All language subtitles for zest-le.grand.mechant.loup.1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,338 --> 00:01:13,938 Just smile! 2 00:01:13,939 --> 00:01:16,639 Gentlemen ... let's smile! 3 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 "Whiskey"! 4 00:01:19,943 --> 00:01:23,243 That is it. One more, the last! 5 00:01:23,544 --> 00:01:24,744 Laugh! 6 00:01:24,945 --> 00:01:27,044 Daddy, let's go then, huh? 7 00:01:27,145 --> 00:01:28,645 Where to? 8 00:01:28,646 --> 00:01:30,247 I'm going to run errands for Mom. 9 00:01:30,248 --> 00:01:32,548 And I'm going to get some decorations for the party. 10 00:01:32,549 --> 00:01:33,749 That's okay, dear ones. 11 00:01:33,750 --> 00:01:35,850 Don't forget that we have dinner at Monnerie at 7:15 pm. 12 00:01:35,851 --> 00:01:37,351 Goodbye, parents. 13 00:01:38,454 --> 00:01:39,654 They are so sweet. 14 00:01:40,656 --> 00:01:41,856 Yes, I am. 15 00:01:44,359 --> 00:01:46,759 I'll be right there. 16 00:01:47,561 --> 00:01:49,660 What is it? - Mama had a heart attack. 17 00:01:49,661 --> 00:01:52,361 They took her to the hospital. 18 00:01:53,563 --> 00:01:55,863 What are you doing? - I have to notify my brothers. 19 00:01:55,864 --> 00:01:57,965 No, I will and you hurry over there. 20 00:01:57,966 --> 00:01:59,366 No time to waste! 21 00:01:59,367 --> 00:02:01,467 I'll get your keys and car papers! 22 00:02:02,469 --> 00:02:03,669 Damn. 23 00:02:14,682 --> 00:02:15,682 Stop that! 24 00:02:15,683 --> 00:02:18,683 Pauline, stop hitting your sister with that hammer! 25 00:02:19,385 --> 00:02:20,885 Fifi ... it's your mother. 26 00:02:21,286 --> 00:02:22,286 I'm not here. 27 00:02:22,287 --> 00:02:23,788 They took her to the hospital. 28 00:02:26,892 --> 00:02:27,992 Damn! 29 00:02:29,693 --> 00:02:30,893 Bad boy! 30 00:02:31,294 --> 00:02:33,695 You deserve punishment. 31 00:02:35,197 --> 00:02:38,497 Tell me I'm bad. - You are bad. 32 00:02:38,698 --> 00:02:40,498 No! I am very bad! 33 00:02:40,999 --> 00:02:42,199 You are so very bad. 34 00:02:45,003 --> 00:02:46,503 Nondeju! 35 00:02:48,207 --> 00:02:49,407 Henri! 36 00:02:53,012 --> 00:02:54,212 Henri? 37 00:02:57,516 --> 00:02:59,117 Henri! - Yes. 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,220 What are you doing? - Patoche, honey ... 39 00:03:04,221 --> 00:03:06,921 I don't know much more, but the fire brigade will take your mother to the hospital. 40 00:03:06,922 --> 00:03:08,423 She had a heart attack. 41 00:03:08,424 --> 00:03:09,424 Damn. 42 00:03:18,433 --> 00:03:20,533 Our story starts here. 43 00:03:21,235 --> 00:03:25,435 Once upon a time ... three brothers in a difficult situation. 44 00:03:25,636 --> 00:03:30,437 After father died in '83, we felt responsible for mother. 45 00:03:30,438 --> 00:03:32,238 It was her third warning 46 00:03:32,339 --> 00:03:35,338 and this time it looked very serious. 47 00:03:35,739 --> 00:03:36,840 Mr. Louis Delcroix? 48 00:03:36,941 --> 00:03:38,441 Yes, then I am. 49 00:03:38,942 --> 00:03:40,042 That's us. 50 00:03:40,043 --> 00:03:42,443 The Delcroix brothers. We know each other. 51 00:03:42,944 --> 00:03:44,744 We were still with the scouts together. 52 00:03:44,845 --> 00:03:46,646 Stanislas de Lastic, doesn't that mean anything to you? 53 00:03:47,348 --> 00:03:49,748 That little brown-haired. Always in shorts. 54 00:03:51,350 --> 00:03:52,450 Goodbye. 55 00:03:53,452 --> 00:03:54,852 How are you? - Good day. 56 00:03:54,854 --> 00:03:57,554 That really pleases me. How long has it been? 25 years? 57 00:03:57,554 --> 00:04:00,254 Riri, Fifi and Loulou, The Terrible. 58 00:04:01,957 --> 00:04:04,957 Unbelievable! How big is that chance! 59 00:04:05,960 --> 00:04:08,360 Are you no longer doing scouting? - No, we stopped that. 60 00:04:08,361 --> 00:04:10,461 How is our mother? - Ah yes, your mother. 61 00:04:10,462 --> 00:04:13,162 She had an infarction, hey guys. That is something serious. 62 00:04:13,163 --> 00:04:14,564 Will she get over it? 63 00:04:14,565 --> 00:04:17,265 It sucks, really, because ... 64 00:04:17,266 --> 00:04:19,366 she had a shortage of ... 65 00:04:19,367 --> 00:04:20,867 oxygen... 66 00:04:21,368 --> 00:04:22,967 and ... well ... 67 00:04:22,968 --> 00:04:24,469 she is unconscious. 68 00:04:25,871 --> 00:04:27,371 How old was she? 69 00:04:29,073 --> 00:04:31,173 Is she ... to put it better. 70 00:04:32,575 --> 00:04:34,076 68? 68. 71 00:04:34,077 --> 00:04:37,077 Anyway, there's nothing left to do but wait 72 00:04:37,078 --> 00:04:39,178 she remains on artificial respiration for the next night 73 00:04:39,179 --> 00:04:43,079 and we will see tomorrow. Put yourself at ease. Dinner of the week then? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,481 Do not lose heart. Greetings, Beavers. 75 00:04:47,582 --> 00:04:49,082 Well, that's life, huh. 76 00:05:01,855 --> 00:05:03,527 THE BIG BAD WOLF 77 00:05:03,553 --> 00:05:07,654 THE BIG ANGRY WOLF (aka the real story of the three little pigs) 78 00:05:07,752 --> 00:05:10,593 NL subtitles: "Bère" 79 00:05:14,806 --> 00:05:18,106 At the age of 42 and a half, it made mom's possible death jump ahead, 80 00:05:18,107 --> 00:05:20,508 sink me into a deep abyss, 81 00:05:20,509 --> 00:05:22,609 full of existential questions. 82 00:05:22,810 --> 00:05:25,810 For the first time in my life, I wondered: ... 83 00:05:26,511 --> 00:05:30,812 What if I died tomorrow? Had I enjoyed life enough? 84 00:05:31,813 --> 00:05:33,612 I wasn't too sure yet. 85 00:05:33,813 --> 00:05:35,913 I suddenly saw my life course. 86 00:05:36,414 --> 00:05:39,414 It looked like a huge waiting room in which had taken place ... 87 00:05:39,915 --> 00:05:41,116 ... nothing. 88 00:05:41,117 --> 00:05:42,317 But then also ... 89 00:05:42,918 --> 00:05:44,118 absolutely ... 90 00:05:44,119 --> 00:05:46,219 nothing at all. 91 00:05:54,528 --> 00:05:55,728 Sorry. 92 00:05:55,729 --> 00:05:57,829 Excuse me. - It does not matter. 93 00:06:00,133 --> 00:06:02,233 You weren't hurt, were you? - No, no, I'm fine. 94 00:06:02,234 --> 00:06:04,034 It's okay, don't worry. 95 00:06:05,236 --> 00:06:08,537 I was distracted. I must have forgotten to pull up the handbrake. 96 00:06:08,538 --> 00:06:11,538 It's really not a problem. It's an old stool anyway. 97 00:06:12,840 --> 00:06:16,440 Wait, we can prepare the insurance papers, I work here. 98 00:06:16,441 --> 00:06:19,442 I'm late already. Filming starts in 10 minutes. 99 00:06:19,442 --> 00:06:21,542 but thank you very much. 100 00:06:28,551 --> 00:06:31,851 Yes, it is. A huge waiting room, 101 00:06:31,852 --> 00:06:34,552 which strictly speaking ... 102 00:06:34,553 --> 00:06:35,553 Quiet please! 103 00:06:35,555 --> 00:06:37,355 Not much has happened. 104 00:06:37,656 --> 00:06:38,656 Camera ready? Attention! 105 00:06:38,657 --> 00:06:40,457 Take 7/25 First. 106 00:06:41,258 --> 00:06:43,358 Start the music. 107 00:06:45,362 --> 00:06:47,162 And ... action! Look at the horizon. 108 00:06:55,372 --> 00:06:57,772 Yeah, good idea to smile, I like it. 109 00:06:58,073 --> 00:06:59,073 Outwards... 110 00:06:59,974 --> 00:07:02,674 Now a little emotion ... 111 00:07:02,676 --> 00:07:05,376 Can you give me a little emotion, Natacha? 112 00:07:05,377 --> 00:07:07,177 Now the violins. 113 00:07:16,788 --> 00:07:17,988 You increase it ... 114 00:07:20,091 --> 00:07:22,791 Fine. Now you're going to tremble ... 115 00:07:25,094 --> 00:07:28,394 The desire must speak from your eyes. The desire for Horizon, open yourself up to it. 116 00:07:28,795 --> 00:07:32,696 I feel you crave ham. You have to sell us that ham. 117 00:07:32,697 --> 00:07:35,397 Show your hunger, Natacha. Make me feel like it. 118 00:07:36,899 --> 00:07:39,599 Even more ... yes, good. 119 00:07:41,002 --> 00:07:43,602 It's so good in taste. 120 00:07:43,603 --> 00:07:45,703 More appetite, Natacha. 121 00:07:47,605 --> 00:07:49,105 Consider the product. 122 00:07:49,607 --> 00:07:52,007 You laugh. Yes, why not. 123 00:07:52,809 --> 00:07:54,509 Excellent, now we're doing the jingle. 124 00:07:54,510 --> 00:07:57,510 "Ham of Saint-Amour, ham of love." 125 00:07:58,513 --> 00:07:59,513 And ... cut! 126 00:08:00,415 --> 00:08:02,215 Thank you very much. We change the plan ... 127 00:08:02,216 --> 00:08:04,016 in terms of the products we ... 128 00:08:08,821 --> 00:08:09,821 Thanks. 129 00:08:11,824 --> 00:08:14,524 It's nothing ... here. - Thank you. 130 00:08:14,525 --> 00:08:17,526 And also thank you for the scene, the ... 131 00:08:18,327 --> 00:08:19,827 It went so naturally. Weird. 132 00:08:20,629 --> 00:08:22,729 It was moving, it was ... - Yes? 133 00:08:24,632 --> 00:08:26,133 I do not know. Maybe it came ... 134 00:08:26,134 --> 00:08:28,534 by that wig, or your appearance like that ... 135 00:08:29,135 --> 00:08:30,135 Thank you. 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,135 Would you like to have a drink? 137 00:08:33,637 --> 00:08:36,038 A hot chocolate? Tea? 138 00:08:36,639 --> 00:08:39,639 Actually, I work here, so ... - Well, like that. Right. 139 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 A tomato soup? - No, not now, but ... 140 00:08:42,741 --> 00:08:45,241 we're having a party at the Trocadero tonight. 141 00:08:45,242 --> 00:08:47,043 If you are free, you are welcome. 142 00:08:47,744 --> 00:08:49,244 All right. 143 00:08:49,645 --> 00:08:51,745 No problem. - I will see you then? 144 00:08:52,046 --> 00:08:53,946 Fine, cool. - Excuse me? 145 00:08:53,947 --> 00:08:55,448 I said cool. 146 00:08:55,649 --> 00:08:57,449 Okay. - Cool, cool. 147 00:08:58,149 --> 00:09:00,249 Super cool. 148 00:09:00,250 --> 00:09:03,250 The unknown suddenly knocked on my door, 149 00:09:03,251 --> 00:09:05,051 and I must admit that I am not there ... 150 00:09:05,052 --> 00:09:07,753 was completely insensitive to the idea of ​​opening the door. 151 00:09:08,154 --> 00:09:12,354 It is better to die a little guilty than completely frustrated. 152 00:09:13,055 --> 00:09:17,556 Obviously, this company requires some minor changes. 153 00:09:18,658 --> 00:09:23,158 All right, you're just saying you're so very sad about Mommy 154 00:09:23,159 --> 00:09:25,559 and that you call me to comfort you ... 155 00:09:25,560 --> 00:09:28,760 and around five after nine, ten after nine, okay? 156 00:09:28,761 --> 00:09:30,861 The technique of the fake phone 157 00:09:30,862 --> 00:09:34,162 assured me of free play until 12:30 am 158 00:09:34,163 --> 00:09:37,664 without having to worry about Natalie. 159 00:09:38,866 --> 00:09:40,266 And Natalie? 160 00:09:40,967 --> 00:09:42,467 What then, Natalie? 161 00:09:43,969 --> 00:09:46,670 I am invited. I have to go. 162 00:09:47,471 --> 00:09:48,971 I have no choice. 163 00:09:48,972 --> 00:09:50,772 Are you going there with that sweater on? 164 00:09:52,274 --> 00:09:53,774 What's wrong with this sweater? 165 00:09:54,074 --> 00:09:56,174 Good night, girls. I close the door. Beware. 166 00:09:56,176 --> 00:09:57,876 I'd love to see you, Dad. - Me too. 167 00:09:57,877 --> 00:09:58,877 See you tomorrow. 168 00:09:58,878 --> 00:10:03,378 And so it was due to circumstances that I 169 00:10:03,379 --> 00:10:04,679 was in such a state, 170 00:10:04,980 --> 00:10:06,481 completely relaxed, 171 00:10:08,183 --> 00:10:09,683 ready for the big jump. 172 00:10:09,684 --> 00:10:12,684 "a significant deterioration in the coming days", 173 00:10:12,685 --> 00:10:15,385 "with strong disturbances" ... 174 00:10:15,387 --> 00:10:16,687 "in this area currently" ... 175 00:10:16,688 --> 00:10:19,388 Are you OK? - Yes, I put them to sleep. 176 00:10:20,289 --> 00:10:21,389 Thank you. 177 00:10:21,390 --> 00:10:24,390 ... "a very unstable period with many storms" ... 178 00:10:24,391 --> 00:10:28,592 "and downpours with strong gusts of wind, not only on the coast" ... 179 00:10:28,593 --> 00:10:30,693 Go to your brother. He is waiting for you. 180 00:10:31,795 --> 00:10:32,795 Yes. 181 00:10:37,001 --> 00:10:38,001 I'll just go. 182 00:10:39,503 --> 00:10:41,303 Salutes. - Salutes. 183 00:10:51,515 --> 00:10:54,215 Shall I wait for you to go to sleep? - No that is not necessary. 184 00:10:54,516 --> 00:10:57,216 Thank you. - It is nothing. 185 00:11:13,634 --> 00:11:17,734 Now it comes down to concentrating as much as possible ... 186 00:11:17,735 --> 00:11:18,936 to adopt an attitude ... 187 00:11:19,337 --> 00:11:21,137 As if I am completely relaxed. 188 00:11:28,145 --> 00:11:29,645 Everything good? - Yes! 189 00:11:36,553 --> 00:11:38,653 How good that you could come! 190 00:11:39,054 --> 00:11:41,153 I was eager! 191 00:11:45,659 --> 00:11:48,359 It suits you, that new pull. - Thanks. 192 00:11:49,761 --> 00:11:51,261 Why do you say "new"? 193 00:11:52,563 --> 00:11:54,964 Because you forgot to remove the price tag. 194 00:12:01,170 --> 00:12:03,271 I love this song. Come with me. - To where? 195 00:12:03,272 --> 00:12:04,272 Here. 196 00:12:56,928 --> 00:13:00,228 And now, seduce, seduce, seduce. 197 00:13:00,630 --> 00:13:03,730 An activity that I have not practiced since 1992. 198 00:13:04,031 --> 00:13:05,231 Rule number 1: 199 00:13:05,232 --> 00:13:07,032 Never leave silence 200 00:13:07,033 --> 00:13:09,733 and have an answer to everything. 201 00:13:12,938 --> 00:13:14,038 And? 202 00:13:15,239 --> 00:13:17,639 Have you ever entered the castle at night? 203 00:13:20,444 --> 00:13:21,944 Must be great. 204 00:13:23,846 --> 00:13:25,346 The reception room ... 205 00:13:25,847 --> 00:13:29,948 the lounges, the rooms, the night, being alone, ... 206 00:13:30,449 --> 00:13:31,949 That must be like a dream, right? 207 00:13:37,555 --> 00:13:39,355 It is one of the privileges that is part of it 208 00:13:41,358 --> 00:13:42,858 Should even be sexy. 209 00:13:49,666 --> 00:13:50,666 And... 210 00:13:50,967 --> 00:13:53,067 have you never seen this before ... 211 00:13:53,568 --> 00:13:56,569 did a small private tour? 212 00:14:01,574 --> 00:14:02,874 I am married. 213 00:14:06,179 --> 00:14:09,179 Don't panic. That's no problem. 214 00:14:10,981 --> 00:14:12,781 I don't know why I said that. 215 00:14:12,882 --> 00:14:14,383 I'm sorry, forgive me. 216 00:14:14,884 --> 00:14:15,884 It's because ... 217 00:14:15,885 --> 00:14:16,885 I... 218 00:14:17,886 --> 00:14:19,686 weird period ... 219 00:14:19,987 --> 00:14:21,587 my mother... 220 00:14:22,990 --> 00:14:25,990 I question so much even in my relationship as a couple. 221 00:14:26,691 --> 00:14:29,091 I have the impression that the affection ... 222 00:14:29,392 --> 00:14:30,892 the replacement is ... 223 00:14:30,893 --> 00:14:32,293 of passion. 224 00:14:34,096 --> 00:14:35,496 Good, but .... 225 00:14:35,597 --> 00:14:37,697 what exactly is the problem? 226 00:14:38,199 --> 00:14:39,199 I do not know. 227 00:14:40,200 --> 00:14:41,699 Minor concerns ... 228 00:14:44,303 --> 00:14:45,503 You know what? 229 00:14:47,506 --> 00:14:49,606 I think... 230 00:14:50,609 --> 00:14:53,609 I think if you kissed me now all your problems would be solved. 231 00:14:58,214 --> 00:14:59,715 That is not so stupid. 232 00:15:04,519 --> 00:15:06,619 You make me laugh ... 233 00:15:07,120 --> 00:15:09,821 with your "serious sir" appearance. 234 00:15:10,222 --> 00:15:11,722 You're funny. 235 00:15:11,723 --> 00:15:13,223 That's it just now. 236 00:15:13,724 --> 00:15:16,424 I can do nothing more than an attitude of ... 237 00:15:16,925 --> 00:15:18,425 the serious sir. 238 00:15:18,427 --> 00:15:20,527 It's not me at all. 239 00:15:22,530 --> 00:15:25,530 Relax, relax. 240 00:15:26,731 --> 00:15:28,532 Be yourself a little bit. 241 00:15:28,933 --> 00:15:29,933 Yes... 242 00:15:35,839 --> 00:15:37,940 Well, goodbye then. It was pleasant. 243 00:15:38,041 --> 00:15:39,541 Really enjoyable. 244 00:15:39,542 --> 00:15:42,242 Tidy is neat. Call me if you want. 245 00:15:42,243 --> 00:15:43,443 Bye. - Bye. 246 00:15:46,047 --> 00:15:48,749 Yeah, it wasn't a bad start. 247 00:16:03,764 --> 00:16:04,764 And? 248 00:16:05,865 --> 00:16:08,865 Still the same. To wait. No change yet. 249 00:16:14,172 --> 00:16:15,650 And? Yesterday evening? 250 00:16:16,574 --> 00:16:18,974 What now? That girl from the cell phone. 251 00:16:23,180 --> 00:16:24,980 What kind of story is that? Do you have a sweetheart? 252 00:16:26,481 --> 00:16:28,181 Oops. - Thanks. 253 00:16:28,182 --> 00:16:29,983 Who is that girl? 254 00:16:30,784 --> 00:16:32,084 It's nothing. 255 00:16:36,389 --> 00:16:39,990 Did you hear what she said? - I think it's a good sign. 256 00:16:41,992 --> 00:16:43,492 Did you get her or what? 257 00:16:45,094 --> 00:16:46,894 I kissed her. - True! 258 00:16:48,096 --> 00:16:49,196 And... 259 00:16:49,697 --> 00:16:50,897 do you have...? 260 00:16:50,898 --> 00:16:53,498 No, not yet, but I think it will. 261 00:16:53,499 --> 00:16:55,199 It's none of my business but I can give you some good advice 262 00:16:55,200 --> 00:16:57,600 stop sticking your fingers in the candy box. 263 00:16:59,403 --> 00:17:00,403 That's right now 264 00:17:01,204 --> 00:17:03,004 what suddenly comes to mind. 265 00:17:03,305 --> 00:17:06,305 It wouldn't just be my fingers. that I would put in the candy box. 266 00:17:09,410 --> 00:17:10,610 Listen up, guys ... 267 00:17:10,610 --> 00:17:13,610 I think this is neither the place nor the time for it. A little bit of decency. 268 00:17:21,420 --> 00:17:24,720 A small private tour then? 269 00:17:34,232 --> 00:17:37,532 That would be so wow! You make me dream! 270 00:17:45,342 --> 00:17:48,642 It is you who makes me dream. 271 00:17:52,847 --> 00:17:56,147 Appointment 9:00 pm at the parking lot of the castle. 272 00:17:58,550 --> 00:18:01,851 You're a sweetheart! Until then. 273 00:18:06,356 --> 00:18:08,156 I'll just go. 274 00:18:08,457 --> 00:18:11,458 Come on girls, get ready. - No sorry... 275 00:18:11,459 --> 00:18:13,858 I can not right now. - I'll be right after. 276 00:18:13,859 --> 00:18:14,859 Ah, no. 277 00:18:14,860 --> 00:18:16,660 They want to give her a kiss. They made drawings for her. 278 00:18:16,661 --> 00:18:20,362 No, I have exceptional permission for an evening visit, 279 00:18:20,363 --> 00:18:23,663 because I know the department head personally. But the children really can't. 280 00:18:25,065 --> 00:18:28,365 I will take the drawings with me and give them to grandma. She will be very happy. 281 00:18:28,366 --> 00:18:30,167 You can go with dad on Wednesday, okay? 282 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 That's it, see you later. 283 00:18:31,969 --> 00:18:33,469 Go play some more. 284 00:18:35,271 --> 00:18:37,371 See you later. - Surely you can give me a better kiss than that. 285 00:18:38,773 --> 00:18:39,773 Sorry. 286 00:18:42,376 --> 00:18:45,076 You smell so good? - That's for Mommy. 287 00:18:46,278 --> 00:18:49,579 In case she needed to wake up. You know she likes to smell that. 288 00:18:50,581 --> 00:18:51,581 Good, see you later then. 289 00:18:52,082 --> 00:18:53,882 Wait, wait, come here. 290 00:18:57,186 --> 00:18:58,286 See there. 291 00:18:59,288 --> 00:19:01,387 It's not easy for you, is it? - No. 292 00:19:04,090 --> 00:19:07,391 Everything will be fine. I am here for you. Keep courage. 293 00:19:11,696 --> 00:19:12,696 Just go. 294 00:19:13,097 --> 00:19:14,497 Wait, Fifi. 295 00:19:14,998 --> 00:19:17,399 Bring your dessert. And this. 296 00:19:18,200 --> 00:19:19,1000 Give this to Henri. 297 00:19:20,201 --> 00:19:21,301 What is this? 298 00:19:21,302 --> 00:19:24,002 Second-hand clothes for your niece, don't worry, they know about it. 299 00:19:24,402 --> 00:19:25,602 But that is not possible. 300 00:19:25,704 --> 00:19:28,404 You are there in 5 minutes. Then you can also hand this in? 301 00:19:29,406 --> 00:19:31,206 You're right. 302 00:19:32,108 --> 00:19:34,808 I'll give them the bag. - Thanks, see you later. 303 00:19:34,810 --> 00:19:35,810 Goodbye sweetheart. 304 00:19:37,412 --> 00:19:38,912 No time to waste. 305 00:19:39,113 --> 00:19:40,113 No time to waste. 306 00:19:40,114 --> 00:19:41,614 Don't waste your time! 307 00:19:43,416 --> 00:19:44,417 especially ... 308 00:19:44,418 --> 00:19:46,018 Don't waste time. 309 00:19:51,323 --> 00:19:52,323 Hello Philippe. 310 00:19:52,525 --> 00:19:56,025 Take this. Apparently there are clothes in that bag and Patoche knows about it. 311 00:19:56,526 --> 00:20:00,726 I have to go. Do what I said. We are both in the hospital. 312 00:20:04,231 --> 00:20:05,431 Serious. 313 00:20:09,535 --> 00:20:11,035 Can I show you something? 314 00:20:11,537 --> 00:20:13,637 I have a maximum of 4 minutes. 315 00:20:13,638 --> 00:20:15,238 I swear it's a huge thing. 316 00:20:15,239 --> 00:20:17,639 Nice pull. - Yes, a new one. 317 00:20:18,641 --> 00:20:19,841 Listen, Philippe. 318 00:20:20,944 --> 00:20:23,044 I have something going on too. 319 00:20:23,545 --> 00:20:25,645 I also have an adventure. 320 00:20:26,247 --> 00:20:27,747 It's not true! 321 00:20:27,848 --> 00:20:29,949 You mean it. It cannot be true. - Anyway. 322 00:20:30,649 --> 00:20:32,449 Come and see. 323 00:20:37,455 --> 00:20:39,556 There. It is her. 324 00:20:40,157 --> 00:20:41,657 She's great, don't you think? 325 00:20:42,158 --> 00:20:44,758 Hard to say. How long have you been together? 326 00:20:45,659 --> 00:20:47,059 Six months. 327 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Not true! 328 00:20:51,165 --> 00:20:54,164 Do you see her often? - Almost every night. 329 00:20:54,665 --> 00:20:56,165 Where do you see her then? 330 00:20:56,766 --> 00:20:57,967 Well, there. 331 00:20:58,969 --> 00:21:00,039 Through the window. 332 00:21:03,272 --> 00:21:04,272 Not true. 333 00:21:05,073 --> 00:21:08,374 Do you like a woman who walks through her living room? Is that your secret? 334 00:21:08,375 --> 00:21:10,110 How childish. Come with me. - No. 335 00:21:10,147 --> 00:21:10,876 You have to help me. 336 00:21:10,877 --> 00:21:12,577 It's an addiction. 337 00:21:12,578 --> 00:21:15,278 She makes me wait for hours. It just drives me crazy. 338 00:21:15,279 --> 00:21:17,679 Only you can understand that. - Stop that! 339 00:21:18,080 --> 00:21:19,280 You'll see. 340 00:21:24,486 --> 00:21:25,987 Nondeju. It will start. 341 00:21:25,988 --> 00:21:27,288 To be honest... 342 00:21:28,090 --> 00:21:29,090 Is not it? 343 00:21:29,091 --> 00:21:30,091 Henri? 344 00:21:30,893 --> 00:21:32,093 Where are you? 345 00:21:32,094 --> 00:21:34,795 Fuck it. Patoche! 346 00:21:35,996 --> 00:21:36,996 Yes? 347 00:21:37,097 --> 00:21:38,497 I'm here. I'm doing some work. 348 00:21:46,807 --> 00:21:48,907 I forgot my sandwiches. Are you alone? 349 00:21:48,908 --> 00:21:49,908 Please. 350 00:21:50,009 --> 00:21:51,810 I beg you. 351 00:21:53,312 --> 00:21:55,412 Sweetie, glad to see you. 352 00:21:56,613 --> 00:21:57,813 Here I am, as you can see. 353 00:22:28,247 --> 00:22:30,046 Dirty boar! 354 00:22:30,847 --> 00:22:32,947 We don't have time to waste, Fifi! 355 00:22:34,450 --> 00:22:35,950 Fate does not wait. 356 00:23:19,097 --> 00:23:20,397 It's not true! 357 00:23:22,399 --> 00:23:24,500 Surely that is to get something out of it! 358 00:23:30,106 --> 00:23:33,707 Just now, when I have such important things to do. 359 00:23:33,708 --> 00:23:35,808 Hello Philippe. Do you have a problem or what? 360 00:23:35,809 --> 00:23:38,509 Patoche! You scared me! 361 00:23:39,210 --> 00:23:41,310 Weren't you with ...? 362 00:23:42,313 --> 00:23:43,513 Did you follow me? 363 00:23:43,514 --> 00:23:46,513 I made my lap and recognized your car. Would you like to blow into this, please? 364 00:23:47,214 --> 00:23:50,514 You are joking. - It's for your safety, no kidding. 365 00:23:54,119 --> 00:23:55,119 No no no... 366 00:23:55,120 --> 00:23:56,920 you blow good hard and long. 367 00:24:02,627 --> 00:24:07,627 Still, still, still, still, still ... 368 00:24:07,628 --> 00:24:09,000 Is that a new sweater? 369 00:24:10,630 --> 00:24:13,330 ... still, still, still, still, all right. Just stop. 370 00:24:14,232 --> 00:24:16,364 Can I go now? There is nothing on it. 371 00:24:18,835 --> 00:24:20,936 Where are you going? - To the hospital. 372 00:24:21,337 --> 00:24:23,888 The hospital is in the other direction. - Yes, I know, but 373 00:24:23,924 --> 00:24:25,238 doesn't everyone choose the way they want? 374 00:24:25,239 --> 00:24:27,639 Excuse me now, my mom is waiting for me. 375 00:24:28,641 --> 00:24:29,642 Come on, say. 376 00:24:30,644 --> 00:24:32,444 Why don't you like me? 377 00:24:33,044 --> 00:24:35,744 What are you saying, Patoche? - What do I mean to you? 378 00:24:35,745 --> 00:24:37,845 What you mean to me My sister in law. I do not understand. 379 00:24:38,046 --> 00:24:39,547 Nothing anymore? 380 00:24:40,549 --> 00:24:42,649 I'll see you. 381 00:24:51,159 --> 00:24:52,659 Is there a problem? 382 00:24:53,860 --> 00:24:55,660 He does not drive to the hospital. 383 00:24:58,064 --> 00:24:59,564 So it has been confirmed once again. 384 00:24:59,665 --> 00:25:02,765 All women yearn for this mysterious body 385 00:25:02,766 --> 00:25:04,966 which I will offer with generosity ... 386 00:25:04,967 --> 00:25:06,768 to the wonderful Natacha. 387 00:25:11,273 --> 00:25:12,473 Good evening. 388 00:25:15,577 --> 00:25:17,077 I brought a picnic. 389 00:25:17,878 --> 00:25:20,878 In case we would like to have a picnic. 390 00:25:28,087 --> 00:25:30,487 Great, just great. 391 00:25:30,488 --> 00:25:32,288 I am super excited. 392 00:25:39,096 --> 00:25:40,596 Good evening. - Good evening. 393 00:25:41,999 --> 00:25:43,799 I'm coming to work tonight. 394 00:25:47,003 --> 00:25:49,103 She is a colleague from ... 395 00:25:50,606 --> 00:25:54,206 "Guten Tag, ich in nicht liebedich Herr Kommandant". 396 00:25:55,008 --> 00:25:56,207 Frankfurt. 397 00:25:56,608 --> 00:25:59,308 She's from Frankfurt Castle. - Yes Yes Yes... 398 00:25:59,310 --> 00:26:01,410 Was is Schloss von Château de Frankfort. 399 00:26:01,411 --> 00:26:02,911 That's how it is. All the way. 400 00:26:02,912 --> 00:26:05,012 But do you have an authorization? 401 00:26:06,914 --> 00:26:09,915 Listen, the permits, I deliver them here. 402 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Alright? 403 00:26:10,917 --> 00:26:14,817 I am very in a hurry. We have a lot of work 404 00:26:15,218 --> 00:26:17,618 therefore you are going to open that gate now, and do it quickly. 405 00:26:18,219 --> 00:26:20,020 All right, excuse me. 406 00:26:20,021 --> 00:26:22,121 It is nothing. Can happen once. 407 00:26:24,923 --> 00:26:28,223 Crazy! I love this! 408 00:26:28,724 --> 00:26:30,825 That's Versailles, huh. - Here we go! 409 00:26:32,628 --> 00:26:33,828 "Bitte schön"! 410 00:26:50,247 --> 00:26:52,947 It's fantastic! How beautiful! 411 00:26:52,948 --> 00:26:55,349 Fuck it. The king's suite. 412 00:26:55,350 --> 00:26:58,650 And nobody is here. No guards or alarms. 413 00:26:58,851 --> 00:26:59,851 Unbelieveable. 414 00:27:00,452 --> 00:27:03,452 Everything is under control. I took care of everything. 415 00:27:05,555 --> 00:27:07,655 We can make as much noise as we want. 416 00:27:07,656 --> 00:27:08,956 Certainly? 417 00:27:25,174 --> 00:27:26,374 Take me. 418 00:27:28,477 --> 00:27:29,678 But of course. 419 00:27:31,080 --> 00:27:33,180 Take me on your back. 420 00:27:34,182 --> 00:27:35,382 Ah, so. 421 00:27:36,884 --> 00:27:37,984 Ju horse! 422 00:27:41,288 --> 00:27:43,688 At a gallop, gallop, gallop! 423 00:28:11,419 --> 00:28:13,219 Wait, wait ... 424 00:28:14,621 --> 00:28:16,721 You have to promise me one thing. - Yes? 425 00:28:20,124 --> 00:28:22,128 We never say "I love you". Agreement? 426 00:28:23,227 --> 00:28:24,727 Of course. Naturally. 427 00:28:27,931 --> 00:28:30,332 I mean yes, I agree. 428 00:28:53,656 --> 00:28:57,257 The Office of Tourism of Versailles ... 429 00:28:57,258 --> 00:29:00,858 welcomes you. 430 00:29:03,261 --> 00:29:05,962 Were you proud of yourself when you returned home, champ? 431 00:29:06,063 --> 00:29:07,563 Not special. 432 00:29:09,166 --> 00:29:10,566 You should see her. 433 00:29:11,367 --> 00:29:14,068 It's a bomb. She was made for love. 434 00:29:14,369 --> 00:29:15,369 But... 435 00:29:15,370 --> 00:29:18,370 when you say she's a sex bomb, what do you mean? 436 00:29:18,370 --> 00:29:20,418 She has an ergonomic body. 437 00:29:24,075 --> 00:29:26,357 And ... shaved pubic hair? 438 00:29:27,077 --> 00:29:28,877 Of course. - Goddamn! 439 00:29:30,379 --> 00:29:32,279 I've never seen anything like it. Never. 440 00:29:32,281 --> 00:29:33,281 So... 441 00:29:33,282 --> 00:29:35,082 that girl is 27 years old, 442 00:29:35,183 --> 00:29:39,383 with firm breasts, shaved pubic hair and a nice ass. And that excites you? 443 00:29:41,885 --> 00:29:43,086 Yes. 444 00:29:43,087 --> 00:29:45,187 And how far do you think you will get with your shaved pussy? 445 00:29:45,588 --> 00:29:47,388 It's not just that, I assure you. 446 00:29:48,390 --> 00:29:51,690 We spent the evening talking about poetry, Jacques Brel ... 447 00:29:51,692 --> 00:29:54,992 watch film clips of Desplechin on the smartphone. 448 00:29:55,493 --> 00:29:58,593 Tell us more about that slut's body and ergonomics and everything. 449 00:29:58,594 --> 00:29:59,594 Yes. 450 00:30:01,697 --> 00:30:04,097 Can you stop calling her "that bitch"? 451 00:30:04,598 --> 00:30:06,398 Because you, you see ... - Yes. 452 00:30:06,998 --> 00:30:09,398 No, Henri could not understand. 453 00:30:09,399 --> 00:30:12,099 As for Louis, he is badly placed to give me a sermon on good behavior. 454 00:30:12,101 --> 00:30:15,701 Never in 42 years have I allowed him to comment on this issue. 455 00:30:16,102 --> 00:30:19,702 However, Louis's trouble is ... 456 00:30:21,204 --> 00:30:23,305 It's not easy to say ... 457 00:30:24,107 --> 00:30:25,403 the dog is dead. 458 00:30:25,608 --> 00:30:26,908 I see? 459 00:30:27,109 --> 00:30:28,885 I found him on the next street ... 460 00:30:29,510 --> 00:30:30,516 flattened. 461 00:30:32,813 --> 00:30:35,812 What you need to do in such a case is immediately get back on your horse. 462 00:30:36,914 --> 00:30:39,014 That's why I decided to buy another one. 463 00:30:39,215 --> 00:30:42,216 Perhaps this was the perfect time ... 464 00:30:42,417 --> 00:30:44,817 to wonder if we really wanted to take another one. 465 00:30:45,118 --> 00:30:46,118 Yes. 466 00:30:46,219 --> 00:30:47,219 For my part ... 467 00:30:48,020 --> 00:30:50,720 Wait a minute, I'm talking about forming a band here. 468 00:30:50,721 --> 00:30:53,822 Something that unites us. 469 00:30:54,023 --> 00:30:56,023 Just like when you were kids. Do you remember that? 470 00:30:56,124 --> 00:30:57,224 Roucky? 471 00:30:57,225 --> 00:30:59,325 I have to go now. Greetings. 472 00:31:00,526 --> 00:31:01,892 What is happening here? 473 00:31:01,928 --> 00:31:05,228 There is a boy waiting for me. So ... greetings. 474 00:31:05,829 --> 00:31:07,929 What is that way of doing it? 475 00:31:08,030 --> 00:31:10,630 Can't they ring the bell? We don't bear the plague! 476 00:31:10,631 --> 00:31:13,032 Are you alright? I'm 17! 477 00:31:14,134 --> 00:31:16,534 While we're here, can you give me $ 20 for gas? 478 00:31:16,535 --> 00:31:19,535 Again? Do you sniff that gasoline or something? 479 00:31:19,536 --> 00:31:21,337 It is not written here "Bank of France"! 480 00:31:21,338 --> 00:31:24,338 Okay, then I better stop going to class. I'm tired of this too! 481 00:31:30,745 --> 00:31:32,245 All right. 482 00:31:33,046 --> 00:31:34,846 I will buy another dog. 483 00:31:34,947 --> 00:31:38,247 Yes, my brother tried to consolidate all day long 484 00:31:38,448 --> 00:31:42,949 where I broke the rules every night as much as I could. 485 00:31:43,951 --> 00:31:45,351 Night after night. 486 00:31:45,352 --> 00:31:47,452 This thanks to an unshakable alibi network 487 00:31:47,453 --> 00:31:50,054 and especially thanks to a perfect synergy 488 00:31:50,054 --> 00:31:52,754 with the living forces of night surveillance 489 00:31:52,755 --> 00:31:55,755 I considered very committed to the socially oriented goal 490 00:31:55,756 --> 00:31:56,956 but with a knot in the stomach, 491 00:31:56,957 --> 00:31:59,057 to discover the World Heritage 492 00:31:59,058 --> 00:32:00,559 and Natacha's body. 493 00:32:00,660 --> 00:32:04,160 Mother flirted with death and I had never felt so alive. 494 00:32:04,161 --> 00:32:06,861 Night after night I imagined myself in a romantic movie 495 00:32:06,862 --> 00:32:08,462 with myself in the lead. 496 00:32:35,492 --> 00:32:39,060 Philippe is happy and Natacha is happy to make him happy. 497 00:32:39,693 --> 00:32:41,477 Through this exchange of these feelings of happiness, 498 00:32:41,794 --> 00:32:44,195 Natacha and Philippe lived a free life. 499 00:32:44,196 --> 00:32:46,896 You could say, as some of the guards called it, 500 00:32:46,897 --> 00:32:49,897 that they were a magnet for the eternal game. 501 00:32:49,898 --> 00:32:52,298 Never before had they felt so beautiful. 502 00:32:52,299 --> 00:32:55,100 Natacha would have liked to put her finger in Philippe's anus, 503 00:32:55,101 --> 00:32:57,755 but Philippe doesn't like that. He finds that disgusting. 504 00:32:58,301 --> 00:33:01,204 That made her laugh. Philippe laughs with her, 505 00:33:01,302 --> 00:33:04,302 but is inwardly jealous of her ability to take no notice of anything. 506 00:33:05,004 --> 00:33:07,704 Natacha thinks sleeping is a waste of time. 507 00:33:07,705 --> 00:33:09,005 Philippe fully agrees, 508 00:33:09,006 --> 00:33:12,006 he who went to sleep at 10:50 PM for years. 509 00:33:12,007 --> 00:33:16,008 He finds Natacha's way of life, A: exclusive consumption of pleasure, 510 00:33:16,109 --> 00:33:18,305 B: completely carefree, 511 00:33:18,510 --> 00:33:22,710 and C: = A + B = dissolute and he liked that too. 512 00:33:23,712 --> 00:33:27,612 In the office, respect for Philippe has increased significantly. 513 00:33:27,813 --> 00:33:32,313 He gives his opinion and it is followed literally without delay. 514 00:33:39,322 --> 00:33:42,922 Philippe wonders if he is not becoming the man he should be, 515 00:33:42,923 --> 00:33:46,824 or at least the one he always was without knowing it. 516 00:33:46,825 --> 00:33:49,825 Like some kind of missed meeting with oneself. 517 00:33:50,126 --> 00:33:53,125 Secretly he reads Nietzsche, Boudieu and Hegel in the office 518 00:33:53,126 --> 00:33:55,984 and is thinking about resuming his studies as an architect. 519 00:33:56,428 --> 00:33:59,728 Philippe suppresses his illusion of present existence to become someone else, 520 00:33:59,729 --> 00:34:01,829 namely ... itself. 521 00:34:03,832 --> 00:34:05,933 So you suppress the illusion of being. 522 00:34:06,634 --> 00:34:08,803 Is that why you think I'm ridiculous? Is it that? 523 00:34:09,035 --> 00:34:12,478 Do I look like a cartoon? - No, you fall in love, that's worse. 524 00:34:12,636 --> 00:34:14,436 That girl is eating you. 525 00:34:14,438 --> 00:34:17,138 Don't you like your brother having a good time? 526 00:34:17,939 --> 00:34:19,139 Suddenly... 527 00:34:19,639 --> 00:34:22,639 I am connected to the world. 528 00:34:22,640 --> 00:34:25,341 I can feel again, understand everything again! 529 00:34:25,642 --> 00:34:28,842 Poets, lunatics ... 530 00:34:29,444 --> 00:34:30,844 utopians! 531 00:34:31,345 --> 00:34:33,445 I'm forging a conscience. 532 00:34:34,448 --> 00:34:35,948 A good or a bad? 533 00:34:35,949 --> 00:34:37,149 Yes, say. 534 00:34:37,650 --> 00:34:39,275 And what is actually on the program? 535 00:34:39,312 --> 00:34:42,552 There is none. That's it. There is no! 536 00:34:42,652 --> 00:34:45,355 You may not know but you have a wife and 2 children. 537 00:34:45,391 --> 00:34:48,453 You are not 20 anymore. - Anyway, I feel like 20. Imagine. 538 00:34:48,454 --> 00:34:50,554 It feels good to be alive again. 539 00:34:52,256 --> 00:34:54,657 But you know, I don't feel like walking next to my life. 540 00:34:55,759 --> 00:34:56,753 Do you understand? 541 00:34:57,060 --> 00:35:00,360 Well yes, do it. Just keep texting while I tell you about my life. 542 00:35:00,661 --> 00:35:02,161 I am reinventing myself. 543 00:35:02,162 --> 00:35:04,863 You are not reinventing anything at all. You go through your crisis from 40 to 43 years. 544 00:35:04,864 --> 00:35:08,164 That's okay. That is about. You're just 3 years late. 545 00:35:10,067 --> 00:35:12,766 You're scared. Afraid of what I've become. 546 00:35:13,267 --> 00:35:14,768 A free man. 547 00:35:15,570 --> 00:35:17,070 Rebellious. 548 00:35:17,171 --> 00:35:18,671 An insurgent. 549 00:35:18,972 --> 00:35:20,972 The pupa becomes a butterfly. 550 00:35:20,973 --> 00:35:23,074 Beef burgers! Tremble! 551 00:35:25,577 --> 00:35:27,677 What is it? - I think it's your wife. 552 00:35:30,380 --> 00:35:31,380 Hello? 553 00:35:31,882 --> 00:35:33,382 Yes, my doll. 554 00:35:34,383 --> 00:35:36,269 Not over fried, the baguette. Will be okay, my love. 555 00:35:36,884 --> 00:35:38,384 Yes, I love you. 556 00:35:42,089 --> 00:35:43,589 You will betray yourself. 557 00:35:46,592 --> 00:35:48,092 This is great, isn't it? 558 00:35:51,995 --> 00:35:55,595 I'm tired. I'm going to sleep. - No, stay with me. 559 00:35:56,697 --> 00:35:58,496 I want to take a look at you. - Good. 560 00:35:58,497 --> 00:35:59,697 I still want to look at you. 561 00:36:00,1000 --> 00:36:02,600 Thank you, you are so sweet. 562 00:36:05,704 --> 00:36:07,804 I love you. - I love you too. 563 00:36:13,812 --> 00:36:16,212 The life of this community on the Utah plateau 564 00:36:16,213 --> 00:36:19,213 is organized according to the Mormon precepts. 565 00:36:19,714 --> 00:36:23,014 Liberal principles based on polygamy. 566 00:36:23,215 --> 00:36:25,315 Here we meet Joseph, 567 00:36:25,316 --> 00:36:27,016 one of the men in this community. 568 00:36:29,220 --> 00:36:33,120 Actually we think monogamy is absurd. 569 00:36:34,322 --> 00:36:39,100 I don't like one more than the other. I love them both more than anything in the world. 570 00:36:42,227 --> 00:36:44,343 Why hurt one by loving only the other? 571 00:36:44,957 --> 00:36:45,908 Why ... 572 00:36:46,028 --> 00:36:47,829 specify one or the other? 573 00:36:48,530 --> 00:36:50,030 That's ridiculous! 574 00:36:51,832 --> 00:36:54,632 Technically, if we feel like being together, 575 00:36:54,933 --> 00:36:57,834 then you can do that without any problems. 576 00:37:00,237 --> 00:37:03,837 And it's always worth it. I guarantee it. 577 00:37:04,438 --> 00:37:06,538 Loving two people at the same time ... 578 00:37:07,540 --> 00:37:09,040 is possible. 579 00:37:09,741 --> 00:37:11,240 Like minded minds ... 580 00:37:12,141 --> 00:37:14,241 it is possible. It's possible. 581 00:37:21,049 --> 00:37:22,849 Come on, let's start over. 582 00:37:23,350 --> 00:37:25,150 Come on, again! - I can not anymore. 583 00:37:25,351 --> 00:37:26,452 Come on! 584 00:37:27,153 --> 00:37:28,953 I'm dead! 585 00:37:29,654 --> 00:37:32,054 I'm not a machine, you know. - You liar. 586 00:37:34,056 --> 00:37:35,857 That's weird because ... 587 00:37:36,358 --> 00:37:39,358 yesterday a friend asked me if i was going with someone ... 588 00:37:41,861 --> 00:37:45,161 and it's weird, but i didn't know what to say. 589 00:37:46,063 --> 00:37:46,849 Are you joking? 590 00:37:49,565 --> 00:37:50,260 What? 591 00:37:51,191 --> 00:37:52,566 Damn! - What is it? 592 00:37:52,567 --> 00:37:54,035 What is it? 593 00:37:54,068 --> 00:37:55,869 I think I'm in love with you. 594 00:38:01,374 --> 00:38:02,374 Tell me ... 595 00:38:02,775 --> 00:38:04,876 was it not forbidden to say those words? 596 00:38:04,877 --> 00:38:06,977 I did not say anything! I didn't say "I love you"! 597 00:38:07,578 --> 00:38:09,378 I will say it. - What then? 598 00:38:11,281 --> 00:38:12,481 I love you. 599 00:38:12,983 --> 00:38:15,083 Me too Thanks! 600 00:38:17,086 --> 00:38:20,685 It is possible. It's possible, it's possible ... 601 00:38:22,889 --> 00:38:24,089 You mean... 602 00:38:24,090 --> 00:38:26,490 that it's okay? That you told her about us? 603 00:38:26,891 --> 00:38:28,691 No I can not. 604 00:38:29,793 --> 00:38:30,793 I can not. 605 00:38:39,102 --> 00:38:40,303 But little one ... 606 00:38:40,704 --> 00:38:42,204 I've tried to talk about it. 607 00:38:42,905 --> 00:38:45,605 Specific about a divorce, but ... 608 00:38:45,806 --> 00:38:48,320 it was more about ... 609 00:38:49,007 --> 00:38:50,508 ... be constructive. 610 00:38:51,610 --> 00:38:52,837 You see... 611 00:38:53,712 --> 00:38:56,112 more ... solidarity. 612 00:38:58,116 --> 00:38:59,616 In the sense of... 613 00:39:00,617 --> 00:39:03,924 a like mindedness. Yes, harmonious thoughts. 614 00:39:05,319 --> 00:39:06,819 I have to go. 615 00:39:09,624 --> 00:39:10,963 Will we see each other on Monday? 616 00:39:12,726 --> 00:39:14,226 I love you. 617 00:40:01,978 --> 00:40:03,578 Hello my love. 618 00:40:07,584 --> 00:40:09,384 I love you too. 619 00:40:10,185 --> 00:40:13,185 Of course I miss you. You know that right. 620 00:40:17,490 --> 00:40:18,490 Yes... 621 00:40:19,492 --> 00:40:20,992 do you know... 622 00:40:21,293 --> 00:40:23,994 I am home alone thinking about you. 623 00:40:24,696 --> 00:40:26,496 I miss your body, baby. 624 00:40:26,797 --> 00:40:29,797 I'll call you back. As soon as possible. 625 00:40:29,798 --> 00:40:31,098 Me too. 626 00:40:31,199 --> 00:40:32,700 I will go! 627 00:40:48,116 --> 00:40:49,617 What are you doing here? 628 00:40:49,819 --> 00:40:51,119 Are you crazy or what? 629 00:40:51,319 --> 00:40:53,419 Why are you doing this? 630 00:40:53,420 --> 00:40:56,420 I just wanted to see you. You do have 5 minutes, right? 631 00:40:57,422 --> 00:41:00,723 Stop that. It is weekend. You will make it come true. 632 00:41:03,527 --> 01:22:08,820 But... 633 00:41:04,728 --> 00:41:06,972 I just wanted to help you to ... 634 00:41:07,009 --> 00:41:09,211 You can't come here. It is not possible. 635 00:41:10,031 --> 00:41:12,131 This is my home, you understand? 636 00:41:15,534 --> 00:41:16,734 All right then. 637 00:41:17,336 --> 00:41:18,836 Nice weekend. 638 00:41:20,438 --> 00:41:21,538 Natacha! 639 00:41:38,457 --> 00:41:40,257 What do you think will be next? 640 00:41:40,958 --> 00:41:43,659 Today she knocks on your door and tomorrow she enters your house. 641 00:41:43,660 --> 00:41:45,760 You're losing control, Philippe. 642 00:41:45,761 --> 00:41:46,961 It sucks. 643 00:41:47,462 --> 00:41:51,921 Although, there is nothing against talking to someone you know at your door, but ... 644 00:41:51,957 --> 00:41:53,464 You can't go on like this. 645 00:41:53,965 --> 00:41:55,224 You have to choose. 646 00:41:55,666 --> 00:41:58,365 It is your wife, your children, your family, your home. 647 00:42:01,869 --> 00:42:03,970 Deborah. - Natacha. 648 00:42:04,871 --> 00:42:07,471 I have a friend who came up with a technique 649 00:42:07,472 --> 00:42:09,872 to break up with a girl carefully. 650 00:42:09,873 --> 00:42:12,273 You cut all contact from one day to the next. 651 00:42:12,275 --> 00:42:16,475 You just don't talk to her anymore. The advantage is that you don't have to explain anything. 652 00:42:18,678 --> 00:42:21,078 That is a cowardly technique. 653 00:42:21,079 --> 00:42:24,379 Not at all cowardly. Just to avoid suffering, that's all. 654 00:42:24,780 --> 00:42:27,480 But on the other hand, they keep bothering you. 655 00:43:13,030 --> 00:43:14,030 NO MESSAGES 656 00:43:23,340 --> 00:43:24,440 "Happy, happy, happy! With me"! 657 00:43:26,643 --> 00:43:27,643 Hello. 658 00:43:28,344 --> 00:43:29,534 Nice message. 659 00:43:30,246 --> 00:43:31,746 It's me. 660 00:43:32,247 --> 00:43:35,847 I haven't heard from you in a while 661 00:43:35,848 --> 00:43:36,847 that's why I ... 662 00:43:37,448 --> 00:43:40,749 I was worried and thought to myself that talking to each other would be good. 663 00:43:40,850 --> 00:43:43,950 I propose that we meet in the parking garage tonight at 7 pm. 664 00:43:43,951 --> 00:43:45,151 This was it. 665 00:43:46,453 --> 00:43:48,253 I ... that's all. 666 00:43:48,254 --> 00:43:49,655 It was Philippe. 667 00:43:51,658 --> 00:43:53,158 Here he is, the prettiest. 668 00:43:53,259 --> 00:43:55,059 And? - Goodbye. 669 00:43:55,560 --> 00:43:59,761 As I told your wife, the pulse has been irregular for about an hour. 670 00:43:59,762 --> 00:44:01,062 And? 671 00:44:01,062 --> 00:44:03,162 That is not a good sign. Come on, go there. 672 00:44:03,163 --> 00:44:04,889 And that dinner, when do we do that? 673 00:44:38,199 --> 00:44:39,599 Hey! How are you? 674 00:44:44,406 --> 00:44:46,806 Can't I get a kiss? - If you want to. 675 00:44:55,816 --> 00:44:57,317 I'm so looking forward to you! 676 00:45:13,133 --> 00:45:14,125 Good evening. 677 00:45:22,944 --> 00:45:24,744 Philippe not there yet? 678 00:45:26,346 --> 00:45:27,846 Philippe not here yet? 679 00:45:31,150 --> 00:45:32,650 Haven't you seen him yet? 680 00:45:34,653 --> 00:45:36,753 No, I messaged him. 681 00:45:37,054 --> 00:45:39,154 Could you give him a call, please? - Yes. 682 00:45:41,658 --> 00:45:42,658 Yes! 683 00:45:45,462 --> 00:45:47,562 Let's see ... Menu ... 684 00:45:49,665 --> 00:45:50,865 Settings... 685 00:45:53,368 --> 00:45:54,468 No, not like that. 686 00:45:54,869 --> 00:45:56,369 Give it, I'll do it. 687 00:45:57,072 --> 00:46:00,672 That's because it's an analog model and so ... 688 00:46:01,473 --> 00:46:03,473 You have to go to ... contacts. 689 00:46:05,911 --> 00:46:07,183 Look at me! 690 00:46:15,186 --> 00:46:16,386 Hello? - Where are you? 691 00:46:18,389 --> 00:46:20,689 Where are you? - I am ... in the hospital. 692 00:46:20,690 --> 00:46:22,925 Where in the hospital? And what about that music? 693 00:46:24,393 --> 00:46:26,209 Where do you sit? 694 00:46:26,246 --> 00:46:27,394 In the hospital, I told you. 695 00:46:27,395 --> 00:46:28,895 But I am in the hospital. 696 00:46:30,197 --> 00:46:31,497 Where? 697 00:46:31,497 --> 00:46:33,183 In the room with the others. And you? 698 00:46:33,219 --> 00:46:36,699 I'm in the cafeteria ... of the hospital. 699 00:46:37,200 --> 00:46:39,000 What are you doing in the cafeteria? 700 00:46:39,801 --> 00:46:41,601 I drink a coffee. 701 00:46:41,702 --> 00:46:43,403 Only? - No, with ... 702 00:46:43,404 --> 00:46:44,804 sugar. 703 00:46:44,805 --> 00:46:46,605 Listen, come up quickly. 704 00:46:47,006 --> 00:46:49,106 Your mother is about to ... 705 00:46:49,407 --> 00:46:50,907 It's urgent. 706 00:46:50,908 --> 00:46:52,708 Yes. I'm coming. 707 00:46:55,312 --> 00:46:57,511 She knows it. She knows it. 708 00:46:57,612 --> 00:47:00,912 I'm going to die. I'm dead. I'm dead. 709 00:47:04,617 --> 00:47:06,817 Stop playing anyway. - I do not play. 710 00:47:08,119 --> 00:47:09,919 Put that back as it was. 711 00:47:10,520 --> 00:47:11,921 Do not move anymore. 712 00:47:14,124 --> 00:47:16,230 But I ... - Give it here. 713 00:47:16,325 --> 00:47:18,125 So it goes up. 714 00:47:18,726 --> 00:47:19,726 This one. 715 00:47:20,326 --> 00:47:21,827 No, this one. 716 00:47:23,730 --> 00:47:24,730 That. 717 00:47:25,731 --> 00:47:26,850 See there. 718 00:47:28,033 --> 00:47:29,540 Now the legs ... that's it. 719 00:47:29,576 --> 00:47:30,835 Now so ... 720 00:47:31,136 --> 00:47:32,236 See there. 721 00:47:32,437 --> 00:47:33,637 That is it. 722 00:47:34,338 --> 00:47:35,538 Do not touch. 723 00:48:10,877 --> 00:48:12,377 Someone a cup of coffee? 724 00:48:15,080 --> 00:48:18,980 Yes, I'll take mine. Like I ordered one. 725 00:48:20,483 --> 00:48:22,583 The waitress was not the fastest. 726 00:48:26,588 --> 00:48:28,088 Good. Everthing allright. 727 00:48:30,492 --> 00:48:33,522 What do you mean, everything okay? She was dying an hour ago. 728 00:48:33,559 --> 00:48:36,193 Normalized. Her condition is stable again. 729 00:48:38,195 --> 00:48:40,296 I don't understand that you are not happy about that. 730 00:48:40,297 --> 00:48:42,397 Yes, yes, anyway. - Awesome, we are very happy. 731 00:48:42,398 --> 00:48:43,698 Beautiful right? 732 00:48:44,299 --> 00:48:46,999 Let's go. Come on, kids. We go. 733 00:49:05,220 --> 00:49:06,520 Damn! 734 00:49:12,727 --> 00:49:13,727 Damn! 735 00:49:18,533 --> 00:49:20,033 They're sleeping. 736 00:49:29,645 --> 00:49:31,444 New toothpaste. 737 00:49:35,749 --> 00:49:37,249 I'll try that one. 738 00:49:41,655 --> 00:49:42,855 Are you... 739 00:49:43,156 --> 00:49:45,556 can't go out for dinner with your friends? 740 00:49:48,961 --> 00:49:50,161 Unfortunately. 741 00:50:09,982 --> 00:50:11,182 Who is it? 742 00:50:11,584 --> 00:50:12,784 Who what? 743 00:50:14,686 --> 00:50:16,930 Who is it? - Who's what, who? 744 00:50:21,793 --> 00:50:23,447 Who is it? 745 00:50:27,497 --> 00:50:30,498 We can go on like this for so long. There is no one else. 746 00:50:30,499 --> 00:50:31,999 Only you. 747 00:50:37,305 --> 00:50:39,406 Is it someone at work? 748 00:50:43,811 --> 00:50:45,011 Who is it? 749 00:50:50,517 --> 00:50:52,617 You can safely say it, it doesn't matter. 750 00:50:55,121 --> 00:50:56,621 I just want to know. 751 00:50:57,923 --> 00:50:59,023 Who is it? 752 00:51:01,526 --> 00:51:03,926 Her name is Natasha but I don't like her. 753 00:51:03,928 --> 00:51:05,728 I don't love her, only you. 754 00:51:08,230 --> 00:51:09,830 How old is she? 755 00:51:23,945 --> 00:51:25,745 27 ... but she looks 40. 756 00:51:41,363 --> 00:51:43,974 Poor Philippe. I felt so sorry for him. 757 00:51:44,010 --> 00:51:46,063 I think I need your help. 758 00:51:46,064 --> 00:51:47,364 Of course. 759 00:51:48,367 --> 00:51:51,667 To be honest, I felt a little embarrassed. 760 00:51:51,668 --> 00:51:54,468 Unlike him, I had no problem. 761 00:51:55,169 --> 00:51:58,170 With us it is a bit of a house full of happiness. 762 00:51:58,171 --> 00:52:00,271 Everything is going very well here. 763 00:52:01,173 --> 00:52:03,573 With Patoche, who I've been married to for two years now, 764 00:52:03,574 --> 00:52:06,274 We are a great couple. 765 00:52:06,275 --> 00:52:08,976 We are, as they say, a complementary couple. 766 00:52:09,176 --> 00:52:10,676 Especially them, by the way. 767 00:52:10,677 --> 00:52:13,977 I often say, we are water and fire. 768 00:52:13,978 --> 00:52:15,830 or fire and ice ... 769 00:52:16,079 --> 00:52:17,880 or earth and ... 770 00:52:18,181 --> 00:52:19,981 in fact, happiness itself. 771 00:52:19,982 --> 00:52:22,382 She has such excellent ideas. 772 00:52:22,383 --> 00:52:26,583 For example, we go to a restaurant once a week. 773 00:52:26,584 --> 00:52:29,178 I am so glad we have those romantic moments. 774 00:52:29,386 --> 00:52:31,186 That is important to us as a couple. 775 00:52:31,187 --> 00:52:32,987 And it works. 776 00:52:32,988 --> 00:52:35,688 Do you love me? - Definitely. 777 00:52:36,288 --> 00:52:38,689 Another example: Every about different day 778 00:52:38,690 --> 00:52:41,290 We give each other those little gifts for no reason, 779 00:52:41,291 --> 00:52:43,091 as little signs of love. 780 00:52:43,092 --> 00:52:44,592 That is very nice. 781 00:52:44,993 --> 00:52:46,793 Did you have no idea at all? Or did you just forget? 782 00:52:47,796 --> 00:52:49,196 How beautiful! 783 00:52:49,197 --> 00:52:50,997 I am pleased that you are happy with it. 784 00:52:52,800 --> 00:52:55,800 Another example: she has come up with something genius. 785 00:52:55,801 --> 00:52:57,602 Every first Saturday of the month 786 00:52:57,703 --> 00:53:00,403 we organize a seduction evening. 787 00:53:00,703 --> 00:53:03,103 And then, it's one big game. 788 00:53:03,104 --> 00:53:05,804 Seduction, champagne ... 789 00:53:06,005 --> 00:53:07,806 and whatever you can think of. 790 00:53:07,807 --> 00:53:10,507 Do you love me? - Definitely. 791 00:53:10,708 --> 00:53:14,008 We don't pretend to have invented the magic formula. 792 00:53:14,009 --> 00:53:15,609 Everyone does whatever they want. 793 00:53:15,610 --> 00:53:18,011 But I think our secret is there, 794 00:53:18,012 --> 00:53:20,412 that we are in favor of dialogue. 795 00:53:20,413 --> 00:53:24,013 Are you coming, honey? Because I get the cramp in my hand. 796 00:53:24,214 --> 00:53:27,215 I don't know ... tell me something or get on top of me. 797 00:53:27,216 --> 00:53:29,616 No, I've already showered, then I'll be dirty again. 798 00:53:30,416 --> 00:53:31,416 Forward! 799 00:53:35,120 --> 00:53:36,621 Beware of the sheets! 800 00:53:41,126 --> 00:53:43,226 Did you spray? - Yes thank you. 801 00:53:43,927 --> 00:53:46,891 No, you did not spray. - Yes, it is, I assure you. 802 00:53:48,231 --> 00:53:50,931 Do you love me baby? - Definitely. 803 00:53:50,931 --> 00:53:52,431 Forgive me, huh? 804 00:53:54,133 --> 00:53:56,175 Good night, my love of the darlings. 805 00:53:59,338 --> 00:54:00,838 Good night, my Patoche. 806 00:54:00,839 --> 00:54:01,839 In summary ... 807 00:54:01,840 --> 00:54:03,941 everything went great. 808 00:54:04,142 --> 00:54:07,442 At least, until that idiot Philippe came past our house that night. 809 00:54:07,443 --> 00:54:08,443 Henri? 810 00:54:09,044 --> 00:54:10,044 Damn! Patoche. 811 00:54:10,045 --> 00:54:11,545 Where are you? - Yes? 812 00:54:11,646 --> 00:54:14,047 I'm doing some DIY here. I am coming. 813 00:54:14,147 --> 00:54:15,547 I forgot my sandwiches. 814 00:54:16,349 --> 00:54:19,949 Are you alone? - Yes I am alone. 815 00:54:23,155 --> 00:54:25,555 Hello, honey. Glad to see you. 816 00:54:25,856 --> 00:54:27,356 What are you doing? 817 00:54:29,058 --> 00:54:31,158 You are not alone. - Anyway. 818 00:54:31,159 --> 00:54:33,560 Philippe's car is parked in front. 819 00:54:34,562 --> 00:54:37,261 Philippe with you? - Yes. 820 00:54:37,762 --> 00:54:38,962 Philippe is here if you want to know. 821 00:54:38,963 --> 00:54:40,763 I am the one telling you. 822 00:54:41,766 --> 00:54:43,866 What are you doing on that statement? 823 00:54:45,469 --> 00:54:47,469 He helps me ... with the odd jobs. 824 00:54:47,770 --> 00:54:49,570 Philippe? At 9 pm? 825 00:54:52,273 --> 00:54:54,973 He wasn't feeling well and he needed to talk to me. 826 00:54:55,274 --> 00:54:57,074 Dirty boar! 827 00:54:58,076 --> 00:54:59,576 That's how it is! 828 00:55:00,778 --> 00:55:03,478 He is completely fed up, not really nice to see. 829 00:55:03,479 --> 00:55:06,079 He has at least 4 per mil ... 830 00:55:07,181 --> 00:55:08,681 He has... 831 00:55:09,282 --> 00:55:10,483 issues. 832 00:55:10,684 --> 00:55:11,884 With Natalie? 833 00:55:11,885 --> 00:55:14,585 With Natalie. - Damn! 834 00:55:15,186 --> 00:55:17,286 I'll talk to him sometime. - By no means! 835 00:55:17,387 --> 00:55:18,887 Certainly not! 836 00:55:19,089 --> 00:55:20,389 Why? 837 00:55:20,690 --> 00:55:22,490 He doesn't want to talk to you. 838 00:55:22,491 --> 00:55:24,291 But yes. - No not! 839 00:55:27,594 --> 00:55:28,895 Is there a problem? 840 00:55:31,298 --> 00:55:32,798 He doesn't like you much. 841 00:55:34,200 --> 00:55:35,433 What? 842 00:55:37,003 --> 00:55:40,119 Why shouldn't he have mine? What did I do wrong? 843 00:55:46,310 --> 00:55:49,010 I'm going to solve this. Wait, Patoche. 844 00:55:49,011 --> 00:55:50,011 Patoche! 845 00:55:50,913 --> 00:55:51,913 Fuck! 846 00:55:51,914 --> 00:55:55,815 That was the beginning of the misery. All by Philippe. 847 00:55:56,016 --> 00:55:59,516 When she came back, I don't know if it was her feminine instinct, 848 00:55:59,517 --> 00:56:02,517 she had even thought that I had something to hide. 849 00:56:04,920 --> 00:56:06,421 PERVERT 850 00:56:15,431 --> 00:56:17,531 I don't know about it. That will belong to the workers. 851 00:56:18,733 --> 00:56:20,333 We have no workers. 852 00:56:22,837 --> 00:56:26,137 Then she started rummaging through my personal items, 853 00:56:26,238 --> 00:56:28,038 and discovered my ... 854 00:56:28,538 --> 00:56:31,679 personal ... movie library. 855 00:56:33,843 --> 00:56:35,043 I do not know... 856 00:56:35,845 --> 00:56:37,645 I could also have a private life. 857 00:56:37,646 --> 00:56:40,646 To release the tensions and to be somewhat constructive, 858 00:56:40,847 --> 00:56:43,723 I agreed to participate in a relationship counseling, 859 00:56:43,749 --> 00:56:45,849 in the Center Sainte Marie not far from home. 860 00:56:45,850 --> 00:56:49,450 We are happy to receive the young couple Delcroix, 861 00:56:49,451 --> 00:56:50,951 Henri and Patricia 862 00:56:51,753 --> 00:56:55,053 who come here to solve a problem. 863 00:56:55,955 --> 00:56:57,755 of perverse deviation 864 00:56:57,756 --> 00:56:59,856 Surely that's what I was told on the phone 865 00:56:59,857 --> 00:57:01,237 when they contacted me. 866 00:57:01,459 --> 00:57:05,059 That's right, I came across videos 867 00:57:05,660 --> 00:57:06,660 of the kind ... XXX 868 00:57:07,562 --> 00:57:11,445 as well as the well-known binoculars to spy on the neighbors. 869 00:57:11,464 --> 00:57:14,464 There are no neighbors who are worth spying, that's not the problem. 870 00:57:14,465 --> 00:57:16,565 I lost faith, Reverend. 871 00:57:16,966 --> 00:57:18,766 This is very embarrassing, you know. - Yeah, it's embarrassing. 872 00:57:18,766 --> 00:57:20,266 Very embarrassing even. 873 00:57:20,567 --> 00:57:21,668 Sorry. 874 00:57:21,669 --> 00:57:24,069 Right, and finally the Leguélec couple 875 00:57:24,070 --> 00:57:26,470 Lai and Patrick 876 00:57:26,471 --> 00:57:29,171 whose son I know very well because he comes to my catechism. 877 00:57:29,372 --> 00:57:32,973 If I remember correctly there is a problem ... 878 00:57:32,974 --> 00:57:34,174 of rejection by madam? 879 00:57:34,675 --> 00:57:38,275 Yes, I don't feel anything for him anymore. - And the beauty of it is, 880 00:57:38,276 --> 00:57:40,976 that we are all going to work on it together. 881 00:57:41,979 --> 00:57:45,279 Love grows and evolves 882 00:57:45,680 --> 00:57:47,479 more distance from the carnal 883 00:57:47,880 --> 00:57:49,680 and more to the spiritual. 884 00:57:49,981 --> 00:57:53,882 Sometimes I also have, and I admit, disagreements with Jesus. 885 00:57:53,883 --> 00:57:56,883 Married life is difficult. - No, that's not it... 886 00:57:56,884 --> 00:57:59,884 Patrick and I have nothing in common at all. 887 00:57:59,985 --> 00:58:01,786 We have nothing to say to each other. 888 00:58:01,787 --> 00:58:03,887 Actually, I don't think I ever loved him. 889 00:58:03,888 --> 00:58:06,888 But that's what we're going to work on! 890 00:58:06,889 --> 00:58:08,189 We will work on that ... 891 00:58:08,190 --> 00:58:13,291 And so it was that I crossed Lai's soft gaze. 892 00:58:13,292 --> 00:58:16,291 ... and make an effort to pass on 893 00:58:17,492 --> 00:58:19,192 and receive. 894 00:58:19,493 --> 00:58:20,893 To give... 895 00:58:21,896 --> 00:58:23,496 and receive. 896 00:58:24,297 --> 00:58:29,897 That same evening I felt that something had changed. 897 00:58:32,801 --> 00:58:34,301 I've been thinking... 898 00:58:34,302 --> 00:58:38,502 and have decided to make an effort to please you. 899 00:58:39,304 --> 00:58:42,005 You try to find moments 900 00:58:42,006 --> 00:58:43,805 to receive it. 901 00:58:46,809 --> 00:58:48,609 And therefore... 902 00:58:49,510 --> 00:58:52,511 I lay here, so ... 903 00:58:54,514 --> 00:58:57,214 and you can do whatever you want with my body. 904 00:58:58,516 --> 00:59:00,917 Let's say, twice a week. 905 00:59:06,923 --> 00:59:08,423 Sorry. 906 00:59:09,426 --> 00:59:10,926 Do not Cry. 907 00:59:16,432 --> 00:59:18,533 The best is yet to come, Patricia. 908 00:59:23,738 --> 00:59:27,339 The following Thursday, I had a class of beginners at work. 909 00:59:27,740 --> 00:59:31,940 To my surprise, I saw that Lai is 910 00:59:31,941 --> 00:59:34,041 subscribed. 911 00:59:35,043 --> 00:59:37,744 For the next exercise, 912 00:59:37,945 --> 00:59:39,445 do I need a volunteer. 913 00:59:41,147 --> 00:59:42,647 Yes you. 914 00:59:42,648 --> 00:59:44,248 Very good, perfect. 915 00:59:45,250 --> 00:59:48,851 Do you want to ... come here. If you... 916 00:59:48,852 --> 00:59:50,351 would like to take a seat there. 917 00:59:50,852 --> 00:59:51,852 Here. 918 00:59:52,253 --> 00:59:55,253 Now slap my face, in a normal way ... 919 00:59:56,656 --> 00:59:58,456 One two Three... 920 00:59:58,557 --> 00:59:59,557 ...four! 921 01:00:07,767 --> 01:00:10,167 That way I kind of became ... 922 01:00:10,167 --> 01:00:11,367 sensitive. 923 01:00:11,368 --> 01:00:14,669 Especially also by Philippe who was in the 7th heaven at that time. 924 01:00:15,270 --> 01:00:17,970 Today I drink 64 cups of coffee a day. 925 01:00:18,972 --> 01:00:20,172 a steamroller! 926 01:00:22,375 --> 01:00:24,776 God, man, I love that Natacha! 927 01:00:25,577 --> 01:00:27,677 I do all kinds of crazy things. - Yes? 928 01:00:27,678 --> 01:00:29,178 You have no idea. 929 01:00:29,779 --> 01:00:31,279 If you see us at work ... 930 01:00:31,580 --> 01:00:32,580 Yes? 931 01:00:32,582 --> 01:00:34,282 Wouldn't that bother you? 932 01:00:34,582 --> 01:00:36,582 Surely you laugh with it? 933 01:00:37,684 --> 01:00:39,784 Yes of course. 934 01:00:39,785 --> 01:00:41,285 Anyway ... 935 01:00:42,288 --> 01:00:45,488 I swallowed those words like a huge bowl of cereal 936 01:00:45,489 --> 01:00:47,889 of what is called "FREEDOM". 937 01:00:47,890 --> 01:00:49,090 The thing is ... 938 01:00:49,091 --> 01:00:52,091 that I have pledged eternal loyalty to Patricia. 939 01:00:52,193 --> 01:00:53,993 My hands are tied. 940 01:00:53,994 --> 01:00:56,394 Stop. Stop that! 941 01:00:57,195 --> 01:01:00,795 The only loyalty you promise is loyalty to yourself, do you understand that? 942 01:01:01,595 --> 01:01:02,595 Because... 943 01:01:03,397 --> 01:01:04,897 if you think about it ... 944 01:01:04,898 --> 01:01:06,998 when you cheat ... 945 01:01:07,700 --> 01:01:09,800 is that kind of proof of love. 946 01:01:10,001 --> 01:01:12,101 Oh yeah? - Ah yes, because ... 947 01:01:13,304 --> 01:01:14,804 if you did ... 948 01:01:15,405 --> 01:01:17,205 you go back home. 949 01:01:17,806 --> 01:01:18,806 You see? 950 01:01:18,807 --> 01:01:22,108 You're relaxed, you're in a good mood, and you're ... thoughtful. 951 01:01:22,109 --> 01:01:23,609 Everyone wins. 952 01:01:25,010 --> 01:01:26,710 Yeah, not bad. 953 01:01:26,711 --> 01:01:30,911 With the difference, I'm not as strong as my big brother. 954 01:01:34,917 --> 01:01:37,317 I really do need you now, buddy. 955 01:01:37,718 --> 01:01:39,518 You can't let go of me. 956 01:01:41,822 --> 01:01:44,522 Listen, Riri, you're a big boy now. 957 01:01:44,623 --> 01:01:46,723 I will never find one like you. 958 01:01:46,724 --> 01:01:48,824 You are irreplaceable. You are the woman of my life. 959 01:01:48,824 --> 01:01:51,825 Who are you taking me for? Forget about me a little. 960 01:01:52,426 --> 01:01:54,826 I am far from a model. 961 01:01:55,427 --> 01:01:56,745 What are you saying? 962 01:01:57,828 --> 01:01:59,628 I am not just your mother. 963 01:02:00,029 --> 01:02:01,830 There were once other times. 964 01:02:02,331 --> 01:02:04,131 When I was pregnant with you ... 965 01:02:04,132 --> 01:02:05,932 No no! I don't want to hear it! 966 01:02:06,033 --> 01:02:08,733 You have to know what you want. 967 01:02:09,134 --> 01:02:12,435 By the way, it was you who wanted to talk about your fantasy. 968 01:02:12,436 --> 01:02:15,136 Yes, but it is very embarrassing. 969 01:02:15,637 --> 01:02:17,437 Well then ... 970 01:02:18,237 --> 01:02:20,637 what advice should I give you? 971 01:02:22,440 --> 01:02:23,940 I don't know, you just say it. 972 01:02:26,243 --> 01:02:27,743 Free yourself. 973 01:02:28,745 --> 01:02:30,246 Stop lying. 974 01:02:30,247 --> 01:02:32,647 You were wrong with Patricia, that could happen. 975 01:02:33,649 --> 01:02:35,449 Looking for one. 976 01:02:36,050 --> 01:02:37,550 A girl ... 977 01:02:37,851 --> 01:02:41,152 that you enjoy, one that suits you. 978 01:02:42,253 --> 01:02:43,653 Small... 979 01:02:44,154 --> 01:02:45,554 brunette... 980 01:02:46,756 --> 01:02:48,556 with a pink bra. 981 01:02:52,161 --> 01:02:54,261 As if that wasn't clear. 982 01:03:11,980 --> 01:03:14,381 I forgot something else. - So. 983 01:03:14,782 --> 01:03:17,482 That's a shame, because I just turned off all the lights in the room. 984 01:03:18,484 --> 01:03:21,184 But that's okay, I'll help you search in the dark. 985 01:03:21,384 --> 01:03:22,784 Come on in. 986 01:03:53,819 --> 01:03:55,619 I feel your heartbeat. 987 01:03:57,321 --> 01:03:58,821 Me yours too. 988 01:04:01,624 --> 01:04:03,124 May I feel? 989 01:04:04,326 --> 01:04:05,526 Yes. 990 01:04:10,933 --> 01:04:11,933 Oh yeah! 991 01:04:13,737 --> 01:04:14,736 And... 992 01:04:16,338 --> 01:04:18,138 may I see them. 993 01:04:18,839 --> 01:04:19,939 What? 994 01:04:20,641 --> 01:04:21,841 Your pecs. 995 01:04:22,442 --> 01:04:23,443 Yes. 996 01:04:36,156 --> 01:04:37,656 They are so beautiful, your pecs. 997 01:04:37,657 --> 01:04:38,657 Really? 998 01:04:39,460 --> 01:04:41,260 Yes of course. 999 01:04:41,961 --> 01:04:44,361 You may not realize it yourself ... 1000 01:04:44,562 --> 01:04:46,662 but they are beautiful. - Thank you. 1001 01:04:49,266 --> 01:04:51,066 And ... can I see yours? 1002 01:05:05,682 --> 01:05:06,982 Magnificent! 1003 01:05:07,684 --> 01:05:09,784 They really are perfect. 1004 01:05:10,285 --> 01:05:11,285 Thank you. 1005 01:05:12,586 --> 01:05:13,586 And... 1006 01:05:14,889 --> 01:05:16,689 can I see your thigh muscles? 1007 01:05:17,190 --> 01:05:18,990 Yes, yes of course. 1008 01:05:29,202 --> 01:05:30,702 You shave. 1009 01:05:33,005 --> 01:05:34,205 Yes... 1010 01:05:39,511 --> 01:05:40,712 Oh my God. 1011 01:06:44,079 --> 01:06:46,480 When I came out, I couldn't touch any more ground. 1012 01:06:46,481 --> 01:06:48,581 I felt like the king of the world. 1013 01:06:48,582 --> 01:06:51,282 "I AM THE KING OF VERSAILLES!" 1014 01:06:52,083 --> 01:06:55,683 I was boarded on a vessel named: "FUN" 1015 01:06:55,685 --> 01:06:59,585 that took me to infinite horizons. 1016 01:07:01,888 --> 01:07:04,887 I had the most beautiful night in ages. 1017 01:07:04,888 --> 01:07:07,589 I felt beautiful and strong. 1018 01:07:07,590 --> 01:07:10,590 Even more so than my brother Philippe because I knew ... 1019 01:07:10,591 --> 01:07:13,291 that I would never get caught. 1020 01:07:17,096 --> 01:07:18,296 Ah, Patoche. 1021 01:07:20,199 --> 01:07:21,999 But goddammit, what are you doing now, Patoche? 1022 01:07:28,406 --> 01:07:29,906 If Mom had to see this ... 1023 01:07:32,711 --> 01:07:33,911 Then come in. 1024 01:07:41,220 --> 01:07:43,020 When I look at those two fools, 1025 01:07:43,021 --> 01:07:44,820 I sometimes wonder if they are my brothers. 1026 01:07:44,821 --> 01:07:46,621 Two kids who can't control themselves. 1027 01:07:47,822 --> 01:07:51,122 I am also a man in demand. 1028 01:07:51,824 --> 01:07:54,224 If you have money, a good job, 1029 01:07:54,225 --> 01:07:56,925 and also looks good ... 1030 01:07:56,926 --> 01:07:58,226 are you attractive. 1031 01:07:58,227 --> 01:07:59,227 Louis? 1032 01:08:02,932 --> 01:08:04,132 Eleonore. 1033 01:08:04,133 --> 01:08:05,533 Secretariat, 1988. 1034 01:08:05,934 --> 01:08:06,934 Day. 1035 01:08:08,135 --> 01:08:10,536 Yes, Eleonore, how are you? - Very good and you? 1036 01:08:10,537 --> 01:08:13,137 You look good. Pleased to see you. 1037 01:08:13,138 --> 01:08:15,038 I have heard that you are married, have children ... 1038 01:08:15,039 --> 01:08:18,039 A boy and a girl. Awesome! And what are they called ...? 1039 01:08:18,040 --> 01:08:20,441 I need to greet someone important. See you soon. 1040 01:08:22,344 --> 01:08:23,844 Marc Antoine, how are you? 1041 01:08:23,845 --> 01:08:25,645 Fine. 1042 01:08:26,046 --> 01:08:29,647 I introduce my new manager. You will probably still work together. 1043 01:08:29,848 --> 01:08:32,248 You may know ... 1044 01:08:32,749 --> 01:08:35,748 here she is. Eleonor of Sainte André. 1045 01:08:37,751 --> 01:08:39,152 We know each other. 1046 01:08:39,153 --> 01:08:40,953 Then I'll leave you. Bye. 1047 01:08:44,958 --> 01:08:47,358 Eleonor. And what news? 1048 01:08:47,860 --> 01:08:49,360 I got back from San Francisco a month ago 1049 01:08:49,361 --> 01:08:52,861 and since then I have been visiting one country a day. I don't even have time to unpack my bags. 1050 01:08:52,862 --> 01:08:55,262 You have to imagine, I manage 2500 people. 1051 01:08:55,263 --> 01:08:57,663 Apparently I am No. 3 in the group. 1052 01:08:57,663 --> 01:08:59,764 Yes, and I am also divorced. 1053 01:08:59,765 --> 01:09:02,165 I see? - Yes, it is crazy. 1054 01:09:02,666 --> 01:09:05,066 I lived with a rock guitarist for five years. 1055 01:09:05,067 --> 01:09:07,267 It was great, but too much partying. 1056 01:09:07,268 --> 01:09:09,369 Fun. - Yes, it had its pleasant side. 1057 01:09:10,571 --> 01:09:12,571 It would be nice if we went out for dinner together 1058 01:09:12,572 --> 01:09:14,472 so you can tell me some craziness too. 1059 01:09:14,473 --> 01:09:15,973 Yes of course. 1060 01:09:16,674 --> 01:09:17,675 Yes. 1061 01:09:18,176 --> 01:09:20,876 If I can do something for you ... - That's sweet. 1062 01:09:21,878 --> 01:09:24,877 I'll call you to meet. 1063 01:09:25,879 --> 01:09:28,580 Yes, regarding relationship with the customers ... 1064 01:09:28,581 --> 01:09:31,281 you could say I was among the best. 1065 01:09:31,482 --> 01:09:33,882 A very nice company. 1066 01:09:34,383 --> 01:09:37,484 The next morning I received a text message from her. 1067 01:09:37,985 --> 01:09:39,485 That girl is eating you. 1068 01:09:39,486 --> 01:09:42,386 Well yes, do it. Just keep texting while I tell you about my life. 1069 01:09:42,887 --> 01:09:44,087 This afternoon at the Trianon Palace? 1070 01:09:44,088 --> 01:09:47,389 Perfect. 1 pm, with pleasure. 1071 01:09:49,391 --> 01:09:52,691 Definitely an excellent company. 1072 01:09:54,293 --> 01:09:56,993 Because you see, you have to keep almost everything under control 1073 01:09:58,196 --> 01:09:59,996 being the perfect man ... 1074 01:09:59,997 --> 01:10:02,597 the steadfast type in a well-oiled machine. 1075 01:10:02,598 --> 01:10:04,098 It's crazy, right? 1076 01:10:04,499 --> 01:10:06,599 But sometimes ... rather seldom, 1077 01:10:07,902 --> 01:10:10,002 I wonder if I haven't made a mistake. 1078 01:10:11,004 --> 01:10:12,804 If I don't get passed ... 1079 01:10:13,505 --> 01:10:15,304 I am general manager for Europe. 1080 01:10:16,907 --> 01:10:19,607 And you? Now you. Tell. 1081 01:10:19,808 --> 01:10:23,108 You're so in shape. You've never been so ... beautiful. 1082 01:10:23,109 --> 01:10:25,509 You say that. Then you haven't seen my thighs. 1083 01:10:25,910 --> 01:10:27,411 I no longer do sports. 1084 01:10:27,412 --> 01:10:29,512 I did capoeira in Berkeley. Do you know that? 1085 01:10:30,713 --> 01:10:33,413 That will affect, because my little brother, Henri, 1086 01:10:33,414 --> 01:10:36,715 opened a Martial Arts center there in the rue de La Paroisse. You had to go there sometime. 1087 01:10:36,716 --> 01:10:39,416 And do they also do capoeira there? - I think so. Give him a call. 1088 01:10:39,717 --> 01:10:40,717 Yes. 1089 01:10:41,918 --> 01:10:44,318 I don't think that's allowed here. 1090 01:10:45,720 --> 01:10:47,221 I know, but ... 1091 01:10:47,822 --> 01:10:49,622 as long as they don't come here ... 1092 01:10:49,623 --> 01:10:51,723 I have time to enjoy it. 1093 01:10:54,928 --> 01:10:57,028 It is very lucky that you have chosen this place. 1094 01:10:57,029 --> 01:10:59,129 Did you know I had a room here? 1095 01:10:59,530 --> 01:11:01,330 It was you who chose this place. 1096 01:11:03,933 --> 01:11:06,633 Listen Eleonore, it was a pleasure to see you again ... 1097 01:11:07,234 --> 01:11:09,034 but it will be the last time. 1098 01:11:10,636 --> 01:11:14,836 I love my wife and my children so much that you cannot imagine. 1099 01:11:15,238 --> 01:11:16,238 Sorry. 1100 01:11:16,239 --> 01:11:18,239 What suddenly happens to you? 1101 01:11:18,240 --> 01:11:20,340 You don't think I want to seduce you or anything? 1102 01:11:22,042 --> 01:11:25,043 Yes, I had very bravely chased the wolf. 1103 01:11:25,644 --> 01:11:28,644 Now I had something else to do, 1104 01:11:29,645 --> 01:11:30,845 and within 24 hours. 1105 01:11:30,846 --> 01:11:32,346 I present to you ... 1106 01:11:32,746 --> 01:11:34,146 Roucky 2. 1107 01:11:34,247 --> 01:11:36,948 Exactly the same color. The same scent. 1108 01:11:36,949 --> 01:11:38,749 It has the same headline. Amazing, right? 1109 01:11:38,750 --> 01:11:40,550 He does look sweet. 1110 01:11:42,353 --> 01:11:43,853 Yes, he looks very sweet. 1111 01:11:43,855 --> 01:11:46,255 You would wait until we all agreed, wouldn't you? 1112 01:11:46,256 --> 01:11:47,756 Look, he gives licks! 1113 01:11:47,757 --> 01:11:50,157 Most importantly, we are all happy, right? 1114 01:11:51,058 --> 01:11:53,458 And everything went perfectly again. 1115 01:11:54,060 --> 01:11:55,760 Everything was again ... 1116 01:11:55,761 --> 01:11:57,061 normal. 1117 01:12:01,666 --> 01:12:03,067 Are you sleeping? 1118 01:12:04,969 --> 01:12:06,469 Are you ... ah, no! 1119 01:12:06,770 --> 01:12:08,570 You don't sleep by far. 1120 01:12:09,272 --> 01:12:10,772 Look at that! 1121 01:12:12,976 --> 01:12:16,576 You don't sleep at all! - No no. 1122 01:12:23,584 --> 01:12:26,684 And where is she then, your slut. - I do not know. 1123 01:12:26,685 --> 01:12:29,985 Tell me who your slut is. - I don't know, I ... 1124 01:12:29,987 --> 01:12:32,687 I'll think about it, wait a minute. 1125 01:12:32,688 --> 01:12:36,888 I found something here. - That's it, I remember who it is. 1126 01:12:40,692 --> 01:12:42,192 Did you hear that? - No. 1127 01:12:42,693 --> 01:12:44,193 I do not care. 1128 01:12:44,194 --> 01:12:46,594 That is not normal. It's 2 in the morning 1129 01:12:47,596 --> 01:12:49,697 Carry on, carry on. 1130 01:12:52,701 --> 01:12:54,501 How good that feels. 1131 01:12:56,004 --> 01:12:58,705 What a joy! How well that does! 1132 01:12:59,406 --> 01:13:01,006 I suck you off and people are calling. 1133 01:13:01,007 --> 01:13:03,407 Go and have a look, please. - You can't be serious! 1134 01:13:08,012 --> 01:13:09,812 Be careful, Louis. - Do not worry. 1135 01:13:09,813 --> 01:13:12,213 Not open to anyone, you hear? - Of course not. 1136 01:13:46,049 --> 01:13:49,349 Just because Philippe gets caught doesn't mean you have to do it too, is it? 1137 01:13:50,952 --> 01:13:53,652 I fucked Patricia 5 times in two years. 1138 01:13:54,153 --> 01:13:55,953 And then it was poor too. 1139 01:13:56,154 --> 01:13:57,454 I couldn't help it. 1140 01:13:59,558 --> 01:14:02,557 He just needed something to cheer up, that's all. 1141 01:14:08,465 --> 01:14:09,865 And you? 1142 01:14:09,866 --> 01:14:13,566 How long have you been with Victoire? About fifteen years? 1143 01:14:14,568 --> 01:14:16,368 Eighteen years. - Eighteen years? 1144 01:14:17,971 --> 01:14:19,471 And it is still going well? 1145 01:14:21,273 --> 01:14:22,473 I mean... 1146 01:14:23,174 --> 01:14:24,574 in bed? 1147 01:14:25,776 --> 01:14:26,777 It is just... 1148 01:14:26,778 --> 01:14:29,778 My needs may not be the same as yours. 1149 01:14:32,281 --> 01:14:34,681 In those 18 years, have you never thought of trying something different? 1150 01:14:40,088 --> 01:14:41,888 Anyway. - See?! 1151 01:14:43,389 --> 01:14:45,190 Maybe it turns me on more ... 1152 01:14:45,691 --> 01:14:47,791 resist it. 1153 01:14:49,593 --> 01:14:51,693 I can't afford it either. 1154 01:14:51,694 --> 01:14:53,494 The work, the credibility. 1155 01:14:57,099 --> 01:15:00,699 You cannot understand that. The circles in which I reside. 1156 01:15:02,702 --> 01:15:04,803 The circles in which you reside? 1157 01:15:10,608 --> 01:15:13,909 And that's how I ended up with those two idiots at my house. 1158 01:15:45,443 --> 01:15:46,443 Take this. 1159 01:15:47,244 --> 01:15:49,344 "Snow-white buttocks and the 7 hands". 1160 01:15:50,346 --> 01:15:51,846 "Pin-OQ" 1161 01:15:52,647 --> 01:15:54,147 "Full Metal Keursje". 1162 01:15:54,649 --> 01:15:56,549 I don't want to see your bastard anymore. 1163 01:15:56,950 --> 01:15:59,050 Piece sexually degenerate. 1164 01:15:59,451 --> 01:16:03,751 Keep calm, Patricia. You can't come here to make a scene. The neighbors, thank you. 1165 01:16:04,754 --> 01:16:07,753 You leave and you leave those three alone? Fine. 1166 01:16:07,854 --> 01:16:09,154 They will have a good time. 1167 01:16:09,155 --> 01:16:11,455 Don't trust them. They are the three little pigs. 1168 01:16:11,456 --> 01:16:13,656 Riri, Fifi and Loulou. Does that mean anything to you? 1169 01:16:13,657 --> 01:16:15,758 They are ducks, Riri, Fifi and Loulou. 1170 01:16:17,160 --> 01:16:20,260 Oh yeah? No, they are pigs, believe me. 1171 01:16:20,261 --> 01:16:21,861 Don't worry about me. 1172 01:16:21,862 --> 01:16:25,463 I am with the 3rd pig. The oldest. The one with the strongest house. 1173 01:16:25,464 --> 01:16:26,964 Oh yeah? - Yes, read your classics. 1174 01:16:26,965 --> 01:16:29,965 Yes, but you are leaving and your Louis is no different from those 2 others. 1175 01:16:30,366 --> 01:16:33,066 He is from the same litter. - You are mistaken about that. 1176 01:16:33,066 --> 01:16:35,166 You have no idea how different he is from them. 1177 01:16:45,779 --> 01:16:47,579 I am ruined. I don't play anymore. 1178 01:16:47,580 --> 01:16:49,980 I'll take another one. - Put that card back. 1179 01:16:49,981 --> 01:16:52,081 Put that card back. Put that card back! 1180 01:16:53,283 --> 01:16:55,983 Come on. It can't be like that. I'm done with it. 1181 01:16:57,886 --> 01:17:00,286 Blessed and so quiet, without women! 1182 01:17:00,587 --> 01:17:02,088 It is a dream. 1183 01:17:02,789 --> 01:17:04,889 I don't understand why I didn't stay single. 1184 01:17:04,990 --> 01:17:06,790 To get on your caller, right? 1185 01:17:07,792 --> 01:17:08,892 Tell me ... 1186 01:17:08,893 --> 01:17:12,494 that student you sent me, that Eleonore, a pretty girl, huh? 1187 01:17:13,095 --> 01:17:14,595 Did she call you then? 1188 01:17:15,396 --> 01:17:16,896 Who is that, Eleonore? 1189 01:17:17,297 --> 01:17:19,096 Just. An acquaintance at work. 1190 01:17:20,098 --> 01:17:23,699 Just relax. Victoire went to Barbison. Benefit from it. 1191 01:17:23,700 --> 01:17:26,100 I will indeed benefit from it. 1192 01:17:26,101 --> 01:17:27,601 I'll take a look at ... 1193 01:17:28,002 --> 01:17:29,202 "Pin-OQ" ... 1194 01:17:30,604 --> 01:17:32,405 "Glides on the sausage" ... 1195 01:17:32,406 --> 01:17:33,806 but on VHS. 1196 01:17:34,307 --> 01:17:36,407 You won't find it on DVD. 1197 01:17:37,409 --> 01:17:39,809 Those are collector's items if you did not know. 1198 01:17:40,511 --> 01:17:43,211 What exactly is that about, "Pin-OQ" 1199 01:17:43,811 --> 01:17:45,611 "Pin-OQ" ... 1200 01:17:45,812 --> 01:17:47,012 is amazing. 1201 01:17:47,013 --> 01:17:49,113 It is the story of a man who, the more lies he tells ... 1202 01:17:49,114 --> 01:17:50,915 the longer his dick gets. 1203 01:17:50,916 --> 01:17:53,016 The longer his dick gets the more he fucks. 1204 01:17:53,317 --> 01:17:55,717 and getting longer. A vicious circle actually. 1205 01:17:56,819 --> 01:17:58,919 It seems silly, but it is very interesting. 1206 01:17:58,920 --> 01:18:00,421 It's just a porn movie. 1207 01:18:00,422 --> 01:18:02,522 You cannot understand that, you are not romantic. 1208 01:18:03,724 --> 01:18:07,924 Speaking of women, tomorrow night we're having a New Year's Eve party ... 1209 01:18:08,424 --> 01:18:10,224 in the hall of the club. 1210 01:18:10,226 --> 01:18:12,026 If you say something, beautiful girls will come. 1211 01:18:13,028 --> 01:18:15,128 Why don't you do it here? 1212 01:18:17,631 --> 01:18:21,232 Just ask Louis. It is more pleasant here than in your gym. 1213 01:18:21,233 --> 01:18:22,433 It is true. 1214 01:18:23,134 --> 01:18:24,134 Well, uh ... 1215 01:18:24,135 --> 01:18:25,935 That's brilliant, thank you! 1216 01:18:25,936 --> 01:18:29,537 A small party by the pool. 1217 01:18:30,839 --> 01:18:32,339 That has class. 1218 01:18:35,741 --> 01:18:39,041 I don't think so. I am not a proponent. 1219 01:18:39,043 --> 01:18:42,043 Besides, that is harmful to my Burgundian stone. 1220 01:18:43,445 --> 01:18:45,245 What exactly is that, your Burgundian stone? 1221 01:18:45,246 --> 01:18:48,246 That's something 5 times the price of your car ... 1222 01:18:48,647 --> 01:18:50,148 ... without installation 1223 01:18:50,950 --> 01:18:53,050 So according to you, you should never ask for friends here. 1224 01:18:53,751 --> 01:18:55,251 Well ... no, not that now either ... 1225 01:18:56,452 --> 01:18:57,652 but not too much. 1226 01:18:59,855 --> 01:19:01,955 It must be said, they are ... 1227 01:19:02,356 --> 01:19:04,756 very nice tiles. 1228 01:19:04,757 --> 01:19:08,357 Yes, I really like it. 1229 01:19:09,960 --> 01:19:11,760 I feel good in my home. 1230 01:19:30,280 --> 01:19:33,280 Am I interrupting? - No, I'm about to go. 1231 01:19:38,886 --> 01:19:40,686 Are you coming to talk to mama? 1232 01:19:41,588 --> 01:19:42,688 Yes. 1233 01:19:43,390 --> 01:19:45,590 See you later then. 1234 01:19:57,103 --> 01:19:58,603 Good morning mom. 1235 01:20:02,008 --> 01:20:03,008 Mom... 1236 01:20:03,809 --> 01:20:05,909 I don't know if you're already up to date, but ... 1237 01:20:06,110 --> 01:20:08,510 things are not going well at all. 1238 01:20:10,113 --> 01:20:12,513 I don't know how to make up for my stupidity. 1239 01:20:13,515 --> 01:20:14,515 It is... 1240 01:20:18,019 --> 01:20:19,019 Mom? 1241 01:20:21,422 --> 01:20:22,622 Do you smoke? 1242 01:20:23,223 --> 01:20:25,623 Put on a smart suit, buy a bunch of flowers, 1243 01:20:25,624 --> 01:20:29,225 you go to her and apologize. It doesn't get any more difficult than that. 1244 01:20:33,029 --> 01:20:34,529 You know her. 1245 01:20:36,132 --> 01:20:37,632 She causes a massacre. 1246 01:20:39,634 --> 01:20:41,134 She is so honest. 1247 01:20:41,135 --> 01:20:43,235 It is precisely because she has such integrity that she will forgive you. 1248 01:20:43,236 --> 01:20:44,436 Do you think? 1249 01:20:44,637 --> 01:20:47,338 That's life. That's the beauty of it. 1250 01:20:48,340 --> 01:20:52,540 In fact, that's the beauty of life. It would be sad if it weren't there. 1251 01:20:56,346 --> 01:20:57,746 I tell you... 1252 01:20:59,048 --> 01:21:01,448 I am currently at a stage ... 1253 01:21:01,649 --> 01:21:03,748 where I am not really alive ... 1254 01:21:04,551 --> 01:21:06,951 and then you put things into perspective. 1255 01:21:08,553 --> 01:21:10,653 You're right, excuse me. 1256 01:21:15,359 --> 01:21:17,459 Forward, on the move. 1257 01:21:17,760 --> 01:21:19,560 Do something. 1258 01:21:20,762 --> 01:21:22,562 You're a good boy, my son. 1259 01:21:24,765 --> 01:21:27,165 This is the first time we talk to each other like that. 1260 01:21:27,366 --> 01:21:28,366 Yes. 1261 01:21:28,867 --> 01:21:31,267 It's the first time we've talked about life like that ... 1262 01:21:32,169 --> 01:21:34,569 about things like friends, like friends. 1263 01:21:36,972 --> 01:21:39,672 Why were we never like friends? - I do not know. 1264 01:21:40,674 --> 01:21:44,575 Maybe because it is part of the upbringing it is just petty bourgeois. 1265 01:21:45,276 --> 01:21:47,676 A trick to avoid difficult questions. 1266 01:21:47,677 --> 01:21:50,677 It's absurdly conservative Catholicism. 1267 01:21:51,879 --> 01:21:53,679 I think the same about it. 1268 01:21:53,680 --> 01:21:56,680 It was your decision to talk to me like that. 1269 01:21:56,881 --> 01:21:59,581 Yes, I know, I know ... sorry, I know ... 1270 01:22:00,683 --> 01:22:01,683 Forward ... 1271 01:22:02,486 --> 01:22:03,986 gather your courage. 1272 01:22:10,294 --> 01:22:11,794 Thanks, mom. 1273 01:22:35,719 --> 01:22:37,019 Philippe! You here. 1274 01:22:37,020 --> 01:22:38,220 How are you? 1275 01:22:39,622 --> 01:22:41,722 Is Natalie there? - Yes, come in. 1276 01:22:41,723 --> 01:22:42,723 Rather not. - Come on in. 1277 01:22:42,724 --> 01:22:44,225 Don't stand in that rain. 1278 01:22:44,226 --> 01:22:45,226 Come on in. 1279 01:22:47,629 --> 01:22:48,628 Go on. 1280 01:22:48,629 --> 01:22:50,429 No no. - But yes. 1281 01:22:51,130 --> 01:22:52,630 Glad to see you. - Wait if necessary ... 1282 01:22:53,933 --> 01:22:56,333 Look who's here! What a surprise! 1283 01:23:01,740 --> 01:23:03,240 I have come to bring the children back. 1284 01:23:07,545 --> 01:23:08,544 Oh, it's you. 1285 01:23:08,745 --> 01:23:09,745 Excuse me... 1286 01:23:12,249 --> 01:23:14,049 It's Mom's birthday. 1287 01:23:15,351 --> 01:23:16,851 Yes I know. 1288 01:23:17,052 --> 01:23:18,552 Happy birthday, mamucha. 1289 01:23:22,958 --> 01:23:24,458 I put them here. 1290 01:23:31,766 --> 01:23:32,966 You have lost weight. 1291 01:23:34,969 --> 01:23:37,370 I stop eating and throw up three times a day. 1292 01:23:37,771 --> 01:23:40,771 Mommy, can we play on the console? 1293 01:23:41,773 --> 01:23:43,073 Yes, go. 1294 01:23:53,785 --> 01:23:55,585 It's hard, you know. - Stop! 1295 01:24:00,591 --> 01:24:02,392 How could you do such a thing? 1296 01:24:04,595 --> 01:24:06,694 I didn't want this. 1297 01:24:07,696 --> 01:24:09,796 We seemed like oldies, we didn't talk anymore ... 1298 01:24:09,797 --> 01:24:11,598 we didn't do anything together anymore. 1299 01:24:13,601 --> 01:24:15,401 How long ago was 1300 01:24:15,502 --> 01:24:17,902 that we spent an evening together? Only? 1301 01:24:22,408 --> 01:24:24,808 And your solution to that was cheating on me, is it? 1302 01:24:29,914 --> 01:24:33,114 Your self-pity is disgusting. - No, that has nothing to do with it. 1303 01:24:33,115 --> 01:24:35,815 Excuse me ... I was looking for the ... here it is. 1304 01:24:36,316 --> 01:24:37,816 I'm already gone. 1305 01:24:41,121 --> 01:24:42,821 We became co-owners. 1306 01:24:44,623 --> 01:24:47,323 We became pieces of furniture. 1307 01:24:49,926 --> 01:24:50,926 Look ... 1308 01:24:51,127 --> 01:24:54,127 we know what we'll do in six months, in two years ... 1309 01:24:54,828 --> 01:24:56,628 even in 20 years. 1310 01:24:59,633 --> 01:25:01,733 But it is up to us to write our lives together. 1311 01:25:02,835 --> 01:25:05,835 I was tired of others making decisions in my place. 1312 01:25:07,238 --> 01:25:09,638 You have chosen this life. 1313 01:25:10,239 --> 01:25:12,339 You walked behind me. 1314 01:25:13,040 --> 01:25:15,439 Those kids wanted, this house ... 1315 01:25:16,340 --> 01:25:18,441 You have chosen this job. 1316 01:25:18,942 --> 01:25:19,942 Right... 1317 01:25:20,343 --> 01:25:22,143 A frustrated architect, 1318 01:25:23,145 --> 01:25:25,245 a moody officer. 1319 01:25:25,346 --> 01:25:27,447 You always said you would go back to college. 1320 01:25:27,448 --> 01:25:29,748 You're still young. You're 42 - 42 and a half. 1321 01:25:29,749 --> 01:25:32,449 But anything is possible. - No, it's a lot more complicated than that. 1322 01:25:34,051 --> 01:25:35,851 Listen, you can't ... you're free. 1323 01:25:35,853 --> 01:25:36,853 Excuse me. 1324 01:25:39,455 --> 01:25:41,255 Get the fuck on yourself! 1325 01:25:46,262 --> 01:25:49,562 I'm not asking for much. Just that you care a little bit more about us. 1326 01:25:51,365 --> 01:25:52,865 Go to movies, 1327 01:25:54,168 --> 01:25:55,668 to the theater, 1328 01:25:56,670 --> 01:25:58,170 the restaurant, 1329 01:25:58,171 --> 01:25:59,870 and fuck. 1330 01:26:00,071 --> 01:26:01,071 Yes... 1331 01:26:01,072 --> 01:26:03,473 i want to fuck more. 1332 01:26:03,874 --> 01:26:07,474 Yes, me too. I also want us to fuck more. 1333 01:26:08,576 --> 01:26:10,076 But then we're her. 1334 01:26:11,879 --> 01:26:14,280 That is already something we have in common. A good start. 1335 01:26:14,981 --> 01:26:16,181 You're not serious. 1336 01:26:16,682 --> 01:26:19,082 I was stupid. I ask you to forgive me. 1337 01:26:27,691 --> 01:26:29,791 They have left. Sweet of them. 1338 01:26:29,792 --> 01:26:30,793 Yes. 1339 01:26:34,397 --> 01:26:35,597 Stop it. 1340 01:26:37,299 --> 01:26:38,799 Can I sleep here? 1341 01:26:39,201 --> 01:26:40,401 Tonight? 1342 01:26:41,202 --> 01:26:43,002 Only tonight? 1343 01:26:44,003 --> 01:26:45,003 No. 1344 01:27:01,922 --> 01:27:04,022 What is that me 1345 01:27:39,561 --> 01:27:41,661 Hey! How you doing, man? 1346 01:27:41,762 --> 01:27:43,062 What is this? 1347 01:27:43,363 --> 01:27:45,763 This? A small party. 1348 01:27:45,964 --> 01:27:47,165 A party! 1349 01:27:47,166 --> 01:27:48,566 But I never ... 1350 01:27:52,070 --> 01:27:53,170 The little Lai! 1351 01:27:55,473 --> 01:27:56,973 Come and have fun! 1352 01:28:01,779 --> 01:28:02,779 Goodbye. 1353 01:28:03,782 --> 01:28:04,982 What are you doing here? 1354 01:28:05,383 --> 01:28:07,483 Good evening. Thanks for the friendly welcome! 1355 01:28:07,484 --> 01:28:09,584 I'm not coming for you. Your brother invited me. 1356 01:28:10,285 --> 01:28:11,785 He could have warned me. 1357 01:28:11,786 --> 01:28:13,387 What's wrong? 1358 01:28:15,188 --> 01:28:17,688 Are you afraid of me? Relax, I'm not going to eat you. 1359 01:28:17,689 --> 01:28:20,089 Is there a Louis here? One Victoire on the phone. 1360 01:28:20,090 --> 01:28:21,590 Yes that's me. Give, give. 1361 01:28:24,995 --> 01:28:26,195 Hello? - Louis? 1362 01:28:26,196 --> 01:28:27,996 Yes. - Who was that girl? 1363 01:28:29,798 --> 01:28:31,298 No, no, that was Henri. 1364 01:28:31,300 --> 01:28:33,600 He invited his friends without telling me. 1365 01:28:33,601 --> 01:28:35,701 You have to dare. No shortage of guts. 1366 01:28:38,003 --> 01:28:39,803 I said he doesn't lack guts. 1367 01:28:42,007 --> 01:28:43,807 What do you want me to say? 1368 01:28:44,809 --> 01:28:47,209 What are you going to do about it? Louis? 1369 01:28:48,211 --> 01:28:49,411 Louis? - Nothing. 1370 01:28:49,413 --> 01:28:51,613 I can't just throw them out of here. 1371 01:28:52,414 --> 01:28:56,314 Listen, I forgot my orange bathing suit. Would you like to put that in your suitcase, please? 1372 01:28:57,015 --> 01:28:59,515 Your black bathing suit? - No, the orange. 1373 01:28:59,516 --> 01:29:01,317 Yes Yes,... 1374 01:29:01,617 --> 01:29:02,817 Orange. 1375 01:29:03,018 --> 01:29:05,118 Thanks and ... 1376 01:29:06,120 --> 01:29:08,220 just have a nice evening, huh? 1377 01:29:21,134 --> 01:29:22,134 Day. 1378 01:29:22,635 --> 01:29:23,835 Hello Louis. 1379 01:29:23,936 --> 01:29:25,736 Bye. 1380 01:29:32,444 --> 01:29:34,244 It's weird to see you here. 1381 01:29:37,549 --> 01:29:39,049 You came to see me. 1382 01:29:39,150 --> 01:29:41,549 No, I was just curious to see where you live. 1383 01:29:43,853 --> 01:29:45,353 Yes, I wanted to see you. 1384 01:29:48,057 --> 01:29:49,557 Here you are. 1385 01:29:52,261 --> 01:29:54,361 Won't you offer me a drink in your house? 1386 01:30:10,078 --> 01:30:12,778 It doesn't feel right to see you so sad all night long. 1387 01:30:21,988 --> 01:30:23,788 That's because I don't know ... 1388 01:30:26,391 --> 01:30:28,192 how to tell you. 1389 01:30:28,894 --> 01:30:31,294 I've been acting like a complete madman. 1390 01:30:33,196 --> 01:30:34,996 But that's not what I want from life. 1391 01:30:36,299 --> 01:30:37,499 It's absurd 1392 01:30:38,100 --> 01:30:40,199 when you leave someone you still love 1393 01:30:40,200 --> 01:30:41,700 then you don't want that life anymore. 1394 01:30:48,008 --> 01:30:49,208 Well... 1395 01:30:50,510 --> 01:30:52,910 You just say it, that's all. 1396 01:30:54,613 --> 01:30:56,413 You say something like ... 1397 01:30:58,516 --> 01:31:00,315 that you now know ... 1398 01:31:03,820 --> 01:31:05,620 ...who you are. 1399 01:31:08,523 --> 01:31:10,323 You are not my life. 1400 01:31:24,339 --> 01:31:28,539 I have a huge surprise for you. You will be very happy with it. 1401 01:31:29,141 --> 01:31:31,541 Close your eyes and count to 100. 1402 01:31:31,842 --> 01:31:32,842 Agreement? 1403 01:31:34,845 --> 01:31:36,645 Come on, be a little tough. 1404 01:31:41,851 --> 01:31:42,851 A... 1405 01:31:43,853 --> 01:31:44,853 two... 1406 01:31:58,966 --> 01:32:00,466 What are you actually afraid of? 1407 01:32:01,467 --> 01:32:02,467 For you. 1408 01:32:03,469 --> 01:32:04,970 You seem like ... 1409 01:32:05,972 --> 01:32:07,472 really motivated, huh? 1410 01:32:07,473 --> 01:32:09,573 I propose you a very good deal. 1411 01:32:10,174 --> 01:32:11,674 No contract, 1412 01:32:12,075 --> 01:32:13,876 no future, no ... 1413 01:32:14,277 --> 01:32:15,477 no promises. 1414 01:32:16,479 --> 01:32:20,079 I'm an aircraft carrier and you land when you want ... 1415 01:32:20,580 --> 01:32:22,379 and you leave if you want ... 1416 01:32:22,780 --> 01:32:25,781 and you come again when you want. That's all. 1417 01:32:27,483 --> 01:32:29,283 What do you think about that, Delcroix? 1418 01:32:35,791 --> 01:32:36,791 No... 1419 01:32:36,792 --> 01:32:37,792 Which... 1420 01:32:38,093 --> 01:32:39,593 never goes well. 1421 01:32:40,294 --> 01:32:42,695 It always ends in a commitment. 1422 01:32:43,096 --> 01:32:44,595 That's getting complicated, don't you think? 1423 01:32:45,897 --> 01:32:47,697 Picture it as a base in the rear, 1424 01:32:48,298 --> 01:32:50,398 anchored close to your home. 1425 01:32:51,501 --> 01:32:53,901 I'm sure you are dying of desire 1426 01:32:54,702 --> 01:32:56,202 just as much as I do. 1427 01:33:07,814 --> 01:33:10,815 Don't, I'm sorry, Eleonore. I like Victoire, it can't be. 1428 01:33:10,816 --> 01:33:12,016 Sorry. 1429 01:33:14,820 --> 01:33:16,020 What is happening here? 1430 01:33:16,021 --> 01:33:17,021 Nothing. 1431 01:33:17,022 --> 01:33:19,123 I say goodbye ... 1432 01:33:19,124 --> 01:33:21,224 from a friend of Henri's. 1433 01:33:21,525 --> 01:33:23,625 She practices aikido with Henri. 1434 01:33:23,826 --> 01:33:24,826 Bye. 1435 01:33:24,827 --> 01:33:25,827 Did you come back? 1436 01:33:28,230 --> 01:33:29,730 Hello, Jean-Loup. 1437 01:33:31,132 --> 01:33:34,132 Your dog had escaped. I think he wanted to take a walk. 1438 01:33:34,133 --> 01:33:35,633 Very kind of you, Jean-Loup. 1439 01:33:36,435 --> 01:33:37,935 Hey, Roucky II. 1440 01:33:38,937 --> 01:33:40,437 Did you go and have a look at Jean-Loup? 1441 01:33:41,539 --> 01:33:43,639 Jean-Loup, I introduce you, Eleonore, 1442 01:33:44,040 --> 01:33:46,741 Eleonore, Jean-Loup, my neighbor. 1443 01:33:47,943 --> 01:33:50,942 Victoire, my wife and Eleonore. 1444 01:33:52,044 --> 01:33:54,444 Good evening, Jean-Loup, are you all right? 1445 01:33:55,345 --> 01:33:56,346 Fine. 1446 01:33:57,047 --> 01:33:58,047 Good... 1447 01:33:59,049 --> 01:34:00,549 I'll just go. 1448 01:34:01,150 --> 01:34:02,350 Good evening. 1449 01:34:08,558 --> 01:34:09,758 97 ... 1450 01:34:10,758 --> 01:34:13,458 98 ..., 99 ... 1451 01:34:21,267 --> 01:34:22,468 100. 1452 01:34:41,289 --> 01:34:42,489 How are you? 1453 01:34:43,390 --> 01:34:44,890 Not too good. 1454 01:34:46,192 --> 01:34:49,892 That strange party last night ... Your brothers who do those stupid things ... 1455 01:34:50,293 --> 01:34:52,693 I thought to myself, why not you? 1456 01:34:53,895 --> 01:34:55,495 Because I am different. 1457 01:34:57,098 --> 01:34:58,098 Yes. 1458 01:34:58,599 --> 01:35:00,099 You swear to me, Louis ... 1459 01:35:00,901 --> 01:35:03,601 that you don't have a mistress? 1460 01:35:04,102 --> 01:35:05,302 Stop that. 1461 01:35:07,005 --> 01:35:08,305 Come here. 1462 01:35:10,807 --> 01:35:12,007 I love you. 1463 01:35:12,708 --> 01:35:14,308 I love you like crazy. 1464 01:35:33,230 --> 01:35:34,730 COME IMMEDIATELY. 1465 01:35:36,032 --> 01:35:37,232 Are you coming out yet? 1466 01:35:37,333 --> 01:35:39,133 That did well! 1467 01:35:49,445 --> 01:35:51,245 I'll take the dog for a walk. 1468 01:35:51,646 --> 01:35:54,346 That is not so urgent. Stay with us a little longer. 1469 01:35:54,547 --> 01:35:56,347 I feel guilty. He hasn't been let out since last night. 1470 01:35:57,950 --> 01:35:59,450 You have it your way. 1471 01:36:02,954 --> 01:36:05,054 See you later then. 1472 01:36:06,557 --> 01:36:08,057 Come on, let's follow him. 1473 01:36:08,557 --> 01:36:10,357 He's going to see someone. 1474 01:36:10,358 --> 01:36:12,458 Something is wrong. I'll explain it to you. 1475 01:36:13,260 --> 01:36:14,460 Come with me. 1476 01:36:56,207 --> 01:36:59,207 Who is that bitch? - That's not a bitch. 1477 01:36:59,608 --> 01:37:02,008 That's a girl I know very well and who takes lessons with Henri. 1478 01:37:02,008 --> 01:37:03,608 You're a bastard. 1479 01:37:05,411 --> 01:37:06,912 Who's that guy? 1480 01:37:08,114 --> 01:37:09,914 You're jealous for no reason. 1481 01:37:10,415 --> 01:37:12,115 It's you and no one else. 1482 01:37:12,116 --> 01:37:13,616 I do not believe you. 1483 01:37:13,617 --> 01:37:15,618 I recognize your look as a piglet. 1484 01:37:15,619 --> 01:37:17,619 I saw how you looked at her in the kitchen. 1485 01:37:17,620 --> 01:37:19,420 You shouldn't take it that way. 1486 01:37:20,422 --> 01:37:22,222 Stop looking at your phone! 1487 01:37:22,223 --> 01:37:24,023 I just checked what time it is. - Don't kid me! 1488 01:37:24,123 --> 01:37:25,924 Maybe they swap phones. 1489 01:37:28,627 --> 01:37:30,727 When you say you love me ... 1490 01:37:31,729 --> 01:37:33,229 do you mean that sincerely? 1491 01:37:33,330 --> 01:37:35,131 Or is it just to sleep with me? 1492 01:37:35,132 --> 01:37:36,632 Please, Jean-Loup ... 1493 01:37:37,333 --> 01:37:39,133 I love you, you know that. 1494 01:37:39,634 --> 01:37:41,134 I love you like crazy. 1495 01:37:42,036 --> 01:37:45,337 It's the first time I've seen that girl. I promise you won't see her again. 1496 01:37:45,338 --> 01:37:46,838 That is better too. 1497 01:37:47,139 --> 01:37:48,938 I wouldn't know what to do otherwise. 1498 01:37:49,739 --> 01:37:53,639 All of Versailles will know why you have been walking your dog 3 times a day for 5 years. 1499 01:37:56,844 --> 01:37:58,644 Are they going to fight or something? 1500 01:38:01,447 --> 01:38:03,248 I love you, I need you. 1501 01:38:05,651 --> 01:38:07,451 I don't want to see that ruined. 1502 01:38:07,852 --> 01:38:09,652 I'm afraid of losing you, Louis. 1503 01:38:25,469 --> 01:38:27,069 How can I please you? 1504 01:38:27,872 --> 01:38:29,371 Put a pipe? 1505 01:38:55,500 --> 01:38:56,700 No, but... 1506 01:39:04,408 --> 01:39:05,908 Could you have imagined such a thing? 1507 01:39:05,909 --> 01:39:06,909 No. 1508 01:39:07,110 --> 01:39:08,810 Not in the least. 1509 01:39:11,014 --> 01:39:13,414 Do you think he's more passive, or ... 1510 01:39:13,415 --> 01:39:16,115 like, "Come on, I'll see you ..."? 1511 01:39:16,116 --> 01:39:17,416 Greetings, guys. 1512 01:39:17,517 --> 01:39:19,017 Don't be stupid, huh? 1513 01:39:19,019 --> 01:39:22,319 Let's agree that those parties are no longer possible. 1514 01:39:22,820 --> 01:39:24,120 Do not worry. 1515 01:39:24,921 --> 01:39:26,121 Are you leaving? 1516 01:39:27,723 --> 01:39:29,224 A beer, Louis? 1517 01:39:29,325 --> 01:39:31,425 Beer, so early in the morning. Guys right! 1518 01:39:32,026 --> 01:39:33,626 That makes you fat. 1519 01:39:34,928 --> 01:39:37,928 I can't afford that. Take a look at your rumen. 1520 01:39:38,129 --> 01:39:39,330 You will regret it later. 1521 01:39:39,331 --> 01:39:41,731 Now he is going to give us a sermon too! 1522 01:39:42,132 --> 01:39:43,332 Check it out. 1523 01:39:51,441 --> 01:39:53,241 That guy's a samurai. 1524 01:40:24,475 --> 01:40:25,475 Yes? 1525 01:40:31,583 --> 01:40:34,283 Yeah, fine. I'll be right there. 1526 01:40:39,689 --> 01:40:42,089 I'll let you guys go for a second, because I'm going to walk the dog. 1527 01:40:42,590 --> 01:40:44,390 Don't bother, I will. 1528 01:40:44,391 --> 01:40:47,392 Do not you mind? - No, on the contrary. 1529 01:40:47,393 --> 01:40:51,893 That works out well, because I still have to check some documents for the neighbor. 1530 01:40:54,796 --> 01:40:56,396 You never stop, do you? 1531 01:40:56,798 --> 01:41:00,098 If you want, I will visit the neighbor. Then you shouldn't go. 1532 01:41:00,099 --> 01:41:01,099 That's how it is! 1533 01:41:01,200 --> 01:41:03,600 Philippe will then take the dog for a walk 1534 01:41:03,601 --> 01:41:06,902 and you can then continue to work in your garden. 1535 01:41:13,909 --> 01:41:14,909 Hello? 1536 01:41:17,714 --> 01:41:18,914 That's me. 1537 01:41:20,416 --> 01:41:21,916 I'll be right. 1538 01:41:24,520 --> 01:41:25,520 And? 1539 01:41:27,522 --> 01:41:29,322 Mama is dead. 1540 01:41:29,623 --> 01:41:31,123 Yeah, right. 1541 01:42:09,165 --> 01:42:10,965 TO OUR DEAR MOTHER 1542 01:42:13,069 --> 01:42:14,269 There. 1543 01:42:14,770 --> 01:42:16,870 Like any story ... 1544 01:42:17,271 --> 01:42:19,471 ours also ends in the cemetery. 1545 01:42:19,471 --> 01:42:23,071 Avenue 250, square 12, burial chamber 38. 1546 01:42:23,873 --> 01:42:25,973 The pantheon of the Delcroix family. 1547 01:42:26,775 --> 01:42:30,575 And added a glass of Mont Louis 1548 01:42:31,176 --> 01:42:33,076 her favorite wine. 1549 01:42:34,279 --> 01:42:36,379 I'll miss you, Mom. 1550 01:42:36,580 --> 01:42:38,680 By the way, I met someone. 1551 01:42:38,681 --> 01:42:40,181 His name is Philippe. 1552 01:42:40,282 --> 01:42:42,282 A guy who doesn't know exactly ... 1553 01:42:43,285 --> 01:42:45,085 what to do. 1554 01:42:45,485 --> 01:42:47,885 A dude, completely lost. 1555 01:42:49,087 --> 01:42:50,887 Yes, it is. 1556 01:42:50,888 --> 01:42:54,789 That is reclaiming your freedom. Not knowing where to go. 1557 01:42:55,490 --> 01:42:57,290 It's not an easy life. 1558 01:42:57,491 --> 01:43:01,091 But it is the life that I prefer above all else. 1559 01:43:01,292 --> 01:43:03,693 Oh, yes ... We talked last night. 1560 01:43:04,094 --> 01:43:06,394 Admittedly, I didn't really win, 1561 01:43:06,395 --> 01:43:08,795 but since she's been single, I think she's funnier, 1562 01:43:09,496 --> 01:43:10,996 more beautiful than ever. 1563 01:43:10,997 --> 01:43:13,098 After all, I am also single ... 1564 01:43:13,098 --> 01:43:16,998 and maybe we could go out for a picnic, right? 1565 01:43:18,700 --> 01:43:21,100 Actually, I'm fine, Mom. 1566 01:43:21,101 --> 01:43:24,102 With Lai, I think I made a good reboot. 1567 01:43:24,703 --> 01:43:27,103 Living with her is very beautiful. 1568 01:43:27,304 --> 01:43:28,804 You were right ... 1569 01:43:29,205 --> 01:43:31,305 I'm finally enjoying myself and that ... 1570 01:43:31,306 --> 01:43:33,107 does me really good. 1571 01:43:33,908 --> 01:43:37,508 It may sound strange but we are considering having children. 1572 01:43:37,509 --> 01:43:39,009 We talk about it ... 1573 01:43:39,510 --> 01:43:42,809 Anyway, Lai is also talking to Patrick, 1574 01:43:43,110 --> 01:43:47,011 who will live at home for a while during the transition period, but ... 1575 01:43:48,013 --> 01:43:49,513 if not ... 1576 01:43:50,014 --> 01:43:52,114 I still believe it will be great. 1577 01:43:56,820 --> 01:44:00,420 It's strange, Mom, but from the moment you left us, 1578 01:44:01,021 --> 01:44:02,821 Something happened in me, 1579 01:44:03,223 --> 01:44:05,023 Kind of like a bolt of lightning. 1580 01:44:05,624 --> 01:44:08,923 I have become aware of the rarity of existence. 1581 01:44:09,824 --> 01:44:12,824 I don't know. A return to the essentials, 1582 01:44:13,125 --> 01:44:14,926 to enjoy life, 1583 01:44:14,927 --> 01:44:17,027 any time, any minute. 1584 01:44:17,828 --> 01:44:19,328 Enjoy the mines, 1585 01:44:19,629 --> 01:44:21,429 enjoy love 1586 01:44:22,230 --> 01:44:24,031 from everyone around me. 1587 01:44:24,532 --> 01:44:27,232 Something tells me I will age comfortably. 1588 01:44:28,834 --> 01:44:31,834 However, it seems like I'm cursed when it comes to my dogs, 1589 01:44:31,835 --> 01:44:34,836 because Roucky II was also hit. 1590 01:44:35,637 --> 01:44:37,736 Hopefully he will recover soon, 1591 01:44:38,537 --> 01:44:40,337 because a dog running, 1592 01:44:40,338 --> 01:44:43,338 is the best thing in your life. 1593 01:45:00,257 --> 01:45:03,257 It will never be like before. It will be better. 1594 01:45:03,458 --> 01:45:06,458 Because as long as we live we have no choice. 1595 01:45:06,859 --> 01:45:08,059 Then ... 1596 01:45:08,060 --> 01:45:09,760 it is too late. 1597 01:45:12,887 --> 01:45:16,012 Dutch subtitles: "Bère" 115204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.