Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:11,928
In the name of God
2
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Wait.
3
00:02:22,934 --> 00:02:26,938
I RON ISLAND
4
00:02:30,483 --> 00:02:32,402
It's old,
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,571
but it's in good shape.
6
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
The rent is reasonable too.
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,243
It comes with everything.
8
00:02:41,328 --> 00:02:42,746
See.
9
00:02:42,954 --> 00:02:46,124
It stands like a rock.
10
00:02:52,505 --> 00:02:53,798
Meraj!
11
00:03:00,347 --> 00:03:01,931
Give me that megaphone.
12
00:03:02,140 --> 00:03:03,725
Here you go, Captain.
13
00:03:05,935 --> 00:03:06,936
Meraj!
14
00:03:08,021 --> 00:03:10,231
Where the hell are you?
15
00:03:10,440 --> 00:03:12,650
LoWer the lift!
16
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Hey, Meraj!
17
00:03:51,314 --> 00:03:52,816
Let go!
18
00:03:53,024 --> 00:03:54,943
What's the matter?
19
00:03:55,652 --> 00:03:58,697
What's wrong with you assholes?
20
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
Fighting like animals.
21
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
This bastard wrote to my sister.
22
00:04:03,868 --> 00:04:05,370
He's lying, I didn't.
23
00:04:05,578 --> 00:04:08,707
You've fucked up... and you too.
24
00:04:10,709 --> 00:04:14,671
Haven't I told you
to stay away from this girl?
25
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
If I catch you fighting
one more time
26
00:04:17,841 --> 00:04:20,051
I'll throw you in the sea.
27
00:04:20,719 --> 00:04:22,220
Go home.
28
00:04:24,514 --> 00:04:26,141
Get to your work!
29
00:04:26,349 --> 00:04:29,394
Hurry up. Let's go!
30
00:04:32,022 --> 00:04:34,983
Meraj, I've told you
not to leave the lift!
31
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
Go get the people down there.
32
00:04:37,694 --> 00:04:40,488
Tell the guy to use the ladder. Hurry.
33
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
What is it?
34
00:04:46,703 --> 00:04:48,163
Put your shoes on.
35
00:04:54,044 --> 00:04:55,712
Make some tea.
36
00:05:02,719 --> 00:05:07,682
Kid, I've told you a hundred times
that girl isn't right for you.
37
00:05:08,475 --> 00:05:10,852
You don't have anyone.
38
00:05:11,227 --> 00:05:14,022
God knows where
you would've ended up
39
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
if I hadn't brought you here.
40
00:05:18,276 --> 00:05:21,279
I put you to work
to earn some money.
41
00:05:21,488 --> 00:05:24,074
To make something of yourself.
42
00:05:27,077 --> 00:05:29,579
She's engaged.
43
00:05:29,746 --> 00:05:31,956
Her dad's very protective.
44
00:05:32,165 --> 00:05:33,792
When he gets back from the sea,
45
00:05:34,000 --> 00:05:36,211
he'll put you in your place.
46
00:05:43,760 --> 00:05:45,553
He wants to marry off his daughter
47
00:05:45,762 --> 00:05:48,932
to have one less mouth to feed,
48
00:05:49,474 --> 00:05:51,226
not to add another one.
49
00:05:51,768 --> 00:05:53,520
I have a job... an income.
50
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
You call this a job?
51
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
An income?
52
00:06:04,781 --> 00:06:07,075
- Who's her fianc�?
- Never you mind.
53
00:06:07,283 --> 00:06:10,286
- She wants to marry me.
- You both fucked up!
54
00:06:13,873 --> 00:06:16,084
Captain Nemat, they're here.
55
00:06:25,135 --> 00:06:28,763
Hurry up and get this phone working.
People are waiting.
56
00:06:28,972 --> 00:06:31,474
- Hello, Captain.
- Hello there.
57
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
- How many children do you have?
- Six, Captain.
58
00:06:35,562 --> 00:06:38,773
Great. May God protect them.
Big family.
59
00:06:38,982 --> 00:06:41,276
- That's life, Captain.
- Stay here.
60
00:06:41,484 --> 00:06:43,278
Look out, girl. Be careful.
61
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
- Hello, Captain.
- Hello there.
62
00:06:49,492 --> 00:06:51,786
- Stay here with us.
- Yes, yes.
63
00:06:51,995 --> 00:06:54,456
I'll give you a job
here on the ship.
64
00:06:54,664 --> 00:06:58,793
You'll go to work in the morning,
come home after sunset. How's that?
65
00:06:59,002 --> 00:07:00,128
Hello, Captain.
66
00:07:00,337 --> 00:07:03,965
Hello, Haj Khanoom.
You got rid of the bakery?
67
00:07:04,174 --> 00:07:07,469
- I don't have any flour.
- What do you do with it all?
68
00:07:07,677 --> 00:07:10,680
You keep bringing in new tenants.
So, I bake more.
69
00:07:10,889 --> 00:07:14,309
That's fine, stop whining.
I'll get you more flour.
70
00:07:14,517 --> 00:07:15,977
Thank you, Captain.
71
00:07:20,023 --> 00:07:22,525
No more payments due.
72
00:07:23,276 --> 00:07:24,819
We're even now.
73
00:07:25,028 --> 00:07:28,823
Hey, kid, look out.
Watch your step.
74
00:07:30,200 --> 00:07:34,329
All your kids are girls too.
You have to find husbands for them.
75
00:07:34,537 --> 00:07:37,332
If you stay here
I'll find them good husbands.
76
00:07:37,957 --> 00:07:40,835
Not those penniless punks.
Suitable husbands!
77
00:07:41,044 --> 00:07:43,213
I'll get good prices for you.
78
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
Everything's in order here.
79
00:07:48,176 --> 00:07:50,095
They'll live a happy life together.
80
00:07:50,303 --> 00:07:52,097
How much is the rent, Captain?
81
00:07:52,305 --> 00:07:54,933
No rent, my dear sir.
82
00:07:56,559 --> 00:07:58,687
Anything we charge
83
00:07:58,895 --> 00:08:03,108
is spent on the ship and
it's deducted from your salary.
84
00:08:03,942 --> 00:08:06,528
I'll show you what you need to do
85
00:08:06,736 --> 00:08:08,863
and teach you how to do it.
86
00:08:09,072 --> 00:08:11,533
- Hi, Uncle Sadegh.
- Hi there, Captain.
87
00:08:11,741 --> 00:08:14,369
- How are you, Uncle?
- I'm fine.
88
00:08:17,580 --> 00:08:21,543
What do all animals need
89
00:08:21,751 --> 00:08:23,420
in order to breathe?
90
00:08:23,628 --> 00:08:25,380
They need air.
91
00:08:25,588 --> 00:08:27,424
Second graders, be quiet.
92
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
First graders, tell me how many syllables.
93
00:08:30,552 --> 00:08:32,095
Two syllables.
94
00:08:32,303 --> 00:08:34,347
- The first syllable?
- Dosh...
95
00:08:34,556 --> 00:08:36,182
- The second syllable?
- Man.
96
00:08:36,391 --> 00:08:37,267
Read it.
97
00:08:37,475 --> 00:08:39,269
D... o... sh...
98
00:08:39,477 --> 00:08:41,604
ma... n.
(enemy)
99
00:08:42,814 --> 00:08:43,773
Uncle,
100
00:08:44,315 --> 00:08:46,693
I'd like to go to war
and fight the enemy.
101
00:08:46,901 --> 00:08:47,694
Pay attention.
102
00:08:47,902 --> 00:08:50,905
The war has long ended.
103
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
You mean there'll be no more wars?
104
00:08:53,742 --> 00:08:55,744
Pay attention, students.
105
00:08:55,952 --> 00:08:58,163
War isn't a good thing.
106
00:08:58,371 --> 00:09:01,458
May there never be a war
anywhere in the world.
107
00:09:01,666 --> 00:09:04,502
My dad told me
we have to kill the enemy.
108
00:09:04,711 --> 00:09:06,629
Uncle, where is the world?
109
00:09:06,838 --> 00:09:09,424
Where we are now
is part of the world.
110
00:09:09,632 --> 00:09:11,801
So, we're in the world.
111
00:09:12,010 --> 00:09:14,804
Uncle, but this is an oil tanker.
112
00:09:16,473 --> 00:09:18,475
Pay attention, students.
113
00:09:19,225 --> 00:09:22,896
We're inside the ship,
the ship is in the sea,
114
00:09:23,146 --> 00:09:24,814
and the sea is in the world.
115
00:09:25,023 --> 00:09:28,151
So, we're all in the world.
116
00:09:28,360 --> 00:09:30,487
- Understand?
- Yes.
117
00:09:31,154 --> 00:09:33,657
Uncle, my dad lost his leg in the war.
118
00:09:33,865 --> 00:09:35,533
Uncle, who's the enemy?
119
00:09:35,742 --> 00:09:38,286
You can relax.
Everything's at hand.
120
00:09:38,495 --> 00:09:41,998
- Hello, Captain.
- Hello there.
121
00:09:42,207 --> 00:09:44,793
Hello, teacher.
122
00:09:45,001 --> 00:09:46,961
Please.
This is the classroom.
123
00:09:47,170 --> 00:09:50,423
The kids can start right away.
124
00:09:50,632 --> 00:09:54,928
Education is more necessary
to them than food.
125
00:09:55,637 --> 00:09:58,264
I've brought you
four wonderful students.
126
00:09:58,473 --> 00:10:00,141
Here's the paper.
127
00:10:00,350 --> 00:10:03,687
Thanks, but the school
is getting very crowded.
128
00:10:03,895 --> 00:10:06,856
Praise the Lord.
Thank God for that.
129
00:10:07,065 --> 00:10:10,610
This teacher is truly kind.
130
00:10:10,819 --> 00:10:12,779
A hard worker.
131
00:10:12,987 --> 00:10:14,447
You're kind. Thank you.
132
00:10:14,656 --> 00:10:17,701
So, I'll leave these
students with you.
133
00:10:17,909 --> 00:10:19,869
These are old newspapers again.
134
00:10:20,078 --> 00:10:23,498
Abdolkarim, what's the difference?
Just read it for fun.
135
00:10:23,707 --> 00:10:25,750
Let's go, my dear sir.
136
00:10:25,959 --> 00:10:27,085
Bye for now.
137
00:10:27,293 --> 00:10:30,422
- I need to talk to you, Captain.
- Okay, fine.
138
00:10:30,630 --> 00:10:33,550
- It's important.
- Do come and see me.
139
00:10:33,758 --> 00:10:35,969
I'll come to see you.
140
00:10:36,928 --> 00:10:40,724
- It's important. I have to see you.
- Okay, fine.
141
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Can you read or write?
142
00:10:45,478 --> 00:10:46,646
How about you?
143
00:10:46,855 --> 00:10:47,981
And you?
144
00:10:48,231 --> 00:10:49,691
You?
145
00:10:53,069 --> 00:10:57,198
I need to speak to Private Mohammad.
146
00:10:58,158 --> 00:11:00,410
Yes, his wife wants to speak to him.
147
00:11:03,455 --> 00:11:04,998
Hi, Mohammad, how are you?
148
00:11:05,206 --> 00:11:07,083
Hold on, hold on.
149
00:11:08,668 --> 00:11:11,838
Hi. How are you?
150
00:11:12,422 --> 00:11:14,841
She's fine too.
I'm holding her.
151
00:11:15,925 --> 00:11:18,928
Your mom's fine too.
Everyone says hello.
152
00:11:21,181 --> 00:11:23,141
I've got you some dates.
153
00:11:24,100 --> 00:11:25,977
When are you coming?
154
00:11:28,146 --> 00:11:30,565
The Captain looks after us.
155
00:11:30,774 --> 00:11:33,360
Okay, okay.
I'm waiting for you.
156
00:11:33,651 --> 00:11:34,861
Bye.
157
00:11:36,363 --> 00:11:37,530
Thank you.
158
00:11:37,739 --> 00:11:40,492
- Should I put it on your account?
- Yes.
159
00:11:40,700 --> 00:11:41,868
Next.
160
00:11:43,119 --> 00:11:44,663
Dial this number for me.
161
00:11:44,871 --> 00:11:46,122
Make up your mind.
162
00:11:46,331 --> 00:11:48,083
I only have this one room.
163
00:11:48,291 --> 00:11:51,419
It belonged to a guy
who used to work here.
164
00:11:51,628 --> 00:11:54,506
He made good money,
set up his own house.
165
00:11:54,714 --> 00:11:57,550
Now he's living a comfortable life.
166
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Here you go. This is it.
- Thank you.
167
00:12:00,512 --> 00:12:04,224
I'll have them give you
a large carton,
168
00:12:04,432 --> 00:12:07,310
so you can make a divider.
169
00:12:07,519 --> 00:12:10,271
Clean it up,
put a carpet here
170
00:12:10,480 --> 00:12:13,108
and live a lifetime of comfort.
171
00:12:13,316 --> 00:12:15,944
Hello there.
172
00:12:16,152 --> 00:12:17,779
How are you?
173
00:12:18,321 --> 00:12:19,948
Here are your new neighbors.
174
00:12:20,156 --> 00:12:23,785
They can give you anything
you need for the cleaning.
175
00:12:23,994 --> 00:12:27,122
They're good people.
They look out for each other.
176
00:12:27,330 --> 00:12:31,793
I'll take care of your job right away.
Now get on with your life.
177
00:12:32,002 --> 00:12:33,795
Send some money.
178
00:12:34,004 --> 00:12:35,797
I have no money.
179
00:12:44,347 --> 00:12:45,849
I got cut off. Dial again.
180
00:12:46,057 --> 00:12:50,353
He got the message.
He has to send money.
181
00:12:50,562 --> 00:12:53,773
- Put it on my account.
- I can't.
182
00:12:53,982 --> 00:12:56,109
You owe me money.
183
00:12:56,651 --> 00:12:57,819
I don't have any.
184
00:12:58,028 --> 00:13:00,113
I don't care. You owe a lot.
185
00:13:00,321 --> 00:13:01,698
I have no money.
186
00:13:01,906 --> 00:13:04,826
- What'll I tell the Captain?
- I'll talk to him.
187
00:13:05,035 --> 00:13:07,495
- Right, you talk to him.
- Yes, yes.
188
00:13:07,871 --> 00:13:09,539
Next person.
189
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
Dial this number.
190
00:13:24,554 --> 00:13:25,722
Hi.
191
00:13:26,264 --> 00:13:28,892
Is this Captain Abdallah's raft?
192
00:13:29,100 --> 00:13:31,227
I want to speak to Issah.
193
00:13:32,020 --> 00:13:35,190
I'm his son.
194
00:13:38,735 --> 00:13:40,236
- Hi, Captain.
- Hi there.
195
00:13:40,403 --> 00:13:42,697
- I need to change the oil.
- So, do it.
196
00:13:42,906 --> 00:13:45,533
- We have no oil.
- I'll send you some.
197
00:13:48,912 --> 00:13:50,372
Hello there.
198
00:13:54,376 --> 00:13:56,544
Hello there.
God bless you.
199
00:14:04,761 --> 00:14:07,681
Hi, Bibi Khanoom.
How are you?
200
00:14:07,889 --> 00:14:09,349
In pain.
201
00:14:09,557 --> 00:14:11,017
Is it your knee?
202
00:14:11,935 --> 00:14:15,230
Use this ointment every night.
It'll take care of it.
203
00:14:15,438 --> 00:14:17,941
- Here you go. Bye.
- Thank you.
204
00:14:18,108 --> 00:14:20,860
God willing, you'll get better.
205
00:14:21,236 --> 00:14:23,446
- Hi, Captain.
- Hi there.
206
00:14:23,655 --> 00:14:26,616
Do something, Captain.
We have no oil.
207
00:14:26,825 --> 00:14:28,576
- Oil?
- We have no lamps.
208
00:14:28,785 --> 00:14:31,538
I'll have them bring you some
from the reservoir.
209
00:14:31,746 --> 00:14:33,081
Thanks.
210
00:14:33,915 --> 00:14:34,958
Bye.
211
00:14:39,295 --> 00:14:40,922
- Hi, Captain.
- Hi.
212
00:14:41,131 --> 00:14:43,133
These burkas are ready.
213
00:14:43,341 --> 00:14:44,592
- How many are there?
- Eight.
214
00:14:44,801 --> 00:14:47,971
- Should I put it on your account?
- Yes, please.
215
00:14:48,179 --> 00:14:49,764
Fine, eight burkas
216
00:14:49,973 --> 00:14:51,599
for Mrs. Ommalbani.
217
00:14:55,186 --> 00:14:56,271
Hi, Captain.
218
00:14:56,479 --> 00:14:57,647
Hi there.
219
00:15:12,704 --> 00:15:14,664
Does she still have a fever?
220
00:15:18,460 --> 00:15:20,962
- Is she feeling any better?
- No, Captain.
221
00:15:21,671 --> 00:15:25,675
- How about yourself?
- Thank you. I'm okay.
222
00:15:26,217 --> 00:15:29,471
- Any news from your husband?
- No news.
223
00:15:29,679 --> 00:15:32,140
It's been eight months now.
224
00:15:32,349 --> 00:15:34,809
I'll give you to your mom.
Calm down.
225
00:15:35,018 --> 00:15:39,481
God willing, he'll come back
one of these days with good news.
226
00:15:39,689 --> 00:15:40,648
Thank you.
227
00:15:40,857 --> 00:15:43,276
Be careful,
you're about to give birth.
228
00:15:47,197 --> 00:15:50,033
Give her one of these pills
every morning
229
00:15:50,241 --> 00:15:55,205
and a spoon of this syrup every night
before she goes to sleep.
230
00:15:56,039 --> 00:15:58,708
Good. She's quiet now.
231
00:16:00,043 --> 00:16:01,961
Thanks, you've calmed her down.
232
00:16:02,170 --> 00:16:04,464
I'll put it on your account.
233
00:16:04,673 --> 00:16:06,132
I'm so grateful.
234
00:16:07,258 --> 00:16:08,468
Bye.
235
00:16:11,888 --> 00:16:13,348
- Hi.
- Hi there.
236
00:16:15,225 --> 00:16:17,811
- Kid, why aren't you at school?
- He's sick.
237
00:16:18,019 --> 00:16:20,313
Sick? Kids have to go to school.
238
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
- God willing, he'll go tomorrow.
- Make sure he does.
239
00:16:27,028 --> 00:16:29,072
- Hi, Captain Nemat.
- Hi, Uncle Abdolkarim.
240
00:16:29,280 --> 00:16:30,865
Wait, Captain.
241
00:16:32,909 --> 00:16:34,536
I need to talk to you.
242
00:16:34,744 --> 00:16:37,414
You've probably
invented something again.
243
00:16:37,622 --> 00:16:39,249
You better see it up close.
244
00:16:39,457 --> 00:16:40,917
Come with me, Captain.
245
00:16:46,881 --> 00:16:49,676
- What's this?
- The machine I've designed.
246
00:16:50,218 --> 00:16:53,013
One end of this rope's tied
to a float in the sea.
247
00:16:53,221 --> 00:16:55,765
The other end is tied to this weight.
248
00:16:55,974 --> 00:16:59,436
As the float rises,
the weight will drop.
249
00:17:00,103 --> 00:17:03,857
When does it rise?
When the ship sinks in the water.
250
00:17:04,065 --> 00:17:07,235
The ship's sunk this much
over the last two months.
251
00:17:07,444 --> 00:17:08,528
What do you think?
252
00:17:08,737 --> 00:17:11,322
You've said for years
the ship's sinking.
253
00:17:12,157 --> 00:17:13,700
We haven't seen a thing.
254
00:17:14,284 --> 00:17:17,787
Thank God, this ship is
still standing like a rock.
255
00:17:17,996 --> 00:17:21,249
It's sunk two meters
since a few years ago,
256
00:17:21,458 --> 00:17:23,918
but it can't be seen
with the naked eye.
257
00:17:24,127 --> 00:17:26,546
Give me a break.
258
00:17:27,797 --> 00:17:32,552
When the tide is low, eight meters
of the ship is out of the water.
259
00:17:32,761 --> 00:17:36,056
You say it's sunk two meters
in the last few years.
260
00:17:36,264 --> 00:17:39,434
Who cares what happens
in a hundred years?
261
00:17:39,642 --> 00:17:40,935
Captain Nemat,
262
00:17:41,144 --> 00:17:45,315
if this continues, the ship will sink.
263
00:17:46,775 --> 00:17:51,279
Instead of having
these negative thoughts
264
00:17:51,488 --> 00:17:54,991
and the nonsense that you put
in poor children's heads,
265
00:17:55,200 --> 00:17:59,037
you should think of
something useful,
266
00:17:59,245 --> 00:18:02,999
something that would make
them successful in the future.
267
00:18:03,208 --> 00:18:05,877
Captain Nemat
to the Phone Company.
268
00:18:07,796 --> 00:18:10,256
- Captain, they're calling you.
- Who is it?
269
00:18:10,840 --> 00:18:13,468
Hello there.
270
00:18:19,641 --> 00:18:22,268
You shouldn't have called me here.
271
00:18:22,352 --> 00:18:24,479
I told you that I'd contact you myself.
272
00:18:27,357 --> 00:18:29,859
What do you mean
it doesn't concern me?
273
00:18:31,361 --> 00:18:33,863
No, I can't do this.
274
00:18:34,030 --> 00:18:37,951
What do you mean?
Where the hell should I tell them to go?
275
00:18:38,785 --> 00:18:41,413
You're forcing me.
276
00:18:41,663 --> 00:18:44,833
I said this six months ago,
I said it two months ago,
277
00:18:45,166 --> 00:18:47,252
and I'm telling you now.
278
00:18:49,045 --> 00:18:52,007
What's in it for these people?
279
00:18:52,215 --> 00:18:55,677
Will you give them a place to sleep?
A piece of land?
280
00:18:56,219 --> 00:18:59,139
Do you have any idea
what will happen to them?
281
00:19:01,057 --> 00:19:04,644
No, sir. I can't.
No, it can't be done.
282
00:19:05,478 --> 00:19:09,399
Then go and talk to the people
you bought it from.
283
00:19:09,941 --> 00:19:13,695
You don't care what
will happen to these people?
284
00:19:14,195 --> 00:19:16,740
All you think of
is your end of the deal.
285
00:19:19,034 --> 00:19:20,827
I won't do this.
286
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
I won't evacuate this ship.
287
00:19:24,748 --> 00:19:28,918
And you can't do anything about it.
Do whatever you want.
288
00:20:11,294 --> 00:20:12,420
Akbar!
289
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Where are you?
290
00:20:18,134 --> 00:20:19,594
Get over here.
291
00:20:21,805 --> 00:20:23,473
How's it going?
292
00:20:23,640 --> 00:20:26,393
We're having a problem.
The steel's too thick.
293
00:20:26,643 --> 00:20:29,479
Hurry up.
You're wasting time.
294
00:20:29,646 --> 00:20:32,816
Move the ones you've
already taken apart on deck.
295
00:20:34,150 --> 00:20:36,945
Here, this is for the guys.
It's for this week.
296
00:20:37,153 --> 00:20:40,156
I've deducted what they owed.
297
00:20:40,657 --> 00:20:42,409
Sign here.
298
00:20:44,911 --> 00:20:48,540
Hurry up. There's no time.
Hurry. Let's go.
299
00:20:58,299 --> 00:21:00,677
Move it. Hurry!
300
00:21:04,764 --> 00:21:06,016
Akbar!
301
00:21:47,891 --> 00:21:52,354
Uncle Sadegh, what do you see
in the sun? I can't see a thing.
302
00:21:52,562 --> 00:21:55,732
I've been looking for years in vain.
303
00:21:55,940 --> 00:21:59,611
And you want to see
something in five minutes!
304
00:22:05,075 --> 00:22:08,787
Don't move away
from the lift, understood?
305
00:22:08,995 --> 00:22:11,081
From sunrise to sunset.
306
00:22:11,289 --> 00:22:15,210
Men use the ladder.
Women and children use the lift.
307
00:22:15,418 --> 00:22:16,544
Got it?
308
00:22:17,087 --> 00:22:18,296
Good.
309
00:22:22,300 --> 00:22:25,053
Have you told them
to shut off the generator?
310
00:22:25,261 --> 00:22:26,888
Yes, Captain. I have.
311
00:22:27,097 --> 00:22:29,140
Lower the lift. Go ahead.
312
00:22:45,281 --> 00:22:48,076
At 9::30 p.m.,
313
00:22:48,284 --> 00:22:50,704
the generator Will be shut off.
314
00:23:03,383 --> 00:23:06,302
Get your I Ds ready.
I Ds. Get them ready.
315
00:23:16,813 --> 00:23:19,357
Hurry, get your I Ds ready.
316
00:23:26,239 --> 00:23:28,700
- What for?
- The Captain needs them.
317
00:23:28,908 --> 00:23:31,328
- What for?
- To get green cards.
318
00:23:31,536 --> 00:23:32,620
We already have ours.
319
00:23:32,829 --> 00:23:36,958
The Captain knows people.
He can get as many as he wants.
320
00:23:37,167 --> 00:23:40,462
He'll sell them and deduct it
from your rent, okay?
321
00:23:40,670 --> 00:23:43,465
- Maybe he should get it himself.
- Okay, wait.
322
00:23:43,673 --> 00:23:45,467
I Ds. Get them ready.
323
00:23:45,717 --> 00:23:47,510
Get your I Ds ready.
324
00:24:22,921 --> 00:24:25,382
It'll get there.
Just wait a bit.
325
00:24:25,548 --> 00:24:27,050
Okay, okay.
326
00:24:27,258 --> 00:24:29,719
It'll be there in one or two days.
327
00:24:30,261 --> 00:24:32,347
All right, okay.
328
00:24:34,599 --> 00:24:37,060
It was the asphalt makers.
Hurry up.
329
00:24:37,227 --> 00:24:39,521
Yes, Captain.
I'll tell Akbar.
330
00:24:39,729 --> 00:24:41,064
- Counted them?
- Yes.
331
00:24:41,272 --> 00:24:44,025
I got the new neighbors' I Ds, too.
332
00:24:48,113 --> 00:24:50,407
Go and hide yourself somewhere.
333
00:24:50,615 --> 00:24:53,201
If he finds you, he'll kill you.
334
00:25:11,094 --> 00:25:13,388
- Hi, Captain.
- Hi there.
335
00:25:13,596 --> 00:25:15,640
Welcome back.
How was the sea?
336
00:25:15,849 --> 00:25:18,768
I had a phone call.
Was there a problem here?
337
00:25:18,977 --> 00:25:20,979
They probably just wanted to say hi.
338
00:25:21,187 --> 00:25:23,106
Hi. How are you?
339
00:25:23,273 --> 00:25:24,774
Bye, Captain.
340
00:25:45,420 --> 00:25:47,505
How are you, Baby Fish?
341
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
There are no fish here.
342
00:25:55,013 --> 00:25:59,100
From the sea. They come in
through that hole in the corner
343
00:25:59,893 --> 00:26:03,396
and they can't get back...
344
00:26:03,605 --> 00:26:05,398
to the sea.
345
00:26:07,359 --> 00:26:08,860
Ah, it got away.
346
00:26:09,110 --> 00:26:11,196
Give me your net, I'll help you.
347
00:26:24,084 --> 00:26:25,543
Here you go.
348
00:26:44,020 --> 00:26:45,438
Father,
349
00:26:45,647 --> 00:26:47,357
please forgive me!
350
00:26:59,828 --> 00:27:01,287
Let her go!
351
00:27:36,906 --> 00:27:39,242
My honor's at stake. Go inside.
352
00:27:39,451 --> 00:27:42,662
I didn't raise my daughter
to dishonor me.
353
00:27:42,871 --> 00:27:45,206
Let her go.
Have mercy on her.
354
00:27:45,415 --> 00:27:49,044
Leave me alone.
What is it to you?
355
00:27:49,252 --> 00:27:51,755
She's my daughter!
356
00:27:51,921 --> 00:27:54,549
I'll kill her if I want to!
357
00:27:58,094 --> 00:27:59,888
You bastard!
358
00:28:00,096 --> 00:28:02,599
Come out, you filthy bastard!
359
00:28:02,807 --> 00:28:05,560
I'll find you!
360
00:28:07,187 --> 00:28:10,815
We listen to everything you say.
You know that, Captain.
361
00:28:11,608 --> 00:28:14,319
I come here once
every two weeks.
362
00:28:15,653 --> 00:28:19,616
I'm at sea all the time,
working like a slave.
363
00:28:26,539 --> 00:28:27,999
Take these away.
364
00:28:32,128 --> 00:28:35,173
I told you not to leave her like this.
365
00:28:35,882 --> 00:28:38,343
Marry her off.
366
00:28:42,972 --> 00:28:45,725
The guy I'm telling you about
367
00:28:45,934 --> 00:28:48,061
is a decent man.
368
00:28:49,020 --> 00:28:51,481
It's true that she'll be away,
369
00:28:51,690 --> 00:28:54,401
but at least you'll know she's safe.
370
00:28:54,609 --> 00:28:56,069
She's taken care of.
371
00:28:56,277 --> 00:29:00,240
This guy has money.
He's dependable.
372
00:29:01,866 --> 00:29:04,953
I'll get you something too.
373
00:29:08,873 --> 00:29:10,083
Whatever you say.
374
00:29:13,128 --> 00:29:15,171
I say, let her go.
375
00:29:15,714 --> 00:29:19,175
This guy's a good man.
What do you say?
376
00:29:21,177 --> 00:29:24,514
- Do you agree?
- Whatever's the will of God.
377
00:29:24,723 --> 00:29:25,974
Shall I proceed?
378
00:29:26,891 --> 00:29:30,562
You know best. I trust you.
379
00:29:31,604 --> 00:29:35,275
But I'm leaving on a raft tomorrow.
I have to go to sea.
380
00:29:36,192 --> 00:29:39,279
I want no embarrassment later on.
I want to be proud.
381
00:29:39,487 --> 00:29:42,490
I guarantee that you'll be proud.
382
00:29:43,199 --> 00:29:45,035
And your daughter will be settled down.
383
00:29:53,084 --> 00:29:55,712
You can relax.
Don't worry a bit.
384
00:29:55,920 --> 00:29:59,382
When you get back,
there's one less mouth to feed
385
00:29:59,799 --> 00:30:02,886
and God willing,
you'll even gain something.
386
00:30:03,094 --> 00:30:04,304
Meraj!
387
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
Go and rest assured.
388
00:30:07,724 --> 00:30:09,225
Hey, Meraj!
389
00:30:09,434 --> 00:30:11,436
Come and lower the lift.
390
00:30:12,979 --> 00:30:15,482
It's 9::30 p.m.
391
00:30:15,815 --> 00:30:18,651
The generator Will be shut off.
392
00:33:42,188 --> 00:33:44,607
Should I hand you over to her father?
393
00:33:48,987 --> 00:33:50,238
Should I?
394
00:33:52,449 --> 00:33:55,618
Or maybe I should beat
the hell out of you myself!
395
00:34:11,676 --> 00:34:14,179
This is the end, Ahmad.
396
00:34:16,389 --> 00:34:18,600
Yesterday when he left,
397
00:34:19,225 --> 00:34:22,979
he asked me to look after her
in his absence.
398
00:34:23,855 --> 00:34:25,523
I swear to God,
399
00:34:25,732 --> 00:34:28,401
if you mess things up one more time
400
00:34:28,610 --> 00:34:30,987
or set your foot
where it shouldn't go,
401
00:34:31,613 --> 00:34:36,242
I'll kill you, and the seagulls
will fly over your grave.
402
00:34:37,619 --> 00:34:38,745
Understood?
403
00:34:50,006 --> 00:34:51,216
The key.
404
00:35:04,020 --> 00:35:06,523
Now go downstairs.
405
00:35:06,981 --> 00:35:09,901
Tell Akbar that
the Captain has sent you.
406
00:35:15,365 --> 00:35:17,200
He knows what to do,
407
00:35:17,951 --> 00:35:21,287
and you'll obey him.
408
00:35:22,664 --> 00:35:23,581
Go!
409
00:35:34,592 --> 00:35:36,094
You can't come aboard, sir.
410
00:35:36,302 --> 00:35:38,722
I'm responsible. I just can't.
411
00:35:38,930 --> 00:35:41,641
Go call the Captain.
412
00:35:41,850 --> 00:35:43,059
He's not here.
413
00:35:43,268 --> 00:35:45,353
Look, we have an official notice.
414
00:35:45,562 --> 00:35:48,189
You shouldn't resist.
415
00:35:48,398 --> 00:35:50,525
I don't knoW.
Come back tomorroW
416
00:35:50,734 --> 00:35:52,527
When the Captain is here.
417
00:35:52,736 --> 00:35:55,071
Let us come up.
418
00:35:55,280 --> 00:35:57,407
We'll do our job and then leave.
419
00:35:57,615 --> 00:35:59,826
And what is your job?
420
00:36:00,035 --> 00:36:02,579
- Are you Captain Nemat?
- Yes, I am.
421
00:36:02,787 --> 00:36:05,040
- Hello.
- Hello there.
422
00:36:05,248 --> 00:36:09,002
We have an official
evacuation notice for the ship.
423
00:36:09,544 --> 00:36:11,046
Evacuation?
424
00:36:12,130 --> 00:36:14,674
You think you can just throw us out?
425
00:36:14,883 --> 00:36:17,969
Where do you think you're going?
426
00:36:18,178 --> 00:36:21,473
I'll explain to you when I get up there.
427
00:36:23,433 --> 00:36:25,018
Wait. I won't allow this.
428
00:36:25,226 --> 00:36:28,229
Hey, people!
429
00:36:30,023 --> 00:36:33,610
They Want to throWyou
out of your home!
430
00:36:33,818 --> 00:36:36,404
Come and defend yourselves!
431
00:37:43,847 --> 00:37:45,348
The sea
432
00:37:45,932 --> 00:37:47,350
is beautiful
433
00:37:47,559 --> 00:37:50,020
and spectacular.
434
00:37:50,353 --> 00:37:52,063
The ship
435
00:37:52,272 --> 00:37:54,649
is in the sea.
436
00:38:00,113 --> 00:38:01,573
The ship...
437
00:38:02,532 --> 00:38:04,117
sinks more...
438
00:38:06,536 --> 00:38:09,873
in the sea every day.
439
00:38:12,459 --> 00:38:13,918
Life...
440
00:38:16,463 --> 00:38:18,631
in the ship...
441
00:38:22,302 --> 00:38:23,970
is beautiful.
442
00:38:27,349 --> 00:38:30,268
- Did you write it down?
- Yes.
443
00:38:30,435 --> 00:38:32,729
I've already told you.
444
00:38:32,937 --> 00:38:35,023
No, it can't be done.
445
00:38:35,982 --> 00:38:37,150
What?
446
00:38:37,359 --> 00:38:40,278
You're going to use force?
447
00:38:40,487 --> 00:38:42,697
Go ahead. Do it.
448
00:38:42,906 --> 00:38:44,491
Listen, listen.
449
00:38:45,450 --> 00:38:47,077
You can bring a tank.
450
00:38:47,285 --> 00:38:50,413
You can use a rocket if you want.
451
00:38:50,622 --> 00:38:52,749
Look, these people need homes.
452
00:38:52,957 --> 00:38:55,418
They want a life.
453
00:38:55,627 --> 00:38:59,381
Their children were born here,
they grew up here.
454
00:38:59,589 --> 00:39:04,344
You expect them to leave just like that?
No rights, no nothing.
455
00:39:06,638 --> 00:39:09,516
That's fine. You're welcome.
456
00:39:13,186 --> 00:39:15,563
We have nothing to talk about.
457
00:39:15,772 --> 00:39:20,318
Listen, they can call a meeting
when they have something to discuss.
458
00:39:20,527 --> 00:39:22,737
We have nothing to discuss.
459
00:39:26,408 --> 00:39:29,452
Okay, I'll come.
We can have a cup of tea.
460
00:39:29,661 --> 00:39:33,289
But tea won't resolve our problem.
461
00:39:35,250 --> 00:39:38,503
Okay, okay. I'll come.
I'll definitely come.
462
00:39:38,712 --> 00:39:40,505
Good-bye.
463
00:39:44,551 --> 00:39:46,886
Get closer to the lift.
464
00:41:07,759 --> 00:41:10,553
I'm watering my flower,
my dear flower.
465
00:41:10,762 --> 00:41:12,972
I'll teach it patience.
466
00:41:13,181 --> 00:41:15,350
No one has watered it.
467
00:41:15,558 --> 00:41:18,144
That's why it's gone dry.
468
00:41:18,353 --> 00:41:19,521
Hi, UncleJalal.
469
00:41:19,729 --> 00:41:21,398
Hi, Baby Fish.
470
00:41:21,606 --> 00:41:22,857
- How are you?
- Fine.
471
00:41:23,066 --> 00:41:27,320
- How many fish have you got?
- I don't know. Probably 10 or 20.
472
00:41:41,751 --> 00:41:43,461
Your goat given birth yet?
473
00:41:43,628 --> 00:41:46,506
No, she hasn't. One of these days.
474
00:41:49,592 --> 00:41:50,885
Hi, Uncle Sadegh.
475
00:41:51,094 --> 00:41:52,512
Hi, Baby Fish.
476
00:41:52,721 --> 00:41:54,347
- How are you?
- I'm fine.
477
00:41:54,556 --> 00:41:58,435
- Seen what you wanted to see?
- I haven't found anything yet.
478
00:41:58,643 --> 00:42:01,187
God willing, I'll soon find it.
479
00:42:33,261 --> 00:42:35,221
What's up, Akbar?
480
00:42:35,472 --> 00:42:38,099
Stop, stop!
481
00:42:38,308 --> 00:42:40,643
The damn thing
has broken the drill.
482
00:42:40,852 --> 00:42:42,604
But I think it'll work.
483
00:42:42,812 --> 00:42:45,065
I hope it's the right place.
484
00:42:45,273 --> 00:42:46,441
Go, pour some water.
485
00:42:46,649 --> 00:42:47,609
More.
486
00:43:39,035 --> 00:43:40,161
Akbar!
487
00:43:41,037 --> 00:43:43,790
- What happened?
- It's done, Captain.
488
00:43:45,375 --> 00:43:48,378
Hassan, switch on the pump.
489
00:43:48,920 --> 00:43:50,672
Switch it on!
490
00:43:50,880 --> 00:43:52,674
Switch the pump on.
491
00:44:09,899 --> 00:44:12,027
It's working, Akbar. It's working.
492
00:44:15,989 --> 00:44:18,158
Move it. Let's get the barrels.
493
00:44:18,366 --> 00:44:21,578
"The aggressive nature
of the enemy and our duties.
494
00:44:21,786 --> 00:44:25,749
Our world is a world of phenomena
and in facing any phenomena,
495
00:44:25,957 --> 00:44:27,667
we have to get to know it first.
496
00:44:27,876 --> 00:44:29,711
Meaning we have to know
497
00:44:29,919 --> 00:44:33,048
the key elements
of its nature and its goals."
498
00:44:33,256 --> 00:44:35,383
That's good.
Give it to the next person.
499
00:44:38,386 --> 00:44:41,056
"We then have to discover
500
00:44:41,264 --> 00:44:45,310
ways of resisting it,
based on a precise methed..."
501
00:44:45,477 --> 00:44:49,272
Not "methed" - "method".
Give it to the next person. Next.
502
00:44:51,483 --> 00:44:55,403
"Floods are one of
the destructive phenomena
503
00:44:55,612 --> 00:44:57,614
which have to be handled."
504
00:44:57,781 --> 00:44:59,282
All rise.
505
00:44:59,449 --> 00:45:01,076
- Hi.
- Hi.
506
00:45:01,284 --> 00:45:05,413
Sorry, teacher, we have to
end the class. Kids, follow me.
507
00:45:08,166 --> 00:45:11,211
They have a class, lessons to learn.
508
00:45:12,754 --> 00:45:14,464
Where are they going?
509
00:45:15,298 --> 00:45:17,050
This is a class.
510
00:45:22,305 --> 00:45:26,434
Fill the barrels half way.
Half way!
511
00:45:26,643 --> 00:45:28,770
No more, no less.
512
00:45:32,148 --> 00:45:34,150
That's enough. That's half.
513
00:45:40,323 --> 00:45:41,825
Pull it up!
514
00:46:41,259 --> 00:46:43,011
Everyone ready.
515
00:46:43,553 --> 00:46:44,387
Parviz.
516
00:49:44,442 --> 00:49:48,655
Hurry up, kids. Quick.
Let's go.
517
00:54:54,544 --> 00:54:57,881
Do something!
I can't deliver the baby!
518
00:54:58,089 --> 00:55:01,217
We have to take her to a hospital!
519
00:55:07,849 --> 00:55:10,810
Ali Mansour,
turn on the generator!
520
00:55:13,396 --> 00:55:17,275
Wait, her husband's not here.
Put the burka on her face.
521
00:55:38,880 --> 00:55:41,341
God, please help me.
522
00:55:53,895 --> 00:55:56,564
God, do you hear my cry?
523
00:57:14,059 --> 00:57:15,852
What is this?
524
00:57:18,021 --> 00:57:20,023
What are you doing?
525
00:57:22,692 --> 00:57:24,402
You worthless losers!
526
00:57:27,030 --> 00:57:29,032
You have no shame?
527
00:57:48,510 --> 00:57:52,430
The ship is in the sea.
528
00:57:53,056 --> 00:57:55,725
The sea is vast.
529
00:57:56,559 --> 00:57:59,771
The sea is beautiful
530
00:57:59,979 --> 00:58:02,023
and spectacular.
531
00:58:02,565 --> 00:58:04,526
Did you write it down?
532
00:58:31,261 --> 00:58:33,346
- Hi.
- Hello.
533
00:58:33,555 --> 00:58:36,182
I want to see Mr. Razequinia.
534
00:58:36,391 --> 00:58:37,726
Which one?
535
00:58:37,934 --> 00:58:41,688
I don't know. The one who's
in the ship scrapping business.
536
00:58:41,896 --> 00:58:44,399
They're all in that business.
537
00:58:45,108 --> 00:58:48,570
You probably need to see someone
in charge of acquisitions.
538
00:58:48,778 --> 00:58:51,031
Go and make a U-turn,
539
00:58:51,573 --> 00:58:55,410
take the coastal road
and after 20 kilometers, make a right.
540
00:58:55,618 --> 00:58:58,705
There you can ask anyone
for the breaker's yard.
541
00:58:58,955 --> 00:59:00,123
You can find him there.
542
00:59:00,332 --> 00:59:02,375
- Thank you.
- You're welcome.
543
00:59:39,954 --> 00:59:41,665
I'm looking for Mr. Razequinia.
544
00:59:41,873 --> 00:59:42,999
Over there.
545
01:00:01,393 --> 01:00:04,604
Be careful, careful.
Go ahead, move.
546
01:00:09,734 --> 01:00:13,279
When you're done here,
go and cut up that pipe too.
547
01:00:31,923 --> 01:00:33,383
Hey Parviz.
Hey, Moslem.
548
01:00:33,591 --> 01:00:36,511
Be careful With the steel parts.
Don't play around.
549
01:00:39,931 --> 01:00:43,893
HoWmany times must I tell you
not to drop them in the Water?
550
01:01:10,920 --> 01:01:12,714
- Hi.
- Hi.
551
01:01:12,881 --> 01:01:16,468
- Is Captain Nemat here?
- No. Can I help you?
552
01:01:16,676 --> 01:01:18,553
I've got some stuff for him.
553
01:01:18,762 --> 01:01:21,056
Right. He told me something about it.
554
01:01:21,264 --> 01:01:22,349
Wait here.
555
01:01:22,557 --> 01:01:23,767
No problem.
556
01:01:24,434 --> 01:01:28,396
Ali, Ahmad, take the stuff
from the pickup truck and put it
557
01:01:28,563 --> 01:01:29,939
in the boat.
558
01:02:05,100 --> 01:02:07,519
What's all this stuff for?
559
01:02:07,727 --> 01:02:09,020
A wedding.
560
01:02:09,229 --> 01:02:12,857
But this is a classroom,
the students will be here.
561
01:02:13,650 --> 01:02:17,112
There's no room for them.
562
01:02:17,320 --> 01:02:20,740
Where should I put 'em?
I can't put 'em in the cabins.
563
01:06:44,170 --> 01:06:46,464
Meraj, lower the lift.
564
01:07:02,689 --> 01:07:04,149
Hi, Captain.
565
01:07:04,357 --> 01:07:05,817
Hi there.
566
01:07:30,550 --> 01:07:31,760
Anything else, Captain?
567
01:07:32,594 --> 01:07:35,221
Thanks.
I hope I can return your kindness.
568
01:07:35,430 --> 01:07:36,890
Good-bye, Captain.
569
01:07:38,433 --> 01:07:40,894
Let me know
if you need anything.
570
01:08:02,165 --> 01:08:05,585
Is this what I get for all my kindness?
571
01:08:07,504 --> 01:08:09,964
You steal my boat.
572
01:08:11,257 --> 01:08:13,468
Where in the sea did you want to go?
573
01:08:23,853 --> 01:08:25,814
Say you've fucked up.
574
01:11:44,888 --> 01:11:47,182
Forgive him. He's young.
Let him go.
575
01:11:51,895 --> 01:11:56,316
If I let him go,
there'll be chaos on this ship.
576
01:12:28,515 --> 01:12:29,974
I fucked up!
577
01:12:30,183 --> 01:12:33,687
I'm sorry, Captain!
For God's sake!
578
01:12:33,895 --> 01:12:36,856
I fucked up!
579
01:12:40,735 --> 01:12:42,570
Please, Captain!
580
01:13:04,342 --> 01:13:05,635
I'm sorry.
581
01:13:10,056 --> 01:13:12,892
We'll give the ship
582
01:13:13,435 --> 01:13:16,604
so We can get ourselves some land.
583
01:13:17,897 --> 01:13:19,941
We Want to live on dry land.
584
01:13:20,567 --> 01:13:22,360
As the teacher says,
585
01:13:23,945 --> 01:13:26,156
this ship's sinking every day.
586
01:13:26,364 --> 01:13:29,617
We have to leave as quickly as possible.
587
01:13:30,118 --> 01:13:32,620
I Want you to help each other
588
01:13:32,787 --> 01:13:36,374
so We can build a toWn on dry land.
589
01:13:36,583 --> 01:13:38,626
A toWn...
590
01:13:39,419 --> 01:13:41,463
With a house
591
01:13:41,671 --> 01:13:44,049
for each one of you.
592
01:13:44,591 --> 01:13:46,384
We Won't let go of each other.
593
01:13:46,634 --> 01:13:48,762
We're used to one another.
594
01:13:48,970 --> 01:13:51,389
You all have to give me
595
01:13:51,639 --> 01:13:54,100
poWer of attorney,
596
01:13:54,309 --> 01:13:57,145
so I can take care of the land.
597
01:13:57,354 --> 01:14:02,108
There are still some problems,
but they can be solved.
598
01:14:02,317 --> 01:14:04,277
Theyjust need folloWing up.
599
01:14:04,486 --> 01:14:07,405
As long as I'm With you,
you needn't Worry.
600
01:14:07,655 --> 01:14:09,991
- What's your name?
- Bahram.
601
01:14:10,200 --> 01:14:11,826
You can go.
602
01:14:13,370 --> 01:14:16,414
Attention, residents!
603
01:14:21,169 --> 01:14:25,507
If you haven't signed the poWer
of attorney papers, please do so.
604
01:14:25,674 --> 01:14:30,095
Dear residents, please sign
your poWer of attorney papers.
605
01:14:35,183 --> 01:14:36,309
Next.
606
01:14:40,021 --> 01:14:41,189
Ameneh.
607
01:14:42,190 --> 01:14:43,483
Good job, Ameneh.
608
01:14:43,692 --> 01:14:44,818
Can I read it?
609
01:14:45,026 --> 01:14:47,946
Just sign here, Abdolkarim.
610
01:14:48,154 --> 01:14:51,825
You can read it later
when we have our land.
611
01:14:52,742 --> 01:14:55,453
Can I sign in my husband's name?
612
01:14:55,662 --> 01:14:59,040
Your husband? Sure, go ahead.
613
01:14:59,666 --> 01:15:01,459
What's his name?
614
01:15:01,668 --> 01:15:03,044
Abbas.
615
01:15:03,586 --> 01:15:07,173
I'm going to get it
notarized immediately.
616
01:15:07,382 --> 01:15:08,717
Yes, sir.
617
01:15:09,259 --> 01:15:13,388
They can come
tomorrow morning at 10:00
618
01:15:13,596 --> 01:15:16,391
to collect it completely.
619
01:15:16,599 --> 01:15:17,976
Yes.
620
01:15:18,184 --> 01:15:21,271
Everybody has agreed.
All of them, yes.
621
01:15:22,897 --> 01:15:24,899
Uncle Sadegh, come down.
622
01:15:25,692 --> 01:15:29,112
I won't! What do you want?
623
01:15:29,320 --> 01:15:32,198
You're wasting our time.
Come down!
624
01:15:32,407 --> 01:15:33,867
I won't come down.
625
01:15:34,034 --> 01:15:36,828
You can leave if you want.
626
01:15:37,037 --> 01:15:39,414
We're all going on a pilgrimage
627
01:15:39,581 --> 01:15:42,876
to Shah-e-Shahid.
There's a sun over there too.
628
01:15:43,084 --> 01:15:45,378
Women and children, use the lift.
629
01:15:45,587 --> 01:15:47,922
Men, use the ladder.
630
01:15:52,135 --> 01:15:55,972
AmooJalal, Where are you
taking that goat? Take it back.
631
01:16:08,568 --> 01:16:11,863
The boats that are full can leave.
632
01:18:01,264 --> 01:18:03,808
What are you doing here, kid?
633
01:18:04,017 --> 01:18:07,979
Come on up.
Why didn't you leave with the rest?
634
01:18:08,188 --> 01:18:10,899
- I was fishing.
- Fishing?
635
01:18:11,399 --> 01:18:13,151
What are these?
636
01:18:16,404 --> 01:18:18,031
Why did you do that?
637
01:18:18,239 --> 01:18:20,367
Poor fish.
638
01:18:22,202 --> 01:18:26,373
Let them grow bigger,
and then we'll catch them and eat them.
639
01:18:35,590 --> 01:18:39,719
Attend the pilgrimage.
Gather for the pilgrimage.
640
01:18:43,765 --> 01:18:46,518
Pray for the lands.
641
01:18:46,726 --> 01:18:49,938
Attend the pilgrimage.
Please go ahead.
642
01:18:57,278 --> 01:19:00,532
Welcome.
Isn't Mr. Hachemnia coming?
643
01:19:00,740 --> 01:19:03,243
No. We're here to collect the ship.
644
01:19:03,451 --> 01:19:06,121
What about the check and the rest?
645
01:19:06,329 --> 01:19:09,249
We have it. We'll inspect the ship.
646
01:19:10,125 --> 01:19:13,461
After drafting an inventory,
we'll be at your service.
647
01:19:14,129 --> 01:19:15,922
Are there any people here?
648
01:19:16,131 --> 01:19:18,925
No, they're all gone, evacuated.
649
01:20:18,860 --> 01:20:22,197
Here are the official
power of attorney papers.
650
01:20:24,866 --> 01:20:27,160
It's all in order.
Give him the check.
651
01:20:27,369 --> 01:20:30,205
- There you go.
- Good-bye.
652
01:20:30,413 --> 01:20:31,873
Take care.
653
01:20:36,169 --> 01:20:38,338
Come here, kid. Come.
654
01:20:41,508 --> 01:20:42,884
I hope
655
01:20:43,093 --> 01:20:45,011
all your prayers are heard.
656
01:20:45,220 --> 01:20:46,388
Keep the faith.
657
01:20:49,224 --> 01:20:51,601
Come on, let's go see the lands.
658
01:21:13,415 --> 01:21:14,874
Hurry up, kid.
659
01:21:19,629 --> 01:21:22,257
- Hi, Captain.
- Hi there.
660
01:21:38,982 --> 01:21:41,359
Go on, kid. Hurry, we're late.
661
01:21:43,236 --> 01:21:44,571
Hey, wait!
662
01:21:45,113 --> 01:21:47,699
Where are you going,
you little rascal?
663
01:21:56,750 --> 01:21:58,626
Let's go, we have no time.
664
01:23:01,690 --> 01:23:04,359
Take her to the shrine.
665
01:23:08,238 --> 01:23:10,532
- Hi, Captain.
- Hi there.
666
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Hi there.
667
01:23:32,929 --> 01:23:38,351
I'm so very sorry to keep
you all Waiting for so long.
668
01:23:41,396 --> 01:23:42,856
Listen, listen.
669
01:23:43,189 --> 01:23:45,900
I took the money for you.
670
01:23:46,109 --> 01:23:49,487
Thank God,
all the problems are solved.
671
01:23:50,196 --> 01:23:54,075
This land that you're standing on
672
01:23:54,284 --> 01:23:57,162
Will be yours one day.
673
01:23:57,370 --> 01:23:59,331
It'll belong to all of you.
674
01:23:59,539 --> 01:24:03,001
We'll build a toWn here.
675
01:24:03,752 --> 01:24:05,670
You knoW What kind of toWn?
676
01:24:05,879 --> 01:24:09,591
Come along.
Come and I'll shoWyou.
677
01:24:09,966 --> 01:24:11,259
Come, come.
678
01:24:15,305 --> 01:24:17,599
Hi, Uncle Sadegh.
679
01:24:17,766 --> 01:24:19,267
HoWare you?
680
01:24:20,935 --> 01:24:23,396
We'll build a park here,
681
01:24:23,605 --> 01:24:25,732
a big park
682
01:24:26,274 --> 01:24:28,902
for the kids to play in.
683
01:24:30,987 --> 01:24:33,281
We'll build a school here,
684
01:24:34,240 --> 01:24:37,035
a school for our dear teacher
685
01:24:37,410 --> 01:24:40,121
to teach our children.
686
01:25:13,655 --> 01:25:16,992
I'll wait until you're done
with your pilgrimage.
687
01:27:54,816 --> 01:27:58,570
Written and directed by
MOHAMMAD RASSOULOF
688
01:27:58,820 --> 01:28:01,573
Executive Producer
BITA MANSOURI
689
01:28:01,823 --> 01:28:04,576
Cinematography
REZAJALLALI
690
01:28:04,826 --> 01:28:07,579
Sound
MOHAMMAD MOKHTARI
691
01:28:07,829 --> 01:28:10,582
Makeup
REZA RADMANESH
692
01:28:10,832 --> 01:28:13,585
Film Editing
BAHRAM DEHGHANI
693
01:28:13,835 --> 01:28:16,588
Music
MOHAMMAD REZA ALIGHOLI
694
01:28:16,838 --> 01:28:19,591
Sound Mixer
MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD
695
01:28:19,841 --> 01:28:23,678
Producer
ABOLHASSAN DAVOUDI
696
01:28:25,972 --> 01:28:28,058
Cast
697
01:28:28,475 --> 01:28:30,352
ALI NASSI RIAN
698
01:28:30,560 --> 01:28:32,312
HOSSEl N FARZIZADEH
699
01:28:32,520 --> 01:28:34,773
NEDA PAKDEL
700
01:28:34,981 --> 01:28:37,233
DI DAR RAZEGHI
701
01:28:37,442 --> 01:28:39,527
MEHDI BADELEH
702
01:28:39,736 --> 01:28:41,780
RAHBON NADALI
703
01:28:41,988 --> 01:28:44,157
ABDOLKARI M GHANI
704
01:28:44,366 --> 01:28:46,409
AREF ZAKERI
48405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.