All language subtitles for ssf-ii.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:11,928 In the name of God 2 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Wait. 3 00:02:22,934 --> 00:02:26,938 I RON ISLAND 4 00:02:30,483 --> 00:02:32,402 It's old, 5 00:02:32,652 --> 00:02:34,571 but it's in good shape. 6 00:02:35,238 --> 00:02:37,615 The rent is reasonable too. 7 00:02:38,158 --> 00:02:40,243 It comes with everything. 8 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 See. 9 00:02:42,954 --> 00:02:46,124 It stands like a rock. 10 00:02:52,505 --> 00:02:53,798 Meraj! 11 00:03:00,347 --> 00:03:01,931 Give me that megaphone. 12 00:03:02,140 --> 00:03:03,725 Here you go, Captain. 13 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 Meraj! 14 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 Where the hell are you? 15 00:03:10,440 --> 00:03:12,650 LoWer the lift! 16 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 Hey, Meraj! 17 00:03:51,314 --> 00:03:52,816 Let go! 18 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 What's the matter? 19 00:03:55,652 --> 00:03:58,697 What's wrong with you assholes? 20 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 Fighting like animals. 21 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 This bastard wrote to my sister. 22 00:04:03,868 --> 00:04:05,370 He's lying, I didn't. 23 00:04:05,578 --> 00:04:08,707 You've fucked up... and you too. 24 00:04:10,709 --> 00:04:14,671 Haven't I told you to stay away from this girl? 25 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 If I catch you fighting one more time 26 00:04:17,841 --> 00:04:20,051 I'll throw you in the sea. 27 00:04:20,719 --> 00:04:22,220 Go home. 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,141 Get to your work! 29 00:04:26,349 --> 00:04:29,394 Hurry up. Let's go! 30 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 Meraj, I've told you not to leave the lift! 31 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 Go get the people down there. 32 00:04:37,694 --> 00:04:40,488 Tell the guy to use the ladder. Hurry. 33 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 What is it? 34 00:04:46,703 --> 00:04:48,163 Put your shoes on. 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,712 Make some tea. 36 00:05:02,719 --> 00:05:07,682 Kid, I've told you a hundred times that girl isn't right for you. 37 00:05:08,475 --> 00:05:10,852 You don't have anyone. 38 00:05:11,227 --> 00:05:14,022 God knows where you would've ended up 39 00:05:14,230 --> 00:05:17,025 if I hadn't brought you here. 40 00:05:18,276 --> 00:05:21,279 I put you to work to earn some money. 41 00:05:21,488 --> 00:05:24,074 To make something of yourself. 42 00:05:27,077 --> 00:05:29,579 She's engaged. 43 00:05:29,746 --> 00:05:31,956 Her dad's very protective. 44 00:05:32,165 --> 00:05:33,792 When he gets back from the sea, 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,211 he'll put you in your place. 46 00:05:43,760 --> 00:05:45,553 He wants to marry off his daughter 47 00:05:45,762 --> 00:05:48,932 to have one less mouth to feed, 48 00:05:49,474 --> 00:05:51,226 not to add another one. 49 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 I have a job... an income. 50 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 You call this a job? 51 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 An income? 52 00:06:04,781 --> 00:06:07,075 - Who's her fianc�? - Never you mind. 53 00:06:07,283 --> 00:06:10,286 - She wants to marry me. - You both fucked up! 54 00:06:13,873 --> 00:06:16,084 Captain Nemat, they're here. 55 00:06:25,135 --> 00:06:28,763 Hurry up and get this phone working. People are waiting. 56 00:06:28,972 --> 00:06:31,474 - Hello, Captain. - Hello there. 57 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - How many children do you have? - Six, Captain. 58 00:06:35,562 --> 00:06:38,773 Great. May God protect them. Big family. 59 00:06:38,982 --> 00:06:41,276 - That's life, Captain. - Stay here. 60 00:06:41,484 --> 00:06:43,278 Look out, girl. Be careful. 61 00:06:46,406 --> 00:06:48,825 - Hello, Captain. - Hello there. 62 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 - Stay here with us. - Yes, yes. 63 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 I'll give you a job here on the ship. 64 00:06:54,664 --> 00:06:58,793 You'll go to work in the morning, come home after sunset. How's that? 65 00:06:59,002 --> 00:07:00,128 Hello, Captain. 66 00:07:00,337 --> 00:07:03,965 Hello, Haj Khanoom. You got rid of the bakery? 67 00:07:04,174 --> 00:07:07,469 - I don't have any flour. - What do you do with it all? 68 00:07:07,677 --> 00:07:10,680 You keep bringing in new tenants. So, I bake more. 69 00:07:10,889 --> 00:07:14,309 That's fine, stop whining. I'll get you more flour. 70 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Thank you, Captain. 71 00:07:20,023 --> 00:07:22,525 No more payments due. 72 00:07:23,276 --> 00:07:24,819 We're even now. 73 00:07:25,028 --> 00:07:28,823 Hey, kid, look out. Watch your step. 74 00:07:30,200 --> 00:07:34,329 All your kids are girls too. You have to find husbands for them. 75 00:07:34,537 --> 00:07:37,332 If you stay here I'll find them good husbands. 76 00:07:37,957 --> 00:07:40,835 Not those penniless punks. Suitable husbands! 77 00:07:41,044 --> 00:07:43,213 I'll get good prices for you. 78 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Everything's in order here. 79 00:07:48,176 --> 00:07:50,095 They'll live a happy life together. 80 00:07:50,303 --> 00:07:52,097 How much is the rent, Captain? 81 00:07:52,305 --> 00:07:54,933 No rent, my dear sir. 82 00:07:56,559 --> 00:07:58,687 Anything we charge 83 00:07:58,895 --> 00:08:03,108 is spent on the ship and it's deducted from your salary. 84 00:08:03,942 --> 00:08:06,528 I'll show you what you need to do 85 00:08:06,736 --> 00:08:08,863 and teach you how to do it. 86 00:08:09,072 --> 00:08:11,533 - Hi, Uncle Sadegh. - Hi there, Captain. 87 00:08:11,741 --> 00:08:14,369 - How are you, Uncle? - I'm fine. 88 00:08:17,580 --> 00:08:21,543 What do all animals need 89 00:08:21,751 --> 00:08:23,420 in order to breathe? 90 00:08:23,628 --> 00:08:25,380 They need air. 91 00:08:25,588 --> 00:08:27,424 Second graders, be quiet. 92 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 First graders, tell me how many syllables. 93 00:08:30,552 --> 00:08:32,095 Two syllables. 94 00:08:32,303 --> 00:08:34,347 - The first syllable? - Dosh... 95 00:08:34,556 --> 00:08:36,182 - The second syllable? - Man. 96 00:08:36,391 --> 00:08:37,267 Read it. 97 00:08:37,475 --> 00:08:39,269 D... o... sh... 98 00:08:39,477 --> 00:08:41,604 ma... n. (enemy) 99 00:08:42,814 --> 00:08:43,773 Uncle, 100 00:08:44,315 --> 00:08:46,693 I'd like to go to war and fight the enemy. 101 00:08:46,901 --> 00:08:47,694 Pay attention. 102 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 The war has long ended. 103 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 You mean there'll be no more wars? 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 Pay attention, students. 105 00:08:55,952 --> 00:08:58,163 War isn't a good thing. 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,458 May there never be a war anywhere in the world. 107 00:09:01,666 --> 00:09:04,502 My dad told me we have to kill the enemy. 108 00:09:04,711 --> 00:09:06,629 Uncle, where is the world? 109 00:09:06,838 --> 00:09:09,424 Where we are now is part of the world. 110 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 So, we're in the world. 111 00:09:12,010 --> 00:09:14,804 Uncle, but this is an oil tanker. 112 00:09:16,473 --> 00:09:18,475 Pay attention, students. 113 00:09:19,225 --> 00:09:22,896 We're inside the ship, the ship is in the sea, 114 00:09:23,146 --> 00:09:24,814 and the sea is in the world. 115 00:09:25,023 --> 00:09:28,151 So, we're all in the world. 116 00:09:28,360 --> 00:09:30,487 - Understand? - Yes. 117 00:09:31,154 --> 00:09:33,657 Uncle, my dad lost his leg in the war. 118 00:09:33,865 --> 00:09:35,533 Uncle, who's the enemy? 119 00:09:35,742 --> 00:09:38,286 You can relax. Everything's at hand. 120 00:09:38,495 --> 00:09:41,998 - Hello, Captain. - Hello there. 121 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 Hello, teacher. 122 00:09:45,001 --> 00:09:46,961 Please. This is the classroom. 123 00:09:47,170 --> 00:09:50,423 The kids can start right away. 124 00:09:50,632 --> 00:09:54,928 Education is more necessary to them than food. 125 00:09:55,637 --> 00:09:58,264 I've brought you four wonderful students. 126 00:09:58,473 --> 00:10:00,141 Here's the paper. 127 00:10:00,350 --> 00:10:03,687 Thanks, but the school is getting very crowded. 128 00:10:03,895 --> 00:10:06,856 Praise the Lord. Thank God for that. 129 00:10:07,065 --> 00:10:10,610 This teacher is truly kind. 130 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 A hard worker. 131 00:10:12,987 --> 00:10:14,447 You're kind. Thank you. 132 00:10:14,656 --> 00:10:17,701 So, I'll leave these students with you. 133 00:10:17,909 --> 00:10:19,869 These are old newspapers again. 134 00:10:20,078 --> 00:10:23,498 Abdolkarim, what's the difference? Just read it for fun. 135 00:10:23,707 --> 00:10:25,750 Let's go, my dear sir. 136 00:10:25,959 --> 00:10:27,085 Bye for now. 137 00:10:27,293 --> 00:10:30,422 - I need to talk to you, Captain. - Okay, fine. 138 00:10:30,630 --> 00:10:33,550 - It's important. - Do come and see me. 139 00:10:33,758 --> 00:10:35,969 I'll come to see you. 140 00:10:36,928 --> 00:10:40,724 - It's important. I have to see you. - Okay, fine. 141 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 Can you read or write? 142 00:10:45,478 --> 00:10:46,646 How about you? 143 00:10:46,855 --> 00:10:47,981 And you? 144 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 You? 145 00:10:53,069 --> 00:10:57,198 I need to speak to Private Mohammad. 146 00:10:58,158 --> 00:11:00,410 Yes, his wife wants to speak to him. 147 00:11:03,455 --> 00:11:04,998 Hi, Mohammad, how are you? 148 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 Hold on, hold on. 149 00:11:08,668 --> 00:11:11,838 Hi. How are you? 150 00:11:12,422 --> 00:11:14,841 She's fine too. I'm holding her. 151 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 Your mom's fine too. Everyone says hello. 152 00:11:21,181 --> 00:11:23,141 I've got you some dates. 153 00:11:24,100 --> 00:11:25,977 When are you coming? 154 00:11:28,146 --> 00:11:30,565 The Captain looks after us. 155 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 Okay, okay. I'm waiting for you. 156 00:11:33,651 --> 00:11:34,861 Bye. 157 00:11:36,363 --> 00:11:37,530 Thank you. 158 00:11:37,739 --> 00:11:40,492 - Should I put it on your account? - Yes. 159 00:11:40,700 --> 00:11:41,868 Next. 160 00:11:43,119 --> 00:11:44,663 Dial this number for me. 161 00:11:44,871 --> 00:11:46,122 Make up your mind. 162 00:11:46,331 --> 00:11:48,083 I only have this one room. 163 00:11:48,291 --> 00:11:51,419 It belonged to a guy who used to work here. 164 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 He made good money, set up his own house. 165 00:11:54,714 --> 00:11:57,550 Now he's living a comfortable life. 166 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Here you go. This is it. - Thank you. 167 00:12:00,512 --> 00:12:04,224 I'll have them give you a large carton, 168 00:12:04,432 --> 00:12:07,310 so you can make a divider. 169 00:12:07,519 --> 00:12:10,271 Clean it up, put a carpet here 170 00:12:10,480 --> 00:12:13,108 and live a lifetime of comfort. 171 00:12:13,316 --> 00:12:15,944 Hello there. 172 00:12:16,152 --> 00:12:17,779 How are you? 173 00:12:18,321 --> 00:12:19,948 Here are your new neighbors. 174 00:12:20,156 --> 00:12:23,785 They can give you anything you need for the cleaning. 175 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 They're good people. They look out for each other. 176 00:12:27,330 --> 00:12:31,793 I'll take care of your job right away. Now get on with your life. 177 00:12:32,002 --> 00:12:33,795 Send some money. 178 00:12:34,004 --> 00:12:35,797 I have no money. 179 00:12:44,347 --> 00:12:45,849 I got cut off. Dial again. 180 00:12:46,057 --> 00:12:50,353 He got the message. He has to send money. 181 00:12:50,562 --> 00:12:53,773 - Put it on my account. - I can't. 182 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 You owe me money. 183 00:12:56,651 --> 00:12:57,819 I don't have any. 184 00:12:58,028 --> 00:13:00,113 I don't care. You owe a lot. 185 00:13:00,321 --> 00:13:01,698 I have no money. 186 00:13:01,906 --> 00:13:04,826 - What'll I tell the Captain? - I'll talk to him. 187 00:13:05,035 --> 00:13:07,495 - Right, you talk to him. - Yes, yes. 188 00:13:07,871 --> 00:13:09,539 Next person. 189 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 Dial this number. 190 00:13:24,554 --> 00:13:25,722 Hi. 191 00:13:26,264 --> 00:13:28,892 Is this Captain Abdallah's raft? 192 00:13:29,100 --> 00:13:31,227 I want to speak to Issah. 193 00:13:32,020 --> 00:13:35,190 I'm his son. 194 00:13:38,735 --> 00:13:40,236 - Hi, Captain. - Hi there. 195 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 - I need to change the oil. - So, do it. 196 00:13:42,906 --> 00:13:45,533 - We have no oil. - I'll send you some. 197 00:13:48,912 --> 00:13:50,372 Hello there. 198 00:13:54,376 --> 00:13:56,544 Hello there. God bless you. 199 00:14:04,761 --> 00:14:07,681 Hi, Bibi Khanoom. How are you? 200 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 In pain. 201 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 Is it your knee? 202 00:14:11,935 --> 00:14:15,230 Use this ointment every night. It'll take care of it. 203 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 - Here you go. Bye. - Thank you. 204 00:14:18,108 --> 00:14:20,860 God willing, you'll get better. 205 00:14:21,236 --> 00:14:23,446 - Hi, Captain. - Hi there. 206 00:14:23,655 --> 00:14:26,616 Do something, Captain. We have no oil. 207 00:14:26,825 --> 00:14:28,576 - Oil? - We have no lamps. 208 00:14:28,785 --> 00:14:31,538 I'll have them bring you some from the reservoir. 209 00:14:31,746 --> 00:14:33,081 Thanks. 210 00:14:33,915 --> 00:14:34,958 Bye. 211 00:14:39,295 --> 00:14:40,922 - Hi, Captain. - Hi. 212 00:14:41,131 --> 00:14:43,133 These burkas are ready. 213 00:14:43,341 --> 00:14:44,592 - How many are there? - Eight. 214 00:14:44,801 --> 00:14:47,971 - Should I put it on your account? - Yes, please. 215 00:14:48,179 --> 00:14:49,764 Fine, eight burkas 216 00:14:49,973 --> 00:14:51,599 for Mrs. Ommalbani. 217 00:14:55,186 --> 00:14:56,271 Hi, Captain. 218 00:14:56,479 --> 00:14:57,647 Hi there. 219 00:15:12,704 --> 00:15:14,664 Does she still have a fever? 220 00:15:18,460 --> 00:15:20,962 - Is she feeling any better? - No, Captain. 221 00:15:21,671 --> 00:15:25,675 - How about yourself? - Thank you. I'm okay. 222 00:15:26,217 --> 00:15:29,471 - Any news from your husband? - No news. 223 00:15:29,679 --> 00:15:32,140 It's been eight months now. 224 00:15:32,349 --> 00:15:34,809 I'll give you to your mom. Calm down. 225 00:15:35,018 --> 00:15:39,481 God willing, he'll come back one of these days with good news. 226 00:15:39,689 --> 00:15:40,648 Thank you. 227 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 Be careful, you're about to give birth. 228 00:15:47,197 --> 00:15:50,033 Give her one of these pills every morning 229 00:15:50,241 --> 00:15:55,205 and a spoon of this syrup every night before she goes to sleep. 230 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 Good. She's quiet now. 231 00:16:00,043 --> 00:16:01,961 Thanks, you've calmed her down. 232 00:16:02,170 --> 00:16:04,464 I'll put it on your account. 233 00:16:04,673 --> 00:16:06,132 I'm so grateful. 234 00:16:07,258 --> 00:16:08,468 Bye. 235 00:16:11,888 --> 00:16:13,348 - Hi. - Hi there. 236 00:16:15,225 --> 00:16:17,811 - Kid, why aren't you at school? - He's sick. 237 00:16:18,019 --> 00:16:20,313 Sick? Kids have to go to school. 238 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 - God willing, he'll go tomorrow. - Make sure he does. 239 00:16:27,028 --> 00:16:29,072 - Hi, Captain Nemat. - Hi, Uncle Abdolkarim. 240 00:16:29,280 --> 00:16:30,865 Wait, Captain. 241 00:16:32,909 --> 00:16:34,536 I need to talk to you. 242 00:16:34,744 --> 00:16:37,414 You've probably invented something again. 243 00:16:37,622 --> 00:16:39,249 You better see it up close. 244 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 Come with me, Captain. 245 00:16:46,881 --> 00:16:49,676 - What's this? - The machine I've designed. 246 00:16:50,218 --> 00:16:53,013 One end of this rope's tied to a float in the sea. 247 00:16:53,221 --> 00:16:55,765 The other end is tied to this weight. 248 00:16:55,974 --> 00:16:59,436 As the float rises, the weight will drop. 249 00:17:00,103 --> 00:17:03,857 When does it rise? When the ship sinks in the water. 250 00:17:04,065 --> 00:17:07,235 The ship's sunk this much over the last two months. 251 00:17:07,444 --> 00:17:08,528 What do you think? 252 00:17:08,737 --> 00:17:11,322 You've said for years the ship's sinking. 253 00:17:12,157 --> 00:17:13,700 We haven't seen a thing. 254 00:17:14,284 --> 00:17:17,787 Thank God, this ship is still standing like a rock. 255 00:17:17,996 --> 00:17:21,249 It's sunk two meters since a few years ago, 256 00:17:21,458 --> 00:17:23,918 but it can't be seen with the naked eye. 257 00:17:24,127 --> 00:17:26,546 Give me a break. 258 00:17:27,797 --> 00:17:32,552 When the tide is low, eight meters of the ship is out of the water. 259 00:17:32,761 --> 00:17:36,056 You say it's sunk two meters in the last few years. 260 00:17:36,264 --> 00:17:39,434 Who cares what happens in a hundred years? 261 00:17:39,642 --> 00:17:40,935 Captain Nemat, 262 00:17:41,144 --> 00:17:45,315 if this continues, the ship will sink. 263 00:17:46,775 --> 00:17:51,279 Instead of having these negative thoughts 264 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 and the nonsense that you put in poor children's heads, 265 00:17:55,200 --> 00:17:59,037 you should think of something useful, 266 00:17:59,245 --> 00:18:02,999 something that would make them successful in the future. 267 00:18:03,208 --> 00:18:05,877 Captain Nemat to the Phone Company. 268 00:18:07,796 --> 00:18:10,256 - Captain, they're calling you. - Who is it? 269 00:18:10,840 --> 00:18:13,468 Hello there. 270 00:18:19,641 --> 00:18:22,268 You shouldn't have called me here. 271 00:18:22,352 --> 00:18:24,479 I told you that I'd contact you myself. 272 00:18:27,357 --> 00:18:29,859 What do you mean it doesn't concern me? 273 00:18:31,361 --> 00:18:33,863 No, I can't do this. 274 00:18:34,030 --> 00:18:37,951 What do you mean? Where the hell should I tell them to go? 275 00:18:38,785 --> 00:18:41,413 You're forcing me. 276 00:18:41,663 --> 00:18:44,833 I said this six months ago, I said it two months ago, 277 00:18:45,166 --> 00:18:47,252 and I'm telling you now. 278 00:18:49,045 --> 00:18:52,007 What's in it for these people? 279 00:18:52,215 --> 00:18:55,677 Will you give them a place to sleep? A piece of land? 280 00:18:56,219 --> 00:18:59,139 Do you have any idea what will happen to them? 281 00:19:01,057 --> 00:19:04,644 No, sir. I can't. No, it can't be done. 282 00:19:05,478 --> 00:19:09,399 Then go and talk to the people you bought it from. 283 00:19:09,941 --> 00:19:13,695 You don't care what will happen to these people? 284 00:19:14,195 --> 00:19:16,740 All you think of is your end of the deal. 285 00:19:19,034 --> 00:19:20,827 I won't do this. 286 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 I won't evacuate this ship. 287 00:19:24,748 --> 00:19:28,918 And you can't do anything about it. Do whatever you want. 288 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 Akbar! 289 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Where are you? 290 00:20:18,134 --> 00:20:19,594 Get over here. 291 00:20:21,805 --> 00:20:23,473 How's it going? 292 00:20:23,640 --> 00:20:26,393 We're having a problem. The steel's too thick. 293 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Hurry up. You're wasting time. 294 00:20:29,646 --> 00:20:32,816 Move the ones you've already taken apart on deck. 295 00:20:34,150 --> 00:20:36,945 Here, this is for the guys. It's for this week. 296 00:20:37,153 --> 00:20:40,156 I've deducted what they owed. 297 00:20:40,657 --> 00:20:42,409 Sign here. 298 00:20:44,911 --> 00:20:48,540 Hurry up. There's no time. Hurry. Let's go. 299 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Move it. Hurry! 300 00:21:04,764 --> 00:21:06,016 Akbar! 301 00:21:47,891 --> 00:21:52,354 Uncle Sadegh, what do you see in the sun? I can't see a thing. 302 00:21:52,562 --> 00:21:55,732 I've been looking for years in vain. 303 00:21:55,940 --> 00:21:59,611 And you want to see something in five minutes! 304 00:22:05,075 --> 00:22:08,787 Don't move away from the lift, understood? 305 00:22:08,995 --> 00:22:11,081 From sunrise to sunset. 306 00:22:11,289 --> 00:22:15,210 Men use the ladder. Women and children use the lift. 307 00:22:15,418 --> 00:22:16,544 Got it? 308 00:22:17,087 --> 00:22:18,296 Good. 309 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 Have you told them to shut off the generator? 310 00:22:25,261 --> 00:22:26,888 Yes, Captain. I have. 311 00:22:27,097 --> 00:22:29,140 Lower the lift. Go ahead. 312 00:22:45,281 --> 00:22:48,076 At 9::30 p.m., 313 00:22:48,284 --> 00:22:50,704 the generator Will be shut off. 314 00:23:03,383 --> 00:23:06,302 Get your I Ds ready. I Ds. Get them ready. 315 00:23:16,813 --> 00:23:19,357 Hurry, get your I Ds ready. 316 00:23:26,239 --> 00:23:28,700 - What for? - The Captain needs them. 317 00:23:28,908 --> 00:23:31,328 - What for? - To get green cards. 318 00:23:31,536 --> 00:23:32,620 We already have ours. 319 00:23:32,829 --> 00:23:36,958 The Captain knows people. He can get as many as he wants. 320 00:23:37,167 --> 00:23:40,462 He'll sell them and deduct it from your rent, okay? 321 00:23:40,670 --> 00:23:43,465 - Maybe he should get it himself. - Okay, wait. 322 00:23:43,673 --> 00:23:45,467 I Ds. Get them ready. 323 00:23:45,717 --> 00:23:47,510 Get your I Ds ready. 324 00:24:22,921 --> 00:24:25,382 It'll get there. Just wait a bit. 325 00:24:25,548 --> 00:24:27,050 Okay, okay. 326 00:24:27,258 --> 00:24:29,719 It'll be there in one or two days. 327 00:24:30,261 --> 00:24:32,347 All right, okay. 328 00:24:34,599 --> 00:24:37,060 It was the asphalt makers. Hurry up. 329 00:24:37,227 --> 00:24:39,521 Yes, Captain. I'll tell Akbar. 330 00:24:39,729 --> 00:24:41,064 - Counted them? - Yes. 331 00:24:41,272 --> 00:24:44,025 I got the new neighbors' I Ds, too. 332 00:24:48,113 --> 00:24:50,407 Go and hide yourself somewhere. 333 00:24:50,615 --> 00:24:53,201 If he finds you, he'll kill you. 334 00:25:11,094 --> 00:25:13,388 - Hi, Captain. - Hi there. 335 00:25:13,596 --> 00:25:15,640 Welcome back. How was the sea? 336 00:25:15,849 --> 00:25:18,768 I had a phone call. Was there a problem here? 337 00:25:18,977 --> 00:25:20,979 They probably just wanted to say hi. 338 00:25:21,187 --> 00:25:23,106 Hi. How are you? 339 00:25:23,273 --> 00:25:24,774 Bye, Captain. 340 00:25:45,420 --> 00:25:47,505 How are you, Baby Fish? 341 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 There are no fish here. 342 00:25:55,013 --> 00:25:59,100 From the sea. They come in through that hole in the corner 343 00:25:59,893 --> 00:26:03,396 and they can't get back... 344 00:26:03,605 --> 00:26:05,398 to the sea. 345 00:26:07,359 --> 00:26:08,860 Ah, it got away. 346 00:26:09,110 --> 00:26:11,196 Give me your net, I'll help you. 347 00:26:24,084 --> 00:26:25,543 Here you go. 348 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 Father, 349 00:26:45,647 --> 00:26:47,357 please forgive me! 350 00:26:59,828 --> 00:27:01,287 Let her go! 351 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 My honor's at stake. Go inside. 352 00:27:39,451 --> 00:27:42,662 I didn't raise my daughter to dishonor me. 353 00:27:42,871 --> 00:27:45,206 Let her go. Have mercy on her. 354 00:27:45,415 --> 00:27:49,044 Leave me alone. What is it to you? 355 00:27:49,252 --> 00:27:51,755 She's my daughter! 356 00:27:51,921 --> 00:27:54,549 I'll kill her if I want to! 357 00:27:58,094 --> 00:27:59,888 You bastard! 358 00:28:00,096 --> 00:28:02,599 Come out, you filthy bastard! 359 00:28:02,807 --> 00:28:05,560 I'll find you! 360 00:28:07,187 --> 00:28:10,815 We listen to everything you say. You know that, Captain. 361 00:28:11,608 --> 00:28:14,319 I come here once every two weeks. 362 00:28:15,653 --> 00:28:19,616 I'm at sea all the time, working like a slave. 363 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Take these away. 364 00:28:32,128 --> 00:28:35,173 I told you not to leave her like this. 365 00:28:35,882 --> 00:28:38,343 Marry her off. 366 00:28:42,972 --> 00:28:45,725 The guy I'm telling you about 367 00:28:45,934 --> 00:28:48,061 is a decent man. 368 00:28:49,020 --> 00:28:51,481 It's true that she'll be away, 369 00:28:51,690 --> 00:28:54,401 but at least you'll know she's safe. 370 00:28:54,609 --> 00:28:56,069 She's taken care of. 371 00:28:56,277 --> 00:29:00,240 This guy has money. He's dependable. 372 00:29:01,866 --> 00:29:04,953 I'll get you something too. 373 00:29:08,873 --> 00:29:10,083 Whatever you say. 374 00:29:13,128 --> 00:29:15,171 I say, let her go. 375 00:29:15,714 --> 00:29:19,175 This guy's a good man. What do you say? 376 00:29:21,177 --> 00:29:24,514 - Do you agree? - Whatever's the will of God. 377 00:29:24,723 --> 00:29:25,974 Shall I proceed? 378 00:29:26,891 --> 00:29:30,562 You know best. I trust you. 379 00:29:31,604 --> 00:29:35,275 But I'm leaving on a raft tomorrow. I have to go to sea. 380 00:29:36,192 --> 00:29:39,279 I want no embarrassment later on. I want to be proud. 381 00:29:39,487 --> 00:29:42,490 I guarantee that you'll be proud. 382 00:29:43,199 --> 00:29:45,035 And your daughter will be settled down. 383 00:29:53,084 --> 00:29:55,712 You can relax. Don't worry a bit. 384 00:29:55,920 --> 00:29:59,382 When you get back, there's one less mouth to feed 385 00:29:59,799 --> 00:30:02,886 and God willing, you'll even gain something. 386 00:30:03,094 --> 00:30:04,304 Meraj! 387 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 Go and rest assured. 388 00:30:07,724 --> 00:30:09,225 Hey, Meraj! 389 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Come and lower the lift. 390 00:30:12,979 --> 00:30:15,482 It's 9::30 p.m. 391 00:30:15,815 --> 00:30:18,651 The generator Will be shut off. 392 00:33:42,188 --> 00:33:44,607 Should I hand you over to her father? 393 00:33:48,987 --> 00:33:50,238 Should I? 394 00:33:52,449 --> 00:33:55,618 Or maybe I should beat the hell out of you myself! 395 00:34:11,676 --> 00:34:14,179 This is the end, Ahmad. 396 00:34:16,389 --> 00:34:18,600 Yesterday when he left, 397 00:34:19,225 --> 00:34:22,979 he asked me to look after her in his absence. 398 00:34:23,855 --> 00:34:25,523 I swear to God, 399 00:34:25,732 --> 00:34:28,401 if you mess things up one more time 400 00:34:28,610 --> 00:34:30,987 or set your foot where it shouldn't go, 401 00:34:31,613 --> 00:34:36,242 I'll kill you, and the seagulls will fly over your grave. 402 00:34:37,619 --> 00:34:38,745 Understood? 403 00:34:50,006 --> 00:34:51,216 The key. 404 00:35:04,020 --> 00:35:06,523 Now go downstairs. 405 00:35:06,981 --> 00:35:09,901 Tell Akbar that the Captain has sent you. 406 00:35:15,365 --> 00:35:17,200 He knows what to do, 407 00:35:17,951 --> 00:35:21,287 and you'll obey him. 408 00:35:22,664 --> 00:35:23,581 Go! 409 00:35:34,592 --> 00:35:36,094 You can't come aboard, sir. 410 00:35:36,302 --> 00:35:38,722 I'm responsible. I just can't. 411 00:35:38,930 --> 00:35:41,641 Go call the Captain. 412 00:35:41,850 --> 00:35:43,059 He's not here. 413 00:35:43,268 --> 00:35:45,353 Look, we have an official notice. 414 00:35:45,562 --> 00:35:48,189 You shouldn't resist. 415 00:35:48,398 --> 00:35:50,525 I don't knoW. Come back tomorroW 416 00:35:50,734 --> 00:35:52,527 When the Captain is here. 417 00:35:52,736 --> 00:35:55,071 Let us come up. 418 00:35:55,280 --> 00:35:57,407 We'll do our job and then leave. 419 00:35:57,615 --> 00:35:59,826 And what is your job? 420 00:36:00,035 --> 00:36:02,579 - Are you Captain Nemat? - Yes, I am. 421 00:36:02,787 --> 00:36:05,040 - Hello. - Hello there. 422 00:36:05,248 --> 00:36:09,002 We have an official evacuation notice for the ship. 423 00:36:09,544 --> 00:36:11,046 Evacuation? 424 00:36:12,130 --> 00:36:14,674 You think you can just throw us out? 425 00:36:14,883 --> 00:36:17,969 Where do you think you're going? 426 00:36:18,178 --> 00:36:21,473 I'll explain to you when I get up there. 427 00:36:23,433 --> 00:36:25,018 Wait. I won't allow this. 428 00:36:25,226 --> 00:36:28,229 Hey, people! 429 00:36:30,023 --> 00:36:33,610 They Want to throWyou out of your home! 430 00:36:33,818 --> 00:36:36,404 Come and defend yourselves! 431 00:37:43,847 --> 00:37:45,348 The sea 432 00:37:45,932 --> 00:37:47,350 is beautiful 433 00:37:47,559 --> 00:37:50,020 and spectacular. 434 00:37:50,353 --> 00:37:52,063 The ship 435 00:37:52,272 --> 00:37:54,649 is in the sea. 436 00:38:00,113 --> 00:38:01,573 The ship... 437 00:38:02,532 --> 00:38:04,117 sinks more... 438 00:38:06,536 --> 00:38:09,873 in the sea every day. 439 00:38:12,459 --> 00:38:13,918 Life... 440 00:38:16,463 --> 00:38:18,631 in the ship... 441 00:38:22,302 --> 00:38:23,970 is beautiful. 442 00:38:27,349 --> 00:38:30,268 - Did you write it down? - Yes. 443 00:38:30,435 --> 00:38:32,729 I've already told you. 444 00:38:32,937 --> 00:38:35,023 No, it can't be done. 445 00:38:35,982 --> 00:38:37,150 What? 446 00:38:37,359 --> 00:38:40,278 You're going to use force? 447 00:38:40,487 --> 00:38:42,697 Go ahead. Do it. 448 00:38:42,906 --> 00:38:44,491 Listen, listen. 449 00:38:45,450 --> 00:38:47,077 You can bring a tank. 450 00:38:47,285 --> 00:38:50,413 You can use a rocket if you want. 451 00:38:50,622 --> 00:38:52,749 Look, these people need homes. 452 00:38:52,957 --> 00:38:55,418 They want a life. 453 00:38:55,627 --> 00:38:59,381 Their children were born here, they grew up here. 454 00:38:59,589 --> 00:39:04,344 You expect them to leave just like that? No rights, no nothing. 455 00:39:06,638 --> 00:39:09,516 That's fine. You're welcome. 456 00:39:13,186 --> 00:39:15,563 We have nothing to talk about. 457 00:39:15,772 --> 00:39:20,318 Listen, they can call a meeting when they have something to discuss. 458 00:39:20,527 --> 00:39:22,737 We have nothing to discuss. 459 00:39:26,408 --> 00:39:29,452 Okay, I'll come. We can have a cup of tea. 460 00:39:29,661 --> 00:39:33,289 But tea won't resolve our problem. 461 00:39:35,250 --> 00:39:38,503 Okay, okay. I'll come. I'll definitely come. 462 00:39:38,712 --> 00:39:40,505 Good-bye. 463 00:39:44,551 --> 00:39:46,886 Get closer to the lift. 464 00:41:07,759 --> 00:41:10,553 I'm watering my flower, my dear flower. 465 00:41:10,762 --> 00:41:12,972 I'll teach it patience. 466 00:41:13,181 --> 00:41:15,350 No one has watered it. 467 00:41:15,558 --> 00:41:18,144 That's why it's gone dry. 468 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 Hi, UncleJalal. 469 00:41:19,729 --> 00:41:21,398 Hi, Baby Fish. 470 00:41:21,606 --> 00:41:22,857 - How are you? - Fine. 471 00:41:23,066 --> 00:41:27,320 - How many fish have you got? - I don't know. Probably 10 or 20. 472 00:41:41,751 --> 00:41:43,461 Your goat given birth yet? 473 00:41:43,628 --> 00:41:46,506 No, she hasn't. One of these days. 474 00:41:49,592 --> 00:41:50,885 Hi, Uncle Sadegh. 475 00:41:51,094 --> 00:41:52,512 Hi, Baby Fish. 476 00:41:52,721 --> 00:41:54,347 - How are you? - I'm fine. 477 00:41:54,556 --> 00:41:58,435 - Seen what you wanted to see? - I haven't found anything yet. 478 00:41:58,643 --> 00:42:01,187 God willing, I'll soon find it. 479 00:42:33,261 --> 00:42:35,221 What's up, Akbar? 480 00:42:35,472 --> 00:42:38,099 Stop, stop! 481 00:42:38,308 --> 00:42:40,643 The damn thing has broken the drill. 482 00:42:40,852 --> 00:42:42,604 But I think it'll work. 483 00:42:42,812 --> 00:42:45,065 I hope it's the right place. 484 00:42:45,273 --> 00:42:46,441 Go, pour some water. 485 00:42:46,649 --> 00:42:47,609 More. 486 00:43:39,035 --> 00:43:40,161 Akbar! 487 00:43:41,037 --> 00:43:43,790 - What happened? - It's done, Captain. 488 00:43:45,375 --> 00:43:48,378 Hassan, switch on the pump. 489 00:43:48,920 --> 00:43:50,672 Switch it on! 490 00:43:50,880 --> 00:43:52,674 Switch the pump on. 491 00:44:09,899 --> 00:44:12,027 It's working, Akbar. It's working. 492 00:44:15,989 --> 00:44:18,158 Move it. Let's get the barrels. 493 00:44:18,366 --> 00:44:21,578 "The aggressive nature of the enemy and our duties. 494 00:44:21,786 --> 00:44:25,749 Our world is a world of phenomena and in facing any phenomena, 495 00:44:25,957 --> 00:44:27,667 we have to get to know it first. 496 00:44:27,876 --> 00:44:29,711 Meaning we have to know 497 00:44:29,919 --> 00:44:33,048 the key elements of its nature and its goals." 498 00:44:33,256 --> 00:44:35,383 That's good. Give it to the next person. 499 00:44:38,386 --> 00:44:41,056 "We then have to discover 500 00:44:41,264 --> 00:44:45,310 ways of resisting it, based on a precise methed..." 501 00:44:45,477 --> 00:44:49,272 Not "methed" - "method". Give it to the next person. Next. 502 00:44:51,483 --> 00:44:55,403 "Floods are one of the destructive phenomena 503 00:44:55,612 --> 00:44:57,614 which have to be handled." 504 00:44:57,781 --> 00:44:59,282 All rise. 505 00:44:59,449 --> 00:45:01,076 - Hi. - Hi. 506 00:45:01,284 --> 00:45:05,413 Sorry, teacher, we have to end the class. Kids, follow me. 507 00:45:08,166 --> 00:45:11,211 They have a class, lessons to learn. 508 00:45:12,754 --> 00:45:14,464 Where are they going? 509 00:45:15,298 --> 00:45:17,050 This is a class. 510 00:45:22,305 --> 00:45:26,434 Fill the barrels half way. Half way! 511 00:45:26,643 --> 00:45:28,770 No more, no less. 512 00:45:32,148 --> 00:45:34,150 That's enough. That's half. 513 00:45:40,323 --> 00:45:41,825 Pull it up! 514 00:46:41,259 --> 00:46:43,011 Everyone ready. 515 00:46:43,553 --> 00:46:44,387 Parviz. 516 00:49:44,442 --> 00:49:48,655 Hurry up, kids. Quick. Let's go. 517 00:54:54,544 --> 00:54:57,881 Do something! I can't deliver the baby! 518 00:54:58,089 --> 00:55:01,217 We have to take her to a hospital! 519 00:55:07,849 --> 00:55:10,810 Ali Mansour, turn on the generator! 520 00:55:13,396 --> 00:55:17,275 Wait, her husband's not here. Put the burka on her face. 521 00:55:38,880 --> 00:55:41,341 God, please help me. 522 00:55:53,895 --> 00:55:56,564 God, do you hear my cry? 523 00:57:14,059 --> 00:57:15,852 What is this? 524 00:57:18,021 --> 00:57:20,023 What are you doing? 525 00:57:22,692 --> 00:57:24,402 You worthless losers! 526 00:57:27,030 --> 00:57:29,032 You have no shame? 527 00:57:48,510 --> 00:57:52,430 The ship is in the sea. 528 00:57:53,056 --> 00:57:55,725 The sea is vast. 529 00:57:56,559 --> 00:57:59,771 The sea is beautiful 530 00:57:59,979 --> 00:58:02,023 and spectacular. 531 00:58:02,565 --> 00:58:04,526 Did you write it down? 532 00:58:31,261 --> 00:58:33,346 - Hi. - Hello. 533 00:58:33,555 --> 00:58:36,182 I want to see Mr. Razequinia. 534 00:58:36,391 --> 00:58:37,726 Which one? 535 00:58:37,934 --> 00:58:41,688 I don't know. The one who's in the ship scrapping business. 536 00:58:41,896 --> 00:58:44,399 They're all in that business. 537 00:58:45,108 --> 00:58:48,570 You probably need to see someone in charge of acquisitions. 538 00:58:48,778 --> 00:58:51,031 Go and make a U-turn, 539 00:58:51,573 --> 00:58:55,410 take the coastal road and after 20 kilometers, make a right. 540 00:58:55,618 --> 00:58:58,705 There you can ask anyone for the breaker's yard. 541 00:58:58,955 --> 00:59:00,123 You can find him there. 542 00:59:00,332 --> 00:59:02,375 - Thank you. - You're welcome. 543 00:59:39,954 --> 00:59:41,665 I'm looking for Mr. Razequinia. 544 00:59:41,873 --> 00:59:42,999 Over there. 545 01:00:01,393 --> 01:00:04,604 Be careful, careful. Go ahead, move. 546 01:00:09,734 --> 01:00:13,279 When you're done here, go and cut up that pipe too. 547 01:00:31,923 --> 01:00:33,383 Hey Parviz. Hey, Moslem. 548 01:00:33,591 --> 01:00:36,511 Be careful With the steel parts. Don't play around. 549 01:00:39,931 --> 01:00:43,893 HoWmany times must I tell you not to drop them in the Water? 550 01:01:10,920 --> 01:01:12,714 - Hi. - Hi. 551 01:01:12,881 --> 01:01:16,468 - Is Captain Nemat here? - No. Can I help you? 552 01:01:16,676 --> 01:01:18,553 I've got some stuff for him. 553 01:01:18,762 --> 01:01:21,056 Right. He told me something about it. 554 01:01:21,264 --> 01:01:22,349 Wait here. 555 01:01:22,557 --> 01:01:23,767 No problem. 556 01:01:24,434 --> 01:01:28,396 Ali, Ahmad, take the stuff from the pickup truck and put it 557 01:01:28,563 --> 01:01:29,939 in the boat. 558 01:02:05,100 --> 01:02:07,519 What's all this stuff for? 559 01:02:07,727 --> 01:02:09,020 A wedding. 560 01:02:09,229 --> 01:02:12,857 But this is a classroom, the students will be here. 561 01:02:13,650 --> 01:02:17,112 There's no room for them. 562 01:02:17,320 --> 01:02:20,740 Where should I put 'em? I can't put 'em in the cabins. 563 01:06:44,170 --> 01:06:46,464 Meraj, lower the lift. 564 01:07:02,689 --> 01:07:04,149 Hi, Captain. 565 01:07:04,357 --> 01:07:05,817 Hi there. 566 01:07:30,550 --> 01:07:31,760 Anything else, Captain? 567 01:07:32,594 --> 01:07:35,221 Thanks. I hope I can return your kindness. 568 01:07:35,430 --> 01:07:36,890 Good-bye, Captain. 569 01:07:38,433 --> 01:07:40,894 Let me know if you need anything. 570 01:08:02,165 --> 01:08:05,585 Is this what I get for all my kindness? 571 01:08:07,504 --> 01:08:09,964 You steal my boat. 572 01:08:11,257 --> 01:08:13,468 Where in the sea did you want to go? 573 01:08:23,853 --> 01:08:25,814 Say you've fucked up. 574 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Forgive him. He's young. Let him go. 575 01:11:51,895 --> 01:11:56,316 If I let him go, there'll be chaos on this ship. 576 01:12:28,515 --> 01:12:29,974 I fucked up! 577 01:12:30,183 --> 01:12:33,687 I'm sorry, Captain! For God's sake! 578 01:12:33,895 --> 01:12:36,856 I fucked up! 579 01:12:40,735 --> 01:12:42,570 Please, Captain! 580 01:13:04,342 --> 01:13:05,635 I'm sorry. 581 01:13:10,056 --> 01:13:12,892 We'll give the ship 582 01:13:13,435 --> 01:13:16,604 so We can get ourselves some land. 583 01:13:17,897 --> 01:13:19,941 We Want to live on dry land. 584 01:13:20,567 --> 01:13:22,360 As the teacher says, 585 01:13:23,945 --> 01:13:26,156 this ship's sinking every day. 586 01:13:26,364 --> 01:13:29,617 We have to leave as quickly as possible. 587 01:13:30,118 --> 01:13:32,620 I Want you to help each other 588 01:13:32,787 --> 01:13:36,374 so We can build a toWn on dry land. 589 01:13:36,583 --> 01:13:38,626 A toWn... 590 01:13:39,419 --> 01:13:41,463 With a house 591 01:13:41,671 --> 01:13:44,049 for each one of you. 592 01:13:44,591 --> 01:13:46,384 We Won't let go of each other. 593 01:13:46,634 --> 01:13:48,762 We're used to one another. 594 01:13:48,970 --> 01:13:51,389 You all have to give me 595 01:13:51,639 --> 01:13:54,100 poWer of attorney, 596 01:13:54,309 --> 01:13:57,145 so I can take care of the land. 597 01:13:57,354 --> 01:14:02,108 There are still some problems, but they can be solved. 598 01:14:02,317 --> 01:14:04,277 Theyjust need folloWing up. 599 01:14:04,486 --> 01:14:07,405 As long as I'm With you, you needn't Worry. 600 01:14:07,655 --> 01:14:09,991 - What's your name? - Bahram. 601 01:14:10,200 --> 01:14:11,826 You can go. 602 01:14:13,370 --> 01:14:16,414 Attention, residents! 603 01:14:21,169 --> 01:14:25,507 If you haven't signed the poWer of attorney papers, please do so. 604 01:14:25,674 --> 01:14:30,095 Dear residents, please sign your poWer of attorney papers. 605 01:14:35,183 --> 01:14:36,309 Next. 606 01:14:40,021 --> 01:14:41,189 Ameneh. 607 01:14:42,190 --> 01:14:43,483 Good job, Ameneh. 608 01:14:43,692 --> 01:14:44,818 Can I read it? 609 01:14:45,026 --> 01:14:47,946 Just sign here, Abdolkarim. 610 01:14:48,154 --> 01:14:51,825 You can read it later when we have our land. 611 01:14:52,742 --> 01:14:55,453 Can I sign in my husband's name? 612 01:14:55,662 --> 01:14:59,040 Your husband? Sure, go ahead. 613 01:14:59,666 --> 01:15:01,459 What's his name? 614 01:15:01,668 --> 01:15:03,044 Abbas. 615 01:15:03,586 --> 01:15:07,173 I'm going to get it notarized immediately. 616 01:15:07,382 --> 01:15:08,717 Yes, sir. 617 01:15:09,259 --> 01:15:13,388 They can come tomorrow morning at 10:00 618 01:15:13,596 --> 01:15:16,391 to collect it completely. 619 01:15:16,599 --> 01:15:17,976 Yes. 620 01:15:18,184 --> 01:15:21,271 Everybody has agreed. All of them, yes. 621 01:15:22,897 --> 01:15:24,899 Uncle Sadegh, come down. 622 01:15:25,692 --> 01:15:29,112 I won't! What do you want? 623 01:15:29,320 --> 01:15:32,198 You're wasting our time. Come down! 624 01:15:32,407 --> 01:15:33,867 I won't come down. 625 01:15:34,034 --> 01:15:36,828 You can leave if you want. 626 01:15:37,037 --> 01:15:39,414 We're all going on a pilgrimage 627 01:15:39,581 --> 01:15:42,876 to Shah-e-Shahid. There's a sun over there too. 628 01:15:43,084 --> 01:15:45,378 Women and children, use the lift. 629 01:15:45,587 --> 01:15:47,922 Men, use the ladder. 630 01:15:52,135 --> 01:15:55,972 AmooJalal, Where are you taking that goat? Take it back. 631 01:16:08,568 --> 01:16:11,863 The boats that are full can leave. 632 01:18:01,264 --> 01:18:03,808 What are you doing here, kid? 633 01:18:04,017 --> 01:18:07,979 Come on up. Why didn't you leave with the rest? 634 01:18:08,188 --> 01:18:10,899 - I was fishing. - Fishing? 635 01:18:11,399 --> 01:18:13,151 What are these? 636 01:18:16,404 --> 01:18:18,031 Why did you do that? 637 01:18:18,239 --> 01:18:20,367 Poor fish. 638 01:18:22,202 --> 01:18:26,373 Let them grow bigger, and then we'll catch them and eat them. 639 01:18:35,590 --> 01:18:39,719 Attend the pilgrimage. Gather for the pilgrimage. 640 01:18:43,765 --> 01:18:46,518 Pray for the lands. 641 01:18:46,726 --> 01:18:49,938 Attend the pilgrimage. Please go ahead. 642 01:18:57,278 --> 01:19:00,532 Welcome. Isn't Mr. Hachemnia coming? 643 01:19:00,740 --> 01:19:03,243 No. We're here to collect the ship. 644 01:19:03,451 --> 01:19:06,121 What about the check and the rest? 645 01:19:06,329 --> 01:19:09,249 We have it. We'll inspect the ship. 646 01:19:10,125 --> 01:19:13,461 After drafting an inventory, we'll be at your service. 647 01:19:14,129 --> 01:19:15,922 Are there any people here? 648 01:19:16,131 --> 01:19:18,925 No, they're all gone, evacuated. 649 01:20:18,860 --> 01:20:22,197 Here are the official power of attorney papers. 650 01:20:24,866 --> 01:20:27,160 It's all in order. Give him the check. 651 01:20:27,369 --> 01:20:30,205 - There you go. - Good-bye. 652 01:20:30,413 --> 01:20:31,873 Take care. 653 01:20:36,169 --> 01:20:38,338 Come here, kid. Come. 654 01:20:41,508 --> 01:20:42,884 I hope 655 01:20:43,093 --> 01:20:45,011 all your prayers are heard. 656 01:20:45,220 --> 01:20:46,388 Keep the faith. 657 01:20:49,224 --> 01:20:51,601 Come on, let's go see the lands. 658 01:21:13,415 --> 01:21:14,874 Hurry up, kid. 659 01:21:19,629 --> 01:21:22,257 - Hi, Captain. - Hi there. 660 01:21:38,982 --> 01:21:41,359 Go on, kid. Hurry, we're late. 661 01:21:43,236 --> 01:21:44,571 Hey, wait! 662 01:21:45,113 --> 01:21:47,699 Where are you going, you little rascal? 663 01:21:56,750 --> 01:21:58,626 Let's go, we have no time. 664 01:23:01,690 --> 01:23:04,359 Take her to the shrine. 665 01:23:08,238 --> 01:23:10,532 - Hi, Captain. - Hi there. 666 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Hi there. 667 01:23:32,929 --> 01:23:38,351 I'm so very sorry to keep you all Waiting for so long. 668 01:23:41,396 --> 01:23:42,856 Listen, listen. 669 01:23:43,189 --> 01:23:45,900 I took the money for you. 670 01:23:46,109 --> 01:23:49,487 Thank God, all the problems are solved. 671 01:23:50,196 --> 01:23:54,075 This land that you're standing on 672 01:23:54,284 --> 01:23:57,162 Will be yours one day. 673 01:23:57,370 --> 01:23:59,331 It'll belong to all of you. 674 01:23:59,539 --> 01:24:03,001 We'll build a toWn here. 675 01:24:03,752 --> 01:24:05,670 You knoW What kind of toWn? 676 01:24:05,879 --> 01:24:09,591 Come along. Come and I'll shoWyou. 677 01:24:09,966 --> 01:24:11,259 Come, come. 678 01:24:15,305 --> 01:24:17,599 Hi, Uncle Sadegh. 679 01:24:17,766 --> 01:24:19,267 HoWare you? 680 01:24:20,935 --> 01:24:23,396 We'll build a park here, 681 01:24:23,605 --> 01:24:25,732 a big park 682 01:24:26,274 --> 01:24:28,902 for the kids to play in. 683 01:24:30,987 --> 01:24:33,281 We'll build a school here, 684 01:24:34,240 --> 01:24:37,035 a school for our dear teacher 685 01:24:37,410 --> 01:24:40,121 to teach our children. 686 01:25:13,655 --> 01:25:16,992 I'll wait until you're done with your pilgrimage. 687 01:27:54,816 --> 01:27:58,570 Written and directed by MOHAMMAD RASSOULOF 688 01:27:58,820 --> 01:28:01,573 Executive Producer BITA MANSOURI 689 01:28:01,823 --> 01:28:04,576 Cinematography REZAJALLALI 690 01:28:04,826 --> 01:28:07,579 Sound MOHAMMAD MOKHTARI 691 01:28:07,829 --> 01:28:10,582 Makeup REZA RADMANESH 692 01:28:10,832 --> 01:28:13,585 Film Editing BAHRAM DEHGHANI 693 01:28:13,835 --> 01:28:16,588 Music MOHAMMAD REZA ALIGHOLI 694 01:28:16,838 --> 01:28:19,591 Sound Mixer MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD 695 01:28:19,841 --> 01:28:23,678 Producer ABOLHASSAN DAVOUDI 696 01:28:25,972 --> 01:28:28,058 Cast 697 01:28:28,475 --> 01:28:30,352 ALI NASSI RIAN 698 01:28:30,560 --> 01:28:32,312 HOSSEl N FARZIZADEH 699 01:28:32,520 --> 01:28:34,773 NEDA PAKDEL 700 01:28:34,981 --> 01:28:37,233 DI DAR RAZEGHI 701 01:28:37,442 --> 01:28:39,527 MEHDI BADELEH 702 01:28:39,736 --> 01:28:41,780 RAHBON NADALI 703 01:28:41,988 --> 01:28:44,157 ABDOLKARI M GHANI 704 01:28:44,366 --> 01:28:46,409 AREF ZAKERI 48405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.