Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,903 --> 00:01:51,780
He'd go to hell, right?
2
00:01:51,989 --> 00:01:53,657
They walked across the sands...
3
00:01:53,865 --> 00:01:55,534
and they knew they were sinners.
4
00:01:55,742 --> 00:01:58,245
They knew that they didn't know
the word of the book...
5
00:01:58,453 --> 00:02:00,372
that told them
how they should behave...
6
00:06:01,363 --> 00:06:07,244
You're eatin' out
my heart and soul, babe
7
00:06:07,452 --> 00:06:12,165
You're feasting on
my better side
8
00:06:13,708 --> 00:06:21,174
Who ever thought
you'd be this way, girl
9
00:06:21,383 --> 00:06:23,134
Who's this?
10
00:06:23,343 --> 00:06:24,177
Open Granny's room.
11
00:06:24,386 --> 00:06:25,929
Granny's room? What...
12
00:06:26,137 --> 00:06:27,931
What did you go and do, Vincent?
13
00:06:28,139 --> 00:06:29,891
Get the key, damn it!
14
00:06:51,162 --> 00:06:52,262
Ida, come in here.
15
00:06:52,414 --> 00:06:54,791
I'm hungry, Vincent.
What do you want?
16
00:06:55,000 --> 00:06:56,585
The good Lord has chosen...
17
00:06:56,793 --> 00:06:59,546
to pluck this flower away
from the Grim Reaper.
18
00:06:59,754 --> 00:07:03,341
And I want to make good and sure
he keeps his hands off her.
19
00:07:03,550 --> 00:07:06,511
- I need your help.
- Why?
20
00:07:06,720 --> 00:07:09,431
Oh, oh, oh. I see. All right.
21
00:07:09,639 --> 00:07:11,266
Well, let's have a look at it.
22
00:07:20,317 --> 00:07:22,402
Oh, well, she'll live.
23
00:07:22,611 --> 00:07:24,930
All right, well, I'll fix
your little flower for you
24
00:07:24,946 --> 00:07:26,740
but first you got
to go out and pick me
25
00:07:26,948 --> 00:07:30,076
some goldenseal, comfrey,
valerian, and plantain.
26
00:07:30,285 --> 00:07:31,385
All right.
27
00:08:05,946 --> 00:08:10,075
I must confess I was skeptical
but everything I heard is true.
28
00:08:10,283 --> 00:08:12,994
Your smoked meats
are superior to any I've tasted.
29
00:08:13,203 --> 00:08:15,747
Girls, go play outside!
30
00:08:15,956 --> 00:08:19,417
We'd like to continue to
enjoy your meat, Mr. Smith.
31
00:08:19,626 --> 00:08:21,252
Where could we purchase some?
32
00:08:21,461 --> 00:08:23,505
Well, look no further, folks.
33
00:08:23,713 --> 00:08:25,757
If you'll just step
right over here.
34
00:08:28,218 --> 00:08:31,221
- Here, try one of these.
- Ooo.
35
00:08:35,225 --> 00:08:39,896
Now, this is our
souvenir sampler box.
36
00:08:40,105 --> 00:08:41,856
No chemicals or preservatives...
37
00:08:42,065 --> 00:08:45,860
just 100% honest-to-goodness
hickory smoked meat.
38
00:08:46,069 --> 00:08:48,989
And you get all this for just
two dollars and ninety-five cents.
39
00:08:52,409 --> 00:08:54,452
What's in there?
40
00:08:54,661 --> 00:08:57,038
- I dare you to look.
- Darers go first.
41
00:08:57,247 --> 00:08:58,347
OK, chicken.
42
00:10:04,230 --> 00:10:06,274
A little souvenir
for your station wagon.
43
00:10:06,483 --> 00:10:07,275
Oh, how nice!
44
00:10:07,484 --> 00:10:08,584
Thank you, sir.
45
00:10:10,945 --> 00:10:12,238
Good gracious!
46
00:10:12,447 --> 00:10:15,575
I've never seen them
act like that before.
47
00:10:15,784 --> 00:10:17,660
What is it? Children?
48
00:10:21,122 --> 00:10:22,332
How peculiar.
49
00:10:22,540 --> 00:10:24,751
I'll calm them down for you.
50
00:10:33,968 --> 00:10:36,262
You folks come back
and see us again real soon.
51
00:10:36,471 --> 00:10:38,014
It was a pleasure.
52
00:12:20,992 --> 00:12:22,452
Hello?
53
00:12:29,500 --> 00:12:30,793
Anybody home?
54
00:13:05,286 --> 00:13:06,996
Guess who?
55
00:13:07,205 --> 00:13:08,915
Ida, let me go.
56
00:13:09,123 --> 00:13:11,834
Ida! Ida! Let Bruce go.
57
00:13:28,393 --> 00:13:31,437
Ida, get a bathrobe for Terry, please.
58
00:13:31,646 --> 00:13:33,564
Well, I hope
you're feeling better.
59
00:13:33,773 --> 00:13:35,066
I want to see Bo.
60
00:13:35,275 --> 00:13:37,318
Where is he?
61
00:13:37,527 --> 00:13:41,030
Ah, he passed away this morning.
62
00:13:42,156 --> 00:13:43,992
You mean he's dead?
63
00:13:46,369 --> 00:13:48,413
I don't believe it.
64
00:13:49,956 --> 00:13:51,291
I want to see him.
65
00:13:51,499 --> 00:13:54,544
Well, it's too late.
I buried him at sunrise.
66
00:14:04,929 --> 00:14:07,098
Please tell me it isn't true!
67
00:14:07,307 --> 00:14:11,686
Calm down, ma'am.
Everything's gonna be OK.
68
00:14:11,894 --> 00:14:12,994
Here.
69
00:14:13,813 --> 00:14:15,440
Come on. Come on.
70
00:14:16,607 --> 00:14:17,734
That's right.
71
00:14:19,068 --> 00:14:21,696
What the heck's
going on here, Vince?
72
00:14:21,904 --> 00:14:27,118
Terry, this is my kid brother,
Sheriff Smith of Grainville.
73
00:14:27,994 --> 00:14:30,788
See, I was out hunting
very early this morning
74
00:14:30,997 --> 00:14:33,333
and I heard this crash
75
00:14:33,541 --> 00:14:35,668
and then I found her
by the side of the road.
76
00:14:35,877 --> 00:14:37,003
Oh, oh, here.
77
00:14:38,129 --> 00:14:41,215
I guess the motorcycle
went out of control
78
00:14:41,424 --> 00:14:45,928
and he gave up the ghost
just before dawn.
79
00:14:46,137 --> 00:14:48,014
Boris Tulinski.
80
00:14:49,599 --> 00:14:51,559
I'm very sorry, ma'am.
81
00:14:51,768 --> 00:14:53,311
Were you married?
82
00:14:58,816 --> 00:15:01,402
Who gave you permission
to bury him?
83
00:15:05,448 --> 00:15:11,954
Uh, ma'am, in this county, under
extenuating circumstances, it's OK.
84
00:15:17,085 --> 00:15:18,461
Where did you bury him?
85
00:15:18,669 --> 00:15:19,837
In the cemetery.
86
00:15:42,568 --> 00:15:44,478
Why the hell didn't you
call me about this?
87
00:15:44,529 --> 00:15:46,781
I figured you had enough
to take care of already.
88
00:15:46,989 --> 00:15:49,671
Besides, it wasn't much you
could do about it at that point.
89
00:15:49,784 --> 00:15:52,412
I mean, the body wasn't...
wasn't intact.
90
00:15:52,620 --> 00:15:55,331
I did the coroner
one hell of a favor.
91
00:15:56,290 --> 00:15:58,668
She wouldn't want to
remember him like that.
92
00:15:58,876 --> 00:16:01,045
Believe me, it's for the best.
93
00:16:01,254 --> 00:16:03,548
What's she gonna do now?
94
00:16:03,756 --> 00:16:07,176
Oh, rest a while, I expect.
95
00:16:07,385 --> 00:16:08,635
If she's any trouble for you
96
00:16:08,636 --> 00:16:11,431
I could put her up with
one of the county agencies.
97
00:16:12,849 --> 00:16:14,225
Trouble?
98
00:16:14,434 --> 00:16:16,060
Well, were not exactly
hurting...
99
00:16:16,269 --> 00:16:18,020
for accommodations around here.
100
00:16:18,229 --> 00:16:20,064
Besides, we could use
a little help.
101
00:16:20,273 --> 00:16:22,900
A smart girl like that
would come in right handy, too.
102
00:16:25,695 --> 00:16:29,073
Sooey, sooey, sooey!
103
00:16:29,282 --> 00:16:31,868
Sooey. Soo-soo!
104
00:16:33,286 --> 00:16:34,386
Sooey!
105
00:16:45,214 --> 00:16:46,966
Hello, Bob. What a surprise.
106
00:16:47,175 --> 00:16:49,510
I wasn't expecting you
for another month.
107
00:16:49,719 --> 00:16:53,097
Well, this is what we call
a little spot check, Vincent.
108
00:16:53,306 --> 00:16:54,932
I'm sorry for the inconvenience.
109
00:16:55,141 --> 00:16:57,560
Oh, hell, it's no
inconvenience at all.
110
00:16:57,768 --> 00:16:59,854
It's always my pleasure
to see you, Bob.
111
00:17:02,857 --> 00:17:04,484
Make yourself at home.
112
00:17:05,776 --> 00:17:07,069
Excuse me.
113
00:18:11,259 --> 00:18:13,219
How did they look, Bob?
114
00:18:19,684 --> 00:18:21,394
You better check those hooves.
115
00:18:21,602 --> 00:18:23,563
Some of them look
like they're infected.
116
00:18:24,772 --> 00:18:27,483
I'll take care of them
right away, Bob. Thank you.
117
00:18:30,695 --> 00:18:32,154
See you next month!
118
00:18:32,947 --> 00:18:34,047
You bet.
119
00:18:48,796 --> 00:18:50,756
Do you need help?
Do you need help?
120
00:18:50,965 --> 00:18:52,925
Let us know right away.
121
00:18:53,134 --> 00:18:56,721
You there, send in your letters.
We'll pray for you.
122
00:18:56,929 --> 00:18:59,066
You got a problem?
We're gonna help you do that.
123
00:18:59,265 --> 00:19:03,394
Take care of everything because
the word here tells us...
124
00:19:03,603 --> 00:19:06,022
that we must help you.
125
00:19:06,230 --> 00:19:08,482
But you got to help us
help you...
126
00:19:08,691 --> 00:19:10,026
How are you feeling, child?
127
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
I'm so confused.
128
00:19:14,488 --> 00:19:17,158
I don't even know
what I'm doing here.
129
00:19:17,366 --> 00:19:20,244
I don't know whether I should
go back home or try and...
130
00:19:20,453 --> 00:19:23,831
You need to get better
before you rush off anywhere.
131
00:19:25,875 --> 00:19:27,126
Poor Bo...
132
00:19:29,128 --> 00:19:31,464
Bo was the only person that I...
133
00:19:39,680 --> 00:19:41,098
What is it, child?
134
00:19:41,307 --> 00:19:44,185
Do you feel all alone
in this world?
135
00:19:45,853 --> 00:19:48,356
None of us are
ever really alone.
136
00:19:49,565 --> 00:19:51,359
You do have someone.
137
00:19:56,739 --> 00:19:58,115
What do you mean?
138
00:19:58,324 --> 00:19:59,867
Well, you have yourself.
139
00:20:01,494 --> 00:20:02,787
Think about it.
140
00:20:04,121 --> 00:20:05,539
You've been blessed, child.
141
00:20:05,748 --> 00:20:09,168
Oh, the ways of the Lord
are mysterious.
142
00:20:09,377 --> 00:20:11,671
The very fact that you're
sitting here with us...
143
00:20:11,879 --> 00:20:14,465
proves that it was preordained.
144
00:20:17,551 --> 00:20:18,678
Yeah.
145
00:20:19,845 --> 00:20:21,305
I guess you're right.
146
00:20:23,974 --> 00:20:25,393
Vincent, Ida...
147
00:20:27,561 --> 00:20:29,522
I feel good here.
148
00:20:30,856 --> 00:20:33,359
I don't know how I'm ever going
to thank you both enough
149
00:20:33,567 --> 00:20:37,071
for being so kind to me
and saving my life.
150
00:20:37,279 --> 00:20:40,157
Oh, don't mention it, child.
151
00:20:40,366 --> 00:20:43,494
That's right. That's all
that matters to us, child.
152
00:20:43,703 --> 00:20:47,915
That you get better.
Now, you go to bed.
153
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
Good night, Vincent.
154
00:20:56,132 --> 00:20:57,299
Sweet dreams.
155
00:20:58,342 --> 00:20:59,635
Ida.
156
00:24:31,680 --> 00:24:34,058
Another spot check, Bob?
157
00:24:57,998 --> 00:24:59,667
I've had enough,
I've had enough
158
00:24:59,875 --> 00:25:01,168
I've had it up to here, girl
159
00:25:01,377 --> 00:25:02,836
I've had enough,
I've had enough
160
00:25:03,045 --> 00:25:04,171
I'm up to here with you
161
00:25:04,380 --> 00:25:05,672
I've had enough,
I've had enough
162
00:25:05,673 --> 00:25:06,966
I've had it up to here, girl
163
00:25:07,174 --> 00:25:08,592
I've had enough
164
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
I've suffered enough for you
165
00:25:16,517 --> 00:25:19,228
And then you turned your back on
me and found another mother
166
00:25:19,436 --> 00:25:22,189
I'm up to here with
167
00:25:22,398 --> 00:25:23,983
You
168
00:25:46,505 --> 00:25:49,299
Like a saint, I rose and...
169
00:25:49,508 --> 00:25:52,511
Oh, man, this red's too heavy.
We better find a place to crash.
170
00:26:07,067 --> 00:26:08,986
Mike, watch it!
171
00:26:09,194 --> 00:26:10,487
Mike, what's wrong?
172
00:26:23,834 --> 00:26:25,919
Hey, hey! Come on, man!
173
00:26:29,840 --> 00:26:31,258
Hey, hey! What's that?
174
00:26:32,801 --> 00:26:34,529
- What's that smell?
- What's going on?
175
00:27:10,923 --> 00:27:12,549
Traps work out OK?
176
00:27:13,842 --> 00:27:15,511
Yeah.
177
00:27:15,719 --> 00:27:17,805
You know, I'm just
beginning to realize
178
00:27:18,013 --> 00:27:20,140
how important they are to me.
179
00:27:21,725 --> 00:27:23,894
The bear traps?
How's that, Vincent?
180
00:27:24,103 --> 00:27:25,395
No, no, no.
181
00:27:25,604 --> 00:27:29,733
I mean the traps;
shooting out the tires
182
00:27:29,942 --> 00:27:31,819
chains stretched
across the highway,
183
00:27:32,027 --> 00:27:34,346
and the way we had you lying
by the side of the road
184
00:27:34,488 --> 00:27:36,281
next to that old Chevy
we set on fire.
185
00:27:36,490 --> 00:27:38,616
- Ha ha ha ha.
- You know what I mean, the traps.
186
00:27:38,617 --> 00:27:41,787
Oh, sure. But how come
they're so important to you?
187
00:27:41,995 --> 00:27:47,167
Well, because they give me
a chance to be creative.
188
00:27:48,669 --> 00:27:52,798
Oh. Sort of artistic?
189
00:27:53,006 --> 00:27:54,258
Yeah.
190
00:27:54,466 --> 00:27:56,301
And that way, the work
we're doing here
191
00:27:56,510 --> 00:27:58,804
will always be as special
as it is important.
192
00:27:59,471 --> 00:28:03,183
Oh, I almost forgot,
I have a surprise for you.
193
00:28:03,392 --> 00:28:05,853
Oh, goody. I love surprises.
194
00:29:39,071 --> 00:29:40,781
Well...
195
00:29:40,989 --> 00:29:43,575
that healed right nicely.
196
00:29:46,370 --> 00:29:48,455
What?
197
00:29:48,664 --> 00:29:50,207
What's that you say?
198
00:29:51,416 --> 00:29:53,877
Come on, speak up!
199
00:29:54,086 --> 00:29:56,128
You see, when your
vocal chords have been slit
200
00:29:56,129 --> 00:29:59,402
you've got to answer real clearly
if you expect anyone to understand you.
201
00:30:00,676 --> 00:30:01,776
Oh, no, no, no.
202
00:30:01,969 --> 00:30:03,845
You just haven't got
the hang of it yet.
203
00:30:04,054 --> 00:30:06,974
Now, don't worry, you will.
You'll catch on.
204
00:30:07,182 --> 00:30:08,392
I know you will.
205
00:30:26,785 --> 00:30:29,454
Well, start bringing them in.
206
00:30:29,663 --> 00:30:31,623
Hey, what about my surprise.
207
00:30:31,832 --> 00:30:33,917
You're right. Come over here.
208
00:30:34,126 --> 00:30:35,226
OK.
209
00:30:39,256 --> 00:30:40,632
Guess who?
210
00:30:40,841 --> 00:30:42,634
Well, I give up.
211
00:30:44,386 --> 00:30:45,846
Bob!
212
00:30:46,930 --> 00:30:50,934
Good to see you.
When did you drop in?
213
00:31:58,585 --> 00:31:59,685
Plant 'em.
214
00:32:42,587 --> 00:32:44,798
And you wonder how
I keep my shape.
215
00:32:46,258 --> 00:32:48,385
Ah, let's see what we got here.
216
00:32:49,928 --> 00:32:52,305
Funny-looking critters,
ain't they, Vincent?
217
00:32:52,514 --> 00:32:53,640
Yeah, maybe so.
218
00:32:53,849 --> 00:32:55,259
But you know as well as I do...
219
00:32:55,350 --> 00:32:57,310
it takes all kinds
of critters...
220
00:32:57,519 --> 00:32:59,980
To make Farmer Vincent fritters!
221
00:33:51,781 --> 00:33:52,881
This one.
222
00:34:07,422 --> 00:34:08,522
It's like...
223
00:34:08,673 --> 00:34:11,635
I've never really
tasted ham before.
224
00:34:11,843 --> 00:34:12,943
It's true.
225
00:34:13,011 --> 00:34:15,639
It just ain't possible to go back
to regular smoked meats
226
00:34:15,847 --> 00:34:17,265
after you tried Vincent's.
227
00:34:17,474 --> 00:34:19,226
You can't beat the flavor.
228
00:34:19,434 --> 00:34:20,936
No wonder you're famous.
229
00:34:22,229 --> 00:34:24,606
How come I never
heard of you before?
230
00:34:24,814 --> 00:34:27,133
Well, Farmer Vincent's
meats are only distributed...
231
00:34:27,317 --> 00:34:29,277
within a hundred mile radius.
232
00:34:29,486 --> 00:34:33,156
That way, I can keep the quality high
and the cost reasonable.
233
00:34:33,365 --> 00:34:35,784
So, how'd you get started?
234
00:34:35,992 --> 00:34:40,622
Well, in the old days,
we couldn't afford an icebox.
235
00:34:40,830 --> 00:34:42,791
So Granny used to
smoke everything.
236
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
Chickens, rabbits, squirrels,
237
00:34:45,794 --> 00:34:47,420
eels, even frogs.
238
00:34:47,629 --> 00:34:49,214
If it didn't move fast enough
239
00:34:49,422 --> 00:34:50,522
Granny smoked it.
240
00:34:54,469 --> 00:34:58,265
Well, we had this old dog, see,
and it used to bother Granny...
241
00:34:58,473 --> 00:35:00,155
barking through her naps
and all that.
242
00:35:00,308 --> 00:35:03,270
So one day she asked me
to shush it for her.
243
00:35:03,478 --> 00:35:05,689
I shushed it, all right.
244
00:35:05,897 --> 00:35:07,482
Yeah. He sure did.
245
00:35:07,691 --> 00:35:10,610
He smoked that old dog
just like a hog.
246
00:35:12,279 --> 00:35:14,197
That night Vincent
served it for dinner.
247
00:35:15,198 --> 00:35:16,658
And Granny liked it so much...
248
00:35:16,866 --> 00:35:19,244
she nearly ate
the whole pooch herself.
249
00:35:22,956 --> 00:35:25,002
Oh, she was so grateful,
she taught Vincent...
250
00:35:25,125 --> 00:35:26,225
all her smoking secrets.
251
00:35:26,418 --> 00:35:28,295
She knew she was eating a dog?
252
00:35:28,503 --> 00:35:30,380
Well, Granny never put
any distinctions...
253
00:35:30,589 --> 00:35:32,090
on any of God's creatures.
254
00:35:32,299 --> 00:35:33,436
She always used to say...
255
00:35:33,633 --> 00:35:35,885
"Meat's meat,
and man's gotta eat."
256
00:35:40,348 --> 00:35:42,475
She sure loved that old doggy.
257
00:35:44,603 --> 00:35:47,063
- Oh, it wasn't so bad.
- You tried it?
258
00:35:47,272 --> 00:35:50,692
Sure. It was kind of like
goat meat, wasn't it, Vince?
259
00:35:50,900 --> 00:35:53,486
Yeah, it's a little
more stringy.
260
00:35:54,779 --> 00:35:58,950
Want to know why Vincent's meat
tastes so good?
261
00:35:59,659 --> 00:36:01,453
- Why?
- What are you whispering?
262
00:36:01,661 --> 00:36:03,661
She's telling me why
the meat tastes so good.
263
00:36:03,830 --> 00:36:08,168
It's because he mixes
the pork with... ohh!
264
00:36:14,924 --> 00:36:17,302
Because I mix the pork
with secret spices...
265
00:36:17,510 --> 00:36:20,680
and Ida knows how important
that recipe is to me.
266
00:36:20,889 --> 00:36:22,891
Yeah, let's take a walk.
267
00:36:23,099 --> 00:36:24,199
OK.
268
00:36:31,900 --> 00:36:34,944
I wouldn't have said
anything, you old fool!
269
00:36:41,743 --> 00:36:43,119
Why did he hit her?
270
00:36:43,328 --> 00:36:45,372
Oh, they like to tease
each other.
271
00:36:45,580 --> 00:36:48,124
They're both a little...
different.
272
00:36:48,333 --> 00:36:50,001
But they don't mean any harm.
273
00:36:52,545 --> 00:36:53,421
So...
274
00:36:53,630 --> 00:36:55,507
So... what?
275
00:36:57,258 --> 00:36:59,213
So, you must be going
a little stir crazy...
276
00:36:59,302 --> 00:37:01,096
up at that motel
with nothing to do.
277
00:37:01,304 --> 00:37:03,098
Not at all.
278
00:37:03,306 --> 00:37:04,933
It's been wonderful for me.
279
00:37:05,141 --> 00:37:07,435
I never lived
in the country before.
280
00:37:07,644 --> 00:37:08,895
I love it.
281
00:37:11,981 --> 00:37:13,441
You sound disappointed.
282
00:37:13,650 --> 00:37:16,486
Oh, not at all.
I'm real glad.
283
00:37:16,695 --> 00:37:18,696
I was just kind of
hoping you might want to...
284
00:37:18,697 --> 00:37:20,573
go see the new movie
at the drive-in.
285
00:37:20,782 --> 00:37:22,242
What is it?
286
00:37:22,450 --> 00:37:25,245
It's "The Monster That
Challenged the World."
287
00:37:25,453 --> 00:37:26,830
Sounds like fun.
288
00:38:04,951 --> 00:38:06,786
Listen to 'em eat.
289
00:38:06,995 --> 00:38:09,038
Ain't that a good sound, Ida?
290
00:38:10,290 --> 00:38:12,124
Well, anything's better
than that damn hissing...
291
00:38:12,125 --> 00:38:13,585
and wheezing.
292
00:38:13,793 --> 00:38:15,627
Well, that's not
so much to complain about.
293
00:38:15,628 --> 00:38:17,255
They're good animals.
294
00:38:17,464 --> 00:38:20,049
Not like taking care
of chickens or hogs.
295
00:38:20,258 --> 00:38:21,718
Cut out their tongues.
296
00:38:21,926 --> 00:38:23,720
That would take care
of the hissing.
297
00:38:23,928 --> 00:38:26,139
Hey, you could smoke
their tongues.
298
00:38:26,347 --> 00:38:28,224
Well, I tried that.
Texture's all wrong.
299
00:38:28,433 --> 00:38:30,059
Won't mix with the pork.
300
00:38:31,102 --> 00:38:34,355
Hey, Vincent, I think this one
is just about ready.
301
00:38:40,570 --> 00:38:43,406
Almost, but not quite.
302
00:38:43,615 --> 00:38:46,242
Tomorrow he'll be
ready to become famous.
303
00:38:46,451 --> 00:38:47,786
Hey, Vincent...
304
00:38:47,994 --> 00:38:49,788
do you think in the years
to come...
305
00:38:49,996 --> 00:38:53,208
people will appreciate us
for what we're doing here?
306
00:38:54,167 --> 00:38:55,267
You do understand.
307
00:38:55,460 --> 00:38:57,420
Well, of course I do, you dummy.
308
00:38:57,629 --> 00:39:00,590
Do you think I'm doing
all this just for the fun?
309
00:39:00,799 --> 00:39:02,800
Somebody's got to take
a little responsibility...
310
00:39:02,801 --> 00:39:03,968
for the planet!
311
00:39:04,177 --> 00:39:05,762
Ida, you sweetheart.
312
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
I'm sorry I underestimated you.
313
00:39:08,640 --> 00:39:09,849
You better be.
314
00:39:11,476 --> 00:39:13,770
Don't you just love
listening to the radio...
315
00:39:13,978 --> 00:39:15,605
just enjoying all this
good music?
316
00:39:15,814 --> 00:39:18,107
Oh, my gracious,
it's good to be with you.
317
00:39:18,316 --> 00:39:20,276
We got one now
by Leroy Willie Washington,
318
00:39:20,485 --> 00:39:22,737
and it's gonna really
turn you on.
319
00:39:22,946 --> 00:39:25,490
He's there... he's right here
by your side.
320
00:39:26,699 --> 00:39:28,243
Is this the drive-in?
321
00:39:28,451 --> 00:39:29,244
Yep.
322
00:39:29,452 --> 00:39:30,912
Not very funny, Bruce.
323
00:39:31,120 --> 00:39:32,788
I think we better just
turn around and...
324
00:39:32,789 --> 00:39:35,750
What the hell?
No wonder. Wrong tree.
325
00:39:35,959 --> 00:39:37,627
Hold on a sec.
326
00:39:40,213 --> 00:39:41,756
This is the Sheriff.
327
00:39:41,965 --> 00:39:44,551
You are violating
the law and have...
328
00:39:44,759 --> 00:39:48,221
exactly 2 minutes to clear out.
329
00:39:48,429 --> 00:39:50,348
Now, move out, please.
330
00:39:53,226 --> 00:39:55,770
Come on, move that Ford there.
Let's move it.
331
00:39:55,979 --> 00:39:58,064
Let's go. Move it now. You, too!
332
00:39:58,273 --> 00:39:59,774
You! Halt!
333
00:39:59,983 --> 00:40:01,776
Now, get back in that vehicle...
334
00:40:01,985 --> 00:40:03,278
before I make arrests.
335
00:40:03,486 --> 00:40:08,616
Now, move your asses.
Move! Let's go.
336
00:40:08,825 --> 00:40:10,743
Keep it moving, now.
337
00:40:10,952 --> 00:40:13,121
Let's get that Vega
moving on, too.
338
00:40:13,329 --> 00:40:15,081
I mean now. Let's go.
339
00:40:30,763 --> 00:40:33,099
What was all that about?
340
00:40:33,308 --> 00:40:34,559
You'll see.
341
00:40:39,439 --> 00:40:41,316
There you go.
342
00:40:41,524 --> 00:40:44,235
Now, look right down there.
343
00:40:48,907 --> 00:40:50,241
All right!
344
00:40:52,243 --> 00:40:54,162
- Yeah, Dixie?
- Moonlight drive-in.
345
00:40:54,370 --> 00:40:55,643
- This is Bruce.
- Hi, Bruce.
346
00:40:55,747 --> 00:40:58,124
Will you feed the sound
onto channel 22?
347
00:40:58,333 --> 00:40:59,433
- Sure thing!
- Thanks.
348
00:40:59,500 --> 00:41:01,294
Mommy!
349
00:41:01,502 --> 00:41:03,630
Hey. This is great.
350
00:41:03,838 --> 00:41:05,715
But how are you going to see?
351
00:41:17,310 --> 00:41:19,604
1,500 bucks in 2 days.
352
00:41:19,812 --> 00:41:22,440
That's what I call
a great weekend.
353
00:41:22,649 --> 00:41:25,610
I wish that ski season
lasted all year.
354
00:41:25,818 --> 00:41:27,111
Yeah, it was OK.
355
00:41:28,279 --> 00:41:29,405
What's with you?
356
00:41:30,865 --> 00:41:33,409
You know that instructor
I made it with for the lessons?
357
00:41:33,618 --> 00:41:35,870
- The blonde?
- Yeah.
358
00:41:36,955 --> 00:41:38,581
I think he had you-know-what...
359
00:41:42,418 --> 00:41:44,462
Will you look at those
stupid cows!
360
00:41:44,671 --> 00:41:46,089
I don't believe this.
361
00:41:48,174 --> 00:41:50,468
Something's weird.
362
00:41:50,677 --> 00:41:52,345
They look fake.
363
00:41:53,221 --> 00:41:54,681
Is this some kind of a joke?
364
00:41:59,602 --> 00:42:00,830
I don't dig the vibes here.
365
00:42:00,979 --> 00:42:02,981
Why don't you just
drive around them.
366
00:42:03,189 --> 00:42:05,817
I can't.
There's not enough room.
367
00:42:06,025 --> 00:42:07,568
Come on. Move 'em, Debbie.
368
00:42:07,777 --> 00:42:09,028
Just knock 'em over.
369
00:42:09,237 --> 00:42:11,155
Are you gonna pay
for my bodywork?
370
00:42:12,657 --> 00:42:14,909
Ah, shit, but you owe me
a big one.
371
00:42:15,660 --> 00:42:17,161
Well, take the gun.
372
00:42:22,542 --> 00:42:24,085
Forget it. You do it.
373
00:42:25,378 --> 00:42:27,338
You chicken shit!
374
00:42:56,617 --> 00:42:58,244
Let's get out of here.
375
00:43:02,957 --> 00:43:05,376
No! No!
376
00:43:10,757 --> 00:43:12,550
No!
377
00:43:25,396 --> 00:43:27,774
Get help. Hear me?
378
00:43:47,085 --> 00:43:48,185
Bruce...
379
00:43:49,253 --> 00:43:50,463
Please don't.
380
00:43:50,671 --> 00:43:51,771
OK?
381
00:44:03,101 --> 00:44:05,728
Bruce! What are you...?
382
00:44:06,938 --> 00:44:10,316
Somebody help me!
Somebody help me, please!
383
00:44:10,525 --> 00:44:12,652
OK! All right.
384
00:44:12,860 --> 00:44:13,960
I'm sorry.
385
00:44:14,070 --> 00:44:15,655
I didn't say that.
386
00:44:15,863 --> 00:44:16,739
You didn't?
387
00:44:16,948 --> 00:44:19,492
No. And the movie just ended.
388
00:44:21,577 --> 00:44:24,288
Dixie, this is Bruce.
Are you OK?
389
00:44:24,497 --> 00:44:26,541
Yeah. But somebody's in trouble.
390
00:44:27,542 --> 00:44:30,294
10-33. This is Sheriff Smith.
What's your 20?
391
00:44:30,503 --> 00:44:31,754
Oh, no!
392
00:44:31,963 --> 00:44:33,063
No!
393
00:44:43,224 --> 00:44:44,934
What's your 20?
394
00:44:46,519 --> 00:44:47,619
Do you copy?
395
00:44:47,812 --> 00:44:50,273
What are you saying?
Talk in English!
396
00:44:51,274 --> 00:44:53,442
Where are you?
What's wrong?
397
00:44:53,651 --> 00:44:55,611
Somebody's trying to kill me!
398
00:44:57,905 --> 00:44:59,005
Where are you?
399
00:44:59,157 --> 00:45:00,783
Oh, no! I'm on Highway 52...
400
00:45:00,992 --> 00:45:04,954
about 10 miles
outside of Grainville.
401
00:45:36,986 --> 00:45:39,447
- Terry, check on that woman.
- How do I do it?
402
00:45:39,655 --> 00:45:41,698
Press the button on the mike
and ask her where she is.
403
00:45:41,699 --> 00:45:43,951
This is the Sheriff's car.
Where are you now?
404
00:45:53,294 --> 00:45:54,476
I guess she can't hear us.
405
00:46:05,765 --> 00:46:08,643
- Hey, look. I saw something.
- Where?
406
00:46:08,851 --> 00:46:10,061
Up around that bend.
407
00:46:14,482 --> 00:46:15,582
Nuts!
408
00:46:16,609 --> 00:46:18,236
I'll get out and push.
409
00:46:21,906 --> 00:46:23,282
Ok. Start slow.
410
00:46:23,491 --> 00:46:26,911
Then when I yell, stand on it.
411
00:46:28,246 --> 00:46:30,081
Ok. Stand on it!
412
00:46:38,547 --> 00:46:39,924
Bruce?
413
00:47:00,945 --> 00:47:04,198
There. That ought to hold it.
414
00:47:10,955 --> 00:47:11,789
Nice work.
415
00:47:11,998 --> 00:47:14,250
Aw, thanks, Vincent.
416
00:47:14,458 --> 00:47:15,558
Poultice.
417
00:47:27,388 --> 00:47:29,223
Who's that?
418
00:47:29,432 --> 00:47:30,725
Brucey?
419
00:47:30,933 --> 00:47:33,894
No. That ain't Bruce's car.
420
00:47:34,103 --> 00:47:37,732
Did you turn on
the No Vacancy sign?
421
00:47:39,066 --> 00:47:40,430
Well, I sure love you folks...
422
00:47:40,443 --> 00:47:41,609
over there in Grainville...
423
00:47:41,610 --> 00:47:42,974
listening to old Wolfman Jack.
424
00:47:43,154 --> 00:47:45,155
Sure has been a pleasure
having you folks listen.
425
00:47:45,156 --> 00:47:46,532
Here. Take a bite of that.
426
00:47:46,741 --> 00:47:47,616
What is it?
427
00:47:47,825 --> 00:47:49,243
Beef jerky. The best.
428
00:47:50,578 --> 00:47:54,290
- Guess who owns this place?
- Roy Rogers.
429
00:47:54,498 --> 00:47:56,625
No. Take a look at the label.
430
00:47:59,211 --> 00:48:02,214
"Farmer Vincent."
Who the hell is that?
431
00:48:02,423 --> 00:48:04,675
He makes the best meats
in the whole world.
432
00:48:04,884 --> 00:48:06,260
I practically grew up on it.
433
00:48:06,469 --> 00:48:08,763
Ugh! Really?
434
00:48:08,971 --> 00:48:11,432
Well, that's just great, Guy.
435
00:48:11,640 --> 00:48:13,267
What about the room?
436
00:48:13,476 --> 00:48:15,227
I don't know.
There's nobody around.
437
00:48:17,271 --> 00:48:19,231
Evening, folks.
438
00:48:19,440 --> 00:48:22,485
Uh, we decided to retire
a little earlier tonight.
439
00:48:22,693 --> 00:48:23,819
I can dig it.
440
00:48:24,028 --> 00:48:26,322
"Early to bed, early to rise..."
441
00:48:26,530 --> 00:48:28,407
Ha ha! If you get my meaning.
442
00:48:28,616 --> 00:48:30,076
What can I do for you?
443
00:48:30,284 --> 00:48:33,496
Well, uh, we'd like
a room for the night.
444
00:48:34,121 --> 00:48:36,040
Come on inside. I'll fix you up.
445
00:48:45,383 --> 00:48:47,051
Come on.
446
00:48:54,225 --> 00:48:56,936
Hey, this place is cool,
isn't it?
447
00:48:57,144 --> 00:48:59,008
Well, we can turn up
the heat if you like.
448
00:49:01,899 --> 00:49:04,777
"Turn up the heat."
That's too... that's... what?
449
00:49:04,985 --> 00:49:06,946
Are you sure this is
the right place?
450
00:49:07,154 --> 00:49:08,697
- Trust me.
- Howdy.
451
00:49:08,906 --> 00:49:10,116
Ma'am.
452
00:49:10,324 --> 00:49:12,118
Well, you look like
a man who knows...
453
00:49:12,326 --> 00:49:13,953
how to get down.
454
00:49:14,161 --> 00:49:15,298
Are you all right, honey?
455
00:49:15,496 --> 00:49:17,664
I'm fine. But we were trying
to find some woman...
456
00:49:17,665 --> 00:49:19,999
who was yelling that somebody
was trying to kill her.
457
00:49:20,000 --> 00:49:21,418
Hey, Vince, did you hear
a 10-33...
458
00:49:21,419 --> 00:49:23,170
on your scanner
about half an hour ago?
459
00:49:23,379 --> 00:49:24,479
No, I didn't.
460
00:49:24,588 --> 00:49:26,256
But maybe it's because
I wasn't listening.
461
00:49:26,257 --> 00:49:27,357
Hi, everybody.
462
00:49:27,425 --> 00:49:29,385
When did the party start?
463
00:49:29,593 --> 00:49:31,053
There ain't no party.
464
00:49:31,262 --> 00:49:32,762
Bruce was just
asking me if we heard...
465
00:49:32,763 --> 00:49:35,391
any 10-33s on the CB.
Did you hear anything?
466
00:49:35,599 --> 00:49:37,059
Well, as a matter of fact,
I did.
467
00:49:37,268 --> 00:49:38,727
Some kids making prank calls...
468
00:49:38,936 --> 00:49:40,770
screaming murder,
and that kind of thing...
469
00:49:40,771 --> 00:49:43,899
so the truckers and smokies
go on wild goose chases?
470
00:49:44,108 --> 00:49:45,734
Damn. We'll have to
report it to...
471
00:49:45,943 --> 00:49:48,904
the Federal Communications
Commission.
472
00:49:49,113 --> 00:49:51,907
Well, I guess I'll be
heading home now.
473
00:49:52,116 --> 00:49:53,951
If you hear those kids again...
474
00:49:54,160 --> 00:49:55,260
you just give me a call.
475
00:49:55,453 --> 00:49:56,620
Will do.
476
00:49:56,829 --> 00:49:58,122
Good night, Bruce.
477
00:49:58,330 --> 00:50:00,458
I had a real good time.
Thanks a lot.
478
00:50:00,666 --> 00:50:01,766
Uh, yeah. Sure.
479
00:50:01,959 --> 00:50:06,255
Hey, anytime you want
a little excitement...
480
00:50:06,464 --> 00:50:08,174
you know where to find it.
481
00:50:09,884 --> 00:50:11,760
Night, now.
482
00:50:11,969 --> 00:50:13,069
Night.
483
00:50:16,390 --> 00:50:17,490
Good night.
484
00:50:17,641 --> 00:50:19,602
All right.
485
00:50:19,810 --> 00:50:21,270
Look, now that smokey's gone,
486
00:50:21,479 --> 00:50:23,272
do you mind filling us in
on the scene?
487
00:50:23,481 --> 00:50:24,899
The what?
488
00:50:25,107 --> 00:50:27,485
Come on. The action.
489
00:50:29,778 --> 00:50:31,530
There must be some mis...
490
00:50:31,739 --> 00:50:36,118
Uh! Vincent, look.
Here we are.
491
00:50:36,327 --> 00:50:38,287
Oh! Yeah.
492
00:50:38,496 --> 00:50:39,955
Is there anything wrong?
493
00:50:40,164 --> 00:50:42,541
We just didn't expect
to make this issue.
494
00:50:42,750 --> 00:50:44,627
Ain't this great, Vincent?
495
00:50:44,835 --> 00:50:45,935
It sure is.
496
00:50:46,128 --> 00:50:49,465
Uh, cabin 1...
497
00:50:49,673 --> 00:50:51,342
Ida will show you the way.
498
00:50:51,550 --> 00:50:53,385
You want us to register?
499
00:50:53,594 --> 00:50:55,429
No, that won't be necessary.
500
00:50:55,638 --> 00:50:56,972
Dig it.
501
00:50:57,181 --> 00:50:58,974
What do you say
we meet in say, oh...
502
00:50:59,183 --> 00:51:00,309
- 10 minutes.
- Yeah.
503
00:51:00,518 --> 00:51:02,061
That'll be fine.
504
00:51:02,269 --> 00:51:03,997
And why don't you
invite your daughter.
505
00:51:04,104 --> 00:51:06,065
She's not my daughter.
506
00:51:07,149 --> 00:51:08,442
Whatever.
507
00:51:09,360 --> 00:51:11,654
This way, folks.
508
00:51:11,862 --> 00:51:15,658
Oh, Vincent, don't forget
your stretching exercises.
509
00:51:15,866 --> 00:51:19,453
"Stretching exercises"?
I told you!
510
00:51:19,662 --> 00:51:21,288
Easy, Guy, easy.
511
00:51:27,920 --> 00:51:30,256
We have...
512
00:51:30,464 --> 00:51:32,925
Who sent in $1,000.
513
00:51:33,133 --> 00:51:35,386
You know, we're all God's tools.
514
00:51:37,096 --> 00:51:39,265
There's somebody
out there with $1,000...
515
00:52:02,454 --> 00:52:05,583
Edie, where's my jelly?
516
00:52:08,127 --> 00:52:09,628
Aren't you even gonna shave?
517
00:52:10,796 --> 00:52:12,214
I always do.
518
00:52:14,508 --> 00:52:18,429
Just go to your phone
and dial that number...
519
00:52:18,637 --> 00:52:22,266
that you see running underneath
your television screen.
520
00:52:23,642 --> 00:52:25,144
I wonder if they're
into animals.
521
00:52:25,352 --> 00:52:27,229
I certainly hope so!
522
00:52:28,689 --> 00:52:31,692
Oh! I can't take it
when you wiggle that weapon.
523
00:52:31,900 --> 00:52:35,696
If you can't take it,
then I'll take you.
524
00:52:41,785 --> 00:52:43,454
- Oh, Edie...
- Huh?
525
00:52:43,662 --> 00:52:44,455
Warm me up.
526
00:52:44,663 --> 00:52:46,248
Let's get greasy.
527
00:52:49,460 --> 00:52:52,296
We do need this money
to continue the telecast.
528
00:52:53,922 --> 00:52:55,549
Oh, that is...
529
00:52:55,758 --> 00:52:57,551
Yeah. Oh, yeah.
530
00:52:57,760 --> 00:53:00,471
Fantastic. Wha...? What?
531
00:53:00,679 --> 00:53:03,057
What? Oh!
532
00:53:03,265 --> 00:53:06,810
We didn't even get a chance
to warm up, you know.
533
00:53:07,019 --> 00:53:10,147
Oh, great. You're into bondage.
534
00:53:10,356 --> 00:53:11,940
Come on in. We'll all get down.
535
00:53:12,149 --> 00:53:13,249
Thank you.
536
00:53:13,359 --> 00:53:15,027
You look good enough to eat.
537
00:53:16,820 --> 00:53:18,989
I hope so!
538
00:53:21,075 --> 00:53:22,825
Oh! Uh... listen...
do you want me to...
539
00:53:22,826 --> 00:53:25,120
Tie me up, old man.
540
00:53:25,329 --> 00:53:26,789
OK?
541
00:53:26,997 --> 00:53:29,917
- Oh, I'll tie you up.
- All right. Tie me up, girl.
542
00:53:30,125 --> 00:53:33,253
You do that pretty good.
What is this, dog style?
543
00:53:33,462 --> 00:53:34,838
No, ma'am. Hog.
544
00:53:35,047 --> 00:53:37,299
I'm just about ready
to throw in the towel.
545
00:53:39,093 --> 00:53:41,720
Would you put your hands
behind your back, please?
546
00:53:41,929 --> 00:53:44,473
Sure. Listen, you got
any pigs around here?
547
00:53:48,143 --> 00:53:49,436
Nitrous oxide.
548
00:53:49,645 --> 00:53:51,772
Sookie, sookie. Me first.
549
00:53:51,980 --> 00:53:54,299
You take it easy, now.
There's enough for everybody.
550
00:53:54,316 --> 00:53:55,609
Ok. Right.
551
00:53:55,818 --> 00:54:01,115
Ok. Go for it.
552
00:54:01,323 --> 00:54:04,993
Wow! Come on. Let's go!
553
00:54:05,202 --> 00:54:06,495
Okey-dokey.
554
00:54:06,704 --> 00:54:09,498
Listen, that doesn't
smell like laughing gas.
555
00:54:09,707 --> 00:54:11,458
Ah, this is special
laughing gas.
556
00:54:11,667 --> 00:54:13,627
What is that shit?!
What is it? Oh...
557
00:54:13,836 --> 00:54:15,295
With this stuff...
558
00:54:15,504 --> 00:54:18,006
you smell it and we
do the laughing.
559
00:54:19,258 --> 00:54:25,013
All we have to do is give
to be happy.
560
00:54:30,144 --> 00:54:32,104
Well, you're up
bright and early today.
561
00:54:32,312 --> 00:54:35,441
I'm getting used to life
on the farm, I guess.
562
00:54:35,649 --> 00:54:36,749
And you?
563
00:54:36,817 --> 00:54:39,695
Well, today's my day
for planting alfalfa.
564
00:54:44,158 --> 00:54:47,286
How would you like it
if someday I taught you...
565
00:54:47,494 --> 00:54:50,748
the ancient art of meat-smoking?
566
00:54:52,082 --> 00:54:53,250
I'd be honored.
567
00:54:53,459 --> 00:54:55,252
Well, don't be too sure
about that.
568
00:54:55,461 --> 00:54:57,416
Sometimes folks don't
have a stomach for it.
569
00:54:57,463 --> 00:54:58,922
Well, don't worry about me.
570
00:54:59,131 --> 00:55:00,966
Mine's cast-iron.
571
00:55:01,175 --> 00:55:02,275
That's a good start.
572
00:55:09,933 --> 00:55:11,560
It's beautiful.
573
00:55:16,607 --> 00:55:18,150
Well... see ya later, honey.
574
00:55:18,358 --> 00:55:19,526
OK.
575
00:56:52,244 --> 00:56:54,288
What are you doing
in here, girl?!
576
00:56:54,496 --> 00:56:56,633
You know what Vincent
would do if he caught you?
577
00:56:56,665 --> 00:56:58,083
I shudder to think of it.
578
00:56:58,292 --> 00:56:59,918
I'm sorry! I was just curious.
579
00:57:00,127 --> 00:57:01,809
The door was open,
and Vincent said...
580
00:57:01,962 --> 00:57:04,923
he was gonna teach me
how to smoke meats.
581
00:57:05,132 --> 00:57:07,551
Ohh... he did?
582
00:57:08,927 --> 00:57:10,846
Yeah. This morning.
583
00:57:13,640 --> 00:57:17,895
Oh, well, I see.
That's... that's different then.
584
00:57:22,858 --> 00:57:25,402
I just want to be
helpful to you, Ida.
585
00:57:25,611 --> 00:57:29,406
Of course, you'll be
able to help out a lot.
586
00:57:33,243 --> 00:57:36,747
That'll be nice.
What a day for tubin'.
587
00:57:37,789 --> 00:57:38,889
"Tubin"?
588
00:57:43,712 --> 00:57:45,589
Yeah, tubin', my precious one.
589
00:57:45,797 --> 00:57:47,925
Haven't you ever... tubed?
590
00:57:56,892 --> 00:57:58,602
I'm not a very strong swimmer.
591
00:57:58,810 --> 00:58:00,811
Oh, you don't have to be.
That's the beauty of it.
592
00:58:00,812 --> 00:58:02,606
I don't know how to swim at all.
593
00:58:02,814 --> 00:58:03,607
Are you sure?
594
00:58:03,815 --> 00:58:07,486
All right. 1... 2... 3...
595
00:59:10,424 --> 00:59:12,592
Ida, what's that noise?
596
00:59:12,801 --> 00:59:14,886
My tube is leaking.
597
00:59:15,095 --> 00:59:17,139
Hang on! Hang on!
I'll come and help you.
598
00:59:17,347 --> 00:59:19,391
I... I can't swim.
599
00:59:19,599 --> 00:59:24,396
Here. Grab on to my tube.
600
00:59:24,604 --> 00:59:25,704
Ida!
601
00:59:49,421 --> 00:59:51,339
Help! Help!
602
00:59:52,382 --> 00:59:54,176
What are you doing, Vincent?
603
00:59:55,719 --> 00:59:56,819
Vincent!
604
01:00:08,065 --> 01:00:10,776
I'm so sorry about
what happened.
605
01:00:12,736 --> 01:00:14,321
I was just so scared.
606
01:00:17,240 --> 01:00:18,825
I hope you'll forgive me.
607
01:00:20,911 --> 01:00:22,537
Yes, of course I do.
608
01:00:25,082 --> 01:00:27,751
Then I feel better.
609
01:00:27,959 --> 01:00:30,420
Well, I gotta go
tidy up a bit...
610
01:00:30,629 --> 01:00:32,172
and I'll just leave you 2...
611
01:00:33,965 --> 01:00:35,065
alone.
612
01:00:48,939 --> 01:00:50,232
You saved me.
613
01:00:52,609 --> 01:00:54,791
I can't tell you
what a horrible feeling it is...
614
01:00:54,861 --> 01:00:57,072
to be pulled down under
by somebody.
615
01:00:57,280 --> 01:01:00,408
Oh, you poor thing.
616
01:01:00,617 --> 01:01:02,994
Let's not talk about it anymore.
617
01:01:03,203 --> 01:01:05,330
It's over.
618
01:01:05,539 --> 01:01:08,291
You feeling better now?
619
01:01:08,500 --> 01:01:09,960
Yeah.
620
01:01:10,168 --> 01:01:11,628
Thanks to you.
621
01:01:25,517 --> 01:01:27,853
Vincent?
622
01:01:28,061 --> 01:01:29,354
Kiss me.
623
01:01:33,733 --> 01:01:35,443
Not like that!
624
01:01:37,237 --> 01:01:39,865
Vincent... take me.
625
01:01:44,494 --> 01:01:46,204
That's indecent. Cover yourself.
626
01:01:46,413 --> 01:01:47,513
What's the matter?
627
01:01:49,583 --> 01:01:51,209
We should be married first.
628
01:01:55,422 --> 01:01:56,798
Are you proposing to me?
629
01:02:07,559 --> 01:02:10,645
Vincent, I think I'd like
to be alone for a little while.
630
01:02:12,230 --> 01:02:13,732
I know.
631
01:02:13,940 --> 01:02:16,860
I'll... I'll leave you be.
632
01:02:22,240 --> 01:02:23,992
Glory, glory, glory!
633
01:02:27,829 --> 01:02:30,957
I'm talking in tongues,
I'm just so happy for you.
634
01:02:31,166 --> 01:02:32,266
God bless you, Vincent.
635
01:02:32,334 --> 01:02:33,792
Listen, we're going to
take care of everything.
636
01:02:33,793 --> 01:02:35,377
We'll have it all done
by tomorrow...
637
01:02:35,378 --> 01:02:37,088
and it's going to be
a happy day.
638
01:02:37,297 --> 01:02:38,964
So you don't worry
about anything now.
639
01:02:38,965 --> 01:02:40,329
Thank you, Reverend.
Thank you.
640
01:02:41,509 --> 01:02:44,429
I believe I'm gonna
have a glory fit.
641
01:02:44,638 --> 01:02:46,056
Glory, glory...
642
01:02:59,361 --> 01:03:01,238
Congratulations, Sheriff!
643
01:03:01,446 --> 01:03:02,280
What for?
644
01:03:02,489 --> 01:03:04,032
- Surely you must know.
- Uh-uh.
645
01:03:04,241 --> 01:03:06,534
Vincent's getting married.
646
01:03:06,743 --> 01:03:08,119
- What?
- That's right.
647
01:03:08,328 --> 01:03:10,664
He told me to order a service
for him tomorrow.
648
01:03:11,539 --> 01:03:13,708
I don't believe it!
649
01:03:13,917 --> 01:03:15,293
Who's he getting married to?
650
01:03:15,502 --> 01:03:19,214
Sheriff, is that a lewd magazine
you have in your car there?
651
01:03:19,422 --> 01:03:21,466
Oh, uh... that?
652
01:03:21,675 --> 01:03:24,386
I confiscated it
from one of the kids.
653
01:03:24,594 --> 01:03:27,389
Sheriff, please give it to me
so I can properly destroy it.
654
01:03:27,597 --> 01:03:30,308
Oh, uh... sure.
655
01:03:30,517 --> 01:03:31,617
Here you go.
656
01:03:32,978 --> 01:03:35,522
Say, who's gonna be
Vincent's bride anyway?
657
01:03:35,730 --> 01:03:38,191
Oh, that poor thing
that he rescued...
658
01:03:38,400 --> 01:03:39,719
from the motorcycle accident.
659
01:03:39,734 --> 01:03:41,361
That's impossible.
660
01:03:41,569 --> 01:03:44,572
Well, the Lord's ways
are sometimes mysterious.
661
01:03:44,781 --> 01:03:46,825
I'll say. See you later.
662
01:03:47,033 --> 01:03:48,701
She wouldn't marry
an old goat like that...
663
01:03:48,702 --> 01:03:50,112
unless he put a gun to her head.
664
01:03:50,161 --> 01:03:51,261
I bet that's it.
665
01:03:51,329 --> 01:03:53,456
I bet the old geezer finally
flipped out.
666
01:04:04,342 --> 01:04:06,136
Oh, my god.
667
01:04:07,345 --> 01:04:09,306
Oh, glory!
668
01:04:18,773 --> 01:04:19,873
Hi, Brucey!
669
01:04:21,067 --> 01:04:22,652
You're sick, you know that?
670
01:04:22,861 --> 01:04:23,653
Both of you!
671
01:04:23,862 --> 01:04:25,030
Terry!
672
01:04:25,238 --> 01:04:27,407
Terry, where are you?
673
01:04:27,615 --> 01:04:29,534
She's taking a bath, Brucey.
674
01:04:29,743 --> 01:04:30,843
We'll see about that.
675
01:04:30,952 --> 01:04:33,330
I don't have a warrant,
but you try and stop me!
676
01:04:33,538 --> 01:04:35,540
What the heck?
677
01:04:40,462 --> 01:04:41,562
Terry!
678
01:04:53,725 --> 01:04:56,186
Bruce, what are you doing?
679
01:04:58,688 --> 01:05:01,775
- You're all right!
- Of course I'm all right.
680
01:05:02,859 --> 01:05:04,152
Is it?
681
01:05:06,863 --> 01:05:08,406
Are you and Vincent...
682
01:05:08,615 --> 01:05:11,201
Yeah! We're getting married
tomorrow afternoon.
683
01:05:11,409 --> 01:05:13,870
I don't believe it!
684
01:05:14,079 --> 01:05:16,081
You mean he's not forcing you?
685
01:05:16,289 --> 01:05:17,916
Forcing me?
686
01:05:18,124 --> 01:05:20,377
- I love Vincent.
- Oh, you're sick.
687
01:05:20,585 --> 01:05:21,711
I am not sick!
688
01:05:21,920 --> 01:05:23,713
Well, what about us?
689
01:05:23,922 --> 01:05:26,716
I'm madly in love with you!
690
01:05:26,925 --> 01:05:28,259
You can't marry Vincent!
691
01:05:28,468 --> 01:05:30,512
Bruce, will you listen to me!
692
01:05:32,597 --> 01:05:35,433
I love Vincent,
and he's gonna be my old man!
693
01:05:35,642 --> 01:05:36,434
Get it?
694
01:05:36,643 --> 01:05:38,520
You can't marry him.
695
01:05:38,728 --> 01:05:40,522
The law won't allow it!
696
01:05:40,730 --> 01:05:43,066
- He's insane!
- He is not.
697
01:05:45,318 --> 01:05:46,986
Didn't he tell you?
698
01:05:47,195 --> 01:05:51,157
He's got syphilis of the brain!
699
01:05:51,366 --> 01:05:54,494
That's right!
He's not normal at all...
700
01:05:54,702 --> 01:05:55,954
and he's dumb, yeah...
701
01:05:56,162 --> 01:05:58,498
and his pecker
don't work either!
702
01:05:58,706 --> 01:06:00,165
Boy, are you going
to be disappointed...
703
01:06:00,166 --> 01:06:01,803
when he gets out
of those overalls...
704
01:06:01,876 --> 01:06:02,976
on his wedding night...
705
01:06:03,002 --> 01:06:05,046
and there's this
shriveled-up prune!
706
01:06:05,255 --> 01:06:08,007
I think you better leave
before Vincent comes back.
707
01:06:08,216 --> 01:06:10,510
Let him come back!
708
01:06:10,718 --> 01:06:12,512
You think I'm scared of him?
709
01:06:13,763 --> 01:06:14,863
What's the matter?
710
01:06:16,474 --> 01:06:18,560
Oh, hi, Vince.
711
01:06:18,768 --> 01:06:20,812
Pretty good joke, huh?
712
01:06:22,605 --> 01:06:24,732
Oh, come on, Vince.
Better put that down.
713
01:06:24,941 --> 01:06:26,305
You know, accidents do happen.
714
01:06:26,359 --> 01:06:27,986
If there weren't
a lady present...
715
01:06:28,194 --> 01:06:29,821
you might not be alive
right now.
716
01:06:30,029 --> 01:06:31,281
Well, don't be such a...
717
01:06:33,908 --> 01:06:37,370
Well, I'm sorry to see that
you're taking this so hard.
718
01:06:42,041 --> 01:06:45,003
You're gonna regret that,
Vincent.
719
01:06:45,211 --> 01:06:48,548
Don't forget...
I'm the law around here!
720
01:06:48,756 --> 01:06:51,217
Oh, no, Vince! Oh! Don't!
721
01:07:02,187 --> 01:07:04,189
I have a little surprise
for you.
722
01:07:04,397 --> 01:07:05,497
What is it?
723
01:07:05,565 --> 01:07:06,941
Just a little something.
724
01:07:08,902 --> 01:07:10,862
Oh, Vincent.
725
01:07:11,696 --> 01:07:14,324
- It's so beautiful...
- Here, here.
726
01:07:15,700 --> 01:07:18,578
Only the best
for my little girl.
727
01:07:23,041 --> 01:07:25,043
All right!
728
01:07:25,251 --> 01:07:28,296
A party! Champagne! Great!
729
01:07:39,182 --> 01:07:40,475
Thank you.
730
01:07:40,683 --> 01:07:43,061
Well...
731
01:07:43,269 --> 01:07:46,147
here's to Terry,
my bride-to-be...
732
01:07:46,356 --> 01:07:48,775
and the sweetest
little creature...
733
01:07:48,983 --> 01:07:50,777
since sugar-cured ham.
734
01:07:50,985 --> 01:07:52,654
And... me?
735
01:07:52,862 --> 01:07:54,489
Well, what for?
736
01:07:56,074 --> 01:07:57,492
For the hell of it.
737
01:07:57,700 --> 01:07:59,077
All right!
738
01:07:59,285 --> 01:08:02,747
Here's to my little sister Ida,
for the hell of it!
739
01:08:03,748 --> 01:08:05,667
Kind of tickles the tummy,
doesn't it?
740
01:08:09,837 --> 01:08:12,340
- Can I have a kiss?
- Yeah.
741
01:08:28,439 --> 01:08:30,066
Oh. Excuse me.
742
01:08:32,777 --> 01:08:34,237
Thank you, Ida.
743
01:08:34,445 --> 01:08:35,738
Are you nervous?
744
01:08:35,947 --> 01:08:37,865
Yeah, I am a little bit.
745
01:08:38,074 --> 01:08:41,160
Well, drink up, girl.
That's what it's there for.
746
01:08:42,370 --> 01:08:43,663
You're right!
747
01:08:45,623 --> 01:08:48,793
- I love champagne.
- It's good.
748
01:09:07,228 --> 01:09:09,939
She's out.
Let's go to work.
749
01:10:15,296 --> 01:10:16,756
You think they deserve it?
750
01:10:16,964 --> 01:10:19,258
Ida, what does
the good book say?
751
01:10:19,467 --> 01:10:21,094
I know: "Do unto others...
752
01:10:21,302 --> 01:10:23,680
as ye would have others
do unto ye," right?
753
01:10:23,888 --> 01:10:24,988
Right.
754
01:10:25,139 --> 01:10:28,893
And no animal should ever suffer
any unnecessary pain.
755
01:10:41,114 --> 01:10:44,242
There, there now.
None of that.
756
01:10:44,450 --> 01:10:45,993
I have a treat for you.
757
01:11:40,423 --> 01:11:43,718
I had a feeling you boys
could get behind this.
758
01:11:54,353 --> 01:11:58,816
Now... as you check out
the swirling colors...
759
01:11:59,025 --> 01:12:03,654
notice how your heads become
more and more mellow.
760
01:12:05,406 --> 01:12:10,620
Each word I say will take you
farther and farther...
761
01:12:10,828 --> 01:12:14,290
into a radical hypno high!
762
01:12:17,168 --> 01:12:21,547
Heavier, but smoother than
any trip you've ever had.
763
01:12:24,091 --> 01:12:27,386
You boys know about
astral projection?
764
01:12:29,764 --> 01:12:33,476
All right now, by the time
I count to 10...
765
01:12:33,684 --> 01:12:37,522
we're going to project you
beyond Mars!
766
01:12:37,730 --> 01:12:40,191
We're going to send you
to a place...
767
01:12:40,399 --> 01:12:44,320
where people are so far out,
they have wings!
768
01:12:46,405 --> 01:12:47,990
All right, here we go.
769
01:12:49,116 --> 01:12:50,952
Ten...
770
01:12:51,160 --> 01:12:53,037
Nine...
771
01:12:53,246 --> 01:12:54,346
Eight...
772
01:12:54,455 --> 01:12:57,583
Copilot Ida, put the space belts
on our passengers.
773
01:12:58,251 --> 01:13:00,169
Aye aye, Captain Vincent!
774
01:13:21,274 --> 01:13:23,442
Space belts in place, Captain.
775
01:13:24,819 --> 01:13:26,404
Seven...
776
01:13:26,612 --> 01:13:28,197
Six...
777
01:13:28,406 --> 01:13:29,506
Five...
778
01:13:29,615 --> 01:13:31,075
Copilot Ida...
779
01:13:31,284 --> 01:13:33,494
secure the hatches
and prepare for takeoff.
780
01:13:33,703 --> 01:13:34,803
Aye aye!
781
01:13:36,122 --> 01:13:37,248
Four...
782
01:13:41,335 --> 01:13:42,837
Three...
783
01:13:43,045 --> 01:13:44,422
Ready for takeoff!
784
01:13:47,466 --> 01:13:48,566
Two...
785
01:13:50,011 --> 01:13:51,111
One...
786
01:13:51,679 --> 01:13:52,805
Takeoff!
787
01:14:17,705 --> 01:14:18,873
Well done.
788
01:14:20,207 --> 01:14:22,293
Oh, sometimes I wonder about...
789
01:14:22,501 --> 01:14:24,921
the karmic implications of
these acts.
790
01:14:26,464 --> 01:14:29,216
I can no more take credit
for the good...
791
01:14:29,425 --> 01:14:32,178
we've done here tonight
than if...
792
01:14:32,386 --> 01:14:34,221
if that great pilot
in the sky...
793
01:14:34,430 --> 01:14:36,390
had blessed each of them
794
01:14:36,599 --> 01:14:39,352
with a bolt of lightning
through their hearts.
795
01:14:40,978 --> 01:14:42,078
Of course.
796
01:14:43,314 --> 01:14:45,608
Your spaceship awaits you,
Captain.
797
01:14:46,901 --> 01:14:48,194
Oh, yeah.
798
01:16:36,218 --> 01:16:38,012
Strip 'em down and clean 'em up.
799
01:16:38,220 --> 01:16:39,320
Okey-dokey.
800
01:18:51,103 --> 01:18:52,354
Terry?
801
01:19:07,161 --> 01:19:09,371
Oh, Bruce, what are you
doing here?
802
01:19:09,580 --> 01:19:12,583
Don't worry about me.
You're the one who's in danger!
803
01:19:12,791 --> 01:19:14,251
What are you talking about?
804
01:19:14,460 --> 01:19:17,171
I think Vincent may be
planning to kill you!
805
01:19:17,379 --> 01:19:19,130
Oh, Bruce, I can't believe
you're trying...
806
01:19:19,131 --> 01:19:20,586
to pull that number on me again.
807
01:19:20,674 --> 01:19:21,774
No, please!
808
01:19:21,884 --> 01:19:23,259
Look, I did some detective work.
809
01:19:23,260 --> 01:19:25,679
You won't believe some of
the things I found out!
810
01:19:25,888 --> 01:19:27,306
You gotta listen to me!
811
01:20:13,727 --> 01:20:15,318
What the hell's the matter
with you?
812
01:20:16,146 --> 01:20:18,774
I'm just hungry, that's all.
813
01:20:18,983 --> 01:20:20,693
Hey, could I slice off
a piece of...
814
01:20:20,901 --> 01:20:22,987
No, damn it!
You know we're short...
815
01:20:23,195 --> 01:20:25,655
and I'm not going to smoke
any more than these 3 tonight.
816
01:20:25,656 --> 01:20:26,756
All right.
817
01:20:29,660 --> 01:20:31,704
I can't help it!
818
01:20:31,912 --> 01:20:34,367
Well, then go get something
to eat, but make it snappy.
819
01:20:34,540 --> 01:20:36,917
Okey-dokey. I'll be right back.
820
01:21:06,780 --> 01:21:09,241
Terry, come on! Hurry up!
821
01:21:09,450 --> 01:21:11,076
They'll be back soon!
822
01:21:16,248 --> 01:21:18,459
I found some of
Vincent's shotgun shells...
823
01:21:18,667 --> 01:21:20,544
right near where
you had your accident.
824
01:21:20,753 --> 01:21:21,853
So what?
825
01:21:22,004 --> 01:21:24,298
He always goes duck hunting
around there.
826
01:21:26,216 --> 01:21:27,843
Hold out your hand.
827
01:21:31,722 --> 01:21:34,975
I dug those out of the front
tire of your motorcycle.
828
01:21:36,101 --> 01:21:39,772
Are you trying to tell me
that he shot us?
829
01:21:39,980 --> 01:21:41,523
Yeah, I am trying...
830
01:21:41,732 --> 01:21:43,442
and that's not all.
831
01:21:46,445 --> 01:21:48,739
Wait till you hear what I
found in the marsh.
832
01:21:49,740 --> 01:21:51,116
What?
833
01:21:51,325 --> 01:21:54,244
Oh, only about 200 cars
he ambushed...
834
01:21:54,453 --> 01:21:55,662
and sunk in there.
835
01:21:56,455 --> 01:21:58,874
- Come on, let's go.
- I'll be there in a minute.
836
01:22:00,000 --> 01:22:01,585
Terry, what the hell
are you doing?
837
01:22:03,003 --> 01:22:05,422
I'm not going to wait
any longer.
838
01:22:19,561 --> 01:22:22,564
What are you...?
839
01:22:22,773 --> 01:22:24,733
It's time for your lesson.
840
01:22:24,942 --> 01:22:28,070
We're gonna teach you the finer
points of meat-smoking.
841
01:22:28,278 --> 01:22:29,378
Go!
842
01:23:40,517 --> 01:23:42,563
I guess we better
explain everything to her...
843
01:23:42,728 --> 01:23:45,105
so she can give us a hand.
844
01:23:45,314 --> 01:23:47,149
The sooner we pack
all this up...
845
01:23:47,357 --> 01:23:49,526
the sooner we can all
get to bed.
846
01:23:49,735 --> 01:23:50,835
Right?
847
01:23:51,403 --> 01:23:52,613
Let her go.
848
01:23:55,199 --> 01:23:56,366
Look at me.
849
01:24:00,287 --> 01:24:02,498
Look at me, I said.
850
01:24:03,707 --> 01:24:04,807
Now...
851
01:24:06,335 --> 01:24:07,753
what do you see?
852
01:24:19,097 --> 01:24:20,325
Get the hell out of here...
853
01:24:20,432 --> 01:24:22,976
and get Bruce and bring him
back here right now!
854
01:24:24,811 --> 01:24:26,271
Okey-dokey.
855
01:25:15,487 --> 01:25:17,614
What are you doing here, huh?
856
01:25:19,700 --> 01:25:21,159
Do you need some water?
857
01:25:25,706 --> 01:25:27,416
Come on, my beauties.
858
01:25:27,624 --> 01:25:28,792
That's right.
859
01:26:01,074 --> 01:26:02,784
Oh, come on, girl.
860
01:26:02,993 --> 01:26:04,870
Haven't you ever cleaned a fish?
861
01:26:06,872 --> 01:26:08,248
There's nothing cruel...
862
01:26:08,457 --> 01:26:09,666
in what I'm doing here.
863
01:26:13,629 --> 01:26:14,963
I treat most of my stock...
864
01:26:15,172 --> 01:26:18,050
better than farmers
treat their animals.
865
01:26:18,258 --> 01:26:21,386
I don't feed them
chemicals or hormones.
866
01:26:23,347 --> 01:26:26,183
And when you consider
the way the world is today...
867
01:26:27,184 --> 01:26:30,896
there's no question that I'm doing
a lot of them a big favor.
868
01:26:31,813 --> 01:26:34,149
What right do you
have to play God?
869
01:26:35,901 --> 01:26:37,653
I'm not trying to play God.
870
01:26:37,861 --> 01:26:39,905
I wouldn't even know
how to begin.
871
01:26:40,113 --> 01:26:42,074
I'm just helping out.
872
01:26:42,282 --> 01:26:44,159
There's too many people
in the world...
873
01:26:45,994 --> 01:26:47,412
and not enough food.
874
01:26:47,621 --> 01:26:49,258
Now, this takes care
of both problems
875
01:26:49,414 --> 01:26:51,333
at the same time.
876
01:26:51,541 --> 01:26:52,709
But humans?
877
01:26:53,960 --> 01:26:55,796
Human flesh?
878
01:26:57,673 --> 01:26:59,549
How could you do it?
879
01:26:59,758 --> 01:27:01,968
What are you talking about?
880
01:27:02,177 --> 01:27:03,886
Hell, half the people
in this county...
881
01:27:03,887 --> 01:27:05,389
have been eating human flesh...
882
01:27:05,597 --> 01:27:07,974
that I have smoked
for over 30 years...
883
01:27:08,183 --> 01:27:09,283
and loving it.
884
01:27:09,434 --> 01:27:11,436
You, yourself, said that
my ham was like...
885
01:27:11,645 --> 01:27:13,522
nothing you'd ever
tasted before.
886
01:27:20,028 --> 01:27:21,665
I wish I could
have introduced you...
887
01:27:21,780 --> 01:27:24,783
into my private world
in my own way.
888
01:27:24,991 --> 01:27:26,576
But, oh, no.
889
01:27:26,785 --> 01:27:28,745
Little brother had to
interfere, didn't he?
890
01:27:30,247 --> 01:27:31,373
He's a fool!
891
01:27:32,457 --> 01:27:34,685
And he's the biggest cannibal
in the whole county.
892
01:27:34,835 --> 01:27:35,935
Did you know that?
893
01:27:36,002 --> 01:27:38,046
The biggest cannibal
in the whole county.
894
01:27:41,007 --> 01:27:43,135
Where the hell is she?
895
01:27:43,343 --> 01:27:45,887
Probably stuffing
her face again.
896
01:27:46,096 --> 01:27:47,196
Well...
897
01:27:49,015 --> 01:27:51,393
I better finish these,
or I'll be up all night.
898
01:28:29,306 --> 01:28:30,406
It's locked...
899
01:28:32,225 --> 01:28:33,810
from the outside.
900
01:28:37,272 --> 01:28:39,399
Well, I guess Ida was right.
901
01:28:41,526 --> 01:28:43,820
She told me you'd never fit in.
902
01:28:47,199 --> 01:28:49,201
I'm very sorry, Terry.
903
01:30:40,604 --> 01:30:41,704
Terry?
904
01:31:01,833 --> 01:31:03,793
Terry?
905
01:31:13,428 --> 01:31:14,888
Terry?
906
01:31:41,039 --> 01:31:42,165
Vincent?
907
01:33:52,378 --> 01:33:53,797
Bruce!
908
01:33:54,881 --> 01:33:58,009
Bruce! Help me, please!
909
01:33:58,218 --> 01:34:01,304
Bruce, get me out of here!
910
01:34:22,742 --> 01:34:24,994
Bruce!
911
01:34:25,203 --> 01:34:27,122
Bruce! Help me!
912
01:34:39,384 --> 01:34:40,885
Please!
913
01:35:07,912 --> 01:35:09,012
Vincent?
914
01:35:15,712 --> 01:35:17,589
Bruce!
915
01:35:17,797 --> 01:35:18,897
Help!
916
01:35:20,758 --> 01:35:22,010
Terry!
917
01:35:34,314 --> 01:35:35,414
There you go.
918
01:35:44,991 --> 01:35:46,091
Vincent.
919
01:36:03,009 --> 01:36:04,594
Oh, Lord!
920
01:36:20,193 --> 01:36:21,486
You can have the...
921
01:36:22,820 --> 01:36:24,113
the motel...
922
01:36:26,324 --> 01:36:28,201
and the garden.
923
01:36:28,409 --> 01:36:29,535
What garden?
924
01:36:29,744 --> 01:36:32,580
The secret garden...
925
01:36:34,540 --> 01:36:37,460
at the end of the... dirt road.
926
01:36:39,212 --> 01:36:41,673
And my animals.
927
01:36:43,216 --> 01:36:47,387
You take care of my animals.
928
01:36:47,595 --> 01:36:49,347
What's he talking about?
929
01:36:49,555 --> 01:36:51,224
I'll take care of them, Vince.
930
01:36:55,937 --> 01:36:57,438
My whole life...
931
01:36:57,647 --> 01:36:58,815
my whole life has...
932
01:37:00,441 --> 01:37:02,402
been a lie.
933
01:37:03,569 --> 01:37:08,408
I'm the biggest hypocrite...
934
01:37:09,325 --> 01:37:10,994
of them all.
935
01:37:11,911 --> 01:37:13,496
What do you mean?
936
01:37:18,084 --> 01:37:19,184
My...
937
01:37:22,130 --> 01:37:24,132
my meats...
938
01:37:24,340 --> 01:37:25,842
I...
939
01:37:26,050 --> 01:37:28,720
I used...
940
01:37:31,889 --> 01:37:34,017
preservatives.
941
01:37:56,080 --> 01:37:58,583
Did you see what he was doing?
942
01:37:58,791 --> 01:38:00,043
I saw.
943
01:39:00,019 --> 01:39:01,479
I was brought up here, you know.
944
01:39:02,647 --> 01:39:03,747
Now I'm kind of glad...
945
01:39:03,773 --> 01:39:05,358
I ran away from home
when I was 11.
946
01:39:07,318 --> 01:39:10,000
I guess there's gonna have to
be some kind of investigation.
947
01:39:10,196 --> 01:39:11,781
Why don't you just burn
the place?
948
01:39:11,989 --> 01:39:12,824
Burn it?
949
01:39:13,032 --> 01:39:14,867
You mean arson?
950
01:39:15,076 --> 01:39:16,369
I don't know.
951
01:39:16,577 --> 01:39:17,954
That's what I'd do.
952
01:39:22,333 --> 01:39:24,043
It's an evil motel.
60847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.