All language subtitles for mo t he o ll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 He'd go to hell, right? 2 00:01:51,989 --> 00:01:53,657 They walked across the sands... 3 00:01:53,865 --> 00:01:55,534 and they knew they were sinners. 4 00:01:55,742 --> 00:01:58,245 They knew that they didn't know the word of the book... 5 00:01:58,453 --> 00:02:00,372 that told them how they should behave... 6 00:06:01,363 --> 00:06:07,244 You're eatin' out my heart and soul, babe 7 00:06:07,452 --> 00:06:12,165 You're feasting on my better side 8 00:06:13,708 --> 00:06:21,174 Who ever thought you'd be this way, girl 9 00:06:21,383 --> 00:06:23,134 Who's this? 10 00:06:23,343 --> 00:06:24,177 Open Granny's room. 11 00:06:24,386 --> 00:06:25,929 Granny's room? What... 12 00:06:26,137 --> 00:06:27,931 What did you go and do, Vincent? 13 00:06:28,139 --> 00:06:29,891 Get the key, damn it! 14 00:06:51,162 --> 00:06:52,262 Ida, come in here. 15 00:06:52,414 --> 00:06:54,791 I'm hungry, Vincent. What do you want? 16 00:06:55,000 --> 00:06:56,585 The good Lord has chosen... 17 00:06:56,793 --> 00:06:59,546 to pluck this flower away from the Grim Reaper. 18 00:06:59,754 --> 00:07:03,341 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 19 00:07:03,550 --> 00:07:06,511 - I need your help. - Why? 20 00:07:06,720 --> 00:07:09,431 Oh, oh, oh. I see. All right. 21 00:07:09,639 --> 00:07:11,266 Well, let's have a look at it. 22 00:07:20,317 --> 00:07:22,402 Oh, well, she'll live. 23 00:07:22,611 --> 00:07:24,930 All right, well, I'll fix your little flower for you 24 00:07:24,946 --> 00:07:26,740 but first you got to go out and pick me 25 00:07:26,948 --> 00:07:30,076 some goldenseal, comfrey, valerian, and plantain. 26 00:07:30,285 --> 00:07:31,385 All right. 27 00:08:05,946 --> 00:08:10,075 I must confess I was skeptical but everything I heard is true. 28 00:08:10,283 --> 00:08:12,994 Your smoked meats are superior to any I've tasted. 29 00:08:13,203 --> 00:08:15,747 Girls, go play outside! 30 00:08:15,956 --> 00:08:19,417 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr. Smith. 31 00:08:19,626 --> 00:08:21,252 Where could we purchase some? 32 00:08:21,461 --> 00:08:23,505 Well, look no further, folks. 33 00:08:23,713 --> 00:08:25,757 If you'll just step right over here. 34 00:08:28,218 --> 00:08:31,221 - Here, try one of these. - Ooo. 35 00:08:35,225 --> 00:08:39,896 Now, this is our souvenir sampler box. 36 00:08:40,105 --> 00:08:41,856 No chemicals or preservatives... 37 00:08:42,065 --> 00:08:45,860 just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 38 00:08:46,069 --> 00:08:48,989 And you get all this for just two dollars and ninety-five cents. 39 00:08:52,409 --> 00:08:54,452 What's in there? 40 00:08:54,661 --> 00:08:57,038 - I dare you to look. - Darers go first. 41 00:08:57,247 --> 00:08:58,347 OK, chicken. 42 00:10:04,230 --> 00:10:06,274 A little souvenir for your station wagon. 43 00:10:06,483 --> 00:10:07,275 Oh, how nice! 44 00:10:07,484 --> 00:10:08,584 Thank you, sir. 45 00:10:10,945 --> 00:10:12,238 Good gracious! 46 00:10:12,447 --> 00:10:15,575 I've never seen them act like that before. 47 00:10:15,784 --> 00:10:17,660 What is it? Children? 48 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 How peculiar. 49 00:10:22,540 --> 00:10:24,751 I'll calm them down for you. 50 00:10:33,968 --> 00:10:36,262 You folks come back and see us again real soon. 51 00:10:36,471 --> 00:10:38,014 It was a pleasure. 52 00:12:20,992 --> 00:12:22,452 Hello? 53 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 Anybody home? 54 00:13:05,286 --> 00:13:06,996 Guess who? 55 00:13:07,205 --> 00:13:08,915 Ida, let me go. 56 00:13:09,123 --> 00:13:11,834 Ida! Ida! Let Bruce go. 57 00:13:28,393 --> 00:13:31,437 Ida, get a bathrobe for Terry, please. 58 00:13:31,646 --> 00:13:33,564 Well, I hope you're feeling better. 59 00:13:33,773 --> 00:13:35,066 I want to see Bo. 60 00:13:35,275 --> 00:13:37,318 Where is he? 61 00:13:37,527 --> 00:13:41,030 Ah, he passed away this morning. 62 00:13:42,156 --> 00:13:43,992 You mean he's dead? 63 00:13:46,369 --> 00:13:48,413 I don't believe it. 64 00:13:49,956 --> 00:13:51,291 I want to see him. 65 00:13:51,499 --> 00:13:54,544 Well, it's too late. I buried him at sunrise. 66 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Please tell me it isn't true! 67 00:14:07,307 --> 00:14:11,686 Calm down, ma'am. Everything's gonna be OK. 68 00:14:11,894 --> 00:14:12,994 Here. 69 00:14:13,813 --> 00:14:15,440 Come on. Come on. 70 00:14:16,607 --> 00:14:17,734 That's right. 71 00:14:19,068 --> 00:14:21,696 What the heck's going on here, Vince? 72 00:14:21,904 --> 00:14:27,118 Terry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Grainville. 73 00:14:27,994 --> 00:14:30,788 See, I was out hunting very early this morning 74 00:14:30,997 --> 00:14:33,333 and I heard this crash 75 00:14:33,541 --> 00:14:35,668 and then I found her by the side of the road. 76 00:14:35,877 --> 00:14:37,003 Oh, oh, here. 77 00:14:38,129 --> 00:14:41,215 I guess the motorcycle went out of control 78 00:14:41,424 --> 00:14:45,928 and he gave up the ghost just before dawn. 79 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 Boris Tulinski. 80 00:14:49,599 --> 00:14:51,559 I'm very sorry, ma'am. 81 00:14:51,768 --> 00:14:53,311 Were you married? 82 00:14:58,816 --> 00:15:01,402 Who gave you permission to bury him? 83 00:15:05,448 --> 00:15:11,954 Uh, ma'am, in this county, under extenuating circumstances, it's OK. 84 00:15:17,085 --> 00:15:18,461 Where did you bury him? 85 00:15:18,669 --> 00:15:19,837 In the cemetery. 86 00:15:42,568 --> 00:15:44,478 Why the hell didn't you call me about this? 87 00:15:44,529 --> 00:15:46,781 I figured you had enough to take care of already. 88 00:15:46,989 --> 00:15:49,671 Besides, it wasn't much you could do about it at that point. 89 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 90 00:15:52,620 --> 00:15:55,331 I did the coroner one hell of a favor. 91 00:15:56,290 --> 00:15:58,668 She wouldn't want to remember him like that. 92 00:15:58,876 --> 00:16:01,045 Believe me, it's for the best. 93 00:16:01,254 --> 00:16:03,548 What's she gonna do now? 94 00:16:03,756 --> 00:16:07,176 Oh, rest a while, I expect. 95 00:16:07,385 --> 00:16:08,635 If she's any trouble for you 96 00:16:08,636 --> 00:16:11,431 I could put her up with one of the county agencies. 97 00:16:12,849 --> 00:16:14,225 Trouble? 98 00:16:14,434 --> 00:16:16,060 Well, were not exactly hurting... 99 00:16:16,269 --> 00:16:18,020 for accommodations around here. 100 00:16:18,229 --> 00:16:20,064 Besides, we could use a little help. 101 00:16:20,273 --> 00:16:22,900 A smart girl like that would come in right handy, too. 102 00:16:25,695 --> 00:16:29,073 Sooey, sooey, sooey! 103 00:16:29,282 --> 00:16:31,868 Sooey. Soo-soo! 104 00:16:33,286 --> 00:16:34,386 Sooey! 105 00:16:45,214 --> 00:16:46,966 Hello, Bob. What a surprise. 106 00:16:47,175 --> 00:16:49,510 I wasn't expecting you for another month. 107 00:16:49,719 --> 00:16:53,097 Well, this is what we call a little spot check, Vincent. 108 00:16:53,306 --> 00:16:54,932 I'm sorry for the inconvenience. 109 00:16:55,141 --> 00:16:57,560 Oh, hell, it's no inconvenience at all. 110 00:16:57,768 --> 00:16:59,854 It's always my pleasure to see you, Bob. 111 00:17:02,857 --> 00:17:04,484 Make yourself at home. 112 00:17:05,776 --> 00:17:07,069 Excuse me. 113 00:18:11,259 --> 00:18:13,219 How did they look, Bob? 114 00:18:19,684 --> 00:18:21,394 You better check those hooves. 115 00:18:21,602 --> 00:18:23,563 Some of them look like they're infected. 116 00:18:24,772 --> 00:18:27,483 I'll take care of them right away, Bob. Thank you. 117 00:18:30,695 --> 00:18:32,154 See you next month! 118 00:18:32,947 --> 00:18:34,047 You bet. 119 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 Do you need help? Do you need help? 120 00:18:50,965 --> 00:18:52,925 Let us know right away. 121 00:18:53,134 --> 00:18:56,721 You there, send in your letters. We'll pray for you. 122 00:18:56,929 --> 00:18:59,066 You got a problem? We're gonna help you do that. 123 00:18:59,265 --> 00:19:03,394 Take care of everything because the word here tells us... 124 00:19:03,603 --> 00:19:06,022 that we must help you. 125 00:19:06,230 --> 00:19:08,482 But you got to help us help you... 126 00:19:08,691 --> 00:19:10,026 How are you feeling, child? 127 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 I'm so confused. 128 00:19:14,488 --> 00:19:17,158 I don't even know what I'm doing here. 129 00:19:17,366 --> 00:19:20,244 I don't know whether I should go back home or try and... 130 00:19:20,453 --> 00:19:23,831 You need to get better before you rush off anywhere. 131 00:19:25,875 --> 00:19:27,126 Poor Bo... 132 00:19:29,128 --> 00:19:31,464 Bo was the only person that I... 133 00:19:39,680 --> 00:19:41,098 What is it, child? 134 00:19:41,307 --> 00:19:44,185 Do you feel all alone in this world? 135 00:19:45,853 --> 00:19:48,356 None of us are ever really alone. 136 00:19:49,565 --> 00:19:51,359 You do have someone. 137 00:19:56,739 --> 00:19:58,115 What do you mean? 138 00:19:58,324 --> 00:19:59,867 Well, you have yourself. 139 00:20:01,494 --> 00:20:02,787 Think about it. 140 00:20:04,121 --> 00:20:05,539 You've been blessed, child. 141 00:20:05,748 --> 00:20:09,168 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 142 00:20:09,377 --> 00:20:11,671 The very fact that you're sitting here with us... 143 00:20:11,879 --> 00:20:14,465 proves that it was preordained. 144 00:20:17,551 --> 00:20:18,678 Yeah. 145 00:20:19,845 --> 00:20:21,305 I guess you're right. 146 00:20:23,974 --> 00:20:25,393 Vincent, Ida... 147 00:20:27,561 --> 00:20:29,522 I feel good here. 148 00:20:30,856 --> 00:20:33,359 I don't know how I'm ever going to thank you both enough 149 00:20:33,567 --> 00:20:37,071 for being so kind to me and saving my life. 150 00:20:37,279 --> 00:20:40,157 Oh, don't mention it, child. 151 00:20:40,366 --> 00:20:43,494 That's right. That's all that matters to us, child. 152 00:20:43,703 --> 00:20:47,915 That you get better. Now, you go to bed. 153 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 Good night, Vincent. 154 00:20:56,132 --> 00:20:57,299 Sweet dreams. 155 00:20:58,342 --> 00:20:59,635 Ida. 156 00:24:31,680 --> 00:24:34,058 Another spot check, Bob? 157 00:24:57,998 --> 00:24:59,667 I've had enough, I've had enough 158 00:24:59,875 --> 00:25:01,168 I've had it up to here, girl 159 00:25:01,377 --> 00:25:02,836 I've had enough, I've had enough 160 00:25:03,045 --> 00:25:04,171 I'm up to here with you 161 00:25:04,380 --> 00:25:05,672 I've had enough, I've had enough 162 00:25:05,673 --> 00:25:06,966 I've had it up to here, girl 163 00:25:07,174 --> 00:25:08,592 I've had enough 164 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 I've suffered enough for you 165 00:25:16,517 --> 00:25:19,228 And then you turned your back on me and found another mother 166 00:25:19,436 --> 00:25:22,189 I'm up to here with 167 00:25:22,398 --> 00:25:23,983 You 168 00:25:46,505 --> 00:25:49,299 Like a saint, I rose and... 169 00:25:49,508 --> 00:25:52,511 Oh, man, this red's too heavy. We better find a place to crash. 170 00:26:07,067 --> 00:26:08,986 Mike, watch it! 171 00:26:09,194 --> 00:26:10,487 Mike, what's wrong? 172 00:26:23,834 --> 00:26:25,919 Hey, hey! Come on, man! 173 00:26:29,840 --> 00:26:31,258 Hey, hey! What's that? 174 00:26:32,801 --> 00:26:34,529 - What's that smell? - What's going on? 175 00:27:10,923 --> 00:27:12,549 Traps work out OK? 176 00:27:13,842 --> 00:27:15,511 Yeah. 177 00:27:15,719 --> 00:27:17,805 You know, I'm just beginning to realize 178 00:27:18,013 --> 00:27:20,140 how important they are to me. 179 00:27:21,725 --> 00:27:23,894 The bear traps? How's that, Vincent? 180 00:27:24,103 --> 00:27:25,395 No, no, no. 181 00:27:25,604 --> 00:27:29,733 I mean the traps; shooting out the tires 182 00:27:29,942 --> 00:27:31,819 chains stretched across the highway, 183 00:27:32,027 --> 00:27:34,346 and the way we had you lying by the side of the road 184 00:27:34,488 --> 00:27:36,281 next to that old Chevy we set on fire. 185 00:27:36,490 --> 00:27:38,616 - Ha ha ha ha. - You know what I mean, the traps. 186 00:27:38,617 --> 00:27:41,787 Oh, sure. But how come they're so important to you? 187 00:27:41,995 --> 00:27:47,167 Well, because they give me a chance to be creative. 188 00:27:48,669 --> 00:27:52,798 Oh. Sort of artistic? 189 00:27:53,006 --> 00:27:54,258 Yeah. 190 00:27:54,466 --> 00:27:56,301 And that way, the work we're doing here 191 00:27:56,510 --> 00:27:58,804 will always be as special as it is important. 192 00:27:59,471 --> 00:28:03,183 Oh, I almost forgot, I have a surprise for you. 193 00:28:03,392 --> 00:28:05,853 Oh, goody. I love surprises. 194 00:29:39,071 --> 00:29:40,781 Well... 195 00:29:40,989 --> 00:29:43,575 that healed right nicely. 196 00:29:46,370 --> 00:29:48,455 What? 197 00:29:48,664 --> 00:29:50,207 What's that you say? 198 00:29:51,416 --> 00:29:53,877 Come on, speak up! 199 00:29:54,086 --> 00:29:56,128 You see, when your vocal chords have been slit 200 00:29:56,129 --> 00:29:59,402 you've got to answer real clearly if you expect anyone to understand you. 201 00:30:00,676 --> 00:30:01,776 Oh, no, no, no. 202 00:30:01,969 --> 00:30:03,845 You just haven't got the hang of it yet. 203 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Now, don't worry, you will. You'll catch on. 204 00:30:07,182 --> 00:30:08,392 I know you will. 205 00:30:26,785 --> 00:30:29,454 Well, start bringing them in. 206 00:30:29,663 --> 00:30:31,623 Hey, what about my surprise. 207 00:30:31,832 --> 00:30:33,917 You're right. Come over here. 208 00:30:34,126 --> 00:30:35,226 OK. 209 00:30:39,256 --> 00:30:40,632 Guess who? 210 00:30:40,841 --> 00:30:42,634 Well, I give up. 211 00:30:44,386 --> 00:30:45,846 Bob! 212 00:30:46,930 --> 00:30:50,934 Good to see you. When did you drop in? 213 00:31:58,585 --> 00:31:59,685 Plant 'em. 214 00:32:42,587 --> 00:32:44,798 And you wonder how I keep my shape. 215 00:32:46,258 --> 00:32:48,385 Ah, let's see what we got here. 216 00:32:49,928 --> 00:32:52,305 Funny-looking critters, ain't they, Vincent? 217 00:32:52,514 --> 00:32:53,640 Yeah, maybe so. 218 00:32:53,849 --> 00:32:55,259 But you know as well as I do... 219 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 it takes all kinds of critters... 220 00:32:57,519 --> 00:32:59,980 To make Farmer Vincent fritters! 221 00:33:51,781 --> 00:33:52,881 This one. 222 00:34:07,422 --> 00:34:08,522 It's like... 223 00:34:08,673 --> 00:34:11,635 I've never really tasted ham before. 224 00:34:11,843 --> 00:34:12,943 It's true. 225 00:34:13,011 --> 00:34:15,639 It just ain't possible to go back to regular smoked meats 226 00:34:15,847 --> 00:34:17,265 after you tried Vincent's. 227 00:34:17,474 --> 00:34:19,226 You can't beat the flavor. 228 00:34:19,434 --> 00:34:20,936 No wonder you're famous. 229 00:34:22,229 --> 00:34:24,606 How come I never heard of you before? 230 00:34:24,814 --> 00:34:27,133 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed... 231 00:34:27,317 --> 00:34:29,277 within a hundred mile radius. 232 00:34:29,486 --> 00:34:33,156 That way, I can keep the quality high and the cost reasonable. 233 00:34:33,365 --> 00:34:35,784 So, how'd you get started? 234 00:34:35,992 --> 00:34:40,622 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 235 00:34:40,830 --> 00:34:42,791 So Granny used to smoke everything. 236 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 Chickens, rabbits, squirrels, 237 00:34:45,794 --> 00:34:47,420 eels, even frogs. 238 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 If it didn't move fast enough 239 00:34:49,422 --> 00:34:50,522 Granny smoked it. 240 00:34:54,469 --> 00:34:58,265 Well, we had this old dog, see, and it used to bother Granny... 241 00:34:58,473 --> 00:35:00,155 barking through her naps and all that. 242 00:35:00,308 --> 00:35:03,270 So one day she asked me to shush it for her. 243 00:35:03,478 --> 00:35:05,689 I shushed it, all right. 244 00:35:05,897 --> 00:35:07,482 Yeah. He sure did. 245 00:35:07,691 --> 00:35:10,610 He smoked that old dog just like a hog. 246 00:35:12,279 --> 00:35:14,197 That night Vincent served it for dinner. 247 00:35:15,198 --> 00:35:16,658 And Granny liked it so much... 248 00:35:16,866 --> 00:35:19,244 she nearly ate the whole pooch herself. 249 00:35:22,956 --> 00:35:25,002 Oh, she was so grateful, she taught Vincent... 250 00:35:25,125 --> 00:35:26,225 all her smoking secrets. 251 00:35:26,418 --> 00:35:28,295 She knew she was eating a dog? 252 00:35:28,503 --> 00:35:30,380 Well, Granny never put any distinctions... 253 00:35:30,589 --> 00:35:32,090 on any of God's creatures. 254 00:35:32,299 --> 00:35:33,436 She always used to say... 255 00:35:33,633 --> 00:35:35,885 "Meat's meat, and man's gotta eat." 256 00:35:40,348 --> 00:35:42,475 She sure loved that old doggy. 257 00:35:44,603 --> 00:35:47,063 - Oh, it wasn't so bad. - You tried it? 258 00:35:47,272 --> 00:35:50,692 Sure. It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 259 00:35:50,900 --> 00:35:53,486 Yeah, it's a little more stringy. 260 00:35:54,779 --> 00:35:58,950 Want to know why Vincent's meat tastes so good? 261 00:35:59,659 --> 00:36:01,453 - Why? - What are you whispering? 262 00:36:01,661 --> 00:36:03,661 She's telling me why the meat tastes so good. 263 00:36:03,830 --> 00:36:08,168 It's because he mixes the pork with... ohh! 264 00:36:14,924 --> 00:36:17,302 Because I mix the pork with secret spices... 265 00:36:17,510 --> 00:36:20,680 and Ida knows how important that recipe is to me. 266 00:36:20,889 --> 00:36:22,891 Yeah, let's take a walk. 267 00:36:23,099 --> 00:36:24,199 OK. 268 00:36:31,900 --> 00:36:34,944 I wouldn't have said anything, you old fool! 269 00:36:41,743 --> 00:36:43,119 Why did he hit her? 270 00:36:43,328 --> 00:36:45,372 Oh, they like to tease each other. 271 00:36:45,580 --> 00:36:48,124 They're both a little... different. 272 00:36:48,333 --> 00:36:50,001 But they don't mean any harm. 273 00:36:52,545 --> 00:36:53,421 So... 274 00:36:53,630 --> 00:36:55,507 So... what? 275 00:36:57,258 --> 00:36:59,213 So, you must be going a little stir crazy... 276 00:36:59,302 --> 00:37:01,096 up at that motel with nothing to do. 277 00:37:01,304 --> 00:37:03,098 Not at all. 278 00:37:03,306 --> 00:37:04,933 It's been wonderful for me. 279 00:37:05,141 --> 00:37:07,435 I never lived in the country before. 280 00:37:07,644 --> 00:37:08,895 I love it. 281 00:37:11,981 --> 00:37:13,441 You sound disappointed. 282 00:37:13,650 --> 00:37:16,486 Oh, not at all. I'm real glad. 283 00:37:16,695 --> 00:37:18,696 I was just kind of hoping you might want to... 284 00:37:18,697 --> 00:37:20,573 go see the new movie at the drive-in. 285 00:37:20,782 --> 00:37:22,242 What is it? 286 00:37:22,450 --> 00:37:25,245 It's "The Monster That Challenged the World." 287 00:37:25,453 --> 00:37:26,830 Sounds like fun. 288 00:38:04,951 --> 00:38:06,786 Listen to 'em eat. 289 00:38:06,995 --> 00:38:09,038 Ain't that a good sound, Ida? 290 00:38:10,290 --> 00:38:12,124 Well, anything's better than that damn hissing... 291 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 and wheezing. 292 00:38:13,793 --> 00:38:15,627 Well, that's not so much to complain about. 293 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 They're good animals. 294 00:38:17,464 --> 00:38:20,049 Not like taking care of chickens or hogs. 295 00:38:20,258 --> 00:38:21,718 Cut out their tongues. 296 00:38:21,926 --> 00:38:23,720 That would take care of the hissing. 297 00:38:23,928 --> 00:38:26,139 Hey, you could smoke their tongues. 298 00:38:26,347 --> 00:38:28,224 Well, I tried that. Texture's all wrong. 299 00:38:28,433 --> 00:38:30,059 Won't mix with the pork. 300 00:38:31,102 --> 00:38:34,355 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 301 00:38:40,570 --> 00:38:43,406 Almost, but not quite. 302 00:38:43,615 --> 00:38:46,242 Tomorrow he'll be ready to become famous. 303 00:38:46,451 --> 00:38:47,786 Hey, Vincent... 304 00:38:47,994 --> 00:38:49,788 do you think in the years to come... 305 00:38:49,996 --> 00:38:53,208 people will appreciate us for what we're doing here? 306 00:38:54,167 --> 00:38:55,267 You do understand. 307 00:38:55,460 --> 00:38:57,420 Well, of course I do, you dummy. 308 00:38:57,629 --> 00:39:00,590 Do you think I'm doing all this just for the fun? 309 00:39:00,799 --> 00:39:02,800 Somebody's got to take a little responsibility... 310 00:39:02,801 --> 00:39:03,968 for the planet! 311 00:39:04,177 --> 00:39:05,762 Ida, you sweetheart. 312 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 I'm sorry I underestimated you. 313 00:39:08,640 --> 00:39:09,849 You better be. 314 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 Don't you just love listening to the radio... 315 00:39:13,978 --> 00:39:15,605 just enjoying all this good music? 316 00:39:15,814 --> 00:39:18,107 Oh, my gracious, it's good to be with you. 317 00:39:18,316 --> 00:39:20,276 We got one now by Leroy Willie Washington, 318 00:39:20,485 --> 00:39:22,737 and it's gonna really turn you on. 319 00:39:22,946 --> 00:39:25,490 He's there... he's right here by your side. 320 00:39:26,699 --> 00:39:28,243 Is this the drive-in? 321 00:39:28,451 --> 00:39:29,244 Yep. 322 00:39:29,452 --> 00:39:30,912 Not very funny, Bruce. 323 00:39:31,120 --> 00:39:32,788 I think we better just turn around and... 324 00:39:32,789 --> 00:39:35,750 What the hell? No wonder. Wrong tree. 325 00:39:35,959 --> 00:39:37,627 Hold on a sec. 326 00:39:40,213 --> 00:39:41,756 This is the Sheriff. 327 00:39:41,965 --> 00:39:44,551 You are violating the law and have... 328 00:39:44,759 --> 00:39:48,221 exactly 2 minutes to clear out. 329 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Now, move out, please. 330 00:39:53,226 --> 00:39:55,770 Come on, move that Ford there. Let's move it. 331 00:39:55,979 --> 00:39:58,064 Let's go. Move it now. You, too! 332 00:39:58,273 --> 00:39:59,774 You! Halt! 333 00:39:59,983 --> 00:40:01,776 Now, get back in that vehicle... 334 00:40:01,985 --> 00:40:03,278 before I make arrests. 335 00:40:03,486 --> 00:40:08,616 Now, move your asses. Move! Let's go. 336 00:40:08,825 --> 00:40:10,743 Keep it moving, now. 337 00:40:10,952 --> 00:40:13,121 Let's get that Vega moving on, too. 338 00:40:13,329 --> 00:40:15,081 I mean now. Let's go. 339 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 What was all that about? 340 00:40:33,308 --> 00:40:34,559 You'll see. 341 00:40:39,439 --> 00:40:41,316 There you go. 342 00:40:41,524 --> 00:40:44,235 Now, look right down there. 343 00:40:48,907 --> 00:40:50,241 All right! 344 00:40:52,243 --> 00:40:54,162 - Yeah, Dixie? - Moonlight drive-in. 345 00:40:54,370 --> 00:40:55,643 - This is Bruce. - Hi, Bruce. 346 00:40:55,747 --> 00:40:58,124 Will you feed the sound onto channel 22? 347 00:40:58,333 --> 00:40:59,433 - Sure thing! - Thanks. 348 00:40:59,500 --> 00:41:01,294 Mommy! 349 00:41:01,502 --> 00:41:03,630 Hey. This is great. 350 00:41:03,838 --> 00:41:05,715 But how are you going to see? 351 00:41:17,310 --> 00:41:19,604 1,500 bucks in 2 days. 352 00:41:19,812 --> 00:41:22,440 That's what I call a great weekend. 353 00:41:22,649 --> 00:41:25,610 I wish that ski season lasted all year. 354 00:41:25,818 --> 00:41:27,111 Yeah, it was OK. 355 00:41:28,279 --> 00:41:29,405 What's with you? 356 00:41:30,865 --> 00:41:33,409 You know that instructor I made it with for the lessons? 357 00:41:33,618 --> 00:41:35,870 - The blonde? - Yeah. 358 00:41:36,955 --> 00:41:38,581 I think he had you-know-what... 359 00:41:42,418 --> 00:41:44,462 Will you look at those stupid cows! 360 00:41:44,671 --> 00:41:46,089 I don't believe this. 361 00:41:48,174 --> 00:41:50,468 Something's weird. 362 00:41:50,677 --> 00:41:52,345 They look fake. 363 00:41:53,221 --> 00:41:54,681 Is this some kind of a joke? 364 00:41:59,602 --> 00:42:00,830 I don't dig the vibes here. 365 00:42:00,979 --> 00:42:02,981 Why don't you just drive around them. 366 00:42:03,189 --> 00:42:05,817 I can't. There's not enough room. 367 00:42:06,025 --> 00:42:07,568 Come on. Move 'em, Debbie. 368 00:42:07,777 --> 00:42:09,028 Just knock 'em over. 369 00:42:09,237 --> 00:42:11,155 Are you gonna pay for my bodywork? 370 00:42:12,657 --> 00:42:14,909 Ah, shit, but you owe me a big one. 371 00:42:15,660 --> 00:42:17,161 Well, take the gun. 372 00:42:22,542 --> 00:42:24,085 Forget it. You do it. 373 00:42:25,378 --> 00:42:27,338 You chicken shit! 374 00:42:56,617 --> 00:42:58,244 Let's get out of here. 375 00:43:02,957 --> 00:43:05,376 No! No! 376 00:43:10,757 --> 00:43:12,550 No! 377 00:43:25,396 --> 00:43:27,774 Get help. Hear me? 378 00:43:47,085 --> 00:43:48,185 Bruce... 379 00:43:49,253 --> 00:43:50,463 Please don't. 380 00:43:50,671 --> 00:43:51,771 OK? 381 00:44:03,101 --> 00:44:05,728 Bruce! What are you...? 382 00:44:06,938 --> 00:44:10,316 Somebody help me! Somebody help me, please! 383 00:44:10,525 --> 00:44:12,652 OK! All right. 384 00:44:12,860 --> 00:44:13,960 I'm sorry. 385 00:44:14,070 --> 00:44:15,655 I didn't say that. 386 00:44:15,863 --> 00:44:16,739 You didn't? 387 00:44:16,948 --> 00:44:19,492 No. And the movie just ended. 388 00:44:21,577 --> 00:44:24,288 Dixie, this is Bruce. Are you OK? 389 00:44:24,497 --> 00:44:26,541 Yeah. But somebody's in trouble. 390 00:44:27,542 --> 00:44:30,294 10-33. This is Sheriff Smith. What's your 20? 391 00:44:30,503 --> 00:44:31,754 Oh, no! 392 00:44:31,963 --> 00:44:33,063 No! 393 00:44:43,224 --> 00:44:44,934 What's your 20? 394 00:44:46,519 --> 00:44:47,619 Do you copy? 395 00:44:47,812 --> 00:44:50,273 What are you saying? Talk in English! 396 00:44:51,274 --> 00:44:53,442 Where are you? What's wrong? 397 00:44:53,651 --> 00:44:55,611 Somebody's trying to kill me! 398 00:44:57,905 --> 00:44:59,005 Where are you? 399 00:44:59,157 --> 00:45:00,783 Oh, no! I'm on Highway 52... 400 00:45:00,992 --> 00:45:04,954 about 10 miles outside of Grainville. 401 00:45:36,986 --> 00:45:39,447 - Terry, check on that woman. - How do I do it? 402 00:45:39,655 --> 00:45:41,698 Press the button on the mike and ask her where she is. 403 00:45:41,699 --> 00:45:43,951 This is the Sheriff's car. Where are you now? 404 00:45:53,294 --> 00:45:54,476 I guess she can't hear us. 405 00:46:05,765 --> 00:46:08,643 - Hey, look. I saw something. - Where? 406 00:46:08,851 --> 00:46:10,061 Up around that bend. 407 00:46:14,482 --> 00:46:15,582 Nuts! 408 00:46:16,609 --> 00:46:18,236 I'll get out and push. 409 00:46:21,906 --> 00:46:23,282 Ok. Start slow. 410 00:46:23,491 --> 00:46:26,911 Then when I yell, stand on it. 411 00:46:28,246 --> 00:46:30,081 Ok. Stand on it! 412 00:46:38,547 --> 00:46:39,924 Bruce? 413 00:47:00,945 --> 00:47:04,198 There. That ought to hold it. 414 00:47:10,955 --> 00:47:11,789 Nice work. 415 00:47:11,998 --> 00:47:14,250 Aw, thanks, Vincent. 416 00:47:14,458 --> 00:47:15,558 Poultice. 417 00:47:27,388 --> 00:47:29,223 Who's that? 418 00:47:29,432 --> 00:47:30,725 Brucey? 419 00:47:30,933 --> 00:47:33,894 No. That ain't Bruce's car. 420 00:47:34,103 --> 00:47:37,732 Did you turn on the No Vacancy sign? 421 00:47:39,066 --> 00:47:40,430 Well, I sure love you folks... 422 00:47:40,443 --> 00:47:41,609 over there in Grainville... 423 00:47:41,610 --> 00:47:42,974 listening to old Wolfman Jack. 424 00:47:43,154 --> 00:47:45,155 Sure has been a pleasure having you folks listen. 425 00:47:45,156 --> 00:47:46,532 Here. Take a bite of that. 426 00:47:46,741 --> 00:47:47,616 What is it? 427 00:47:47,825 --> 00:47:49,243 Beef jerky. The best. 428 00:47:50,578 --> 00:47:54,290 - Guess who owns this place? - Roy Rogers. 429 00:47:54,498 --> 00:47:56,625 No. Take a look at the label. 430 00:47:59,211 --> 00:48:02,214 "Farmer Vincent." Who the hell is that? 431 00:48:02,423 --> 00:48:04,675 He makes the best meats in the whole world. 432 00:48:04,884 --> 00:48:06,260 I practically grew up on it. 433 00:48:06,469 --> 00:48:08,763 Ugh! Really? 434 00:48:08,971 --> 00:48:11,432 Well, that's just great, Guy. 435 00:48:11,640 --> 00:48:13,267 What about the room? 436 00:48:13,476 --> 00:48:15,227 I don't know. There's nobody around. 437 00:48:17,271 --> 00:48:19,231 Evening, folks. 438 00:48:19,440 --> 00:48:22,485 Uh, we decided to retire a little earlier tonight. 439 00:48:22,693 --> 00:48:23,819 I can dig it. 440 00:48:24,028 --> 00:48:26,322 "Early to bed, early to rise..." 441 00:48:26,530 --> 00:48:28,407 Ha ha! If you get my meaning. 442 00:48:28,616 --> 00:48:30,076 What can I do for you? 443 00:48:30,284 --> 00:48:33,496 Well, uh, we'd like a room for the night. 444 00:48:34,121 --> 00:48:36,040 Come on inside. I'll fix you up. 445 00:48:45,383 --> 00:48:47,051 Come on. 446 00:48:54,225 --> 00:48:56,936 Hey, this place is cool, isn't it? 447 00:48:57,144 --> 00:48:59,008 Well, we can turn up the heat if you like. 448 00:49:01,899 --> 00:49:04,777 "Turn up the heat." That's too... that's... what? 449 00:49:04,985 --> 00:49:06,946 Are you sure this is the right place? 450 00:49:07,154 --> 00:49:08,697 - Trust me. - Howdy. 451 00:49:08,906 --> 00:49:10,116 Ma'am. 452 00:49:10,324 --> 00:49:12,118 Well, you look like a man who knows... 453 00:49:12,326 --> 00:49:13,953 how to get down. 454 00:49:14,161 --> 00:49:15,298 Are you all right, honey? 455 00:49:15,496 --> 00:49:17,664 I'm fine. But we were trying to find some woman... 456 00:49:17,665 --> 00:49:19,999 who was yelling that somebody was trying to kill her. 457 00:49:20,000 --> 00:49:21,418 Hey, Vince, did you hear a 10-33... 458 00:49:21,419 --> 00:49:23,170 on your scanner about half an hour ago? 459 00:49:23,379 --> 00:49:24,479 No, I didn't. 460 00:49:24,588 --> 00:49:26,256 But maybe it's because I wasn't listening. 461 00:49:26,257 --> 00:49:27,357 Hi, everybody. 462 00:49:27,425 --> 00:49:29,385 When did the party start? 463 00:49:29,593 --> 00:49:31,053 There ain't no party. 464 00:49:31,262 --> 00:49:32,762 Bruce was just asking me if we heard... 465 00:49:32,763 --> 00:49:35,391 any 10-33s on the CB. Did you hear anything? 466 00:49:35,599 --> 00:49:37,059 Well, as a matter of fact, I did. 467 00:49:37,268 --> 00:49:38,727 Some kids making prank calls... 468 00:49:38,936 --> 00:49:40,770 screaming murder, and that kind of thing... 469 00:49:40,771 --> 00:49:43,899 so the truckers and smokies go on wild goose chases? 470 00:49:44,108 --> 00:49:45,734 Damn. We'll have to report it to... 471 00:49:45,943 --> 00:49:48,904 the Federal Communications Commission. 472 00:49:49,113 --> 00:49:51,907 Well, I guess I'll be heading home now. 473 00:49:52,116 --> 00:49:53,951 If you hear those kids again... 474 00:49:54,160 --> 00:49:55,260 you just give me a call. 475 00:49:55,453 --> 00:49:56,620 Will do. 476 00:49:56,829 --> 00:49:58,122 Good night, Bruce. 477 00:49:58,330 --> 00:50:00,458 I had a real good time. Thanks a lot. 478 00:50:00,666 --> 00:50:01,766 Uh, yeah. Sure. 479 00:50:01,959 --> 00:50:06,255 Hey, anytime you want a little excitement... 480 00:50:06,464 --> 00:50:08,174 you know where to find it. 481 00:50:09,884 --> 00:50:11,760 Night, now. 482 00:50:11,969 --> 00:50:13,069 Night. 483 00:50:16,390 --> 00:50:17,490 Good night. 484 00:50:17,641 --> 00:50:19,602 All right. 485 00:50:19,810 --> 00:50:21,270 Look, now that smokey's gone, 486 00:50:21,479 --> 00:50:23,272 do you mind filling us in on the scene? 487 00:50:23,481 --> 00:50:24,899 The what? 488 00:50:25,107 --> 00:50:27,485 Come on. The action. 489 00:50:29,778 --> 00:50:31,530 There must be some mis... 490 00:50:31,739 --> 00:50:36,118 Uh! Vincent, look. Here we are. 491 00:50:36,327 --> 00:50:38,287 Oh! Yeah. 492 00:50:38,496 --> 00:50:39,955 Is there anything wrong? 493 00:50:40,164 --> 00:50:42,541 We just didn't expect to make this issue. 494 00:50:42,750 --> 00:50:44,627 Ain't this great, Vincent? 495 00:50:44,835 --> 00:50:45,935 It sure is. 496 00:50:46,128 --> 00:50:49,465 Uh, cabin 1... 497 00:50:49,673 --> 00:50:51,342 Ida will show you the way. 498 00:50:51,550 --> 00:50:53,385 You want us to register? 499 00:50:53,594 --> 00:50:55,429 No, that won't be necessary. 500 00:50:55,638 --> 00:50:56,972 Dig it. 501 00:50:57,181 --> 00:50:58,974 What do you say we meet in say, oh... 502 00:50:59,183 --> 00:51:00,309 - 10 minutes. - Yeah. 503 00:51:00,518 --> 00:51:02,061 That'll be fine. 504 00:51:02,269 --> 00:51:03,997 And why don't you invite your daughter. 505 00:51:04,104 --> 00:51:06,065 She's not my daughter. 506 00:51:07,149 --> 00:51:08,442 Whatever. 507 00:51:09,360 --> 00:51:11,654 This way, folks. 508 00:51:11,862 --> 00:51:15,658 Oh, Vincent, don't forget your stretching exercises. 509 00:51:15,866 --> 00:51:19,453 "Stretching exercises"? I told you! 510 00:51:19,662 --> 00:51:21,288 Easy, Guy, easy. 511 00:51:27,920 --> 00:51:30,256 We have... 512 00:51:30,464 --> 00:51:32,925 Who sent in $1,000. 513 00:51:33,133 --> 00:51:35,386 You know, we're all God's tools. 514 00:51:37,096 --> 00:51:39,265 There's somebody out there with $1,000... 515 00:52:02,454 --> 00:52:05,583 Edie, where's my jelly? 516 00:52:08,127 --> 00:52:09,628 Aren't you even gonna shave? 517 00:52:10,796 --> 00:52:12,214 I always do. 518 00:52:14,508 --> 00:52:18,429 Just go to your phone and dial that number... 519 00:52:18,637 --> 00:52:22,266 that you see running underneath your television screen. 520 00:52:23,642 --> 00:52:25,144 I wonder if they're into animals. 521 00:52:25,352 --> 00:52:27,229 I certainly hope so! 522 00:52:28,689 --> 00:52:31,692 Oh! I can't take it when you wiggle that weapon. 523 00:52:31,900 --> 00:52:35,696 If you can't take it, then I'll take you. 524 00:52:41,785 --> 00:52:43,454 - Oh, Edie... - Huh? 525 00:52:43,662 --> 00:52:44,455 Warm me up. 526 00:52:44,663 --> 00:52:46,248 Let's get greasy. 527 00:52:49,460 --> 00:52:52,296 We do need this money to continue the telecast. 528 00:52:53,922 --> 00:52:55,549 Oh, that is... 529 00:52:55,758 --> 00:52:57,551 Yeah. Oh, yeah. 530 00:52:57,760 --> 00:53:00,471 Fantastic. Wha...? What? 531 00:53:00,679 --> 00:53:03,057 What? Oh! 532 00:53:03,265 --> 00:53:06,810 We didn't even get a chance to warm up, you know. 533 00:53:07,019 --> 00:53:10,147 Oh, great. You're into bondage. 534 00:53:10,356 --> 00:53:11,940 Come on in. We'll all get down. 535 00:53:12,149 --> 00:53:13,249 Thank you. 536 00:53:13,359 --> 00:53:15,027 You look good enough to eat. 537 00:53:16,820 --> 00:53:18,989 I hope so! 538 00:53:21,075 --> 00:53:22,825 Oh! Uh... listen... do you want me to... 539 00:53:22,826 --> 00:53:25,120 Tie me up, old man. 540 00:53:25,329 --> 00:53:26,789 OK? 541 00:53:26,997 --> 00:53:29,917 - Oh, I'll tie you up. - All right. Tie me up, girl. 542 00:53:30,125 --> 00:53:33,253 You do that pretty good. What is this, dog style? 543 00:53:33,462 --> 00:53:34,838 No, ma'am. Hog. 544 00:53:35,047 --> 00:53:37,299 I'm just about ready to throw in the towel. 545 00:53:39,093 --> 00:53:41,720 Would you put your hands behind your back, please? 546 00:53:41,929 --> 00:53:44,473 Sure. Listen, you got any pigs around here? 547 00:53:48,143 --> 00:53:49,436 Nitrous oxide. 548 00:53:49,645 --> 00:53:51,772 Sookie, sookie. Me first. 549 00:53:51,980 --> 00:53:54,299 You take it easy, now. There's enough for everybody. 550 00:53:54,316 --> 00:53:55,609 Ok. Right. 551 00:53:55,818 --> 00:54:01,115 Ok. Go for it. 552 00:54:01,323 --> 00:54:04,993 Wow! Come on. Let's go! 553 00:54:05,202 --> 00:54:06,495 Okey-dokey. 554 00:54:06,704 --> 00:54:09,498 Listen, that doesn't smell like laughing gas. 555 00:54:09,707 --> 00:54:11,458 Ah, this is special laughing gas. 556 00:54:11,667 --> 00:54:13,627 What is that shit?! What is it? Oh... 557 00:54:13,836 --> 00:54:15,295 With this stuff... 558 00:54:15,504 --> 00:54:18,006 you smell it and we do the laughing. 559 00:54:19,258 --> 00:54:25,013 All we have to do is give to be happy. 560 00:54:30,144 --> 00:54:32,104 Well, you're up bright and early today. 561 00:54:32,312 --> 00:54:35,441 I'm getting used to life on the farm, I guess. 562 00:54:35,649 --> 00:54:36,749 And you? 563 00:54:36,817 --> 00:54:39,695 Well, today's my day for planting alfalfa. 564 00:54:44,158 --> 00:54:47,286 How would you like it if someday I taught you... 565 00:54:47,494 --> 00:54:50,748 the ancient art of meat-smoking? 566 00:54:52,082 --> 00:54:53,250 I'd be honored. 567 00:54:53,459 --> 00:54:55,252 Well, don't be too sure about that. 568 00:54:55,461 --> 00:54:57,416 Sometimes folks don't have a stomach for it. 569 00:54:57,463 --> 00:54:58,922 Well, don't worry about me. 570 00:54:59,131 --> 00:55:00,966 Mine's cast-iron. 571 00:55:01,175 --> 00:55:02,275 That's a good start. 572 00:55:09,933 --> 00:55:11,560 It's beautiful. 573 00:55:16,607 --> 00:55:18,150 Well... see ya later, honey. 574 00:55:18,358 --> 00:55:19,526 OK. 575 00:56:52,244 --> 00:56:54,288 What are you doing in here, girl?! 576 00:56:54,496 --> 00:56:56,633 You know what Vincent would do if he caught you? 577 00:56:56,665 --> 00:56:58,083 I shudder to think of it. 578 00:56:58,292 --> 00:56:59,918 I'm sorry! I was just curious. 579 00:57:00,127 --> 00:57:01,809 The door was open, and Vincent said... 580 00:57:01,962 --> 00:57:04,923 he was gonna teach me how to smoke meats. 581 00:57:05,132 --> 00:57:07,551 Ohh... he did? 582 00:57:08,927 --> 00:57:10,846 Yeah. This morning. 583 00:57:13,640 --> 00:57:17,895 Oh, well, I see. That's... that's different then. 584 00:57:22,858 --> 00:57:25,402 I just want to be helpful to you, Ida. 585 00:57:25,611 --> 00:57:29,406 Of course, you'll be able to help out a lot. 586 00:57:33,243 --> 00:57:36,747 That'll be nice. What a day for tubin'. 587 00:57:37,789 --> 00:57:38,889 "Tubin"? 588 00:57:43,712 --> 00:57:45,589 Yeah, tubin', my precious one. 589 00:57:45,797 --> 00:57:47,925 Haven't you ever... tubed? 590 00:57:56,892 --> 00:57:58,602 I'm not a very strong swimmer. 591 00:57:58,810 --> 00:58:00,811 Oh, you don't have to be. That's the beauty of it. 592 00:58:00,812 --> 00:58:02,606 I don't know how to swim at all. 593 00:58:02,814 --> 00:58:03,607 Are you sure? 594 00:58:03,815 --> 00:58:07,486 All right. 1... 2... 3... 595 00:59:10,424 --> 00:59:12,592 Ida, what's that noise? 596 00:59:12,801 --> 00:59:14,886 My tube is leaking. 597 00:59:15,095 --> 00:59:17,139 Hang on! Hang on! I'll come and help you. 598 00:59:17,347 --> 00:59:19,391 I... I can't swim. 599 00:59:19,599 --> 00:59:24,396 Here. Grab on to my tube. 600 00:59:24,604 --> 00:59:25,704 Ida! 601 00:59:49,421 --> 00:59:51,339 Help! Help! 602 00:59:52,382 --> 00:59:54,176 What are you doing, Vincent? 603 00:59:55,719 --> 00:59:56,819 Vincent! 604 01:00:08,065 --> 01:00:10,776 I'm so sorry about what happened. 605 01:00:12,736 --> 01:00:14,321 I was just so scared. 606 01:00:17,240 --> 01:00:18,825 I hope you'll forgive me. 607 01:00:20,911 --> 01:00:22,537 Yes, of course I do. 608 01:00:25,082 --> 01:00:27,751 Then I feel better. 609 01:00:27,959 --> 01:00:30,420 Well, I gotta go tidy up a bit... 610 01:00:30,629 --> 01:00:32,172 and I'll just leave you 2... 611 01:00:33,965 --> 01:00:35,065 alone. 612 01:00:48,939 --> 01:00:50,232 You saved me. 613 01:00:52,609 --> 01:00:54,791 I can't tell you what a horrible feeling it is... 614 01:00:54,861 --> 01:00:57,072 to be pulled down under by somebody. 615 01:00:57,280 --> 01:01:00,408 Oh, you poor thing. 616 01:01:00,617 --> 01:01:02,994 Let's not talk about it anymore. 617 01:01:03,203 --> 01:01:05,330 It's over. 618 01:01:05,539 --> 01:01:08,291 You feeling better now? 619 01:01:08,500 --> 01:01:09,960 Yeah. 620 01:01:10,168 --> 01:01:11,628 Thanks to you. 621 01:01:25,517 --> 01:01:27,853 Vincent? 622 01:01:28,061 --> 01:01:29,354 Kiss me. 623 01:01:33,733 --> 01:01:35,443 Not like that! 624 01:01:37,237 --> 01:01:39,865 Vincent... take me. 625 01:01:44,494 --> 01:01:46,204 That's indecent. Cover yourself. 626 01:01:46,413 --> 01:01:47,513 What's the matter? 627 01:01:49,583 --> 01:01:51,209 We should be married first. 628 01:01:55,422 --> 01:01:56,798 Are you proposing to me? 629 01:02:07,559 --> 01:02:10,645 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 630 01:02:12,230 --> 01:02:13,732 I know. 631 01:02:13,940 --> 01:02:16,860 I'll... I'll leave you be. 632 01:02:22,240 --> 01:02:23,992 Glory, glory, glory! 633 01:02:27,829 --> 01:02:30,957 I'm talking in tongues, I'm just so happy for you. 634 01:02:31,166 --> 01:02:32,266 God bless you, Vincent. 635 01:02:32,334 --> 01:02:33,792 Listen, we're going to take care of everything. 636 01:02:33,793 --> 01:02:35,377 We'll have it all done by tomorrow... 637 01:02:35,378 --> 01:02:37,088 and it's going to be a happy day. 638 01:02:37,297 --> 01:02:38,964 So you don't worry about anything now. 639 01:02:38,965 --> 01:02:40,329 Thank you, Reverend. Thank you. 640 01:02:41,509 --> 01:02:44,429 I believe I'm gonna have a glory fit. 641 01:02:44,638 --> 01:02:46,056 Glory, glory... 642 01:02:59,361 --> 01:03:01,238 Congratulations, Sheriff! 643 01:03:01,446 --> 01:03:02,280 What for? 644 01:03:02,489 --> 01:03:04,032 - Surely you must know. - Uh-uh. 645 01:03:04,241 --> 01:03:06,534 Vincent's getting married. 646 01:03:06,743 --> 01:03:08,119 - What? - That's right. 647 01:03:08,328 --> 01:03:10,664 He told me to order a service for him tomorrow. 648 01:03:11,539 --> 01:03:13,708 I don't believe it! 649 01:03:13,917 --> 01:03:15,293 Who's he getting married to? 650 01:03:15,502 --> 01:03:19,214 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 651 01:03:19,422 --> 01:03:21,466 Oh, uh... that? 652 01:03:21,675 --> 01:03:24,386 I confiscated it from one of the kids. 653 01:03:24,594 --> 01:03:27,389 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 654 01:03:27,597 --> 01:03:30,308 Oh, uh... sure. 655 01:03:30,517 --> 01:03:31,617 Here you go. 656 01:03:32,978 --> 01:03:35,522 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 657 01:03:35,730 --> 01:03:38,191 Oh, that poor thing that he rescued... 658 01:03:38,400 --> 01:03:39,719 from the motorcycle accident. 659 01:03:39,734 --> 01:03:41,361 That's impossible. 660 01:03:41,569 --> 01:03:44,572 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 661 01:03:44,781 --> 01:03:46,825 I'll say. See you later. 662 01:03:47,033 --> 01:03:48,701 She wouldn't marry an old goat like that... 663 01:03:48,702 --> 01:03:50,112 unless he put a gun to her head. 664 01:03:50,161 --> 01:03:51,261 I bet that's it. 665 01:03:51,329 --> 01:03:53,456 I bet the old geezer finally flipped out. 666 01:04:04,342 --> 01:04:06,136 Oh, my god. 667 01:04:07,345 --> 01:04:09,306 Oh, glory! 668 01:04:18,773 --> 01:04:19,873 Hi, Brucey! 669 01:04:21,067 --> 01:04:22,652 You're sick, you know that? 670 01:04:22,861 --> 01:04:23,653 Both of you! 671 01:04:23,862 --> 01:04:25,030 Terry! 672 01:04:25,238 --> 01:04:27,407 Terry, where are you? 673 01:04:27,615 --> 01:04:29,534 She's taking a bath, Brucey. 674 01:04:29,743 --> 01:04:30,843 We'll see about that. 675 01:04:30,952 --> 01:04:33,330 I don't have a warrant, but you try and stop me! 676 01:04:33,538 --> 01:04:35,540 What the heck? 677 01:04:40,462 --> 01:04:41,562 Terry! 678 01:04:53,725 --> 01:04:56,186 Bruce, what are you doing? 679 01:04:58,688 --> 01:05:01,775 - You're all right! - Of course I'm all right. 680 01:05:02,859 --> 01:05:04,152 Is it? 681 01:05:06,863 --> 01:05:08,406 Are you and Vincent... 682 01:05:08,615 --> 01:05:11,201 Yeah! We're getting married tomorrow afternoon. 683 01:05:11,409 --> 01:05:13,870 I don't believe it! 684 01:05:14,079 --> 01:05:16,081 You mean he's not forcing you? 685 01:05:16,289 --> 01:05:17,916 Forcing me? 686 01:05:18,124 --> 01:05:20,377 - I love Vincent. - Oh, you're sick. 687 01:05:20,585 --> 01:05:21,711 I am not sick! 688 01:05:21,920 --> 01:05:23,713 Well, what about us? 689 01:05:23,922 --> 01:05:26,716 I'm madly in love with you! 690 01:05:26,925 --> 01:05:28,259 You can't marry Vincent! 691 01:05:28,468 --> 01:05:30,512 Bruce, will you listen to me! 692 01:05:32,597 --> 01:05:35,433 I love Vincent, and he's gonna be my old man! 693 01:05:35,642 --> 01:05:36,434 Get it? 694 01:05:36,643 --> 01:05:38,520 You can't marry him. 695 01:05:38,728 --> 01:05:40,522 The law won't allow it! 696 01:05:40,730 --> 01:05:43,066 - He's insane! - He is not. 697 01:05:45,318 --> 01:05:46,986 Didn't he tell you? 698 01:05:47,195 --> 01:05:51,157 He's got syphilis of the brain! 699 01:05:51,366 --> 01:05:54,494 That's right! He's not normal at all... 700 01:05:54,702 --> 01:05:55,954 and he's dumb, yeah... 701 01:05:56,162 --> 01:05:58,498 and his pecker don't work either! 702 01:05:58,706 --> 01:06:00,165 Boy, are you going to be disappointed... 703 01:06:00,166 --> 01:06:01,803 when he gets out of those overalls... 704 01:06:01,876 --> 01:06:02,976 on his wedding night... 705 01:06:03,002 --> 01:06:05,046 and there's this shriveled-up prune! 706 01:06:05,255 --> 01:06:08,007 I think you better leave before Vincent comes back. 707 01:06:08,216 --> 01:06:10,510 Let him come back! 708 01:06:10,718 --> 01:06:12,512 You think I'm scared of him? 709 01:06:13,763 --> 01:06:14,863 What's the matter? 710 01:06:16,474 --> 01:06:18,560 Oh, hi, Vince. 711 01:06:18,768 --> 01:06:20,812 Pretty good joke, huh? 712 01:06:22,605 --> 01:06:24,732 Oh, come on, Vince. Better put that down. 713 01:06:24,941 --> 01:06:26,305 You know, accidents do happen. 714 01:06:26,359 --> 01:06:27,986 If there weren't a lady present... 715 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 you might not be alive right now. 716 01:06:30,029 --> 01:06:31,281 Well, don't be such a... 717 01:06:33,908 --> 01:06:37,370 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard. 718 01:06:42,041 --> 01:06:45,003 You're gonna regret that, Vincent. 719 01:06:45,211 --> 01:06:48,548 Don't forget... I'm the law around here! 720 01:06:48,756 --> 01:06:51,217 Oh, no, Vince! Oh! Don't! 721 01:07:02,187 --> 01:07:04,189 I have a little surprise for you. 722 01:07:04,397 --> 01:07:05,497 What is it? 723 01:07:05,565 --> 01:07:06,941 Just a little something. 724 01:07:08,902 --> 01:07:10,862 Oh, Vincent. 725 01:07:11,696 --> 01:07:14,324 - It's so beautiful... - Here, here. 726 01:07:15,700 --> 01:07:18,578 Only the best for my little girl. 727 01:07:23,041 --> 01:07:25,043 All right! 728 01:07:25,251 --> 01:07:28,296 A party! Champagne! Great! 729 01:07:39,182 --> 01:07:40,475 Thank you. 730 01:07:40,683 --> 01:07:43,061 Well... 731 01:07:43,269 --> 01:07:46,147 here's to Terry, my bride-to-be... 732 01:07:46,356 --> 01:07:48,775 and the sweetest little creature... 733 01:07:48,983 --> 01:07:50,777 since sugar-cured ham. 734 01:07:50,985 --> 01:07:52,654 And... me? 735 01:07:52,862 --> 01:07:54,489 Well, what for? 736 01:07:56,074 --> 01:07:57,492 For the hell of it. 737 01:07:57,700 --> 01:07:59,077 All right! 738 01:07:59,285 --> 01:08:02,747 Here's to my little sister Ida, for the hell of it! 739 01:08:03,748 --> 01:08:05,667 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 740 01:08:09,837 --> 01:08:12,340 - Can I have a kiss? - Yeah. 741 01:08:28,439 --> 01:08:30,066 Oh. Excuse me. 742 01:08:32,777 --> 01:08:34,237 Thank you, Ida. 743 01:08:34,445 --> 01:08:35,738 Are you nervous? 744 01:08:35,947 --> 01:08:37,865 Yeah, I am a little bit. 745 01:08:38,074 --> 01:08:41,160 Well, drink up, girl. That's what it's there for. 746 01:08:42,370 --> 01:08:43,663 You're right! 747 01:08:45,623 --> 01:08:48,793 - I love champagne. - It's good. 748 01:09:07,228 --> 01:09:09,939 She's out. Let's go to work. 749 01:10:15,296 --> 01:10:16,756 You think they deserve it? 750 01:10:16,964 --> 01:10:19,258 Ida, what does the good book say? 751 01:10:19,467 --> 01:10:21,094 I know: "Do unto others... 752 01:10:21,302 --> 01:10:23,680 as ye would have others do unto ye," right? 753 01:10:23,888 --> 01:10:24,988 Right. 754 01:10:25,139 --> 01:10:28,893 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 755 01:10:41,114 --> 01:10:44,242 There, there now. None of that. 756 01:10:44,450 --> 01:10:45,993 I have a treat for you. 757 01:11:40,423 --> 01:11:43,718 I had a feeling you boys could get behind this. 758 01:11:54,353 --> 01:11:58,816 Now... as you check out the swirling colors... 759 01:11:59,025 --> 01:12:03,654 notice how your heads become more and more mellow. 760 01:12:05,406 --> 01:12:10,620 Each word I say will take you farther and farther... 761 01:12:10,828 --> 01:12:14,290 into a radical hypno high! 762 01:12:17,168 --> 01:12:21,547 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 763 01:12:24,091 --> 01:12:27,386 You boys know about astral projection? 764 01:12:29,764 --> 01:12:33,476 All right now, by the time I count to 10... 765 01:12:33,684 --> 01:12:37,522 we're going to project you beyond Mars! 766 01:12:37,730 --> 01:12:40,191 We're going to send you to a place... 767 01:12:40,399 --> 01:12:44,320 where people are so far out, they have wings! 768 01:12:46,405 --> 01:12:47,990 All right, here we go. 769 01:12:49,116 --> 01:12:50,952 Ten... 770 01:12:51,160 --> 01:12:53,037 Nine... 771 01:12:53,246 --> 01:12:54,346 Eight... 772 01:12:54,455 --> 01:12:57,583 Copilot Ida, put the space belts on our passengers. 773 01:12:58,251 --> 01:13:00,169 Aye aye, Captain Vincent! 774 01:13:21,274 --> 01:13:23,442 Space belts in place, Captain. 775 01:13:24,819 --> 01:13:26,404 Seven... 776 01:13:26,612 --> 01:13:28,197 Six... 777 01:13:28,406 --> 01:13:29,506 Five... 778 01:13:29,615 --> 01:13:31,075 Copilot Ida... 779 01:13:31,284 --> 01:13:33,494 secure the hatches and prepare for takeoff. 780 01:13:33,703 --> 01:13:34,803 Aye aye! 781 01:13:36,122 --> 01:13:37,248 Four... 782 01:13:41,335 --> 01:13:42,837 Three... 783 01:13:43,045 --> 01:13:44,422 Ready for takeoff! 784 01:13:47,466 --> 01:13:48,566 Two... 785 01:13:50,011 --> 01:13:51,111 One... 786 01:13:51,679 --> 01:13:52,805 Takeoff! 787 01:14:17,705 --> 01:14:18,873 Well done. 788 01:14:20,207 --> 01:14:22,293 Oh, sometimes I wonder about... 789 01:14:22,501 --> 01:14:24,921 the karmic implications of these acts. 790 01:14:26,464 --> 01:14:29,216 I can no more take credit for the good... 791 01:14:29,425 --> 01:14:32,178 we've done here tonight than if... 792 01:14:32,386 --> 01:14:34,221 if that great pilot in the sky... 793 01:14:34,430 --> 01:14:36,390 had blessed each of them 794 01:14:36,599 --> 01:14:39,352 with a bolt of lightning through their hearts. 795 01:14:40,978 --> 01:14:42,078 Of course. 796 01:14:43,314 --> 01:14:45,608 Your spaceship awaits you, Captain. 797 01:14:46,901 --> 01:14:48,194 Oh, yeah. 798 01:16:36,218 --> 01:16:38,012 Strip 'em down and clean 'em up. 799 01:16:38,220 --> 01:16:39,320 Okey-dokey. 800 01:18:51,103 --> 01:18:52,354 Terry? 801 01:19:07,161 --> 01:19:09,371 Oh, Bruce, what are you doing here? 802 01:19:09,580 --> 01:19:12,583 Don't worry about me. You're the one who's in danger! 803 01:19:12,791 --> 01:19:14,251 What are you talking about? 804 01:19:14,460 --> 01:19:17,171 I think Vincent may be planning to kill you! 805 01:19:17,379 --> 01:19:19,130 Oh, Bruce, I can't believe you're trying... 806 01:19:19,131 --> 01:19:20,586 to pull that number on me again. 807 01:19:20,674 --> 01:19:21,774 No, please! 808 01:19:21,884 --> 01:19:23,259 Look, I did some detective work. 809 01:19:23,260 --> 01:19:25,679 You won't believe some of the things I found out! 810 01:19:25,888 --> 01:19:27,306 You gotta listen to me! 811 01:20:13,727 --> 01:20:15,318 What the hell's the matter with you? 812 01:20:16,146 --> 01:20:18,774 I'm just hungry, that's all. 813 01:20:18,983 --> 01:20:20,693 Hey, could I slice off a piece of... 814 01:20:20,901 --> 01:20:22,987 No, damn it! You know we're short... 815 01:20:23,195 --> 01:20:25,655 and I'm not going to smoke any more than these 3 tonight. 816 01:20:25,656 --> 01:20:26,756 All right. 817 01:20:29,660 --> 01:20:31,704 I can't help it! 818 01:20:31,912 --> 01:20:34,367 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 819 01:20:34,540 --> 01:20:36,917 Okey-dokey. I'll be right back. 820 01:21:06,780 --> 01:21:09,241 Terry, come on! Hurry up! 821 01:21:09,450 --> 01:21:11,076 They'll be back soon! 822 01:21:16,248 --> 01:21:18,459 I found some of Vincent's shotgun shells... 823 01:21:18,667 --> 01:21:20,544 right near where you had your accident. 824 01:21:20,753 --> 01:21:21,853 So what? 825 01:21:22,004 --> 01:21:24,298 He always goes duck hunting around there. 826 01:21:26,216 --> 01:21:27,843 Hold out your hand. 827 01:21:31,722 --> 01:21:34,975 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 828 01:21:36,101 --> 01:21:39,772 Are you trying to tell me that he shot us? 829 01:21:39,980 --> 01:21:41,523 Yeah, I am trying... 830 01:21:41,732 --> 01:21:43,442 and that's not all. 831 01:21:46,445 --> 01:21:48,739 Wait till you hear what I found in the marsh. 832 01:21:49,740 --> 01:21:51,116 What? 833 01:21:51,325 --> 01:21:54,244 Oh, only about 200 cars he ambushed... 834 01:21:54,453 --> 01:21:55,662 and sunk in there. 835 01:21:56,455 --> 01:21:58,874 - Come on, let's go. - I'll be there in a minute. 836 01:22:00,000 --> 01:22:01,585 Terry, what the hell are you doing? 837 01:22:03,003 --> 01:22:05,422 I'm not going to wait any longer. 838 01:22:19,561 --> 01:22:22,564 What are you...? 839 01:22:22,773 --> 01:22:24,733 It's time for your lesson. 840 01:22:24,942 --> 01:22:28,070 We're gonna teach you the finer points of meat-smoking. 841 01:22:28,278 --> 01:22:29,378 Go! 842 01:23:40,517 --> 01:23:42,563 I guess we better explain everything to her... 843 01:23:42,728 --> 01:23:45,105 so she can give us a hand. 844 01:23:45,314 --> 01:23:47,149 The sooner we pack all this up... 845 01:23:47,357 --> 01:23:49,526 the sooner we can all get to bed. 846 01:23:49,735 --> 01:23:50,835 Right? 847 01:23:51,403 --> 01:23:52,613 Let her go. 848 01:23:55,199 --> 01:23:56,366 Look at me. 849 01:24:00,287 --> 01:24:02,498 Look at me, I said. 850 01:24:03,707 --> 01:24:04,807 Now... 851 01:24:06,335 --> 01:24:07,753 what do you see? 852 01:24:19,097 --> 01:24:20,325 Get the hell out of here... 853 01:24:20,432 --> 01:24:22,976 and get Bruce and bring him back here right now! 854 01:24:24,811 --> 01:24:26,271 Okey-dokey. 855 01:25:15,487 --> 01:25:17,614 What are you doing here, huh? 856 01:25:19,700 --> 01:25:21,159 Do you need some water? 857 01:25:25,706 --> 01:25:27,416 Come on, my beauties. 858 01:25:27,624 --> 01:25:28,792 That's right. 859 01:26:01,074 --> 01:26:02,784 Oh, come on, girl. 860 01:26:02,993 --> 01:26:04,870 Haven't you ever cleaned a fish? 861 01:26:06,872 --> 01:26:08,248 There's nothing cruel... 862 01:26:08,457 --> 01:26:09,666 in what I'm doing here. 863 01:26:13,629 --> 01:26:14,963 I treat most of my stock... 864 01:26:15,172 --> 01:26:18,050 better than farmers treat their animals. 865 01:26:18,258 --> 01:26:21,386 I don't feed them chemicals or hormones. 866 01:26:23,347 --> 01:26:26,183 And when you consider the way the world is today... 867 01:26:27,184 --> 01:26:30,896 there's no question that I'm doing a lot of them a big favor. 868 01:26:31,813 --> 01:26:34,149 What right do you have to play God? 869 01:26:35,901 --> 01:26:37,653 I'm not trying to play God. 870 01:26:37,861 --> 01:26:39,905 I wouldn't even know how to begin. 871 01:26:40,113 --> 01:26:42,074 I'm just helping out. 872 01:26:42,282 --> 01:26:44,159 There's too many people in the world... 873 01:26:45,994 --> 01:26:47,412 and not enough food. 874 01:26:47,621 --> 01:26:49,258 Now, this takes care of both problems 875 01:26:49,414 --> 01:26:51,333 at the same time. 876 01:26:51,541 --> 01:26:52,709 But humans? 877 01:26:53,960 --> 01:26:55,796 Human flesh? 878 01:26:57,673 --> 01:26:59,549 How could you do it? 879 01:26:59,758 --> 01:27:01,968 What are you talking about? 880 01:27:02,177 --> 01:27:03,886 Hell, half the people in this county... 881 01:27:03,887 --> 01:27:05,389 have been eating human flesh... 882 01:27:05,597 --> 01:27:07,974 that I have smoked for over 30 years... 883 01:27:08,183 --> 01:27:09,283 and loving it. 884 01:27:09,434 --> 01:27:11,436 You, yourself, said that my ham was like... 885 01:27:11,645 --> 01:27:13,522 nothing you'd ever tasted before. 886 01:27:20,028 --> 01:27:21,665 I wish I could have introduced you... 887 01:27:21,780 --> 01:27:24,783 into my private world in my own way. 888 01:27:24,991 --> 01:27:26,576 But, oh, no. 889 01:27:26,785 --> 01:27:28,745 Little brother had to interfere, didn't he? 890 01:27:30,247 --> 01:27:31,373 He's a fool! 891 01:27:32,457 --> 01:27:34,685 And he's the biggest cannibal in the whole county. 892 01:27:34,835 --> 01:27:35,935 Did you know that? 893 01:27:36,002 --> 01:27:38,046 The biggest cannibal in the whole county. 894 01:27:41,007 --> 01:27:43,135 Where the hell is she? 895 01:27:43,343 --> 01:27:45,887 Probably stuffing her face again. 896 01:27:46,096 --> 01:27:47,196 Well... 897 01:27:49,015 --> 01:27:51,393 I better finish these, or I'll be up all night. 898 01:28:29,306 --> 01:28:30,406 It's locked... 899 01:28:32,225 --> 01:28:33,810 from the outside. 900 01:28:37,272 --> 01:28:39,399 Well, I guess Ida was right. 901 01:28:41,526 --> 01:28:43,820 She told me you'd never fit in. 902 01:28:47,199 --> 01:28:49,201 I'm very sorry, Terry. 903 01:30:40,604 --> 01:30:41,704 Terry? 904 01:31:01,833 --> 01:31:03,793 Terry? 905 01:31:13,428 --> 01:31:14,888 Terry? 906 01:31:41,039 --> 01:31:42,165 Vincent? 907 01:33:52,378 --> 01:33:53,797 Bruce! 908 01:33:54,881 --> 01:33:58,009 Bruce! Help me, please! 909 01:33:58,218 --> 01:34:01,304 Bruce, get me out of here! 910 01:34:22,742 --> 01:34:24,994 Bruce! 911 01:34:25,203 --> 01:34:27,122 Bruce! Help me! 912 01:34:39,384 --> 01:34:40,885 Please! 913 01:35:07,912 --> 01:35:09,012 Vincent? 914 01:35:15,712 --> 01:35:17,589 Bruce! 915 01:35:17,797 --> 01:35:18,897 Help! 916 01:35:20,758 --> 01:35:22,010 Terry! 917 01:35:34,314 --> 01:35:35,414 There you go. 918 01:35:44,991 --> 01:35:46,091 Vincent. 919 01:36:03,009 --> 01:36:04,594 Oh, Lord! 920 01:36:20,193 --> 01:36:21,486 You can have the... 921 01:36:22,820 --> 01:36:24,113 the motel... 922 01:36:26,324 --> 01:36:28,201 and the garden. 923 01:36:28,409 --> 01:36:29,535 What garden? 924 01:36:29,744 --> 01:36:32,580 The secret garden... 925 01:36:34,540 --> 01:36:37,460 at the end of the... dirt road. 926 01:36:39,212 --> 01:36:41,673 And my animals. 927 01:36:43,216 --> 01:36:47,387 You take care of my animals. 928 01:36:47,595 --> 01:36:49,347 What's he talking about? 929 01:36:49,555 --> 01:36:51,224 I'll take care of them, Vince. 930 01:36:55,937 --> 01:36:57,438 My whole life... 931 01:36:57,647 --> 01:36:58,815 my whole life has... 932 01:37:00,441 --> 01:37:02,402 been a lie. 933 01:37:03,569 --> 01:37:08,408 I'm the biggest hypocrite... 934 01:37:09,325 --> 01:37:10,994 of them all. 935 01:37:11,911 --> 01:37:13,496 What do you mean? 936 01:37:18,084 --> 01:37:19,184 My... 937 01:37:22,130 --> 01:37:24,132 my meats... 938 01:37:24,340 --> 01:37:25,842 I... 939 01:37:26,050 --> 01:37:28,720 I used... 940 01:37:31,889 --> 01:37:34,017 preservatives. 941 01:37:56,080 --> 01:37:58,583 Did you see what he was doing? 942 01:37:58,791 --> 01:38:00,043 I saw. 943 01:39:00,019 --> 01:39:01,479 I was brought up here, you know. 944 01:39:02,647 --> 01:39:03,747 Now I'm kind of glad... 945 01:39:03,773 --> 01:39:05,358 I ran away from home when I was 11. 946 01:39:07,318 --> 01:39:10,000 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 947 01:39:10,196 --> 01:39:11,781 Why don't you just burn the place? 948 01:39:11,989 --> 01:39:12,824 Burn it? 949 01:39:13,032 --> 01:39:14,867 You mean arson? 950 01:39:15,076 --> 01:39:16,369 I don't know. 951 01:39:16,577 --> 01:39:17,954 That's what I'd do. 952 01:39:22,333 --> 01:39:24,043 It's an evil motel. 60847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.