All language subtitles for en03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,293 --> 00:00:46,293 It seems the enemy has attacked. 2 00:00:46,623 --> 00:00:49,783 My spies tell me his army is still holding position. 3 00:00:50,327 --> 00:00:51,710 Why the warning drums then? 4 00:00:52,191 --> 00:00:54,295 We should inform the King. 5 00:00:54,543 --> 00:00:56,335 We won't need to. 6 00:01:29,295 --> 00:01:31,211 Sire, the fog is quite thick. 7 00:01:31,711 --> 00:01:33,461 We cannot see anything. 8 00:01:34,670 --> 00:01:36,128 Open the gates! 9 00:01:40,928 --> 00:01:42,545 Open the gates! 10 00:01:56,253 --> 00:01:57,753 It could be a trap. 11 00:01:58,461 --> 00:02:02,378 Shaibani Khan can go to any extent. 12 00:02:03,846 --> 00:02:06,508 Open the gates and ask the soldiers to be prepared. 13 00:03:00,170 --> 00:03:01,211 Jalal Khan? 14 00:03:10,795 --> 00:03:12,503 Another messenger got caught. 15 00:03:13,170 --> 00:03:15,128 How will we ever get any outside help? 16 00:03:22,426 --> 00:03:25,336 "My messages are meant to be witnessed, not read. 17 00:03:26,700 --> 00:03:29,241 "Let's test each other's patience, Babur, 18 00:03:30,744 --> 00:03:32,753 "and find out who breaks first." 19 00:03:35,513 --> 00:03:36,753 Sh... 20 00:04:51,245 --> 00:04:52,609 The message is quite clear, sire. 21 00:04:52,689 --> 00:04:55,609 Shaibani has laid siege twice before. 22 00:04:56,484 --> 00:05:00,526 But, this time, our people have lost hope. 23 00:05:01,401 --> 00:05:05,609 On top of that, this harsh winter is only adding to the woes. 24 00:05:06,194 --> 00:05:10,734 There is someone inside this palace who is helping Shaibani. 25 00:05:12,026 --> 00:05:15,401 Jalal is the third messenger who got caught on his way to Kabul. 26 00:05:15,984 --> 00:05:18,818 My King, everyone in the palace is loyal to you. 27 00:05:19,193 --> 00:05:21,234 Why would they do this? 28 00:05:21,568 --> 00:05:23,568 That's what I need to find out. 29 00:05:24,276 --> 00:05:27,359 Who has betrayed me this time? 30 00:05:27,776 --> 00:05:29,943 If Shaibani knows everything, 31 00:05:30,901 --> 00:05:34,276 he'll also know that our people have no food. 32 00:05:35,109 --> 00:05:37,484 Open the royal granary for our people. 33 00:05:38,484 --> 00:05:39,401 But, sire... 34 00:05:39,484 --> 00:05:41,609 I need to ensure that my people don't die of hunger. 35 00:05:41,818 --> 00:05:46,401 My King, the royal granary will also be empty in two weeks. 36 00:05:47,151 --> 00:05:48,318 What then? 37 00:05:48,568 --> 00:05:50,526 Then we have two weeks... 38 00:05:54,568 --> 00:05:58,651 to find out who's the enemy within. 39 00:06:09,901 --> 00:06:13,776 It has already been three months. 40 00:06:15,276 --> 00:06:19,651 Since his birth and Shaibani Khan's siege. 41 00:06:20,068 --> 00:06:21,401 There is a difference. 42 00:06:21,696 --> 00:06:26,984 Shaibani Khan's siege is a sign of human selfishness and cruelty, 43 00:06:27,734 --> 00:06:32,068 whereas this innocent soul is a sign of God's generosity. 44 00:06:33,318 --> 00:06:37,068 Don't you ever mention their names together. 45 00:06:38,359 --> 00:06:41,943 If Shaibani has brought us hardships, 46 00:06:42,023 --> 00:06:49,651 then your son has brought hope and happiness for the future. 47 00:06:50,734 --> 00:06:54,651 The question is... will there be a future? 48 00:06:56,401 --> 00:07:00,401 This is the third time Shaibani has attacked in the past six years. 49 00:07:00,944 --> 00:07:02,528 Today our subjects are starving. 50 00:07:03,236 --> 00:07:04,819 We will be next. 51 00:07:06,694 --> 00:07:12,903 Maybe it's best for us if Babur surrenders. 52 00:07:12,986 --> 00:07:15,069 Neither is Babur that weak 53 00:07:15,611 --> 00:07:18,236 nor Shaibani that strong. 54 00:07:18,944 --> 00:07:20,403 Don't worry. 55 00:07:20,944 --> 00:07:25,028 Shaibani will return empty-handed this time as well. 56 00:07:26,028 --> 00:07:27,028 Babur is at breaking point. 57 00:07:28,194 --> 00:07:30,819 He will surrender. 58 00:07:32,111 --> 00:07:35,694 He can't see his people starve to death. 59 00:07:36,319 --> 00:07:38,111 He is just like his father. 60 00:07:39,069 --> 00:07:40,278 Soft-hearted. 61 00:07:40,361 --> 00:07:42,278 You mean weak-hearted. 62 00:07:44,069 --> 00:07:49,444 He would've never thought that an enemy could strike during winter. 63 00:07:50,903 --> 00:07:54,278 But the severity of Shaibani Khan's enmity 64 00:07:55,778 --> 00:07:58,069 is beyond the thought and capacity of his enemy. 65 00:08:00,403 --> 00:08:04,028 You did well to find a traitor amongst his loyalists. 66 00:08:04,653 --> 00:08:08,236 You've proved your loyalty well, Qambar Ali. 67 00:08:12,827 --> 00:08:18,819 If Babur had not betrayed them, I wouldn't have had this opportunity. 68 00:08:18,986 --> 00:08:22,444 Babur only has one dream. 69 00:08:22,653 --> 00:08:26,278 To find a place for his family and his people. 70 00:08:26,819 --> 00:08:27,903 Just a place to call home. 71 00:08:28,677 --> 00:08:32,444 I guess that's what made him betray. 72 00:08:36,528 --> 00:08:37,653 Home. 73 00:08:48,861 --> 00:08:51,319 Make sure the bugle doesn't stop. 74 00:08:52,819 --> 00:08:57,778 Babur should get the message that I won't back down this time. 75 00:08:58,944 --> 00:09:06,611 Let him know Shaibani Khan's roar is mightier than Babur's full force. 76 00:09:55,611 --> 00:09:56,861 Princess? 77 00:10:01,986 --> 00:10:03,694 Queen Mother has called for you. 78 00:10:04,569 --> 00:10:05,736 I will be there. 79 00:10:11,444 --> 00:10:15,986 Opening the royal granary for the public is not a smart move. 80 00:10:16,319 --> 00:10:19,611 Babur is just like his father. 81 00:10:20,484 --> 00:10:22,823 This can harm the regime. 82 00:10:22,903 --> 00:10:25,028 Father always made the right decisions. 83 00:10:25,153 --> 00:10:28,319 And I am sure Babur too will decide wisely. 84 00:10:35,611 --> 00:10:39,069 What you're doing isn't generosity but stupidity. 85 00:10:40,194 --> 00:10:42,944 My stupidity is helping me feed my people. 86 00:10:58,236 --> 00:10:59,444 Look over there. 87 00:11:01,528 --> 00:11:05,778 Do you think they can dig a tunnel that will lead them to the other end of the world? 88 00:11:07,111 --> 00:11:09,069 At least they will be happier there. 89 00:11:10,611 --> 00:11:13,278 Better than dying of starvation here. 90 00:11:15,736 --> 00:11:17,486 No one will die, Babur. 91 00:11:19,153 --> 00:11:23,944 I don't know whether you did the right thing by opening the royal granary to the public. 92 00:11:24,736 --> 00:11:31,111 But I do know that this is what a good king should have done. 93 00:11:49,984 --> 00:11:51,153 Move along. 94 00:11:51,819 --> 00:11:52,819 That's all? 95 00:11:52,819 --> 00:11:54,444 Be grateful that you got that much. 96 00:11:54,528 --> 00:11:55,569 Move along! 97 00:11:56,319 --> 00:12:00,194 I have eight mouths to feed. 98 00:12:01,028 --> 00:12:04,194 This isn't even enough to feed a single person. 99 00:12:04,278 --> 00:12:05,944 Get lost, you old hag. 100 00:12:06,028 --> 00:12:07,444 Keep the line moving. 101 00:12:16,444 --> 00:12:19,111 Here, ma'am. Let's get you seated there. 102 00:12:19,194 --> 00:12:20,194 Take her with you. 103 00:12:20,278 --> 00:12:21,611 She is right. 104 00:12:22,028 --> 00:12:25,111 The king promised to give two sacks of grains for every household. 105 00:12:25,194 --> 00:12:26,861 You aren't even giving us a handful. 106 00:12:27,153 --> 00:12:30,194 Oh, my, who do we have here? 107 00:12:30,493 --> 00:12:32,444 The King's special friend. 108 00:12:33,611 --> 00:12:35,444 Why are you standing in that queue, sir? 109 00:12:35,528 --> 00:12:37,194 No one is talking to you. 110 00:12:37,278 --> 00:12:39,028 You should follow the orders given to you. 111 00:12:39,111 --> 00:12:40,861 We don't want your alms. 112 00:12:41,028 --> 00:12:43,028 We have a right to get two sacks full of grain. We deserve it. 113 00:12:43,525 --> 00:12:45,444 You don't want our alms? Fine then. 114 00:12:45,986 --> 00:12:47,778 Lock the granary. 115 00:12:47,861 --> 00:12:49,861 -How can you do that? -They don't want our alms. 116 00:12:49,944 --> 00:12:51,236 -Let's go. -We have a right over it. 117 00:12:51,319 --> 00:12:54,028 -Let's go. -We deserve it. 118 00:12:54,111 --> 00:12:55,278 Come on. 119 00:12:55,361 --> 00:12:56,986 We have a right over two sacks full of grains. 120 00:12:57,066 --> 00:12:57,984 Get lost! 121 00:12:58,028 --> 00:12:59,736 Throw him out! 122 00:13:00,444 --> 00:13:01,819 Who does he think he is? 123 00:13:01,903 --> 00:13:03,611 -The King's special friend. -Right. 124 00:13:03,694 --> 00:13:04,948 Sir will be pleased. 125 00:13:05,028 --> 00:13:06,653 We will get rewarded. 126 00:13:24,069 --> 00:13:25,361 Don't worry. 127 00:13:25,444 --> 00:13:27,278 The supplies in the granary will keep getting depleted, 128 00:13:27,361 --> 00:13:30,194 and the hungry people will start rioting. 129 00:13:34,153 --> 00:13:36,944 Not just outside the city, even the interiors-- 130 00:13:42,653 --> 00:13:43,694 Hey! 131 00:13:46,403 --> 00:13:48,028 Out of my way! 132 00:13:52,778 --> 00:13:54,111 Hey! 133 00:14:00,236 --> 00:14:02,403 Get up! Get up! 134 00:14:49,156 --> 00:14:51,101 Catch him! Don't let him enter! 135 00:14:58,694 --> 00:15:00,486 I stole it from the King's room. 136 00:15:01,486 --> 00:15:03,111 Won't you arrest me? 137 00:15:06,028 --> 00:15:08,278 Stealing from the King can have grave consequences. 138 00:15:08,819 --> 00:15:09,903 Don't you know that? 139 00:15:10,069 --> 00:15:11,153 Where did you find this? 140 00:15:11,236 --> 00:15:12,861 The King had given it to me. 141 00:15:12,944 --> 00:15:14,194 Impossible. 142 00:15:14,403 --> 00:15:16,694 The King's grandmother had gifted it to him. 143 00:15:17,236 --> 00:15:18,819 He would never give it away. 144 00:15:19,778 --> 00:15:21,236 You will be punished for stealing it. 145 00:15:21,319 --> 00:15:23,028 Why don't you believe me? 146 00:15:23,319 --> 00:15:26,194 The King had given it to me. 147 00:15:33,194 --> 00:15:36,153 Sire, he was running away with Queen Mother's amulet. 148 00:15:40,944 --> 00:15:42,028 Qasim? 149 00:15:44,069 --> 00:15:49,069 So what if you forgot your promise, at least you still remember me. 150 00:15:49,694 --> 00:15:51,486 I had given him this amulet. 151 00:15:52,611 --> 00:15:54,319 But, sire, he told the soldiers-- 152 00:15:54,403 --> 00:15:56,903 What better way to meet the King? 153 00:15:58,243 --> 00:16:00,236 And here we are. 154 00:16:01,104 --> 00:16:03,861 Tell me why you wished to meet me. 155 00:16:04,348 --> 00:16:07,778 I wanted to hold you accountable for your injustice. 156 00:16:09,659 --> 00:16:13,153 Your people are starving to death. That injustice. 157 00:16:13,986 --> 00:16:17,778 You forgot your people just like Abu Baksh. That injustice. 158 00:16:19,069 --> 00:16:23,028 But on my way here, I learnt that even you are a victim. 159 00:16:25,111 --> 00:16:29,069 What can be more unjust than your own family's betrayal? 160 00:16:40,528 --> 00:16:42,986 He is unsettled because you seem rattled. 161 00:16:44,444 --> 00:16:46,569 Who isn't? 162 00:16:59,986 --> 00:17:03,569 Even he understands not to disrespect the King. 163 00:17:05,751 --> 00:17:07,569 I wish the traitors understood that as well. 164 00:17:10,239 --> 00:17:13,986 All possible moves are being made to overthrow the regime. 165 00:17:16,151 --> 00:17:19,569 They are causing riots in the city, Mahmud. 166 00:17:20,486 --> 00:17:22,989 What if Shaibani learns about this? 167 00:17:23,069 --> 00:17:24,569 He won't. 168 00:17:26,778 --> 00:17:30,278 We've found the traitor. 169 00:17:32,226 --> 00:17:33,653 Bring him in. 170 00:18:10,736 --> 00:18:12,028 Get him! Go! 171 00:18:12,111 --> 00:18:14,569 You thought your men wouldn't let me go? 172 00:18:14,653 --> 00:18:19,694 You forgot that Qasim can find a way even where there isn't any. 173 00:18:20,694 --> 00:18:22,069 You didn't recognize me, 174 00:18:22,569 --> 00:18:26,986 but, even after all these years, I haven't forgotten you, Mahmud. 175 00:18:37,948 --> 00:18:39,944 You haven't betrayed your King. 176 00:18:40,111 --> 00:18:41,819 You have betrayed your own blood. 177 00:18:44,653 --> 00:18:47,403 You did the same by breaking your promise. 178 00:18:48,611 --> 00:18:50,861 What did you do to get into Samarkand? 179 00:18:51,486 --> 00:18:53,989 With his help, you crawled in like a rat through the tunnel. 180 00:18:54,069 --> 00:18:55,153 Mahmud! 181 00:18:55,914 --> 00:18:56,861 Keep your voice-- 182 00:18:56,944 --> 00:19:00,069 Would he have been here if not for Nishqa? 183 00:19:01,361 --> 00:19:02,444 No. 184 00:19:03,778 --> 00:19:05,486 She went against her father. 185 00:19:05,858 --> 00:19:09,069 She lost everything, but who won in the end? 186 00:19:10,403 --> 00:19:11,611 You. 187 00:19:11,834 --> 00:19:13,236 No, Wazir. 188 00:19:16,069 --> 00:19:21,944 Not us. The people of Samarkand will deliver his punishment. 189 00:19:24,111 --> 00:19:26,486 He has wronged them. 190 00:19:41,903 --> 00:19:48,236 Your wife and your child are my responsibility. 191 00:20:04,778 --> 00:20:06,028 Mahmud? 192 00:20:07,194 --> 00:20:13,778 He was declared a traitor by the King and sentenced to public-- 193 00:20:13,861 --> 00:20:15,319 You may leave. 194 00:20:17,903 --> 00:20:19,528 I said leave. 195 00:22:58,694 --> 00:23:01,028 Qasim, you have helped me once again. 196 00:23:01,778 --> 00:23:03,611 A mere thank you wouldn't be enough, 197 00:23:04,028 --> 00:23:05,986 so I appoint you as my special advisor. 198 00:23:06,153 --> 00:23:07,319 But, sire-- 199 00:23:08,028 --> 00:23:10,653 Judge a man by his intentions, not his actions. 200 00:23:19,861 --> 00:23:22,861 Uncle doesn't know that Mahmud was a traitor? 201 00:23:25,319 --> 00:23:27,194 For him, just his son. 202 00:23:28,778 --> 00:23:31,653 In rebellion, Uncle has promised Shaibani his help. 203 00:23:31,733 --> 00:23:33,486 We have no option left. 204 00:23:34,403 --> 00:23:38,778 Samarkand's people's lives hold more value than my pride. 205 00:23:43,819 --> 00:23:46,111 We need to end this war with Shaibani Khan. 206 00:23:47,111 --> 00:23:48,819 You have already lost Ferghana. 207 00:23:49,278 --> 00:23:53,528 Where will you go if you handover Samarkand to Shaibani Khan? 208 00:23:54,486 --> 00:23:55,903 Hindustan. 209 00:23:57,944 --> 00:23:59,319 That's where my destiny lies. 210 00:24:00,280 --> 00:24:02,403 Everything else is just a stepping stone towards it. 211 00:24:05,361 --> 00:24:07,278 Come out of your dream world, Babur. 212 00:24:08,694 --> 00:24:11,569 It is not easy to take down the Lodhi Empire. 213 00:24:12,278 --> 00:24:13,986 You need a lot of strength for that. 214 00:24:14,319 --> 00:24:15,444 And to gain strength, you need time. 215 00:24:15,528 --> 00:24:19,569 And, in the meantime, I should let my people die? 216 00:24:21,194 --> 00:24:22,278 I cannot do that. 217 00:24:22,361 --> 00:24:25,736 We all have made a lot of sacrifices to get Samarkand. 218 00:24:26,069 --> 00:24:27,444 Don't forget. 219 00:24:27,893 --> 00:24:31,903 It is your duty to protect every part of your kingdom. 220 00:24:33,029 --> 00:24:34,153 Protect. 221 00:24:35,315 --> 00:24:38,069 True protection comes by eliminating the threat. 222 00:24:39,153 --> 00:24:44,569 The only one who poses a threat to Samarkand is Shaibani Khan. 223 00:24:46,054 --> 00:24:49,278 Shaibani's nature is deceit while your nature is propriety. 224 00:24:49,944 --> 00:24:54,319 To defeat Shaibani at his own game, you'll have to think like him. 225 00:24:55,028 --> 00:24:59,028 Make a move he would never expect from you. 226 00:25:09,069 --> 00:25:11,028 Send a message to Shaibani. 227 00:25:12,028 --> 00:25:13,319 I would like to meet him. 228 00:25:15,346 --> 00:25:18,194 This is a dangerous move, Babur. 229 00:25:19,775 --> 00:25:22,819 Grandmother, I've been surrounded by danger since I was 14. 230 00:27:16,611 --> 00:27:20,028 King Babur. 231 00:27:25,319 --> 00:27:28,028 I have been waiting for this moment for years. 232 00:27:32,236 --> 00:27:34,778 You put an end to my misery. 233 00:28:34,694 --> 00:28:38,819 I am sure your naïve advisors suggested this move. 234 00:28:39,857 --> 00:28:44,278 But you... you are wise. 235 00:28:45,778 --> 00:28:50,486 You know it's not so easy to kill Shaibani Khan, right? 236 00:28:50,907 --> 00:28:52,320 No, I could have killed you... 237 00:28:55,240 --> 00:28:57,236 but my morals wouldn't let me. 238 00:28:59,403 --> 00:29:01,444 I don't kill by deceit. 239 00:29:03,653 --> 00:29:07,111 But... you won't get it. 240 00:29:08,278 --> 00:29:09,944 Morals. 241 00:29:10,153 --> 00:29:14,028 People who've always lived in palaces make tall claims. 242 00:29:15,569 --> 00:29:20,694 You will lose your morals when you'll lose your home. 243 00:29:21,319 --> 00:29:23,569 You won't get this now. 244 00:29:23,861 --> 00:29:28,653 But soon life will teach you that winning is all that matters. 245 00:29:30,028 --> 00:29:32,611 Anyway, I'm done giving free advice. 246 00:29:33,028 --> 00:29:35,403 Let's come to the point now, shall we? 247 00:29:40,736 --> 00:29:43,153 I, Zahir ud-Din Muhammad Babur, 248 00:29:45,194 --> 00:29:48,111 concede the throne of Samarkand to you. 249 00:29:50,986 --> 00:29:52,986 But I have two conditions. 250 00:29:55,169 --> 00:29:59,111 First, you shall always protect the people of Samarkand. 251 00:30:00,861 --> 00:30:02,569 You will save them from all kinds of trouble. 252 00:30:03,401 --> 00:30:09,111 Zahir ud-Din Muhammad Babur. I accept the condition. 253 00:30:10,201 --> 00:30:11,760 And second, 254 00:30:12,200 --> 00:30:18,694 you'll provide a safe passage for me and my inner circle of people. 255 00:30:21,194 --> 00:30:22,319 Do you accept? 256 00:30:25,111 --> 00:30:26,319 I do. 257 00:30:27,278 --> 00:30:30,611 You and your people can walk out of here unharmed. 258 00:30:31,986 --> 00:30:33,403 Except one. 259 00:30:36,111 --> 00:30:37,111 Khanzada. 260 00:30:40,069 --> 00:30:43,028 You made a smart move by surrendering your weapon. 261 00:30:43,819 --> 00:30:48,278 But it would be stupid of me to think you won't attack again. 262 00:30:51,153 --> 00:30:54,819 I want Khanzada. 263 00:30:59,319 --> 00:31:02,653 The choice is yours. 264 00:31:04,028 --> 00:31:05,653 You let everyone die, 265 00:31:06,486 --> 00:31:08,111 or you part with one life. 266 00:31:09,236 --> 00:31:11,278 I accept his condition. 267 00:31:11,944 --> 00:31:13,236 Never! 268 00:31:15,111 --> 00:31:16,319 Go and tell him that-- 269 00:31:16,403 --> 00:31:18,819 He will first need to fulfil a condition of mine. 270 00:31:20,861 --> 00:31:25,153 He will not only just let Babur and our family leave 271 00:31:26,652 --> 00:31:28,611 but also never follow them. 272 00:31:29,611 --> 00:31:35,069 Even if he comes across them ever, he will leave them be. 273 00:31:37,278 --> 00:31:41,569 My life in captivity for my family's freedom. 274 00:31:41,653 --> 00:31:42,944 No, sister! 275 00:31:43,028 --> 00:31:44,903 -I cannot let you-- -Babur. 276 00:31:46,903 --> 00:31:51,194 My life doesn't hold more value than my family. 277 00:31:52,028 --> 00:31:55,361 My life doesn't hold more value than my people. 278 00:31:57,236 --> 00:31:58,486 I have decided. 279 00:32:01,653 --> 00:32:03,028 Those are my terms. 280 00:32:18,361 --> 00:32:19,986 I accept. 281 00:32:30,236 --> 00:32:31,528 Sire... 282 00:32:32,778 --> 00:32:34,153 My King... 283 00:32:38,528 --> 00:32:41,236 Have mercy on us 284 00:32:41,319 --> 00:32:44,153 Have mercy on us 285 00:32:44,236 --> 00:32:48,736 Have mercy on us, O Lord 286 00:32:50,153 --> 00:32:52,861 Have mercy on us 287 00:32:52,944 --> 00:32:55,736 Have mercy on us 288 00:32:55,819 --> 00:33:00,236 Have mercy on us, O Lord 289 00:33:01,736 --> 00:33:04,403 If we have your mercy 290 00:33:04,486 --> 00:33:07,278 If we have your mercy 291 00:33:07,361 --> 00:33:11,778 Nothing can harm us, O Lord 292 00:33:13,194 --> 00:33:16,028 If we have your mercy 293 00:33:16,108 --> 00:33:18,903 If we have your mercy 294 00:33:18,986 --> 00:33:23,528 Nothing can harm us, O Lord 295 00:33:38,903 --> 00:33:41,903 The choice is yours. 296 00:33:43,222 --> 00:33:44,736 You let everyone die, 297 00:33:45,190 --> 00:33:46,903 or you part with one life. 298 00:33:47,718 --> 00:33:48,861 Khanzada. 299 00:33:49,028 --> 00:33:51,778 True protection comes by eliminating the threat. 300 00:33:52,528 --> 00:33:58,069 The only one who poses a threat to Samarkand is Shaibani Khan. 301 00:34:03,902 --> 00:34:06,279 I deserve this punishment for my incompetence. 302 00:34:06,359 --> 00:34:07,486 No, you don't. 303 00:34:07,743 --> 00:34:09,319 This is my decision. 304 00:34:10,111 --> 00:34:12,028 Your King's decision. 305 00:34:12,111 --> 00:34:13,778 Have mercy on us 306 00:34:13,861 --> 00:34:16,028 Have mercy on us 307 00:34:16,111 --> 00:34:17,528 I accept his condition. 308 00:34:17,611 --> 00:34:20,694 Have mercy on us, O Lord 309 00:34:23,153 --> 00:34:24,278 Greetings. 310 00:34:24,361 --> 00:34:25,486 Have mercy on us 311 00:34:25,569 --> 00:34:28,028 Have mercy on us 312 00:34:28,319 --> 00:34:32,436 Have mercy on us, O Lord 313 00:34:35,231 --> 00:34:37,694 One day, I shall 314 00:34:39,660 --> 00:34:44,899 break you and your silence. 315 00:34:56,944 --> 00:35:00,319 You and your people can walk out of here unharmed. 316 00:35:01,155 --> 00:35:03,903 Except one. Khanzada. 317 00:35:03,986 --> 00:35:07,819 It is your duty to protect every part of your kingdom. 318 00:35:08,819 --> 00:35:10,694 I accept his condition. 319 00:36:19,694 --> 00:36:22,111 We need to end this war with Shaibani Khan. 320 00:36:22,944 --> 00:36:24,903 I, Zahir ud-Din Muhammad Babur, 321 00:36:25,569 --> 00:36:27,861 concede the throne of Samarkand to you. 322 00:36:28,319 --> 00:36:31,236 Ferghana cannot afford another weak leader. 323 00:36:43,944 --> 00:36:45,986 I can't bear to see Babur like this. 324 00:36:46,694 --> 00:36:48,676 He has strayed from his path. 325 00:36:48,756 --> 00:36:50,278 Do something, Wazir Khan. 326 00:36:51,653 --> 00:36:54,028 We cannot afford to lose our King like this. 327 00:37:16,657 --> 00:37:18,236 All this is your doing. 328 00:37:19,030 --> 00:37:23,986 War is the solution to a soldier's pain, not alcohol. 329 00:37:24,202 --> 00:37:25,653 Babur is my friend. 330 00:37:26,569 --> 00:37:28,791 I did what I thought was right. 331 00:37:29,476 --> 00:37:31,569 You have made him stray from his path. 332 00:37:33,361 --> 00:37:35,944 Pain leads you astray. 333 00:37:36,203 --> 00:37:38,319 It's a matter of emotions. You won't understand. 334 00:37:39,019 --> 00:37:46,278 His life's been cursed since you walked into it. 335 00:37:46,361 --> 00:37:48,194 Then try with all your might, 336 00:37:48,837 --> 00:37:51,861 but I will always be by his side like a shadow. 337 00:37:52,894 --> 00:37:54,944 You are just a servant. 338 00:37:55,607 --> 00:38:00,111 I am his confidant, his sympathizer, his comrade. 339 00:38:01,572 --> 00:38:03,319 I am his friend. 340 00:38:30,971 --> 00:38:35,444 My friendship, my loyalty, my love, 341 00:38:36,110 --> 00:38:37,569 they all belong to you. 342 00:39:12,236 --> 00:39:17,403 No one here matches up to your beauty or intelligence. 343 00:39:18,136 --> 00:39:21,486 No one here can match up to your blood or lineage. 344 00:39:23,569 --> 00:39:25,903 Your meekness brings shame to that lineage. 345 00:39:25,986 --> 00:39:27,236 Enough, Aitbaar. 346 00:39:28,736 --> 00:39:30,819 Just because you tended to my injuries 347 00:39:31,528 --> 00:39:33,444 doesn't give you the right to talk to me like this. 348 00:39:34,611 --> 00:39:36,986 Two years are enough to realise 349 00:39:37,569 --> 00:39:41,444 that your rigidity is breaking you, not Shaibani. 350 00:39:45,231 --> 00:39:47,153 Your pride is your weakness. 351 00:39:48,047 --> 00:39:51,194 And Shaibani uses that to win against you every time. 352 00:39:52,486 --> 00:39:54,611 What will you tell Babur when you meet him next? 353 00:39:55,611 --> 00:39:57,694 That his sister lost to a monster? 354 00:40:03,095 --> 00:40:06,694 I have heard a lot about your sword skills and smartness. 355 00:40:07,944 --> 00:40:09,819 Then I'm sure you know that 356 00:40:10,653 --> 00:40:16,111 a war that can't be won with weapons must be won by wit. 357 00:40:16,986 --> 00:40:18,903 By attacking the enemy's weakness. 358 00:40:20,694 --> 00:40:22,986 Find Shaibani's weak spot. 359 00:40:24,159 --> 00:40:28,278 Caress it and, when the time is right, cut it. 360 00:40:34,551 --> 00:40:36,569 Don't forget who you are. 361 00:40:36,944 --> 00:40:38,694 Don't let anyone forget that either. 362 00:41:00,403 --> 00:41:02,028 Khanzada! 363 00:41:03,403 --> 00:41:04,778 Khanzada! 364 00:41:06,986 --> 00:41:08,528 Khanzada! 365 00:41:09,694 --> 00:41:10,944 Khanzada! 366 00:41:13,778 --> 00:41:14,778 Mother? 367 00:41:14,861 --> 00:41:16,111 Khanzada! 368 00:41:17,361 --> 00:41:18,611 Khanzada! 369 00:41:20,194 --> 00:41:21,486 Khanzada! 370 00:41:24,444 --> 00:41:26,278 Look, I am right here. 371 00:41:26,361 --> 00:41:27,569 Look at me. 372 00:41:27,986 --> 00:41:29,569 -Look this way. -Mother! 373 00:41:29,986 --> 00:41:31,569 Babur! 374 00:41:31,653 --> 00:41:33,986 -Khanzada is drowning. -Mother! 375 00:41:34,403 --> 00:41:36,028 -Khanzada! -Mother! 376 00:41:36,111 --> 00:41:37,486 Khanzada! 377 00:41:39,903 --> 00:41:40,819 Mother! 378 00:41:40,903 --> 00:41:41,944 Mother! 379 00:41:42,024 --> 00:41:43,778 Mother, you didn't save me. 380 00:41:43,861 --> 00:41:45,028 Grab my hand. 381 00:41:45,111 --> 00:41:46,611 Come here, this way. 382 00:41:46,694 --> 00:41:48,105 -Mother! -Khanzada! 383 00:41:48,319 --> 00:41:49,736 -Mother! -Mother, please save me! 384 00:41:49,819 --> 00:41:50,903 Khanzada! 385 00:41:51,361 --> 00:41:52,778 Grab my hand! 386 00:41:52,861 --> 00:41:53,861 Mother! 387 00:41:53,944 --> 00:41:55,329 Come back! 388 00:41:55,986 --> 00:41:57,569 Where is everyone! 389 00:42:01,209 --> 00:42:01,918 Kutlugh! 390 00:42:01,986 --> 00:42:03,944 -Over here! -My child! 391 00:42:04,024 --> 00:42:05,028 Anyone there? 392 00:42:05,111 --> 00:42:06,903 -Anyone there? -Queen Mother? 393 00:42:06,986 --> 00:42:07,986 Save her! 394 00:42:08,069 --> 00:42:09,486 Save Kutlugh! 395 00:42:09,736 --> 00:42:11,611 -Khanzada, grab my hand! -Mother! 396 00:42:11,694 --> 00:42:13,403 Grab my hand! 397 00:42:13,986 --> 00:42:16,028 -Grab my hand! -Mother! 398 00:42:18,361 --> 00:42:19,653 Soldiers! 399 00:42:20,403 --> 00:42:21,403 Come here. 400 00:42:21,486 --> 00:42:23,319 Come closer to me. 401 00:42:23,486 --> 00:42:25,403 -Grab my hand! -Come here! 402 00:42:25,486 --> 00:42:27,426 -Khanzada, grab my hand! -Come here! 403 00:42:28,028 --> 00:42:30,403 -Khanzada is now safe. -Mother! 404 00:42:30,486 --> 00:42:31,486 Mother! 405 00:42:33,944 --> 00:42:36,278 Mother, save me. I am drowning! 406 00:42:36,444 --> 00:42:37,653 Khanzada! 407 00:42:38,361 --> 00:42:39,653 Mother! 408 00:42:43,069 --> 00:42:44,278 Babur! 409 00:42:45,528 --> 00:42:46,819 Khanzada! 410 00:43:26,819 --> 00:43:29,361 -Allah saved your life. -Khanzada! 411 00:43:29,444 --> 00:43:30,278 Khanzada! 412 00:43:30,361 --> 00:43:32,028 Allah saved your life. 413 00:43:33,278 --> 00:43:34,611 Babur! 414 00:43:35,111 --> 00:43:36,986 Did you save Khanzada? 415 00:43:38,569 --> 00:43:39,861 Khanzada! 416 00:43:39,944 --> 00:43:42,069 Where is she? Khanzada? 417 00:43:42,694 --> 00:43:43,903 Babur? 418 00:43:47,528 --> 00:43:48,569 Wazir Khan! 419 00:43:49,694 --> 00:43:52,611 You were responsible for keeping my family safe. 420 00:43:53,694 --> 00:43:55,778 Samarkand, Ferghana... 421 00:43:55,861 --> 00:43:58,778 You couldn't protect anything. 422 00:43:58,861 --> 00:44:00,070 Sire, you're not in your senses. 423 00:44:00,111 --> 00:44:03,278 Mother would have lost her life due to your incompetence-- 424 00:44:03,361 --> 00:44:04,736 His incompetence? 425 00:44:13,194 --> 00:44:17,861 It is so easy to blame others for your mistakes, isn't it? 426 00:44:19,278 --> 00:44:21,986 A son is responsible for keeping his mother safe. 427 00:44:22,528 --> 00:44:26,694 How can someone who cannot protect his mother protect his kingdom? 428 00:44:28,028 --> 00:44:29,778 How will he ever defeat Shaibani? 429 00:44:32,486 --> 00:44:33,861 This man... 430 00:44:35,528 --> 00:44:41,778 Wazir Khan has been by your side even before you could walk. 431 00:44:44,066 --> 00:44:45,611 And Baisanghar? 432 00:44:46,569 --> 00:44:48,361 Samarkand's chief advisor. 433 00:44:49,069 --> 00:44:51,611 He left everything behind for you. 434 00:44:51,694 --> 00:44:53,528 He welcomed you into his home. 435 00:44:53,944 --> 00:44:55,569 He gave you refuge. 436 00:44:55,844 --> 00:45:00,361 Every army dreams of being commanded by them, 437 00:45:00,444 --> 00:45:04,278 and they are ready to die at your command. 438 00:45:05,736 --> 00:45:12,361 You, an unsuccessful, ungrateful man, 439 00:45:13,319 --> 00:45:15,653 who is drowning in alcohol and wasting away his life. 440 00:45:15,736 --> 00:45:17,153 A defeated man. 441 00:45:18,653 --> 00:45:22,486 You think you are the only one who is suffering? 442 00:45:23,194 --> 00:45:27,778 Have you ever thought about what I am going through? 443 00:45:30,361 --> 00:45:35,736 My pain, my sacrifice, my decision that... 444 00:45:39,778 --> 00:45:45,069 Trusting you was the biggest mistake of my life. 445 00:45:47,944 --> 00:45:51,028 I am ashamed to call you my blood. 446 00:46:06,236 --> 00:46:07,944 I am leaving, Grandmother. 447 00:46:10,736 --> 00:46:17,278 And when I return, you will change your opinion of me. 448 00:46:56,861 --> 00:46:58,819 Am I dreaming? 449 00:46:59,361 --> 00:47:00,819 No, it's reality, 450 00:47:01,819 --> 00:47:04,778 which I have accepted as my destiny. 451 00:47:30,569 --> 00:47:32,319 I broke you, Khanzada. 452 00:47:36,028 --> 00:47:37,486 Never. 453 00:47:48,502 --> 00:47:51,528 Such pride, huh? 454 00:47:52,319 --> 00:47:57,403 Your beauty radiates brighter than even the moon. 455 00:47:58,944 --> 00:48:01,403 But this beauty will fade eventually, Khanzada. 456 00:48:03,069 --> 00:48:04,069 What then? 457 00:48:04,903 --> 00:48:08,111 Shadows of the night are far stronger than the moon's glow. 458 00:48:09,819 --> 00:48:11,986 My beauty isn't my only identity. 33042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.