All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e17.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,521 Previously on Legends Of Tomorrow... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,537 Sara can never find out the truth about Ava. 3 00:00:05,672 --> 00:00:06,833 - I'm a... - You're a clone. 4 00:00:06,924 --> 00:00:07,924 I'm a future clone thing? 5 00:00:08,008 --> 00:00:11,126 The first Totem bearers imprisoned a great evil. 6 00:00:11,220 --> 00:00:12,711 And time is his cage. 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,214 If you cannot defeat me in this vessel, 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,722 how will you stop me once I've assumed my true form? 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,144 Our family's destruction looms in 1992. 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,813 You promised you'd save us. 11 00:00:26,944 --> 00:00:28,435 Kuasa. 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,106 Gideon, set a course. 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,733 I have to save my family. 14 00:00:34,159 --> 00:00:37,118 Code 131, all hands on the bridge. 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,204 What's going on? 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,200 Yeah, I gotta get back to Lord of the Rings. 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,740 You read? 18 00:00:41,833 --> 00:00:42,949 Code 131. 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,376 Come on, guys, I wrote a whole memo. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,873 Yeah, nobody read it. 21 00:00:46,964 --> 00:00:48,455 - I did. - Thank you, Ray. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,549 Pancakes for breakfast. 23 00:00:49,633 --> 00:00:50,633 No, 131 is not... 24 00:00:51,134 --> 00:00:52,854 - Is it? - Yeah, does that mean no pancakes? 25 00:00:53,178 --> 00:00:55,420 Anyway, I wrote a song to help us remember all the codes. 26 00:00:55,722 --> 00:00:57,213 It goes like this, from the top. 27 00:00:57,349 --> 00:00:59,762 If the code is 111 28 00:00:59,851 --> 00:01:02,389 Mallus escaped the time dungeon 29 00:01:02,479 --> 00:01:04,095 If the code is 112... 30 00:01:04,189 --> 00:01:05,396 All right, Nate, just tell us. 31 00:01:05,649 --> 00:01:07,515 Someone stole the Jumpship. 32 00:01:09,278 --> 00:01:10,278 Where's Amaya? 33 00:01:10,821 --> 00:01:13,859 Uh, according to the Jumpship logs, 34 00:01:13,949 --> 00:01:15,281 Zambesi, 1992. 35 00:01:16,243 --> 00:01:18,701 Right before the warlords destroy her village. 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,073 And she dies. 37 00:01:20,664 --> 00:01:22,280 The old her, that is. 38 00:01:24,751 --> 00:01:26,913 Whoa, the temporal zone is getting real choppy. 39 00:01:27,004 --> 00:01:28,064 Yeah, the timeline was crumbling 40 00:01:28,088 --> 00:01:29,774 even before Amaya decided to change history. 41 00:01:29,798 --> 00:01:32,632 If that happens, the Darhks will be able to free their demon. 42 00:01:32,718 --> 00:01:35,335 Oh, well, I better get back to my movie. 43 00:01:35,804 --> 00:01:38,296 And we better stop Amaya before she does something reckless. 44 00:01:38,640 --> 00:01:40,381 Gideon, plot a course for... 45 00:01:40,475 --> 00:01:41,578 Pardon me, Captain Lance, 46 00:01:41,602 --> 00:01:43,764 but we are receiving an urgent call from Mr. Hunter. 47 00:01:44,438 --> 00:01:46,100 - You good? - Gideon, put him on. 48 00:01:47,190 --> 00:01:48,726 The Bureau needs back-up. 49 00:01:49,234 --> 00:01:50,816 Grodd's going after Barry. 50 00:01:53,363 --> 00:01:54,841 Well, that explains the time turbulence. 51 00:01:54,865 --> 00:01:56,865 Flash is always in trouble. It's kind of his thing. 52 00:01:56,950 --> 00:01:58,691 Not that particular Barry. 53 00:02:16,386 --> 00:02:17,752 Barack Obama, 54 00:02:18,305 --> 00:02:21,673 it will almost be an honor to kill you. 55 00:02:30,984 --> 00:02:33,567 All right, people, we're dealing with two anachronisms now, 56 00:02:33,654 --> 00:02:35,145 Zambesi and young Obama. 57 00:02:35,364 --> 00:02:38,152 Wally, Nate, I want you guys to go talk some sense into Amaya. 58 00:02:38,241 --> 00:02:39,427 You mean, convince her to stand down 59 00:02:39,451 --> 00:02:41,192 while her village and family is torn apart? 60 00:02:41,286 --> 00:02:44,620 What if I use my temporal simulator to find some loophole 61 00:02:44,706 --> 00:02:47,198 that Amaya can use to help save Zambesi? 62 00:02:49,503 --> 00:02:50,503 All right, do it. 63 00:02:50,587 --> 00:02:52,829 The rest of us, we're on Obama care. 64 00:02:58,053 --> 00:02:59,339 You will not escape. 65 00:03:00,180 --> 00:03:02,797 Grodd will complete his mission. 66 00:03:04,059 --> 00:03:07,393 Time to make America Grodd again. 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,679 Clearly you have some grievances. 68 00:03:11,066 --> 00:03:13,353 But perhaps we can look for a common ground. 69 00:03:13,944 --> 00:03:14,980 Whoa! 70 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 Or not. 71 00:03:19,700 --> 00:03:21,657 Finally, the cage is breaking. 72 00:03:24,788 --> 00:03:27,201 I can feel his arrival. 73 00:03:30,335 --> 00:03:31,576 Oh, goody. 74 00:03:50,355 --> 00:03:54,645 Yes. Resist. You will only prolong your suffering. 75 00:04:02,367 --> 00:04:04,700 Should've wasted your hairy ass in 'Nam. 76 00:04:09,332 --> 00:04:10,332 Run, Barry, run. 77 00:04:13,712 --> 00:04:17,080 A hairless ape who fights with fire. 78 00:04:17,174 --> 00:04:18,415 How primitive. 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,008 No! 80 00:04:32,939 --> 00:04:35,147 Nora. Nora, honey. 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,233 Are you okay? 82 00:04:36,318 --> 00:04:37,434 We were so close. 83 00:04:38,111 --> 00:04:41,320 My master was escaping his bonds. What happened? 84 00:04:41,406 --> 00:04:42,988 Grodd's mission must have failed. 85 00:04:43,825 --> 00:04:44,886 I mean, that could be a good thing. 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,053 It gives you and me time to figure 87 00:04:46,077 --> 00:04:47,909 what the big guy's arrival really means. 88 00:04:49,414 --> 00:04:51,280 It means the end of history, 89 00:04:51,875 --> 00:04:54,117 a chance for us to live as gods. 90 00:04:54,753 --> 00:04:55,753 As gods? 91 00:04:57,088 --> 00:04:58,648 You know, that sounds fantastic and all, 92 00:04:58,924 --> 00:05:01,257 but what I just saw, it seems like there won't be a you 93 00:05:02,177 --> 00:05:04,760 anymore. It'll just be him. 94 00:05:05,222 --> 00:05:07,009 That's what we always wanted. 95 00:05:09,643 --> 00:05:10,643 Isn't it? 96 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 Totally. 97 00:05:13,730 --> 00:05:15,096 100%. 98 00:05:16,066 --> 00:05:17,835 You know, I'm just gonna check on our grumpy gorilla 99 00:05:17,859 --> 00:05:19,339 and see how he screwed this thing up. 100 00:05:21,613 --> 00:05:22,820 I'll see you later. 101 00:05:25,700 --> 00:05:26,986 No, you won't. 102 00:05:28,870 --> 00:05:29,906 Of course. 103 00:05:31,665 --> 00:05:35,750 'Cause once I complete Grodd's mission, you will be gone. 104 00:05:38,046 --> 00:05:39,412 What I meant to say was 105 00:05:41,007 --> 00:05:42,543 I'll see Mallus later. 106 00:05:50,684 --> 00:05:52,016 Goodbye, Nora doll. 107 00:06:05,156 --> 00:06:06,613 Grodd will destroy you. 108 00:06:06,700 --> 00:06:07,907 You're dead! 109 00:06:07,993 --> 00:06:08,993 Nice work. 110 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 Let's get him back to the ship. 111 00:06:10,453 --> 00:06:12,536 Yeah. Come on, teeny tiny Grodd. 112 00:06:12,706 --> 00:06:13,933 I think we still have some chew toys 113 00:06:13,957 --> 00:06:15,414 leftover from the saber tooth tiger. 114 00:06:15,792 --> 00:06:16,792 Nice to meet you. 115 00:06:16,877 --> 00:06:19,415 I'm a PhD student doing history research. 116 00:06:19,504 --> 00:06:22,338 - Andy Watkins. - No one cares about the cover story. 117 00:06:22,424 --> 00:06:25,883 Shut up, Darren Applebottom, talent scout for the New York Knicks. 118 00:06:27,971 --> 00:06:29,337 What are you doing here? 119 00:06:30,473 --> 00:06:31,839 What are you doing here? 120 00:06:32,517 --> 00:06:34,349 Preventing the genocide of my people tomorrow. 121 00:06:34,436 --> 00:06:35,722 We know, we're here to stop you. 122 00:06:36,897 --> 00:06:37,933 Peacefully. 123 00:06:38,023 --> 00:06:39,264 Look, Amaya. 124 00:06:39,482 --> 00:06:41,895 I know you're upset about what happened to Kuasa, 125 00:06:41,985 --> 00:06:43,647 and all I can say is I am... 126 00:06:44,237 --> 00:06:45,523 I'm truly sorry. 127 00:06:47,240 --> 00:06:49,521 I don't blame you for my granddaughter's death, Nathaniel. 128 00:06:51,369 --> 00:06:53,827 I blame the warlords who draw closer by the minute. 129 00:06:54,247 --> 00:06:55,658 And I intend to stop them. 130 00:06:56,082 --> 00:06:57,948 So stay out of my way. 131 00:07:00,670 --> 00:07:02,832 I must say, it has been such an honor, Barack. 132 00:07:03,048 --> 00:07:04,710 Oh, I go by Barry. 133 00:07:04,883 --> 00:07:06,249 I really like Barack. 134 00:07:06,509 --> 00:07:09,047 Well, Barack is what it says on my birth certificate. 135 00:07:09,220 --> 00:07:10,756 Yeah, you might wanna hold on to that. 136 00:07:14,476 --> 00:07:16,433 So, what's the back-up plan? 137 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 Well, according to Ray's song, this is a code 222. 138 00:07:20,231 --> 00:07:21,231 What's that? 139 00:07:21,566 --> 00:07:23,432 It means we're screwed no matter what we do. 140 00:07:23,526 --> 00:07:25,859 All right, crisis averted. 141 00:07:26,821 --> 00:07:28,733 And a new one's just begun. 142 00:07:29,491 --> 00:07:30,982 You're not getting Obama. 143 00:07:31,201 --> 00:07:32,201 I'm not here for him. 144 00:07:33,078 --> 00:07:34,489 I'm here for my daughter. 145 00:07:35,956 --> 00:07:37,288 And I need your help. 146 00:07:44,422 --> 00:07:46,359 I assure you this is completely unnecessary. 147 00:07:46,383 --> 00:07:48,966 I come, as they say, in peace. 148 00:07:49,094 --> 00:07:51,586 And I, they say, think you're full of crap. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,257 I'm a changed man, Sara. 150 00:07:53,431 --> 00:07:55,991 The only change I wanna see you go through is from alive to dead. 151 00:07:56,017 --> 00:07:57,974 Ray, how are we doing with Constantine's spell? 152 00:07:58,061 --> 00:08:00,348 Just need one more splash of bat spleen. 153 00:08:00,647 --> 00:08:02,559 Sorry, bat. And that should do it. 154 00:08:06,695 --> 00:08:07,902 Maybe I missed an ingredient. 155 00:08:07,988 --> 00:08:09,524 Your ankh symbol, it's upside down. 156 00:08:09,656 --> 00:08:10,817 Uh... 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,111 - No, it's not. - Yes, it is. 158 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 No, it's not. 159 00:08:13,284 --> 00:08:15,822 Ooh, I knew it'd be difficult to get you guys to trust me. 160 00:08:16,037 --> 00:08:17,528 Mmm, try impossible. 161 00:08:17,622 --> 00:08:19,864 Which is why I brought this gesture of good faith. 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,415 The Water Totem? 163 00:08:22,085 --> 00:08:25,203 I borrowed it from my daughter after she ripped it from Kuasa's chest. 164 00:08:26,131 --> 00:08:27,291 Sorry about that, by the way. 165 00:08:31,886 --> 00:08:33,698 Do you guys mind if I give you a hand with this? 166 00:08:33,722 --> 00:08:35,258 You seem to be struggling a bit. 167 00:08:36,182 --> 00:08:38,139 Yeah? Okay, great. 168 00:08:42,188 --> 00:08:43,188 Cool. 169 00:08:43,565 --> 00:08:45,272 Uh, now, try to choke me. 170 00:08:45,358 --> 00:08:46,358 - Really? - Yeah. 171 00:08:51,031 --> 00:08:52,522 - You can't. - Satisfied? 172 00:08:52,615 --> 00:08:53,615 Yeah. 173 00:08:53,700 --> 00:08:55,566 That Water Totem's gotta be worth something. 174 00:08:55,660 --> 00:08:58,619 With all six, you guys might actually have a chance against Mallus. 175 00:08:58,705 --> 00:09:01,267 You mean the same demon you've been creating anachronisms to release? 176 00:09:01,291 --> 00:09:03,731 That was before I realized what our partnership would cost me. 177 00:09:04,711 --> 00:09:07,624 - Nora... - Dies the moment the demon escapes. 178 00:09:07,756 --> 00:09:10,169 Now I know this might rankle you a bit, Sara, 179 00:09:10,592 --> 00:09:12,083 but our interests are aligned. 180 00:09:12,719 --> 00:09:15,632 We can save Nora and stop Mallus from being freed 181 00:09:15,722 --> 00:09:16,722 together. 182 00:09:18,516 --> 00:09:19,882 - No. - Excuse me? 183 00:09:20,185 --> 00:09:21,926 Rory, kill him. 184 00:09:22,103 --> 00:09:23,765 No, no... Wait, wait, wait. Okay, look. 185 00:09:23,980 --> 00:09:26,250 I know Damien has done terrible things in his past, 186 00:09:26,274 --> 00:09:29,813 which cannot be forgiven, but I know that he loves his daughter. 187 00:09:30,111 --> 00:09:31,397 We can't just kill him. 188 00:09:31,488 --> 00:09:34,356 He was already dead. Killing him would be repairing an anachronism. 189 00:09:34,491 --> 00:09:36,357 So would incarcerating him in the Bureau. 190 00:09:36,951 --> 00:09:38,191 I agree with Rip. 191 00:09:38,244 --> 00:09:40,486 We need to think through this situation rationally. 192 00:09:40,580 --> 00:09:41,741 Boss? 193 00:09:44,834 --> 00:09:45,995 Stand down. 194 00:09:47,337 --> 00:09:48,794 Glad to see you came to your senses. 195 00:09:49,005 --> 00:09:50,871 Think this makes us straight, you're wrong. 196 00:09:57,722 --> 00:09:59,922 What are we even doing here, man? We need to stop Amaya, 197 00:09:59,974 --> 00:10:01,215 not party with the village. 198 00:10:04,854 --> 00:10:05,854 There she is. 199 00:10:06,898 --> 00:10:08,458 Okay. Great, let's get her out of here. 200 00:10:09,567 --> 00:10:10,648 Not our Amaya. 201 00:10:12,153 --> 00:10:13,234 That Amaya. 202 00:10:17,867 --> 00:10:18,867 What's wrong? 203 00:10:19,035 --> 00:10:20,401 Nothing, it just means 204 00:10:21,955 --> 00:10:23,992 my Amaya comes back to Zambesi. 205 00:10:24,958 --> 00:10:26,494 And we don't grow old together. 206 00:10:27,961 --> 00:10:29,873 For thousands of years, 207 00:10:30,964 --> 00:10:34,048 the Anansi Totem has been in my family, 208 00:10:35,093 --> 00:10:39,258 and tonight, it is my great joy 209 00:10:41,141 --> 00:10:45,636 to pass this Totem down to my own daughter. 210 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Make way 211 00:10:49,023 --> 00:10:51,936 for the new protector of Zambesi. 212 00:10:52,944 --> 00:10:53,980 Esi. 213 00:11:06,124 --> 00:11:07,205 Kuasa, 214 00:11:08,334 --> 00:11:09,870 where is Esi, child? 215 00:11:10,336 --> 00:11:11,793 I'm sorry, Nana Baa, 216 00:11:12,463 --> 00:11:15,706 but Mother isn't coming. 217 00:11:20,805 --> 00:11:22,091 My daughter 218 00:11:22,765 --> 00:11:27,385 has chosen to reject her destiny and her duty. 219 00:11:29,439 --> 00:11:31,021 I am sorry. 220 00:11:31,608 --> 00:11:33,190 We have come here for nothing. 221 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 Come on. 222 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Amaya. 223 00:11:45,413 --> 00:11:46,413 What just happened? 224 00:11:46,497 --> 00:11:47,988 My daughter rejected the Totem. 225 00:11:48,166 --> 00:11:49,852 You sound more excited than I thought you'd be. 226 00:11:49,876 --> 00:11:51,162 Esi never bonded with the Totem. 227 00:11:51,586 --> 00:11:54,249 This is why the warlords were able to destroy my village. 228 00:11:55,965 --> 00:11:58,298 You think you can convince Esi to be a Totem bearer. 229 00:11:58,635 --> 00:12:00,126 She'll protect the village tomorrow. 230 00:12:00,887 --> 00:12:02,298 She'll protect Kuasa. 231 00:12:02,430 --> 00:12:03,671 Everything will change. 232 00:12:03,806 --> 00:12:04,887 That's the problem. 233 00:12:05,433 --> 00:12:06,744 I saw what happened with Barry Allen 234 00:12:06,768 --> 00:12:08,621 when he went back and stopped his mother's murderer. 235 00:12:08,645 --> 00:12:10,011 A little thing called Flashpoint. 236 00:12:10,855 --> 00:12:12,437 We can't change history. I'm sorry. 237 00:12:13,107 --> 00:12:14,223 Tell her, Nate. 238 00:12:16,069 --> 00:12:17,069 Nate? 239 00:12:18,029 --> 00:12:20,692 I can't believe I'm gonna say this, but screw history for once. 240 00:12:23,201 --> 00:12:24,942 Okay, so you go talk to your daughter, 241 00:12:25,036 --> 00:12:26,072 and I'll go talk to you. 242 00:12:26,621 --> 00:12:27,828 The older you. 243 00:12:30,667 --> 00:12:32,124 You always had a way with her. 244 00:12:34,337 --> 00:12:35,418 Come on. 245 00:12:35,755 --> 00:12:36,755 Wait, we're doing what? 246 00:12:39,384 --> 00:12:40,465 So, listen. 247 00:12:43,096 --> 00:12:44,096 Are you okay? 248 00:12:44,973 --> 00:12:47,681 The hardest thing I ever had to do in my life was to let Darhk live. 249 00:12:48,518 --> 00:12:49,975 And now he's back. 250 00:12:50,061 --> 00:12:53,805 And it is taking every ounce of self-control 251 00:12:54,565 --> 00:12:56,022 not to kill him. 252 00:12:57,819 --> 00:13:00,027 And I keep asking myself 253 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 why? 254 00:13:02,490 --> 00:13:03,776 For the good of the mission. 255 00:13:04,575 --> 00:13:05,816 "For the good of the mission." 256 00:13:06,286 --> 00:13:08,243 Listen to yourself, you sound like some 257 00:13:08,454 --> 00:13:09,661 - government... - Clone? 258 00:13:10,623 --> 00:13:11,739 I was gonna say stiff. 259 00:13:11,833 --> 00:13:13,894 You know, Rip thought I could talk some sense into you, but maybe... 260 00:13:13,918 --> 00:13:14,918 Wait. 261 00:13:16,004 --> 00:13:17,290 You're here because of Rip? 262 00:13:17,922 --> 00:13:19,788 Why would you do anything for that man? 263 00:13:21,217 --> 00:13:23,300 Ava, he lied to you. 264 00:13:23,845 --> 00:13:26,337 He implanted false memories into your head, 265 00:13:26,431 --> 00:13:28,468 he hired actors to pretend to be your parents. 266 00:13:29,100 --> 00:13:31,540 I mean, what more is it gonna take to get you to confront him? 267 00:13:31,853 --> 00:13:34,311 I am prioritizing the mission over my own personal baggage. 268 00:13:34,397 --> 00:13:35,997 You and your team should try it sometime. 269 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 No. 270 00:13:39,736 --> 00:13:41,193 That's not what you're doing. 271 00:13:41,779 --> 00:13:42,860 You're covering, 272 00:13:43,364 --> 00:13:45,321 because you're afraid of what you might find out. 273 00:13:45,408 --> 00:13:46,888 What else is there to find out, Sara? 274 00:13:47,076 --> 00:13:48,721 I'm one of thousands. I was grown in a lab. 275 00:13:48,745 --> 00:13:50,486 There has to be more to the story, Ava, 276 00:13:50,580 --> 00:13:52,037 and you deserve to know. 277 00:13:52,874 --> 00:13:53,874 Look, you need... 278 00:13:55,418 --> 00:13:57,501 You need to talk to Rip now. 279 00:14:02,717 --> 00:14:03,833 Ah! 280 00:14:04,010 --> 00:14:05,876 I could do with a wee nip myself. 281 00:14:07,430 --> 00:14:09,217 Everything good, Director Sharpe? 282 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Peachy. 283 00:14:10,808 --> 00:14:14,176 Are we good to transport Mr. Darhk 284 00:14:14,270 --> 00:14:15,351 back to the Bureau? 285 00:14:15,646 --> 00:14:17,057 No, Rip, we're not. 286 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Where are you going? 287 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 To go talk to someone who can think straight 288 00:14:22,153 --> 00:14:23,940 when the whole world has gone crazy. 289 00:14:24,322 --> 00:14:25,438 So what you're saying is 290 00:14:26,657 --> 00:14:28,740 you won't aid the man that killed your sister 291 00:14:29,285 --> 00:14:31,527 even if it'll prevent Mollusk from escaping... 292 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 Mallus. 293 00:14:33,331 --> 00:14:35,091 ...from escaping his interdimensional prison, 294 00:14:36,125 --> 00:14:38,082 and wreaking havoc across time? 295 00:14:38,294 --> 00:14:40,654 Yeah, when you put it that way, it does sound kind of petty. 296 00:14:40,755 --> 00:14:42,496 Not at all. It sounds... 297 00:14:43,549 --> 00:14:44,630 It sounds human. 298 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 Okay. 299 00:14:46,219 --> 00:14:48,632 But then what, I'm just supposed to hand Darhk over 300 00:14:48,721 --> 00:14:51,054 to Ava and let the Time Bureau deal with him? 301 00:14:51,140 --> 00:14:54,554 Your ex is clinging to rules and regulations 302 00:14:54,811 --> 00:14:57,269 in the face of the startling revelation that she is... 303 00:14:58,523 --> 00:15:00,230 I'm sorry, a clone, was it? 304 00:15:01,359 --> 00:15:02,895 But here's the thing. 305 00:15:04,028 --> 00:15:05,235 I'm not convinced 306 00:15:05,321 --> 00:15:08,189 the Bureau is best equipped to stop a demon. 307 00:15:09,575 --> 00:15:10,656 No, it sounds like 308 00:15:11,160 --> 00:15:14,073 that calls for a much more 309 00:15:14,497 --> 00:15:15,829 unorthodox approach. 310 00:15:19,919 --> 00:15:21,205 I really miss you. 311 00:15:27,593 --> 00:15:28,674 Oh, hi, guys. 312 00:15:29,512 --> 00:15:33,381 I do hope you're not feeling all killy, killy, stabby, stabby. 313 00:15:34,058 --> 00:15:35,890 I want you to listen to me carefully. 314 00:15:36,936 --> 00:15:39,474 I don't believe for a second that you have changed. 315 00:15:39,897 --> 00:15:42,389 You're still the same cowardly son of a bitch 316 00:15:42,483 --> 00:15:43,940 that put an arrow in my sister. 317 00:15:44,652 --> 00:15:48,236 But I will work with you to defeat Mallus under one condition. 318 00:15:48,698 --> 00:15:49,939 After this is over, 319 00:15:50,241 --> 00:15:52,608 I'm putting you back in the ground where you belong. 320 00:15:53,536 --> 00:15:54,536 Deal. 321 00:16:09,010 --> 00:16:10,091 Huh. 322 00:16:10,595 --> 00:16:13,463 So, do any of these flashing screens actually do anything? 323 00:16:13,556 --> 00:16:14,592 Focus, Damien, 324 00:16:14,682 --> 00:16:16,765 how do we capture your demon daughter? 325 00:16:16,851 --> 00:16:20,094 If we coordinate a strike between the Legends and the Time Bureau, 326 00:16:20,188 --> 00:16:22,100 we might be able to take it out. 327 00:16:22,273 --> 00:16:24,390 How did that work for you in Victorian London? 328 00:16:24,484 --> 00:16:27,943 Besides, my little angel's only gotten more powerful since. 329 00:16:28,613 --> 00:16:30,570 What if we just ask Nora nicely? 330 00:16:31,199 --> 00:16:33,486 I did have a bit of a connection with her in Berlin. 331 00:16:33,826 --> 00:16:35,613 Not that kind. 332 00:16:35,703 --> 00:16:38,491 All right, maybe she'll listen to her dear old dad. 333 00:16:38,581 --> 00:16:40,914 Not anymore. Nora only listens to Mallus now. 334 00:16:41,000 --> 00:16:42,286 He's always in her ear. 335 00:16:43,252 --> 00:16:45,209 That's it. What if I got inside Nora? 336 00:16:46,339 --> 00:16:48,251 Not like that. 337 00:16:48,758 --> 00:16:50,750 What if I shrunk down, 338 00:16:50,843 --> 00:16:51,924 flew into her ear, 339 00:16:52,011 --> 00:16:53,968 and pretended to be Mallus? 340 00:16:54,138 --> 00:16:56,881 Okay, new guy on the team here, is that a joke plan or a real plan? 341 00:16:56,974 --> 00:16:58,010 We are so screwed. 342 00:16:58,100 --> 00:16:59,181 No, this could work. 343 00:16:59,268 --> 00:17:01,726 We just have to convince her that it's actually him. 344 00:17:01,812 --> 00:17:04,020 This is how you would serve your city? 345 00:17:05,358 --> 00:17:07,941 You would risk its utter ruin? 346 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 That's it. 347 00:17:09,570 --> 00:17:11,170 I did what I judged to be right. 348 00:17:11,989 --> 00:17:14,072 What you judged to be right. 349 00:17:15,451 --> 00:17:18,410 You sent the ring of power into Mordor 350 00:17:18,538 --> 00:17:20,530 in the hands of a witless halfling. 351 00:17:21,082 --> 00:17:24,666 Well, the vocal similarity to Mallus is uncanny. 352 00:17:24,835 --> 00:17:25,835 Quiet! 353 00:17:26,546 --> 00:17:28,253 Gideon? Who is that actor? 354 00:17:28,756 --> 00:17:30,876 And how can we get him without dealing with his agent? 355 00:17:34,345 --> 00:17:37,213 Mr. Noble, uh, we have some, uh, last minute rewrites. 356 00:17:40,268 --> 00:17:44,137 Tell Peter Jackson no more chickens. Huh? 357 00:17:44,438 --> 00:17:46,430 I had four this morning. Hmm. 358 00:17:46,524 --> 00:17:47,524 So what's up, mate? 359 00:17:47,608 --> 00:17:50,897 Yeah, so the rewrites are from Peter, and he'd like me to, uh, 360 00:17:50,987 --> 00:17:51,987 run the lines with you. 361 00:17:52,071 --> 00:17:53,312 You're kidding. 362 00:17:53,573 --> 00:17:54,573 Okay. 363 00:17:55,074 --> 00:17:56,235 Uh, let's see. 364 00:17:56,826 --> 00:17:58,988 "Nora, you must heed my command." 365 00:17:59,078 --> 00:18:00,114 Okay, that's good. 366 00:18:00,371 --> 00:18:01,612 - Who's Nora? - Nora? 367 00:18:01,706 --> 00:18:03,618 Nora, she's a new character that, um... 368 00:18:04,333 --> 00:18:06,916 They wanted to beef up the female presence in the film. 369 00:18:07,003 --> 00:18:09,416 You can't do that, mate. It's Tolkien. Lord of the Rings. 370 00:18:09,505 --> 00:18:11,963 Right, right, but it's a studio note. 371 00:18:12,049 --> 00:18:14,166 Oh, studio note. Very good, now I care. 372 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Yeah, from the top. 373 00:18:15,803 --> 00:18:16,839 Mmm. 374 00:18:17,430 --> 00:18:19,217 "Nora, you must heed my command." 375 00:18:19,557 --> 00:18:20,843 Uh, "What is it, Master?" 376 00:18:21,434 --> 00:18:23,300 "Go to the Waverider, Nora." 377 00:18:23,561 --> 00:18:25,223 "I cannot go to the Waverider." 378 00:18:25,688 --> 00:18:28,556 "The Totems are ripe for the picking." 379 00:18:28,649 --> 00:18:29,710 This is crap, isn't it, eh? 380 00:18:29,734 --> 00:18:31,521 - Oh, well... - I mean, who wrote this? 381 00:18:31,736 --> 00:18:33,297 - I mean somebody... - Don't worry about it. 382 00:18:33,321 --> 00:18:34,321 Don't worry about it. 383 00:18:34,405 --> 00:18:36,112 "The Totems are ripe for the picking." 384 00:18:36,198 --> 00:18:38,064 "Your father will lead you to them." 385 00:18:38,159 --> 00:18:39,159 "My father?" 386 00:18:43,289 --> 00:18:44,575 Esi. 387 00:18:46,667 --> 00:18:47,667 Who are you? 388 00:18:48,711 --> 00:18:50,293 I am a distant cousin. 389 00:18:51,005 --> 00:18:52,291 I came for the ceremony. 390 00:18:53,341 --> 00:18:54,832 Sorry to disappoint you. 391 00:18:57,845 --> 00:18:59,052 I love it here. 392 00:18:59,805 --> 00:19:02,923 When I was a child, I'd come here and lose myself in the stars, 393 00:19:04,769 --> 00:19:06,635 think about where my life would lead. 394 00:19:08,522 --> 00:19:10,889 For as long as I can remember, 395 00:19:12,109 --> 00:19:15,068 the Anansi Totem has been my destiny. 396 00:19:16,113 --> 00:19:19,151 But now, I'm not sure I want it. 397 00:19:21,994 --> 00:19:23,110 You wouldn't understand. 398 00:19:23,454 --> 00:19:24,570 Try me. 399 00:19:27,708 --> 00:19:28,869 My mother 400 00:19:29,335 --> 00:19:31,372 is the great Amaya Jiwe. 401 00:19:32,296 --> 00:19:35,130 She's protected our village her entire life. 402 00:19:35,466 --> 00:19:37,002 She never doubted, 403 00:19:37,635 --> 00:19:38,716 never wavered. 404 00:19:38,803 --> 00:19:39,803 That's not true. 405 00:19:40,971 --> 00:19:43,714 Every Totem bearer starts their journey with doubt. 406 00:19:45,768 --> 00:19:46,768 Even your mother. 407 00:19:48,104 --> 00:19:50,141 I will never live up to her legacy. 408 00:19:50,981 --> 00:19:51,981 You have her strength 409 00:19:52,066 --> 00:19:54,558 and the strength of all others who've come before her. 410 00:19:55,695 --> 00:19:57,186 But there is danger coming. 411 00:19:58,114 --> 00:20:00,151 And your people need you to stand up for them. 412 00:20:18,092 --> 00:20:19,754 All right, you ff-thoom into Amaya's hut, 413 00:20:19,844 --> 00:20:21,804 grab the Totem, and we'll give it to her daughter. 414 00:20:21,887 --> 00:20:24,345 Nate, now that you have some space from her, 415 00:20:24,432 --> 00:20:26,094 I need you to come to your senses. 416 00:20:26,350 --> 00:20:27,830 Amaya can't see that. She's too close, 417 00:20:28,018 --> 00:20:29,884 but she's going to cause more harm than good 418 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 if this releases Mallus. 419 00:20:31,105 --> 00:20:32,562 - We don't know that. - We do. 420 00:20:32,815 --> 00:20:34,056 You do. 421 00:20:38,779 --> 00:20:40,736 I can't not help her, Wally. 422 00:20:42,032 --> 00:20:45,491 I love you, man, but I will stop you if you take this too far. 423 00:20:57,173 --> 00:21:00,382 Like stealing candy from a very old baby. 424 00:21:09,477 --> 00:21:10,593 Oh. 425 00:21:27,369 --> 00:21:28,530 Ah! 426 00:21:28,662 --> 00:21:30,824 Amaya, wait, it's me. 427 00:21:31,415 --> 00:21:32,934 You know, I didn't think this would do it for me, 428 00:21:32,958 --> 00:21:34,039 but actually it kinda does. 429 00:21:34,126 --> 00:21:35,333 Who are you? 430 00:21:35,419 --> 00:21:36,455 It's me, Nate. 431 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Who? 432 00:21:37,797 --> 00:21:38,797 Nate. 433 00:21:39,006 --> 00:21:41,485 I know it's been a while, but we used to travel through time together, 434 00:21:41,509 --> 00:21:43,466 you know, do other things. 435 00:21:44,136 --> 00:21:45,502 If this is some kind of a joke... 436 00:21:45,596 --> 00:21:47,178 It's not a joke. I have pictures 437 00:21:47,807 --> 00:21:50,140 of us on my phone. 438 00:21:50,768 --> 00:21:51,849 Ow! 439 00:22:00,611 --> 00:22:01,818 This is me. 440 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 Of course. 441 00:22:05,491 --> 00:22:06,760 You really don't remember, do you? 442 00:22:06,784 --> 00:22:08,320 How is this possible? 443 00:22:08,410 --> 00:22:11,130 You were part of a bitchin' team that traveled through time together. 444 00:22:11,413 --> 00:22:12,904 I mean, the 1942 you. 445 00:22:12,998 --> 00:22:15,866 Why are you here, time traveler? 446 00:22:17,044 --> 00:22:18,455 To keep my promise to you. 447 00:22:20,840 --> 00:22:22,832 By making sure your daughter, Esi, 448 00:22:23,133 --> 00:22:24,715 gets the Spirit Totem tonight. 449 00:22:26,554 --> 00:22:29,137 She didn't even show up to her own ceremony. 450 00:22:29,849 --> 00:22:32,466 Her head is always somewhere else. 451 00:22:33,477 --> 00:22:35,343 She doesn't know what she wants. 452 00:22:37,815 --> 00:22:39,056 Yeah, you had a hard time 453 00:22:39,149 --> 00:22:41,186 figuring that out too when you were her age. 454 00:22:43,654 --> 00:22:47,773 But look, if Esi believed you were truly in her corner, 455 00:22:48,576 --> 00:22:49,817 she wouldn't doubt herself. 456 00:22:50,578 --> 00:22:53,070 She would accept the Totem and be unstoppable. 457 00:22:53,831 --> 00:22:54,867 Just like you. 458 00:23:02,047 --> 00:23:03,913 Uh, hey there, Nora doll. 459 00:23:04,633 --> 00:23:06,090 Why am I still here? 460 00:23:06,510 --> 00:23:08,251 Why is the master still in prison? 461 00:23:08,345 --> 00:23:09,345 You failed me! 462 00:23:09,430 --> 00:23:10,762 I know, it's terrible. 463 00:23:10,848 --> 00:23:12,464 The Legends captured Grodd, 464 00:23:12,558 --> 00:23:14,925 and this whole Obama thing is just not working, so perhaps, 465 00:23:15,728 --> 00:23:18,937 Mallus can advise us as to what to do next. 466 00:23:23,569 --> 00:23:24,569 Mallus 467 00:23:24,904 --> 00:23:26,816 only speaks when he desires. 468 00:23:26,906 --> 00:23:28,989 I can't just summon him. 469 00:23:29,074 --> 00:23:30,074 Well, maybe we'll just 470 00:23:31,118 --> 00:23:34,031 wait here until he gets the itch. 471 00:23:36,624 --> 00:23:40,163 Nora, you must heed my command. 472 00:23:40,252 --> 00:23:42,369 It's him. He's speaking to me 473 00:23:42,963 --> 00:23:43,963 very loudly. 474 00:23:45,382 --> 00:23:47,999 Really? Mallus is speaking to you? 475 00:23:48,093 --> 00:23:49,925 Shh, I need to concentrate. 476 00:23:50,596 --> 00:23:53,555 Go to the Waverider, Nora. 477 00:23:53,807 --> 00:23:56,140 The Waverider? Why? 478 00:23:56,518 --> 00:23:59,682 The Totems are ripe for the picking. 479 00:24:00,147 --> 00:24:02,309 Your father will lead you to them. 480 00:24:02,399 --> 00:24:03,399 My father? 481 00:24:03,484 --> 00:24:07,148 What? Mallus has plans for me? I wonder what those are. 482 00:24:07,237 --> 00:24:11,106 The Legends' ship. The master wants you to take me there. 483 00:24:11,200 --> 00:24:13,943 Oh, I would in a heartbeat, 484 00:24:14,036 --> 00:24:15,902 but we are hopelessly outnumbered, honey. 485 00:24:15,996 --> 00:24:16,996 There's just no... 486 00:24:17,081 --> 00:24:18,697 He must take you there now, Nora. 487 00:24:18,791 --> 00:24:21,875 Do it! Dad, do it! Don't be a fool. 488 00:24:21,961 --> 00:24:23,668 No problemo. Let's go. 489 00:24:28,342 --> 00:24:31,255 Those Totems should be around here somewhere. 490 00:24:40,854 --> 00:24:41,854 You. 491 00:24:46,819 --> 00:24:47,935 What is this? 492 00:24:48,028 --> 00:24:49,988 I'm sorry, sweetheart, but it's for your own good. 493 00:24:50,072 --> 00:24:51,279 No. 494 00:24:52,741 --> 00:24:55,779 No! 495 00:25:02,543 --> 00:25:03,579 I get it. 496 00:25:04,837 --> 00:25:07,250 You think that I failed you because I joined with the Legends 497 00:25:07,339 --> 00:25:08,375 and trapped you here. 498 00:25:08,757 --> 00:25:11,625 Well, you're right. I did fail you. 499 00:25:11,969 --> 00:25:13,085 But that's not how. 500 00:25:14,471 --> 00:25:15,803 I was a terrible father. 501 00:25:16,432 --> 00:25:19,425 I was obsessed with world domination. 502 00:25:20,019 --> 00:25:21,226 Because of that, 503 00:25:22,187 --> 00:25:23,187 I died. 504 00:25:23,939 --> 00:25:26,556 Leaving you all alone as a child, 505 00:25:27,693 --> 00:25:31,186 trapped with my name and my foolish dreams. 506 00:25:32,531 --> 00:25:35,490 Oh, I turned you into a demon long before Mallus did. 507 00:25:36,201 --> 00:25:38,241 That's why I'm begging you, 508 00:25:38,746 --> 00:25:41,284 do not let him take you away from me. 509 00:25:42,249 --> 00:25:44,912 Your daughter is long gone. 510 00:25:45,878 --> 00:25:46,878 No! 511 00:25:46,962 --> 00:25:49,124 I know you can hear me. Fight him! 512 00:25:49,256 --> 00:25:50,713 Oh, there was no fight. 513 00:25:52,134 --> 00:25:53,841 Her soul, 514 00:25:56,096 --> 00:25:58,213 her flesh 515 00:25:59,058 --> 00:26:01,391 were freely given. 516 00:26:02,144 --> 00:26:03,760 You sick son of a bitch. 517 00:26:06,440 --> 00:26:08,001 One more alteration to the timeline, 518 00:26:08,025 --> 00:26:10,108 and my cage crumbles. 519 00:26:19,369 --> 00:26:20,701 I can't believe that worked. 520 00:26:21,121 --> 00:26:22,121 I can. 521 00:26:22,289 --> 00:26:23,621 Sara knows what she's doing. 522 00:26:24,500 --> 00:26:25,911 I may have my flaws, 523 00:26:26,001 --> 00:26:28,121 but I do know how to pick the best people for the job. 524 00:26:30,130 --> 00:26:31,211 So why did you pick me? 525 00:26:31,632 --> 00:26:32,964 What? Come on. 526 00:26:33,467 --> 00:26:35,834 Brilliant mind, calm demeanor, incredible strength, 527 00:26:36,053 --> 00:26:39,012 and unlike the Legends, you actually follow rules. 528 00:26:39,932 --> 00:26:41,692 It almost sounds like I was made for the job. 529 00:26:43,268 --> 00:26:44,268 What are you getting at? 530 00:26:46,021 --> 00:26:47,137 I know I'm a clone, Rip. 531 00:26:48,357 --> 00:26:49,438 I see. 532 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 So why me, hmm? 533 00:26:53,112 --> 00:26:55,604 Of all the clones in 2213, why did you pick me? 534 00:26:56,198 --> 00:26:57,198 You're special. 535 00:26:58,283 --> 00:26:59,569 So why'd you erase my memory? 536 00:26:59,660 --> 00:27:01,071 I thought it would be easier. 537 00:27:01,161 --> 00:27:02,161 Easier? 538 00:27:02,246 --> 00:27:03,703 Easier for you, or easier for me? 539 00:27:03,914 --> 00:27:05,450 Don't lose focus, Ava, 540 00:27:05,541 --> 00:27:07,328 you are too critical to this mission. 541 00:27:07,417 --> 00:27:09,659 Well, the good news is, if I die, 542 00:27:09,753 --> 00:27:12,587 you can just skip off to 2213 and get yourself another clone. 543 00:27:14,967 --> 00:27:16,174 Oh, my God. 544 00:27:17,511 --> 00:27:18,968 I wasn't even the first one, was I? 545 00:27:19,179 --> 00:27:20,841 We both know how hard it is 546 00:27:21,014 --> 00:27:23,131 to find agents as talented as you. 547 00:27:23,684 --> 00:27:26,142 And to find one who's also replaceable is invaluable. 548 00:27:26,228 --> 00:27:27,514 How many? 549 00:27:28,105 --> 00:27:29,105 How many? 550 00:27:30,941 --> 00:27:32,273 You're the 12th. 551 00:27:33,193 --> 00:27:34,193 The 12th? 552 00:27:36,071 --> 00:27:37,733 So I wasn't even your first choice. 553 00:27:37,823 --> 00:27:40,236 - Or your second, or... - You don't understand. 554 00:27:41,160 --> 00:27:43,277 - You are exceptional. - Don't, Rip. 555 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Just don't. 556 00:27:53,172 --> 00:27:54,253 Nora's gone. 557 00:27:55,007 --> 00:27:56,214 It's just Mallus now. 558 00:27:57,426 --> 00:28:00,715 You must be enjoying this. Seeing your nemesis with a broken heart. 559 00:28:01,180 --> 00:28:02,762 I didn't know you had a heart to break. 560 00:28:04,516 --> 00:28:06,678 Where was it the night you murdered my sister? 561 00:28:08,729 --> 00:28:10,470 Look, what I did was unforgivable. 562 00:28:10,939 --> 00:28:12,542 But back then I hadn't loved anyone enough 563 00:28:12,566 --> 00:28:14,398 to understand the pain that I caused. 564 00:28:15,611 --> 00:28:17,931 Not that it's any comfort, but if I could take it all back, 565 00:28:19,114 --> 00:28:20,114 I would. 566 00:28:21,283 --> 00:28:22,774 We all have regrets. 567 00:28:23,702 --> 00:28:25,989 But we can't undo the things that we've done. 568 00:28:27,039 --> 00:28:28,075 True. 569 00:28:29,333 --> 00:28:31,541 But even the worst of us can be made whole again. 570 00:28:32,586 --> 00:28:33,793 You, for example. 571 00:28:34,296 --> 00:28:37,460 League to Legend, killer to Captain. That's not a bad makeover, is it? 572 00:28:37,925 --> 00:28:39,041 It's not good enough. 573 00:28:39,134 --> 00:28:40,134 Why? 574 00:28:40,219 --> 00:28:42,980 Because you put on the Death Totem and almost killed your entire team? 575 00:28:43,055 --> 00:28:44,591 - Yes. - But you didn't. 576 00:28:44,932 --> 00:28:46,218 Did you. And you know why? 577 00:28:46,850 --> 00:28:48,119 The same reason I'm spilling my guts 578 00:28:48,143 --> 00:28:50,635 to a woman who's imagined my death 1,000 times over. 579 00:28:50,729 --> 00:28:52,140 More like 10,000. 580 00:28:52,397 --> 00:28:53,397 Love, 581 00:28:54,191 --> 00:28:55,191 Sara. 582 00:28:56,276 --> 00:28:57,636 'Cause without it, people like us, 583 00:28:57,986 --> 00:28:59,852 we're left alone with the darkness. 584 00:29:01,573 --> 00:29:02,933 That's not good for anyone, is it? 585 00:29:18,173 --> 00:29:20,290 I'm so proud of you, my child. 586 00:29:25,180 --> 00:29:26,671 Esi's embraced her destiny. 587 00:29:27,391 --> 00:29:29,351 Tomorrow when the marauders come, she'll be ready. 588 00:29:29,393 --> 00:29:31,833 And if she's not, we'll be right there to fight alongside her. 589 00:29:32,312 --> 00:29:33,723 You don't have to stay, Nathaniel. 590 00:29:34,523 --> 00:29:35,875 I know that what I did was selfish. 591 00:29:35,899 --> 00:29:37,606 You couldn't be selfish if you tried. 592 00:29:40,279 --> 00:29:41,999 Now, you see that booming granny over there? 593 00:29:43,407 --> 00:29:44,818 She doesn't remember me. 594 00:29:46,743 --> 00:29:47,779 Or the Legends. 595 00:29:48,537 --> 00:29:49,618 You know why that is? 596 00:29:51,873 --> 00:29:53,330 I must have erased my memory. 597 00:29:54,710 --> 00:29:55,917 And why would you do that? 598 00:29:57,671 --> 00:29:59,628 Because if I chose to come back here 599 00:30:00,215 --> 00:30:02,332 after everything we've been through, then 600 00:30:03,385 --> 00:30:04,796 erasing you would be the only way 601 00:30:04,886 --> 00:30:06,969 that I could be the protector my people deserve. 602 00:30:08,265 --> 00:30:10,473 Otherwise, I'd always be split in two. 603 00:30:11,768 --> 00:30:13,430 And part of me would be in love with you. 604 00:30:15,939 --> 00:30:17,583 I tried to reason with them, but they won't listen. 605 00:30:17,607 --> 00:30:19,223 Amaya is dead set on saving her village. 606 00:30:19,318 --> 00:30:20,318 And Nate, he's just... 607 00:30:20,402 --> 00:30:21,796 - Whipped. - I was gonna say in love. 608 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 But yeah, same thing. 609 00:30:22,904 --> 00:30:24,704 Zari, please tell me that you found a loophole 610 00:30:24,781 --> 00:30:26,261 that allows Amaya to save her village. 611 00:30:26,450 --> 00:30:28,066 There is no loophole. 612 00:30:28,160 --> 00:30:29,867 I tried billions of variations 613 00:30:29,953 --> 00:30:31,990 but this event has too many ripple effects. 614 00:30:32,122 --> 00:30:33,408 The village has to be destroyed. 615 00:30:33,498 --> 00:30:34,659 Or Mallus is freed. 616 00:30:34,750 --> 00:30:36,116 And we're all doomed. 617 00:30:38,503 --> 00:30:39,503 What if we're not? 618 00:30:40,547 --> 00:30:41,583 Hmm? 619 00:30:43,258 --> 00:30:44,544 We have the six Totems, 620 00:30:44,634 --> 00:30:46,466 the only thing that Mallus is afraid of. 621 00:30:46,553 --> 00:30:48,920 But you can't fight what you can't see. 622 00:30:49,181 --> 00:30:52,049 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 623 00:30:52,142 --> 00:30:54,930 Are you really suggesting that we allow Mallus to escape, 624 00:30:55,020 --> 00:30:56,900 because you have a collection of magical stones? 625 00:30:57,022 --> 00:30:59,264 We have two choices. We fight Amaya, or we fight Mallus. 626 00:30:59,816 --> 00:31:01,853 And I know it sounds crazy to let a time demon out, 627 00:31:01,943 --> 00:31:03,730 but it's a hell of lot easier to stomach 628 00:31:04,112 --> 00:31:05,193 than turning on a friend. 629 00:31:05,322 --> 00:31:07,814 Okay, yes, but didn't the original Totem bearers try 630 00:31:07,908 --> 00:31:09,274 and face Mallus and blow it? 631 00:31:09,368 --> 00:31:11,596 Constantine said that the only reason they couldn't kill Mallus 632 00:31:11,620 --> 00:31:13,577 was because the Death Totem betrayed them. 633 00:31:14,498 --> 00:31:15,978 And that's not gonna happen this time. 634 00:31:16,124 --> 00:31:17,535 How can you be so sure? 635 00:31:17,626 --> 00:31:20,063 I needn't remind you what happened the last time you tried to wield it. 636 00:31:20,087 --> 00:31:21,294 She won't have to wield it. 637 00:31:22,422 --> 00:31:23,422 I will. 638 00:31:24,758 --> 00:31:26,590 The Death Totem was attracted to Captain Lance 639 00:31:26,676 --> 00:31:28,508 because of a unique quality we both share. 640 00:31:29,137 --> 00:31:30,719 We were both brought back from the dead. 641 00:31:31,306 --> 00:31:32,888 Plus, I have a personal stake 642 00:31:32,974 --> 00:31:34,806 in wanting to send Mallus straight to hell. 643 00:31:35,727 --> 00:31:37,059 He took my little girl. 644 00:31:37,562 --> 00:31:39,895 True as that may be, there is no chance 645 00:31:39,981 --> 00:31:42,724 that Captain Lance will trust you with such a dangerous weapon. 646 00:31:45,821 --> 00:31:47,107 Death Totem's all yours. 647 00:31:47,406 --> 00:31:48,925 Sara, you can't be serious. 648 00:31:48,949 --> 00:31:50,190 Ava, we don't have a choice. 649 00:31:50,283 --> 00:31:53,117 Our only choice is to stop Amaya and stop the anachronisms. 650 00:31:53,203 --> 00:31:56,412 - This is insanity. - Insane is what we do best, Ava. 651 00:31:56,498 --> 00:31:57,725 I will not condone this behavior 652 00:31:57,749 --> 00:31:59,786 and the Bureau certainly does not stand behind you. 653 00:32:00,460 --> 00:32:01,771 Rip, let's go, we have work to do. 654 00:32:01,795 --> 00:32:03,106 Remember when I told you that we would need 655 00:32:03,130 --> 00:32:04,587 the Legends before this was through? 656 00:32:05,340 --> 00:32:08,174 Perhaps it is time that we set aside the scalpel, 657 00:32:08,593 --> 00:32:11,381 and let them be the chainsaw. 658 00:32:12,973 --> 00:32:14,589 I will consider that your resignation. 659 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 Ava. 660 00:32:18,562 --> 00:32:19,562 Ava, wait. 661 00:32:25,819 --> 00:32:27,213 This plan can work and you know it. 662 00:32:27,237 --> 00:32:28,603 You just need to trust your gut. 663 00:32:29,364 --> 00:32:30,364 My gut? 664 00:32:31,450 --> 00:32:33,770 You mean the one that was manufactured to factory settings? 665 00:32:34,244 --> 00:32:36,611 The same gut that 11 other Avas used and got killed? 666 00:32:36,705 --> 00:32:38,367 Ava, please. 667 00:32:38,498 --> 00:32:40,455 - Just trust me. - You don't understand. 668 00:32:40,917 --> 00:32:42,624 This plan breaks every rule in every book, 669 00:32:42,711 --> 00:32:44,998 and all I have right now are the rules, okay? 670 00:32:46,465 --> 00:32:47,501 You have me. 671 00:32:56,141 --> 00:32:57,348 What are you doing? 672 00:32:58,393 --> 00:33:00,555 I'm admitting something that could save us both. 673 00:33:02,355 --> 00:33:03,596 I love you. 674 00:33:07,235 --> 00:33:09,022 There is no me to love. 675 00:33:24,878 --> 00:33:26,619 She looks good out there. Ready. 676 00:33:27,964 --> 00:33:29,580 Like mother, like daughter. 677 00:33:33,011 --> 00:33:34,047 The warlords are early. 678 00:33:34,179 --> 00:33:36,637 Hey. Don't. Don't. Puma pounces. 679 00:33:36,723 --> 00:33:38,259 Really, Wally, you're gonna do this? 680 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 It's not like that, Nate. 681 00:33:39,434 --> 00:33:41,676 - I know why you're here. - No, no, you really don't. 682 00:33:42,229 --> 00:33:44,499 Short version, Nora's on the ship, tripping on Mallus juice. 683 00:33:44,523 --> 00:33:47,231 Damien Darhk gave us the Water Totem after they saved Barack Obama, 684 00:33:47,317 --> 00:33:49,604 and, uh, we are here to help you create the anachronism 685 00:33:49,694 --> 00:33:51,654 so we can release Mallus and then we can kill him. 686 00:33:52,781 --> 00:33:54,067 Oh, and I met John Noble. 687 00:33:56,576 --> 00:33:58,488 So you're working with Damien Darhk. 688 00:33:58,828 --> 00:34:00,239 Please don't rub it in. 689 00:34:00,330 --> 00:34:01,682 And you're letting him wield the Death Totem. 690 00:34:01,706 --> 00:34:03,823 In order to do justice for someone I love. 691 00:34:03,917 --> 00:34:05,061 Sure you can understand that. 692 00:34:05,085 --> 00:34:06,997 Thankfully, that is our only similarity. 693 00:34:07,212 --> 00:34:10,046 - Hmm. - So, who gets Earth, who gets Water? 694 00:34:10,257 --> 00:34:12,374 Well, as a man of steel, 695 00:34:12,467 --> 00:34:15,147 which is an element, I always felt a strong connection to the Earth. 696 00:34:15,178 --> 00:34:17,716 Actually, steel is an alloy of iron and carbon. 697 00:34:17,973 --> 00:34:20,133 Also, I've watched every single episode of Planet Earth 698 00:34:20,183 --> 00:34:22,425 on Blu-ray and I was only stoned all of the time. 699 00:34:22,519 --> 00:34:24,727 Can I just please have the damn Totem? Thank you. 700 00:34:24,854 --> 00:34:27,221 All yours. And Water, anyone? 701 00:34:27,315 --> 00:34:29,557 Actually water is really powerful. 702 00:34:29,859 --> 00:34:31,600 It's crucial to life on Earth. 703 00:34:31,695 --> 00:34:33,607 Did you know that we are made up of 60% water? 704 00:34:33,697 --> 00:34:35,377 All right, I think we get it. Take a Totem. 705 00:34:35,490 --> 00:34:36,884 Oh, I wasn't making a pitch for one. 706 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Just take the Totem. 707 00:34:37,993 --> 00:34:38,993 Okay, cool. 708 00:34:39,369 --> 00:34:40,429 All right, so is there like 709 00:34:40,453 --> 00:34:42,445 an instruction manual, a YouTube video... 710 00:34:42,664 --> 00:34:43,664 You better figure it out. 711 00:34:44,082 --> 00:34:45,869 Warlords are coming, and that means 712 00:34:46,126 --> 00:34:47,913 Mallus is about to make his debut. 713 00:34:51,256 --> 00:34:52,372 Dad. 714 00:34:54,467 --> 00:34:55,583 Nora... 715 00:34:56,636 --> 00:34:57,797 You're here, but 716 00:34:58,888 --> 00:35:01,801 how? The Totem means you're dead. 717 00:35:02,684 --> 00:35:03,684 No. 718 00:35:04,102 --> 00:35:05,102 Not yet. 719 00:35:06,271 --> 00:35:08,854 Mallus is trying to take me but I'm still fighting him. 720 00:35:10,483 --> 00:35:11,483 For now. 721 00:35:11,776 --> 00:35:12,776 But Dad... 722 00:35:14,821 --> 00:35:16,062 I made a mistake. 723 00:35:17,240 --> 00:35:18,481 I'm sorry. 724 00:35:19,117 --> 00:35:20,358 I don't want him to take me. 725 00:35:20,452 --> 00:35:22,409 Please don't let him take me. I'm scared. 726 00:35:23,955 --> 00:35:25,036 You ready? 727 00:35:31,838 --> 00:35:33,670 Yeah, let's do this before it's too late. 728 00:35:42,932 --> 00:35:45,549 This place has been sacred to my people since dawn of time. 729 00:35:45,644 --> 00:35:47,101 The Totems will be strongest here. 730 00:35:47,187 --> 00:35:49,520 Oh, they'd better be. Because mine's not turning on. 731 00:35:52,609 --> 00:35:53,609 It's time. 732 00:35:53,860 --> 00:35:55,567 As soon as Esi defeats the warlords, 733 00:35:56,029 --> 00:35:57,645 our fight against Mallus begins. 734 00:36:11,961 --> 00:36:13,121 Should we help your daughter? 735 00:36:13,797 --> 00:36:15,004 Esi's got this. 736 00:36:15,256 --> 00:36:17,339 No, no! No, no, don't kill me! 737 00:36:17,592 --> 00:36:19,504 Looks like it's time to meet our monster. 738 00:36:19,928 --> 00:36:20,964 Or our maker. 739 00:36:21,054 --> 00:36:22,261 I'm not dying today. 740 00:36:24,849 --> 00:36:26,181 Here's Mallus. 741 00:36:31,314 --> 00:36:32,850 Why isn't she transforming? 742 00:36:33,149 --> 00:36:34,149 Rip, what gives? 743 00:36:34,234 --> 00:36:36,772 Historical record is showing that Zambesi is still destroyed. 744 00:36:36,861 --> 00:36:37,963 It doesn't make any sense. 745 00:36:37,987 --> 00:36:39,467 The battle is over. The good guys won. 746 00:36:42,575 --> 00:36:44,066 Rip, what's going on? 747 00:36:44,160 --> 00:36:45,160 Oh, my God. 748 00:36:45,245 --> 00:36:46,765 The warlords don't destroy the village. 749 00:36:46,996 --> 00:36:50,910 The village is destroyed by an angry gorilla. 750 00:36:58,049 --> 00:36:59,381 I had to. She's my daughter. 751 00:36:59,467 --> 00:37:00,467 You released Grodd. 752 00:37:00,552 --> 00:37:02,088 I need history to run its course. 753 00:37:14,983 --> 00:37:16,849 Your time must end. 754 00:37:16,943 --> 00:37:18,275 This way. Quick. 755 00:37:18,361 --> 00:37:20,193 You should go too, Mame. 756 00:37:20,280 --> 00:37:21,612 I can handle this beast. 757 00:37:22,490 --> 00:37:24,903 I believe in you, obaba. 758 00:37:44,596 --> 00:37:46,508 Esi. No. 759 00:37:50,018 --> 00:37:51,054 Amaya! 760 00:37:52,061 --> 00:37:54,144 Amaya. Hey, hey. 761 00:37:54,397 --> 00:37:55,397 Are you okay? 762 00:37:57,025 --> 00:37:58,025 I'm okay. 763 00:38:00,862 --> 00:38:02,728 Nate, my family. Ah! 764 00:38:03,072 --> 00:38:04,483 I won't let them die. 765 00:38:04,783 --> 00:38:05,819 I promise. 766 00:38:06,451 --> 00:38:08,784 Damien, Mallus is coming. This won't save Nora. 767 00:38:08,870 --> 00:38:10,710 If there's a chance in hell, I'm gonna take it. 768 00:38:11,080 --> 00:38:12,116 I'll handle this. 769 00:38:16,503 --> 00:38:19,712 Always incapacitate your Speedster first. 770 00:38:19,798 --> 00:38:21,005 That's day one stuff. 771 00:38:23,968 --> 00:38:25,004 Let him go. 772 00:38:30,058 --> 00:38:32,425 I'm warning you. Don't stand in my way. 773 00:38:32,519 --> 00:38:34,385 I was powerful before I had this trinket 774 00:38:34,479 --> 00:38:36,141 but now I'm unstoppable. 775 00:38:36,231 --> 00:38:37,893 Yeah, we've heard that one before. 776 00:38:43,488 --> 00:38:44,488 I don't wanna kill you. 777 00:38:44,572 --> 00:38:46,234 I wanna kill them to save my daughter. 778 00:38:46,449 --> 00:38:48,111 Why can't you understand that? 779 00:39:12,559 --> 00:39:14,175 I can't move. 780 00:39:14,269 --> 00:39:15,269 What is happening? 781 00:39:15,353 --> 00:39:19,973 Foolish human, you are now mine to control. 782 00:39:20,275 --> 00:39:21,937 You will not harm my village. 783 00:39:22,026 --> 00:39:23,026 Mame. 784 00:39:23,111 --> 00:39:24,568 Get away from him! 785 00:39:35,957 --> 00:39:37,073 It worked! 786 00:39:39,669 --> 00:39:40,669 Amaya. 787 00:39:47,844 --> 00:39:49,130 Nathaniel. 788 00:39:52,807 --> 00:39:55,015 I didn't take you for a Totem bearer. 789 00:39:55,768 --> 00:39:57,179 That makes two of us. 790 00:40:01,983 --> 00:40:03,019 Nora. 791 00:40:12,827 --> 00:40:14,693 I'll find you, I promise. 792 00:40:15,830 --> 00:40:16,946 Go. 793 00:40:18,750 --> 00:40:19,831 Go! 794 00:40:22,378 --> 00:40:23,378 Hey! 795 00:40:27,133 --> 00:40:28,795 Performance anxiety, Raymond? 796 00:40:29,385 --> 00:40:32,469 You're only proving my point that this plan was never gonna work. 797 00:40:34,057 --> 00:40:36,265 Oh, come on. Don't make me do this. 798 00:40:39,729 --> 00:40:40,970 It's too bad, really. 799 00:40:41,272 --> 00:40:43,389 I was just beginning to like you after Berlin. 800 00:40:53,826 --> 00:40:56,159 You literally stabbed me in the back. 801 00:40:56,663 --> 00:40:57,995 It only seemed fitting. 802 00:40:58,331 --> 00:41:00,051 You're lucky I wasn't aiming for your heart. 803 00:41:00,249 --> 00:41:02,161 I'm not gonna let Nora be taken by him. 804 00:41:02,418 --> 00:41:03,784 Nora's gone, Damien. 805 00:41:15,807 --> 00:41:16,843 Finally, 806 00:41:17,100 --> 00:41:19,092 I am free. 807 00:41:37,662 --> 00:41:38,823 No. 808 00:41:38,913 --> 00:41:41,371 - Nora. - You can't help her, Ray. 809 00:41:41,916 --> 00:41:42,916 Oh, my God. 810 00:41:45,586 --> 00:41:49,921 I am so much more than a god. 57409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.