All language subtitles for black.clover.s01e26.dubbed.hdtv.x264-w4f-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,603 Threatened by a ruthless demon, 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,506 humanity was on the brink of destruction. 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,612 All seemed lost until a lone mage 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,281 stepped forward and took up the fight. 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,656 After his triumph, he was hailed 6 00:00:24,692 --> 00:00:28,827 as the Wizard King, and his story became legend. 7 00:00:35,403 --> 00:00:37,669 Nice observation skills. 8 00:00:38,706 --> 00:00:41,240 You really are quite the animal. 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,344 Regardless, it's already over now. 10 00:00:45,379 --> 00:00:46,545 Over? 11 00:00:46,614 --> 00:00:48,147 What is? 12 00:01:08,002 --> 00:01:10,769 You've fulfilled your purpose here. 13 00:01:10,838 --> 00:01:12,037 Take your leave, Rades. 14 00:01:12,073 --> 00:01:14,406 Before the other Knights arrive. 15 00:01:15,676 --> 00:01:17,276 It's little Asta, right? 16 00:01:17,344 --> 00:01:20,012 Don't worry, I promise to kill you soon enough 17 00:01:20,047 --> 00:01:22,114 and make a plaything of your corpse! 18 00:01:22,183 --> 00:01:25,451 Something we can both look forward to, you brat! 19 00:01:25,519 --> 00:01:27,886 Spatial Magic is still magic. 20 00:01:27,922 --> 00:01:30,055 And I've still got my sword. 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,892 I'm gonna hack that spell to pieces! 22 00:01:36,697 --> 00:01:37,362 The hell? 23 00:01:43,571 --> 00:01:44,770 That hurt! 24 00:01:44,805 --> 00:01:46,738 You're gonna pay for that, ya little wretch! 25 00:01:46,774 --> 00:01:47,806 Unfortunate. 26 00:01:51,312 --> 00:01:53,145 You're whining about a little cut? 27 00:01:53,214 --> 00:01:55,114 After the pain you've caused? 28 00:01:55,149 --> 00:01:58,050 You want pain? I'll give ya pain! 29 00:02:00,588 --> 00:02:02,154 You tortured innocent people 30 00:02:02,223 --> 00:02:04,456 and laughed the whole time. 31 00:02:05,826 --> 00:02:08,093 So, what should I do? 32 00:02:08,162 --> 00:02:11,130 I can't afford to lose Rades just yet. 33 00:02:11,165 --> 00:02:12,264 How pitiful. 34 00:02:12,299 --> 00:02:12,965 Huh? 35 00:02:14,935 --> 00:02:17,903 I come here after receiving word from the master, 36 00:02:17,938 --> 00:02:20,839 only to arrive and find you fighting this? 37 00:02:20,908 --> 00:02:23,108 Pitiful indeed. 38 00:02:35,756 --> 00:02:38,090 So now there's five of them? 39 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 This curse I've got on me. 40 00:02:41,595 --> 00:02:44,863 None of these scrapes and scratches will stop bleeding! 41 00:02:44,932 --> 00:02:47,633 Looks like the tables have finally turned! 42 00:03:54,401 --> 00:03:56,702 It's gotten a lot quieter out there. 43 00:03:56,737 --> 00:03:58,370 Is the invasion over? 44 00:04:02,543 --> 00:04:03,942 It's so good! 45 00:04:04,011 --> 00:04:07,746 So good, so good, so good. I can't move! 46 00:04:08,782 --> 00:04:12,684 Oh, my beautiful savior of sustenance! 47 00:04:16,690 --> 00:04:19,224 I wonder what happened to those Knights who saved me. 48 00:04:19,260 --> 00:04:21,226 I hope they're okay. 49 00:04:29,903 --> 00:04:31,103 Huh? 50 00:04:34,041 --> 00:04:34,973 Asta! 51 00:04:35,042 --> 00:04:36,642 What was that? 52 00:04:36,710 --> 00:04:38,377 Small surgery. 53 00:04:38,412 --> 00:04:41,580 Now I'm ready to fight again! 54 00:04:41,615 --> 00:04:45,284 Watch. I'll prove it to you. 55 00:04:45,319 --> 00:04:46,652 Seriously? 56 00:04:46,720 --> 00:04:48,954 Did he just strike himself with his own blades 57 00:04:48,989 --> 00:04:50,622 to dispel the curse? 58 00:04:50,658 --> 00:04:54,059 Unbelievable! Who would do that? 59 00:04:54,094 --> 00:04:56,228 This kid's funny! 60 00:04:56,263 --> 00:04:58,130 Can I pretty please dissect him later? 61 00:04:58,232 --> 00:05:00,465 Be quiet and focus. 62 00:05:00,501 --> 00:05:02,868 Phooey. You're no fun. 63 00:05:05,939 --> 00:05:07,773 Here's the thing. 64 00:05:07,808 --> 00:05:11,410 I've been fighting an uphill battle since I was born. 65 00:05:11,445 --> 00:05:14,112 No matter how many guys you've got, 66 00:05:14,148 --> 00:05:17,349 and no matter what you do to me, 67 00:05:17,418 --> 00:05:20,452 I'll cut right through every last one of you! 68 00:05:20,487 --> 00:05:22,988 You hear me? 69 00:05:23,023 --> 00:05:25,257 Let's see what you've got! 70 00:05:25,292 --> 00:05:27,259 Has the threat of our superior numbers 71 00:05:27,294 --> 00:05:28,627 driven him mad? 72 00:05:28,662 --> 00:05:30,262 What's it matter, anyway? 73 00:05:30,297 --> 00:05:32,664 I can still dissect a crazy person. 74 00:05:39,139 --> 00:05:41,473 Such pointless flailing about. 75 00:05:41,508 --> 00:05:44,009 Hah! The brat doesn't know when to give up. 76 00:05:46,513 --> 00:05:49,181 Oh. I know who you are. 77 00:05:49,216 --> 00:05:50,949 This must be the Anti-Magic boy 78 00:05:50,984 --> 00:05:53,185 the master mentioned. 79 00:05:58,158 --> 00:06:01,493 Your brash fearlessness may well be the greatest weapon you have, 80 00:06:01,528 --> 00:06:04,396 but you must learn to remain calm. 81 00:06:04,465 --> 00:06:07,232 That is, if you truly do wish to be the Wizard King. 82 00:06:15,809 --> 00:06:18,977 You got it, Captain. I can do calm. 83 00:06:19,012 --> 00:06:22,381 I'm gonna calmly tear you to pieces. 84 00:06:22,416 --> 00:06:24,316 Not likely. 85 00:06:24,351 --> 00:06:27,886 Exploding Flames! 86 00:06:27,921 --> 00:06:28,820 Whoa! 87 00:06:31,325 --> 00:06:32,824 You think I'm gonna let you get away 88 00:06:32,860 --> 00:06:34,559 with what you did to my brother? 89 00:06:34,595 --> 00:06:37,796 One of us is going down today, and it's not gonna be me. 90 00:06:39,333 --> 00:06:40,532 How you doin', Asta? 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,033 You got room for one more? 92 00:06:42,069 --> 00:06:43,235 Sure thing! 93 00:06:43,270 --> 00:06:45,637 Feel free to jump in whenever you want to. 94 00:06:55,682 --> 00:06:57,616 They fight like wounded beasts-- 95 00:06:57,684 --> 00:06:59,951 cornered, with nothing left to lose. 96 00:07:01,622 --> 00:07:04,022 They're fearless! 97 00:07:04,057 --> 00:07:05,123 What are you waiting for? 98 00:07:05,192 --> 00:07:07,192 Just get rid of these idiots already! 99 00:07:07,227 --> 00:07:09,027 What do you think we're doing? 100 00:07:11,131 --> 00:07:13,365 This wasn't our original objective. 101 00:07:14,535 --> 00:07:16,401 But you've made yourselves targets. 102 00:07:19,640 --> 00:07:20,739 Thanks, Noelle! 103 00:07:20,774 --> 00:07:22,274 If those fools thought I'd let them 104 00:07:22,309 --> 00:07:25,710 kill my friends that easily, then they were sorely mistaken. 105 00:07:29,049 --> 00:07:33,585 Hey, that's some pretty spiffy defensive magic. 106 00:07:33,620 --> 00:07:34,986 Interesting. 107 00:07:35,055 --> 00:07:37,756 This girl has the look of the royal House Silva. 108 00:07:37,791 --> 00:07:38,990 Well, in that case, 109 00:07:39,059 --> 00:07:40,992 we should respond with something appropriate 110 00:07:41,061 --> 00:07:42,994 to her exalted station. 111 00:07:43,063 --> 00:07:47,065 Magic-Draining Roots. 112 00:07:56,276 --> 00:07:57,108 Asta! 113 00:07:57,144 --> 00:07:58,510 I got it! 114 00:07:58,579 --> 00:08:00,312 What are you planning to do? 115 00:08:05,819 --> 00:08:07,018 Oh, no! 116 00:08:07,087 --> 00:08:09,020 His counter spell swallowed up the torrent. 117 00:08:09,089 --> 00:08:10,789 Heh. 118 00:08:16,096 --> 00:08:18,096 Admirable battle instincts. 119 00:08:18,131 --> 00:08:19,598 But it won't be enough. 120 00:08:19,633 --> 00:08:22,934 death by Tornado Needles. 121 00:08:30,477 --> 00:08:32,310 He was too fast. 122 00:08:32,346 --> 00:08:35,180 Are you okay? Please say something! 123 00:08:36,316 --> 00:08:39,317 Now, to finish this for good. 124 00:08:40,854 --> 00:08:42,654 I can't help. 125 00:08:44,324 --> 00:08:46,157 Please, no! 126 00:08:49,796 --> 00:08:51,062 Ooh! How fun! 127 00:08:51,131 --> 00:08:53,798 I've never sensed magic like this before. 128 00:09:02,976 --> 00:09:04,676 What? You're back! 129 00:09:04,711 --> 00:09:06,144 The rest of the Magic Knights! 130 00:09:06,179 --> 00:09:07,579 No! 131 00:09:08,649 --> 00:09:10,015 Did you think a little distance 132 00:09:10,050 --> 00:09:12,050 would be enough to save you? 133 00:09:12,085 --> 00:09:13,985 You're back. How? 134 00:09:14,021 --> 00:09:15,854 From so far. 135 00:09:15,889 --> 00:09:18,623 We worked together to affect our return. 136 00:09:18,692 --> 00:09:21,760 Though cooperation doesn't come naturally to us. 137 00:09:21,828 --> 00:09:24,062 If I had to give the spell a name, I'd call it, 138 00:09:24,097 --> 00:09:26,231 Super Compound Magic. 139 00:09:26,266 --> 00:09:29,501 Merging our talents rather than vying 140 00:09:29,536 --> 00:09:31,870 for dominance-- what a novel idea. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,606 Well, I guess we can't write off men entirely, huh? 142 00:09:34,675 --> 00:09:35,840 Yes. 143 00:09:35,876 --> 00:09:37,742 It appears they can be useful on occasion. 144 00:09:37,778 --> 00:09:39,744 This cooperation business leaves 145 00:09:39,780 --> 00:09:41,513 a bad taste in my mouth. 146 00:09:41,548 --> 00:09:43,415 We Silver Eagles have never been known 147 00:09:43,450 --> 00:09:45,016 for playing well with others. 148 00:09:45,052 --> 00:09:46,551 And yet. 149 00:09:46,587 --> 00:09:49,955 It is the duty of all Magic Knights to protect the kingdom. 150 00:09:50,023 --> 00:09:53,592 If we must work together to do that, then so be it. 151 00:09:53,694 --> 00:09:55,060 What happened here? 152 00:09:55,095 --> 00:09:57,362 He's badly hurt. Do you think you can help? 153 00:09:57,397 --> 00:09:58,697 How horrible! 154 00:09:58,732 --> 00:10:00,131 Who could do this to a man as strong 155 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 as Captain Fuegoleon? 156 00:10:10,444 --> 00:10:11,910 Somebody check the others. 157 00:10:11,945 --> 00:10:13,411 Are they still breathing? 158 00:10:13,447 --> 00:10:15,413 Come on, Asta, wake up for me! 159 00:10:16,950 --> 00:10:18,583 Good, he's alive! 160 00:10:18,619 --> 00:10:21,152 To have brought down fighters as strong as these three... 161 00:10:21,221 --> 00:10:23,121 How powerful are they? 162 00:10:26,393 --> 00:10:27,792 Our losses will be too high 163 00:10:27,828 --> 00:10:31,062 if we continue this fight. Retreat. 164 00:10:31,098 --> 00:10:32,831 What, leaving so soon? 165 00:10:32,899 --> 00:10:36,234 Rain of Silver. 166 00:10:37,104 --> 00:10:41,306 Go, Sticky Salamander! 167 00:10:41,341 --> 00:10:43,441 It will take a far more powerful spell than that 168 00:10:43,477 --> 00:10:44,943 to withstand my silver rain. 169 00:10:44,978 --> 00:10:46,845 Think so? 170 00:10:46,913 --> 00:10:48,747 Dark Magic Item. 171 00:10:48,782 --> 00:10:51,282 Absorb. 172 00:10:51,318 --> 00:10:53,585 Woo-hoo! 173 00:10:53,620 --> 00:10:54,986 That's impossible! 174 00:10:55,022 --> 00:10:57,555 It's soaking up the captain's magic like it's nothing. 175 00:10:57,591 --> 00:10:58,857 But how? 176 00:10:58,925 --> 00:11:01,326 What sort of magic item is that? 177 00:11:05,399 --> 00:11:06,631 Asta! 178 00:11:06,667 --> 00:11:08,299 And gotcha! 179 00:11:08,335 --> 00:11:10,168 What do you plan to do with him? 180 00:11:10,203 --> 00:11:12,270 It's a secret! 181 00:11:13,907 --> 00:11:16,007 We'll leave you for now, 182 00:11:16,043 --> 00:11:19,244 but remember this day, Magic Knights. 183 00:11:19,279 --> 00:11:22,013 We are the Eye of the Midnight Sun, 184 00:11:22,049 --> 00:11:26,351 and we will bring the Clover Kingdom to its knees. 185 00:11:32,325 --> 00:11:34,492 Asta! 186 00:11:35,462 --> 00:11:39,664 Go, Sticky Salamander! 187 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 It will take a far more powerful spell than that 188 00:11:41,835 --> 00:11:43,301 to withstand my silver rain. 189 00:11:43,336 --> 00:11:45,270 Think so? 190 00:11:45,305 --> 00:11:47,005 Dark Magic Item. 191 00:11:47,040 --> 00:11:49,607 Absorb. 192 00:11:49,676 --> 00:11:51,943 Woo-hoo! 193 00:11:51,978 --> 00:11:53,344 That's impossible! 194 00:11:53,380 --> 00:11:55,947 It's soaking up the captain's magic like it's nothing. 195 00:11:55,982 --> 00:11:57,215 But how? 196 00:11:57,284 --> 00:11:59,718 What sort of magic item is that? 197 00:12:03,724 --> 00:12:04,989 Asta! 198 00:12:05,025 --> 00:12:06,725 And gotcha! 199 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 What do plan to do with him? 200 00:12:08,161 --> 00:12:10,195 It's a secret! 201 00:12:12,299 --> 00:12:14,299 We'll leave you for now, 202 00:12:14,334 --> 00:12:17,569 but remember this day, Magic Knights. 203 00:12:17,637 --> 00:12:20,371 We are the Eye of the Midnight Sun, 204 00:12:20,407 --> 00:12:24,709 and we will bring the Clover Kingdom to its knees. 205 00:12:30,650 --> 00:12:33,351 Asta! 206 00:12:33,386 --> 00:12:36,488 They took Asta. But he... 207 00:12:36,523 --> 00:12:37,322 Let's follow them! 208 00:12:37,357 --> 00:12:38,990 Stop, Noelle. It won't work. 209 00:12:39,025 --> 00:12:40,191 Why not? 210 00:12:40,227 --> 00:12:41,993 We have no means of tracking them and no way 211 00:12:42,028 --> 00:12:44,496 to know what awaits us if they are found. 212 00:12:44,531 --> 00:12:45,363 I don't care. 213 00:12:45,398 --> 00:12:47,098 Let it go. 214 00:12:47,167 --> 00:12:48,767 Our priority right now is strengthening 215 00:12:48,835 --> 00:12:50,869 the royal capital's defenses. 216 00:12:50,904 --> 00:12:53,671 For all we know, there could be more enemies about. 217 00:12:53,707 --> 00:12:55,573 We have neither time nor magic to waste 218 00:12:55,675 --> 00:12:57,375 on somebody like him. 219 00:12:59,412 --> 00:13:01,846 How is Fuegoleon? Will he survive? 220 00:13:01,882 --> 00:13:03,515 I've done all I can with my magic, 221 00:13:03,550 --> 00:13:05,116 but it won't be enough. 222 00:13:05,185 --> 00:13:06,785 We need to get him to the medical ward 223 00:13:06,853 --> 00:13:09,554 for more advanced healing spells as soon as we can. 224 00:13:09,589 --> 00:13:11,022 We don't have much time. 225 00:13:11,057 --> 00:13:13,892 Ha. A one-armed squad captain. 226 00:13:13,927 --> 00:13:16,194 Is there any sight more pitiful? 227 00:13:17,397 --> 00:13:19,564 This is what House Vermillion has become? 228 00:13:19,599 --> 00:13:21,800 It almost makes me ashamed to be a royal. 229 00:13:21,868 --> 00:13:23,535 How could you say that? 230 00:13:23,570 --> 00:13:25,403 The captain fought bravely. 231 00:13:25,438 --> 00:13:27,372 Because we are Magic Knights. 232 00:13:27,407 --> 00:13:30,542 If we do not win, we may as well not exist. 233 00:13:30,577 --> 00:13:32,210 Trying counts for nothing? 234 00:13:32,245 --> 00:13:33,711 Less than nothing! 235 00:13:33,747 --> 00:13:35,046 The Crimson Lion Kings are ruined-- 236 00:13:35,081 --> 00:13:36,915 Enough, Solid. 237 00:13:36,950 --> 00:13:38,082 We weren't here to fight, 238 00:13:38,151 --> 00:13:40,418 and that makes us even less than him. 239 00:13:40,453 --> 00:13:42,153 Now, see to the town's defenses. 240 00:13:42,222 --> 00:13:45,290 This is no time for your adolescent posturing. 241 00:13:45,358 --> 00:13:47,091 Right. 242 00:13:47,127 --> 00:13:48,626 There's some sort of spell blocking 243 00:13:48,728 --> 00:13:50,094 Transmission Magic. 244 00:13:50,130 --> 00:13:52,897 The chain of command is in chaos. 245 00:13:52,933 --> 00:13:55,133 That explains why outside reinforcements 246 00:13:55,168 --> 00:13:58,469 never arrived. Everyone stay sharp! 247 00:13:58,505 --> 00:14:00,138 We need to secure the perimeter. 248 00:14:00,173 --> 00:14:02,006 Keep your eyes open. 249 00:14:02,075 --> 00:14:03,074 You bet, Char. 250 00:14:03,109 --> 00:14:04,309 Call me Captain, Sol. 251 00:14:04,344 --> 00:14:07,445 'Kay! Securing the perimeter, Captain Char. 252 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 At the rate things are going, I don't know 253 00:14:09,015 --> 00:14:11,816 when I'm ever going to have time for that dessert. 254 00:14:11,852 --> 00:14:13,351 Quick, Klaus. Go. 255 00:14:13,420 --> 00:14:15,220 Return to HQ for backup. 256 00:14:15,255 --> 00:14:16,287 Right! 257 00:14:20,760 --> 00:14:22,327 Asta. 258 00:14:35,175 --> 00:14:36,674 Rades! 259 00:14:36,710 --> 00:14:38,676 You put your petty need for revenge ahead of the mission, 260 00:14:38,712 --> 00:14:40,311 and this is the result. 261 00:14:40,347 --> 00:14:42,680 The master may have taken a liking to you, 262 00:14:42,716 --> 00:14:44,282 but don't get cocky. 263 00:14:44,317 --> 00:14:46,517 Mucking about with those creatures of yours. 264 00:14:46,553 --> 00:14:48,720 Taking on the captain by yourself. 265 00:14:48,788 --> 00:14:49,854 You're an arrogant fool. 266 00:14:49,956 --> 00:14:51,522 Give it a rest already. 267 00:14:51,558 --> 00:14:53,791 If you had stuck to the plan like you were supposed to, 268 00:14:53,827 --> 00:14:56,194 things would have been much less complicated. 269 00:14:56,229 --> 00:14:58,062 I don't see what you have to complain about 270 00:14:58,131 --> 00:14:59,330 when it was my precious puppets 271 00:14:59,366 --> 00:15:00,798 that were the victims in all of this. 272 00:15:00,834 --> 00:15:02,667 Let's not forget about Catherine. 273 00:15:02,702 --> 00:15:05,470 Things didn't turn out too well for her, either. 274 00:15:06,806 --> 00:15:08,973 As if I care about that old hag. 275 00:15:09,009 --> 00:15:10,041 Quit squabbling. 276 00:15:10,076 --> 00:15:11,709 I don't know why everyone's so upset. 277 00:15:11,745 --> 00:15:13,978 You got what you wanted, right? 278 00:15:14,014 --> 00:15:16,414 Oh, and, Sally. One thing. 279 00:15:16,483 --> 00:15:18,917 This little prize of yours can't come with us. 280 00:15:18,985 --> 00:15:20,018 Kill him. 281 00:15:20,053 --> 00:15:21,853 What?! You've got to be kidding! 282 00:15:21,888 --> 00:15:24,422 I can't just throw away a prime specimen like him. 283 00:15:24,491 --> 00:15:27,025 We're not talking about simple magic-weakening spells. 284 00:15:27,060 --> 00:15:29,861 This kid has actual Anti-Magic! 285 00:15:29,896 --> 00:15:33,831 Where am I? What is this stuff? 286 00:15:33,867 --> 00:15:35,333 It feels sorta nice. 287 00:15:35,368 --> 00:15:37,268 Only those people who have been acknowledged 288 00:15:37,337 --> 00:15:39,437 by the master may go where we are headed. 289 00:15:39,506 --> 00:15:41,839 We don't need more unnecessary trouble. 290 00:15:41,875 --> 00:15:44,309 Kill him before the master comes for us. 291 00:15:44,344 --> 00:15:45,443 Huh? 292 00:15:45,512 --> 00:15:46,678 Aw! 293 00:15:46,713 --> 00:15:48,680 You know, I'd be happy to kill him for you. 294 00:15:48,715 --> 00:15:51,115 The brat would make a good addition to my playthings. 295 00:15:51,184 --> 00:15:53,017 Uh-oh. Not good. 296 00:15:53,053 --> 00:15:54,252 No fair. 297 00:15:54,287 --> 00:15:55,753 Looks like I've gotten myself captured. 298 00:15:55,789 --> 00:15:59,090 Oh! Goodie, goodie! You're awake! 299 00:16:00,193 --> 00:16:01,526 A girl? 300 00:16:01,561 --> 00:16:03,528 C'mon, you should help me convince them! 301 00:16:03,563 --> 00:16:04,896 It'll be great! 302 00:16:04,931 --> 00:16:06,397 I'll study everything about you and your grimoire, 303 00:16:06,433 --> 00:16:09,133 and do some experiments, and then I'll dissect you! 304 00:16:09,202 --> 00:16:11,269 You want to help with my research, don't you? 305 00:16:11,304 --> 00:16:12,537 I'll analyze every last cell. 306 00:16:12,572 --> 00:16:14,072 Nothing will go to waste, I swear! 307 00:16:14,107 --> 00:16:15,773 Just think of how much we can learn! 308 00:16:15,809 --> 00:16:18,076 This girl is completely nuts! 309 00:16:18,111 --> 00:16:21,212 I am in seriously deep trouble. 310 00:16:21,247 --> 00:16:22,547 Crap, I can't move. 311 00:16:22,582 --> 00:16:23,982 There's no getting out of here! 312 00:16:24,050 --> 00:16:25,383 Are you gonna make me beg, Geork? 313 00:16:25,418 --> 00:16:28,753 Because I will. Pretty, pretty, pretty please? 314 00:16:28,788 --> 00:16:31,622 Whatever you do, just leave me out of it. 315 00:16:31,658 --> 00:16:32,790 Give him to me! 316 00:16:32,826 --> 00:16:34,225 No way! 317 00:16:35,895 --> 00:16:38,796 Hi there. You've kept me waiting. 318 00:16:41,801 --> 00:16:43,067 What? 319 00:16:43,103 --> 00:16:44,068 Ooh! 320 00:16:44,104 --> 00:16:46,137 No, it can't be. 321 00:16:46,172 --> 00:16:49,674 The Wizard King, Julius Novochrono. 322 00:16:49,743 --> 00:16:51,943 How did he find us? Why is he here? 323 00:16:51,978 --> 00:16:54,445 Did you have a pleasant visit to the capital? 324 00:16:54,481 --> 00:16:56,080 Kill him now! 325 00:17:05,759 --> 00:17:07,091 They're gone. How did you--? 326 00:17:07,127 --> 00:17:09,360 Yes, sorry about that. 327 00:17:09,429 --> 00:17:12,864 It would have been too difficult to restrain all of you. 328 00:17:12,932 --> 00:17:14,799 Much easier for me this way. 329 00:17:24,544 --> 00:17:25,810 You started this. 330 00:17:25,845 --> 00:17:28,346 It was your choice to attack the capital. 331 00:17:28,381 --> 00:17:30,014 And now you're nervous? 332 00:17:30,050 --> 00:17:31,215 Don't tell me you came to kill 333 00:17:31,284 --> 00:17:33,985 without being prepared to die yourselves. 334 00:17:34,020 --> 00:17:37,121 So strong. But what did I expect? 335 00:17:37,157 --> 00:17:39,490 He is the Wizard King. 336 00:17:39,526 --> 00:17:41,826 And with my magic power drained... 337 00:17:41,861 --> 00:17:43,327 Tell you what. 338 00:17:43,363 --> 00:17:45,363 You're skilled enough to make this a bit of a challenge, 339 00:17:45,432 --> 00:17:49,167 but I'd rather not go to the trouble. 340 00:17:49,202 --> 00:17:50,668 So, let's make a deal. 341 00:17:50,703 --> 00:17:53,571 I'll let the first person to surrender survive. 342 00:17:53,640 --> 00:17:56,641 Well, do we have any takers? Don't be shy. 343 00:17:57,911 --> 00:17:59,677 Not happening. 344 00:18:10,156 --> 00:18:11,823 How is he moving like that? 345 00:18:11,858 --> 00:18:14,258 He's so fast, I can't even see him! 346 00:18:15,228 --> 00:18:16,694 A test, then. 347 00:18:16,729 --> 00:18:19,530 We'll see if it will work on this many. 348 00:18:19,566 --> 00:18:22,767 Time Binding Magic: 349 00:18:22,836 --> 00:18:24,569 Chrono Stasis! 350 00:18:25,605 --> 00:18:29,107 What... did... he... do? 351 00:18:29,175 --> 00:18:30,575 Body's frozen. 352 00:18:30,610 --> 00:18:32,543 Can't move. 353 00:18:32,579 --> 00:18:33,878 Well, would you look at that! 354 00:18:33,913 --> 00:18:38,082 I got you all. Guess I overestimated your skills. 355 00:18:38,118 --> 00:18:39,584 I hope you enjoyed this moment 356 00:18:39,619 --> 00:18:42,687 because you're going to be stuck like that for a while. 357 00:18:42,722 --> 00:18:44,789 Ow, ow, ow. 358 00:18:44,858 --> 00:18:46,757 Oh, Asta, there you are. 359 00:18:46,793 --> 00:18:48,326 It's nice to see you again. 360 00:18:48,394 --> 00:18:50,695 We keep running into each other. 361 00:18:50,730 --> 00:18:52,964 Uh, yeah. 362 00:18:53,032 --> 00:18:54,465 That many powerful mages, 363 00:18:54,534 --> 00:18:56,567 and he captured them all? 364 00:18:58,238 --> 00:19:02,473 It shouldn't be possible, but he pulled it off. 365 00:19:02,542 --> 00:19:03,574 Amazing. 366 00:19:03,610 --> 00:19:05,910 You wanna be the Wizard King someday, 367 00:19:05,945 --> 00:19:07,311 isn't that right? 368 00:19:08,481 --> 00:19:10,381 Then I suggest you carefully consider 369 00:19:10,416 --> 00:19:12,450 everything you've seen here. 370 00:19:12,485 --> 00:19:14,952 This was only the smallest example of the sort of power 371 00:19:14,988 --> 00:19:17,388 you'll have to outmatch. 372 00:19:17,423 --> 00:19:19,090 This is who I'm chasing. 373 00:19:19,125 --> 00:19:21,425 The strongest man I've ever met. 374 00:19:21,461 --> 00:19:23,761 The most powerful mage in the kingdom, 375 00:19:23,796 --> 00:19:26,864 and the one I have to surpass. 376 00:19:26,900 --> 00:19:27,932 Can you stand? 377 00:19:29,135 --> 00:19:31,169 The Wizard King and all his power, 378 00:19:31,237 --> 00:19:33,271 right here in front of me. 379 00:19:39,646 --> 00:19:43,080 Idiot! Stop shaking! 380 00:19:43,116 --> 00:19:44,649 Don't look weak! 381 00:19:48,521 --> 00:19:52,123 Well, it would seem you don't need help after all. 382 00:19:52,158 --> 00:19:53,424 As much as I hate to admit it, 383 00:19:53,459 --> 00:19:55,293 you folks have some pretty neat magic. 384 00:19:55,328 --> 00:19:58,329 It surprised me. Now, then. 385 00:19:58,364 --> 00:20:01,966 There are a quite few questions I'd like for you to answer. 386 00:20:02,001 --> 00:20:03,701 Huh? 387 00:20:03,770 --> 00:20:06,204 This tablet you have here with the jewels. 388 00:20:06,272 --> 00:20:08,606 What is it for? 389 00:20:08,641 --> 00:20:10,107 I've never seen writing like this, 390 00:20:10,143 --> 00:20:11,842 nor such a pattern. 391 00:20:11,878 --> 00:20:14,445 What exactly were you trying to accomplish with it? 392 00:20:15,949 --> 00:20:17,648 Actually, hold that thought. 393 00:20:17,684 --> 00:20:20,051 You can't very well answer while caught up in my spell, 394 00:20:20,119 --> 00:20:21,886 now can you? 395 00:20:21,955 --> 00:20:23,487 We'll have a nice chat about it later, 396 00:20:23,523 --> 00:20:25,289 back in the Clover Kingdom. 397 00:20:28,328 --> 00:20:30,661 Get ready. Something's coming. 398 00:20:32,732 --> 00:20:33,998 So bright! 399 00:20:39,973 --> 00:20:42,006 Where is this light coming from? 27726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.