All language subtitles for anneogganb2008b.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 Anne! 2 00:00:01,860 --> 00:00:05,100 I wanted we were able to find you after all these weeks. 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,700 This is my friend Peter from the Smithy. 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,900 Peter knew all about your working here now. 5 00:00:09,020 --> 00:00:11,140 Mother was so concerned when you disappeared. 6 00:00:11,260 --> 00:00:12,460 Oh, please come. 7 00:00:12,580 --> 00:00:13,380 We're desperate. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,340 Let's go Violetta. 9 00:00:15,460 --> 00:00:18,620 That stupid cat attacked Mrs. Bridgewater. 10 00:00:18,740 --> 00:00:19,860 She was up to something in the attic 11 00:00:19,980 --> 00:00:21,420 going through all the papers. 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,900 She claims she were working on the history of the county, 13 00:00:24,020 --> 00:00:25,100 but no one believes her. 14 00:00:30,620 --> 00:00:32,220 Grandmother fired her on the spot. 15 00:00:35,100 --> 00:00:37,980 Then Hepzibah orders me to put the vile thing outside 16 00:00:38,100 --> 00:00:40,900 for a few minutes just to calm everyone down. 17 00:00:47,220 --> 00:00:50,540 But the stupid cat is then gone now for two days. 18 00:00:50,660 --> 00:00:53,140 Mother is terrified we will be thrown up forever, 19 00:00:53,260 --> 00:00:56,460 because we lost her contemptible cat. 20 00:00:56,580 --> 00:00:57,620 That woman took the keys, 21 00:00:57,740 --> 00:00:59,500 because she came for something. 22 00:00:59,620 --> 00:01:01,940 Mother insisted to grandmother that you were not lying, 23 00:01:02,060 --> 00:01:04,860 and that your suspicion about Bridgewater were true. 24 00:01:04,980 --> 00:01:06,780 Grandmother says you can come back 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,180 and speak your mind if you would like. 26 00:01:08,300 --> 00:01:11,260 Why would she believe anything I had to say? 27 00:01:11,380 --> 00:01:12,900 Well, she well knows that the governor 28 00:01:13,020 --> 00:01:14,260 was found upstairs in the attic. 29 00:01:16,740 --> 00:01:18,220 This way, come on. 30 00:01:18,340 --> 00:01:21,740 I don't think so. Violetta! Let's go back. 31 00:01:22,980 --> 00:01:26,260 I know this is the wrong way Violetta! 32 00:01:26,380 --> 00:01:29,900 I feel if like there faces watching us. 33 00:01:30,020 --> 00:01:32,100 Wild things behind the trees. 34 00:01:35,300 --> 00:01:37,860 It's all in your imagination, Anne. 35 00:01:37,980 --> 00:01:40,180 Hepzibah always goes on and on about the phantoms 36 00:01:40,300 --> 00:01:43,380 that kidnap little children and no one cares about them. 37 00:01:43,500 --> 00:01:47,300 I'll be the first to qualify. 38 00:01:47,420 --> 00:01:49,420 It's this way. 39 00:01:49,540 --> 00:01:50,940 I know this road. 40 00:01:51,060 --> 00:01:51,980 No! 41 00:01:57,420 --> 00:02:00,100 Nellie, help us. 42 00:02:00,220 --> 00:02:04,540 Give me out. 43 00:02:04,660 --> 00:02:06,860 The traps set so the police don't get close. 44 00:02:06,980 --> 00:02:08,700 My friends will get the girl lose. 45 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 Good morning, 46 00:02:14,540 --> 00:02:15,700 this is our meeting place. 47 00:02:15,820 --> 00:02:17,820 The gross mill been abandoned for years. 48 00:02:17,940 --> 00:02:19,780 No one even knows I live here. 49 00:02:19,900 --> 00:02:23,020 The Thomases imperial kitty. 50 00:02:23,140 --> 00:02:24,900 This the feline what you been lookin' for. 51 00:02:27,420 --> 00:02:29,620 Here. 52 00:02:29,740 --> 00:02:31,700 Don't dally at the Thomases. 53 00:02:31,820 --> 00:02:34,100 Go back at the workers Cottage at the sider mill. 54 00:02:34,220 --> 00:02:36,020 What is she doing here? 55 00:02:36,140 --> 00:02:37,900 You will be plenty safe there. 56 00:02:38,020 --> 00:02:39,060 Go on. Go. 57 00:02:41,900 --> 00:02:44,340 There's worse things in store for the Thomases than missing cats. 58 00:02:52,700 --> 00:02:55,380 This correspondence was in the old ladies files. 59 00:02:55,500 --> 00:02:56,620 Her husband knew full well. 60 00:02:56,740 --> 00:02:59,860 He was lumbering on Crown land for decades 61 00:02:59,980 --> 00:03:03,060 without any deed or timber rights. 62 00:03:03,180 --> 00:03:07,140 Somebody should better stop the whole operation. 63 00:03:07,260 --> 00:03:09,020 Or have another company take over 64 00:03:09,140 --> 00:03:11,940 the business for us completely. 65 00:03:12,060 --> 00:03:14,420 This town will be better off if she's sold out. 66 00:03:18,100 --> 00:03:19,500 Thank you, Mrs. Bridgewater. 67 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 The workers are tense and have been quelled by the police, 68 00:03:25,620 --> 00:03:26,660 But the young man was killed and 69 00:03:26,780 --> 00:03:28,900 another seriously injured, ma'am. 70 00:03:29,020 --> 00:03:31,620 Why would anyone go to such lengths to ruin our business? 71 00:03:31,740 --> 00:03:33,460 Marysville was built on bricks and mortar 72 00:03:33,580 --> 00:03:35,660 of my husband's goodwill. 73 00:03:35,780 --> 00:03:38,380 But some people feel it's not a woman's 74 00:03:38,500 --> 00:03:41,100 place to operate so many businesses. 75 00:03:43,220 --> 00:03:45,420 That's why I pay you for, Jeremiah. 76 00:03:45,540 --> 00:03:48,060 To be effective too. 77 00:03:48,180 --> 00:03:51,100 But the deaths of that boy will be difficult 78 00:03:51,220 --> 00:03:53,500 to reverse in the workers minds. 79 00:03:53,620 --> 00:03:55,740 We are not going to unionize, Jeremiah. 80 00:03:57,420 --> 00:03:58,460 Please. 81 00:04:02,180 --> 00:04:04,580 Now you return with more solutions than problems. 82 00:04:08,340 --> 00:04:11,140 Anne, you are back! 83 00:04:11,260 --> 00:04:12,340 Where did you find the cat? 84 00:04:15,020 --> 00:04:17,300 We thought you been roasted on the spit by bandits 85 00:04:17,420 --> 00:04:18,380 or something. 86 00:04:18,500 --> 00:04:19,940 Who was that woman who picked you up? 87 00:04:20,060 --> 00:04:21,140 They didn't hurt you, did they? 88 00:04:21,260 --> 00:04:22,540 I'm fine. 89 00:04:22,660 --> 00:04:25,140 They are only vagrants who live in the forest. 90 00:04:25,260 --> 00:04:26,340 Vagrants? 91 00:04:27,900 --> 00:04:31,060 Well I never expected to extend such a note 92 00:04:31,180 --> 00:04:34,180 of gratitude to such a sassy girl. 93 00:04:34,300 --> 00:04:36,540 They want you to stay. 94 00:04:36,660 --> 00:04:37,540 Come, my darling. 95 00:04:37,660 --> 00:04:39,420 Yes, my precious. 96 00:04:39,540 --> 00:04:42,340 I'm pleased to have returned your dear blue eyes to you. 97 00:04:42,460 --> 00:04:44,580 But Violetta said you are taken hostage by robbers. 98 00:04:44,700 --> 00:04:47,780 Not exactly. I did see something there. 99 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 I saw Mrs. Bridgewater at a meeting place with an unruly gang. 100 00:04:51,020 --> 00:04:51,860 What were they doing? 101 00:04:51,980 --> 00:04:53,380 I couldn't tell but they 102 00:04:53,500 --> 00:04:55,940 looked like they were discussing some papers. 103 00:04:56,060 --> 00:04:57,340 Who took you there? 104 00:04:57,460 --> 00:04:59,140 Nelly Parkars. 105 00:04:59,260 --> 00:05:01,700 She found us then she'd found the cat. 106 00:05:01,820 --> 00:05:04,700 What a strange coincidence. 107 00:05:04,820 --> 00:05:06,260 Well, if Bridgewater's taking anything, 108 00:05:06,380 --> 00:05:08,500 we just simply have to tighten arraigns in the future. 109 00:05:11,100 --> 00:05:12,740 Did a horse run away or something? 110 00:05:12,860 --> 00:05:14,260 Grandmother sacked Mrs. Bridgewater 111 00:05:14,380 --> 00:05:15,820 for nosing around the attic. 112 00:05:15,940 --> 00:05:18,620 And she now admitted you were right, Ann. 113 00:05:18,740 --> 00:05:20,820 She seems terribly rattled 114 00:05:20,940 --> 00:05:22,780 Bridgewater came here with the purpose. 115 00:05:22,900 --> 00:05:24,100 Because grandmother hired her 116 00:05:24,220 --> 00:05:26,140 based of recommendations from the bank. 117 00:05:26,260 --> 00:05:28,900 Don't be so dramatic, Violetta. 118 00:05:29,020 --> 00:05:30,340 I'm sure nothing will come with us. 119 00:05:47,740 --> 00:05:50,060 Why are you crying? 120 00:05:50,180 --> 00:05:52,260 Just so elated, 121 00:05:52,380 --> 00:05:55,380 have your mother stick up for me so I can stay. 122 00:06:06,820 --> 00:06:09,780 I take back those things I said about you Anna. 123 00:06:09,900 --> 00:06:13,460 Mother says even your father turned out to be a prince. 124 00:06:13,580 --> 00:06:15,580 She says he�s written to her on occasions asking about you. 125 00:06:23,780 --> 00:06:25,300 Have you not heard from him? 126 00:06:26,980 --> 00:06:28,500 Certainly. 127 00:06:28,620 --> 00:06:31,620 And I pray all the time we will be together again someday. 128 00:06:40,140 --> 00:06:43,860 This is so dull. 129 00:06:43,980 --> 00:06:45,980 Don't you have 130 00:06:46,100 --> 00:06:48,020 anything better than books that are 100 years old? 131 00:06:48,140 --> 00:06:50,340 This poem is sheer romance. 132 00:06:50,460 --> 00:06:52,420 It's ridiculous. 133 00:06:52,540 --> 00:06:53,820 You got away with making everyone think 134 00:06:53,940 --> 00:06:55,860 you're so much smarter, then we are, 135 00:06:55,980 --> 00:06:58,580 just because you have a knack for fifty-cent words 136 00:06:58,700 --> 00:07:00,020 I plan to teach one day, 137 00:07:00,140 --> 00:07:03,580 and I regard you three as my personal experiment. 138 00:07:07,900 --> 00:07:11,180 Put it down. This is our pages! 139 00:07:11,300 --> 00:07:13,540 I will tell your grandmother. 140 00:07:15,500 --> 00:07:17,580 If you want to fight about it, I have a better idea. 141 00:07:19,340 --> 00:07:20,740 On you go, Jock. 142 00:07:20,860 --> 00:07:22,260 What's your point, Anne. 143 00:07:22,380 --> 00:07:25,340 A soldier dies and someone writes a poem about it. 144 00:07:25,460 --> 00:07:28,780 The only way you'll ever understand Romantic verse, 145 00:07:28,900 --> 00:07:31,660 is to live and breathe it. 146 00:07:31,780 --> 00:07:33,460 "Bingen on the Rhine" is an illustrious poem 147 00:07:33,580 --> 00:07:36,540 you need to learn to relish. 148 00:07:39,580 --> 00:07:41,060 It's the type of masterpiece, 149 00:07:41,180 --> 00:07:44,620 that gives you a crinkly feeling up and down your back. 150 00:07:44,740 --> 00:07:48,860 A soldier of the legion lay dying in Algiers. 151 00:07:48,980 --> 00:07:52,740 You look really good dead, Jock. 152 00:07:52,860 --> 00:07:54,820 I get all of your deserts 153 00:07:54,940 --> 00:07:55,940 tonight for doing this. Lay down. 154 00:07:56,060 --> 00:07:57,020 You're supposed to be 155 00:07:57,140 --> 00:07:58,620 on your last breath. 156 00:08:01,340 --> 00:08:02,940 Now everyone push him off. 157 00:08:18,780 --> 00:08:21,460 Dying soldier at alter, 158 00:08:21,580 --> 00:08:24,980 As he took his comrade's hand, 159 00:08:25,100 --> 00:08:27,820 Shall never see my native soil. 160 00:08:27,940 --> 00:08:29,180 Lay down, Jock! 161 00:08:29,300 --> 00:08:32,060 Send me back to my native land, 162 00:08:32,180 --> 00:08:35,300 Take a message to some distant friends of mine. 163 00:08:36,380 --> 00:08:37,100 Ahh! 164 00:08:37,220 --> 00:08:39,500 For I was born in Bingen, 165 00:08:39,620 --> 00:08:41,660 Bingen on the Rhine, 166 00:08:45,300 --> 00:08:47,500 The blessed raft is falling apart! 167 00:08:47,620 --> 00:08:49,100 We have to do something! 168 00:08:50,740 --> 00:08:52,100 Snap out of it! 169 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 Look for help at the mill. 170 00:08:54,340 --> 00:08:57,180 Help, please! 171 00:08:57,300 --> 00:08:58,540 Help! 172 00:08:58,660 --> 00:09:01,380 My brother! he is on the raft. He can't swim. 173 00:09:01,500 --> 00:09:02,860 His raft is sinking. It's sinking. 174 00:09:02,980 --> 00:09:05,500 Help him, pleased. 175 00:09:06,620 --> 00:09:07,500 Come on! 176 00:09:27,500 --> 00:09:29,300 I'm almost there. 177 00:09:39,100 --> 00:09:40,620 Somebody give me a hand we are here. 178 00:09:42,260 --> 00:09:45,140 My grandson owes you his life. 179 00:09:45,260 --> 00:09:48,500 You saved the Thomases from extinctions. 180 00:09:48,620 --> 00:09:51,100 I guess the name stays upon the door Mrs. Thomas 181 00:09:51,220 --> 00:09:53,300 We�ll take more than 182 00:09:53,420 --> 00:09:56,020 a mere accident to remove our name. 183 00:09:56,140 --> 00:09:58,900 Or a handful of disgruntled employees. 184 00:09:59,020 --> 00:10:02,660 Good day, men. 185 00:10:02,780 --> 00:10:05,260 Words cannot express our gratitude. 186 00:10:05,380 --> 00:10:07,100 Forgive us, forgive me 187 00:10:07,220 --> 00:10:09,260 for causing such a disaster. 188 00:10:09,380 --> 00:10:13,020 An angel must has been watching over all of us. 189 00:10:13,140 --> 00:10:14,660 Thanks Mister. 190 00:10:16,380 --> 00:10:18,460 Mrs. Thomas. 191 00:10:18,580 --> 00:10:20,340 It'll be more prudent of you to listen 192 00:10:20,460 --> 00:10:21,380 to their concerns from time to time, 193 00:10:21,500 --> 00:10:24,860 rather than just the sound of your own voice. 194 00:10:24,980 --> 00:10:26,940 The day I hear you advise Louisa, 195 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 Is the day you will not need mine. 196 00:10:48,940 --> 00:10:50,180 Violetta, take the boys to them. 197 00:11:03,260 --> 00:11:04,500 Now, take, please. 198 00:11:49,540 --> 00:11:52,700 Hasn't grandmother become a splendid creature recently? 199 00:11:52,820 --> 00:11:54,980 She even allowed mother to study for 200 00:11:55,100 --> 00:11:56,380 teaching degree by mail. 201 00:11:56,500 --> 00:12:00,540 I feel this marks an epoch in my life, Violetta. 202 00:12:00,660 --> 00:12:04,340 Four months ago I was wishing I'd never been born. 203 00:12:04,460 --> 00:12:07,220 And now I wouldn't trade places with an angel. 204 00:12:09,420 --> 00:12:12,980 Best part of all is coming here again. 205 00:12:13,100 --> 00:12:15,580 Just so happy your grandmother 206 00:12:15,700 --> 00:12:18,620 finally understands that I am human being. 207 00:12:27,620 --> 00:12:29,020 I'm just glad your grandmother finally understands, 208 00:12:29,140 --> 00:12:31,820 I'm a human being. 209 00:12:31,940 --> 00:12:34,700 I'm just so happy. 210 00:12:34,820 --> 00:12:38,500 There is no darkness anymore, only light. 211 00:12:40,580 --> 00:12:41,860 Thank you, everyone. 212 00:12:41,980 --> 00:12:43,100 Take five. 213 00:12:45,740 --> 00:12:46,700 It's alright. 214 00:12:46,820 --> 00:12:48,660 The dialogue needs a little cutting. 215 00:12:48,780 --> 00:12:49,660 Back to work. 216 00:13:26,700 --> 00:13:27,460 Morning. 217 00:13:28,260 --> 00:13:29,180 Hey, Mack! 218 00:13:34,180 --> 00:13:35,540 Anything come from Brunswick? 219 00:13:38,180 --> 00:13:39,380 Paris, France. 220 00:14:00,940 --> 00:14:03,340 Please, I'm begging you to come Deanna. 221 00:14:04,660 --> 00:14:06,260 Well, I were shaking, that's why. 222 00:14:07,220 --> 00:14:08,460 I'm holding a letter from Dominic. 223 00:14:08,580 --> 00:14:09,660 He is coming home. 224 00:14:12,140 --> 00:14:13,620 He is getting married. 225 00:14:13,740 --> 00:14:15,060 Yes, both of my girls are coming. 226 00:14:16,620 --> 00:14:18,100 I know. 227 00:14:18,220 --> 00:14:20,100 Oh, please come and bring everybody. 228 00:14:22,220 --> 00:14:25,340 Well, I am exhausted and exhilarated. 229 00:14:25,460 --> 00:14:28,260 Gene is figuring the play in New Jersey. 230 00:14:28,380 --> 00:14:31,420 And if it's any success at all, I'm grant 231 00:14:31,540 --> 00:14:33,060 to use the royalties on renovate Green Gable. 232 00:14:33,060 --> 00:14:35,180 Come on, everyone. Taxis are leaving, let's go. 233 00:14:35,180 --> 00:14:36,420 Oh, honey I have to go. 234 00:14:36,540 --> 00:14:38,260 I love you, too. 235 00:14:38,380 --> 00:14:39,340 Bye-bye. 236 00:14:47,900 --> 00:14:49,380 Bravo, Anne. 237 00:15:02,100 --> 00:15:05,520 Come on. No, no, no, no. Where are we going? 238 00:15:41,420 --> 00:15:45,100 Dearest father. I received the note from your housekeeper, 239 00:15:45,220 --> 00:15:49,060 saying that she is giving me my latest letter, 240 00:15:49,180 --> 00:15:51,060 and that the reply from you will be forthcoming. 241 00:15:51,180 --> 00:15:53,980 I'm anxious to hear from you. 242 00:15:54,100 --> 00:15:56,020 Your daughter, Anne. 243 00:16:04,500 --> 00:16:06,180 Box office in New Jersey 244 00:16:06,300 --> 00:16:09,500 has passed everybody's expectations. 245 00:16:09,620 --> 00:16:10,780 Congratulations! 246 00:16:11,660 --> 00:16:13,540 What if we get a show at Broadway? 247 00:16:13,660 --> 00:16:14,580 Broadway? 248 00:16:14,700 --> 00:16:16,260 Who needs Broadway? 249 00:16:16,380 --> 00:16:18,460 We happy we got at the New Jersey. 250 00:16:18,580 --> 00:16:22,860 No, now see the family planted right here. 251 00:16:22,980 --> 00:16:25,300 I would live Summer here if you pay it. 252 00:16:47,380 --> 00:16:49,020 What is it? 253 00:16:50,140 --> 00:16:52,660 I don't know. 254 00:16:53,580 --> 00:16:54,860 Everything is in the right place. 255 00:16:54,980 --> 00:16:56,580 Dominic's getting married. 256 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 I finally managed with something down, 257 00:16:59,220 --> 00:17:00,860 on papers what was worthwhile. 258 00:17:02,660 --> 00:17:05,700 But I feel empty. 259 00:17:08,260 --> 00:17:09,300 Why? 260 00:17:13,260 --> 00:17:15,420 I'd never heard from him again. 261 00:17:17,180 --> 00:17:19,340 And I've written him several times now. 262 00:17:23,260 --> 00:17:24,420 What happened with your father, 263 00:17:24,540 --> 00:17:26,900 that you were so rare talking about? 264 00:17:42,540 --> 00:17:44,700 Aren�t you supposed to check on my spelling? 265 00:17:44,820 --> 00:17:46,140 Of cause I will. 266 00:17:47,980 --> 00:17:51,340 Jock, you are supposed to write words out three Times each. 267 00:17:51,980 --> 00:17:53,060 Sorry. 268 00:17:53,180 --> 00:17:55,620 It's more boring than algebra. 269 00:17:55,740 --> 00:17:57,060 Boys get to work. 270 00:17:57,180 --> 00:17:58,300 Here she comes. 271 00:17:58,420 --> 00:18:01,940 Children, time for a break. 272 00:18:02,060 --> 00:18:04,340 I'm so pleased with all the progress 273 00:18:04,460 --> 00:18:05,980 you've been making with your studies. 274 00:18:06,100 --> 00:18:07,780 You all to be commanded. 275 00:18:07,900 --> 00:18:10,460 We could be even more model children. 276 00:18:10,580 --> 00:18:12,860 If we were allowed to dine outside everyday. 277 00:18:14,020 --> 00:18:16,980 And to think I thought, that Louisa was ---------- 278 00:18:17,100 --> 00:18:20,700 for arriving on my doorstep with this astray child. I was wrong. 279 00:18:21,700 --> 00:18:24,980 We are all very grateful for your hospitality Mrs. Tomas. 280 00:18:28,820 --> 00:18:30,420 Excuse me, Mrs. Thomas. 281 00:18:30,540 --> 00:18:32,660 Sorry to interrupt but a need to speak with you. 282 00:18:33,820 --> 00:18:35,540 You speak. 283 00:18:36,420 --> 00:18:38,060 Violetta, go and help Hepzibah put the chicken salad on the plate, 284 00:18:38,180 --> 00:18:40,740 so, it doesn't spoil out, 285 00:18:40,860 --> 00:18:42,300 while we wait for grandmother to come back. 286 00:18:44,140 --> 00:18:45,500 Why do I always have to do this? 287 00:18:45,620 --> 00:18:46,900 Boys never have to do anything. 288 00:18:47,820 --> 00:18:50,100 Boys, help Clara for dishes. 289 00:18:50,820 --> 00:18:51,700 Careful. 290 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 Come. 291 00:19:09,580 --> 00:19:12,460 I'm safe and doing so much better. 292 00:19:13,620 --> 00:19:15,900 Nelly Parkurs�s just helping me. 293 00:19:16,020 --> 00:19:18,100 Get organized to come back to Marysville. 294 00:19:20,300 --> 00:19:23,140 Want you to do everything she asks. 295 00:19:23,260 --> 00:19:26,140 Will not be long before I can go back for you, too. 296 00:19:29,980 --> 00:19:33,180 Your loving father Walter. 297 00:19:36,100 --> 00:19:37,740 How? 298 00:19:40,620 --> 00:19:44,140 Last fall in St. John. 299 00:19:44,260 --> 00:19:46,980 I went to rate the teachers board exam, 300 00:19:49,220 --> 00:19:50,900 and he was just at the hospital. 301 00:19:51,020 --> 00:19:54,420 When he saw me on the street and called out to me. 302 00:19:55,940 --> 00:19:58,340 And we've been corresponding ever since. 303 00:19:59,300 --> 00:20:01,700 You vowed you have nothing more to do with him. 304 00:20:01,820 --> 00:20:04,580 I misjudged him, Anne. 305 00:20:04,700 --> 00:20:06,260 Your father is a good man. 306 00:20:06,380 --> 00:20:08,140 Much reformed. 307 00:20:09,100 --> 00:20:11,540 He is involved with this company. 308 00:20:11,660 --> 00:20:14,740 New Hampshire Timber and Plank. 309 00:20:15,620 --> 00:20:18,420 They are going to help grandmother. 310 00:20:19,340 --> 00:20:22,820 And he is going to help all the workers keep their jobs, 311 00:20:22,940 --> 00:20:24,900 or get new ones if the mills are sold. 312 00:20:27,020 --> 00:20:28,420 Does Mrs. Thomas know? 313 00:20:29,980 --> 00:20:30,940 The banks are behind her, 314 00:20:31,060 --> 00:20:32,300 as they want her to sell. 315 00:20:34,340 --> 00:20:37,500 Sounds so insidious. 316 00:20:37,620 --> 00:20:40,740 Grandmother never cares much about anyone but herself. 317 00:20:41,420 --> 00:20:45,020 She only values people who are of service to her or amuse her. 318 00:20:47,380 --> 00:20:52,020 Your enthusiasm is a tonic Anne. 319 00:20:52,780 --> 00:20:54,340 You can influence her. 320 00:20:56,180 --> 00:20:58,180 To do what? 321 00:20:59,340 --> 00:21:06,260 To sell, retire and leave Maryville. 322 00:21:11,700 --> 00:21:14,820 The price drop put ending shipping to States. 323 00:21:14,940 --> 00:21:18,100 The cotton mill will simply drag down to the other mills. 324 00:21:18,220 --> 00:21:20,300 If you don't shut down the cotton mill immediately, 325 00:21:20,420 --> 00:21:24,420 we cannot pay mortgage to the Abbyy Bank on the other mills. 326 00:21:25,380 --> 00:21:26,700 I'm just concerned about the banks. 327 00:21:26,820 --> 00:21:29,260 They are pushing you to sell out. 328 00:21:50,060 --> 00:21:52,060 We have to help her make her right decision 329 00:21:52,180 --> 00:21:53,420 for everyone including us. 330 00:21:53,540 --> 00:21:55,580 If we're ever going to live here. 331 00:21:55,700 --> 00:21:57,340 You can convince her to retire. 332 00:22:03,020 --> 00:22:06,420 Everyone, I have come to a very important decision. 333 00:22:07,620 --> 00:22:10,860 I have decided to host a picnic next week 334 00:22:10,980 --> 00:22:14,620 for the town and some very important visitors. 335 00:22:14,740 --> 00:22:16,100 A picnic? 336 00:22:16,220 --> 00:22:17,460 Oh, this can't be real! 337 00:22:17,580 --> 00:22:19,500 I'm so excited I could faint. 338 00:22:19,620 --> 00:22:22,020 I'd love to be able to really faint. 339 00:22:22,140 --> 00:22:24,260 It's so romantic! 340 00:22:25,060 --> 00:22:27,340 Violetta, will you wear about new dress 341 00:22:27,460 --> 00:22:28,460 with the Apple sleeves to the picnic? 342 00:22:28,580 --> 00:22:30,140 Mrs. Thomas are you sure 343 00:22:30,260 --> 00:22:32,180 the weather will be good for the picnic next week? 344 00:22:32,300 --> 00:22:35,060 Anything ever happened to be 345 00:22:35,180 --> 00:22:36,500 a lifelong sorrow for everyone. 346 00:22:36,620 --> 00:22:38,660 Whole town to be beside themselves, 347 00:22:38,780 --> 00:22:41,540 if there is half as flatters as me 348 00:22:42,580 --> 00:22:47,780 you know, someday... I'd like to... retire, but 349 00:22:47,900 --> 00:22:50,140 but looking for things and have the pleasure of them. 350 00:22:50,260 --> 00:22:52,300 Don't you think? 351 00:22:52,420 --> 00:22:55,300 All you on boats and ice cream, 352 00:22:55,420 --> 00:22:58,020 ice cream is one of those treats that sounds a blind. 353 00:22:58,140 --> 00:22:59,820 Even though I have never truly had it. 354 00:22:59,940 --> 00:23:03,380 Anne Shirly what mental anguish has consumed you? 355 00:23:03,500 --> 00:23:05,700 Now you have rattled on for five minutes. 356 00:23:05,820 --> 00:23:06,980 Would you hold your tongue for at least 357 00:23:07,100 --> 00:23:08,740 that equal amount of time? 358 00:23:10,820 --> 00:23:13,620 We will be serving ice cream 359 00:23:13,740 --> 00:23:15,180 with ladyfingers. 360 00:23:16,020 --> 00:23:18,140 Anne, you and Violetta will work with 361 00:23:18,260 --> 00:23:20,060 Hepzibah and select the lunch menu. 362 00:23:20,180 --> 00:23:22,220 The boys will be in charge with the decorations. 363 00:23:22,340 --> 00:23:23,740 There will be buntings and flags. 364 00:23:23,860 --> 00:23:26,980 Louisa I need you to look into the invitations. 365 00:23:27,100 --> 00:23:29,900 I have several callers from the Abby bank. 366 00:23:30,020 --> 00:23:32,380 I think you need to contact them. 367 00:23:33,180 --> 00:23:36,380 This will be a celebration the town will never forget. 368 00:23:36,500 --> 00:23:42,380 And it will certainly boast an assurance about Thomas's mills. 369 00:24:53,540 --> 00:24:56,140 Get downstairs child and help with the party things. 370 00:24:56,260 --> 00:24:58,460 I don't care for children who don't know how to work. 371 00:24:58,580 --> 00:24:59,340 Yes, ma'am. 372 00:25:11,860 --> 00:25:12,620 Just put it over there. 373 00:25:13,820 --> 00:25:16,100 This is the last tea service to be polished. 374 00:25:19,700 --> 00:25:22,140 Oh, I am happy to go to see what she'd like. 375 00:25:23,340 --> 00:25:24,620 Just a minute. 376 00:25:25,300 --> 00:25:26,460 Take off that apron. 377 00:25:27,100 --> 00:25:29,420 Come on quickly. Hurry up she is waiting for you. 378 00:25:30,260 --> 00:25:31,780 You don't see Mrs. Thomas with an apron on. 379 00:25:32,500 --> 00:25:33,460 Put it over the chair. 380 00:25:34,300 --> 00:25:36,100 Alright, quickly off you go. 381 00:26:12,380 --> 00:26:15,260 Fetch me some whiskey quickly. Over there. 382 00:26:17,780 --> 00:26:21,620 Have been such afraid. 383 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 Need a doctor. 384 00:26:24,780 --> 00:26:25,380 Luisa! 385 00:26:25,500 --> 00:26:26,300 No, no, don't� 386 00:26:26,420 --> 00:26:27,780 No doctor. Listen now. 387 00:26:28,540 --> 00:26:30,100 You tell no one about this. 388 00:26:36,700 --> 00:26:40,500 I want you to swear that you will tell no one 389 00:26:40,620 --> 00:26:42,020 about this, no one. 390 00:26:42,140 --> 00:26:44,300 It's quite wicked to swear. 391 00:26:44,420 --> 00:26:47,180 This is not wicked to swear, 392 00:26:47,300 --> 00:26:49,380 if you do it in name of someone you care about. 393 00:26:50,220 --> 00:26:52,540 Mrs. Thomas I knew you liked me. 394 00:26:52,660 --> 00:26:55,180 But I never presumed you cared about me. 395 00:26:55,300 --> 00:26:56,860 Oh, I do swear. 396 00:26:56,980 --> 00:27:01,420 Swear to never reveal this moment to a soul. 397 00:27:01,540 --> 00:27:02,620 Think you. 398 00:27:03,500 --> 00:27:07,740 Man of death I remain your loyal confidant. 399 00:27:12,140 --> 00:27:17,020 Good, now, you run and you finish with Hepzibah in the kitchen. 400 00:27:19,260 --> 00:27:22,900 No, come back. Alright I feel better now. 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,460 Will be so exciting to serve at the table 402 00:27:32,580 --> 00:27:34,900 for all the important guests. 403 00:27:35,020 --> 00:27:36,740 Don't you think so, Hepzibah? 404 00:27:37,820 --> 00:27:39,020 You won't have such a high opinion 405 00:27:39,140 --> 00:27:42,420 over me, if served as mach, as I have or lived as long. 406 00:27:43,660 --> 00:27:44,700 Violetta. 407 00:27:44,820 --> 00:27:46,260 Off you go your mother's calling you. 408 00:27:47,860 --> 00:27:49,940 What would you like me to do next? 409 00:27:50,860 --> 00:27:52,780 I've got all organized for you, Anne. 410 00:27:57,460 --> 00:27:59,140 Don't think you can fooling yourself 411 00:27:59,260 --> 00:28:02,180 into thinking you've got the missis all sold up. 412 00:28:02,300 --> 00:28:03,820 What do you mean? 413 00:28:03,940 --> 00:28:08,620 You are no better than a child of a common swindler. 414 00:28:08,740 --> 00:28:09,860 How dare you? 415 00:28:09,980 --> 00:28:14,580 How dare you try your wriggler's ways on Mrs. Thomas? 416 00:28:14,700 --> 00:28:17,260 It'll crash her when she discovers the truth, 417 00:28:18,180 --> 00:28:23,260 that your father is union instigator, known to the police. 418 00:28:23,380 --> 00:28:26,100 And him in touch with you. 419 00:28:28,500 --> 00:28:30,100 It'll get out. 420 00:28:31,940 --> 00:28:34,180 Things always get out in Marysville. 421 00:28:36,300 --> 00:28:39,740 You are just full of original sin. 422 00:28:40,740 --> 00:28:43,140 You are not fit to call this house your home. 423 00:29:19,780 --> 00:29:21,060 Come in. 424 00:29:28,820 --> 00:29:30,500 She's retarded, that Hepzibah. 425 00:29:31,420 --> 00:29:32,900 Women born to scrub floor, 426 00:29:33,020 --> 00:29:36,660 she wouldn't take such mean advantage. Especially, when I was trying so hard to fit in. 427 00:29:37,660 --> 00:29:40,780 She said I was full of original sin. 428 00:29:41,980 --> 00:29:44,420 You got a neck for troubles. 429 00:29:44,540 --> 00:29:46,540 And it ain't easy being different. I'll give you that. 430 00:29:47,180 --> 00:29:49,220 Look at me. 431 00:29:49,340 --> 00:29:51,180 I lost my baby and my husband years ago. 432 00:29:51,300 --> 00:29:53,300 Cannot cry about it now. 433 00:29:53,420 --> 00:29:55,820 Don't miss belonging to someone? 434 00:29:56,700 --> 00:29:58,260 I belong to the community here. 435 00:29:58,380 --> 00:30:02,060 The town is my family. 436 00:30:02,180 --> 00:30:03,740 Except for Mrs. Thomas. 437 00:30:03,860 --> 00:30:07,300 - She's a stubborn fool. - She isn't half the monster people think she is. 438 00:30:08,460 --> 00:30:10,380 People stick by each other here. 439 00:30:10,500 --> 00:30:12,460 It's a fine community. 440 00:30:13,740 --> 00:30:16,580 A union could force her to sell 441 00:30:16,700 --> 00:30:18,540 to someone bigger and stronger before she goes past. 442 00:30:19,500 --> 00:30:21,820 Control the things in her own way 443 00:30:21,940 --> 00:30:23,820 destroyed a lot of what was good here. 444 00:30:24,700 --> 00:30:26,660 She'd like to see the town found a fail. 445 00:30:26,780 --> 00:30:27,940 Oh, she wouldn't. 446 00:30:28,060 --> 00:30:29,420 She is in entire straits. 447 00:30:29,540 --> 00:30:31,620 The bank is forcing� 448 00:30:36,780 --> 00:30:38,740 I don't know much about banks. 449 00:30:43,780 --> 00:30:46,100 Whether is turned. 450 00:30:47,380 --> 00:30:50,060 This town is a good place to volunteer. 451 00:30:50,180 --> 00:30:51,100 You can settle down with your pap 452 00:30:51,220 --> 00:30:52,940 and live a long life here. 453 00:30:55,300 --> 00:30:59,580 Despite all the money the Thomases never been very decent. 454 00:31:08,420 --> 00:31:09,540 Thank you. 455 00:31:09,660 --> 00:31:12,100 Please, tell my father I'm in kind and caring hands, 456 00:31:12,220 --> 00:31:15,100 and not to worry about me. 457 00:31:44,620 --> 00:31:46,780 Why did you run away like that? 458 00:31:46,900 --> 00:31:48,180 I was worried. 459 00:31:49,020 --> 00:31:50,780 I was afraid... 460 00:31:50,900 --> 00:31:52,580 Of me? 461 00:31:53,420 --> 00:31:55,540 I was frightened... 462 00:31:55,660 --> 00:31:58,140 Maybe you change your mind about me staying. 463 00:31:58,260 --> 00:31:59,540 Why? 464 00:31:59,660 --> 00:32:01,820 Well, I'm such an unlucky girl, 465 00:32:01,940 --> 00:32:05,220 always getting myself in ----- getting my friends 466 00:32:05,340 --> 00:32:09,340 people who had shed my life's blood for and did them too. 467 00:32:10,780 --> 00:32:14,940 You certainly said something that made Hepzibah very cross. 468 00:32:15,060 --> 00:32:17,900 What was that? 469 00:32:19,340 --> 00:32:22,140 It was wrong to run away Mrs. Thomas. 470 00:32:22,260 --> 00:32:25,740 You are true kindred spirit. 471 00:32:26,540 --> 00:32:27,660 What? 472 00:32:27,780 --> 00:32:29,620 A kindred spirit, 473 00:32:29,740 --> 00:32:34,180 someone you can rely on right in innermost soul. 474 00:32:39,540 --> 00:32:40,980 Go back to sleep. 475 00:32:58,580 --> 00:33:00,740 It's unfortunate that economic circumstances 476 00:33:00,860 --> 00:33:03,460 has forced to close our private cotton mill. 477 00:33:04,460 --> 00:33:07,340 lumber insider are resilient businesses of a bright future 478 00:33:08,500 --> 00:33:12,740 I wanted to take this afternoon to thank so many of you, 479 00:33:12,860 --> 00:33:16,980 who had been dedicated to Thomas mill 480 00:33:17,100 --> 00:33:21,340 and to helping me personally during this time at filling my husband's shoes. 481 00:33:21,460 --> 00:33:22,540 Thank you. 482 00:33:33,140 --> 00:33:35,940 I'll be very pleased to meet each of you. If you'd be 483 00:33:36,060 --> 00:33:38,460 kind enough to join me for tea in the garden. 484 00:33:44,700 --> 00:33:46,660 Excuse me Mrs. Thomas. 485 00:33:47,420 --> 00:33:49,100 The banks are the guests. 486 00:33:50,020 --> 00:33:51,340 Let's put our best foot forward. 487 00:33:52,140 --> 00:33:53,340 Well, speak for yourself. 488 00:33:56,980 --> 00:34:00,700 Mr. land looks like he's being led to be ---- Ms. Thomas. 489 00:34:00,820 --> 00:34:02,060 It's all in his head. 490 00:34:02,180 --> 00:34:04,500 He is intimidated by bankers. 491 00:34:06,300 --> 00:34:09,660 I don't see the use of meeting trouble half way. 492 00:34:09,780 --> 00:34:11,660 I'm not here to entertain ----- 493 00:34:16,420 --> 00:34:18,700 Mrs. Thomas you know Mr.Grainger. 494 00:34:18,820 --> 00:34:20,060 Yes, Mr. Grainger. 495 00:34:20,180 --> 00:34:20,860 Mrs. Thomas. Welcome. 496 00:34:20,980 --> 00:34:22,380 Thank you. 497 00:34:23,260 --> 00:34:25,500 This is Allen Lang of New Hampshire Timber and Plank. 498 00:34:25,620 --> 00:34:27,140 Oh, yes, Mr. Lang. 499 00:34:27,260 --> 00:34:28,460 Thanks for having me. 500 00:34:28,580 --> 00:34:31,860 I'm so pleased to see such an enthusiastic thrown Mrs. Thomas, 501 00:34:31,980 --> 00:34:33,620 with all the rumblings. 502 00:34:33,740 --> 00:34:36,740 You can believe at least half of what you do see, 503 00:34:36,860 --> 00:34:38,620 and not of what you hear. 504 00:34:38,740 --> 00:34:40,500 Abbey Bank has invested 505 00:34:40,620 --> 00:34:43,780 an interesting Union talk as I perceive it. 506 00:34:43,900 --> 00:34:45,620 The bank has to address financial burden head on 507 00:34:45,740 --> 00:34:47,700 Mrs. Thomas. 508 00:34:47,820 --> 00:34:51,860 We are concerned your - mortgage payments have lapsed. 509 00:34:56,020 --> 00:34:58,020 Is this the great way to balance a cup? 510 00:34:58,140 --> 00:35:00,620 I'm afraid I'm not well-versed in a rules of etiquette. 511 00:35:00,740 --> 00:35:01,780 Anne! 512 00:35:22,740 --> 00:35:24,380 Is there a quiet spot? 513 00:35:29,700 --> 00:35:30,900 Louisa has told me how much help 514 00:35:31,020 --> 00:35:34,540 you've been, softening up Mrs. Thomas. 515 00:35:40,860 --> 00:35:44,580 I can't speak for long, 516 00:35:46,620 --> 00:35:51,260 but if this deal comes through, many men can keep their jobs 517 00:35:51,380 --> 00:35:54,140 and the town will carry on. 518 00:35:54,260 --> 00:35:56,260 I intend to do very well out of it. 519 00:35:57,380 --> 00:36:02,740 I found this in the pocket of Ann's apron yesterday. 520 00:36:05,860 --> 00:36:07,100 And there they are. 521 00:36:07,220 --> 00:36:08,580 Over there, look. 522 00:36:09,380 --> 00:36:11,420 Why do you have to be like this? 523 00:36:12,700 --> 00:36:14,740 Whatever takes, do it. 524 00:36:14,860 --> 00:36:16,260 I will do it. 525 00:36:25,740 --> 00:36:27,340 Thank you very much. 526 00:36:27,460 --> 00:36:28,580 Come with me, Jeremiah. 527 00:36:30,140 --> 00:36:33,020 For all of the cunning and manipulative tricks, 528 00:36:33,140 --> 00:36:36,460 to use a child as the go-between 529 00:36:36,580 --> 00:36:38,740 and have the odasity to do it on the front lawn of my own home? 530 00:36:38,860 --> 00:36:39,820 You're being too guarded. 531 00:36:39,940 --> 00:36:41,180 Am I 532 00:36:41,300 --> 00:36:43,500 They certainly have the inside track on 533 00:36:43,620 --> 00:36:45,220 all over our discussions, didn't they Jeremiah? 534 00:36:45,340 --> 00:36:46,660 What did you tell them? 535 00:36:46,780 --> 00:36:49,780 Nothing except listening to an excellent offer 536 00:36:49,900 --> 00:36:52,620 for some timber right that could virtually solve all of our issues. 537 00:36:52,740 --> 00:36:55,180 Jeremiah, you have worked with me for 15 years 538 00:36:55,300 --> 00:36:57,060 and we have never had a cross word. 539 00:36:57,180 --> 00:36:58,780 Is that correct? 540 00:36:58,900 --> 00:37:02,100 So, I will not be giving you the benefit of the doubt, 541 00:37:02,220 --> 00:37:04,700 but you listen to me fully now. 542 00:37:04,820 --> 00:37:08,500 As I stand here I will call over my mills before I will sell 543 00:37:08,620 --> 00:37:12,580 or even toss one more soul of those vultures. 544 00:37:12,700 --> 00:37:14,180 Do you understand? 545 00:37:14,300 --> 00:37:15,780 I understand. 546 00:37:15,900 --> 00:37:18,220 Well, good. 547 00:37:29,580 --> 00:37:31,860 You just never have anything more to do with him. 548 00:37:35,620 --> 00:37:36,660 Off you go. 549 00:37:50,740 --> 00:37:51,940 Yes. 550 00:37:52,700 --> 00:37:56,380 Hepzibah explained to me how those people wanted to use me. 551 00:37:57,140 --> 00:38:00,820 Stars in their courses fight against me. 552 00:38:00,940 --> 00:38:04,940 But if you must be cross with anyone - be cross with me. 553 00:38:05,060 --> 00:38:06,380 Don't be afraid, dear. 554 00:38:06,500 --> 00:38:09,060 I'm sure everything will turn all right in the end. 555 00:38:09,180 --> 00:38:11,340 What if you forced to give it all way to the bank? 556 00:38:11,460 --> 00:38:13,140 No one ever forced me to do anything. 557 00:38:13,260 --> 00:38:15,220 It's not in my nature. 558 00:38:16,060 --> 00:38:18,060 I'm used to having people cross on me, 559 00:38:18,180 --> 00:38:21,420 but Hepzibah said such a merciless things at night. 560 00:38:21,540 --> 00:38:23,140 I ran away at Nellie's, 561 00:38:23,260 --> 00:38:25,780 to talk to her about everything I'd found out. 562 00:38:26,700 --> 00:38:28,980 You are so hitless and impulsive. 563 00:38:29,100 --> 00:38:30,660 I was terrified you'd threw me out, 564 00:38:30,780 --> 00:38:33,340 if you found out about my father... 565 00:38:33,460 --> 00:38:35,900 - You have to believe me because I... - You never stop to think. 566 00:38:36,020 --> 00:38:39,540 Anything that pumps into your mind you leap on it. 567 00:38:39,660 --> 00:38:42,180 Don't give you one minute reflection. 568 00:38:42,300 --> 00:38:44,380 I know I'm culpable. 569 00:38:44,500 --> 00:38:46,620 But imagine a horror of finding out 570 00:38:46,740 --> 00:38:49,260 that my father has been involved in. 571 00:38:49,380 --> 00:38:53,780 An iron entered my soul at that very moment. 572 00:38:53,900 --> 00:38:57,460 Hepzibah made me feel like a worthless traitor. 573 00:38:57,580 --> 00:38:59,940 I would never go against you. 574 00:39:02,860 --> 00:39:03,780 Come. 575 00:39:06,140 --> 00:39:10,660 Grown-ups can take advantage of a child's innocent heart, 576 00:39:10,780 --> 00:39:13,340 even if fathers of yours. 577 00:39:15,180 --> 00:39:18,340 You must not trust everyone all the time. 578 00:39:18,460 --> 00:39:21,660 You live in new home here now. 579 00:39:22,500 --> 00:39:24,860 Now that Louisa want you to stay with us. 580 00:39:24,980 --> 00:39:27,980 Oh, say it again! 581 00:39:28,100 --> 00:39:31,540 It's a ray of hope in the path of darkness. 582 00:39:31,660 --> 00:39:33,620 And I want you to stay too. 583 00:39:38,900 --> 00:39:41,260 Amelia Thomas is reckless not to sell. 584 00:39:41,380 --> 00:39:43,020 This company can build a community 585 00:39:43,140 --> 00:39:45,460 in a way she is incapable of. 586 00:39:46,340 --> 00:39:49,180 You fault her for her determination? 587 00:39:49,300 --> 00:39:52,980 This opportunity will never happen again. 588 00:39:53,100 --> 00:39:56,580 Hepzibah, please just speak to her 589 00:39:56,700 --> 00:39:58,660 to at least prolong discussions with them. 590 00:39:59,420 --> 00:40:01,980 I have just one retort for the lot of you. 591 00:40:02,700 --> 00:40:04,380 Judas Priests. 592 00:40:42,740 --> 00:40:46,380 Anne, step outside with me for just a moment, dear. 593 00:40:49,220 --> 00:40:52,180 Now I need to know where are the rebels now, 594 00:40:52,300 --> 00:40:54,420 that you saw meet? 595 00:40:55,140 --> 00:40:56,180 Show me. 596 00:40:56,300 --> 00:40:57,460 Show me. 597 00:41:25,900 --> 00:41:28,860 I expect you to vacate my home immediately. 598 00:41:28,980 --> 00:41:30,860 I didn't expect to remain. 599 00:41:30,980 --> 00:41:33,220 I only hoped that you'd seize the opportunity 600 00:41:33,340 --> 00:41:35,420 to put your stubborn pride aside. 601 00:41:35,540 --> 00:41:39,380 You are a pathetic judge of human nature. 602 00:41:44,900 --> 00:41:46,620 I will survive. 603 00:41:46,740 --> 00:41:48,540 I'll get a job as a teacher 604 00:41:48,660 --> 00:41:50,540 and I will support my family. 605 00:41:54,420 --> 00:41:56,060 And I'm taking Ann. 606 00:42:03,700 --> 00:42:05,660 Ain't you packing Ann? 607 00:42:05,780 --> 00:42:07,740 Just gazing at the lone. 608 00:42:07,860 --> 00:42:12,300 I will be haunted by the fact of living here forever and ever. 609 00:42:13,340 --> 00:42:14,260 Anna! 610 00:42:14,380 --> 00:42:15,500 Luisa! 611 00:42:16,300 --> 00:42:17,500 Over here. 612 00:42:19,380 --> 00:42:20,700 Your pap in the spot, Anne. 613 00:42:20,820 --> 00:42:21,820 What's wrong. 614 00:42:21,940 --> 00:42:23,620 He is in serious trouble with the company. 615 00:42:23,740 --> 00:42:27,540 They had thrown him in jail for trying to double cross the bank. 616 00:42:27,660 --> 00:42:29,300 But he was to help us leave! 617 00:42:29,420 --> 00:42:31,420 I can take you to St. John. 618 00:42:37,620 --> 00:42:40,660 This is a very typical kind of demand Mrs. Thomas. 619 00:42:40,780 --> 00:42:42,900 Foreclosure is merely Bank tactic. 620 00:42:43,020 --> 00:42:46,140 We can still try to close a new deal with New Hampshire timber, 621 00:42:47,860 --> 00:42:50,660 but I need to see the deeds. 622 00:42:50,780 --> 00:42:53,420 It isn't true that they imply about land rights. 623 00:42:54,300 --> 00:42:56,660 We have been chopping down trees on Crown property 624 00:42:56,780 --> 00:42:59,340 with no land rights for 20 years. 625 00:42:59,460 --> 00:43:01,820 There is nothing to sell, Jeremiah. 626 00:43:02,860 --> 00:43:04,780 The company has nothing. 627 00:43:05,500 --> 00:43:06,940 It's not just possible. 628 00:43:09,300 --> 00:43:11,980 My husband was too clever for his own good. 629 00:43:26,780 --> 00:43:27,820 Mrs. Thomas! 630 00:43:29,460 --> 00:43:30,700 Mrs. Thomas! 631 00:43:32,500 --> 00:43:36,940 Mrs. Thomas I am not leaving! 632 00:43:37,060 --> 00:43:37,860 I give you my word. 633 00:43:37,980 --> 00:43:38,860 Alright my dear. 634 00:43:38,980 --> 00:43:39,860 Come on now. 635 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 You go back inside. 636 00:43:41,100 --> 00:43:41,980 Come on. 637 00:43:42,100 --> 00:43:43,020 I want to stay with you. 638 00:43:43,140 --> 00:43:44,740 I know you do. Anything is all right. 639 00:43:44,860 --> 00:43:46,460 There is nothing more we can do. 640 00:43:46,580 --> 00:43:47,940 We just have to pray. 641 00:43:48,060 --> 00:43:49,460 And, listen, no more tears. 642 00:43:49,580 --> 00:43:51,740 No more tears, promise me? 643 00:43:52,420 --> 00:43:53,180 Let me go with you. 644 00:43:53,300 --> 00:43:54,820 Promise me, no more tears? 645 00:43:54,940 --> 00:43:57,380 Well go on. Mrs. Thomas! 646 00:43:58,300 --> 00:43:59,620 It's alright. 647 00:44:30,700 --> 00:44:31,620 Luisa! 648 00:44:31,740 --> 00:44:32,820 Luisa! Come quickly. 649 00:44:33,580 --> 00:44:34,460 What's wrong? 650 00:44:37,340 --> 00:44:38,860 Oh, my dear Lord. 651 00:44:39,660 --> 00:44:42,660 She headed into town after supper. 652 00:44:45,180 --> 00:44:47,580 Mrs. Thomas! 653 00:44:53,820 --> 00:44:55,140 Some people said it was Mrs. Thomas, 654 00:44:55,260 --> 00:44:57,420 who destroyed her own mills. 655 00:44:58,180 --> 00:45:01,180 Others said it started as an accident, 656 00:45:01,300 --> 00:45:02,460 when a fight worked out between the workers. 657 00:45:05,420 --> 00:45:08,420 In any case the bank moved in and took over the businesses. 658 00:45:11,380 --> 00:45:14,340 Eventually they gave up on Maryville. 659 00:45:25,380 --> 00:45:28,740 I couldn't understand what I've done wrong. 660 00:45:29,500 --> 00:45:30,740 But it was clear - 661 00:45:30,860 --> 00:45:32,300 those people had no other use of me. 662 00:45:33,900 --> 00:45:37,100 Louisa's loyalty to my mother� evaporated. 663 00:45:42,300 --> 00:45:44,420 Mrs. Thomas! 664 00:45:44,540 --> 00:45:45,780 Mrs. Thomas, I want to stay. 665 00:45:45,900 --> 00:45:47,860 Please, let me stay. 666 00:46:10,500 --> 00:46:12,420 Bank has taken everything and left her 667 00:46:12,540 --> 00:46:16,220 on the hook for all of the Thomas death. 668 00:46:20,100 --> 00:46:23,500 Thinking back... I imagine Louise spending 669 00:46:23,620 --> 00:46:25,540 the rest of her life running. 670 00:46:33,460 --> 00:46:36,060 Despite would my father send letters he would send through Nelly. 671 00:46:36,180 --> 00:46:39,980 I soon realized that neither one of them 672 00:46:40,100 --> 00:46:42,980 had any desire to keep me. 673 00:46:44,740 --> 00:46:46,340 Open your hand. 674 00:46:46,460 --> 00:46:48,700 Look at that long life line on that palm of yours. 675 00:46:48,820 --> 00:46:51,060 I declare you'll become a great lady one day. 676 00:46:51,980 --> 00:46:54,620 Your open heart will allow you to flow equally among everyone. 677 00:46:55,740 --> 00:46:56,940 I'm not good for you. 678 00:46:57,060 --> 00:46:58,060 You need a family. 679 00:46:58,180 --> 00:47:00,180 You need to be brought up by hands proper. 680 00:47:00,300 --> 00:47:01,780 The Hammonds are my friends. 681 00:47:01,900 --> 00:47:04,500 They'll keep you till your pap lands on his feet. 682 00:47:05,100 --> 00:47:07,620 You'll be wise not to tell everyone he is behind bars? 683 00:47:08,540 --> 00:47:12,060 If so little prospects finding kindred spirits in my life. 684 00:47:20,260 --> 00:47:21,940 Hey, Pete. 685 00:47:22,740 --> 00:47:24,420 I got the girl I was telling you about. 686 00:47:24,540 --> 00:47:25,420 Don't look at me. 687 00:47:25,540 --> 00:47:26,980 You got to take her inside. 688 00:47:31,540 --> 00:47:33,260 Hey, how are you doing in there? 689 00:47:33,380 --> 00:47:35,820 I'm alright. What's this? 690 00:47:37,820 --> 00:47:39,140 This is the girl I told you about. 691 00:47:39,260 --> 00:47:40,540 Alright. 692 00:47:40,660 --> 00:47:41,860 Take a look at her. 693 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 Well, she can help around the house. 694 00:47:45,740 --> 00:47:47,420 Have a look at you. 695 00:47:49,500 --> 00:47:51,140 She's a good worker. 696 00:47:51,260 --> 00:47:52,020 Well, get in there. 697 00:47:52,140 --> 00:47:53,500 Put your stuff in the house. 698 00:47:54,140 --> 00:47:55,580 I was handy with children. 699 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 And Ms. Ammons had eight of them. 700 00:47:58,020 --> 00:47:59,140 I want you to take this cat. 701 00:47:59,260 --> 00:48:00,820 No, no, no. Put it back. 702 00:48:00,940 --> 00:48:03,700 Just put that back. 703 00:48:03,820 --> 00:48:04,660 Good God. 704 00:48:04,780 --> 00:48:05,900 I can't be taking a cat like that. 705 00:48:06,020 --> 00:48:07,220 It's okey. See you. 706 00:48:07,340 --> 00:48:11,340 I'm sure Mrs. Thomas�s cat found better prospects than I had. 707 00:48:12,020 --> 00:48:12,860 Well, let me know, 708 00:48:12,980 --> 00:48:14,140 if she works out. 709 00:48:16,260 --> 00:48:17,700 Ketty! 710 00:48:18,340 --> 00:48:19,660 It's been a while. 711 00:48:19,780 --> 00:48:21,700 At least, we still have each other. 712 00:48:23,380 --> 00:48:25,540 If I hadn't lost myself in a beauty 713 00:48:25,660 --> 00:48:32,260 of Mrs. Thomas's world. I so love beautiful things. 714 00:48:33,820 --> 00:48:37,500 I'm sure I could not live here, if I hadn't any imagination. 715 00:48:46,260 --> 00:48:49,100 Dear father, I appreciate the letters from your housekeeper, 716 00:48:49,220 --> 00:48:52,260 But I've yet to hear reply from you. 717 00:48:52,380 --> 00:48:54,060 If you changed your mind about wanting 718 00:48:54,180 --> 00:48:56,980 to communicate with me, at least let me know that. 719 00:48:57,980 --> 00:49:00,100 Sincerely your loving daughter Anne. 720 00:49:21,180 --> 00:49:24,340 I just received your address from your father's next of kin. 721 00:49:24,460 --> 00:49:28,300 He's only just passed away at his 82nd year. 722 00:49:29,100 --> 00:49:31,700 If you care to pay your respects, 723 00:49:31,820 --> 00:49:33,140 you may contact me at the above address. 724 00:49:37,940 --> 00:49:41,100 Your father was a man and a pioneer in our community 725 00:49:41,220 --> 00:49:45,060 which enjoy the results of his strong efforts. 726 00:49:46,300 --> 00:49:50,300 You may or may not know he is predeceased by his wife Louisa. 727 00:49:51,340 --> 00:49:54,020 There is a housekeeper 728 00:49:54,140 --> 00:49:58,020 looked at on him in the home, he'd lived in for several decades. 729 00:49:58,140 --> 00:50:02,260 He was a cheaper good looking old fellow. 730 00:50:02,380 --> 00:50:05,580 Sadly the will was never updated. 731 00:50:05,700 --> 00:50:09,620 Of cause your father adopted Louise Thomas's three children. 732 00:50:09,740 --> 00:50:12,300 Violetta, Jock and Keith. 733 00:50:13,180 --> 00:50:16,260 Louisa and your father are also had their own son. 734 00:50:18,940 --> 00:50:21,380 However we've had no dealings with the man. 735 00:50:22,820 --> 00:50:26,700 When we informed the lawyer Mr. Sproul that we've made contact with you, 736 00:50:26,820 --> 00:50:31,380 we received the instructions that you'd be the person� 737 00:50:31,500 --> 00:50:40,740 This way� �requested to determine us to disposal of the remains 738 00:50:40,860 --> 00:50:45,460 Next of kin 739 00:50:45,580 --> 00:50:49,940 has requested that they wish to protect their privacy. 740 00:51:37,780 --> 00:51:39,180 Hello! 741 00:51:40,100 --> 00:51:42,460 I'm looking for 78 old Fort Lane. 742 00:51:42,580 --> 00:51:46,300 It's Walter Shirley's home, but I don't see any number here. 743 00:51:46,420 --> 00:51:48,580 And who would you be? 744 00:51:48,700 --> 00:51:52,140 I knew the family when I was Young. 745 00:51:52,260 --> 00:51:55,060 Oh, help yourself on any of that junk that you want. 746 00:51:56,540 --> 00:51:58,540 I'm the new owner. 747 00:51:58,660 --> 00:51:59,980 I used to look in on them. 748 00:52:00,100 --> 00:52:01,500 We were great jumps. 749 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 When his wife died was a year ago 750 00:52:05,180 --> 00:52:06,180 He had a son. 751 00:52:06,300 --> 00:52:07,540 Oh, I never laid eyes on him. 752 00:52:07,660 --> 00:52:08,940 I dealt with a lawyer. 753 00:52:09,060 --> 00:52:10,740 Do you know how I can get in touch with his lawyer? 754 00:52:10,860 --> 00:52:11,780 Sure. 755 00:52:11,900 --> 00:52:15,020 I got it right here with the papers for the deed. 756 00:52:24,100 --> 00:52:25,860 Here we go. 757 00:52:25,980 --> 00:52:27,060 Thank you so much. 758 00:52:27,180 --> 00:52:28,500 Do you mind if I keep this little book? 759 00:52:28,620 --> 00:52:30,580 Belongs to you. 760 00:52:44,420 --> 00:52:45,500 Hello. 761 00:52:49,220 --> 00:52:52,100 I wonder if I could speak with Mr. Sproul. 762 00:52:52,220 --> 00:52:53,580 I'm related to Mr. Shirley, 763 00:52:53,700 --> 00:52:58,260 who owned the house just sold on Fort Lane. 764 00:52:59,020 --> 00:53:00,300 I'm afraid that file is closed. 765 00:53:00,420 --> 00:53:04,260 We�re no longer retained to act on behalf of Mr. Shirley. 766 00:53:06,020 --> 00:53:07,980 Or someone must act with his estate. 767 00:53:08,100 --> 00:53:09,420 May I speak with Mr. Sproul? 768 00:53:09,540 --> 00:53:10,380 He's not here. 769 00:53:10,500 --> 00:53:11,540 He's in Boston 770 00:53:11,660 --> 00:53:13,500 on businesses and he will not be back for several weeks. 771 00:53:14,420 --> 00:53:17,420 Can you help me contact with Mr. Shirley's son? 772 00:53:18,380 --> 00:53:19,500 We don't do estate work. 773 00:53:21,220 --> 00:53:23,100 Actually the executor of the well 774 00:53:23,220 --> 00:53:24,780 has ordered the file closed. 775 00:53:26,340 --> 00:53:27,580 I am Walter Shirley's daughter. 776 00:53:27,700 --> 00:53:29,140 I'm looking for my half brother. 777 00:53:29,260 --> 00:53:30,020 Walter's son. 778 00:53:30,140 --> 00:53:30,900 Can you help me? 779 00:53:31,020 --> 00:53:32,260 Please. 780 00:53:33,580 --> 00:53:35,940 I'm sorry. 781 00:53:49,860 --> 00:53:51,420 Excuse me. 782 00:53:52,300 --> 00:53:54,460 Could you, please, tell me what the sticker means? 783 00:53:55,300 --> 00:53:57,980 Oh, that. 784 00:53:58,660 --> 00:53:59,820 The will's been probated, 785 00:53:59,940 --> 00:54:01,620 the funds are settled 786 00:54:01,740 --> 00:54:04,220 and the receipt is waiting to be filed. 787 00:54:04,340 --> 00:54:05,940 Who are the beneficiaries? 788 00:54:06,940 --> 00:54:08,860 I'm sorry that's confidential, ma'am. 789 00:54:11,380 --> 00:54:12,980 I need help. 790 00:54:13,940 --> 00:54:17,660 Walter Shirley was my father and I'm looking for 791 00:54:17,780 --> 00:54:19,540 a brother that I didn't even know I had. 792 00:54:24,580 --> 00:54:26,140 I'm not supposed to do this. 793 00:54:34,260 --> 00:54:35,820 Walter Shirley dependents 794 00:54:35,940 --> 00:54:37,620 Violetta Phillips. 795 00:54:37,740 --> 00:54:40,900 Beneficiaries - Violetta Phillips. 796 00:54:41,020 --> 00:54:43,980 This would be the only beneficiary. 797 00:54:44,100 --> 00:54:46,140 Doesn't look like there is any son. 798 00:54:52,540 --> 00:54:54,900 Everything goes to Violetta Phillips. And no son. 799 00:54:58,700 --> 00:55:00,180 I appreciate your efforts. 800 00:55:00,300 --> 00:55:02,180 I'm sorry it couldn't be more help. 801 00:55:14,220 --> 00:55:16,540 Mr. and Mrs. Phillips are not at home, ma'am. 802 00:55:16,660 --> 00:55:18,180 Please, will you leave your coat? 803 00:55:18,300 --> 00:55:19,540 I am a dear old friend of Violetta. 804 00:55:19,660 --> 00:55:21,740 Just want to leave her a note 805 00:55:21,860 --> 00:55:25,500 for her brothers Jock, Keith and what the other one? 806 00:55:25,620 --> 00:55:26,580 Oh, dear. 807 00:55:26,700 --> 00:55:27,980 Do you have a pan, please. 808 00:55:30,060 --> 00:55:31,140 Who is there? 809 00:55:33,980 --> 00:55:34,980 Hepzibah! 810 00:55:38,940 --> 00:55:41,940 Dear Hepzibah! 811 00:55:42,780 --> 00:55:44,460 I thought we'd never see each other again. 812 00:55:46,100 --> 00:55:47,700 It�s Anne! 813 00:55:48,460 --> 00:55:49,620 Anne Shirley! 814 00:55:51,020 --> 00:55:52,420 We've never met. 815 00:55:55,100 --> 00:55:57,100 As a child I came with Louisa. 816 00:55:57,220 --> 00:55:59,380 we'd stay with Mrs. Thomas. 817 00:56:04,020 --> 00:56:05,580 Robert. 818 00:56:10,740 --> 00:56:13,020 What's the problem, Ms.Hepzibah? 819 00:56:15,620 --> 00:56:17,780 You know exactly who I am? 820 00:56:20,500 --> 00:56:22,180 I want to see Violetta. 821 00:56:22,300 --> 00:56:25,100 My father died and I need to know some things. 822 00:56:26,100 --> 00:56:29,820 You can write to Mr. Phillips, It's in downtown office. 823 00:56:30,580 --> 00:56:31,740 That'll be best. 824 00:56:31,860 --> 00:56:35,140 Come on, didn't care enough about him to even see to his burial. 825 00:56:35,900 --> 00:56:37,700 You can tell Violetta I don't give a dime about his estate 826 00:56:37,820 --> 00:56:39,540 or the money or anything. 827 00:56:39,660 --> 00:56:40,500 I have a brother. 828 00:56:40,620 --> 00:56:41,780 That's my business. 829 00:56:41,900 --> 00:56:42,980 I have a brother. 830 00:56:43,100 --> 00:56:46,180 And I want Violetta Thomas to tell me where he is. 831 00:56:48,980 --> 00:56:50,780 That's a very least you could do. 832 00:56:53,900 --> 00:56:58,140 There is no person by the name of Thomas that lives here. 833 00:56:58,260 --> 00:57:00,380 Or Shirley. 834 00:57:01,180 --> 00:57:03,260 You must have had the wrong address. 835 00:58:14,340 --> 00:58:15,260 Hello, there. 836 00:58:16,820 --> 00:58:19,500 Why did you leave a message in the hotel for me to come here? 837 00:58:21,420 --> 00:58:23,340 I could have picked you up at the station. 838 00:58:23,980 --> 00:58:26,140 I just wanted to be alone a little longer. 839 00:58:32,180 --> 00:58:34,300 I never got the chance to know him. 840 00:58:35,220 --> 00:58:38,660 You never needed Walter Shirley to be part of your life. 841 00:58:39,660 --> 00:58:41,780 I never needed you to be part of my life either. 842 00:58:41,900 --> 00:58:43,260 Now look at you. 843 00:58:57,820 --> 00:59:04,620 I wonder if trees sleep And, if they do, if they dream? 844 00:59:08,860 --> 00:59:10,180 So� 845 00:59:10,940 --> 00:59:14,220 how is it feel to be Ann of Green Gables, 846 00:59:14,340 --> 00:59:16,660 Rather, than Ann of nowhere in particular? 847 00:59:18,780 --> 00:59:24,580 All I can say is that when I first arrived I knew I was home. 848 00:59:27,980 --> 00:59:32,540 Matthew and Marilla were everything to me. 849 00:59:37,820 --> 00:59:38,380 Ready? 850 00:59:38,500 --> 00:59:39,940 Everybody say �cheese�! 851 00:59:40,980 --> 00:59:41,780 That's great! 852 00:59:41,900 --> 00:59:45,220 Got it! Hey enough you two. Behave yourself. 853 00:59:45,740 --> 00:59:48,940 Let them bring off steam, Frannie. Alright, mother. 854 00:59:48,980 --> 00:59:51,660 Children should have high steam, don't you think so Tom? 855 00:59:52,420 --> 00:59:55,100 Any occasions for a brother Franny wants to be perfect. 856 00:59:55,220 --> 00:59:57,220 She is always worried about Avonlea gossips. 857 00:59:57,340 --> 00:59:59,500 They make much racket if they want here. 858 01:00:00,120 --> 01:00:03,340 Enjoy, as they don't stay a little very long. 859 01:00:05,140 --> 01:00:09,460 Oh, I'd love to have you. Nice to see you. 860 01:00:10,080 --> 01:00:13,900 They're still not here yet. I will wait when you introduce me to all your neighbors here. 861 01:00:14,020 --> 01:00:15,500 Sure. Oh, Rilla, darling can you 862 01:00:15,620 --> 01:00:16,860 make sure you and Jane 863 01:00:16,980 --> 01:00:18,220 start serving the drinks now. 864 01:00:18,340 --> 01:00:20,260 Alright, Mama. 865 01:00:21,140 --> 01:00:22,340 Who is that ancient pair over there, 866 01:00:22,460 --> 01:00:23,620 that everyone is fussing over? 867 01:00:23,740 --> 01:00:25,180 That's Katie King. 868 01:00:25,300 --> 01:00:27,140 and Rachel Linden in a wheelchair. 869 01:00:27,260 --> 01:00:29,020 They are over 90's of their day. 870 01:00:29,820 --> 01:00:31,940 Rachel doesn't have any use of theater people. 871 01:00:33,380 --> 01:00:35,380 So you shouldn't have to endure that. 872 01:00:36,860 --> 01:00:38,540 And that is Fred and Diana? 873 01:00:39,820 --> 01:00:41,540 They look far too sophisticated 874 01:00:41,660 --> 01:00:42,700 to be from Avonlea.... 875 01:00:42,820 --> 01:00:44,820 It's very grin either of you. 876 01:00:44,940 --> 01:00:47,140 She's my best friend. 877 01:00:47,260 --> 01:00:51,100 As they've been hopelessly in love for the last 40 years. 878 01:01:02,820 --> 01:01:04,140 You knew I get here. 879 01:01:05,580 --> 01:01:06,780 I'm alright. 880 01:01:06,900 --> 01:01:07,900 Really, mom. 881 01:01:08,820 --> 01:01:10,100 You are Brigitte? 882 01:01:10,220 --> 01:01:12,540 I'm pleased to make an acquaintance. 883 01:01:15,020 --> 01:01:16,780 I can't wait to hear all about you how you two married. 884 01:01:16,900 --> 01:01:18,500 And I want you to meet my friend Gene. 885 01:01:18,620 --> 01:01:20,100 This is overwhelming. 886 01:01:21,020 --> 01:01:21,980 Dominic, you have to speak. 887 01:01:22,700 --> 01:01:23,820 That guy, back there� 888 01:01:27,620 --> 01:01:29,940 He got off at the whistle stop 889 01:01:30,060 --> 01:01:33,260 and asked the station master about directions to Green Gables. 890 01:01:33,980 --> 01:01:35,500 He just sort of followed us here. 891 01:01:36,180 --> 01:01:37,660 He claims he's your brother. 892 01:02:32,060 --> 01:02:34,700 This is my brother Andrew. 893 01:02:35,340 --> 01:02:36,220 Gene. Andrew. 894 01:02:36,340 --> 01:02:37,140 Pleased to meet you. 895 01:02:37,260 --> 01:02:37,700 He is your uncle. 896 01:02:37,820 --> 01:02:38,420 Dominic. 897 01:02:38,540 --> 01:02:39,140 Andrew. 898 01:02:40,740 --> 01:02:42,060 Brigitte. 899 01:02:42,820 --> 01:02:43,580 Hey, everyone. 900 01:02:43,700 --> 01:02:45,660 This is my son's fiancee, Brigitte. 901 01:02:46,260 --> 01:02:47,820 and Andrew my brother. 902 01:02:51,020 --> 01:02:51,980 Brigitte. 903 01:02:52,780 --> 01:02:55,300 Oh hi, Brigitte. She's going to be part of our family. 904 01:02:57,300 --> 01:03:00,140 Maybe being an orphan my mother always made plans 905 01:03:00,260 --> 01:03:03,540 about wanting to do for me what the Cuthberts have done for her. 906 01:03:04,340 --> 01:03:06,300 But I had no idea� 907 01:03:07,180 --> 01:03:09,020 Neither has she. 908 01:03:10,700 --> 01:03:15,700 Her life is extraordinary. And the great thing about it 909 01:03:15,820 --> 01:03:17,900 is that she's completely unaware of it. 910 01:03:20,660 --> 01:03:22,620 Andrew, hi. Hi, Elsie. 911 01:03:23,300 --> 01:03:24,460 Nice to meet you. 912 01:03:49,980 --> 01:03:50,900 Come on, throw it back. 913 01:03:56,340 --> 01:03:57,460 I got it. 914 01:04:10,900 --> 01:04:14,060 Your mother just told me how you were lost as a kid. 915 01:04:14,180 --> 01:04:16,260 When she found you what a roller coaster it was. 916 01:04:19,180 --> 01:04:20,860 I feel the same about finding her. 917 01:04:34,900 --> 01:04:36,140 I wish dad could have been here. 918 01:04:36,260 --> 01:04:37,980 Yes, in spirit. 919 01:05:04,860 --> 01:05:07,220 Everything that happened in my life, 920 01:05:08,140 --> 01:05:09,780 the good and the bad, 921 01:05:10,700 --> 01:05:12,900 is more than I could ever made up. 922 01:05:14,060 --> 01:05:17,660 I do long to write and I will write about all of it. 923 01:05:18,740 --> 01:05:21,740 My life has been unexpected. 924 01:05:23,220 --> 01:05:24,420 Exceptional really. 925 01:05:25,940 --> 01:05:28,900 Eventually, the more love a person gives, 926 01:05:29,020 --> 01:05:30,500 the easier it is to find. 927 01:05:32,220 --> 01:05:33,860 It's the only part that matters. 928 01:05:35,020 --> 01:05:36,340 Nothing else. 929 01:05:38,060 --> 01:05:42,540 And it's so much nicer to be Anne of Green Gables, 930 01:05:42,660 --> 01:05:44,900 than to be Anne of nowhere in particular. 931 01:05:53,840 --> 01:06:15,920 Subtitles created by RabChristov 67620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.