Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
Anne!
2
00:00:01,860 --> 00:00:05,100
I wanted we were able to find you after all these weeks.
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,700
This is my friend Peter from the Smithy.
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,900
Peter knew all about your
working here now.
5
00:00:09,020 --> 00:00:11,140
Mother was so concerned
when you disappeared.
6
00:00:11,260 --> 00:00:12,460
Oh, please come.
7
00:00:12,580 --> 00:00:13,380
We're desperate.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,340
Let's go Violetta.
9
00:00:15,460 --> 00:00:18,620
That stupid cat
attacked Mrs. Bridgewater.
10
00:00:18,740 --> 00:00:19,860
She was up to something in the attic
11
00:00:19,980 --> 00:00:21,420
going through all the papers.
12
00:00:21,540 --> 00:00:23,900
She claims she were working
on the history of the county,
13
00:00:24,020 --> 00:00:25,100
but no one believes her.
14
00:00:30,620 --> 00:00:32,220
Grandmother fired her on the spot.
15
00:00:35,100 --> 00:00:37,980
Then Hepzibah orders me to put the vile thing outside
16
00:00:38,100 --> 00:00:40,900
for a few minutes
just to calm everyone down.
17
00:00:47,220 --> 00:00:50,540
But the stupid cat is
then gone now for two days.
18
00:00:50,660 --> 00:00:53,140
Mother is terrified we will
be thrown up forever,
19
00:00:53,260 --> 00:00:56,460
because we lost her contemptible cat.
20
00:00:56,580 --> 00:00:57,620
That woman took the keys,
21
00:00:57,740 --> 00:00:59,500
because she came for something.
22
00:00:59,620 --> 00:01:01,940
Mother insisted to grandmother
that you were not lying,
23
00:01:02,060 --> 00:01:04,860
and that your suspicion about
Bridgewater were true.
24
00:01:04,980 --> 00:01:06,780
Grandmother says you can come back
25
00:01:06,900 --> 00:01:08,180
and speak your mind if you would like.
26
00:01:08,300 --> 00:01:11,260
Why would she believe anything
I had to say?
27
00:01:11,380 --> 00:01:12,900
Well, she well knows that the governor
28
00:01:13,020 --> 00:01:14,260
was found upstairs in the attic.
29
00:01:16,740 --> 00:01:18,220
This way, come on.
30
00:01:18,340 --> 00:01:21,740
I don't think so.
Violetta! Let's go back.
31
00:01:22,980 --> 00:01:26,260
I know this is the wrong way Violetta!
32
00:01:26,380 --> 00:01:29,900
I feel if like there faces watching us.
33
00:01:30,020 --> 00:01:32,100
Wild things behind the trees.
34
00:01:35,300 --> 00:01:37,860
It's all in your imagination, Anne.
35
00:01:37,980 --> 00:01:40,180
Hepzibah always goes on and on
about the phantoms
36
00:01:40,300 --> 00:01:43,380
that kidnap little children and no
one cares about them.
37
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
I'll be the first to qualify.
38
00:01:47,420 --> 00:01:49,420
It's this way.
39
00:01:49,540 --> 00:01:50,940
I know this road.
40
00:01:51,060 --> 00:01:51,980
No!
41
00:01:57,420 --> 00:02:00,100
Nellie, help us.
42
00:02:00,220 --> 00:02:04,540
Give me out.
43
00:02:04,660 --> 00:02:06,860
The traps set so
the police don't get close.
44
00:02:06,980 --> 00:02:08,700
My friends will get the girl lose.
45
00:02:13,340 --> 00:02:14,420
Good morning,
46
00:02:14,540 --> 00:02:15,700
this is our meeting place.
47
00:02:15,820 --> 00:02:17,820
The gross mill been abandoned for years.
48
00:02:17,940 --> 00:02:19,780
No one even knows I live here.
49
00:02:19,900 --> 00:02:23,020
The Thomases imperial kitty.
50
00:02:23,140 --> 00:02:24,900
This the feline what you been lookin' for.
51
00:02:27,420 --> 00:02:29,620
Here.
52
00:02:29,740 --> 00:02:31,700
Don't dally at the Thomases.
53
00:02:31,820 --> 00:02:34,100
Go back at the workers Cottage
at the sider mill.
54
00:02:34,220 --> 00:02:36,020
What is she doing here?
55
00:02:36,140 --> 00:02:37,900
You will be plenty safe there.
56
00:02:38,020 --> 00:02:39,060
Go on. Go.
57
00:02:41,900 --> 00:02:44,340
There's worse things in store for
the Thomases than missing cats.
58
00:02:52,700 --> 00:02:55,380
This correspondence was in the old ladies files.
59
00:02:55,500 --> 00:02:56,620
Her husband knew full well.
60
00:02:56,740 --> 00:02:59,860
He was lumbering on Crown land for decades
61
00:02:59,980 --> 00:03:03,060
without any deed or timber rights.
62
00:03:03,180 --> 00:03:07,140
Somebody should better stop the whole operation.
63
00:03:07,260 --> 00:03:09,020
Or have another company take over
64
00:03:09,140 --> 00:03:11,940
the business for us completely.
65
00:03:12,060 --> 00:03:14,420
This town will be better off if she's sold out.
66
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
Thank you, Mrs. Bridgewater.
67
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
The workers are tense and have been quelled by the police,
68
00:03:25,620 --> 00:03:26,660
But the young man was killed and
69
00:03:26,780 --> 00:03:28,900
another seriously injured, ma'am.
70
00:03:29,020 --> 00:03:31,620
Why would anyone go to such lengths to ruin our business?
71
00:03:31,740 --> 00:03:33,460
Marysville was built on bricks and mortar
72
00:03:33,580 --> 00:03:35,660
of my husband's goodwill.
73
00:03:35,780 --> 00:03:38,380
But some people feel it's not a woman's
74
00:03:38,500 --> 00:03:41,100
place to operate so many businesses.
75
00:03:43,220 --> 00:03:45,420
That's why I pay you for, Jeremiah.
76
00:03:45,540 --> 00:03:48,060
To be effective too.
77
00:03:48,180 --> 00:03:51,100
But the deaths of that boy will be difficult
78
00:03:51,220 --> 00:03:53,500
to reverse in the workers minds.
79
00:03:53,620 --> 00:03:55,740
We are not going to unionize, Jeremiah.
80
00:03:57,420 --> 00:03:58,460
Please.
81
00:04:02,180 --> 00:04:04,580
Now you return with more
solutions than problems.
82
00:04:08,340 --> 00:04:11,140
Anne, you are back!
83
00:04:11,260 --> 00:04:12,340
Where did you find the cat?
84
00:04:15,020 --> 00:04:17,300
We thought you been roasted on
the spit by bandits
85
00:04:17,420 --> 00:04:18,380
or something.
86
00:04:18,500 --> 00:04:19,940
Who was that woman who picked you up?
87
00:04:20,060 --> 00:04:21,140
They didn't hurt you, did they?
88
00:04:21,260 --> 00:04:22,540
I'm fine.
89
00:04:22,660 --> 00:04:25,140
They are only vagrants who live in the forest.
90
00:04:25,260 --> 00:04:26,340
Vagrants?
91
00:04:27,900 --> 00:04:31,060
Well I never expected to extend such a note
92
00:04:31,180 --> 00:04:34,180
of gratitude to such a sassy girl.
93
00:04:34,300 --> 00:04:36,540
They want you to stay.
94
00:04:36,660 --> 00:04:37,540
Come, my darling.
95
00:04:37,660 --> 00:04:39,420
Yes, my precious.
96
00:04:39,540 --> 00:04:42,340
I'm pleased to have returned
your dear blue eyes to you.
97
00:04:42,460 --> 00:04:44,580
But Violetta said you are
taken hostage by robbers.
98
00:04:44,700 --> 00:04:47,780
Not exactly.
I did see something there.
99
00:04:47,900 --> 00:04:50,900
I saw Mrs. Bridgewater at a meeting
place with an unruly gang.
100
00:04:51,020 --> 00:04:51,860
What were they doing?
101
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
I couldn't tell but they
102
00:04:53,500 --> 00:04:55,940
looked like they
were discussing some papers.
103
00:04:56,060 --> 00:04:57,340
Who took you there?
104
00:04:57,460 --> 00:04:59,140
Nelly Parkars.
105
00:04:59,260 --> 00:05:01,700
She found us then she'd found the cat.
106
00:05:01,820 --> 00:05:04,700
What a strange coincidence.
107
00:05:04,820 --> 00:05:06,260
Well, if Bridgewater's taking anything,
108
00:05:06,380 --> 00:05:08,500
we just simply have to
tighten arraigns in the future.
109
00:05:11,100 --> 00:05:12,740
Did a horse run away or something?
110
00:05:12,860 --> 00:05:14,260
Grandmother sacked Mrs. Bridgewater
111
00:05:14,380 --> 00:05:15,820
for nosing around the attic.
112
00:05:15,940 --> 00:05:18,620
And she now admitted you were right, Ann.
113
00:05:18,740 --> 00:05:20,820
She seems terribly rattled
114
00:05:20,940 --> 00:05:22,780
Bridgewater came here with the purpose.
115
00:05:22,900 --> 00:05:24,100
Because grandmother hired her
116
00:05:24,220 --> 00:05:26,140
based of recommendations from the bank.
117
00:05:26,260 --> 00:05:28,900
Don't be so dramatic, Violetta.
118
00:05:29,020 --> 00:05:30,340
I'm sure nothing will come with us.
119
00:05:47,740 --> 00:05:50,060
Why are you crying?
120
00:05:50,180 --> 00:05:52,260
Just so elated,
121
00:05:52,380 --> 00:05:55,380
have your mother stick up
for me so I can stay.
122
00:06:06,820 --> 00:06:09,780
I take back those things
I said about you Anna.
123
00:06:09,900 --> 00:06:13,460
Mother says even your father
turned out to be a prince.
124
00:06:13,580 --> 00:06:15,580
She says he�s written to her on
occasions asking about you.
125
00:06:23,780 --> 00:06:25,300
Have you not heard from him?
126
00:06:26,980 --> 00:06:28,500
Certainly.
127
00:06:28,620 --> 00:06:31,620
And I pray all the time we will
be together again someday.
128
00:06:40,140 --> 00:06:43,860
This is so dull.
129
00:06:43,980 --> 00:06:45,980
Don't you have
130
00:06:46,100 --> 00:06:48,020
anything better than books
that are 100 years old?
131
00:06:48,140 --> 00:06:50,340
This poem is sheer romance.
132
00:06:50,460 --> 00:06:52,420
It's ridiculous.
133
00:06:52,540 --> 00:06:53,820
You got away with making
everyone think
134
00:06:53,940 --> 00:06:55,860
you're so much smarter, then we are,
135
00:06:55,980 --> 00:06:58,580
just because you have a knack for fifty-cent words
136
00:06:58,700 --> 00:07:00,020
I plan to teach one day,
137
00:07:00,140 --> 00:07:03,580
and I regard you three
as my personal experiment.
138
00:07:07,900 --> 00:07:11,180
Put it down. This is our pages!
139
00:07:11,300 --> 00:07:13,540
I will tell your grandmother.
140
00:07:15,500 --> 00:07:17,580
If you want to fight about it,
I have a better idea.
141
00:07:19,340 --> 00:07:20,740
On you go, Jock.
142
00:07:20,860 --> 00:07:22,260
What's your point, Anne.
143
00:07:22,380 --> 00:07:25,340
A soldier dies and someone
writes a poem about it.
144
00:07:25,460 --> 00:07:28,780
The only way you'll ever
understand Romantic verse,
145
00:07:28,900 --> 00:07:31,660
is to live and breathe it.
146
00:07:31,780 --> 00:07:33,460
"Bingen on the Rhine" is an illustrious poem
147
00:07:33,580 --> 00:07:36,540
you need to learn to relish.
148
00:07:39,580 --> 00:07:41,060
It's the type of masterpiece,
149
00:07:41,180 --> 00:07:44,620
that gives you a crinkly
feeling up and down your back.
150
00:07:44,740 --> 00:07:48,860
A soldier of the
legion lay dying in Algiers.
151
00:07:48,980 --> 00:07:52,740
You look really good dead, Jock.
152
00:07:52,860 --> 00:07:54,820
I get all of your deserts
153
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
tonight for doing this.
Lay down.
154
00:07:56,060 --> 00:07:57,020
You're supposed to be
155
00:07:57,140 --> 00:07:58,620
on your last breath.
156
00:08:01,340 --> 00:08:02,940
Now everyone push him off.
157
00:08:18,780 --> 00:08:21,460
Dying soldier at alter,
158
00:08:21,580 --> 00:08:24,980
As he took his comrade's hand,
159
00:08:25,100 --> 00:08:27,820
Shall never see my native soil.
160
00:08:27,940 --> 00:08:29,180
Lay down, Jock!
161
00:08:29,300 --> 00:08:32,060
Send me back to my native land,
162
00:08:32,180 --> 00:08:35,300
Take a message to some
distant friends of mine.
163
00:08:36,380 --> 00:08:37,100
Ahh!
164
00:08:37,220 --> 00:08:39,500
For I was born in Bingen,
165
00:08:39,620 --> 00:08:41,660
Bingen on the Rhine,
166
00:08:45,300 --> 00:08:47,500
The blessed raft is falling apart!
167
00:08:47,620 --> 00:08:49,100
We have to do something!
168
00:08:50,740 --> 00:08:52,100
Snap out of it!
169
00:08:52,220 --> 00:08:54,220
Look for help at the mill.
170
00:08:54,340 --> 00:08:57,180
Help, please!
171
00:08:57,300 --> 00:08:58,540
Help!
172
00:08:58,660 --> 00:09:01,380
My brother! he is on the raft.
He can't swim.
173
00:09:01,500 --> 00:09:02,860
His raft is sinking.
It's sinking.
174
00:09:02,980 --> 00:09:05,500
Help him, pleased.
175
00:09:06,620 --> 00:09:07,500
Come on!
176
00:09:27,500 --> 00:09:29,300
I'm almost there.
177
00:09:39,100 --> 00:09:40,620
Somebody give me a hand we are here.
178
00:09:42,260 --> 00:09:45,140
My grandson owes you his life.
179
00:09:45,260 --> 00:09:48,500
You saved the Thomases from extinctions.
180
00:09:48,620 --> 00:09:51,100
I guess the name stays
upon the door Mrs. Thomas
181
00:09:51,220 --> 00:09:53,300
We�ll take more than
182
00:09:53,420 --> 00:09:56,020
a mere accident to remove our name.
183
00:09:56,140 --> 00:09:58,900
Or a handful of disgruntled employees.
184
00:09:59,020 --> 00:10:02,660
Good day, men.
185
00:10:02,780 --> 00:10:05,260
Words cannot express our gratitude.
186
00:10:05,380 --> 00:10:07,100
Forgive us, forgive me
187
00:10:07,220 --> 00:10:09,260
for causing such a disaster.
188
00:10:09,380 --> 00:10:13,020
An angel must has been
watching over all of us.
189
00:10:13,140 --> 00:10:14,660
Thanks Mister.
190
00:10:16,380 --> 00:10:18,460
Mrs. Thomas.
191
00:10:18,580 --> 00:10:20,340
It'll be more prudent of you to listen
192
00:10:20,460 --> 00:10:21,380
to their concerns from time to time,
193
00:10:21,500 --> 00:10:24,860
rather than just the sound of your own voice.
194
00:10:24,980 --> 00:10:26,940
The day I hear you advise Louisa,
195
00:10:27,060 --> 00:10:28,660
Is the day you will not need mine.
196
00:10:48,940 --> 00:10:50,180
Violetta, take the boys to them.
197
00:11:03,260 --> 00:11:04,500
Now, take, please.
198
00:11:49,540 --> 00:11:52,700
Hasn't grandmother become a
splendid creature recently?
199
00:11:52,820 --> 00:11:54,980
She even allowed mother to study for
200
00:11:55,100 --> 00:11:56,380
teaching degree by mail.
201
00:11:56,500 --> 00:12:00,540
I feel this marks an epoch
in my life, Violetta.
202
00:12:00,660 --> 00:12:04,340
Four months ago I was wishing
I'd never been born.
203
00:12:04,460 --> 00:12:07,220
And now I wouldn't trade
places with an angel.
204
00:12:09,420 --> 00:12:12,980
Best part of all is coming here again.
205
00:12:13,100 --> 00:12:15,580
Just so happy your grandmother
206
00:12:15,700 --> 00:12:18,620
finally understands
that I am human being.
207
00:12:27,620 --> 00:12:29,020
I'm just glad your grandmother
finally understands,
208
00:12:29,140 --> 00:12:31,820
I'm a human being.
209
00:12:31,940 --> 00:12:34,700
I'm just so happy.
210
00:12:34,820 --> 00:12:38,500
There is no darkness anymore,
only light.
211
00:12:40,580 --> 00:12:41,860
Thank you, everyone.
212
00:12:41,980 --> 00:12:43,100
Take five.
213
00:12:45,740 --> 00:12:46,700
It's alright.
214
00:12:46,820 --> 00:12:48,660
The dialogue needs a little cutting.
215
00:12:48,780 --> 00:12:49,660
Back to work.
216
00:13:26,700 --> 00:13:27,460
Morning.
217
00:13:28,260 --> 00:13:29,180
Hey, Mack!
218
00:13:34,180 --> 00:13:35,540
Anything come from Brunswick?
219
00:13:38,180 --> 00:13:39,380
Paris, France.
220
00:14:00,940 --> 00:14:03,340
Please, I'm begging you to come Deanna.
221
00:14:04,660 --> 00:14:06,260
Well, I were shaking, that's why.
222
00:14:07,220 --> 00:14:08,460
I'm holding a letter from Dominic.
223
00:14:08,580 --> 00:14:09,660
He is coming home.
224
00:14:12,140 --> 00:14:13,620
He is getting married.
225
00:14:13,740 --> 00:14:15,060
Yes, both of my girls are coming.
226
00:14:16,620 --> 00:14:18,100
I know.
227
00:14:18,220 --> 00:14:20,100
Oh, please come and bring everybody.
228
00:14:22,220 --> 00:14:25,340
Well, I am exhausted and exhilarated.
229
00:14:25,460 --> 00:14:28,260
Gene is figuring the play in New Jersey.
230
00:14:28,380 --> 00:14:31,420
And if it's any success at all, I'm grant
231
00:14:31,540 --> 00:14:33,060
to use the royalties on renovate Green Gable.
232
00:14:33,060 --> 00:14:35,180
Come on, everyone. Taxis are leaving, let's go.
233
00:14:35,180 --> 00:14:36,420
Oh, honey I have to go.
234
00:14:36,540 --> 00:14:38,260
I love you, too.
235
00:14:38,380 --> 00:14:39,340
Bye-bye.
236
00:14:47,900 --> 00:14:49,380
Bravo, Anne.
237
00:15:02,100 --> 00:15:05,520
Come on.
No, no, no, no. Where are we going?
238
00:15:41,420 --> 00:15:45,100
Dearest father.
I received the note from your housekeeper,
239
00:15:45,220 --> 00:15:49,060
saying that she is giving me my latest letter,
240
00:15:49,180 --> 00:15:51,060
and that the reply from you will be forthcoming.
241
00:15:51,180 --> 00:15:53,980
I'm anxious to hear from you.
242
00:15:54,100 --> 00:15:56,020
Your daughter, Anne.
243
00:16:04,500 --> 00:16:06,180
Box office in New Jersey
244
00:16:06,300 --> 00:16:09,500
has passed everybody's expectations.
245
00:16:09,620 --> 00:16:10,780
Congratulations!
246
00:16:11,660 --> 00:16:13,540
What if we get a show at Broadway?
247
00:16:13,660 --> 00:16:14,580
Broadway?
248
00:16:14,700 --> 00:16:16,260
Who needs Broadway?
249
00:16:16,380 --> 00:16:18,460
We happy we got at the New Jersey.
250
00:16:18,580 --> 00:16:22,860
No, now see the family planted right here.
251
00:16:22,980 --> 00:16:25,300
I would live Summer here if you pay it.
252
00:16:47,380 --> 00:16:49,020
What is it?
253
00:16:50,140 --> 00:16:52,660
I don't know.
254
00:16:53,580 --> 00:16:54,860
Everything is in the right place.
255
00:16:54,980 --> 00:16:56,580
Dominic's getting married.
256
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
I finally managed with something down,
257
00:16:59,220 --> 00:17:00,860
on papers what was worthwhile.
258
00:17:02,660 --> 00:17:05,700
But I feel empty.
259
00:17:08,260 --> 00:17:09,300
Why?
260
00:17:13,260 --> 00:17:15,420
I'd never heard from him again.
261
00:17:17,180 --> 00:17:19,340
And I've written him several times now.
262
00:17:23,260 --> 00:17:24,420
What happened with your father,
263
00:17:24,540 --> 00:17:26,900
that you were so rare talking about?
264
00:17:42,540 --> 00:17:44,700
Aren�t you supposed to check on my spelling?
265
00:17:44,820 --> 00:17:46,140
Of cause I will.
266
00:17:47,980 --> 00:17:51,340
Jock, you are supposed to write
words out three Times each.
267
00:17:51,980 --> 00:17:53,060
Sorry.
268
00:17:53,180 --> 00:17:55,620
It's more boring than algebra.
269
00:17:55,740 --> 00:17:57,060
Boys get to work.
270
00:17:57,180 --> 00:17:58,300
Here she comes.
271
00:17:58,420 --> 00:18:01,940
Children, time for a break.
272
00:18:02,060 --> 00:18:04,340
I'm so pleased with all the progress
273
00:18:04,460 --> 00:18:05,980
you've been making
with your studies.
274
00:18:06,100 --> 00:18:07,780
You all to be commanded.
275
00:18:07,900 --> 00:18:10,460
We could be even more model children.
276
00:18:10,580 --> 00:18:12,860
If we were allowed
to dine outside everyday.
277
00:18:14,020 --> 00:18:16,980
And to think I thought,
that Louisa was ----------
278
00:18:17,100 --> 00:18:20,700
for arriving on my doorstep with
this astray child. I was wrong.
279
00:18:21,700 --> 00:18:24,980
We are all very grateful for
your hospitality Mrs. Tomas.
280
00:18:28,820 --> 00:18:30,420
Excuse me, Mrs. Thomas.
281
00:18:30,540 --> 00:18:32,660
Sorry to interrupt but a need to speak with you.
282
00:18:33,820 --> 00:18:35,540
You speak.
283
00:18:36,420 --> 00:18:38,060
Violetta, go and help Hepzibah
put the chicken salad on the plate,
284
00:18:38,180 --> 00:18:40,740
so, it doesn't spoil out,
285
00:18:40,860 --> 00:18:42,300
while we wait for grandmother to come back.
286
00:18:44,140 --> 00:18:45,500
Why do I always have to do this?
287
00:18:45,620 --> 00:18:46,900
Boys never have to do anything.
288
00:18:47,820 --> 00:18:50,100
Boys, help Clara for dishes.
289
00:18:50,820 --> 00:18:51,700
Careful.
290
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
Come.
291
00:19:09,580 --> 00:19:12,460
I'm safe and doing so much better.
292
00:19:13,620 --> 00:19:15,900
Nelly Parkurs�s just helping me.
293
00:19:16,020 --> 00:19:18,100
Get organized to come back to Marysville.
294
00:19:20,300 --> 00:19:23,140
Want you to do everything she asks.
295
00:19:23,260 --> 00:19:26,140
Will not be long before
I can go back for you, too.
296
00:19:29,980 --> 00:19:33,180
Your loving father Walter.
297
00:19:36,100 --> 00:19:37,740
How?
298
00:19:40,620 --> 00:19:44,140
Last fall in St. John.
299
00:19:44,260 --> 00:19:46,980
I went to rate the teachers board exam,
300
00:19:49,220 --> 00:19:50,900
and he was just at the hospital.
301
00:19:51,020 --> 00:19:54,420
When he saw me on the street
and called out to me.
302
00:19:55,940 --> 00:19:58,340
And we've been corresponding ever since.
303
00:19:59,300 --> 00:20:01,700
You vowed you have nothing more to do with him.
304
00:20:01,820 --> 00:20:04,580
I misjudged him, Anne.
305
00:20:04,700 --> 00:20:06,260
Your father is a good man.
306
00:20:06,380 --> 00:20:08,140
Much reformed.
307
00:20:09,100 --> 00:20:11,540
He is involved with this company.
308
00:20:11,660 --> 00:20:14,740
New Hampshire Timber and Plank.
309
00:20:15,620 --> 00:20:18,420
They are going to help grandmother.
310
00:20:19,340 --> 00:20:22,820
And he is going to help all
the workers keep their jobs,
311
00:20:22,940 --> 00:20:24,900
or get new ones if the mills are sold.
312
00:20:27,020 --> 00:20:28,420
Does Mrs. Thomas know?
313
00:20:29,980 --> 00:20:30,940
The banks are behind her,
314
00:20:31,060 --> 00:20:32,300
as they want her to sell.
315
00:20:34,340 --> 00:20:37,500
Sounds so insidious.
316
00:20:37,620 --> 00:20:40,740
Grandmother never cares much
about anyone but herself.
317
00:20:41,420 --> 00:20:45,020
She only values people who are
of service to her or amuse her.
318
00:20:47,380 --> 00:20:52,020
Your enthusiasm is a tonic Anne.
319
00:20:52,780 --> 00:20:54,340
You can influence her.
320
00:20:56,180 --> 00:20:58,180
To do what?
321
00:20:59,340 --> 00:21:06,260
To sell, retire and leave Maryville.
322
00:21:11,700 --> 00:21:14,820
The price drop put ending shipping to States.
323
00:21:14,940 --> 00:21:18,100
The cotton mill will simply
drag down to the other mills.
324
00:21:18,220 --> 00:21:20,300
If you don't shut down the
cotton mill immediately,
325
00:21:20,420 --> 00:21:24,420
we cannot pay mortgage to the
Abbyy Bank on the other mills.
326
00:21:25,380 --> 00:21:26,700
I'm just concerned about the banks.
327
00:21:26,820 --> 00:21:29,260
They are pushing you to sell out.
328
00:21:50,060 --> 00:21:52,060
We have to help her make
her right decision
329
00:21:52,180 --> 00:21:53,420
for everyone including us.
330
00:21:53,540 --> 00:21:55,580
If we're ever going to live here.
331
00:21:55,700 --> 00:21:57,340
You can convince her to retire.
332
00:22:03,020 --> 00:22:06,420
Everyone, I have come to
a very important decision.
333
00:22:07,620 --> 00:22:10,860
I have decided to host a picnic next week
334
00:22:10,980 --> 00:22:14,620
for the town and some
very important visitors.
335
00:22:14,740 --> 00:22:16,100
A picnic?
336
00:22:16,220 --> 00:22:17,460
Oh, this can't be real!
337
00:22:17,580 --> 00:22:19,500
I'm so excited I could faint.
338
00:22:19,620 --> 00:22:22,020
I'd love to be able to really faint.
339
00:22:22,140 --> 00:22:24,260
It's so romantic!
340
00:22:25,060 --> 00:22:27,340
Violetta, will you wear about new dress
341
00:22:27,460 --> 00:22:28,460
with the Apple sleeves to the picnic?
342
00:22:28,580 --> 00:22:30,140
Mrs. Thomas are you sure
343
00:22:30,260 --> 00:22:32,180
the weather will be good for
the picnic next week?
344
00:22:32,300 --> 00:22:35,060
Anything ever happened to be
345
00:22:35,180 --> 00:22:36,500
a lifelong sorrow for everyone.
346
00:22:36,620 --> 00:22:38,660
Whole town to be beside themselves,
347
00:22:38,780 --> 00:22:41,540
if there is half as flatters as me
348
00:22:42,580 --> 00:22:47,780
you know, someday... I'd like to... retire, but
349
00:22:47,900 --> 00:22:50,140
but looking for things and have the pleasure of them.
350
00:22:50,260 --> 00:22:52,300
Don't you think?
351
00:22:52,420 --> 00:22:55,300
All you on boats and ice cream,
352
00:22:55,420 --> 00:22:58,020
ice cream is one of those treats
that sounds a blind.
353
00:22:58,140 --> 00:22:59,820
Even though I have never truly had it.
354
00:22:59,940 --> 00:23:03,380
Anne Shirly what mental anguish has consumed you?
355
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
Now you have rattled on for five minutes.
356
00:23:05,820 --> 00:23:06,980
Would you hold your tongue for at least
357
00:23:07,100 --> 00:23:08,740
that equal amount of time?
358
00:23:10,820 --> 00:23:13,620
We will be serving ice cream
359
00:23:13,740 --> 00:23:15,180
with ladyfingers.
360
00:23:16,020 --> 00:23:18,140
Anne, you and Violetta will work with
361
00:23:18,260 --> 00:23:20,060
Hepzibah and select the lunch menu.
362
00:23:20,180 --> 00:23:22,220
The boys will be in charge
with the decorations.
363
00:23:22,340 --> 00:23:23,740
There will be buntings and flags.
364
00:23:23,860 --> 00:23:26,980
Louisa I need you to look
into the invitations.
365
00:23:27,100 --> 00:23:29,900
I have several callers
from the Abby bank.
366
00:23:30,020 --> 00:23:32,380
I think you need to contact them.
367
00:23:33,180 --> 00:23:36,380
This will be a celebration
the town will never forget.
368
00:23:36,500 --> 00:23:42,380
And it will certainly boast
an assurance about Thomas's mills.
369
00:24:53,540 --> 00:24:56,140
Get downstairs child and help
with the party things.
370
00:24:56,260 --> 00:24:58,460
I don't care for children
who don't know how to work.
371
00:24:58,580 --> 00:24:59,340
Yes, ma'am.
372
00:25:11,860 --> 00:25:12,620
Just put it over there.
373
00:25:13,820 --> 00:25:16,100
This is the last tea
service to be polished.
374
00:25:19,700 --> 00:25:22,140
Oh, I am happy to go to see
what she'd like.
375
00:25:23,340 --> 00:25:24,620
Just a minute.
376
00:25:25,300 --> 00:25:26,460
Take off that apron.
377
00:25:27,100 --> 00:25:29,420
Come on quickly.
Hurry up she is waiting for you.
378
00:25:30,260 --> 00:25:31,780
You don't see Mrs. Thomas with an apron on.
379
00:25:32,500 --> 00:25:33,460
Put it over the chair.
380
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
Alright, quickly off you go.
381
00:26:12,380 --> 00:26:15,260
Fetch me some whiskey quickly.
Over there.
382
00:26:17,780 --> 00:26:21,620
Have been such afraid.
383
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Need a doctor.
384
00:26:24,780 --> 00:26:25,380
Luisa!
385
00:26:25,500 --> 00:26:26,300
No, no, don't�
386
00:26:26,420 --> 00:26:27,780
No doctor. Listen now.
387
00:26:28,540 --> 00:26:30,100
You tell no one about this.
388
00:26:36,700 --> 00:26:40,500
I want you to swear that
you will tell no one
389
00:26:40,620 --> 00:26:42,020
about this, no one.
390
00:26:42,140 --> 00:26:44,300
It's quite wicked to swear.
391
00:26:44,420 --> 00:26:47,180
This is not wicked to swear,
392
00:26:47,300 --> 00:26:49,380
if you do it in name of
someone you care about.
393
00:26:50,220 --> 00:26:52,540
Mrs. Thomas I knew you liked me.
394
00:26:52,660 --> 00:26:55,180
But I never presumed you cared about me.
395
00:26:55,300 --> 00:26:56,860
Oh, I do swear.
396
00:26:56,980 --> 00:27:01,420
Swear to never reveal this moment to a soul.
397
00:27:01,540 --> 00:27:02,620
Think you.
398
00:27:03,500 --> 00:27:07,740
Man of death I remain your loyal confidant.
399
00:27:12,140 --> 00:27:17,020
Good, now, you run and you finish
with Hepzibah in the kitchen.
400
00:27:19,260 --> 00:27:22,900
No, come back.
Alright I feel better now.
401
00:27:30,940 --> 00:27:32,460
Will be so exciting
to serve at the table
402
00:27:32,580 --> 00:27:34,900
for all the important guests.
403
00:27:35,020 --> 00:27:36,740
Don't you think so, Hepzibah?
404
00:27:37,820 --> 00:27:39,020
You won't have such a high opinion
405
00:27:39,140 --> 00:27:42,420
over me, if served as mach, as I have
or lived as long.
406
00:27:43,660 --> 00:27:44,700
Violetta.
407
00:27:44,820 --> 00:27:46,260
Off you go your mother's calling you.
408
00:27:47,860 --> 00:27:49,940
What would you like me to do next?
409
00:27:50,860 --> 00:27:52,780
I've got all organized for you, Anne.
410
00:27:57,460 --> 00:27:59,140
Don't think you can fooling yourself
411
00:27:59,260 --> 00:28:02,180
into thinking you've got the missis all sold up.
412
00:28:02,300 --> 00:28:03,820
What do you mean?
413
00:28:03,940 --> 00:28:08,620
You are no better than a child
of a common swindler.
414
00:28:08,740 --> 00:28:09,860
How dare you?
415
00:28:09,980 --> 00:28:14,580
How dare you try your wriggler's
ways on Mrs. Thomas?
416
00:28:14,700 --> 00:28:17,260
It'll crash her when she
discovers the truth,
417
00:28:18,180 --> 00:28:23,260
that your father is union instigator,
known to the police.
418
00:28:23,380 --> 00:28:26,100
And him in touch with you.
419
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
It'll get out.
420
00:28:31,940 --> 00:28:34,180
Things always get out in Marysville.
421
00:28:36,300 --> 00:28:39,740
You are just full of original sin.
422
00:28:40,740 --> 00:28:43,140
You are not fit to call
this house your home.
423
00:29:19,780 --> 00:29:21,060
Come in.
424
00:29:28,820 --> 00:29:30,500
She's retarded, that Hepzibah.
425
00:29:31,420 --> 00:29:32,900
Women born to scrub floor,
426
00:29:33,020 --> 00:29:36,660
she wouldn't take such mean advantage.
Especially, when I was trying so hard to fit in.
427
00:29:37,660 --> 00:29:40,780
She said I was full of original sin.
428
00:29:41,980 --> 00:29:44,420
You got a neck for troubles.
429
00:29:44,540 --> 00:29:46,540
And it ain't easy being different. I'll give you that.
430
00:29:47,180 --> 00:29:49,220
Look at me.
431
00:29:49,340 --> 00:29:51,180
I lost my baby and my husband years ago.
432
00:29:51,300 --> 00:29:53,300
Cannot cry about it now.
433
00:29:53,420 --> 00:29:55,820
Don't miss belonging to someone?
434
00:29:56,700 --> 00:29:58,260
I belong to the community here.
435
00:29:58,380 --> 00:30:02,060
The town is my family.
436
00:30:02,180 --> 00:30:03,740
Except for Mrs. Thomas.
437
00:30:03,860 --> 00:30:07,300
- She's a stubborn fool.
- She isn't half the monster people think she is.
438
00:30:08,460 --> 00:30:10,380
People stick by each other here.
439
00:30:10,500 --> 00:30:12,460
It's a fine community.
440
00:30:13,740 --> 00:30:16,580
A union could force her to sell
441
00:30:16,700 --> 00:30:18,540
to someone bigger and stronger
before she goes past.
442
00:30:19,500 --> 00:30:21,820
Control the things in her own way
443
00:30:21,940 --> 00:30:23,820
destroyed a lot of what was good here.
444
00:30:24,700 --> 00:30:26,660
She'd like to see the town found a fail.
445
00:30:26,780 --> 00:30:27,940
Oh, she wouldn't.
446
00:30:28,060 --> 00:30:29,420
She is in entire straits.
447
00:30:29,540 --> 00:30:31,620
The bank is forcing�
448
00:30:36,780 --> 00:30:38,740
I don't know much about banks.
449
00:30:43,780 --> 00:30:46,100
Whether is turned.
450
00:30:47,380 --> 00:30:50,060
This town is a good place to volunteer.
451
00:30:50,180 --> 00:30:51,100
You can settle down with your pap
452
00:30:51,220 --> 00:30:52,940
and live a long life here.
453
00:30:55,300 --> 00:30:59,580
Despite all the money the Thomases
never been very decent.
454
00:31:08,420 --> 00:31:09,540
Thank you.
455
00:31:09,660 --> 00:31:12,100
Please, tell my father I'm in
kind and caring hands,
456
00:31:12,220 --> 00:31:15,100
and not to worry about me.
457
00:31:44,620 --> 00:31:46,780
Why did you run away like that?
458
00:31:46,900 --> 00:31:48,180
I was worried.
459
00:31:49,020 --> 00:31:50,780
I was afraid...
460
00:31:50,900 --> 00:31:52,580
Of me?
461
00:31:53,420 --> 00:31:55,540
I was frightened...
462
00:31:55,660 --> 00:31:58,140
Maybe you change your mind about me staying.
463
00:31:58,260 --> 00:31:59,540
Why?
464
00:31:59,660 --> 00:32:01,820
Well, I'm such an unlucky girl,
465
00:32:01,940 --> 00:32:05,220
always getting myself
in ----- getting my friends
466
00:32:05,340 --> 00:32:09,340
people who had shed my life's
blood for and did them too.
467
00:32:10,780 --> 00:32:14,940
You certainly said something that
made Hepzibah very cross.
468
00:32:15,060 --> 00:32:17,900
What was that?
469
00:32:19,340 --> 00:32:22,140
It was wrong to run away Mrs. Thomas.
470
00:32:22,260 --> 00:32:25,740
You are true kindred spirit.
471
00:32:26,540 --> 00:32:27,660
What?
472
00:32:27,780 --> 00:32:29,620
A kindred spirit,
473
00:32:29,740 --> 00:32:34,180
someone you can rely on right
in innermost soul.
474
00:32:39,540 --> 00:32:40,980
Go back to sleep.
475
00:32:58,580 --> 00:33:00,740
It's unfortunate that
economic circumstances
476
00:33:00,860 --> 00:33:03,460
has forced to close our
private cotton mill.
477
00:33:04,460 --> 00:33:07,340
lumber insider are resilient businesses
of a bright future
478
00:33:08,500 --> 00:33:12,740
I wanted to take this afternoon
to thank so many of you,
479
00:33:12,860 --> 00:33:16,980
who had been dedicated to Thomas mill
480
00:33:17,100 --> 00:33:21,340
and to helping me personally during this time
at filling my husband's shoes.
481
00:33:21,460 --> 00:33:22,540
Thank you.
482
00:33:33,140 --> 00:33:35,940
I'll be very pleased to meet each of you.
If you'd be
483
00:33:36,060 --> 00:33:38,460
kind enough to join me for tea in the garden.
484
00:33:44,700 --> 00:33:46,660
Excuse me Mrs. Thomas.
485
00:33:47,420 --> 00:33:49,100
The banks are the guests.
486
00:33:50,020 --> 00:33:51,340
Let's put our best foot forward.
487
00:33:52,140 --> 00:33:53,340
Well, speak for yourself.
488
00:33:56,980 --> 00:34:00,700
Mr. land looks like he's being
led to be ---- Ms. Thomas.
489
00:34:00,820 --> 00:34:02,060
It's all in his head.
490
00:34:02,180 --> 00:34:04,500
He is intimidated by bankers.
491
00:34:06,300 --> 00:34:09,660
I don't see the use of meeting
trouble half way.
492
00:34:09,780 --> 00:34:11,660
I'm not here to entertain -----
493
00:34:16,420 --> 00:34:18,700
Mrs. Thomas you know Mr.Grainger.
494
00:34:18,820 --> 00:34:20,060
Yes, Mr. Grainger.
495
00:34:20,180 --> 00:34:20,860
Mrs. Thomas.
Welcome.
496
00:34:20,980 --> 00:34:22,380
Thank you.
497
00:34:23,260 --> 00:34:25,500
This is Allen Lang of New Hampshire Timber and Plank.
498
00:34:25,620 --> 00:34:27,140
Oh, yes, Mr. Lang.
499
00:34:27,260 --> 00:34:28,460
Thanks for having me.
500
00:34:28,580 --> 00:34:31,860
I'm so pleased to see such an
enthusiastic thrown Mrs. Thomas,
501
00:34:31,980 --> 00:34:33,620
with all the rumblings.
502
00:34:33,740 --> 00:34:36,740
You can believe at least
half of what you do see,
503
00:34:36,860 --> 00:34:38,620
and not of what you hear.
504
00:34:38,740 --> 00:34:40,500
Abbey Bank has invested
505
00:34:40,620 --> 00:34:43,780
an interesting Union talk as I perceive it.
506
00:34:43,900 --> 00:34:45,620
The bank has to address
financial burden head on
507
00:34:45,740 --> 00:34:47,700
Mrs. Thomas.
508
00:34:47,820 --> 00:34:51,860
We are concerned your -
mortgage payments have lapsed.
509
00:34:56,020 --> 00:34:58,020
Is this the great way to balance a cup?
510
00:34:58,140 --> 00:35:00,620
I'm afraid I'm not well-versed
in a rules of etiquette.
511
00:35:00,740 --> 00:35:01,780
Anne!
512
00:35:22,740 --> 00:35:24,380
Is there a quiet spot?
513
00:35:29,700 --> 00:35:30,900
Louisa has told me how much help
514
00:35:31,020 --> 00:35:34,540
you've been, softening up Mrs. Thomas.
515
00:35:40,860 --> 00:35:44,580
I can't speak for long,
516
00:35:46,620 --> 00:35:51,260
but if this deal comes through,
many men can keep their jobs
517
00:35:51,380 --> 00:35:54,140
and the town will carry on.
518
00:35:54,260 --> 00:35:56,260
I intend to do very well out of it.
519
00:35:57,380 --> 00:36:02,740
I found this in the pocket of
Ann's apron yesterday.
520
00:36:05,860 --> 00:36:07,100
And there they are.
521
00:36:07,220 --> 00:36:08,580
Over there, look.
522
00:36:09,380 --> 00:36:11,420
Why do you have to be like this?
523
00:36:12,700 --> 00:36:14,740
Whatever takes, do it.
524
00:36:14,860 --> 00:36:16,260
I will do it.
525
00:36:25,740 --> 00:36:27,340
Thank you very much.
526
00:36:27,460 --> 00:36:28,580
Come with me, Jeremiah.
527
00:36:30,140 --> 00:36:33,020
For all of the cunning
and manipulative tricks,
528
00:36:33,140 --> 00:36:36,460
to use a child as the go-between
529
00:36:36,580 --> 00:36:38,740
and have the odasity to do it on the front lawn of my own home?
530
00:36:38,860 --> 00:36:39,820
You're being too guarded.
531
00:36:39,940 --> 00:36:41,180
Am I
532
00:36:41,300 --> 00:36:43,500
They certainly have the inside track on
533
00:36:43,620 --> 00:36:45,220
all over our discussions,
didn't they Jeremiah?
534
00:36:45,340 --> 00:36:46,660
What did you tell them?
535
00:36:46,780 --> 00:36:49,780
Nothing except listening
to an excellent offer
536
00:36:49,900 --> 00:36:52,620
for some timber right that could
virtually solve all of our issues.
537
00:36:52,740 --> 00:36:55,180
Jeremiah, you have worked
with me for 15 years
538
00:36:55,300 --> 00:36:57,060
and we have never had a cross word.
539
00:36:57,180 --> 00:36:58,780
Is that correct?
540
00:36:58,900 --> 00:37:02,100
So, I will not be giving
you the benefit of the doubt,
541
00:37:02,220 --> 00:37:04,700
but you listen to me fully now.
542
00:37:04,820 --> 00:37:08,500
As I stand here I will call over
my mills before I will sell
543
00:37:08,620 --> 00:37:12,580
or even toss one more
soul of those vultures.
544
00:37:12,700 --> 00:37:14,180
Do you understand?
545
00:37:14,300 --> 00:37:15,780
I understand.
546
00:37:15,900 --> 00:37:18,220
Well, good.
547
00:37:29,580 --> 00:37:31,860
You just never have anything
more to do with him.
548
00:37:35,620 --> 00:37:36,660
Off you go.
549
00:37:50,740 --> 00:37:51,940
Yes.
550
00:37:52,700 --> 00:37:56,380
Hepzibah explained to me how those
people wanted to use me.
551
00:37:57,140 --> 00:38:00,820
Stars in their courses
fight against me.
552
00:38:00,940 --> 00:38:04,940
But if you must be cross
with anyone - be cross with me.
553
00:38:05,060 --> 00:38:06,380
Don't be afraid, dear.
554
00:38:06,500 --> 00:38:09,060
I'm sure everything will turn
all right in the end.
555
00:38:09,180 --> 00:38:11,340
What if you forced to give
it all way to the bank?
556
00:38:11,460 --> 00:38:13,140
No one ever forced me
to do anything.
557
00:38:13,260 --> 00:38:15,220
It's not in my nature.
558
00:38:16,060 --> 00:38:18,060
I'm used to having people cross on me,
559
00:38:18,180 --> 00:38:21,420
but Hepzibah said such a
merciless things at night.
560
00:38:21,540 --> 00:38:23,140
I ran away at Nellie's,
561
00:38:23,260 --> 00:38:25,780
to talk to her about
everything I'd found out.
562
00:38:26,700 --> 00:38:28,980
You are so hitless and impulsive.
563
00:38:29,100 --> 00:38:30,660
I was terrified you'd threw me out,
564
00:38:30,780 --> 00:38:33,340
if you found out about my father...
565
00:38:33,460 --> 00:38:35,900
- You have to believe me because I...
- You never stop to think.
566
00:38:36,020 --> 00:38:39,540
Anything that pumps into your
mind you leap on it.
567
00:38:39,660 --> 00:38:42,180
Don't give you one minute reflection.
568
00:38:42,300 --> 00:38:44,380
I know I'm culpable.
569
00:38:44,500 --> 00:38:46,620
But imagine a horror of finding out
570
00:38:46,740 --> 00:38:49,260
that my father has been involved in.
571
00:38:49,380 --> 00:38:53,780
An iron entered my soul at that very moment.
572
00:38:53,900 --> 00:38:57,460
Hepzibah made me feel like
a worthless traitor.
573
00:38:57,580 --> 00:38:59,940
I would never go against you.
574
00:39:02,860 --> 00:39:03,780
Come.
575
00:39:06,140 --> 00:39:10,660
Grown-ups can take advantage of a
child's innocent heart,
576
00:39:10,780 --> 00:39:13,340
even if fathers of yours.
577
00:39:15,180 --> 00:39:18,340
You must not trust everyone all the time.
578
00:39:18,460 --> 00:39:21,660
You live in new home here now.
579
00:39:22,500 --> 00:39:24,860
Now that Louisa want you to stay with us.
580
00:39:24,980 --> 00:39:27,980
Oh, say it again!
581
00:39:28,100 --> 00:39:31,540
It's a ray of hope
in the path of darkness.
582
00:39:31,660 --> 00:39:33,620
And I want you to stay too.
583
00:39:38,900 --> 00:39:41,260
Amelia Thomas is reckless not to sell.
584
00:39:41,380 --> 00:39:43,020
This company can build a community
585
00:39:43,140 --> 00:39:45,460
in a way she is incapable of.
586
00:39:46,340 --> 00:39:49,180
You fault her for her determination?
587
00:39:49,300 --> 00:39:52,980
This opportunity will never happen again.
588
00:39:53,100 --> 00:39:56,580
Hepzibah, please just speak to her
589
00:39:56,700 --> 00:39:58,660
to at least prolong discussions with them.
590
00:39:59,420 --> 00:40:01,980
I have just one retort for the lot of you.
591
00:40:02,700 --> 00:40:04,380
Judas Priests.
592
00:40:42,740 --> 00:40:46,380
Anne, step outside with me
for just a moment, dear.
593
00:40:49,220 --> 00:40:52,180
Now I need to know
where are the rebels now,
594
00:40:52,300 --> 00:40:54,420
that you saw meet?
595
00:40:55,140 --> 00:40:56,180
Show me.
596
00:40:56,300 --> 00:40:57,460
Show me.
597
00:41:25,900 --> 00:41:28,860
I expect you to vacate
my home immediately.
598
00:41:28,980 --> 00:41:30,860
I didn't expect to remain.
599
00:41:30,980 --> 00:41:33,220
I only hoped that you'd
seize the opportunity
600
00:41:33,340 --> 00:41:35,420
to put your stubborn pride aside.
601
00:41:35,540 --> 00:41:39,380
You are a pathetic judge
of human nature.
602
00:41:44,900 --> 00:41:46,620
I will survive.
603
00:41:46,740 --> 00:41:48,540
I'll get a job as a teacher
604
00:41:48,660 --> 00:41:50,540
and I will support my family.
605
00:41:54,420 --> 00:41:56,060
And I'm taking Ann.
606
00:42:03,700 --> 00:42:05,660
Ain't you packing Ann?
607
00:42:05,780 --> 00:42:07,740
Just gazing at the lone.
608
00:42:07,860 --> 00:42:12,300
I will be haunted by the fact of
living here forever and ever.
609
00:42:13,340 --> 00:42:14,260
Anna!
610
00:42:14,380 --> 00:42:15,500
Luisa!
611
00:42:16,300 --> 00:42:17,500
Over here.
612
00:42:19,380 --> 00:42:20,700
Your pap in the spot, Anne.
613
00:42:20,820 --> 00:42:21,820
What's wrong.
614
00:42:21,940 --> 00:42:23,620
He is in serious trouble with the company.
615
00:42:23,740 --> 00:42:27,540
They had thrown him in jail for
trying to double cross the bank.
616
00:42:27,660 --> 00:42:29,300
But he was to help us leave!
617
00:42:29,420 --> 00:42:31,420
I can take you to St. John.
618
00:42:37,620 --> 00:42:40,660
This is a very typical kind of
demand Mrs. Thomas.
619
00:42:40,780 --> 00:42:42,900
Foreclosure is merely Bank tactic.
620
00:42:43,020 --> 00:42:46,140
We can still try to close a new deal
with New Hampshire timber,
621
00:42:47,860 --> 00:42:50,660
but I need to see the deeds.
622
00:42:50,780 --> 00:42:53,420
It isn't true that they
imply about land rights.
623
00:42:54,300 --> 00:42:56,660
We have been chopping down
trees on Crown property
624
00:42:56,780 --> 00:42:59,340
with no land rights for 20 years.
625
00:42:59,460 --> 00:43:01,820
There is nothing to sell, Jeremiah.
626
00:43:02,860 --> 00:43:04,780
The company has nothing.
627
00:43:05,500 --> 00:43:06,940
It's not just possible.
628
00:43:09,300 --> 00:43:11,980
My husband was too
clever for his own good.
629
00:43:26,780 --> 00:43:27,820
Mrs. Thomas!
630
00:43:29,460 --> 00:43:30,700
Mrs. Thomas!
631
00:43:32,500 --> 00:43:36,940
Mrs. Thomas I am not leaving!
632
00:43:37,060 --> 00:43:37,860
I give you my word.
633
00:43:37,980 --> 00:43:38,860
Alright my dear.
634
00:43:38,980 --> 00:43:39,860
Come on now.
635
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
You go back inside.
636
00:43:41,100 --> 00:43:41,980
Come on.
637
00:43:42,100 --> 00:43:43,020
I want to stay with you.
638
00:43:43,140 --> 00:43:44,740
I know you do.
Anything is all right.
639
00:43:44,860 --> 00:43:46,460
There is nothing more we can do.
640
00:43:46,580 --> 00:43:47,940
We just have to pray.
641
00:43:48,060 --> 00:43:49,460
And, listen, no more tears.
642
00:43:49,580 --> 00:43:51,740
No more tears, promise me?
643
00:43:52,420 --> 00:43:53,180
Let me go with you.
644
00:43:53,300 --> 00:43:54,820
Promise me, no more tears?
645
00:43:54,940 --> 00:43:57,380
Well go on.
Mrs. Thomas!
646
00:43:58,300 --> 00:43:59,620
It's alright.
647
00:44:30,700 --> 00:44:31,620
Luisa!
648
00:44:31,740 --> 00:44:32,820
Luisa! Come quickly.
649
00:44:33,580 --> 00:44:34,460
What's wrong?
650
00:44:37,340 --> 00:44:38,860
Oh, my dear Lord.
651
00:44:39,660 --> 00:44:42,660
She headed into town after supper.
652
00:44:45,180 --> 00:44:47,580
Mrs. Thomas!
653
00:44:53,820 --> 00:44:55,140
Some people said it was Mrs. Thomas,
654
00:44:55,260 --> 00:44:57,420
who destroyed her own mills.
655
00:44:58,180 --> 00:45:01,180
Others said it started as an accident,
656
00:45:01,300 --> 00:45:02,460
when a fight worked out
between the workers.
657
00:45:05,420 --> 00:45:08,420
In any case the bank moved in and
took over the businesses.
658
00:45:11,380 --> 00:45:14,340
Eventually they gave up on Maryville.
659
00:45:25,380 --> 00:45:28,740
I couldn't understand
what I've done wrong.
660
00:45:29,500 --> 00:45:30,740
But it was clear -
661
00:45:30,860 --> 00:45:32,300
those people had no other use of me.
662
00:45:33,900 --> 00:45:37,100
Louisa's loyalty to my mother� evaporated.
663
00:45:42,300 --> 00:45:44,420
Mrs. Thomas!
664
00:45:44,540 --> 00:45:45,780
Mrs. Thomas, I want to stay.
665
00:45:45,900 --> 00:45:47,860
Please, let me stay.
666
00:46:10,500 --> 00:46:12,420
Bank has taken everything
and left her
667
00:46:12,540 --> 00:46:16,220
on the hook for all of the
Thomas death.
668
00:46:20,100 --> 00:46:23,500
Thinking back... I imagine Louise spending
669
00:46:23,620 --> 00:46:25,540
the rest of her life running.
670
00:46:33,460 --> 00:46:36,060
Despite would my father send letters
he would send through Nelly.
671
00:46:36,180 --> 00:46:39,980
I soon realized that neither one of them
672
00:46:40,100 --> 00:46:42,980
had any desire to keep me.
673
00:46:44,740 --> 00:46:46,340
Open your hand.
674
00:46:46,460 --> 00:46:48,700
Look at that long life line on
that palm of yours.
675
00:46:48,820 --> 00:46:51,060
I declare you'll become
a great lady one day.
676
00:46:51,980 --> 00:46:54,620
Your open heart will allow you to
flow equally among everyone.
677
00:46:55,740 --> 00:46:56,940
I'm not good for you.
678
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
You need a family.
679
00:46:58,180 --> 00:47:00,180
You need to be brought up
by hands proper.
680
00:47:00,300 --> 00:47:01,780
The Hammonds are my friends.
681
00:47:01,900 --> 00:47:04,500
They'll keep you till your
pap lands on his feet.
682
00:47:05,100 --> 00:47:07,620
You'll be wise not to tell
everyone he is behind bars?
683
00:47:08,540 --> 00:47:12,060
If so little prospects finding
kindred spirits in my life.
684
00:47:20,260 --> 00:47:21,940
Hey, Pete.
685
00:47:22,740 --> 00:47:24,420
I got the girl I was telling you about.
686
00:47:24,540 --> 00:47:25,420
Don't look at me.
687
00:47:25,540 --> 00:47:26,980
You got to take her inside.
688
00:47:31,540 --> 00:47:33,260
Hey, how are you doing in there?
689
00:47:33,380 --> 00:47:35,820
I'm alright. What's this?
690
00:47:37,820 --> 00:47:39,140
This is the girl I told you about.
691
00:47:39,260 --> 00:47:40,540
Alright.
692
00:47:40,660 --> 00:47:41,860
Take a look at her.
693
00:47:42,980 --> 00:47:44,660
Well, she can help around the house.
694
00:47:45,740 --> 00:47:47,420
Have a look at you.
695
00:47:49,500 --> 00:47:51,140
She's a good worker.
696
00:47:51,260 --> 00:47:52,020
Well, get in there.
697
00:47:52,140 --> 00:47:53,500
Put your stuff in the house.
698
00:47:54,140 --> 00:47:55,580
I was handy with children.
699
00:47:55,700 --> 00:47:57,900
And Ms. Ammons had eight of them.
700
00:47:58,020 --> 00:47:59,140
I want you to take this cat.
701
00:47:59,260 --> 00:48:00,820
No, no, no. Put it back.
702
00:48:00,940 --> 00:48:03,700
Just put that back.
703
00:48:03,820 --> 00:48:04,660
Good God.
704
00:48:04,780 --> 00:48:05,900
I can't be taking a cat like that.
705
00:48:06,020 --> 00:48:07,220
It's okey. See you.
706
00:48:07,340 --> 00:48:11,340
I'm sure Mrs. Thomas�s cat found
better prospects than I had.
707
00:48:12,020 --> 00:48:12,860
Well, let me know,
708
00:48:12,980 --> 00:48:14,140
if she works out.
709
00:48:16,260 --> 00:48:17,700
Ketty!
710
00:48:18,340 --> 00:48:19,660
It's been a while.
711
00:48:19,780 --> 00:48:21,700
At least, we still have each other.
712
00:48:23,380 --> 00:48:25,540
If I hadn't lost myself in a beauty
713
00:48:25,660 --> 00:48:32,260
of Mrs. Thomas's world.
I so love beautiful things.
714
00:48:33,820 --> 00:48:37,500
I'm sure I could not live here,
if I hadn't any imagination.
715
00:48:46,260 --> 00:48:49,100
Dear father, I appreciate the
letters from your housekeeper,
716
00:48:49,220 --> 00:48:52,260
But I've yet to hear reply from you.
717
00:48:52,380 --> 00:48:54,060
If you changed your mind about wanting
718
00:48:54,180 --> 00:48:56,980
to communicate with me,
at least let me know that.
719
00:48:57,980 --> 00:49:00,100
Sincerely your loving daughter Anne.
720
00:49:21,180 --> 00:49:24,340
I just received your address from
your father's next of kin.
721
00:49:24,460 --> 00:49:28,300
He's only just passed
away at his 82nd year.
722
00:49:29,100 --> 00:49:31,700
If you care to pay your respects,
723
00:49:31,820 --> 00:49:33,140
you may contact me at the above address.
724
00:49:37,940 --> 00:49:41,100
Your father was a man and a
pioneer in our community
725
00:49:41,220 --> 00:49:45,060
which enjoy the results of
his strong efforts.
726
00:49:46,300 --> 00:49:50,300
You may or may not know he is
predeceased by his wife Louisa.
727
00:49:51,340 --> 00:49:54,020
There is a housekeeper
728
00:49:54,140 --> 00:49:58,020
looked at on him in the home, he'd
lived in for several decades.
729
00:49:58,140 --> 00:50:02,260
He was a cheaper good looking old fellow.
730
00:50:02,380 --> 00:50:05,580
Sadly the will was never updated.
731
00:50:05,700 --> 00:50:09,620
Of cause your father adopted
Louise Thomas's three children.
732
00:50:09,740 --> 00:50:12,300
Violetta, Jock and Keith.
733
00:50:13,180 --> 00:50:16,260
Louisa and your father are
also had their own son.
734
00:50:18,940 --> 00:50:21,380
However we've had no
dealings with the man.
735
00:50:22,820 --> 00:50:26,700
When we informed the lawyer Mr. Sproul
that we've made contact with you,
736
00:50:26,820 --> 00:50:31,380
we received the instructions
that you'd be the person�
737
00:50:31,500 --> 00:50:40,740
This way�
�requested to determine us to disposal of the remains
738
00:50:40,860 --> 00:50:45,460
Next of kin
739
00:50:45,580 --> 00:50:49,940
has requested that they wish
to protect their privacy.
740
00:51:37,780 --> 00:51:39,180
Hello!
741
00:51:40,100 --> 00:51:42,460
I'm looking for 78 old Fort Lane.
742
00:51:42,580 --> 00:51:46,300
It's Walter Shirley's home,
but I don't see any number here.
743
00:51:46,420 --> 00:51:48,580
And who would you be?
744
00:51:48,700 --> 00:51:52,140
I knew the family when I was Young.
745
00:51:52,260 --> 00:51:55,060
Oh, help yourself on any of
that junk that you want.
746
00:51:56,540 --> 00:51:58,540
I'm the new owner.
747
00:51:58,660 --> 00:51:59,980
I used to look in on them.
748
00:52:00,100 --> 00:52:01,500
We were great jumps.
749
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
When his wife died was a year ago
750
00:52:05,180 --> 00:52:06,180
He had a son.
751
00:52:06,300 --> 00:52:07,540
Oh, I never laid eyes on him.
752
00:52:07,660 --> 00:52:08,940
I dealt with a lawyer.
753
00:52:09,060 --> 00:52:10,740
Do you know how I can get
in touch with his lawyer?
754
00:52:10,860 --> 00:52:11,780
Sure.
755
00:52:11,900 --> 00:52:15,020
I got it right here with
the papers for the deed.
756
00:52:24,100 --> 00:52:25,860
Here we go.
757
00:52:25,980 --> 00:52:27,060
Thank you so much.
758
00:52:27,180 --> 00:52:28,500
Do you mind if I keep this little book?
759
00:52:28,620 --> 00:52:30,580
Belongs to you.
760
00:52:44,420 --> 00:52:45,500
Hello.
761
00:52:49,220 --> 00:52:52,100
I wonder if I could speak
with Mr. Sproul.
762
00:52:52,220 --> 00:52:53,580
I'm related to Mr. Shirley,
763
00:52:53,700 --> 00:52:58,260
who owned the house just sold on Fort Lane.
764
00:52:59,020 --> 00:53:00,300
I'm afraid that file is closed.
765
00:53:00,420 --> 00:53:04,260
We�re no longer retained to act
on behalf of Mr. Shirley.
766
00:53:06,020 --> 00:53:07,980
Or someone must act with his estate.
767
00:53:08,100 --> 00:53:09,420
May I speak with Mr. Sproul?
768
00:53:09,540 --> 00:53:10,380
He's not here.
769
00:53:10,500 --> 00:53:11,540
He's in Boston
770
00:53:11,660 --> 00:53:13,500
on businesses and he will not
be back for several weeks.
771
00:53:14,420 --> 00:53:17,420
Can you help me contact
with Mr. Shirley's son?
772
00:53:18,380 --> 00:53:19,500
We don't do estate work.
773
00:53:21,220 --> 00:53:23,100
Actually the executor of the well
774
00:53:23,220 --> 00:53:24,780
has ordered the file closed.
775
00:53:26,340 --> 00:53:27,580
I am Walter Shirley's daughter.
776
00:53:27,700 --> 00:53:29,140
I'm looking for my half brother.
777
00:53:29,260 --> 00:53:30,020
Walter's son.
778
00:53:30,140 --> 00:53:30,900
Can you help me?
779
00:53:31,020 --> 00:53:32,260
Please.
780
00:53:33,580 --> 00:53:35,940
I'm sorry.
781
00:53:49,860 --> 00:53:51,420
Excuse me.
782
00:53:52,300 --> 00:53:54,460
Could you, please, tell me
what the sticker means?
783
00:53:55,300 --> 00:53:57,980
Oh, that.
784
00:53:58,660 --> 00:53:59,820
The will's been probated,
785
00:53:59,940 --> 00:54:01,620
the funds are settled
786
00:54:01,740 --> 00:54:04,220
and the receipt is waiting to be filed.
787
00:54:04,340 --> 00:54:05,940
Who are the beneficiaries?
788
00:54:06,940 --> 00:54:08,860
I'm sorry that's confidential, ma'am.
789
00:54:11,380 --> 00:54:12,980
I need help.
790
00:54:13,940 --> 00:54:17,660
Walter Shirley was my father
and I'm looking for
791
00:54:17,780 --> 00:54:19,540
a brother that I didn't even know I had.
792
00:54:24,580 --> 00:54:26,140
I'm not supposed to do this.
793
00:54:34,260 --> 00:54:35,820
Walter Shirley dependents
794
00:54:35,940 --> 00:54:37,620
Violetta Phillips.
795
00:54:37,740 --> 00:54:40,900
Beneficiaries - Violetta Phillips.
796
00:54:41,020 --> 00:54:43,980
This would be the only beneficiary.
797
00:54:44,100 --> 00:54:46,140
Doesn't look like there is any son.
798
00:54:52,540 --> 00:54:54,900
Everything goes to Violetta Phillips.
And no son.
799
00:54:58,700 --> 00:55:00,180
I appreciate your efforts.
800
00:55:00,300 --> 00:55:02,180
I'm sorry it couldn't be more help.
801
00:55:14,220 --> 00:55:16,540
Mr. and Mrs. Phillips
are not at home, ma'am.
802
00:55:16,660 --> 00:55:18,180
Please, will you leave your coat?
803
00:55:18,300 --> 00:55:19,540
I am a dear old friend of Violetta.
804
00:55:19,660 --> 00:55:21,740
Just want to leave her a note
805
00:55:21,860 --> 00:55:25,500
for her brothers Jock, Keith and
what the other one?
806
00:55:25,620 --> 00:55:26,580
Oh, dear.
807
00:55:26,700 --> 00:55:27,980
Do you have a pan, please.
808
00:55:30,060 --> 00:55:31,140
Who is there?
809
00:55:33,980 --> 00:55:34,980
Hepzibah!
810
00:55:38,940 --> 00:55:41,940
Dear Hepzibah!
811
00:55:42,780 --> 00:55:44,460
I thought we'd never see
each other again.
812
00:55:46,100 --> 00:55:47,700
It�s Anne!
813
00:55:48,460 --> 00:55:49,620
Anne Shirley!
814
00:55:51,020 --> 00:55:52,420
We've never met.
815
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
As a child I came with Louisa.
816
00:55:57,220 --> 00:55:59,380
we'd stay with Mrs. Thomas.
817
00:56:04,020 --> 00:56:05,580
Robert.
818
00:56:10,740 --> 00:56:13,020
What's the problem, Ms.Hepzibah?
819
00:56:15,620 --> 00:56:17,780
You know exactly who I am?
820
00:56:20,500 --> 00:56:22,180
I want to see Violetta.
821
00:56:22,300 --> 00:56:25,100
My father died and I need
to know some things.
822
00:56:26,100 --> 00:56:29,820
You can write to Mr. Phillips,
It's in downtown office.
823
00:56:30,580 --> 00:56:31,740
That'll be best.
824
00:56:31,860 --> 00:56:35,140
Come on, didn't care enough about
him to even see to his burial.
825
00:56:35,900 --> 00:56:37,700
You can tell Violetta I don't
give a dime about his estate
826
00:56:37,820 --> 00:56:39,540
or the money or anything.
827
00:56:39,660 --> 00:56:40,500
I have a brother.
828
00:56:40,620 --> 00:56:41,780
That's my business.
829
00:56:41,900 --> 00:56:42,980
I have a brother.
830
00:56:43,100 --> 00:56:46,180
And I want Violetta Thomas
to tell me where he is.
831
00:56:48,980 --> 00:56:50,780
That's a very least you could do.
832
00:56:53,900 --> 00:56:58,140
There is no person by the name
of Thomas that lives here.
833
00:56:58,260 --> 00:57:00,380
Or Shirley.
834
00:57:01,180 --> 00:57:03,260
You must have had the wrong address.
835
00:58:14,340 --> 00:58:15,260
Hello, there.
836
00:58:16,820 --> 00:58:19,500
Why did you leave a message in
the hotel for me to come here?
837
00:58:21,420 --> 00:58:23,340
I could have picked you up at the station.
838
00:58:23,980 --> 00:58:26,140
I just wanted to be alone a little longer.
839
00:58:32,180 --> 00:58:34,300
I never got the chance to know him.
840
00:58:35,220 --> 00:58:38,660
You never needed Walter Shirley
to be part of your life.
841
00:58:39,660 --> 00:58:41,780
I never needed you to be
part of my life either.
842
00:58:41,900 --> 00:58:43,260
Now look at you.
843
00:58:57,820 --> 00:59:04,620
I wonder if trees sleep
And, if they do, if they dream?
844
00:59:08,860 --> 00:59:10,180
So�
845
00:59:10,940 --> 00:59:14,220
how is it feel to be Ann of Green Gables,
846
00:59:14,340 --> 00:59:16,660
Rather, than Ann of nowhere in particular?
847
00:59:18,780 --> 00:59:24,580
All I can say is that when I first
arrived I knew I was home.
848
00:59:27,980 --> 00:59:32,540
Matthew and Marilla were everything to me.
849
00:59:37,820 --> 00:59:38,380
Ready?
850
00:59:38,500 --> 00:59:39,940
Everybody say �cheese�!
851
00:59:40,980 --> 00:59:41,780
That's great!
852
00:59:41,900 --> 00:59:45,220
Got it!
Hey enough you two.
Behave yourself.
853
00:59:45,740 --> 00:59:48,940
Let them bring off steam, Frannie.
Alright, mother.
854
00:59:48,980 --> 00:59:51,660
Children should have high steam,
don't you think so Tom?
855
00:59:52,420 --> 00:59:55,100
Any occasions for a brother
Franny wants to be perfect.
856
00:59:55,220 --> 00:59:57,220
She is always worried
about Avonlea gossips.
857
00:59:57,340 --> 00:59:59,500
They make much racket
if they want here.
858
01:00:00,120 --> 01:00:03,340
Enjoy, as they don't stay
a little very long.
859
01:00:05,140 --> 01:00:09,460
Oh, I'd love to have you.
Nice to see you.
860
01:00:10,080 --> 01:00:13,900
They're still not here yet.
I will wait when you introduce me
to all your neighbors here.
861
01:00:14,020 --> 01:00:15,500
Sure.
Oh, Rilla, darling can you
862
01:00:15,620 --> 01:00:16,860
make sure you and Jane
863
01:00:16,980 --> 01:00:18,220
start serving the drinks now.
864
01:00:18,340 --> 01:00:20,260
Alright, Mama.
865
01:00:21,140 --> 01:00:22,340
Who is that ancient pair over there,
866
01:00:22,460 --> 01:00:23,620
that everyone is fussing over?
867
01:00:23,740 --> 01:00:25,180
That's Katie King.
868
01:00:25,300 --> 01:00:27,140
and Rachel Linden in a wheelchair.
869
01:00:27,260 --> 01:00:29,020
They are over 90's of their day.
870
01:00:29,820 --> 01:00:31,940
Rachel doesn't have any
use of theater people.
871
01:00:33,380 --> 01:00:35,380
So you shouldn't have to endure that.
872
01:00:36,860 --> 01:00:38,540
And that is Fred and Diana?
873
01:00:39,820 --> 01:00:41,540
They look far too sophisticated
874
01:00:41,660 --> 01:00:42,700
to be from Avonlea....
875
01:00:42,820 --> 01:00:44,820
It's very grin either of you.
876
01:00:44,940 --> 01:00:47,140
She's my best friend.
877
01:00:47,260 --> 01:00:51,100
As they've been hopelessly in love
for the last 40 years.
878
01:01:02,820 --> 01:01:04,140
You knew I get here.
879
01:01:05,580 --> 01:01:06,780
I'm alright.
880
01:01:06,900 --> 01:01:07,900
Really, mom.
881
01:01:08,820 --> 01:01:10,100
You are Brigitte?
882
01:01:10,220 --> 01:01:12,540
I'm pleased to make an acquaintance.
883
01:01:15,020 --> 01:01:16,780
I can't wait to hear all about
you how you two married.
884
01:01:16,900 --> 01:01:18,500
And I want you to meet my friend Gene.
885
01:01:18,620 --> 01:01:20,100
This is overwhelming.
886
01:01:21,020 --> 01:01:21,980
Dominic, you have to speak.
887
01:01:22,700 --> 01:01:23,820
That guy, back there�
888
01:01:27,620 --> 01:01:29,940
He got off at the whistle stop
889
01:01:30,060 --> 01:01:33,260
and asked the station master about
directions to Green Gables.
890
01:01:33,980 --> 01:01:35,500
He just sort of followed us here.
891
01:01:36,180 --> 01:01:37,660
He claims he's your brother.
892
01:02:32,060 --> 01:02:34,700
This is my brother Andrew.
893
01:02:35,340 --> 01:02:36,220
Gene.
Andrew.
894
01:02:36,340 --> 01:02:37,140
Pleased to meet you.
895
01:02:37,260 --> 01:02:37,700
He is your uncle.
896
01:02:37,820 --> 01:02:38,420
Dominic.
897
01:02:38,540 --> 01:02:39,140
Andrew.
898
01:02:40,740 --> 01:02:42,060
Brigitte.
899
01:02:42,820 --> 01:02:43,580
Hey, everyone.
900
01:02:43,700 --> 01:02:45,660
This is my son's fiancee, Brigitte.
901
01:02:46,260 --> 01:02:47,820
and Andrew my brother.
902
01:02:51,020 --> 01:02:51,980
Brigitte.
903
01:02:52,780 --> 01:02:55,300
Oh hi, Brigitte.
She's going to be part of our family.
904
01:02:57,300 --> 01:03:00,140
Maybe being an orphan my
mother always made plans
905
01:03:00,260 --> 01:03:03,540
about wanting to do for me what the
Cuthberts have done for her.
906
01:03:04,340 --> 01:03:06,300
But I had no idea�
907
01:03:07,180 --> 01:03:09,020
Neither has she.
908
01:03:10,700 --> 01:03:15,700
Her life is extraordinary.
And the great thing about it
909
01:03:15,820 --> 01:03:17,900
is that she's completely unaware of it.
910
01:03:20,660 --> 01:03:22,620
Andrew, hi.
Hi, Elsie.
911
01:03:23,300 --> 01:03:24,460
Nice to meet you.
912
01:03:49,980 --> 01:03:50,900
Come on, throw it back.
913
01:03:56,340 --> 01:03:57,460
I got it.
914
01:04:10,900 --> 01:04:14,060
Your mother just told me how
you were lost as a kid.
915
01:04:14,180 --> 01:04:16,260
When she found you what a roller coaster it was.
916
01:04:19,180 --> 01:04:20,860
I feel the same about finding her.
917
01:04:34,900 --> 01:04:36,140
I wish dad could have been here.
918
01:04:36,260 --> 01:04:37,980
Yes, in spirit.
919
01:05:04,860 --> 01:05:07,220
Everything that happened in my life,
920
01:05:08,140 --> 01:05:09,780
the good and the bad,
921
01:05:10,700 --> 01:05:12,900
is more than I could ever made up.
922
01:05:14,060 --> 01:05:17,660
I do long to write and I will
write about all of it.
923
01:05:18,740 --> 01:05:21,740
My life has been unexpected.
924
01:05:23,220 --> 01:05:24,420
Exceptional really.
925
01:05:25,940 --> 01:05:28,900
Eventually, the more love a person gives,
926
01:05:29,020 --> 01:05:30,500
the easier it is to find.
927
01:05:32,220 --> 01:05:33,860
It's the only part that matters.
928
01:05:35,020 --> 01:05:36,340
Nothing else.
929
01:05:38,060 --> 01:05:42,540
And it's so much nicer
to be Anne of Green Gables,
930
01:05:42,660 --> 01:05:44,900
than to be Anne of nowhere in particular.
931
01:05:53,840 --> 01:06:15,920
Subtitles created by RabChristov
67620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.