Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,910 --> 00:00:37,121
- She's much better now, Jeff.
2
00:00:37,122 --> 00:00:40,457
- I was scared to
death when I brought her in.
3
00:00:40,458 --> 00:00:42,668
Thank God it's all over.
4
00:00:42,669 --> 00:00:44,795
Guess, I should thank you, Doctor.
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,922
- She still needs
a lot of understanding
6
00:00:46,923 --> 00:00:49,384
and love and, of course, time.
7
00:00:53,388 --> 00:00:55,514
- She's cured, isn't she?
8
00:00:55,515 --> 00:00:58,225
- Well, that's a word
psychiatry doesn't throw around
9
00:00:58,226 --> 00:00:59,810
the way we used to.
10
00:00:59,811 --> 00:01:03,647
Cynthia may feel there are
still some things she needs
11
00:01:03,648 --> 00:01:05,859
to take care of by herself.
12
00:01:06,943 --> 00:01:09,278
But right now, being home
with you will do more good
13
00:01:09,279 --> 00:01:10,946
than any psychiatrist.
14
00:01:10,947 --> 00:01:13,365
- I'm thinking of taking
her on a little trip
15
00:01:13,366 --> 00:01:14,658
back to the islands.
16
00:01:14,659 --> 00:01:18,371
We had our honeymoon
there, and she loved it.
17
00:01:19,664 --> 00:01:21,540
- Sounds fine.
18
00:01:21,541 --> 00:01:24,168
Try and keep her around people
she feels comfortable with.
19
00:01:24,169 --> 00:01:27,130
- We both want another baby, Doctor.
20
00:01:30,258 --> 00:01:31,051
- Cynthia.
21
00:01:33,887 --> 00:01:34,970
You look good.
22
00:01:34,971 --> 00:01:36,848
- Thanks, I feel good.
23
00:01:52,906 --> 00:01:56,534
- Okay, okay,
okay, who has the table?
24
00:01:57,660 --> 00:01:59,995
- Come on you guys, let's move it.
25
00:01:59,996 --> 00:02:00,829
- Sorry.
26
00:02:00,830 --> 00:02:02,706
- Come on, girls.
- Are you all right?
27
00:02:02,707 --> 00:02:04,291
- I guess so.
28
00:02:04,292 --> 00:02:05,876
- Here.
- All right.
29
00:02:05,877 --> 00:02:07,669
- There you go.
- Here, you take this.
30
00:02:07,670 --> 00:02:08,504
- What the hell is this?
31
00:02:08,505 --> 00:02:09,631
- Need a beer.
32
00:02:11,966 --> 00:02:12,800
- Okay, who gets the cooler?
33
00:02:12,801 --> 00:02:14,718
- I'm sorry.
34
00:02:14,719 --> 00:02:18,014
- Oh, don't tell me we're going in that.
35
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
- Give us a hand, would you?
36
00:02:30,401 --> 00:02:33,947
- Hey, you gonna fly
this thing, Lindbergh?
37
00:02:35,198 --> 00:02:36,865
- No, I'm gonna fly it.
38
00:02:36,866 --> 00:02:39,577
- Oh, you're gonna fly it.
- Yeah.
39
00:02:41,496 --> 00:02:42,956
- Here's the beer.
40
00:06:00,737 --> 00:06:04,198
- Paul, grab that line up there, will you?
41
00:06:20,757 --> 00:06:23,592
It's gonna take me a
while to fix this thing.
42
00:06:23,593 --> 00:06:24,426
Paul?
43
00:06:24,427 --> 00:06:25,385
- Yeah.
44
00:06:25,386 --> 00:06:27,554
- Why don't you find a
place we can pitch a tent?
45
00:06:27,555 --> 00:06:30,265
We'll probably be here for the night.
46
00:06:30,266 --> 00:06:31,059
- Okay.
47
00:06:36,439 --> 00:06:39,317
- Wanna help get the gear unloaded?
48
00:06:41,944 --> 00:06:43,821
- Give him a hand, Rob.
49
00:06:58,753 --> 00:07:01,798
- Paul, you want some coffee?
50
00:07:07,220 --> 00:07:08,762
- Hey, campers.
51
00:07:08,763 --> 00:07:09,972
- Hi.
52
00:07:10,973 --> 00:07:12,850
- I got coffee.
53
00:07:14,519 --> 00:07:17,939
- Oh, yeah, you got some good stuff there.
54
00:07:37,834 --> 00:07:38,626
What's up?
55
00:07:39,669 --> 00:07:42,087
- I just can't figure it out.
56
00:07:42,088 --> 00:07:46,217
There's power there, but the
instruments won't respond.
57
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
There's nothing I can do
now until the morning.
58
00:07:50,138 --> 00:07:51,012
- That's all right, gang.
59
00:07:51,013 --> 00:07:53,765
We'll just stay here instead
of Jackson Island, right?
60
00:07:53,766 --> 00:07:55,600
- Yeah, well, where the hell is here?
61
00:07:55,601 --> 00:07:57,727
I'd like to know I could get off one day.
62
00:07:57,728 --> 00:08:01,398
- It's okay, I've packed
enough food to last weeks.
63
00:08:01,399 --> 00:08:05,527
- Yeah, well, I'd still like
to know when I could get off.
64
00:08:05,528 --> 00:08:07,737
- Honey, honey, honey, don't worry.
65
00:08:07,738 --> 00:08:09,198
We'll get you off.
66
00:08:16,205 --> 00:08:16,998
Yeah!
67
00:08:18,374 --> 00:08:19,916
- Music, all right.
68
00:08:19,917 --> 00:08:21,377
- Woods are woods.
69
00:08:22,420 --> 00:08:26,047
Come on, gang, it ain't that bad is it?
70
00:08:26,048 --> 00:08:27,508
- Woods are woods.
71
00:08:33,723 --> 00:08:35,600
- Come on, gang.
72
00:08:43,024 --> 00:08:44,567
- You're nuts, man.
73
00:09:10,885 --> 00:09:14,179
- Well, guys, I'm gonna go scuba diving.
74
00:09:14,180 --> 00:09:16,348
Who wants to come?
75
00:09:16,349 --> 00:09:19,392
- No, I'm gonna take a look around.
76
00:09:19,393 --> 00:09:20,519
Paul, you coming?
77
00:09:20,520 --> 00:09:21,811
- Forget it, honey.
78
00:09:21,812 --> 00:09:24,023
I gotta sleep it off, okay?
79
00:09:28,444 --> 00:09:30,071
- You wanna go, Rob?
80
00:09:31,572 --> 00:09:33,865
- I only dive for muff, sweetheart.
81
00:09:33,866 --> 00:09:35,992
You catch it, I'll cook it.
82
00:09:35,993 --> 00:09:36,953
- All right.
83
00:09:38,079 --> 00:09:39,705
Cynth, you wanna go?
84
00:09:48,673 --> 00:09:50,299
Cynth, you wanna go?
85
00:09:53,177 --> 00:09:53,928
- Sure.
86
00:09:58,391 --> 00:10:00,351
- How's it going?
87
00:10:02,019 --> 00:10:02,895
- Not good.
88
00:10:04,063 --> 00:10:05,438
Electrical burnout.
89
00:10:05,439 --> 00:10:07,023
Radio's out.
90
00:10:07,024 --> 00:10:08,484
Nothing's workin'.
91
00:11:01,996 --> 00:11:03,079
- Stay right there.
92
00:11:03,080 --> 00:11:05,124
You be good, you be good.
93
00:11:13,633 --> 00:11:14,466
- Cynthia?
94
00:11:14,467 --> 00:11:15,259
- Jeff?
95
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
Oh, can you hang on a second?
96
00:11:35,613 --> 00:11:36,405
Hang on.
97
00:11:37,865 --> 00:11:39,075
- Hey, Cynthia.
98
00:11:50,920 --> 00:11:53,129
Why the hell didn't you help her?
99
00:11:53,130 --> 00:11:53,963
She could've drowned.
100
00:11:53,964 --> 00:11:54,757
- No!
101
00:11:56,425 --> 00:11:57,218
No!
102
00:11:58,886 --> 00:11:59,762
She's dead.
103
00:12:01,097 --> 00:12:02,223
It's my fault.
104
00:12:03,683 --> 00:12:04,809
It's my fault!
105
00:12:06,185 --> 00:12:07,894
- No, Cynthia, she's okay.
106
00:12:07,895 --> 00:12:08,728
- I'm okay.
107
00:12:08,729 --> 00:12:11,356
- She's all right, Terri's all right.
108
00:12:11,357 --> 00:12:12,649
She's all right.
109
00:12:12,650 --> 00:12:14,734
Come on, come on.
110
00:12:14,735 --> 00:12:16,861
- Water in the wrong tube.
111
00:12:16,862 --> 00:12:17,655
It's okay.
112
00:12:21,784 --> 00:12:23,411
- She's okay.
113
00:13:08,122 --> 00:13:08,997
- Are you crazy?
114
00:13:08,998 --> 00:13:10,999
Don't ever do that again.
115
00:13:11,000 --> 00:13:12,542
- Hey, lighten up.
116
00:13:12,543 --> 00:13:14,294
- Something moved in
those bushes back there.
117
00:13:14,295 --> 00:13:16,463
Right over there.
118
00:13:16,464 --> 00:13:18,173
Scared the hell out of me.
119
00:13:18,174 --> 00:13:19,340
- Probably a deer.
120
00:13:19,341 --> 00:13:21,217
Some kinda little animal.
121
00:13:21,218 --> 00:13:22,635
Maybe even a bird.
122
00:13:22,636 --> 00:13:24,096
- I wanna go back.
123
00:13:42,823 --> 00:13:43,699
- Hi, guys.
124
00:13:44,950 --> 00:13:46,076
What happened?
125
00:13:47,328 --> 00:13:49,579
- Terri fell off the
rocks and into the water.
126
00:13:49,580 --> 00:13:50,413
She's okay.
127
00:13:50,414 --> 00:13:52,832
Just shook up a little bit, that's all.
128
00:13:52,833 --> 00:13:54,627
- Yeah, I'm all right.
129
00:13:57,171 --> 00:14:00,298
- So what's the situation
with the plane, Jeff?
130
00:14:00,299 --> 00:14:02,509
- I can't fix it.
131
00:14:02,510 --> 00:14:05,512
I think we better check out this island,
132
00:14:05,513 --> 00:14:07,889
see what we can find.
133
00:14:07,890 --> 00:14:08,807
- Oh, great.
134
00:14:08,808 --> 00:14:11,893
- Paul, you stay here and
keep an eye on the plane
135
00:14:11,894 --> 00:14:13,354
until we get back.
136
00:14:14,605 --> 00:14:15,564
- All right.
137
00:15:23,132 --> 00:15:25,593
- Hey, you guys, look at this.
138
00:15:32,349 --> 00:15:33,142
Come on.
139
00:15:57,082 --> 00:15:59,208
- Oh boy, this looks like fun.
140
00:15:59,209 --> 00:16:01,170
Think anyone lives here?
141
00:16:02,838 --> 00:16:04,088
Gives me the creeps.
142
00:16:04,089 --> 00:16:05,299
- Anybody home?
143
00:16:06,300 --> 00:16:07,092
Hello?
144
00:16:08,177 --> 00:16:10,428
- Maybe there's a phone inside.
145
00:16:10,429 --> 00:16:11,221
Wanna try?
146
00:16:25,903 --> 00:16:26,695
Oh my God.
147
00:16:30,824 --> 00:16:34,787
- Geez, it's like we just
walked into the 1920s.
148
00:16:36,497 --> 00:16:38,207
- Look at this place.
149
00:16:40,834 --> 00:16:42,461
- Hey, look at this.
150
00:16:43,921 --> 00:16:47,048
My grandfather had one of these.
151
00:16:47,049 --> 00:16:49,926
I used to listen to it all the time.
152
00:16:49,927 --> 00:16:51,470
You think it works?
153
00:16:52,388 --> 00:16:53,471
All right.
154
00:16:55,307 --> 00:16:58,309
Hey, toots, you're the cat's pajamas.
155
00:16:58,310 --> 00:17:00,229
What's say we cut a rug?
156
00:17:01,355 --> 00:17:03,856
- Thought you'd never ask.
157
00:17:03,857 --> 00:17:06,402
- Al Jolson eat your heart out.
158
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
- Oh, wow.
159
00:17:14,201 --> 00:17:15,910
Hey you, guys, look at this dress.
160
00:17:15,911 --> 00:17:16,869
- Wow.
- Mary Pickford wore one
161
00:17:16,870 --> 00:17:19,288
just like it in Little Annie Rooney.
162
00:17:19,289 --> 00:17:22,000
- That's neat.
- Look what I found.
163
00:17:22,001 --> 00:17:25,879
One for you, one for me,
and now we're cookin'.
164
00:17:28,090 --> 00:17:30,383
- Oh no, this is me.
165
00:17:30,384 --> 00:17:32,427
What do you think, huh?
166
00:17:32,428 --> 00:17:33,387
- All right.
167
00:17:36,473 --> 00:17:38,307
Now we're cookin'.
168
00:17:38,308 --> 00:17:39,768
- Oh yeah?
169
00:17:42,604 --> 00:17:43,647
Take me home.
170
00:17:48,944 --> 00:17:50,404
Color coordinated.
171
00:17:55,325 --> 00:17:56,118
All right.
172
00:18:01,373 --> 00:18:02,666
Don't tape this.
173
00:18:22,186 --> 00:18:22,978
Oh yeah?
174
00:19:20,953 --> 00:19:22,495
Is that right?
175
00:19:34,049 --> 00:19:37,927
- Hey, you guys, I think
we better take it easy, huh?
176
00:19:37,928 --> 00:19:40,388
- That's all right, children.
177
00:19:40,389 --> 00:19:44,518
Been meanin' to get rid
of them old things anyhow.
178
00:20:07,332 --> 00:20:08,583
- We're sorry.
179
00:20:08,584 --> 00:20:10,711
We kinda messed things up.
180
00:20:12,296 --> 00:20:14,088
We'll pay for anything that's broken.
181
00:20:14,089 --> 00:20:18,259
- Say, young man, that
scarf suits you real well.
182
00:20:18,260 --> 00:20:22,722
I have a good mind to give
you one for your very own.
183
00:20:22,723 --> 00:20:26,267
- Well, thanks, it's really very nice.
184
00:20:26,268 --> 00:20:29,146
- Knitted 'em all myself, you know.
185
00:20:30,230 --> 00:20:34,567
- Like I was saying, we're
really sorry for the mess,
186
00:20:34,568 --> 00:20:36,612
and if you'd let us pay--
187
00:20:37,696 --> 00:20:42,033
- Oh, now, now, that's
nothin' to make a fuss over.
188
00:20:42,034 --> 00:20:44,952
You was just havin' some fun, that's all.
189
00:20:44,953 --> 00:20:49,165
Don't cry over spilled
milk is what I always say.
190
00:20:49,166 --> 00:20:52,418
- You haven't old us
where you folks came from.
191
00:20:52,419 --> 00:20:54,128
- From Seattle, sir.
192
00:20:54,129 --> 00:20:55,296
We had trouble with our plane.
193
00:20:55,297 --> 00:20:57,758
We had to put it on the beach.
194
00:21:00,302 --> 00:21:02,678
- Do you have a phone we could use?
195
00:21:02,679 --> 00:21:04,555
- Or any gas you could spare?
196
00:21:04,556 --> 00:21:08,601
- I don't believe in those contraptions.
197
00:21:08,602 --> 00:21:11,437
However, I got a friend's
comin' around tomorrow morning.
198
00:21:11,438 --> 00:21:13,565
Maybe he can do somethin'.
199
00:21:15,359 --> 00:21:17,026
- This the whole passle of ya?
200
00:21:17,027 --> 00:21:17,819
- Yeah.
201
00:21:18,779 --> 00:21:20,322
- Yeah, this is it.
202
00:21:22,491 --> 00:21:26,160
My name's Jeff, and this is Terri.
203
00:21:26,161 --> 00:21:27,203
- Hi.
204
00:21:27,204 --> 00:21:29,538
- And Rob and Lynn.
205
00:21:29,539 --> 00:21:31,832
And there's Paul, he's
back with the plane.
206
00:21:31,833 --> 00:21:33,834
- And Cynthia.
207
00:21:33,835 --> 00:21:34,628
- Oh yeah.
208
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
- Where is she, anyway?
209
00:21:38,924 --> 00:21:40,467
- She's down there.
210
00:21:41,677 --> 00:21:42,760
Down the stairs.
211
00:22:05,325 --> 00:22:08,369
- Oh God, Jeff, don't do that.
212
00:22:08,370 --> 00:22:10,997
- Take it easy.
- You scared me.
213
00:22:10,998 --> 00:22:12,623
- Come on upstairs.
214
00:22:12,624 --> 00:22:14,542
The people that live here just walked in.
215
00:22:14,543 --> 00:22:16,794
- Have you seen this room?
216
00:22:16,795 --> 00:22:17,628
It's incredible.
217
00:22:17,629 --> 00:22:18,462
It's a child's room,
218
00:22:18,463 --> 00:22:20,131
but everything in it's about 50 years old.
219
00:22:20,132 --> 00:22:22,591
- Yeah, it's weird, all right.
220
00:22:22,592 --> 00:22:25,011
I'd say they're a little
on the eccentric side.
221
00:22:25,012 --> 00:22:25,804
- Yeah.
222
00:22:26,930 --> 00:22:28,472
- Come on, they're waitin' for us.
223
00:22:28,473 --> 00:22:29,266
- Okay.
224
00:22:42,404 --> 00:22:44,488
- Hey, this looks great, Ma.
225
00:22:44,489 --> 00:22:46,490
- I'm glad you like it.
226
00:22:46,491 --> 00:22:47,825
- Don't you guys have any real names,
227
00:22:47,826 --> 00:22:50,161
like Jones or somethin'?
228
00:22:50,162 --> 00:22:52,706
- Ma and Pa suits us just fine.
229
00:22:54,124 --> 00:22:58,170
We don't set much store
by fancy manners up here.
230
00:23:00,297 --> 00:23:01,089
Child.
231
00:23:07,554 --> 00:23:10,766
- Lord, we thank thee for the blessings
232
00:23:12,184 --> 00:23:16,395
we are about to receive and
the food upon this table.
233
00:23:16,396 --> 00:23:21,233
And we pray in the future
they will be the same,
234
00:23:21,234 --> 00:23:23,944
that thou will bless the table.
235
00:23:23,945 --> 00:23:28,075
And we eat now in the name
of Jesus Christ our Lord.
236
00:23:29,117 --> 00:23:29,910
Amen.
237
00:23:33,663 --> 00:23:34,456
- Amen.
238
00:23:35,832 --> 00:23:36,625
- Amen.
239
00:23:53,141 --> 00:23:57,270
- Young lady, I can't abide
the wastin' of good food.
240
00:23:58,688 --> 00:24:00,564
Now, let's see you wipe the platter clean
241
00:24:00,565 --> 00:24:03,234
like your friends done.
242
00:24:03,235 --> 00:24:07,405
Don't you want to be in
the clean plate club?
243
00:24:09,324 --> 00:24:11,242
- Clean plate club?
244
00:24:11,243 --> 00:24:12,452
I need a drink.
245
00:24:17,624 --> 00:24:21,001
- You know, this is a real
nice place you have here,
246
00:24:21,002 --> 00:24:23,546
but don't you miss not having electricity
247
00:24:23,547 --> 00:24:25,674
and television and things?
248
00:24:27,384 --> 00:24:28,592
- Ma, do me a favor.
249
00:24:28,593 --> 00:24:31,554
Let me have some whipped potatoes.
250
00:24:31,555 --> 00:24:32,764
- Why sure, Pa.
251
00:24:41,731 --> 00:24:46,068
- Do you guys have a radio
or anything like that?
252
00:24:46,069 --> 00:24:48,696
- Must be hard to keep up with the news.
253
00:24:48,697 --> 00:24:50,739
Did you know they sent an
exploratory rocket to Mars?
254
00:24:50,740 --> 00:24:51,782
It's gonna be there in a couple weeks,
255
00:24:51,783 --> 00:24:52,741
and then they're gonna--
256
00:24:52,742 --> 00:24:56,245
- Young man, if you keep
tellin' stories like that,
257
00:24:56,246 --> 00:25:00,292
your nose is gonna grow
longer than a broomstick.
258
00:25:09,509 --> 00:25:10,843
- Stories?
259
00:25:10,844 --> 00:25:12,595
That's not a story.
260
00:25:12,596 --> 00:25:15,806
You know, they've landed on the moon.
261
00:25:15,807 --> 00:25:18,101
- Pa, think it's gonna rain?
262
00:25:19,144 --> 00:25:20,352
- I don't know.
263
00:25:20,353 --> 00:25:21,312
It was a little misty,
264
00:25:21,313 --> 00:25:24,774
but I think it'll clear up before evenin'.
265
00:25:27,110 --> 00:25:29,069
- How 'bout you, Lynn?
266
00:25:29,070 --> 00:25:30,654
Think it'll rain.
267
00:25:30,655 --> 00:25:31,989
- Rain, I don't know.
268
00:25:31,990 --> 00:25:33,199
Who cares?
269
00:25:33,200 --> 00:25:34,408
- Just a minute, young lady.
270
00:25:34,409 --> 00:25:37,161
There's no smokin' in this house.
271
00:25:37,162 --> 00:25:38,829
Nice young lady don't smoke.
272
00:25:38,830 --> 00:25:41,499
If you're a victim of tobacco,
273
00:25:41,500 --> 00:25:45,628
then take your vice
and indulge it outside.
274
00:25:45,629 --> 00:25:46,421
- Fine.
275
00:25:50,509 --> 00:25:53,970
- Well, if everyone's done, I'll clean up.
276
00:25:58,725 --> 00:25:59,518
Bad girl.
277
00:26:04,481 --> 00:26:07,025
Now, now, you leave that to me.
278
00:26:13,532 --> 00:26:16,784
- Oh, there's nothin' down there
279
00:26:16,785 --> 00:26:19,370
that would interest you, child.
280
00:26:19,371 --> 00:26:22,916
In fact, I should've
locked it up long ago.
281
00:26:25,835 --> 00:26:30,548
- That goes to the cellar,
and them steps is very steep.
282
00:26:30,549 --> 00:26:34,468
Besides, it's cold as
the grave down there.
283
00:26:34,469 --> 00:26:36,136
- That's cold.
284
00:26:36,137 --> 00:26:40,267
Better have one of Ma's scarves
before you go down there.
285
00:26:52,028 --> 00:26:54,863
- You go on back to your
dancin' if you like.
286
00:26:54,864 --> 00:26:58,993
I just love to watch young
folk doin' the new steps.
287
00:26:58,994 --> 00:27:00,954
You know the Charleston?
288
00:27:07,168 --> 00:27:10,630
- Well, you're welcome to spend the night.
289
00:27:18,263 --> 00:27:19,889
- Hi.
290
00:27:25,061 --> 00:27:26,938
It's gorgeous isn't it?
291
00:27:27,856 --> 00:27:29,231
- What's happening in there?
292
00:27:29,232 --> 00:27:30,942
- Ma's making coffee.
293
00:27:34,446 --> 00:27:35,821
- Hey, look at that.
294
00:27:35,822 --> 00:27:38,240
A child's skipping rope.
295
00:27:38,241 --> 00:27:39,451
- That's weird.
296
00:27:41,494 --> 00:27:43,996
You know that room I
went down into before?
297
00:27:43,997 --> 00:27:45,205
- Yeah.
298
00:27:45,206 --> 00:27:48,001
- That was full of kids' toys too.
299
00:27:53,048 --> 00:27:55,382
- Hey, that's Mary Pickford.
300
00:27:55,383 --> 00:27:56,176
- Yeah.
301
00:27:57,636 --> 00:28:00,680
There's that cradle I told you about.
302
00:28:08,355 --> 00:28:10,649
- Please don't wake my baby.
303
00:28:18,406 --> 00:28:19,199
Hello.
304
00:28:22,327 --> 00:28:25,454
My name's Fanny, what's yours?
305
00:28:25,455 --> 00:28:26,331
- I'm Lynn.
306
00:28:27,374 --> 00:28:29,333
This is Cynthia.
307
00:28:29,334 --> 00:28:30,126
- Hello.
308
00:28:31,628 --> 00:28:36,423
My baby's been very ill,
and she needs her rest.
309
00:28:36,424 --> 00:28:38,550
- Oh, well, hope she gets better.
310
00:28:38,551 --> 00:28:43,389
- Oh, she's all better now,
but she's still quite tired.
311
00:28:43,390 --> 00:28:45,391
Ma says it's important for little girls
312
00:28:45,392 --> 00:28:47,185
to get their 40 winks.
313
00:28:48,895 --> 00:28:52,648
I go to bed every night at
nine o'clock, except sometimes
314
00:28:52,649 --> 00:28:56,694
Pa let's me stay up late
to play with my dollies.
315
00:28:56,695 --> 00:29:01,115
- There'll be no dollies
for you tonight, young lady.
316
00:29:01,116 --> 00:29:03,033
Time you got ready for bed.
317
00:29:03,034 --> 00:29:04,494
- Yes, Ma.
318
00:29:05,912 --> 00:29:08,497
- Has Fanny been a good girl,
319
00:29:08,498 --> 00:29:10,916
or has she been sassin' anybody?
320
00:29:10,917 --> 00:29:13,128
- No, she's been just fine.
321
00:29:14,546 --> 00:29:15,379
- Good.
322
00:29:15,380 --> 00:29:18,257
Well, she's got a birthday comin' up.
323
00:29:18,258 --> 00:29:21,176
Guess you can always count
on a youngin' to behave
324
00:29:21,177 --> 00:29:23,637
when party time rolls around.
325
00:29:23,638 --> 00:29:27,933
- I'm gonna be 12, and I'm
gonna have a birthday party.
326
00:29:27,934 --> 00:29:32,146
- Yep, and if you're
really, really good, well,
327
00:29:32,147 --> 00:29:34,940
you might just get a brand new dolly.
328
00:29:34,941 --> 00:29:35,900
- Oh, goody.
329
00:29:38,528 --> 00:29:41,114
- Now, that's enough chattering.
330
00:29:46,453 --> 00:29:48,997
- Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia.
331
00:29:53,793 --> 00:29:57,254
- Land sakes, that child can be a caution.
332
00:29:57,255 --> 00:30:01,592
As the saying goes, when she's
good, she's very, very good.
333
00:30:01,593 --> 00:30:03,552
But when she's bad--
334
00:30:03,553 --> 00:30:05,930
- She's gotta be at least 50.
335
00:30:07,098 --> 00:30:09,391
Don't you think so, Cynthia?
336
00:30:09,392 --> 00:30:12,811
- Wait a minute, she
thinks she's gonna be 12?
337
00:30:12,812 --> 00:30:16,023
- Yeah, she's gonna have a
birthday party any day now.
338
00:30:16,024 --> 00:30:18,066
And she plays with dollies.
339
00:30:18,067 --> 00:30:20,360
- We got some really looney toons here.
340
00:30:20,361 --> 00:30:22,321
- Oh, she's a real goon, all right.
341
00:30:22,322 --> 00:30:25,073
Her clothes are like something
out of Little Orphan Annie.
342
00:30:25,074 --> 00:30:26,951
This is just too much.
343
00:30:58,775 --> 00:30:59,567
- Come on.
344
00:31:03,822 --> 00:31:05,697
Fanny's been hidin' all day.
345
00:31:05,698 --> 00:31:08,992
Shy as the dickens with new folks.
346
00:31:08,993 --> 00:31:11,537
But she is to say good night.
347
00:31:11,538 --> 00:31:13,288
Oh yes, let me see.
348
00:31:13,289 --> 00:31:16,417
That's Jeff, and that's Rob and Terri.
349
00:31:17,627 --> 00:31:20,755
And you already met up with the girls.
350
00:31:21,881 --> 00:31:26,635
Well, say good night, and
then off to bed with ya.
351
00:31:26,636 --> 00:31:27,846
- Nighty night.
352
00:31:36,104 --> 00:31:37,938
- What are you doing?
353
00:31:37,939 --> 00:31:40,607
- Just turning off the
lights so you young folks
354
00:31:40,608 --> 00:31:42,359
can get some sleep.
355
00:31:42,360 --> 00:31:44,319
It's only 8:30.
356
00:31:44,320 --> 00:31:47,030
- Now, you're not so growed
up that you don't need
357
00:31:47,031 --> 00:31:48,157
your 40 winks.
358
00:31:49,826 --> 00:31:51,953
- Okay, where do we sleep?
359
00:31:53,830 --> 00:31:55,123
- Just a second.
360
00:31:56,082 --> 00:31:57,875
You hitched?
361
00:31:57,876 --> 00:31:58,750
- Huh?
362
00:31:58,751 --> 00:32:00,168
- Hitched, hitched, hitched.
363
00:32:00,169 --> 00:32:01,628
Hiched means married.
364
00:32:01,629 --> 00:32:03,463
That's what it means.
365
00:32:03,464 --> 00:32:04,423
- Nope.
- Well then,
366
00:32:04,424 --> 00:32:05,716
where do you think you're goin'?
367
00:32:05,717 --> 00:32:07,217
- Goin' to bed, get our 40 winks.
368
00:32:07,218 --> 00:32:09,219
- No, you're not.
369
00:32:09,220 --> 00:32:13,432
There will be no devil's
play in this house.
370
00:32:13,433 --> 00:32:15,434
- Aw, for Christ's sake.
371
00:32:15,435 --> 00:32:18,937
- There'll be no cussin' and no buts.
372
00:32:18,938 --> 00:32:22,608
Now, you young ladies
are gonna sleep in there.
373
00:32:22,609 --> 00:32:24,819
And you boys stay out here.
374
00:32:38,583 --> 00:32:39,375
- Great.
375
00:33:18,373 --> 00:33:20,249
- Terri, are you awake?
376
00:33:23,378 --> 00:33:24,544
- Hm?
377
00:33:24,545 --> 00:33:28,048
- I hear noises coming from Fanny's room.
378
00:33:28,049 --> 00:33:28,841
Listen.
379
00:33:32,887 --> 00:33:35,472
I want to get out of here.
380
00:33:35,473 --> 00:33:39,185
- Don't worry, we'll be
out of here tomorrow.
381
00:33:42,772 --> 00:33:44,273
Check out Ma's PJs.
382
00:33:49,112 --> 00:33:52,239
Listen, why don't you
try and get some sleep?
383
00:33:52,240 --> 00:33:53,824
Oh, and don't forget.
384
00:33:53,825 --> 00:33:55,158
Not 20 winks.
385
00:33:55,159 --> 00:33:56,702
Not 30 winks, but--
386
00:33:56,703 --> 00:33:57,912
- But 40 winks.
387
00:34:42,832 --> 00:34:44,458
- What are you doin'?
388
00:34:44,459 --> 00:34:45,375
- Sorry, go back to sleep.
389
00:34:45,376 --> 00:34:46,252
It's early.
390
00:34:47,754 --> 00:34:49,171
- Where you goin'?
391
00:34:49,172 --> 00:34:51,799
- Just for a walk, get some air.
392
00:35:20,995 --> 00:35:24,623
♫ When the bough breaks
393
00:35:24,624 --> 00:35:27,835
♫ The cradle will fall
394
00:35:32,256 --> 00:35:33,090
Rob.
395
00:35:33,091 --> 00:35:34,674
Hi, Rob, hi.
396
00:35:34,675 --> 00:35:35,635
- Hi, Fanny.
397
00:35:36,552 --> 00:35:38,887
- What you doin' up so early, Rob?
398
00:35:38,888 --> 00:35:40,889
- Nothin' much, just walkin' around.
399
00:35:40,890 --> 00:35:42,390
Who's your friend?
400
00:35:42,391 --> 00:35:44,935
- He's not my friend, he's my brother.
401
00:35:44,936 --> 00:35:48,188
Name's Woody, like President Wilson.
402
00:35:48,189 --> 00:35:49,731
- That's a nice name.
403
00:35:49,732 --> 00:35:50,691
Hiya, Woody.
404
00:35:53,903 --> 00:35:56,238
- Say hello, Woody.
405
00:35:56,239 --> 00:35:57,532
- Hello.
406
00:35:59,283 --> 00:36:00,992
- Wanna ride in our swing?
407
00:36:00,993 --> 00:36:01,869
Do ya, Rob?
408
00:36:03,412 --> 00:36:04,704
- Sure, why not?
409
00:36:04,705 --> 00:36:06,039
- Oh boy.
410
00:36:06,040 --> 00:36:18,302
♫ Rob's gonna ride our swing
411
00:36:41,075 --> 00:36:43,201
- Hey, this is, this is great, guys.
412
00:36:43,202 --> 00:36:44,412
But okay, guys.
413
00:36:46,831 --> 00:36:48,915
Okay, Fanny, that's high enough, okay?
414
00:36:48,916 --> 00:36:52,752
- Not yet, Rob, you
can go higher than that.
415
00:36:52,753 --> 00:36:54,921
- I'm high enough, Fanny.
416
00:36:54,922 --> 00:36:57,132
God damn it, I wanna come down now, okay?
417
00:36:57,133 --> 00:37:04,347
♫ Rob wants to come down
418
00:37:04,348 --> 00:37:05,682
- Come on, I'm not messin' around.
419
00:37:05,683 --> 00:37:07,143
I wanna come down!
420
00:37:08,811 --> 00:37:11,355
God damn it, I wanna come down!
421
00:37:13,733 --> 00:37:16,277
I wanna come down, god damn it!
422
00:37:20,156 --> 00:37:22,949
What the hell are you doin'?
423
00:37:22,950 --> 00:37:23,743
Oh my God!
424
00:37:24,952 --> 00:37:26,328
Oh my God!
425
00:37:29,081 --> 00:37:32,960
♫ Rockabye baby in the treetop
426
00:37:34,921 --> 00:37:38,381
♫ When the wind blows
427
00:37:38,382 --> 00:37:41,594
♫ The cradle will rock
428
00:37:42,470 --> 00:37:45,847
♫ When the bough breaks
429
00:37:45,848 --> 00:37:49,060
♫ The cradle will fall
430
00:37:56,651 --> 00:37:59,986
- Hi there, had your breakfast yet?
431
00:37:59,987 --> 00:38:01,821
- Yeah, thanks.
- Yeah.
432
00:38:01,822 --> 00:38:03,031
- Your friend come yet?
433
00:38:03,032 --> 00:38:04,532
- The what?
434
00:38:04,533 --> 00:38:05,784
- You said your friend
was coming in a boat.
435
00:38:05,785 --> 00:38:06,868
- Oh, yeah.
436
00:38:06,869 --> 00:38:08,787
Oh, I'm sorry, forgot all about him.
437
00:38:08,788 --> 00:38:10,163
Yeah, he's comin' around.
438
00:38:10,164 --> 00:38:14,334
He says, you know, I mean, if he makes it.
439
00:38:14,335 --> 00:38:16,878
- What do you mean if?
440
00:38:16,879 --> 00:38:18,380
You mean he might not show up?
441
00:38:18,381 --> 00:38:20,257
- Well, I mean there's two kinds of if.
442
00:38:20,258 --> 00:38:22,384
I mean if he shows up, that's a good if.
443
00:38:22,385 --> 00:38:25,220
If he don't show up, that's a bad if.
444
00:38:25,221 --> 00:38:26,554
You gotta have patience, son.
445
00:38:26,555 --> 00:38:29,266
You should learn to read the good book.
446
00:38:29,267 --> 00:38:30,810
He who waits, gets.
447
00:38:56,836 --> 00:39:00,131
- Come on, let's go find Cynthia.
448
00:40:11,911 --> 00:40:13,704
- Poor child's asleep.
449
00:40:16,374 --> 00:40:20,085
Who'd have thought that boy
would find the old swing?
450
00:40:20,086 --> 00:40:23,047
Kids ain't used that in a dog's age.
451
00:40:24,757 --> 00:40:25,549
- Kids?
452
00:40:29,178 --> 00:40:31,055
- What's for lunch, Ma?
453
00:40:34,100 --> 00:40:36,434
- Take off your hat, Woody,
454
00:40:36,435 --> 00:40:38,812
and introduce yourself to the guests.
455
00:40:38,813 --> 00:40:41,147
- Hi, I'm Woody, who are you?
456
00:40:41,148 --> 00:40:44,984
- Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff.
457
00:40:44,985 --> 00:40:47,695
They're gonna stay with us for a spell.
458
00:40:47,696 --> 00:40:50,031
Oh, and there's another
girl in the back room,
459
00:40:50,032 --> 00:40:51,741
but don't you bother her none.
460
00:40:51,742 --> 00:40:53,243
- Right.
461
00:40:53,244 --> 00:40:56,996
- And Rob's the one in the woodshed.
462
00:40:56,997 --> 00:41:01,418
Poor soul had an accident
playing on that old swing
463
00:41:01,419 --> 00:41:02,877
out by the cliff.
464
00:41:02,878 --> 00:41:05,213
- We ain't never supposed
to go on those old swings
465
00:41:05,214 --> 00:41:07,006
because they're terrible dangerous.
466
00:41:07,007 --> 00:41:11,137
Pa would give us an awful
hiding if we did, right Ma?
467
00:41:12,221 --> 00:41:13,721
- Right, right, Woody.
468
00:41:13,722 --> 00:41:18,476
Now, you go find your sister,
Fanny, and be a good boy.
469
00:41:18,477 --> 00:41:20,438
And don't bother nobody.
470
00:41:24,483 --> 00:41:26,234
And stay away from the woodshed.
471
00:41:26,235 --> 00:41:27,111
- Yeah, Ma.
472
00:41:32,158 --> 00:41:35,536
- I'm gonna fix us something nice to eat.
473
00:41:36,579 --> 00:41:38,122
- Fivesies.
474
00:42:24,251 --> 00:42:27,545
- Hope that guy with
the boat shows up soon.
475
00:42:27,546 --> 00:42:28,880
- Me too.
476
00:42:28,881 --> 00:42:30,381
- Yeah, I keep wondering
what's gonna crawl out
477
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
of the woodworks next.
478
00:42:32,343 --> 00:42:34,928
First that Fanny, now Woody.
479
00:42:34,929 --> 00:42:37,347
What a bunch of freaks.
480
00:42:37,348 --> 00:42:39,557
Can you believe this family?
481
00:42:39,558 --> 00:42:40,725
Because I can't.
482
00:42:40,726 --> 00:42:43,269
I mean, they're out to lunch.
483
00:42:43,270 --> 00:42:45,980
And that Fanny, with that ridiculous bow
484
00:42:45,981 --> 00:42:48,608
in her hair and those clothes.
485
00:42:48,609 --> 00:42:51,362
And that bloated, ugly, ugly face.
486
00:42:52,988 --> 00:42:55,199
She's absolutely repulsive.
487
00:42:58,369 --> 00:43:01,287
Well, I'm going back in, you comin'?
488
00:43:01,288 --> 00:43:02,789
- No, not yet.
489
00:43:02,790 --> 00:43:03,582
- Okay.
490
00:43:16,470 --> 00:43:17,845
- Hello.
491
00:43:17,846 --> 00:43:21,140
- Oh, were you listening to that?
492
00:43:21,141 --> 00:43:21,934
- Yeah.
493
00:43:33,404 --> 00:43:36,322
- You really mustn't pay any attention.
494
00:43:36,323 --> 00:43:38,408
She gets kinda nasty sometimes,
495
00:43:38,409 --> 00:43:41,453
but she doesn't really mean anything.
496
00:43:44,081 --> 00:43:47,458
Gee, that's an awfully
nice dress you've got on.
497
00:43:47,459 --> 00:43:49,627
Did your mom make that for you?
498
00:43:49,628 --> 00:43:52,423
- Uh huh, she makes all my clothes
499
00:43:54,425 --> 00:43:56,552
and my baby's clothes too.
500
00:43:58,846 --> 00:43:59,638
- Baby.
501
00:44:00,931 --> 00:44:01,724
- Uh huh.
502
00:44:05,477 --> 00:44:07,312
- I have to go now.
503
00:44:07,313 --> 00:44:09,230
- Stay and play with me Cynthia.
504
00:44:09,231 --> 00:44:11,442
We make awful good friends.
505
00:44:12,318 --> 00:44:13,610
- No.
506
00:44:13,611 --> 00:44:16,614
- Please, just a couple little games.
507
00:44:24,747 --> 00:44:25,623
Wait there.
508
00:44:46,393 --> 00:44:47,770
I'll throw first.
509
00:44:51,190 --> 00:44:51,982
I did it.
510
00:45:09,667 --> 00:45:11,710
Did I scare you, Cynthia?
511
00:45:12,795 --> 00:45:13,587
- No.
512
00:45:14,755 --> 00:45:16,632
- Shh, come to my room.
513
00:45:18,717 --> 00:45:20,844
I want you to see my baby.
514
00:45:24,765 --> 00:45:28,309
I can tell that you like little babies.
515
00:45:28,310 --> 00:45:29,560
You ain't like the others,
516
00:45:29,561 --> 00:45:33,273
always laughin' and
whisperin' about us kids.
517
00:45:38,654 --> 00:45:39,446
Come look.
518
00:45:45,494 --> 00:45:46,286
- Oh no.
519
00:45:54,253 --> 00:45:56,630
- Teddy, Cynthia's my friend.
520
00:45:58,841 --> 00:46:01,385
That's my other brother, Teddy.
521
00:46:05,055 --> 00:46:07,306
You wanna hold her, Cyn?
522
00:46:07,307 --> 00:46:08,100
- No.
523
00:46:09,727 --> 00:46:10,519
No, no.
524
00:46:16,734 --> 00:46:18,527
- Kiss her good night?
525
00:46:24,742 --> 00:46:28,871
Shh, maybe we better take
Cynthia back to her room.
526
00:47:14,625 --> 00:47:17,252
- Hi, Miss Lynn, what you doin'?
527
00:47:18,420 --> 00:47:19,629
- Just walkin'.
528
00:47:19,630 --> 00:47:22,715
- Oh, you haven't met my brother Teddy.
529
00:47:22,716 --> 00:47:25,551
- No, but Cynthia told us all about him.
530
00:47:25,552 --> 00:47:26,636
I'll see you guys later.
531
00:47:26,637 --> 00:47:29,931
- Hey, what she tell you about me?
532
00:47:29,932 --> 00:47:32,141
- Now, Teddy, you behave.
533
00:47:32,142 --> 00:47:35,895
- Yeah, well, I just
don't like nobody sayin'
534
00:47:35,896 --> 00:47:38,439
no bad things about me.
535
00:47:38,440 --> 00:47:41,067
- Maybe she feels bad because
her friend got killed.
536
00:47:41,068 --> 00:47:44,445
- Aw, whenever I feel
sad, I just jump rope,
537
00:47:44,446 --> 00:47:47,866
and then I feel all better, don't I Teddy?
538
00:47:49,243 --> 00:47:50,035
- Yeah.
539
00:47:52,246 --> 00:47:54,163
Why don't you jump rope with us?
540
00:47:54,164 --> 00:47:55,873
- I don't wanna jump rope.
541
00:47:55,874 --> 00:47:57,625
I just wanna be left alone.
542
00:47:57,626 --> 00:47:59,377
- Oh please jump rope with us, Miss Lynn.
543
00:47:59,378 --> 00:48:01,128
Pretty please.
544
00:48:01,129 --> 00:48:03,589
Pretty please with a cherry on top.
545
00:48:03,590 --> 00:48:05,675
- Don't you freaks understand English?
546
00:48:05,676 --> 00:48:07,009
Leave me alone!
547
00:48:07,010 --> 00:48:08,636
- Pretty please with a cherry on top
548
00:48:08,637 --> 00:48:11,098
and whipped cream and bananas.
549
00:48:12,015 --> 00:48:13,850
- Enough, weirdo!
550
00:48:13,851 --> 00:48:16,311
You're all a bunch of weirdos!
551
00:48:18,522 --> 00:48:27,446
♫ Weirdos, weirdos,
we're a bunch of weirdos
552
00:48:35,205 --> 00:48:39,293
- For Christ sakes, Pa, is
your friend comin' or not?
553
00:48:40,335 --> 00:48:41,878
- You know, you keep yellin' like that,
554
00:48:41,879 --> 00:48:44,463
you're gonna have that
little girl cryin' again.
555
00:48:44,464 --> 00:48:46,924
- We can't just leave Rob
lyin' there in the woodshed.
556
00:48:46,925 --> 00:48:49,135
- Well, have you any other suggestion?
557
00:48:49,136 --> 00:48:52,263
- Is this guy gonna show up today?
558
00:48:52,264 --> 00:48:54,348
- There's a chance he'll show up, yes.
559
00:48:54,349 --> 00:48:55,225
- Bullshit.
560
00:48:56,101 --> 00:48:56,977
- Bullshit?
561
00:49:00,689 --> 00:49:02,065
You listen to me.
562
00:49:02,983 --> 00:49:06,777
You never say bullshit,
don't you understand that?
563
00:49:06,778 --> 00:49:11,324
Never do that, or God
will send an angel down
564
00:49:11,325 --> 00:49:14,036
to wash out your mouth with soap.
565
00:49:29,760 --> 00:49:31,677
- Where's Cynthia?
566
00:49:31,678 --> 00:49:32,803
- In the bedroom.
567
00:49:32,804 --> 00:49:33,930
- And Lynn?
568
00:49:33,931 --> 00:49:34,972
- She went out.
569
00:49:34,973 --> 00:49:36,349
- Well, go find her.
570
00:49:36,350 --> 00:49:37,558
We're gettin' out of here.
571
00:49:37,559 --> 00:49:40,269
The guy with the boat's
never gonna show up.
572
00:49:40,270 --> 00:49:42,647
Get back to the camp with Paul.
573
00:49:42,648 --> 00:49:44,231
Tell him to get that flare gun ready
574
00:49:44,232 --> 00:49:46,275
in case we have to shoot
off a distress signal.
575
00:49:46,276 --> 00:49:47,610
- Okay.
- I'm gonna go get Cyn.
576
00:49:47,611 --> 00:49:49,278
We'll meet up with you there.
577
00:49:49,279 --> 00:49:50,112
Come on, move it.
578
00:49:50,113 --> 00:49:50,906
- Okay.
579
00:49:56,078 --> 00:49:56,870
- Cyn?
580
00:49:58,246 --> 00:49:59,623
We're movin' out.
581
00:50:03,335 --> 00:50:04,127
Cyn?
582
00:50:09,383 --> 00:50:11,550
- You don't believe what I
told you about last night,
583
00:50:11,551 --> 00:50:12,511
do you Jeff?
584
00:50:14,554 --> 00:50:18,684
- Look, I know you're shook up,
and that you met this Teddy,
585
00:50:22,354 --> 00:50:23,896
but a mummified baby?
586
00:50:23,897 --> 00:50:25,523
- Jeff, I saw it.
587
00:50:25,524 --> 00:50:27,484
I swear to God I saw it.
588
00:50:28,485 --> 00:50:31,696
- I went down there to Fanny's room.
589
00:50:31,697 --> 00:50:33,364
I saw the cradle.
590
00:50:33,365 --> 00:50:35,074
There's no baby.
591
00:50:35,075 --> 00:50:37,202
- Jeff, I know what I saw.
592
00:50:40,414 --> 00:50:42,624
- Okay, then what happened?
593
00:50:46,753 --> 00:50:48,296
- I don't remember.
594
00:50:49,256 --> 00:50:51,800
I woke up in here this morning.
595
00:50:54,052 --> 00:50:56,596
It wasn't a dream, it was real.
596
00:50:57,889 --> 00:51:01,058
She had the baby in her arms,
597
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
and then she held it out to me to kiss it.
598
00:51:10,694 --> 00:51:13,779
- It's been a year since the accident.
599
00:51:13,780 --> 00:51:14,865
It's over now.
600
00:51:17,242 --> 00:51:18,952
It wasn't your fault.
601
00:51:26,084 --> 00:51:28,879
You gotta stop torturing yourself.
602
00:51:49,357 --> 00:51:51,068
- You leave me alone.
603
00:51:54,905 --> 00:51:58,824
Pa would whoop me bloody like
he did before when you---
604
00:51:58,825 --> 00:51:59,618
- Shut up.
605
00:52:01,661 --> 00:52:03,038
I don't want you.
606
00:52:04,372 --> 00:52:06,583
I don't need Woody neither.
607
00:52:09,336 --> 00:52:10,295
I want Jeff.
608
00:52:36,071 --> 00:52:36,947
I want him.
609
00:52:48,667 --> 00:52:49,876
- Stop, oh God!
610
00:52:52,879 --> 00:52:53,672
Ma, Ma.
611
00:52:55,340 --> 00:52:57,007
- Wicked.
- Fanny's gone crazy.
612
00:52:57,008 --> 00:52:58,467
- Wicked girl.
613
00:52:58,468 --> 00:52:59,468
You're all wicked.
614
00:52:59,469 --> 00:53:01,763
Come from your wicked world.
615
00:53:09,437 --> 00:53:13,567
As the good book says, the
wicked shall be punished.
616
00:53:27,205 --> 00:53:30,250
That child never does finish a chore.
617
00:53:36,089 --> 00:53:36,882
- Paul!
618
00:53:39,718 --> 00:53:40,510
Paul!
619
00:54:20,217 --> 00:54:21,009
It's gone.
620
00:55:17,482 --> 00:55:20,025
- Oh God, it's you, Cynthia.
621
00:55:20,026 --> 00:55:20,819
Oh God.
622
00:55:23,071 --> 00:55:24,738
- Jeff's dead.
- What?
623
00:55:24,739 --> 00:55:26,740
- Fanny killed him.
624
00:55:26,741 --> 00:55:29,827
And Ma just sat there rocking and smiling.
625
00:55:29,828 --> 00:55:31,954
And they killed Lynn too.
626
00:55:31,955 --> 00:55:33,080
- Stop it.
627
00:55:33,081 --> 00:55:35,709
Listen to me, the plane is gone.
628
00:55:37,919 --> 00:55:40,004
Paul is missing, I can't find him.
629
00:55:40,005 --> 00:55:41,255
- They're gonna kill us all if we don't--
630
00:55:41,256 --> 00:55:42,464
- Listen to me!
631
00:55:42,465 --> 00:55:44,926
- If we don't get--
- Stop it!
632
00:55:51,808 --> 00:55:54,226
- You're it, and ain't none
of you never gonna get off
633
00:55:54,227 --> 00:55:55,936
this island alive.
634
00:55:55,937 --> 00:55:58,772
My Ma and Pa will see to that.
635
00:55:58,773 --> 00:55:59,898
- Hold it.
636
00:55:59,899 --> 00:56:01,526
Hold it right there.
637
00:56:19,961 --> 00:56:21,588
- You're it!
638
00:56:42,150 --> 00:56:45,528
- There's gotta be a boat on this island.
639
00:56:46,446 --> 00:56:47,822
There's gotta be!
640
00:56:48,740 --> 00:56:49,532
- Cynthia!
641
00:56:52,786 --> 00:56:53,578
Cynthia!
642
00:56:56,790 --> 00:56:57,916
Where are you?
643
00:57:02,128 --> 00:57:02,921
Cynthia!
644
00:57:06,549 --> 00:57:07,675
Where are you?
645
00:57:17,268 --> 00:57:19,978
Oh, please don't hurt my baby.
646
00:57:19,979 --> 00:57:24,109
- Let's go, Fanny, you're
gonna get us off this island.
647
00:57:30,073 --> 00:57:30,865
Come on.
648
00:57:33,368 --> 00:57:34,577
Come on, Fanny.
649
00:57:36,204 --> 00:57:37,872
Ma, Pa, get out here!
650
00:57:40,834 --> 00:57:43,460
Damn you, I know you can hear me!
651
00:57:43,461 --> 00:57:44,504
Get out here!
652
00:57:52,345 --> 00:57:53,429
- No, no, wait a minute now.
653
00:57:53,430 --> 00:57:55,223
Wait a minute, please.
654
00:57:56,724 --> 00:57:57,599
Don't hurt her.
655
00:57:57,600 --> 00:58:00,185
Don't hurt her my little girl.
656
00:58:00,186 --> 00:58:02,312
- If you want your
little child in one piece
657
00:58:02,313 --> 00:58:05,274
then you better show us where a boat is.
658
00:58:05,275 --> 00:58:06,900
Now!
659
00:58:06,901 --> 00:58:08,361
- Pa, Ma, help me.
660
00:58:10,822 --> 00:58:13,283
- Oh Lordy, don't fret, child.
661
00:58:14,742 --> 00:58:16,034
- I'm scared, Ma.
662
00:58:16,035 --> 00:58:16,869
- Shut up!
663
00:58:16,870 --> 00:58:18,745
Shut up or I'll blow
your god damn head off!
664
00:58:18,746 --> 00:58:19,913
- Wait a minute, wait a minute.
665
00:58:19,914 --> 00:58:20,873
No, no, listen.
666
00:58:20,874 --> 00:58:22,416
No, don't do anything.
667
00:58:22,417 --> 00:58:24,293
Don't do anything like that.
668
00:58:24,294 --> 00:58:25,627
Please listen to me.
669
00:58:25,628 --> 00:58:27,588
I think I know where there's a boat.
670
00:58:27,589 --> 00:58:29,673
It's on the other side of the island.
671
00:58:29,674 --> 00:58:31,049
It's a fisherman's boat.
672
00:58:31,050 --> 00:58:33,260
Now, I don't know what shape it's in.
673
00:58:33,261 --> 00:58:35,554
You know, I don't know anything about it.
674
00:58:35,555 --> 00:58:38,223
I don't even know if
it's got gasoline in it.
675
00:58:38,224 --> 00:58:42,353
- Then you better get goin',
Pa, and show us where it is.
676
00:59:23,311 --> 00:59:25,395
Tell 'em to come out.
677
00:59:25,396 --> 00:59:26,563
- Tell who?
678
00:59:26,564 --> 00:59:27,898
- You know who I'm talking about.
679
00:59:27,899 --> 00:59:29,609
Tell 'em to come out!
680
00:59:31,778 --> 00:59:34,072
- Teddy, Woody, come on out.
681
00:59:40,203 --> 00:59:42,747
- Don't you move, you bastards!
682
00:59:45,083 --> 00:59:47,794
Cyn, Cyn, try and start the boat.
683
00:59:48,836 --> 00:59:49,629
Come on.
684
00:59:56,761 --> 00:59:59,846
- Now, listen, please don't
do anything to my baby.
685
00:59:59,847 --> 01:00:01,056
Please don't.
686
01:00:01,057 --> 01:00:02,474
I fulfilled my promise.
687
01:00:02,475 --> 01:00:04,184
I brought you to the boat.
688
01:00:04,185 --> 01:00:06,980
There's the boat right over there.
689
01:00:33,381 --> 01:00:34,924
- Run, run!
690
01:00:38,469 --> 01:00:39,512
Cynthia, run!
691
01:00:45,268 --> 01:00:47,311
- Should we go get 'em, Pa?
692
01:00:47,312 --> 01:00:49,396
- Nah, let 'em go.
693
01:00:49,397 --> 01:00:50,606
Don't worry about 'em.
694
01:00:50,607 --> 01:00:54,067
If they're on this island, we'll find 'em.
695
01:00:54,068 --> 01:00:56,737
We know every inch of
it, don't worry about it.
696
01:00:56,738 --> 01:01:00,949
- Can we play our game
now, Ma, like you promised?
697
01:01:00,950 --> 01:01:03,077
- Course you can, sweetie.
698
01:01:09,584 --> 01:01:13,129
You boys, don't you be
late for supper now.
699
01:02:33,292 --> 01:02:35,627
- Finally got 'em all to bed.
700
01:02:35,628 --> 01:02:37,004
Whew, what a day.
701
01:02:40,383 --> 01:02:41,842
- How you feel, Ma?
702
01:02:41,843 --> 01:02:43,803
- Aw, I'm all right, Pa.
703
01:02:44,887 --> 01:02:48,391
All that ruckus today
got me thinkin' back.
704
01:02:49,600 --> 01:02:52,395
- Yeah, well, I been thinkin' too.
705
01:02:53,813 --> 01:02:56,357
I been doin' a lot of thinkin'.
706
01:02:59,485 --> 01:03:03,114
I been thinkin' that
if some soul came along
707
01:03:04,073 --> 01:03:08,119
and tried to do us harm
that we'd strike 'em down
708
01:03:10,037 --> 01:03:13,666
with the help of the
righteous almighty God.
709
01:03:14,876 --> 01:03:18,254
Also, I been thinkin' about the children.
710
01:03:21,674 --> 01:03:25,719
I don't want them to have
contact with the outside world.
711
01:03:25,720 --> 01:03:28,514
They're gonna become contaminated.
712
01:03:30,516 --> 01:03:34,645
So I think what's best is that
they should live here with us
713
01:03:39,233 --> 01:03:41,360
forever and ever and ever.
714
01:04:19,607 --> 01:04:23,069
No, stop it!
715
01:04:35,790 --> 01:04:36,582
Listen.
716
01:04:39,919 --> 01:04:41,128
That's a radio.
717
01:04:43,923 --> 01:04:45,632
- They don't have one.
718
01:04:45,633 --> 01:04:47,008
They don't have a radio.
719
01:04:47,009 --> 01:04:48,052
Come on, Cyn.
720
01:04:50,388 --> 01:04:51,180
Come on.
721
01:05:46,819 --> 01:05:47,612
Cynthia!
722
01:05:49,071 --> 01:05:50,531
Run, Cynthia, run!
723
01:05:52,241 --> 01:05:53,284
Run, Cynthia!
724
01:06:05,671 --> 01:06:07,881
- Don't be scared, Cyn.
725
01:06:07,882 --> 01:06:11,259
I'm not gonna let those bad boys hurt you.
726
01:06:11,260 --> 01:06:15,389
Come on, I'll take you back
to the house, to Ma and Pa.
727
01:06:24,482 --> 01:06:25,274
- No!
728
01:06:27,902 --> 01:06:28,694
No!
729
01:06:40,581 --> 01:06:43,459
Leave me alone!
730
01:06:45,544 --> 01:06:46,754
Leave me alone!
731
01:06:59,016 --> 01:07:00,393
- You killed her.
732
01:07:40,057 --> 01:07:41,517
I'm gonna tell Pa.
733
01:08:23,350 --> 01:08:25,478
- Don't whoop me none, Pa.
734
01:08:26,520 --> 01:08:27,897
I didn't mean it.
735
01:08:29,982 --> 01:08:31,442
Well, she was bad.
736
01:08:33,152 --> 01:08:36,071
You said so yourself, didn't he Ma?
737
01:08:36,072 --> 01:08:37,447
Didn't he say so?
738
01:08:37,448 --> 01:08:38,448
- He did it.
739
01:08:38,449 --> 01:08:40,825
He did it, Pa, just like I told you.
740
01:08:40,826 --> 01:08:41,659
Then he--
741
01:08:41,660 --> 01:08:44,162
- No, you're tellin'!
742
01:08:44,163 --> 01:08:45,873
- Don't sass your Pa.
743
01:08:47,291 --> 01:08:49,209
You was a naughty boy.
744
01:08:49,210 --> 01:08:51,337
- It was not my fault, Pa.
745
01:08:52,880 --> 01:08:54,423
I couldn't help it.
746
01:08:56,675 --> 01:08:59,385
Don't let him do it to me, Ma.
747
01:08:59,386 --> 01:09:01,097
- Get up on the hill.
748
01:09:02,098 --> 01:09:03,641
Get up on the hill!
749
01:09:06,060 --> 01:09:07,227
Come on, get up here.
750
01:09:07,228 --> 01:09:09,979
Get up here when I talk to you!
751
01:09:09,980 --> 01:09:13,942
And turn around and prepare
yourself for God's justice.
752
01:09:13,943 --> 01:09:15,193
Turn around.
753
01:09:15,194 --> 01:09:16,986
In the name of God!
754
01:09:16,987 --> 01:09:20,281
In the name of God!
755
01:09:20,282 --> 01:09:21,741
- In the name of God.
756
01:09:21,742 --> 01:09:27,747
In the name of God.
757
01:09:27,748 --> 01:09:29,833
- In the name of God, in the name of God.
758
01:09:29,834 --> 01:09:31,626
In the name of God.
759
01:09:31,627 --> 01:09:34,129
- Pa, stop!
- In the name of God.
760
01:09:34,130 --> 01:09:35,088
In the name of God.
761
01:09:35,089 --> 01:09:36,589
- In the name of God.
762
01:09:36,590 --> 01:09:38,133
In the name of God.
763
01:09:38,134 --> 01:09:40,135
- In the name of God.
764
01:09:40,136 --> 01:09:43,638
- In the name of God, in the name of God.
765
01:09:43,639 --> 01:09:45,349
- In the name of God.
766
01:09:46,475 --> 01:09:48,018
In the name of God.
767
01:09:55,401 --> 01:09:57,569
- And we'll pick blueberries
on the other side
768
01:09:57,570 --> 01:09:58,696
of the island.
769
01:09:59,572 --> 01:10:03,701
And Ma will make us a
blueberry pie, won't you Ma?
770
01:10:04,660 --> 01:10:07,538
- Oh, land sakes, child, we'll see.
771
01:10:09,623 --> 01:10:13,751
- I'm so glad Ma and Pa's
lettin' you stay with us, Cyn,
772
01:10:13,752 --> 01:10:15,670
'cause now I have someone to play with
773
01:10:15,671 --> 01:10:18,381
'sides them rough old boys.
774
01:10:18,382 --> 01:10:19,883
And we have a surprise for you
775
01:10:19,884 --> 01:10:22,595
that you're gonna like real well.
776
01:10:25,598 --> 01:10:27,265
Ain't that right, Ma?
777
01:10:27,266 --> 01:10:28,058
- Mhm.
778
01:10:31,103 --> 01:10:33,731
- Don't Cyn look pretty?
779
01:10:38,861 --> 01:10:42,614
You made that dress just right, Ma.
780
01:10:42,615 --> 01:10:44,825
- Yep, pretty as a picture.
781
01:10:50,331 --> 01:10:51,123
There.
782
01:10:55,711 --> 01:10:58,296
- Oh Lord, bless us for this day
783
01:10:58,297 --> 01:11:01,424
and also the protection
you have always given us
784
01:11:01,425 --> 01:11:05,094
and the peace and the
quiet of our little island.
785
01:11:05,095 --> 01:11:08,724
And most of all, thank
thee for the blessin'
786
01:11:09,808 --> 01:11:13,938
of the new member our happy
little family, Cynthia.
787
01:11:16,398 --> 01:11:17,482
Amen.
788
01:11:17,483 --> 01:11:19,234
- Amen.
789
01:11:19,235 --> 01:11:21,236
- Okay, Fanny, come on now.
790
01:11:21,237 --> 01:11:23,071
Let's see what kinda lungs you got.
791
01:11:23,072 --> 01:11:24,530
See if you can blow 'em out.
792
01:11:24,531 --> 01:11:31,746
♫ Happy birthday to you
793
01:11:31,747 --> 01:11:35,459
♫ Happy birthday, dear Fanny
794
01:11:37,670 --> 01:11:40,965
♫ Happy birthday to you
795
01:11:43,425 --> 01:11:44,842
- Now let's see if you can blow 'em out.
796
01:11:44,843 --> 01:11:46,010
Come on, now, let's see.
797
01:11:46,011 --> 01:11:47,221
- Blow!
798
01:11:50,474 --> 01:11:53,309
- Come on, come on, come on,
come on there are two more.
799
01:11:53,310 --> 01:11:54,477
Two more.
800
01:11:54,478 --> 01:11:57,021
That's right, well done.
801
01:11:57,022 --> 01:11:58,856
Well, let's cut it up, Ma.
802
01:11:58,857 --> 01:11:59,732
Cut it up.
803
01:11:59,733 --> 01:12:02,568
Not you, you're always tryin' to be first.
804
01:12:02,569 --> 01:12:05,364
That's why you're so god damn big.
805
01:12:10,703 --> 01:12:13,496
- Ma, am I a clean plate clubber now?
806
01:12:13,497 --> 01:12:16,374
- Land sakes, child, you sure are.
807
01:12:16,375 --> 01:12:17,875
- All right, come on, you two.
808
01:12:17,876 --> 01:12:19,920
We got some chores to do.
809
01:12:51,618 --> 01:12:55,247
- Now can we
show her her surprise?
810
01:13:16,352 --> 01:13:18,062
Now, close your eyes.
811
01:13:44,463 --> 01:13:45,255
- Oh.
812
01:13:49,843 --> 01:13:51,220
- My big dollies.
813
01:14:04,024 --> 01:14:07,069
- So my child, happy birthday, Fanny.
814
01:14:07,986 --> 01:14:09,279
- Thank you, Pa.
815
01:14:23,502 --> 01:14:25,878
The last one's Doc Brown.
816
01:14:25,879 --> 01:14:30,008
Ma and Pa made him a big
dolly right after they had me.
817
01:14:31,969 --> 01:14:35,388
Oh, I remember when Pa
made him a big dolly.
818
01:14:35,389 --> 01:14:38,267
He just wouldn't stop botherin' us.
819
01:14:39,226 --> 01:14:41,436
I don't remember 'bout him.
820
01:14:41,437 --> 01:14:43,438
- Don't you, sweetie?
821
01:14:43,439 --> 01:14:46,150
He came here in his boat, he did.
822
01:14:47,317 --> 01:14:51,447
Liked the fishin' so much, he
was gonna tell his friends.
823
01:14:52,698 --> 01:14:55,075
Well, we couldn't allow that.
824
01:14:57,202 --> 01:14:59,454
- I helped you, didn't I Ma?
825
01:14:59,455 --> 01:15:00,914
- Sure did, Woody.
826
01:15:04,251 --> 01:15:07,462
Now this pair, they thought
they could do anything
827
01:15:07,463 --> 01:15:10,339
they pleased on our beach.
828
01:15:10,340 --> 01:15:12,049
Wicked creatures.
829
01:15:12,050 --> 01:15:15,095
Well, Teddy surprised them all right.
830
01:15:20,142 --> 01:15:23,353
- Guess you know the rest, huh Cynthia?
831
01:15:28,442 --> 01:15:30,735
- Pleased to meet you, I'm sure.
832
01:15:38,827 --> 01:15:42,915
- Told you that scarf would
suit you real well, young man.
833
01:15:59,973 --> 01:16:03,851
- This is a pretty dress for the baby.
834
01:16:03,852 --> 01:16:04,645
- Sure is.
835
01:16:05,854 --> 01:16:08,856
Mom made it for me special.
836
01:16:08,857 --> 01:16:11,526
- Are you gonna put
this dress on the baby?
837
01:16:11,527 --> 01:16:13,153
- Okay, sure I will.
838
01:16:24,998 --> 01:16:26,041
- Baby, baby.
839
01:16:35,217 --> 01:16:36,342
What's that, Fan?
840
01:16:36,343 --> 01:16:37,593
- A bassinnete.
841
01:16:37,594 --> 01:16:41,723
I'm gonna give my baby a bath
before I put on her new dress.
842
01:17:23,890 --> 01:17:24,683
- Fanny?
843
01:17:26,393 --> 01:17:27,518
Fanny!
844
01:17:27,519 --> 01:17:28,853
- What Cyn?
845
01:17:28,854 --> 01:17:30,397
- Put my baby down!
846
01:17:33,567 --> 01:17:35,067
- Ain't your baby, it's mine.
847
01:17:35,068 --> 01:17:36,652
And I'm gonna give my baby a bath.
848
01:17:36,653 --> 01:17:38,196
- Put my baby down!
849
01:17:40,949 --> 01:17:41,742
It's mine!
850
01:18:40,217 --> 01:18:42,134
Naughty, Woody.
851
01:18:53,730 --> 01:18:56,816
- Teddy, run up to my
room and get me the red yard
852
01:18:56,817 --> 01:18:58,192
from my basket.
853
01:18:58,193 --> 01:18:59,403
- Ma, I'm busy.
854
01:19:00,570 --> 01:19:02,863
- Don't rile me, son.
855
01:19:02,864 --> 01:19:03,907
Get the yarn.
856
01:19:24,302 --> 01:19:25,136
What?
857
01:19:25,137 --> 01:19:27,431
Cyn, what's gotten into you?
858
01:20:02,215 --> 01:20:04,426
- Naughty, Teddy.
859
01:20:49,513 --> 01:20:50,972
- Oh God almighty.
860
01:23:55,490 --> 01:23:58,284
Oh God, why hath thou forsaken me?
861
01:24:01,871 --> 01:24:03,248
Oh, Fanny, Fanny.
862
01:24:17,303 --> 01:24:18,096
My God.
863
01:24:20,265 --> 01:24:22,726
Oh God, I want to talk to you.
864
01:24:24,602 --> 01:24:25,395
Yes, I do.
865
01:24:27,188 --> 01:24:29,399
I want you to listen to me.
866
01:24:30,358 --> 01:24:31,151
Listen.
867
01:24:32,861 --> 01:24:33,653
My family
868
01:24:39,492 --> 01:24:40,285
is dead.
869
01:24:42,328 --> 01:24:44,831
And we lived by your teachings.
870
01:24:46,041 --> 01:24:47,584
I beat it into 'em.
871
01:24:49,419 --> 01:24:51,046
I taught it to them.
872
01:24:52,088 --> 01:24:53,965
And what have you done?
873
01:24:55,091 --> 01:24:57,217
You did away with them.
874
01:24:57,218 --> 01:24:59,219
Well, I have news for you.
875
01:24:59,220 --> 01:25:01,597
I renounce you, God!
876
01:25:05,185 --> 01:25:08,730
I renounce you and I
give my soul to Satan!
55195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.