All language subtitles for ame hhh got

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,910 --> 00:00:37,121 - She's much better now, Jeff. 2 00:00:37,122 --> 00:00:40,457 - I was scared to death when I brought her in. 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,668 Thank God it's all over. 4 00:00:42,669 --> 00:00:44,795 Guess, I should thank you, Doctor. 5 00:00:44,796 --> 00:00:46,922 - She still needs a lot of understanding 6 00:00:46,923 --> 00:00:49,384 and love and, of course, time. 7 00:00:53,388 --> 00:00:55,514 - She's cured, isn't she? 8 00:00:55,515 --> 00:00:58,225 - Well, that's a word psychiatry doesn't throw around 9 00:00:58,226 --> 00:00:59,810 the way we used to. 10 00:00:59,811 --> 00:01:03,647 Cynthia may feel there are still some things she needs 11 00:01:03,648 --> 00:01:05,859 to take care of by herself. 12 00:01:06,943 --> 00:01:09,278 But right now, being home with you will do more good 13 00:01:09,279 --> 00:01:10,946 than any psychiatrist. 14 00:01:10,947 --> 00:01:13,365 - I'm thinking of taking her on a little trip 15 00:01:13,366 --> 00:01:14,658 back to the islands. 16 00:01:14,659 --> 00:01:18,371 We had our honeymoon there, and she loved it. 17 00:01:19,664 --> 00:01:21,540 - Sounds fine. 18 00:01:21,541 --> 00:01:24,168 Try and keep her around people she feels comfortable with. 19 00:01:24,169 --> 00:01:27,130 - We both want another baby, Doctor. 20 00:01:30,258 --> 00:01:31,051 - Cynthia. 21 00:01:33,887 --> 00:01:34,970 You look good. 22 00:01:34,971 --> 00:01:36,848 - Thanks, I feel good. 23 00:01:52,906 --> 00:01:56,534 - Okay, okay, okay, who has the table? 24 00:01:57,660 --> 00:01:59,995 - Come on you guys, let's move it. 25 00:01:59,996 --> 00:02:00,829 - Sorry. 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,706 - Come on, girls. - Are you all right? 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,291 - I guess so. 28 00:02:04,292 --> 00:02:05,876 - Here. - All right. 29 00:02:05,877 --> 00:02:07,669 - There you go. - Here, you take this. 30 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 - What the hell is this? 31 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 - Need a beer. 32 00:02:11,966 --> 00:02:12,800 - Okay, who gets the cooler? 33 00:02:12,801 --> 00:02:14,718 - I'm sorry. 34 00:02:14,719 --> 00:02:18,014 - Oh, don't tell me we're going in that. 35 00:02:19,891 --> 00:02:22,185 - Give us a hand, would you? 36 00:02:30,401 --> 00:02:33,947 - Hey, you gonna fly this thing, Lindbergh? 37 00:02:35,198 --> 00:02:36,865 - No, I'm gonna fly it. 38 00:02:36,866 --> 00:02:39,577 - Oh, you're gonna fly it. - Yeah. 39 00:02:41,496 --> 00:02:42,956 - Here's the beer. 40 00:06:00,737 --> 00:06:04,198 - Paul, grab that line up there, will you? 41 00:06:20,757 --> 00:06:23,592 It's gonna take me a while to fix this thing. 42 00:06:23,593 --> 00:06:24,426 Paul? 43 00:06:24,427 --> 00:06:25,385 - Yeah. 44 00:06:25,386 --> 00:06:27,554 - Why don't you find a place we can pitch a tent? 45 00:06:27,555 --> 00:06:30,265 We'll probably be here for the night. 46 00:06:30,266 --> 00:06:31,059 - Okay. 47 00:06:36,439 --> 00:06:39,317 - Wanna help get the gear unloaded? 48 00:06:41,944 --> 00:06:43,821 - Give him a hand, Rob. 49 00:06:58,753 --> 00:07:01,798 - Paul, you want some coffee? 50 00:07:07,220 --> 00:07:08,762 - Hey, campers. 51 00:07:08,763 --> 00:07:09,972 - Hi. 52 00:07:10,973 --> 00:07:12,850 - I got coffee. 53 00:07:14,519 --> 00:07:17,939 - Oh, yeah, you got some good stuff there. 54 00:07:37,834 --> 00:07:38,626 What's up? 55 00:07:39,669 --> 00:07:42,087 - I just can't figure it out. 56 00:07:42,088 --> 00:07:46,217 There's power there, but the instruments won't respond. 57 00:07:47,301 --> 00:07:50,137 There's nothing I can do now until the morning. 58 00:07:50,138 --> 00:07:51,012 - That's all right, gang. 59 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 We'll just stay here instead of Jackson Island, right? 60 00:07:53,766 --> 00:07:55,600 - Yeah, well, where the hell is here? 61 00:07:55,601 --> 00:07:57,727 I'd like to know I could get off one day. 62 00:07:57,728 --> 00:08:01,398 - It's okay, I've packed enough food to last weeks. 63 00:08:01,399 --> 00:08:05,527 - Yeah, well, I'd still like to know when I could get off. 64 00:08:05,528 --> 00:08:07,737 - Honey, honey, honey, don't worry. 65 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 We'll get you off. 66 00:08:16,205 --> 00:08:16,998 Yeah! 67 00:08:18,374 --> 00:08:19,916 - Music, all right. 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,377 - Woods are woods. 69 00:08:22,420 --> 00:08:26,047 Come on, gang, it ain't that bad is it? 70 00:08:26,048 --> 00:08:27,508 - Woods are woods. 71 00:08:33,723 --> 00:08:35,600 - Come on, gang. 72 00:08:43,024 --> 00:08:44,567 - You're nuts, man. 73 00:09:10,885 --> 00:09:14,179 - Well, guys, I'm gonna go scuba diving. 74 00:09:14,180 --> 00:09:16,348 Who wants to come? 75 00:09:16,349 --> 00:09:19,392 - No, I'm gonna take a look around. 76 00:09:19,393 --> 00:09:20,519 Paul, you coming? 77 00:09:20,520 --> 00:09:21,811 - Forget it, honey. 78 00:09:21,812 --> 00:09:24,023 I gotta sleep it off, okay? 79 00:09:28,444 --> 00:09:30,071 - You wanna go, Rob? 80 00:09:31,572 --> 00:09:33,865 - I only dive for muff, sweetheart. 81 00:09:33,866 --> 00:09:35,992 You catch it, I'll cook it. 82 00:09:35,993 --> 00:09:36,953 - All right. 83 00:09:38,079 --> 00:09:39,705 Cynth, you wanna go? 84 00:09:48,673 --> 00:09:50,299 Cynth, you wanna go? 85 00:09:53,177 --> 00:09:53,928 - Sure. 86 00:09:58,391 --> 00:10:00,351 - How's it going? 87 00:10:02,019 --> 00:10:02,895 - Not good. 88 00:10:04,063 --> 00:10:05,438 Electrical burnout. 89 00:10:05,439 --> 00:10:07,023 Radio's out. 90 00:10:07,024 --> 00:10:08,484 Nothing's workin'. 91 00:11:01,996 --> 00:11:03,079 - Stay right there. 92 00:11:03,080 --> 00:11:05,124 You be good, you be good. 93 00:11:13,633 --> 00:11:14,466 - Cynthia? 94 00:11:14,467 --> 00:11:15,259 - Jeff? 95 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 Oh, can you hang on a second? 96 00:11:35,613 --> 00:11:36,405 Hang on. 97 00:11:37,865 --> 00:11:39,075 - Hey, Cynthia. 98 00:11:50,920 --> 00:11:53,129 Why the hell didn't you help her? 99 00:11:53,130 --> 00:11:53,963 She could've drowned. 100 00:11:53,964 --> 00:11:54,757 - No! 101 00:11:56,425 --> 00:11:57,218 No! 102 00:11:58,886 --> 00:11:59,762 She's dead. 103 00:12:01,097 --> 00:12:02,223 It's my fault. 104 00:12:03,683 --> 00:12:04,809 It's my fault! 105 00:12:06,185 --> 00:12:07,894 - No, Cynthia, she's okay. 106 00:12:07,895 --> 00:12:08,728 - I'm okay. 107 00:12:08,729 --> 00:12:11,356 - She's all right, Terri's all right. 108 00:12:11,357 --> 00:12:12,649 She's all right. 109 00:12:12,650 --> 00:12:14,734 Come on, come on. 110 00:12:14,735 --> 00:12:16,861 - Water in the wrong tube. 111 00:12:16,862 --> 00:12:17,655 It's okay. 112 00:12:21,784 --> 00:12:23,411 - She's okay. 113 00:13:08,122 --> 00:13:08,997 - Are you crazy? 114 00:13:08,998 --> 00:13:10,999 Don't ever do that again. 115 00:13:11,000 --> 00:13:12,542 - Hey, lighten up. 116 00:13:12,543 --> 00:13:14,294 - Something moved in those bushes back there. 117 00:13:14,295 --> 00:13:16,463 Right over there. 118 00:13:16,464 --> 00:13:18,173 Scared the hell out of me. 119 00:13:18,174 --> 00:13:19,340 - Probably a deer. 120 00:13:19,341 --> 00:13:21,217 Some kinda little animal. 121 00:13:21,218 --> 00:13:22,635 Maybe even a bird. 122 00:13:22,636 --> 00:13:24,096 - I wanna go back. 123 00:13:42,823 --> 00:13:43,699 - Hi, guys. 124 00:13:44,950 --> 00:13:46,076 What happened? 125 00:13:47,328 --> 00:13:49,579 - Terri fell off the rocks and into the water. 126 00:13:49,580 --> 00:13:50,413 She's okay. 127 00:13:50,414 --> 00:13:52,832 Just shook up a little bit, that's all. 128 00:13:52,833 --> 00:13:54,627 - Yeah, I'm all right. 129 00:13:57,171 --> 00:14:00,298 - So what's the situation with the plane, Jeff? 130 00:14:00,299 --> 00:14:02,509 - I can't fix it. 131 00:14:02,510 --> 00:14:05,512 I think we better check out this island, 132 00:14:05,513 --> 00:14:07,889 see what we can find. 133 00:14:07,890 --> 00:14:08,807 - Oh, great. 134 00:14:08,808 --> 00:14:11,893 - Paul, you stay here and keep an eye on the plane 135 00:14:11,894 --> 00:14:13,354 until we get back. 136 00:14:14,605 --> 00:14:15,564 - All right. 137 00:15:23,132 --> 00:15:25,593 - Hey, you guys, look at this. 138 00:15:32,349 --> 00:15:33,142 Come on. 139 00:15:57,082 --> 00:15:59,208 - Oh boy, this looks like fun. 140 00:15:59,209 --> 00:16:01,170 Think anyone lives here? 141 00:16:02,838 --> 00:16:04,088 Gives me the creeps. 142 00:16:04,089 --> 00:16:05,299 - Anybody home? 143 00:16:06,300 --> 00:16:07,092 Hello? 144 00:16:08,177 --> 00:16:10,428 - Maybe there's a phone inside. 145 00:16:10,429 --> 00:16:11,221 Wanna try? 146 00:16:25,903 --> 00:16:26,695 Oh my God. 147 00:16:30,824 --> 00:16:34,787 - Geez, it's like we just walked into the 1920s. 148 00:16:36,497 --> 00:16:38,207 - Look at this place. 149 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 - Hey, look at this. 150 00:16:43,921 --> 00:16:47,048 My grandfather had one of these. 151 00:16:47,049 --> 00:16:49,926 I used to listen to it all the time. 152 00:16:49,927 --> 00:16:51,470 You think it works? 153 00:16:52,388 --> 00:16:53,471 All right. 154 00:16:55,307 --> 00:16:58,309 Hey, toots, you're the cat's pajamas. 155 00:16:58,310 --> 00:17:00,229 What's say we cut a rug? 156 00:17:01,355 --> 00:17:03,856 - Thought you'd never ask. 157 00:17:03,857 --> 00:17:06,402 - Al Jolson eat your heart out. 158 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 - Oh, wow. 159 00:17:14,201 --> 00:17:15,910 Hey you, guys, look at this dress. 160 00:17:15,911 --> 00:17:16,869 - Wow. - Mary Pickford wore one 161 00:17:16,870 --> 00:17:19,288 just like it in Little Annie Rooney. 162 00:17:19,289 --> 00:17:22,000 - That's neat. - Look what I found. 163 00:17:22,001 --> 00:17:25,879 One for you, one for me, and now we're cookin'. 164 00:17:28,090 --> 00:17:30,383 - Oh no, this is me. 165 00:17:30,384 --> 00:17:32,427 What do you think, huh? 166 00:17:32,428 --> 00:17:33,387 - All right. 167 00:17:36,473 --> 00:17:38,307 Now we're cookin'. 168 00:17:38,308 --> 00:17:39,768 - Oh yeah? 169 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 Take me home. 170 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Color coordinated. 171 00:17:55,325 --> 00:17:56,118 All right. 172 00:18:01,373 --> 00:18:02,666 Don't tape this. 173 00:18:22,186 --> 00:18:22,978 Oh yeah? 174 00:19:20,953 --> 00:19:22,495 Is that right? 175 00:19:34,049 --> 00:19:37,927 - Hey, you guys, I think we better take it easy, huh? 176 00:19:37,928 --> 00:19:40,388 - That's all right, children. 177 00:19:40,389 --> 00:19:44,518 Been meanin' to get rid of them old things anyhow. 178 00:20:07,332 --> 00:20:08,583 - We're sorry. 179 00:20:08,584 --> 00:20:10,711 We kinda messed things up. 180 00:20:12,296 --> 00:20:14,088 We'll pay for anything that's broken. 181 00:20:14,089 --> 00:20:18,259 - Say, young man, that scarf suits you real well. 182 00:20:18,260 --> 00:20:22,722 I have a good mind to give you one for your very own. 183 00:20:22,723 --> 00:20:26,267 - Well, thanks, it's really very nice. 184 00:20:26,268 --> 00:20:29,146 - Knitted 'em all myself, you know. 185 00:20:30,230 --> 00:20:34,567 - Like I was saying, we're really sorry for the mess, 186 00:20:34,568 --> 00:20:36,612 and if you'd let us pay-- 187 00:20:37,696 --> 00:20:42,033 - Oh, now, now, that's nothin' to make a fuss over. 188 00:20:42,034 --> 00:20:44,952 You was just havin' some fun, that's all. 189 00:20:44,953 --> 00:20:49,165 Don't cry over spilled milk is what I always say. 190 00:20:49,166 --> 00:20:52,418 - You haven't old us where you folks came from. 191 00:20:52,419 --> 00:20:54,128 - From Seattle, sir. 192 00:20:54,129 --> 00:20:55,296 We had trouble with our plane. 193 00:20:55,297 --> 00:20:57,758 We had to put it on the beach. 194 00:21:00,302 --> 00:21:02,678 - Do you have a phone we could use? 195 00:21:02,679 --> 00:21:04,555 - Or any gas you could spare? 196 00:21:04,556 --> 00:21:08,601 - I don't believe in those contraptions. 197 00:21:08,602 --> 00:21:11,437 However, I got a friend's comin' around tomorrow morning. 198 00:21:11,438 --> 00:21:13,565 Maybe he can do somethin'. 199 00:21:15,359 --> 00:21:17,026 - This the whole passle of ya? 200 00:21:17,027 --> 00:21:17,819 - Yeah. 201 00:21:18,779 --> 00:21:20,322 - Yeah, this is it. 202 00:21:22,491 --> 00:21:26,160 My name's Jeff, and this is Terri. 203 00:21:26,161 --> 00:21:27,203 - Hi. 204 00:21:27,204 --> 00:21:29,538 - And Rob and Lynn. 205 00:21:29,539 --> 00:21:31,832 And there's Paul, he's back with the plane. 206 00:21:31,833 --> 00:21:33,834 - And Cynthia. 207 00:21:33,835 --> 00:21:34,628 - Oh yeah. 208 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 - Where is she, anyway? 209 00:21:38,924 --> 00:21:40,467 - She's down there. 210 00:21:41,677 --> 00:21:42,760 Down the stairs. 211 00:22:05,325 --> 00:22:08,369 - Oh God, Jeff, don't do that. 212 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 - Take it easy. - You scared me. 213 00:22:10,998 --> 00:22:12,623 - Come on upstairs. 214 00:22:12,624 --> 00:22:14,542 The people that live here just walked in. 215 00:22:14,543 --> 00:22:16,794 - Have you seen this room? 216 00:22:16,795 --> 00:22:17,628 It's incredible. 217 00:22:17,629 --> 00:22:18,462 It's a child's room, 218 00:22:18,463 --> 00:22:20,131 but everything in it's about 50 years old. 219 00:22:20,132 --> 00:22:22,591 - Yeah, it's weird, all right. 220 00:22:22,592 --> 00:22:25,011 I'd say they're a little on the eccentric side. 221 00:22:25,012 --> 00:22:25,804 - Yeah. 222 00:22:26,930 --> 00:22:28,472 - Come on, they're waitin' for us. 223 00:22:28,473 --> 00:22:29,266 - Okay. 224 00:22:42,404 --> 00:22:44,488 - Hey, this looks great, Ma. 225 00:22:44,489 --> 00:22:46,490 - I'm glad you like it. 226 00:22:46,491 --> 00:22:47,825 - Don't you guys have any real names, 227 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 like Jones or somethin'? 228 00:22:50,162 --> 00:22:52,706 - Ma and Pa suits us just fine. 229 00:22:54,124 --> 00:22:58,170 We don't set much store by fancy manners up here. 230 00:23:00,297 --> 00:23:01,089 Child. 231 00:23:07,554 --> 00:23:10,766 - Lord, we thank thee for the blessings 232 00:23:12,184 --> 00:23:16,395 we are about to receive and the food upon this table. 233 00:23:16,396 --> 00:23:21,233 And we pray in the future they will be the same, 234 00:23:21,234 --> 00:23:23,944 that thou will bless the table. 235 00:23:23,945 --> 00:23:28,075 And we eat now in the name of Jesus Christ our Lord. 236 00:23:29,117 --> 00:23:29,910 Amen. 237 00:23:33,663 --> 00:23:34,456 - Amen. 238 00:23:35,832 --> 00:23:36,625 - Amen. 239 00:23:53,141 --> 00:23:57,270 - Young lady, I can't abide the wastin' of good food. 240 00:23:58,688 --> 00:24:00,564 Now, let's see you wipe the platter clean 241 00:24:00,565 --> 00:24:03,234 like your friends done. 242 00:24:03,235 --> 00:24:07,405 Don't you want to be in the clean plate club? 243 00:24:09,324 --> 00:24:11,242 - Clean plate club? 244 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 I need a drink. 245 00:24:17,624 --> 00:24:21,001 - You know, this is a real nice place you have here, 246 00:24:21,002 --> 00:24:23,546 but don't you miss not having electricity 247 00:24:23,547 --> 00:24:25,674 and television and things? 248 00:24:27,384 --> 00:24:28,592 - Ma, do me a favor. 249 00:24:28,593 --> 00:24:31,554 Let me have some whipped potatoes. 250 00:24:31,555 --> 00:24:32,764 - Why sure, Pa. 251 00:24:41,731 --> 00:24:46,068 - Do you guys have a radio or anything like that? 252 00:24:46,069 --> 00:24:48,696 - Must be hard to keep up with the news. 253 00:24:48,697 --> 00:24:50,739 Did you know they sent an exploratory rocket to Mars? 254 00:24:50,740 --> 00:24:51,782 It's gonna be there in a couple weeks, 255 00:24:51,783 --> 00:24:52,741 and then they're gonna-- 256 00:24:52,742 --> 00:24:56,245 - Young man, if you keep tellin' stories like that, 257 00:24:56,246 --> 00:25:00,292 your nose is gonna grow longer than a broomstick. 258 00:25:09,509 --> 00:25:10,843 - Stories? 259 00:25:10,844 --> 00:25:12,595 That's not a story. 260 00:25:12,596 --> 00:25:15,806 You know, they've landed on the moon. 261 00:25:15,807 --> 00:25:18,101 - Pa, think it's gonna rain? 262 00:25:19,144 --> 00:25:20,352 - I don't know. 263 00:25:20,353 --> 00:25:21,312 It was a little misty, 264 00:25:21,313 --> 00:25:24,774 but I think it'll clear up before evenin'. 265 00:25:27,110 --> 00:25:29,069 - How 'bout you, Lynn? 266 00:25:29,070 --> 00:25:30,654 Think it'll rain. 267 00:25:30,655 --> 00:25:31,989 - Rain, I don't know. 268 00:25:31,990 --> 00:25:33,199 Who cares? 269 00:25:33,200 --> 00:25:34,408 - Just a minute, young lady. 270 00:25:34,409 --> 00:25:37,161 There's no smokin' in this house. 271 00:25:37,162 --> 00:25:38,829 Nice young lady don't smoke. 272 00:25:38,830 --> 00:25:41,499 If you're a victim of tobacco, 273 00:25:41,500 --> 00:25:45,628 then take your vice and indulge it outside. 274 00:25:45,629 --> 00:25:46,421 - Fine. 275 00:25:50,509 --> 00:25:53,970 - Well, if everyone's done, I'll clean up. 276 00:25:58,725 --> 00:25:59,518 Bad girl. 277 00:26:04,481 --> 00:26:07,025 Now, now, you leave that to me. 278 00:26:13,532 --> 00:26:16,784 - Oh, there's nothin' down there 279 00:26:16,785 --> 00:26:19,370 that would interest you, child. 280 00:26:19,371 --> 00:26:22,916 In fact, I should've locked it up long ago. 281 00:26:25,835 --> 00:26:30,548 - That goes to the cellar, and them steps is very steep. 282 00:26:30,549 --> 00:26:34,468 Besides, it's cold as the grave down there. 283 00:26:34,469 --> 00:26:36,136 - That's cold. 284 00:26:36,137 --> 00:26:40,267 Better have one of Ma's scarves before you go down there. 285 00:26:52,028 --> 00:26:54,863 - You go on back to your dancin' if you like. 286 00:26:54,864 --> 00:26:58,993 I just love to watch young folk doin' the new steps. 287 00:26:58,994 --> 00:27:00,954 You know the Charleston? 288 00:27:07,168 --> 00:27:10,630 - Well, you're welcome to spend the night. 289 00:27:18,263 --> 00:27:19,889 - Hi. 290 00:27:25,061 --> 00:27:26,938 It's gorgeous isn't it? 291 00:27:27,856 --> 00:27:29,231 - What's happening in there? 292 00:27:29,232 --> 00:27:30,942 - Ma's making coffee. 293 00:27:34,446 --> 00:27:35,821 - Hey, look at that. 294 00:27:35,822 --> 00:27:38,240 A child's skipping rope. 295 00:27:38,241 --> 00:27:39,451 - That's weird. 296 00:27:41,494 --> 00:27:43,996 You know that room I went down into before? 297 00:27:43,997 --> 00:27:45,205 - Yeah. 298 00:27:45,206 --> 00:27:48,001 - That was full of kids' toys too. 299 00:27:53,048 --> 00:27:55,382 - Hey, that's Mary Pickford. 300 00:27:55,383 --> 00:27:56,176 - Yeah. 301 00:27:57,636 --> 00:28:00,680 There's that cradle I told you about. 302 00:28:08,355 --> 00:28:10,649 - Please don't wake my baby. 303 00:28:18,406 --> 00:28:19,199 Hello. 304 00:28:22,327 --> 00:28:25,454 My name's Fanny, what's yours? 305 00:28:25,455 --> 00:28:26,331 - I'm Lynn. 306 00:28:27,374 --> 00:28:29,333 This is Cynthia. 307 00:28:29,334 --> 00:28:30,126 - Hello. 308 00:28:31,628 --> 00:28:36,423 My baby's been very ill, and she needs her rest. 309 00:28:36,424 --> 00:28:38,550 - Oh, well, hope she gets better. 310 00:28:38,551 --> 00:28:43,389 - Oh, she's all better now, but she's still quite tired. 311 00:28:43,390 --> 00:28:45,391 Ma says it's important for little girls 312 00:28:45,392 --> 00:28:47,185 to get their 40 winks. 313 00:28:48,895 --> 00:28:52,648 I go to bed every night at nine o'clock, except sometimes 314 00:28:52,649 --> 00:28:56,694 Pa let's me stay up late to play with my dollies. 315 00:28:56,695 --> 00:29:01,115 - There'll be no dollies for you tonight, young lady. 316 00:29:01,116 --> 00:29:03,033 Time you got ready for bed. 317 00:29:03,034 --> 00:29:04,494 - Yes, Ma. 318 00:29:05,912 --> 00:29:08,497 - Has Fanny been a good girl, 319 00:29:08,498 --> 00:29:10,916 or has she been sassin' anybody? 320 00:29:10,917 --> 00:29:13,128 - No, she's been just fine. 321 00:29:14,546 --> 00:29:15,379 - Good. 322 00:29:15,380 --> 00:29:18,257 Well, she's got a birthday comin' up. 323 00:29:18,258 --> 00:29:21,176 Guess you can always count on a youngin' to behave 324 00:29:21,177 --> 00:29:23,637 when party time rolls around. 325 00:29:23,638 --> 00:29:27,933 - I'm gonna be 12, and I'm gonna have a birthday party. 326 00:29:27,934 --> 00:29:32,146 - Yep, and if you're really, really good, well, 327 00:29:32,147 --> 00:29:34,940 you might just get a brand new dolly. 328 00:29:34,941 --> 00:29:35,900 - Oh, goody. 329 00:29:38,528 --> 00:29:41,114 - Now, that's enough chattering. 330 00:29:46,453 --> 00:29:48,997 - Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia. 331 00:29:53,793 --> 00:29:57,254 - Land sakes, that child can be a caution. 332 00:29:57,255 --> 00:30:01,592 As the saying goes, when she's good, she's very, very good. 333 00:30:01,593 --> 00:30:03,552 But when she's bad-- 334 00:30:03,553 --> 00:30:05,930 - She's gotta be at least 50. 335 00:30:07,098 --> 00:30:09,391 Don't you think so, Cynthia? 336 00:30:09,392 --> 00:30:12,811 - Wait a minute, she thinks she's gonna be 12? 337 00:30:12,812 --> 00:30:16,023 - Yeah, she's gonna have a birthday party any day now. 338 00:30:16,024 --> 00:30:18,066 And she plays with dollies. 339 00:30:18,067 --> 00:30:20,360 - We got some really looney toons here. 340 00:30:20,361 --> 00:30:22,321 - Oh, she's a real goon, all right. 341 00:30:22,322 --> 00:30:25,073 Her clothes are like something out of Little Orphan Annie. 342 00:30:25,074 --> 00:30:26,951 This is just too much. 343 00:30:58,775 --> 00:30:59,567 - Come on. 344 00:31:03,822 --> 00:31:05,697 Fanny's been hidin' all day. 345 00:31:05,698 --> 00:31:08,992 Shy as the dickens with new folks. 346 00:31:08,993 --> 00:31:11,537 But she is to say good night. 347 00:31:11,538 --> 00:31:13,288 Oh yes, let me see. 348 00:31:13,289 --> 00:31:16,417 That's Jeff, and that's Rob and Terri. 349 00:31:17,627 --> 00:31:20,755 And you already met up with the girls. 350 00:31:21,881 --> 00:31:26,635 Well, say good night, and then off to bed with ya. 351 00:31:26,636 --> 00:31:27,846 - Nighty night. 352 00:31:36,104 --> 00:31:37,938 - What are you doing? 353 00:31:37,939 --> 00:31:40,607 - Just turning off the lights so you young folks 354 00:31:40,608 --> 00:31:42,359 can get some sleep. 355 00:31:42,360 --> 00:31:44,319 It's only 8:30. 356 00:31:44,320 --> 00:31:47,030 - Now, you're not so growed up that you don't need 357 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 your 40 winks. 358 00:31:49,826 --> 00:31:51,953 - Okay, where do we sleep? 359 00:31:53,830 --> 00:31:55,123 - Just a second. 360 00:31:56,082 --> 00:31:57,875 You hitched? 361 00:31:57,876 --> 00:31:58,750 - Huh? 362 00:31:58,751 --> 00:32:00,168 - Hitched, hitched, hitched. 363 00:32:00,169 --> 00:32:01,628 Hiched means married. 364 00:32:01,629 --> 00:32:03,463 That's what it means. 365 00:32:03,464 --> 00:32:04,423 - Nope. - Well then, 366 00:32:04,424 --> 00:32:05,716 where do you think you're goin'? 367 00:32:05,717 --> 00:32:07,217 - Goin' to bed, get our 40 winks. 368 00:32:07,218 --> 00:32:09,219 - No, you're not. 369 00:32:09,220 --> 00:32:13,432 There will be no devil's play in this house. 370 00:32:13,433 --> 00:32:15,434 - Aw, for Christ's sake. 371 00:32:15,435 --> 00:32:18,937 - There'll be no cussin' and no buts. 372 00:32:18,938 --> 00:32:22,608 Now, you young ladies are gonna sleep in there. 373 00:32:22,609 --> 00:32:24,819 And you boys stay out here. 374 00:32:38,583 --> 00:32:39,375 - Great. 375 00:33:18,373 --> 00:33:20,249 - Terri, are you awake? 376 00:33:23,378 --> 00:33:24,544 - Hm? 377 00:33:24,545 --> 00:33:28,048 - I hear noises coming from Fanny's room. 378 00:33:28,049 --> 00:33:28,841 Listen. 379 00:33:32,887 --> 00:33:35,472 I want to get out of here. 380 00:33:35,473 --> 00:33:39,185 - Don't worry, we'll be out of here tomorrow. 381 00:33:42,772 --> 00:33:44,273 Check out Ma's PJs. 382 00:33:49,112 --> 00:33:52,239 Listen, why don't you try and get some sleep? 383 00:33:52,240 --> 00:33:53,824 Oh, and don't forget. 384 00:33:53,825 --> 00:33:55,158 Not 20 winks. 385 00:33:55,159 --> 00:33:56,702 Not 30 winks, but-- 386 00:33:56,703 --> 00:33:57,912 - But 40 winks. 387 00:34:42,832 --> 00:34:44,458 - What are you doin'? 388 00:34:44,459 --> 00:34:45,375 - Sorry, go back to sleep. 389 00:34:45,376 --> 00:34:46,252 It's early. 390 00:34:47,754 --> 00:34:49,171 - Where you goin'? 391 00:34:49,172 --> 00:34:51,799 - Just for a walk, get some air. 392 00:35:20,995 --> 00:35:24,623 ♫ When the bough breaks 393 00:35:24,624 --> 00:35:27,835 ♫ The cradle will fall 394 00:35:32,256 --> 00:35:33,090 Rob. 395 00:35:33,091 --> 00:35:34,674 Hi, Rob, hi. 396 00:35:34,675 --> 00:35:35,635 - Hi, Fanny. 397 00:35:36,552 --> 00:35:38,887 - What you doin' up so early, Rob? 398 00:35:38,888 --> 00:35:40,889 - Nothin' much, just walkin' around. 399 00:35:40,890 --> 00:35:42,390 Who's your friend? 400 00:35:42,391 --> 00:35:44,935 - He's not my friend, he's my brother. 401 00:35:44,936 --> 00:35:48,188 Name's Woody, like President Wilson. 402 00:35:48,189 --> 00:35:49,731 - That's a nice name. 403 00:35:49,732 --> 00:35:50,691 Hiya, Woody. 404 00:35:53,903 --> 00:35:56,238 - Say hello, Woody. 405 00:35:56,239 --> 00:35:57,532 - Hello. 406 00:35:59,283 --> 00:36:00,992 - Wanna ride in our swing? 407 00:36:00,993 --> 00:36:01,869 Do ya, Rob? 408 00:36:03,412 --> 00:36:04,704 - Sure, why not? 409 00:36:04,705 --> 00:36:06,039 - Oh boy. 410 00:36:06,040 --> 00:36:18,302 ♫ Rob's gonna ride our swing 411 00:36:41,075 --> 00:36:43,201 - Hey, this is, this is great, guys. 412 00:36:43,202 --> 00:36:44,412 But okay, guys. 413 00:36:46,831 --> 00:36:48,915 Okay, Fanny, that's high enough, okay? 414 00:36:48,916 --> 00:36:52,752 - Not yet, Rob, you can go higher than that. 415 00:36:52,753 --> 00:36:54,921 - I'm high enough, Fanny. 416 00:36:54,922 --> 00:36:57,132 God damn it, I wanna come down now, okay? 417 00:36:57,133 --> 00:37:04,347 ♫ Rob wants to come down 418 00:37:04,348 --> 00:37:05,682 - Come on, I'm not messin' around. 419 00:37:05,683 --> 00:37:07,143 I wanna come down! 420 00:37:08,811 --> 00:37:11,355 God damn it, I wanna come down! 421 00:37:13,733 --> 00:37:16,277 I wanna come down, god damn it! 422 00:37:20,156 --> 00:37:22,949 What the hell are you doin'? 423 00:37:22,950 --> 00:37:23,743 Oh my God! 424 00:37:24,952 --> 00:37:26,328 Oh my God! 425 00:37:29,081 --> 00:37:32,960 ♫ Rockabye baby in the treetop 426 00:37:34,921 --> 00:37:38,381 ♫ When the wind blows 427 00:37:38,382 --> 00:37:41,594 ♫ The cradle will rock 428 00:37:42,470 --> 00:37:45,847 ♫ When the bough breaks 429 00:37:45,848 --> 00:37:49,060 ♫ The cradle will fall 430 00:37:56,651 --> 00:37:59,986 - Hi there, had your breakfast yet? 431 00:37:59,987 --> 00:38:01,821 - Yeah, thanks. - Yeah. 432 00:38:01,822 --> 00:38:03,031 - Your friend come yet? 433 00:38:03,032 --> 00:38:04,532 - The what? 434 00:38:04,533 --> 00:38:05,784 - You said your friend was coming in a boat. 435 00:38:05,785 --> 00:38:06,868 - Oh, yeah. 436 00:38:06,869 --> 00:38:08,787 Oh, I'm sorry, forgot all about him. 437 00:38:08,788 --> 00:38:10,163 Yeah, he's comin' around. 438 00:38:10,164 --> 00:38:14,334 He says, you know, I mean, if he makes it. 439 00:38:14,335 --> 00:38:16,878 - What do you mean if? 440 00:38:16,879 --> 00:38:18,380 You mean he might not show up? 441 00:38:18,381 --> 00:38:20,257 - Well, I mean there's two kinds of if. 442 00:38:20,258 --> 00:38:22,384 I mean if he shows up, that's a good if. 443 00:38:22,385 --> 00:38:25,220 If he don't show up, that's a bad if. 444 00:38:25,221 --> 00:38:26,554 You gotta have patience, son. 445 00:38:26,555 --> 00:38:29,266 You should learn to read the good book. 446 00:38:29,267 --> 00:38:30,810 He who waits, gets. 447 00:38:56,836 --> 00:39:00,131 - Come on, let's go find Cynthia. 448 00:40:11,911 --> 00:40:13,704 - Poor child's asleep. 449 00:40:16,374 --> 00:40:20,085 Who'd have thought that boy would find the old swing? 450 00:40:20,086 --> 00:40:23,047 Kids ain't used that in a dog's age. 451 00:40:24,757 --> 00:40:25,549 - Kids? 452 00:40:29,178 --> 00:40:31,055 - What's for lunch, Ma? 453 00:40:34,100 --> 00:40:36,434 - Take off your hat, Woody, 454 00:40:36,435 --> 00:40:38,812 and introduce yourself to the guests. 455 00:40:38,813 --> 00:40:41,147 - Hi, I'm Woody, who are you? 456 00:40:41,148 --> 00:40:44,984 - Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff. 457 00:40:44,985 --> 00:40:47,695 They're gonna stay with us for a spell. 458 00:40:47,696 --> 00:40:50,031 Oh, and there's another girl in the back room, 459 00:40:50,032 --> 00:40:51,741 but don't you bother her none. 460 00:40:51,742 --> 00:40:53,243 - Right. 461 00:40:53,244 --> 00:40:56,996 - And Rob's the one in the woodshed. 462 00:40:56,997 --> 00:41:01,418 Poor soul had an accident playing on that old swing 463 00:41:01,419 --> 00:41:02,877 out by the cliff. 464 00:41:02,878 --> 00:41:05,213 - We ain't never supposed to go on those old swings 465 00:41:05,214 --> 00:41:07,006 because they're terrible dangerous. 466 00:41:07,007 --> 00:41:11,137 Pa would give us an awful hiding if we did, right Ma? 467 00:41:12,221 --> 00:41:13,721 - Right, right, Woody. 468 00:41:13,722 --> 00:41:18,476 Now, you go find your sister, Fanny, and be a good boy. 469 00:41:18,477 --> 00:41:20,438 And don't bother nobody. 470 00:41:24,483 --> 00:41:26,234 And stay away from the woodshed. 471 00:41:26,235 --> 00:41:27,111 - Yeah, Ma. 472 00:41:32,158 --> 00:41:35,536 - I'm gonna fix us something nice to eat. 473 00:41:36,579 --> 00:41:38,122 - Fivesies. 474 00:42:24,251 --> 00:42:27,545 - Hope that guy with the boat shows up soon. 475 00:42:27,546 --> 00:42:28,880 - Me too. 476 00:42:28,881 --> 00:42:30,381 - Yeah, I keep wondering what's gonna crawl out 477 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 of the woodworks next. 478 00:42:32,343 --> 00:42:34,928 First that Fanny, now Woody. 479 00:42:34,929 --> 00:42:37,347 What a bunch of freaks. 480 00:42:37,348 --> 00:42:39,557 Can you believe this family? 481 00:42:39,558 --> 00:42:40,725 Because I can't. 482 00:42:40,726 --> 00:42:43,269 I mean, they're out to lunch. 483 00:42:43,270 --> 00:42:45,980 And that Fanny, with that ridiculous bow 484 00:42:45,981 --> 00:42:48,608 in her hair and those clothes. 485 00:42:48,609 --> 00:42:51,362 And that bloated, ugly, ugly face. 486 00:42:52,988 --> 00:42:55,199 She's absolutely repulsive. 487 00:42:58,369 --> 00:43:01,287 Well, I'm going back in, you comin'? 488 00:43:01,288 --> 00:43:02,789 - No, not yet. 489 00:43:02,790 --> 00:43:03,582 - Okay. 490 00:43:16,470 --> 00:43:17,845 - Hello. 491 00:43:17,846 --> 00:43:21,140 - Oh, were you listening to that? 492 00:43:21,141 --> 00:43:21,934 - Yeah. 493 00:43:33,404 --> 00:43:36,322 - You really mustn't pay any attention. 494 00:43:36,323 --> 00:43:38,408 She gets kinda nasty sometimes, 495 00:43:38,409 --> 00:43:41,453 but she doesn't really mean anything. 496 00:43:44,081 --> 00:43:47,458 Gee, that's an awfully nice dress you've got on. 497 00:43:47,459 --> 00:43:49,627 Did your mom make that for you? 498 00:43:49,628 --> 00:43:52,423 - Uh huh, she makes all my clothes 499 00:43:54,425 --> 00:43:56,552 and my baby's clothes too. 500 00:43:58,846 --> 00:43:59,638 - Baby. 501 00:44:00,931 --> 00:44:01,724 - Uh huh. 502 00:44:05,477 --> 00:44:07,312 - I have to go now. 503 00:44:07,313 --> 00:44:09,230 - Stay and play with me Cynthia. 504 00:44:09,231 --> 00:44:11,442 We make awful good friends. 505 00:44:12,318 --> 00:44:13,610 - No. 506 00:44:13,611 --> 00:44:16,614 - Please, just a couple little games. 507 00:44:24,747 --> 00:44:25,623 Wait there. 508 00:44:46,393 --> 00:44:47,770 I'll throw first. 509 00:44:51,190 --> 00:44:51,982 I did it. 510 00:45:09,667 --> 00:45:11,710 Did I scare you, Cynthia? 511 00:45:12,795 --> 00:45:13,587 - No. 512 00:45:14,755 --> 00:45:16,632 - Shh, come to my room. 513 00:45:18,717 --> 00:45:20,844 I want you to see my baby. 514 00:45:24,765 --> 00:45:28,309 I can tell that you like little babies. 515 00:45:28,310 --> 00:45:29,560 You ain't like the others, 516 00:45:29,561 --> 00:45:33,273 always laughin' and whisperin' about us kids. 517 00:45:38,654 --> 00:45:39,446 Come look. 518 00:45:45,494 --> 00:45:46,286 - Oh no. 519 00:45:54,253 --> 00:45:56,630 - Teddy, Cynthia's my friend. 520 00:45:58,841 --> 00:46:01,385 That's my other brother, Teddy. 521 00:46:05,055 --> 00:46:07,306 You wanna hold her, Cyn? 522 00:46:07,307 --> 00:46:08,100 - No. 523 00:46:09,727 --> 00:46:10,519 No, no. 524 00:46:16,734 --> 00:46:18,527 - Kiss her good night? 525 00:46:24,742 --> 00:46:28,871 Shh, maybe we better take Cynthia back to her room. 526 00:47:14,625 --> 00:47:17,252 - Hi, Miss Lynn, what you doin'? 527 00:47:18,420 --> 00:47:19,629 - Just walkin'. 528 00:47:19,630 --> 00:47:22,715 - Oh, you haven't met my brother Teddy. 529 00:47:22,716 --> 00:47:25,551 - No, but Cynthia told us all about him. 530 00:47:25,552 --> 00:47:26,636 I'll see you guys later. 531 00:47:26,637 --> 00:47:29,931 - Hey, what she tell you about me? 532 00:47:29,932 --> 00:47:32,141 - Now, Teddy, you behave. 533 00:47:32,142 --> 00:47:35,895 - Yeah, well, I just don't like nobody sayin' 534 00:47:35,896 --> 00:47:38,439 no bad things about me. 535 00:47:38,440 --> 00:47:41,067 - Maybe she feels bad because her friend got killed. 536 00:47:41,068 --> 00:47:44,445 - Aw, whenever I feel sad, I just jump rope, 537 00:47:44,446 --> 00:47:47,866 and then I feel all better, don't I Teddy? 538 00:47:49,243 --> 00:47:50,035 - Yeah. 539 00:47:52,246 --> 00:47:54,163 Why don't you jump rope with us? 540 00:47:54,164 --> 00:47:55,873 - I don't wanna jump rope. 541 00:47:55,874 --> 00:47:57,625 I just wanna be left alone. 542 00:47:57,626 --> 00:47:59,377 - Oh please jump rope with us, Miss Lynn. 543 00:47:59,378 --> 00:48:01,128 Pretty please. 544 00:48:01,129 --> 00:48:03,589 Pretty please with a cherry on top. 545 00:48:03,590 --> 00:48:05,675 - Don't you freaks understand English? 546 00:48:05,676 --> 00:48:07,009 Leave me alone! 547 00:48:07,010 --> 00:48:08,636 - Pretty please with a cherry on top 548 00:48:08,637 --> 00:48:11,098 and whipped cream and bananas. 549 00:48:12,015 --> 00:48:13,850 - Enough, weirdo! 550 00:48:13,851 --> 00:48:16,311 You're all a bunch of weirdos! 551 00:48:18,522 --> 00:48:27,446 ♫ Weirdos, weirdos, we're a bunch of weirdos 552 00:48:35,205 --> 00:48:39,293 - For Christ sakes, Pa, is your friend comin' or not? 553 00:48:40,335 --> 00:48:41,878 - You know, you keep yellin' like that, 554 00:48:41,879 --> 00:48:44,463 you're gonna have that little girl cryin' again. 555 00:48:44,464 --> 00:48:46,924 - We can't just leave Rob lyin' there in the woodshed. 556 00:48:46,925 --> 00:48:49,135 - Well, have you any other suggestion? 557 00:48:49,136 --> 00:48:52,263 - Is this guy gonna show up today? 558 00:48:52,264 --> 00:48:54,348 - There's a chance he'll show up, yes. 559 00:48:54,349 --> 00:48:55,225 - Bullshit. 560 00:48:56,101 --> 00:48:56,977 - Bullshit? 561 00:49:00,689 --> 00:49:02,065 You listen to me. 562 00:49:02,983 --> 00:49:06,777 You never say bullshit, don't you understand that? 563 00:49:06,778 --> 00:49:11,324 Never do that, or God will send an angel down 564 00:49:11,325 --> 00:49:14,036 to wash out your mouth with soap. 565 00:49:29,760 --> 00:49:31,677 - Where's Cynthia? 566 00:49:31,678 --> 00:49:32,803 - In the bedroom. 567 00:49:32,804 --> 00:49:33,930 - And Lynn? 568 00:49:33,931 --> 00:49:34,972 - She went out. 569 00:49:34,973 --> 00:49:36,349 - Well, go find her. 570 00:49:36,350 --> 00:49:37,558 We're gettin' out of here. 571 00:49:37,559 --> 00:49:40,269 The guy with the boat's never gonna show up. 572 00:49:40,270 --> 00:49:42,647 Get back to the camp with Paul. 573 00:49:42,648 --> 00:49:44,231 Tell him to get that flare gun ready 574 00:49:44,232 --> 00:49:46,275 in case we have to shoot off a distress signal. 575 00:49:46,276 --> 00:49:47,610 - Okay. - I'm gonna go get Cyn. 576 00:49:47,611 --> 00:49:49,278 We'll meet up with you there. 577 00:49:49,279 --> 00:49:50,112 Come on, move it. 578 00:49:50,113 --> 00:49:50,906 - Okay. 579 00:49:56,078 --> 00:49:56,870 - Cyn? 580 00:49:58,246 --> 00:49:59,623 We're movin' out. 581 00:50:03,335 --> 00:50:04,127 Cyn? 582 00:50:09,383 --> 00:50:11,550 - You don't believe what I told you about last night, 583 00:50:11,551 --> 00:50:12,511 do you Jeff? 584 00:50:14,554 --> 00:50:18,684 - Look, I know you're shook up, and that you met this Teddy, 585 00:50:22,354 --> 00:50:23,896 but a mummified baby? 586 00:50:23,897 --> 00:50:25,523 - Jeff, I saw it. 587 00:50:25,524 --> 00:50:27,484 I swear to God I saw it. 588 00:50:28,485 --> 00:50:31,696 - I went down there to Fanny's room. 589 00:50:31,697 --> 00:50:33,364 I saw the cradle. 590 00:50:33,365 --> 00:50:35,074 There's no baby. 591 00:50:35,075 --> 00:50:37,202 - Jeff, I know what I saw. 592 00:50:40,414 --> 00:50:42,624 - Okay, then what happened? 593 00:50:46,753 --> 00:50:48,296 - I don't remember. 594 00:50:49,256 --> 00:50:51,800 I woke up in here this morning. 595 00:50:54,052 --> 00:50:56,596 It wasn't a dream, it was real. 596 00:50:57,889 --> 00:51:01,058 She had the baby in her arms, 597 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 and then she held it out to me to kiss it. 598 00:51:10,694 --> 00:51:13,779 - It's been a year since the accident. 599 00:51:13,780 --> 00:51:14,865 It's over now. 600 00:51:17,242 --> 00:51:18,952 It wasn't your fault. 601 00:51:26,084 --> 00:51:28,879 You gotta stop torturing yourself. 602 00:51:49,357 --> 00:51:51,068 - You leave me alone. 603 00:51:54,905 --> 00:51:58,824 Pa would whoop me bloody like he did before when you--- 604 00:51:58,825 --> 00:51:59,618 - Shut up. 605 00:52:01,661 --> 00:52:03,038 I don't want you. 606 00:52:04,372 --> 00:52:06,583 I don't need Woody neither. 607 00:52:09,336 --> 00:52:10,295 I want Jeff. 608 00:52:36,071 --> 00:52:36,947 I want him. 609 00:52:48,667 --> 00:52:49,876 - Stop, oh God! 610 00:52:52,879 --> 00:52:53,672 Ma, Ma. 611 00:52:55,340 --> 00:52:57,007 - Wicked. - Fanny's gone crazy. 612 00:52:57,008 --> 00:52:58,467 - Wicked girl. 613 00:52:58,468 --> 00:52:59,468 You're all wicked. 614 00:52:59,469 --> 00:53:01,763 Come from your wicked world. 615 00:53:09,437 --> 00:53:13,567 As the good book says, the wicked shall be punished. 616 00:53:27,205 --> 00:53:30,250 That child never does finish a chore. 617 00:53:36,089 --> 00:53:36,882 - Paul! 618 00:53:39,718 --> 00:53:40,510 Paul! 619 00:54:20,217 --> 00:54:21,009 It's gone. 620 00:55:17,482 --> 00:55:20,025 - Oh God, it's you, Cynthia. 621 00:55:20,026 --> 00:55:20,819 Oh God. 622 00:55:23,071 --> 00:55:24,738 - Jeff's dead. - What? 623 00:55:24,739 --> 00:55:26,740 - Fanny killed him. 624 00:55:26,741 --> 00:55:29,827 And Ma just sat there rocking and smiling. 625 00:55:29,828 --> 00:55:31,954 And they killed Lynn too. 626 00:55:31,955 --> 00:55:33,080 - Stop it. 627 00:55:33,081 --> 00:55:35,709 Listen to me, the plane is gone. 628 00:55:37,919 --> 00:55:40,004 Paul is missing, I can't find him. 629 00:55:40,005 --> 00:55:41,255 - They're gonna kill us all if we don't-- 630 00:55:41,256 --> 00:55:42,464 - Listen to me! 631 00:55:42,465 --> 00:55:44,926 - If we don't get-- - Stop it! 632 00:55:51,808 --> 00:55:54,226 - You're it, and ain't none of you never gonna get off 633 00:55:54,227 --> 00:55:55,936 this island alive. 634 00:55:55,937 --> 00:55:58,772 My Ma and Pa will see to that. 635 00:55:58,773 --> 00:55:59,898 - Hold it. 636 00:55:59,899 --> 00:56:01,526 Hold it right there. 637 00:56:19,961 --> 00:56:21,588 - You're it! 638 00:56:42,150 --> 00:56:45,528 - There's gotta be a boat on this island. 639 00:56:46,446 --> 00:56:47,822 There's gotta be! 640 00:56:48,740 --> 00:56:49,532 - Cynthia! 641 00:56:52,786 --> 00:56:53,578 Cynthia! 642 00:56:56,790 --> 00:56:57,916 Where are you? 643 00:57:02,128 --> 00:57:02,921 Cynthia! 644 00:57:06,549 --> 00:57:07,675 Where are you? 645 00:57:17,268 --> 00:57:19,978 Oh, please don't hurt my baby. 646 00:57:19,979 --> 00:57:24,109 - Let's go, Fanny, you're gonna get us off this island. 647 00:57:30,073 --> 00:57:30,865 Come on. 648 00:57:33,368 --> 00:57:34,577 Come on, Fanny. 649 00:57:36,204 --> 00:57:37,872 Ma, Pa, get out here! 650 00:57:40,834 --> 00:57:43,460 Damn you, I know you can hear me! 651 00:57:43,461 --> 00:57:44,504 Get out here! 652 00:57:52,345 --> 00:57:53,429 - No, no, wait a minute now. 653 00:57:53,430 --> 00:57:55,223 Wait a minute, please. 654 00:57:56,724 --> 00:57:57,599 Don't hurt her. 655 00:57:57,600 --> 00:58:00,185 Don't hurt her my little girl. 656 00:58:00,186 --> 00:58:02,312 - If you want your little child in one piece 657 00:58:02,313 --> 00:58:05,274 then you better show us where a boat is. 658 00:58:05,275 --> 00:58:06,900 Now! 659 00:58:06,901 --> 00:58:08,361 - Pa, Ma, help me. 660 00:58:10,822 --> 00:58:13,283 - Oh Lordy, don't fret, child. 661 00:58:14,742 --> 00:58:16,034 - I'm scared, Ma. 662 00:58:16,035 --> 00:58:16,869 - Shut up! 663 00:58:16,870 --> 00:58:18,745 Shut up or I'll blow your god damn head off! 664 00:58:18,746 --> 00:58:19,913 - Wait a minute, wait a minute. 665 00:58:19,914 --> 00:58:20,873 No, no, listen. 666 00:58:20,874 --> 00:58:22,416 No, don't do anything. 667 00:58:22,417 --> 00:58:24,293 Don't do anything like that. 668 00:58:24,294 --> 00:58:25,627 Please listen to me. 669 00:58:25,628 --> 00:58:27,588 I think I know where there's a boat. 670 00:58:27,589 --> 00:58:29,673 It's on the other side of the island. 671 00:58:29,674 --> 00:58:31,049 It's a fisherman's boat. 672 00:58:31,050 --> 00:58:33,260 Now, I don't know what shape it's in. 673 00:58:33,261 --> 00:58:35,554 You know, I don't know anything about it. 674 00:58:35,555 --> 00:58:38,223 I don't even know if it's got gasoline in it. 675 00:58:38,224 --> 00:58:42,353 - Then you better get goin', Pa, and show us where it is. 676 00:59:23,311 --> 00:59:25,395 Tell 'em to come out. 677 00:59:25,396 --> 00:59:26,563 - Tell who? 678 00:59:26,564 --> 00:59:27,898 - You know who I'm talking about. 679 00:59:27,899 --> 00:59:29,609 Tell 'em to come out! 680 00:59:31,778 --> 00:59:34,072 - Teddy, Woody, come on out. 681 00:59:40,203 --> 00:59:42,747 - Don't you move, you bastards! 682 00:59:45,083 --> 00:59:47,794 Cyn, Cyn, try and start the boat. 683 00:59:48,836 --> 00:59:49,629 Come on. 684 00:59:56,761 --> 00:59:59,846 - Now, listen, please don't do anything to my baby. 685 00:59:59,847 --> 01:00:01,056 Please don't. 686 01:00:01,057 --> 01:00:02,474 I fulfilled my promise. 687 01:00:02,475 --> 01:00:04,184 I brought you to the boat. 688 01:00:04,185 --> 01:00:06,980 There's the boat right over there. 689 01:00:33,381 --> 01:00:34,924 - Run, run! 690 01:00:38,469 --> 01:00:39,512 Cynthia, run! 691 01:00:45,268 --> 01:00:47,311 - Should we go get 'em, Pa? 692 01:00:47,312 --> 01:00:49,396 - Nah, let 'em go. 693 01:00:49,397 --> 01:00:50,606 Don't worry about 'em. 694 01:00:50,607 --> 01:00:54,067 If they're on this island, we'll find 'em. 695 01:00:54,068 --> 01:00:56,737 We know every inch of it, don't worry about it. 696 01:00:56,738 --> 01:01:00,949 - Can we play our game now, Ma, like you promised? 697 01:01:00,950 --> 01:01:03,077 - Course you can, sweetie. 698 01:01:09,584 --> 01:01:13,129 You boys, don't you be late for supper now. 699 01:02:33,292 --> 01:02:35,627 - Finally got 'em all to bed. 700 01:02:35,628 --> 01:02:37,004 Whew, what a day. 701 01:02:40,383 --> 01:02:41,842 - How you feel, Ma? 702 01:02:41,843 --> 01:02:43,803 - Aw, I'm all right, Pa. 703 01:02:44,887 --> 01:02:48,391 All that ruckus today got me thinkin' back. 704 01:02:49,600 --> 01:02:52,395 - Yeah, well, I been thinkin' too. 705 01:02:53,813 --> 01:02:56,357 I been doin' a lot of thinkin'. 706 01:02:59,485 --> 01:03:03,114 I been thinkin' that if some soul came along 707 01:03:04,073 --> 01:03:08,119 and tried to do us harm that we'd strike 'em down 708 01:03:10,037 --> 01:03:13,666 with the help of the righteous almighty God. 709 01:03:14,876 --> 01:03:18,254 Also, I been thinkin' about the children. 710 01:03:21,674 --> 01:03:25,719 I don't want them to have contact with the outside world. 711 01:03:25,720 --> 01:03:28,514 They're gonna become contaminated. 712 01:03:30,516 --> 01:03:34,645 So I think what's best is that they should live here with us 713 01:03:39,233 --> 01:03:41,360 forever and ever and ever. 714 01:04:19,607 --> 01:04:23,069 No, stop it! 715 01:04:35,790 --> 01:04:36,582 Listen. 716 01:04:39,919 --> 01:04:41,128 That's a radio. 717 01:04:43,923 --> 01:04:45,632 - They don't have one. 718 01:04:45,633 --> 01:04:47,008 They don't have a radio. 719 01:04:47,009 --> 01:04:48,052 Come on, Cyn. 720 01:04:50,388 --> 01:04:51,180 Come on. 721 01:05:46,819 --> 01:05:47,612 Cynthia! 722 01:05:49,071 --> 01:05:50,531 Run, Cynthia, run! 723 01:05:52,241 --> 01:05:53,284 Run, Cynthia! 724 01:06:05,671 --> 01:06:07,881 - Don't be scared, Cyn. 725 01:06:07,882 --> 01:06:11,259 I'm not gonna let those bad boys hurt you. 726 01:06:11,260 --> 01:06:15,389 Come on, I'll take you back to the house, to Ma and Pa. 727 01:06:24,482 --> 01:06:25,274 - No! 728 01:06:27,902 --> 01:06:28,694 No! 729 01:06:40,581 --> 01:06:43,459 Leave me alone! 730 01:06:45,544 --> 01:06:46,754 Leave me alone! 731 01:06:59,016 --> 01:07:00,393 - You killed her. 732 01:07:40,057 --> 01:07:41,517 I'm gonna tell Pa. 733 01:08:23,350 --> 01:08:25,478 - Don't whoop me none, Pa. 734 01:08:26,520 --> 01:08:27,897 I didn't mean it. 735 01:08:29,982 --> 01:08:31,442 Well, she was bad. 736 01:08:33,152 --> 01:08:36,071 You said so yourself, didn't he Ma? 737 01:08:36,072 --> 01:08:37,447 Didn't he say so? 738 01:08:37,448 --> 01:08:38,448 - He did it. 739 01:08:38,449 --> 01:08:40,825 He did it, Pa, just like I told you. 740 01:08:40,826 --> 01:08:41,659 Then he-- 741 01:08:41,660 --> 01:08:44,162 - No, you're tellin'! 742 01:08:44,163 --> 01:08:45,873 - Don't sass your Pa. 743 01:08:47,291 --> 01:08:49,209 You was a naughty boy. 744 01:08:49,210 --> 01:08:51,337 - It was not my fault, Pa. 745 01:08:52,880 --> 01:08:54,423 I couldn't help it. 746 01:08:56,675 --> 01:08:59,385 Don't let him do it to me, Ma. 747 01:08:59,386 --> 01:09:01,097 - Get up on the hill. 748 01:09:02,098 --> 01:09:03,641 Get up on the hill! 749 01:09:06,060 --> 01:09:07,227 Come on, get up here. 750 01:09:07,228 --> 01:09:09,979 Get up here when I talk to you! 751 01:09:09,980 --> 01:09:13,942 And turn around and prepare yourself for God's justice. 752 01:09:13,943 --> 01:09:15,193 Turn around. 753 01:09:15,194 --> 01:09:16,986 In the name of God! 754 01:09:16,987 --> 01:09:20,281 In the name of God! 755 01:09:20,282 --> 01:09:21,741 - In the name of God. 756 01:09:21,742 --> 01:09:27,747 In the name of God. 757 01:09:27,748 --> 01:09:29,833 - In the name of God, in the name of God. 758 01:09:29,834 --> 01:09:31,626 In the name of God. 759 01:09:31,627 --> 01:09:34,129 - Pa, stop! - In the name of God. 760 01:09:34,130 --> 01:09:35,088 In the name of God. 761 01:09:35,089 --> 01:09:36,589 - In the name of God. 762 01:09:36,590 --> 01:09:38,133 In the name of God. 763 01:09:38,134 --> 01:09:40,135 - In the name of God. 764 01:09:40,136 --> 01:09:43,638 - In the name of God, in the name of God. 765 01:09:43,639 --> 01:09:45,349 - In the name of God. 766 01:09:46,475 --> 01:09:48,018 In the name of God. 767 01:09:55,401 --> 01:09:57,569 - And we'll pick blueberries on the other side 768 01:09:57,570 --> 01:09:58,696 of the island. 769 01:09:59,572 --> 01:10:03,701 And Ma will make us a blueberry pie, won't you Ma? 770 01:10:04,660 --> 01:10:07,538 - Oh, land sakes, child, we'll see. 771 01:10:09,623 --> 01:10:13,751 - I'm so glad Ma and Pa's lettin' you stay with us, Cyn, 772 01:10:13,752 --> 01:10:15,670 'cause now I have someone to play with 773 01:10:15,671 --> 01:10:18,381 'sides them rough old boys. 774 01:10:18,382 --> 01:10:19,883 And we have a surprise for you 775 01:10:19,884 --> 01:10:22,595 that you're gonna like real well. 776 01:10:25,598 --> 01:10:27,265 Ain't that right, Ma? 777 01:10:27,266 --> 01:10:28,058 - Mhm. 778 01:10:31,103 --> 01:10:33,731 - Don't Cyn look pretty? 779 01:10:38,861 --> 01:10:42,614 You made that dress just right, Ma. 780 01:10:42,615 --> 01:10:44,825 - Yep, pretty as a picture. 781 01:10:50,331 --> 01:10:51,123 There. 782 01:10:55,711 --> 01:10:58,296 - Oh Lord, bless us for this day 783 01:10:58,297 --> 01:11:01,424 and also the protection you have always given us 784 01:11:01,425 --> 01:11:05,094 and the peace and the quiet of our little island. 785 01:11:05,095 --> 01:11:08,724 And most of all, thank thee for the blessin' 786 01:11:09,808 --> 01:11:13,938 of the new member our happy little family, Cynthia. 787 01:11:16,398 --> 01:11:17,482 Amen. 788 01:11:17,483 --> 01:11:19,234 - Amen. 789 01:11:19,235 --> 01:11:21,236 - Okay, Fanny, come on now. 790 01:11:21,237 --> 01:11:23,071 Let's see what kinda lungs you got. 791 01:11:23,072 --> 01:11:24,530 See if you can blow 'em out. 792 01:11:24,531 --> 01:11:31,746 ♫ Happy birthday to you 793 01:11:31,747 --> 01:11:35,459 ♫ Happy birthday, dear Fanny 794 01:11:37,670 --> 01:11:40,965 ♫ Happy birthday to you 795 01:11:43,425 --> 01:11:44,842 - Now let's see if you can blow 'em out. 796 01:11:44,843 --> 01:11:46,010 Come on, now, let's see. 797 01:11:46,011 --> 01:11:47,221 - Blow! 798 01:11:50,474 --> 01:11:53,309 - Come on, come on, come on, come on there are two more. 799 01:11:53,310 --> 01:11:54,477 Two more. 800 01:11:54,478 --> 01:11:57,021 That's right, well done. 801 01:11:57,022 --> 01:11:58,856 Well, let's cut it up, Ma. 802 01:11:58,857 --> 01:11:59,732 Cut it up. 803 01:11:59,733 --> 01:12:02,568 Not you, you're always tryin' to be first. 804 01:12:02,569 --> 01:12:05,364 That's why you're so god damn big. 805 01:12:10,703 --> 01:12:13,496 - Ma, am I a clean plate clubber now? 806 01:12:13,497 --> 01:12:16,374 - Land sakes, child, you sure are. 807 01:12:16,375 --> 01:12:17,875 - All right, come on, you two. 808 01:12:17,876 --> 01:12:19,920 We got some chores to do. 809 01:12:51,618 --> 01:12:55,247 - Now can we show her her surprise? 810 01:13:16,352 --> 01:13:18,062 Now, close your eyes. 811 01:13:44,463 --> 01:13:45,255 - Oh. 812 01:13:49,843 --> 01:13:51,220 - My big dollies. 813 01:14:04,024 --> 01:14:07,069 - So my child, happy birthday, Fanny. 814 01:14:07,986 --> 01:14:09,279 - Thank you, Pa. 815 01:14:23,502 --> 01:14:25,878 The last one's Doc Brown. 816 01:14:25,879 --> 01:14:30,008 Ma and Pa made him a big dolly right after they had me. 817 01:14:31,969 --> 01:14:35,388 Oh, I remember when Pa made him a big dolly. 818 01:14:35,389 --> 01:14:38,267 He just wouldn't stop botherin' us. 819 01:14:39,226 --> 01:14:41,436 I don't remember 'bout him. 820 01:14:41,437 --> 01:14:43,438 - Don't you, sweetie? 821 01:14:43,439 --> 01:14:46,150 He came here in his boat, he did. 822 01:14:47,317 --> 01:14:51,447 Liked the fishin' so much, he was gonna tell his friends. 823 01:14:52,698 --> 01:14:55,075 Well, we couldn't allow that. 824 01:14:57,202 --> 01:14:59,454 - I helped you, didn't I Ma? 825 01:14:59,455 --> 01:15:00,914 - Sure did, Woody. 826 01:15:04,251 --> 01:15:07,462 Now this pair, they thought they could do anything 827 01:15:07,463 --> 01:15:10,339 they pleased on our beach. 828 01:15:10,340 --> 01:15:12,049 Wicked creatures. 829 01:15:12,050 --> 01:15:15,095 Well, Teddy surprised them all right. 830 01:15:20,142 --> 01:15:23,353 - Guess you know the rest, huh Cynthia? 831 01:15:28,442 --> 01:15:30,735 - Pleased to meet you, I'm sure. 832 01:15:38,827 --> 01:15:42,915 - Told you that scarf would suit you real well, young man. 833 01:15:59,973 --> 01:16:03,851 - This is a pretty dress for the baby. 834 01:16:03,852 --> 01:16:04,645 - Sure is. 835 01:16:05,854 --> 01:16:08,856 Mom made it for me special. 836 01:16:08,857 --> 01:16:11,526 - Are you gonna put this dress on the baby? 837 01:16:11,527 --> 01:16:13,153 - Okay, sure I will. 838 01:16:24,998 --> 01:16:26,041 - Baby, baby. 839 01:16:35,217 --> 01:16:36,342 What's that, Fan? 840 01:16:36,343 --> 01:16:37,593 - A bassinnete. 841 01:16:37,594 --> 01:16:41,723 I'm gonna give my baby a bath before I put on her new dress. 842 01:17:23,890 --> 01:17:24,683 - Fanny? 843 01:17:26,393 --> 01:17:27,518 Fanny! 844 01:17:27,519 --> 01:17:28,853 - What Cyn? 845 01:17:28,854 --> 01:17:30,397 - Put my baby down! 846 01:17:33,567 --> 01:17:35,067 - Ain't your baby, it's mine. 847 01:17:35,068 --> 01:17:36,652 And I'm gonna give my baby a bath. 848 01:17:36,653 --> 01:17:38,196 - Put my baby down! 849 01:17:40,949 --> 01:17:41,742 It's mine! 850 01:18:40,217 --> 01:18:42,134 Naughty, Woody. 851 01:18:53,730 --> 01:18:56,816 - Teddy, run up to my room and get me the red yard 852 01:18:56,817 --> 01:18:58,192 from my basket. 853 01:18:58,193 --> 01:18:59,403 - Ma, I'm busy. 854 01:19:00,570 --> 01:19:02,863 - Don't rile me, son. 855 01:19:02,864 --> 01:19:03,907 Get the yarn. 856 01:19:24,302 --> 01:19:25,136 What? 857 01:19:25,137 --> 01:19:27,431 Cyn, what's gotten into you? 858 01:20:02,215 --> 01:20:04,426 - Naughty, Teddy. 859 01:20:49,513 --> 01:20:50,972 - Oh God almighty. 860 01:23:55,490 --> 01:23:58,284 Oh God, why hath thou forsaken me? 861 01:24:01,871 --> 01:24:03,248 Oh, Fanny, Fanny. 862 01:24:17,303 --> 01:24:18,096 My God. 863 01:24:20,265 --> 01:24:22,726 Oh God, I want to talk to you. 864 01:24:24,602 --> 01:24:25,395 Yes, I do. 865 01:24:27,188 --> 01:24:29,399 I want you to listen to me. 866 01:24:30,358 --> 01:24:31,151 Listen. 867 01:24:32,861 --> 01:24:33,653 My family 868 01:24:39,492 --> 01:24:40,285 is dead. 869 01:24:42,328 --> 01:24:44,831 And we lived by your teachings. 870 01:24:46,041 --> 01:24:47,584 I beat it into 'em. 871 01:24:49,419 --> 01:24:51,046 I taught it to them. 872 01:24:52,088 --> 01:24:53,965 And what have you done? 873 01:24:55,091 --> 01:24:57,217 You did away with them. 874 01:24:57,218 --> 01:24:59,219 Well, I have news for you. 875 01:24:59,220 --> 01:25:01,597 I renounce you, God! 876 01:25:05,185 --> 01:25:08,730 I renounce you and I give my soul to Satan! 55195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.