Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,968 --> 00:00:14,449
[Somber music]
2
00:00:24,067 --> 00:00:28,463
♪ We are a band of brothers
and native to the soil ♪
3
00:00:28,550 --> 00:00:32,554
♪ fighting for the property
we gained by honest toil ♪
4
00:00:32,641 --> 00:00:34,686
♪ and when our rights
were threatened ♪
5
00:00:34,773 --> 00:00:36,732
♪ the cry Rose near and far ♪
6
00:00:36,819 --> 00:00:40,823
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
7
00:00:40,910 --> 00:00:43,826
♪ hurrah, hurrah ♪
8
00:00:43,913 --> 00:00:46,307
- And it shall come to pass
9
00:00:46,394 --> 00:00:48,961
that all they that
look upon thee,
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,181
shall flee, flee from thee
11
00:00:52,226 --> 00:00:53,705
and say, nin, ni.
12
00:00:55,838 --> 00:00:56,665
- Nineveh.
13
00:00:56,752 --> 00:00:58,667
- Nineveh is laid waste.
14
00:01:00,886 --> 00:01:02,410
Vivandiere 2398.En-_us
15
00:01:06,109 --> 00:01:09,199
whence shall I seek
comfort, comforters?
16
00:01:11,723 --> 00:01:13,986
[Crow cawing]
17
00:01:14,074 --> 00:01:15,292
- [Soldier] Halt.
18
00:01:17,120 --> 00:01:18,426
Now break off.
19
00:01:18,513 --> 00:01:22,343
[Soldiers singing in distance]
20
00:01:27,217 --> 00:01:30,525
♪ The Bonnie blue flag
that bears a single star ♪
21
00:01:30,612 --> 00:01:32,570
♪ hurrah, hurrah ♪
22
00:01:32,657 --> 00:01:34,790
♪ for southern rights, hurrah ♪
23
00:01:34,877 --> 00:01:38,794
♪ hurrah for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
24
00:01:38,881 --> 00:01:42,972
♪ ye men of valor, gather
round the banner of the right ♪
25
00:01:43,059 --> 00:01:44,756
♪ Texas and fair Louisiana ♪
26
00:01:44,843 --> 00:01:46,889
♪ join US in the fight ♪
27
00:01:46,976 --> 00:01:49,935
♪ Davis, our loved president ♪
28
00:01:50,022 --> 00:01:52,895
- You had all day
to finish this.
29
00:01:55,202 --> 00:01:56,464
[Fabric ripping]
30
00:01:56,551 --> 00:01:57,813
♪ Hurrah, hurrah ♪
31
00:01:57,900 --> 00:01:59,728
♪ for southern rights, hurrah ♪
32
00:01:59,815 --> 00:02:04,559
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
33
00:02:06,169 --> 00:02:11,261
[Foreboding music]
[Crickets chirping]
34
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
- [Mother] Darling, you
should not be so hard
35
00:02:14,264 --> 00:02:15,570
on your sister.
36
00:02:15,657 --> 00:02:17,615
- [Older sister]
She's not my sister.
37
00:02:17,702 --> 00:02:19,922
- Well, that is untrue.
38
00:02:20,009 --> 00:02:23,230
You have a sister, a
brother and a father.
39
00:02:24,187 --> 00:02:25,928
You have everything.
40
00:02:26,015 --> 00:02:28,365
- That thing is not my father.
41
00:02:28,452 --> 00:02:29,192
- Hush!
42
00:02:30,628 --> 00:02:32,674
And you, you have duties.
43
00:02:34,066 --> 00:02:36,068
You are neglecting them.
44
00:02:36,982 --> 00:02:38,636
You will change
45
00:02:38,723 --> 00:02:43,032
or I will cut off the
limb that makes you sin.
46
00:02:43,119 --> 00:02:46,078
[Fire crackling]
47
00:02:48,080 --> 00:02:51,258
[Gentle music]
48
00:02:51,345 --> 00:02:53,434
- The yank, Yankees were driven
49
00:02:53,521 --> 00:02:56,001
from cor, corinth by va, val-
50
00:02:58,178 --> 00:02:59,483
- Valiant.
51
00:02:59,570 --> 00:03:00,963
- While those who are doubtful
52
00:03:01,050 --> 00:03:03,357
are with scarcely an exception,
53
00:03:03,444 --> 00:03:08,057
men who are doubtful the
relations of social life,
54
00:03:08,144 --> 00:03:10,494
who are dissolute or dishonest
55
00:03:10,581 --> 00:03:13,715
or false in their
private character or.
56
00:03:13,802 --> 00:03:16,196
[Gentle music]
57
00:03:26,597 --> 00:03:30,210
[Billiard balls clacking]
58
00:03:34,301 --> 00:03:35,258
- You cheat.
59
00:03:37,173 --> 00:03:39,306
- With you, I don't have to.
60
00:03:40,307 --> 00:03:43,048
[Upbeat music]
61
00:03:43,135 --> 00:03:45,268
- Now, chain of command.
62
00:03:45,355 --> 00:03:48,053
General, colonel,
major, captain-
63
00:03:48,140 --> 00:03:49,533
- I know the chain of command.
64
00:03:49,620 --> 00:03:50,969
The exam hardly matters, anyway,
65
00:03:51,056 --> 00:03:53,102
it's the vote that counts.
66
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
- Easy, nurse, easy.
67
00:03:55,060 --> 00:03:56,584
He'll be back.
68
00:03:56,671 --> 00:03:57,976
- After the vote you'll be
calling me, captain Healy.
69
00:03:58,063 --> 00:03:59,195
Don't you forget it.
70
00:03:59,282 --> 00:04:01,371
- I'll be calling you mudsill.
71
00:04:01,458 --> 00:04:04,244
[Upbeat music]
72
00:04:12,513 --> 00:04:15,429
[Grass rustling]
73
00:04:15,516 --> 00:04:18,910
- Is this what you're meant
to be doing right now?
74
00:04:18,997 --> 00:04:21,043
How long have you
spent with this?
75
00:04:21,130 --> 00:04:22,218
How long have you been idle
76
00:04:22,305 --> 00:04:24,351
while your sister sweats?
77
00:04:24,438 --> 00:04:28,224
- She told me to
learn these words-
78
00:04:28,311 --> 00:04:30,835
- and what am I telling you now?
79
00:04:32,576 --> 00:04:35,492
Ever since you've got those
specs, you've been useless.
80
00:04:35,579 --> 00:04:37,189
We need a man on this farm,
81
00:04:37,277 --> 00:04:39,540
not a child, wearing these.
82
00:04:41,716 --> 00:04:43,239
- Please.
83
00:04:43,326 --> 00:04:45,154
- You were more useful when
you were slow and dumb.
84
00:04:45,241 --> 00:04:48,113
What should we do
about that now?
85
00:04:48,200 --> 00:04:50,290
You read that book didn't you?
86
00:04:50,377 --> 00:04:52,770
If your right arm
causes you to sin,
87
00:04:52,857 --> 00:04:53,641
cut it off.
88
00:04:55,120 --> 00:04:58,298
If your right eye
causes you to sin,
89
00:04:58,385 --> 00:05:02,258
put it out and you
will stop sinning.
90
00:05:02,345 --> 00:05:03,128
- Please.
91
00:05:04,478 --> 00:05:07,785
[Younger sister yells]
92
00:05:09,874 --> 00:05:12,399
[Girls gasping]
93
00:05:20,320 --> 00:05:23,018
[Dramatic music]
94
00:05:29,764 --> 00:05:31,374
- [Older sister] You!
95
00:05:32,375 --> 00:05:35,204
[Frantic music]
96
00:06:00,229 --> 00:06:02,623
[Both gasping]
97
00:06:06,540 --> 00:06:09,325
[Muffled talking]
98
00:06:21,076 --> 00:06:22,120
[Boom vibrates]
99
00:06:22,207 --> 00:06:23,470
[Heartbeat thudding]
100
00:06:23,557 --> 00:06:26,386
[Boom vibrates]
101
00:06:28,344 --> 00:06:33,305
[Muffled talking]
[Heartbeat thudding]
102
00:06:39,181 --> 00:06:40,748
[Bell ringing]
103
00:06:40,835 --> 00:06:42,227
[Men laughing]
104
00:06:42,314 --> 00:06:43,751
- Boys, boys, what
are you doing here?
105
00:06:43,838 --> 00:06:45,317
- Where's our young captain?
106
00:06:45,405 --> 00:06:46,362
- Gotta run him in.
107
00:06:46,449 --> 00:06:48,408
- The exam, boys, exam.
108
00:06:49,670 --> 00:06:53,282
- Exam, he could fold it up
and put it under his hat.
109
00:06:53,369 --> 00:06:54,849
- In, all of you.
110
00:06:56,546 --> 00:06:58,200
[Billiard balls clacking]
[Men laughing]
111
00:06:58,287 --> 00:06:59,767
- [Man] I hope you boys
112
00:06:59,854 --> 00:07:01,203
don't shoot like this
on the battlefield.
113
00:07:01,290 --> 00:07:04,032
- [Soldier] Don't you
single me out, cross eyes.
114
00:07:04,119 --> 00:07:05,990
- Miss, you sure
he's not back yet?
115
00:07:06,077 --> 00:07:08,906
- [Soldier] I'm getting tired
of this mob of blind men.
116
00:07:08,993 --> 00:07:10,081
You couldn't hit water
if you fell off a boat.
117
00:07:10,168 --> 00:07:11,431
- [Soldier] Woohoo.
118
00:07:11,518 --> 00:07:13,781
- [Soldier]
Gentlemen, button it.
119
00:07:16,523 --> 00:07:18,220
- Yeah!
- Let her go.
120
00:07:19,482 --> 00:07:21,266
- Yeah.
- Nice, very nice.
121
00:07:25,357 --> 00:07:26,402
- [Man] Very nice.
122
00:07:26,489 --> 00:07:27,751
- [Soldier] Oh, excellent.
123
00:07:27,838 --> 00:07:28,578
- [Man] Good going.
124
00:07:28,665 --> 00:07:30,362
[Men laughing]
125
00:07:30,450 --> 00:07:31,712
Very nice shot.
126
00:07:34,845 --> 00:07:37,326
- Yeah, yeah.
- Good shot.
127
00:07:37,413 --> 00:07:38,196
Good shot.
128
00:07:38,283 --> 00:07:39,589
- Yeah.
- Um-hm.
129
00:07:44,464 --> 00:07:49,425
[Men chuckling]
[Men murmuring]
130
00:07:56,301 --> 00:07:57,955
- [Nurse] Miss, miss.
131
00:07:59,130 --> 00:08:01,219
- [Alan's sister] Listen to her.
132
00:08:01,306 --> 00:08:03,439
Begging your pardon, boys.
133
00:08:03,526 --> 00:08:05,572
I'll be back in a minute.
134
00:08:07,661 --> 00:08:10,490
- [Man] How about leaving
some for the rest of US?
135
00:08:10,577 --> 00:08:12,883
- What the devil are you doing?
136
00:08:12,970 --> 00:08:15,364
- [Scoffs] They just needed
a halfway decent shot.
137
00:08:15,451 --> 00:08:17,279
- They're voting on your
brother's officership
138
00:08:17,366 --> 00:08:18,367
here in a few hours.
139
00:08:18,454 --> 00:08:20,717
You are embarrassing them.
140
00:08:20,804 --> 00:08:24,329
- We have known these
boys for years, years.
141
00:08:24,416 --> 00:08:26,418
Oh, run along and
get a drink of water.
142
00:08:26,506 --> 00:08:28,595
You'll feel much better.
143
00:08:28,682 --> 00:08:30,118
- [Father] Voted down!
144
00:08:30,205 --> 00:08:31,685
- [Alan] That's what
happened, father.
145
00:08:31,772 --> 00:08:32,816
- [Father] How in heaven's name
146
00:08:32,903 --> 00:08:34,775
could you have been voted down?
147
00:08:34,862 --> 00:08:35,819
- Honestly, I don't know.
148
00:08:35,906 --> 00:08:37,429
We were all chums this morning
149
00:08:37,517 --> 00:08:39,475
and then now they don't
want anything to do with me.
150
00:08:39,562 --> 00:08:41,303
- [Father] This is
a devil of a fix.
151
00:08:41,390 --> 00:08:44,480
I refuse to have a son
at home, out of uniform.
152
00:08:44,567 --> 00:08:45,916
- You won't.
153
00:08:46,003 --> 00:08:48,310
I walked down the
street and enlisted.
154
00:08:48,397 --> 00:08:49,529
- [Father] Enlisted?
155
00:08:49,616 --> 00:08:51,356
As a private?
156
00:08:51,443 --> 00:08:52,662
- I ship out tomorrow.
157
00:08:52,749 --> 00:08:54,490
- [Father] You will withdraw it.
158
00:08:54,577 --> 00:08:56,405
- [Alan] I can't withdraw it.
159
00:08:56,492 --> 00:08:57,624
- [Father] This has
beneath your station
160
00:08:57,711 --> 00:08:59,364
and beneath your prospects.
161
00:08:59,451 --> 00:09:01,453
You have responsibilities
to your family
162
00:09:01,541 --> 00:09:02,759
and your class.
163
00:09:02,846 --> 00:09:04,108
- [Alan]
Responsibilities to what?
164
00:09:04,195 --> 00:09:06,154
Sit out the war
on a feather bed?
165
00:09:06,241 --> 00:09:09,070
[Foreboding music]
166
00:09:18,862 --> 00:09:21,952
[Footsteps clomping]
167
00:09:23,258 --> 00:09:24,041
- You, up.
168
00:09:25,565 --> 00:09:26,870
Bring him back!
169
00:09:30,004 --> 00:09:32,180
[Upbeat banjo music]
[Men chattering]
170
00:09:32,267 --> 00:09:33,050
- [Soldier] Attention.
171
00:09:33,137 --> 00:09:36,097
[Soldiers chanting]
172
00:09:50,502 --> 00:09:53,854
[Soldiers yelling orders]
173
00:10:10,827 --> 00:10:12,002
- Go on, girl.
174
00:10:17,312 --> 00:10:19,880
[Clock ticking]
175
00:10:31,413 --> 00:10:34,416
- The next meeting is on Monday.
176
00:10:34,503 --> 00:10:36,461
- My brother ships out tomorrow.
177
00:10:36,548 --> 00:10:37,680
- I had heard.
178
00:10:39,856 --> 00:10:41,510
I'm going with him.
179
00:10:47,777 --> 00:10:48,648
When I was nine you told me
180
00:10:48,735 --> 00:10:51,346
you knew when I was fooling.
181
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
Am I fooling now?
182
00:10:53,174 --> 00:10:54,088
You tell me.
183
00:10:56,264 --> 00:10:57,526
You can tell me
what I'm going into
184
00:10:57,613 --> 00:11:00,529
or I can find out on my own.
185
00:11:00,616 --> 00:11:01,704
I am not afraid.
186
00:11:06,753 --> 00:11:11,148
- The nearest term for what
you are now is vivandiere.
187
00:11:12,323 --> 00:11:15,109
This is not like
in the operettas.
188
00:11:15,196 --> 00:11:18,460
There are no sanitary
commissions where you're going.
189
00:11:18,547 --> 00:11:21,550
There are no respectable ladies.
190
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
You march as the men do.
191
00:11:23,639 --> 00:11:25,597
You eat as they do.
192
00:11:25,685 --> 00:11:27,338
You sleep as they do.
193
00:11:28,426 --> 00:11:30,385
You are a camp follower.
194
00:11:31,603 --> 00:11:32,822
[Clock ticking]
195
00:11:32,909 --> 00:11:35,564
[Gentle music]
196
00:11:35,651 --> 00:11:38,915
You're not an official
part of the army.
197
00:11:39,002 --> 00:11:41,396
You receive neither rank nor pay
198
00:11:41,483 --> 00:11:44,007
nor even the clothes
on your back.
199
00:11:44,094 --> 00:11:47,489
Anything you have, you
have by scrounging, begging
200
00:11:47,576 --> 00:11:48,795
or bringing it with you.
201
00:11:48,882 --> 00:11:51,536
[Somber music]
202
00:12:27,572 --> 00:12:29,749
[She sighs]
203
00:12:47,854 --> 00:12:50,770
[Father wheezing]
204
00:12:58,778 --> 00:13:01,737
You are at the mercy
of the officers.
205
00:13:01,824 --> 00:13:06,046
They can expel you from camp
at any time far from home.
206
00:13:06,133 --> 00:13:09,614
Your only hope is to
make yourself necessary.
207
00:13:09,701 --> 00:13:12,879
[Soldiers chattering]
208
00:13:24,499 --> 00:13:25,761
- Come with me.
209
00:13:29,809 --> 00:13:34,770
[Man coughing]
[Soldier groaning]
210
00:13:38,861 --> 00:13:42,822
- [Wounded soldier] Please,
please, god, please.
211
00:13:44,562 --> 00:13:47,435
[Soldier coughing]
212
00:13:52,788 --> 00:13:55,356
[Flies buzzing]
213
00:14:02,885 --> 00:14:05,845
[Soldiers chattering]
214
00:14:10,937 --> 00:14:13,200
[He sighs]
215
00:14:17,944 --> 00:14:19,641
You have a bedroll?
216
00:14:21,861 --> 00:14:23,950
One'll open up soon.
217
00:14:24,037 --> 00:14:26,430
- No, it will not, steward.
218
00:14:27,562 --> 00:14:29,781
I will not have
women in this camp.
219
00:14:29,869 --> 00:14:31,696
I will not have children here.
220
00:14:31,783 --> 00:14:33,481
Now, you instruct her to leave
221
00:14:33,568 --> 00:14:36,963
or the provost marshal
will perform that duty.
222
00:14:37,050 --> 00:14:39,879
- You look a little
peckish, colonel.
223
00:14:39,966 --> 00:14:42,446
You need another
day in the hospital.
224
00:14:42,533 --> 00:14:45,580
- I am needed till
midday at the latest.
225
00:14:45,667 --> 00:14:47,190
- And make it two to be safe.
226
00:14:47,277 --> 00:14:48,626
- I will walk out of here
227
00:14:48,713 --> 00:14:51,412
if I have to write
Jeff Davis himself.
228
00:14:51,499 --> 00:14:53,893
- You care to make it three?
229
00:14:54,937 --> 00:14:56,069
- Ah, devil take you, steward.
230
00:14:56,156 --> 00:14:58,201
[Colonel groans]
231
00:14:58,288 --> 00:15:01,074
- You look better
already, colonel.
232
00:15:05,948 --> 00:15:08,864
[Melancholy music]
233
00:15:30,364 --> 00:15:32,975
[Soldier winces]
234
00:15:45,596 --> 00:15:47,990
[Somber music]
235
00:15:52,255 --> 00:15:54,954
[Gentle music]
236
00:16:00,742 --> 00:16:04,224
- [Mrs. Fultz] You will
face danger without defense.
237
00:16:04,311 --> 00:16:08,228
You are there as an angel
of mercy, never vengeance.
238
00:16:08,315 --> 00:16:10,317
You move above the fray.
239
00:16:10,404 --> 00:16:12,580
So understand this.
240
00:16:12,667 --> 00:16:15,278
[Steamboat whistle blowing]
[Soldiers chattering]
241
00:16:15,365 --> 00:16:18,629
You are never, ever
to join the fight.
242
00:16:20,153 --> 00:16:24,679
♪ We are a band of brothers
and native to the soil ♪
243
00:16:24,766 --> 00:16:28,770
♪ fighting for the property
we gained by honest toil ♪
244
00:16:28,857 --> 00:16:32,513
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
245
00:16:32,600 --> 00:16:35,255
[Crowd cheering]
246
00:16:37,083 --> 00:16:39,868
♪ Hurrah, for the
Bonnie blue flag ♪
247
00:16:39,955 --> 00:16:43,089
[Train wheels clacking]
248
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
- [Man] Hey.
249
00:16:48,659 --> 00:16:51,706
[Solders chattering]
250
00:16:59,627 --> 00:17:03,761
[People yelling]
[Guns firing]
251
00:17:03,848 --> 00:17:07,287
[Artillery shell explodes]
252
00:17:15,425 --> 00:17:19,081
[Muffled heartbeat pounding]
253
00:17:20,865 --> 00:17:22,998
[Vivandiere pants]
254
00:17:23,085 --> 00:17:28,047
[Men yelling]
[Guns firing]
255
00:17:29,309 --> 00:17:33,922
[Vivandiere hyperventilates]
256
00:17:34,009 --> 00:17:35,489
- [Solider] Sir, if
they reload that Cannon.
257
00:17:35,576 --> 00:17:36,838
- I understand.
258
00:17:40,972 --> 00:17:41,886
- Take 'em.
259
00:17:48,415 --> 00:17:49,590
[Guns firing]
260
00:17:49,677 --> 00:17:52,071
[Somber music]
261
00:18:00,035 --> 00:18:03,082
[Heartbeat pounding]
262
00:18:12,091 --> 00:18:13,657
[Vivandiere gasps]
263
00:18:13,744 --> 00:18:16,617
[Melancholy music]
264
00:18:26,453 --> 00:18:29,108
[Water sloshing]
265
00:18:30,979 --> 00:18:33,851
[Vivandiere cries]
266
00:18:43,426 --> 00:18:46,734
[Vivandiere sniffles]
267
00:18:46,821 --> 00:18:49,084
[Gun firing]
268
00:19:02,184 --> 00:19:05,100
[Foreboding music]
269
00:19:06,971 --> 00:19:07,885
[Soldier moaning]
270
00:19:07,972 --> 00:19:10,714
[Gun firing]
271
00:19:10,801 --> 00:19:12,063
- [Gunner] What you
got for me yankee?
272
00:19:12,151 --> 00:19:13,543
- [Scavenger] Come
on, hold still.
273
00:19:13,630 --> 00:19:15,110
Come on, I'll make
you hold still.
274
00:19:15,197 --> 00:19:18,026
- [Alan's sister] Stop
it, stop it right now.
275
00:19:18,113 --> 00:19:19,680
- [Gunner] Who's that?
276
00:19:19,767 --> 00:19:22,683
- You ghouls, you grave robbers.
277
00:19:22,770 --> 00:19:24,163
I'm warning you.
278
00:19:24,250 --> 00:19:26,643
There's a whole unit of
federals over that hill.
279
00:19:26,730 --> 00:19:30,952
What do you think they'll
do when they see this?
280
00:19:31,039 --> 00:19:32,910
Get back to your own lines.
281
00:19:32,997 --> 00:19:34,390
Get back!
282
00:19:34,477 --> 00:19:35,217
Get back!
283
00:19:37,001 --> 00:19:39,221
[Body thuds]
284
00:19:40,918 --> 00:19:43,094
[Men laugh]
285
00:19:48,578 --> 00:19:50,145
[Anxious music]
286
00:19:50,232 --> 00:19:52,495
[Twig snaps]
287
00:19:55,106 --> 00:19:58,022
[Vivandiere gasps]
288
00:20:08,511 --> 00:20:11,122
[Tense music]
289
00:20:14,822 --> 00:20:16,171
- Shh.
290
00:20:16,258 --> 00:20:21,220
[Men chuckling]
[Men clapping]
291
00:20:30,011 --> 00:20:32,318
[Men yelling]
292
00:20:32,405 --> 00:20:34,842
- [Soldier] Hello, anyone there?
293
00:20:34,929 --> 00:20:37,671
[Healy's sister moans]
294
00:20:37,758 --> 00:20:41,152
[Water sloshing]
295
00:20:41,240 --> 00:20:44,155
[Gentle music]
296
00:20:44,243 --> 00:20:49,160
[Thunder roaring]
[Rain pattering]
297
00:20:51,380 --> 00:20:54,035
[Gentle music]
298
00:21:25,109 --> 00:21:28,504
[Vivandiere sniffles]
299
00:21:28,591 --> 00:21:30,071
- [Soldier] Hey.
300
00:21:30,158 --> 00:21:31,551
The colonel needs help
and the surgeon's busy.
301
00:21:31,638 --> 00:21:32,378
Come on.
302
00:21:38,384 --> 00:21:40,081
- We hold a service
another hour,
303
00:21:40,168 --> 00:21:43,084
rains made any
bearing slow going.
304
00:21:43,171 --> 00:21:44,390
- I expect.
305
00:21:45,173 --> 00:21:46,479
- There's also the matter of
306
00:21:46,566 --> 00:21:48,219
this creature on the loose.
307
00:21:48,307 --> 00:21:50,309
This man, gunner foucher.
308
00:21:51,310 --> 00:21:52,963
- Partisan ranger?
309
00:21:53,050 --> 00:21:55,183
- No, sir, the grave robber.
310
00:21:55,270 --> 00:21:56,271
[Bell rings]
311
00:21:56,358 --> 00:21:57,098
- Shh.
312
00:21:59,013 --> 00:22:00,667
- [Colonel] And
how is he a matter?
313
00:22:00,754 --> 00:22:02,364
- He is a disgrace to any man
314
00:22:02,451 --> 00:22:05,541
who makes a pretext of
being civilized, sir.
315
00:22:05,628 --> 00:22:08,588
He has been seen
executing wounded men.
316
00:22:08,675 --> 00:22:11,634
He has been seen
robbing their corpses
317
00:22:11,721 --> 00:22:14,289
for items of no military value.
318
00:22:14,376 --> 00:22:15,421
- So he has.
319
00:22:16,639 --> 00:22:20,730
- Colonel, it is our duty
to put a stop to him.
320
00:22:20,817 --> 00:22:22,689
- With what resources?
321
00:22:22,776 --> 00:22:24,255
It took every ounce of blood
322
00:22:24,343 --> 00:22:26,823
to keep the Yankees in
their place yesterday.
323
00:22:26,910 --> 00:22:28,347
We have none to spare.
324
00:22:28,434 --> 00:22:31,915
- He sullies our cause
with murder and cowardice
325
00:22:32,002 --> 00:22:34,091
and you propose to
let him go free?
326
00:22:34,178 --> 00:22:37,225
- Preacher, at any other
time it would be my pleasure
327
00:22:37,312 --> 00:22:40,271
to place the noose
around his neck myself.
328
00:22:40,359 --> 00:22:44,363
But this is not
civilization, this is war.
329
00:22:44,450 --> 00:22:46,408
As long as the Yankees
control that territory,
330
00:22:46,495 --> 00:22:48,889
they must be the
ones to police it.
331
00:22:48,976 --> 00:22:50,891
- He would be just
as happy to Rob US
332
00:22:50,978 --> 00:22:53,023
if we were better supplied.
333
00:22:53,110 --> 00:22:55,330
- We can only pray
for such misfortunes.
334
00:22:55,417 --> 00:22:56,984
[Colonel winces]
335
00:22:57,071 --> 00:23:00,161
Miss, you would pay attention
to your duties, please.
336
00:23:00,248 --> 00:23:02,772
- Another harvest of corpses.
337
00:23:03,556 --> 00:23:05,122
- They engage again tomorrow.
338
00:23:05,209 --> 00:23:08,169
[Boom vibrating]
339
00:23:17,221 --> 00:23:19,920
[Exciting music]
340
00:23:24,141 --> 00:23:27,536
[Grave robbers chattering]
341
00:23:30,409 --> 00:23:33,368
[Dramatic music]
342
00:23:37,241 --> 00:23:40,288
[Alan's sister groans]
343
00:23:40,375 --> 00:23:43,334
[Wheel creaking]
344
00:23:46,033 --> 00:23:48,688
[Dramatic music]
345
00:23:57,000 --> 00:23:59,481
[Cannon creaks]
346
00:24:00,482 --> 00:24:03,398
[Men chattering]
347
00:24:13,234 --> 00:24:15,192
- Not today, you understand?
348
00:24:15,279 --> 00:24:16,063
Not today.
349
00:24:19,588 --> 00:24:21,460
You think this is a bluff?
350
00:24:21,547 --> 00:24:23,984
You can't make it around
before the federals arrive.
351
00:24:24,071 --> 00:24:24,854
Turn back.
352
00:24:26,639 --> 00:24:27,422
Turn back!
353
00:24:28,815 --> 00:24:29,555
Turn back and you'll-
354
00:24:29,642 --> 00:24:30,730
[gun fires]
355
00:24:30,817 --> 00:24:33,167
[She gasps]
356
00:24:35,343 --> 00:24:37,780
[Men clapping]
357
00:24:40,043 --> 00:24:43,438
[Alan's sister moans]
358
00:24:43,525 --> 00:24:45,658
- Take your hands off of me.
359
00:24:48,138 --> 00:24:50,793
[Dramatic music]
360
00:25:18,560 --> 00:25:21,737
[Cannon fire booming]
361
00:25:40,582 --> 00:25:42,323
- [Colonel] This should
interest you, preacher.
362
00:25:42,410 --> 00:25:43,933
- Foucher's gang?
363
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
- All that's left of it.
364
00:25:45,587 --> 00:25:48,459
Seems they walked right
into a yankee howitzer.
365
00:25:48,547 --> 00:25:50,287
- [Preacher] Lord almighty.
366
00:25:50,374 --> 00:25:52,420
But why is he here?
367
00:25:52,507 --> 00:25:54,117
- The vivandiere brought him in.
368
00:25:54,204 --> 00:25:56,990
Thought he was one of ours.
369
00:25:57,077 --> 00:25:58,731
I guess you'd say we
have as much obligation
370
00:25:58,818 --> 00:26:00,733
to his soul as any other.
371
00:26:03,736 --> 00:26:06,565
[Foreboding music]
372
00:26:09,263 --> 00:26:10,046
- Shh.
373
00:26:25,888 --> 00:26:28,717
[Melancholy music]
374
00:26:34,680 --> 00:26:38,597
- [Older sister] August
3rd, 1864, dearest sister.
375
00:26:42,470 --> 00:26:44,428
I'm sure know that
times have been hard
376
00:26:44,515 --> 00:26:46,343
since your father's death.
377
00:26:46,430 --> 00:26:49,303
[Melancholy music]
378
00:26:52,480 --> 00:26:56,136
The state of the war
does not give US hope.
379
00:27:03,665 --> 00:27:06,450
[Weapons booming in distance]
[Men yelling]
380
00:27:06,537 --> 00:27:08,017
It would be easier
381
00:27:08,104 --> 00:27:11,847
if you were here.
[Man moans]
382
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
[Person screams]
383
00:27:15,721 --> 00:27:18,767
We're not sure you
owe the regiment this
sort of attachment.
384
00:27:18,854 --> 00:27:22,031
However, we understand
your choice and.
385
00:27:24,947 --> 00:27:27,558
[Dramatic music]
386
00:27:28,603 --> 00:27:30,474
- [Soldier] Hold to the line.
387
00:27:30,561 --> 00:27:31,258
March.
388
00:27:31,345 --> 00:27:33,913
[Anxious music]
389
00:27:50,712 --> 00:27:53,672
[Vivandiere whistles]
390
00:27:55,195 --> 00:27:58,589
[Rain pattering]
[Thunder booming]
391
00:27:58,677 --> 00:27:59,590
- Uh, what?
392
00:28:10,863 --> 00:28:12,560
I don't understand.
393
00:28:15,694 --> 00:28:17,304
- How do you feel, soldier?
394
00:28:17,391 --> 00:28:18,653
- Cold, very cold.
395
00:28:20,307 --> 00:28:23,049
- I know, you're feverish,
but you're out of the woods.
396
00:28:23,136 --> 00:28:25,225
The colonel needs
to see you now.
397
00:28:25,312 --> 00:28:28,489
- Colonel, who's,
who's the colonel?
398
00:28:28,576 --> 00:28:32,101
- Watch him, don't
let him move that leg.
399
00:28:32,188 --> 00:28:33,581
[Thunder echoing]
400
00:28:33,668 --> 00:28:35,801
- Son, this will not wait.
401
00:28:35,888 --> 00:28:39,543
- You? You're, i'm
in reb country?
402
00:28:39,630 --> 00:28:41,415
- Yes, and safe.
403
00:28:41,502 --> 00:28:42,764
Now they found you
near the railroad-
404
00:28:42,851 --> 00:28:44,505
- god damn rebs.
405
00:28:44,592 --> 00:28:46,072
Damn rebs.
406
00:28:46,159 --> 00:28:48,291
- They found you near
the railroad track.
407
00:28:48,378 --> 00:28:49,205
You might've seen-
408
00:28:49,292 --> 00:28:50,250
- I shouldn't be here.
409
00:28:50,337 --> 00:28:51,730
I shouldn't be here.
410
00:28:51,817 --> 00:28:53,514
- Do the Yankees have
a railhead there?
411
00:28:53,601 --> 00:28:54,515
We need to know.
412
00:28:54,602 --> 00:28:55,516
- No, I'm leaving.
413
00:28:55,603 --> 00:28:56,604
I'm leaving.
414
00:28:57,300 --> 00:28:58,171
Take your hands off me.
415
00:28:58,258 --> 00:28:59,563
Take your hands off me!
416
00:28:59,650 --> 00:29:01,478
[Vivandiere moans]
[Items clattering]
417
00:29:01,565 --> 00:29:02,262
[Soldier moans]
418
00:29:02,349 --> 00:29:03,437
- He's bleeding.
419
00:29:03,524 --> 00:29:04,351
He's bleeding bad.
420
00:29:04,438 --> 00:29:05,744
- Miss, get up.
421
00:29:05,831 --> 00:29:07,136
Do not let this man die.
422
00:29:07,223 --> 00:29:09,748
[Soldier moaning]
[Liquid sloshing]
423
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
- Chloroform? This
will put US all out.
424
00:29:12,228 --> 00:29:13,316
- We cannot move him.
425
00:29:13,403 --> 00:29:16,493
[Heartbeat pounding]
426
00:29:16,580 --> 00:29:18,669
[Soldier moaning]
427
00:29:18,757 --> 00:29:21,672
[Muffled speaking]
428
00:29:26,329 --> 00:29:27,548
[Heartbeat pounding]
429
00:29:27,635 --> 00:29:29,550
- I can't stop it.
430
00:29:29,637 --> 00:29:33,206
[Heartbeat pounding faster]
431
00:29:45,435 --> 00:29:47,611
[Anxious music]
432
00:29:47,698 --> 00:29:50,310
[Alan whistling]
433
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
- How about that?
434
00:29:54,880 --> 00:29:57,317
We get to ride in style.
435
00:29:57,404 --> 00:30:00,581
They tell me you're the
only reason I'm alive.
436
00:30:00,668 --> 00:30:01,582
Twice over.
437
00:30:03,062 --> 00:30:05,891
You are something, magnificent.
438
00:30:07,153 --> 00:30:10,069
- [Older soldier] You all do
your best there, Carolina.
439
00:30:10,156 --> 00:30:13,724
Why, we can't hardly get that
gal to say two words in a row.
440
00:30:13,812 --> 00:30:14,900
- Maybe you Missouri
boys need someone
441
00:30:14,987 --> 00:30:17,337
to show you how it's done.
442
00:30:17,424 --> 00:30:18,773
Tell me something else.
443
00:30:18,860 --> 00:30:21,994
Do I also have this,
to thank you for?
444
00:30:23,647 --> 00:30:24,431
Why me?
445
00:30:26,912 --> 00:30:28,348
- [Older soldier]
Y'all will meet up
446
00:30:28,435 --> 00:30:31,046
with your compatriots
soon enough, Carolina.
447
00:30:31,133 --> 00:30:33,614
Word is 21st north Carolina,
448
00:30:34,571 --> 00:30:35,746
they alls just a waiting for US
449
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
at the end of this here march.
450
00:30:37,923 --> 00:30:39,576
- Maybe I should stay
close to this lady,
451
00:30:39,663 --> 00:30:40,621
it seems healthier.
452
00:30:40,708 --> 00:30:42,057
[Older soldier chuckles]
453
00:30:42,144 --> 00:30:43,754
- [Older soldier]
You Carolina boys.
454
00:30:43,842 --> 00:30:46,105
[Tense music]
455
00:30:53,677 --> 00:30:55,636
[Vivandiere coughs]
456
00:30:55,723 --> 00:31:00,119
- Oh, miss, a little late
for you to be out isn't it?
457
00:31:03,731 --> 00:31:08,692
Ah, miss, you don't have
to waste that stuff on me.
458
00:31:08,779 --> 00:31:09,563
I-
459
00:31:10,781 --> 00:31:12,696
so, matches, matches.
460
00:31:15,525 --> 00:31:16,831
[Tense music]
461
00:31:16,918 --> 00:31:18,485
[Solder panting]
462
00:31:18,572 --> 00:31:21,227
[Dramatic music]
463
00:31:30,671 --> 00:31:33,108
[Wind blowing]
464
00:31:41,638 --> 00:31:44,076
[Gentle music]
465
00:31:50,821 --> 00:31:52,911
- I asked before, why me?
466
00:32:00,309 --> 00:32:01,136
God, keep you.
467
00:32:01,223 --> 00:32:03,922
[Gentle music]
468
00:32:11,930 --> 00:32:13,932
[Weapon explodes]
469
00:32:14,019 --> 00:32:16,935
[Muffled scream]
470
00:32:19,024 --> 00:32:21,896
[Men yelling]
471
00:32:21,983 --> 00:32:24,594
[Guns firing]
472
00:32:31,775 --> 00:32:32,776
[Fire crackling]
473
00:32:32,863 --> 00:32:34,169
[Chaotic music]
474
00:32:34,256 --> 00:32:36,867
[Men yelling]
475
00:32:45,920 --> 00:32:48,923
[Metal jangling]
476
00:32:50,055 --> 00:32:51,752
- There's no railhead
there you said.
477
00:32:51,839 --> 00:32:52,971
No such thing.
478
00:32:54,929 --> 00:32:57,018
What then may I ask is that?
479
00:33:00,587 --> 00:33:01,414
- I was wrong.
480
00:33:01,501 --> 00:33:03,503
I didn't know where I was.
481
00:33:04,939 --> 00:33:06,680
[Alan yelps]
482
00:33:06,767 --> 00:33:08,943
You lie to me again you'll
get worse than that.
483
00:33:09,030 --> 00:33:11,772
There's men dead today
didn't need to be.
484
00:33:11,859 --> 00:33:12,860
And how is it you were found
485
00:33:12,947 --> 00:33:15,994
practically inside yankee lines?
486
00:33:16,081 --> 00:33:18,257
What were you doing there?
487
00:33:21,956 --> 00:33:22,739
Well?
488
00:33:24,045 --> 00:33:25,699
- I refuse to answer.
489
00:33:26,656 --> 00:33:27,875
- [Colonel] What's that?
490
00:33:27,962 --> 00:33:29,137
- That's my choice.
491
00:33:29,224 --> 00:33:30,965
I refuse to answer.
492
00:33:33,968 --> 00:33:35,796
[Alan yelps]
493
00:33:35,883 --> 00:33:37,972
- Stop it, that's enough.
494
00:33:39,582 --> 00:33:42,977
- He stayed behind with
the yankee wounded.
495
00:33:43,847 --> 00:33:45,458
- Miss, who is he?
496
00:33:46,676 --> 00:33:48,722
- This is my brother.
497
00:33:48,809 --> 00:33:50,289
- Your brother?
498
00:33:50,376 --> 00:33:54,293
- Private Alan Healy, 10th
Ohio United States army.
499
00:33:55,946 --> 00:33:58,297
He is a wounded prisoner.
500
00:33:58,384 --> 00:34:00,081
I demand you let me treat him.
501
00:34:00,168 --> 00:34:01,474
- Put him under guard.
502
00:34:01,561 --> 00:34:02,953
- Colonel, he is a
wounded prisoner.
503
00:34:03,041 --> 00:34:04,781
- Prisoner he is, miss.
504
00:34:04,868 --> 00:34:06,435
But two days ago,
private Alan Healy
505
00:34:06,522 --> 00:34:09,177
was brought to our
bosom wearing gray
506
00:34:09,264 --> 00:34:10,961
and yesterday,
private Alan Healy
507
00:34:11,049 --> 00:34:14,791
used those false pretenses
to give US false information.
508
00:34:14,878 --> 00:34:16,271
And if private Alan
Healy cannot give
509
00:34:16,358 --> 00:34:19,274
a good account of himself
at his trial tomorrow,
510
00:34:19,361 --> 00:34:20,449
he will hang.
511
00:34:22,886 --> 00:34:25,715
[Ominous music]
512
00:34:37,945 --> 00:34:40,774
[Wind rustling]
513
00:34:45,083 --> 00:34:47,563
- [Alan's sister] My brother.
514
00:34:48,608 --> 00:34:51,872
[Muffled explosion booming]
515
00:34:51,959 --> 00:34:53,700
[Explosion booming]
516
00:34:53,787 --> 00:34:56,311
[Man screaming]
517
00:34:57,878 --> 00:34:59,140
- [Alan's sister]
This is my brother.
518
00:34:59,227 --> 00:35:00,707
- [Mother] Bring him back.
519
00:35:00,794 --> 00:35:02,361
[Metal twanging]
520
00:35:02,448 --> 00:35:06,191
[Vivandiere breathes heavily]
521
00:35:08,280 --> 00:35:10,934
[Dramatic music]
522
00:35:35,176 --> 00:35:40,138
[Vivandiere cries]
[Crickets chirping]
523
00:36:11,299 --> 00:36:13,040
- [Older sister] Dearest sister,
524
00:36:13,127 --> 00:36:16,478
we have had some hard
decisions forced upon US.
525
00:36:16,565 --> 00:36:18,480
The loss of our property
was regrettable,
526
00:36:18,567 --> 00:36:20,917
but inevitable given the decline
527
00:36:21,004 --> 00:36:23,659
and faced without adequate help.
528
00:36:23,746 --> 00:36:26,314
We will write to you as
soon as we're settled
529
00:36:26,401 --> 00:36:28,925
and trust that anything
addressed to the regiment
530
00:36:29,012 --> 00:36:31,101
will find you before long.
531
00:36:31,189 --> 00:36:34,061
[Melancholy music]
532
00:37:10,837 --> 00:37:13,492
[Dramatic music]
533
00:37:27,114 --> 00:37:30,160
[Vivandiere coughs]
534
00:37:30,248 --> 00:37:31,771
- Am I needed?
535
00:37:31,858 --> 00:37:32,598
Miss?
536
00:37:34,295 --> 00:37:35,253
- Leave her.
537
00:37:36,384 --> 00:37:37,167
Leave her.
538
00:37:38,299 --> 00:37:39,953
I know her.
539
00:37:40,040 --> 00:37:41,694
She is from my town.
540
00:37:42,869 --> 00:37:44,262
I remember when
she was this high.
541
00:37:44,349 --> 00:37:46,742
- Miss, he rarely drinks.
542
00:37:46,829 --> 00:37:48,266
It's only after a battle.
543
00:37:48,353 --> 00:37:51,530
- Your father remarried
before the war.
544
00:37:51,617 --> 00:37:53,096
Isn't that right?
545
00:37:54,054 --> 00:37:55,577
I was glad of that.
546
00:37:56,709 --> 00:38:00,190
I always felt a
little sorry for you.
547
00:38:00,278 --> 00:38:02,236
You were so quiet.
548
00:38:02,323 --> 00:38:03,542
- He's not a spy.
549
00:38:05,674 --> 00:38:08,503
He was not awake when I
put him in that uniform.
550
00:38:08,590 --> 00:38:10,897
He did not know till later.
551
00:38:12,072 --> 00:38:14,161
I should not have
done that, I know it.
552
00:38:14,248 --> 00:38:16,337
But his sister she.
553
00:38:16,424 --> 00:38:20,254
[Vivandiere breathes raggedly]
554
00:38:21,124 --> 00:38:22,474
She helped me.
555
00:38:23,431 --> 00:38:27,174
The day Josiah died
we could not save him,
556
00:38:27,261 --> 00:38:28,610
but she helped me.
557
00:38:30,438 --> 00:38:33,528
I knew who he was
when I saw him.
558
00:38:33,615 --> 00:38:35,443
It was in his face.
559
00:38:36,357 --> 00:38:40,013
I could not send him
back to her that way.
560
00:38:40,100 --> 00:38:41,144
- Well, surely his own side-
561
00:38:41,231 --> 00:38:42,885
- he would've died.
562
00:38:43,799 --> 00:38:45,323
He would've died.
563
00:38:45,410 --> 00:38:47,325
I could not leave him.
564
00:38:47,412 --> 00:38:50,023
[Gentle music]
565
00:38:50,110 --> 00:38:52,634
- He was in a tight spot.
566
00:38:52,721 --> 00:38:54,680
What could he do?
567
00:38:54,767 --> 00:38:58,771
We started pressing him
with all those questions.
568
00:38:58,858 --> 00:39:01,034
What could he say?
569
00:39:01,121 --> 00:39:04,994
You can't deny what he told
US might've dodged a battle-
570
00:39:05,081 --> 00:39:06,518
- he will not hang.
571
00:39:08,215 --> 00:39:10,130
That is my promise.
572
00:39:10,217 --> 00:39:11,740
He will not hang.
573
00:39:14,308 --> 00:39:16,702
Now, go back to your duties.
574
00:39:18,225 --> 00:39:19,269
Go on.
575
00:39:36,722 --> 00:39:38,767
- Mercy is such a rarity.
576
00:39:41,030 --> 00:39:42,554
- I am an old beast.
577
00:39:45,034 --> 00:39:46,166
That is another promise,
578
00:39:46,253 --> 00:39:48,298
I will not be able to keep.
579
00:39:54,261 --> 00:39:56,306
- That would be a cruelty.
580
00:39:56,394 --> 00:40:00,398
- Preacher, she has
already been cruelly used.
581
00:40:02,400 --> 00:40:04,663
He knew names from the 21st.
582
00:40:04,750 --> 00:40:07,317
He knew their movements.
583
00:40:07,405 --> 00:40:08,928
He came prepared.
584
00:40:09,015 --> 00:40:10,538
- She might've told him.
585
00:40:10,625 --> 00:40:12,148
- That child?
586
00:40:12,235 --> 00:40:13,846
No, preacher.
587
00:40:13,933 --> 00:40:15,804
No, I know her, remember?
588
00:40:17,240 --> 00:40:19,982
She did not furnish
those details.
589
00:40:21,201 --> 00:40:23,464
And now our provocateur
590
00:40:23,551 --> 00:40:28,295
and that accessory of his
have bent her to their will.
591
00:40:28,382 --> 00:40:30,906
She may have helped her brother,
592
00:40:30,993 --> 00:40:34,388
but they are certainly
presuming on it now.
593
00:40:36,434 --> 00:40:38,784
- What is it you propose to do?
594
00:40:40,481 --> 00:40:42,265
- We are naive to think
595
00:40:42,352 --> 00:40:45,007
that there are not more like him
596
00:40:45,094 --> 00:40:47,314
this close to yankee territory.
597
00:40:48,707 --> 00:40:51,274
Mercy is a chance
we cannot take.
598
00:40:56,279 --> 00:40:59,282
[Uplifting music]
599
00:41:04,505 --> 00:41:09,249
This court having found private
Healy guilty of espionage
600
00:41:10,380 --> 00:41:14,472
condemns him to hang
by the neck until dead.
601
00:41:14,559 --> 00:41:17,736
Sentence to be carried
out immediately.
602
00:41:18,824 --> 00:41:20,390
My god have mercy on his soul.
603
00:41:20,478 --> 00:41:22,871
[Soldiers chanting]
604
00:41:22,958 --> 00:41:25,483
- No, no, you are not his judge.
605
00:41:27,354 --> 00:41:28,660
You have no right!
606
00:41:28,747 --> 00:41:30,488
You broke a promise!
607
00:41:32,925 --> 00:41:35,057
Keep your word, damn you!
608
00:41:35,884 --> 00:41:38,931
Damn you!
[Gun fires]
609
00:41:39,018 --> 00:41:40,498
- Enough, enough.
610
00:41:40,585 --> 00:41:42,282
Get this girl to
the surgeon's tent.
611
00:41:42,369 --> 00:41:43,805
- Let me go with her.
612
00:41:43,892 --> 00:41:46,460
Please, let me stay with her.
613
00:41:46,547 --> 00:41:48,375
Escort this man.
614
00:41:48,462 --> 00:41:51,378
We'll send for him
when we're ready.
615
00:41:57,166 --> 00:41:59,386
[She groans]
616
00:42:02,607 --> 00:42:05,218
- We have other business, sir.
617
00:42:09,396 --> 00:42:12,225
[Frantic music]
618
00:42:13,879 --> 00:42:17,056
[Train bell clanging]
619
00:42:21,756 --> 00:42:23,192
- How about it, yank?
620
00:42:23,279 --> 00:42:25,934
Let your women do your
fighting for ya, do ya?
621
00:42:26,021 --> 00:42:27,327
[Liquid sloshes]
622
00:42:27,414 --> 00:42:28,676
- [Other guard] They got to.
623
00:42:28,763 --> 00:42:30,722
All they know is
standing in parade
624
00:42:30,809 --> 00:42:33,463
and polishing their bayonets
and waving to the girls.
625
00:42:33,551 --> 00:42:35,814
[Anxious music]
626
00:42:35,901 --> 00:42:39,382
Ranks are so thin, heard they
got petticoats at Shiloh.
627
00:42:39,469 --> 00:42:40,775
[Dramatic music]
628
00:42:40,862 --> 00:42:43,735
[Muffled speaking]
629
00:43:01,491 --> 00:43:03,624
[Train bell clanging]
[Locomotive chugging]
630
00:43:03,711 --> 00:43:06,322
[Men yelling]
631
00:43:08,194 --> 00:43:10,718
[Frantic music]
632
00:43:12,894 --> 00:43:15,505
[Men yelling]
633
00:43:17,203 --> 00:43:18,987
- We had a stroke of
luck with this train.
634
00:43:19,074 --> 00:43:21,729
[Dramatic music]
635
00:43:28,954 --> 00:43:33,480
And now with the bridge in
hand, we have a rare chance.
636
00:43:33,567 --> 00:43:34,916
- [Sentry] Hey, you!
637
00:43:35,003 --> 00:43:37,353
[Dramatic music]
[Train bell clanging]
638
00:43:37,440 --> 00:43:40,618
[Locomotive chugging]
639
00:43:43,664 --> 00:43:46,841
[Train whistle toots]
640
00:44:05,164 --> 00:44:06,556
- What the hell are you doing
641
00:44:06,644 --> 00:44:09,864
stepping in front of
the train like that?
642
00:44:09,951 --> 00:44:12,388
[Man groans]
643
00:44:14,434 --> 00:44:17,480
[Pole clatters]
644
00:44:17,567 --> 00:44:19,700
[Engineer groans]
645
00:44:19,787 --> 00:44:22,964
[Train whistle blows]
646
00:44:27,490 --> 00:44:30,015
- That one, all the way forward.
647
00:44:31,756 --> 00:44:33,235
[Steam hisses]
648
00:44:33,322 --> 00:44:34,410
Now that one.
649
00:44:38,719 --> 00:44:40,416
Too much, too much.
650
00:44:49,077 --> 00:44:50,688
- Stop that train!
651
00:44:56,258 --> 00:44:57,303
[Soldier groans]
652
00:44:57,390 --> 00:44:58,086
Get the horses.
653
00:44:58,173 --> 00:44:58,870
Get after them.
654
00:44:58,957 --> 00:45:00,393
[Horses neighing]
655
00:45:00,480 --> 00:45:01,524
Lieutenant colonel,
run to the telegraph.
656
00:45:01,611 --> 00:45:02,482
Block the line.
657
00:45:02,569 --> 00:45:05,311
[Upbeat music]
658
00:45:08,575 --> 00:45:11,273
[Dramatic music]
659
00:45:11,360 --> 00:45:12,666
- What is she doing?
660
00:45:12,753 --> 00:45:14,407
- Just don't get in her way.
661
00:45:14,494 --> 00:45:17,149
[Dramatic music]
662
00:45:47,788 --> 00:45:48,571
- Ride.
663
00:45:48,658 --> 00:45:51,574
[Dramatic music]
664
00:46:30,700 --> 00:46:33,312
[Tense music]
665
00:47:11,698 --> 00:47:14,614
[Dramatic music]
666
00:47:35,809 --> 00:47:36,854
Miss.
667
00:47:45,906 --> 00:47:48,387
[Fire crackling]
668
00:47:48,474 --> 00:47:50,780
Peel off, boys, peel off.
669
00:47:50,868 --> 00:47:52,870
- That'll go off any second.
670
00:47:53,827 --> 00:47:55,394
- She did it for a reason.
671
00:47:55,481 --> 00:47:58,092
[Dramatic music]
672
00:48:18,417 --> 00:48:19,200
Let's go!
673
00:48:21,724 --> 00:48:25,467
[Locomotive chugging]
674
00:48:25,554 --> 00:48:26,294
No!
675
00:48:30,777 --> 00:48:35,738
[Gentle music]
[Fire crackling]
676
00:48:41,962 --> 00:48:45,009
[Horse hoofs pounding]
677
00:48:52,364 --> 00:48:54,801
[Metal clanks]
678
00:49:13,080 --> 00:49:15,865
[Explosion booms]
679
00:49:22,176 --> 00:49:24,962
[Metal screeches]
680
00:49:40,978 --> 00:49:43,458
[Bell ringing]
681
00:49:49,377 --> 00:49:52,424
[Man whistling tune]
682
00:50:07,917 --> 00:50:11,095
- Excuse me, is
your mother around?
683
00:50:12,183 --> 00:50:15,055
- Ma's not seeing
anyone right now.
684
00:50:15,142 --> 00:50:17,884
- Well, Josiah,
we can always ask.
685
00:50:17,971 --> 00:50:19,842
What is your name, sir?
686
00:50:19,929 --> 00:50:21,235
[Foreboding music]
687
00:50:21,322 --> 00:50:24,282
I, I do not think
she will see you.
688
00:50:25,413 --> 00:50:26,936
[Ominous music]
[Gun trigger clicks]
689
00:50:27,024 --> 00:50:28,851
Josiah, get inside, now.
690
00:50:28,938 --> 00:50:30,897
- Nonsense, nonsense.
691
00:50:32,986 --> 00:50:37,817
Here, that is a
bonafide Jefferson
Davis dime, young fella.
692
00:50:38,905 --> 00:50:40,907
Your ma ever show
you one of those?
693
00:50:40,994 --> 00:50:44,954
Once coin of the realm,
now as rare as hen's teeth.
694
00:50:46,652 --> 00:50:50,830
- Do not think you can scare
me with this child at stake.
695
00:50:50,917 --> 00:50:54,616
- How much do you
want him to see?
696
00:50:54,703 --> 00:50:57,837
[Crow cawing]
697
00:50:57,924 --> 00:51:00,057
- Won't you come inside, sir?
698
00:51:03,321 --> 00:51:06,628
[Doors rumbling]
699
00:51:06,715 --> 00:51:09,066
- It'll be just a minute, sir.
700
00:51:14,767 --> 00:51:16,029
She will see you.
701
00:51:18,379 --> 00:51:19,815
What is this?
702
00:51:19,902 --> 00:51:22,514
- You've done well for
yourself, Mr. Healy.
703
00:51:22,601 --> 00:51:24,690
It made you easy to find.
704
00:51:26,735 --> 00:51:28,824
What I want has
nothing to do with him.
705
00:51:28,911 --> 00:51:30,783
- Then let him leave.
706
00:51:30,870 --> 00:51:32,219
- Auntie, the coffee's ready.
707
00:51:32,306 --> 00:51:34,917
- Take a seat, Mr. Healy, now.
708
00:51:44,536 --> 00:51:47,147
[Doors rumbling]
709
00:51:49,932 --> 00:51:52,413
[Crutch taps]
710
00:51:52,500 --> 00:51:56,417
Mrs. Healy, you've had a
rough time of it lately.
711
00:51:57,853 --> 00:52:00,465
- A horse threw
her, two days ago.
712
00:52:01,379 --> 00:52:03,468
- The boy can go.
713
00:52:03,555 --> 00:52:06,384
- [Josiah] The
coffee's ready, ma.
714
00:52:07,559 --> 00:52:10,431
- Mrs. Healy, do
you understand me?
715
00:52:10,518 --> 00:52:11,954
The boy can go.
716
00:52:12,041 --> 00:52:13,695
- You should leave.
717
00:52:13,782 --> 00:52:16,045
This will not profit you.
718
00:52:16,133 --> 00:52:19,005
- I have no interest
in you or you,
719
00:52:19,962 --> 00:52:21,573
only the betrayer.
720
00:52:23,705 --> 00:52:25,881
I will have words
with you first.
721
00:52:25,968 --> 00:52:28,014
They are 12 years coming.
722
00:52:29,407 --> 00:52:32,105
[Cup clatters]
723
00:52:44,509 --> 00:52:46,989
You should let the boy leave.
724
00:52:51,429 --> 00:52:53,518
Why don't you let him leave?
725
00:52:53,605 --> 00:52:55,084
Tell her, go on.
726
00:52:55,172 --> 00:52:56,434
- [Alan's sister] Never.
727
00:52:56,521 --> 00:52:59,001
- [Alan] We do not
get in her way.
728
00:53:01,526 --> 00:53:04,050
- So that is how you want it?
729
00:53:05,791 --> 00:53:06,574
Fine.
730
00:53:08,272 --> 00:53:10,361
There are boys who've
seen worse than he will,
731
00:53:10,448 --> 00:53:13,190
when they were
younger than he is.
732
00:53:15,757 --> 00:53:17,846
This is your last chance.
733
00:53:24,549 --> 00:53:27,204
- Josiah, would
you like a treat?
734
00:53:29,118 --> 00:53:31,077
Here's what you need to do.
735
00:53:31,164 --> 00:53:35,124
Stand up, face that wall
and cover your ears.
736
00:53:35,212 --> 00:53:39,041
Then you'll hear a very loud
noise like papa's shotgun.
737
00:53:39,128 --> 00:53:43,132
If you don't flinch or cry
or turn around before I tell,
738
00:53:43,220 --> 00:53:44,917
you'll get a treat.
739
00:53:46,092 --> 00:53:47,789
Do you understand?
740
00:53:49,008 --> 00:53:52,533
If you can do that, all
will be well, I promise.
741
00:54:13,380 --> 00:54:18,080
Colonel, gunner foucher never
met the Yankees that day.
742
00:54:19,081 --> 00:54:20,082
He, met, me.
743
00:54:24,696 --> 00:54:26,175
Now is your moment.
744
00:54:30,136 --> 00:54:31,920
[Glasses pinging]
745
00:54:32,007 --> 00:54:34,532
[Tense music]
746
00:54:34,619 --> 00:54:37,230
[Trigger clicks]
747
00:54:38,492 --> 00:54:41,190
[Dramatic music]
748
00:54:50,461 --> 00:54:55,422
[Gun fires]
[Glass shatters]
749
00:54:56,336 --> 00:54:57,119
- Ma?
750
00:55:03,169 --> 00:55:06,128
- Darling, take him
into the kitchen.
751
00:55:06,215 --> 00:55:08,217
We'll handle things in here.
752
00:55:08,305 --> 00:55:10,437
- No, you take him.
753
00:55:10,524 --> 00:55:12,221
This is our job.
754
00:55:12,309 --> 00:55:13,614
- I want to stay.
755
00:55:13,701 --> 00:55:17,052
- Josie, you can't,
someone's hurt.
756
00:55:17,139 --> 00:55:19,185
- I know, I want to stay.
757
00:55:24,799 --> 00:55:27,541
[Colonel moaning]
758
00:55:27,628 --> 00:55:30,631
- [Alan's sister] It's a
winging more than anything.
759
00:55:30,718 --> 00:55:32,459
He has a chance.
760
00:55:32,546 --> 00:55:34,243
- Can we fix him?
761
00:55:34,331 --> 00:55:36,811
- Are you fearless
today, little Josie?
762
00:55:36,898 --> 00:55:37,943
Maybe we can.
763
00:55:42,034 --> 00:55:44,471
Like as not, cracked a few ribs.
764
00:55:46,125 --> 00:55:50,216
Right now, it's the bleeding
we have to worry about.
765
00:55:50,303 --> 00:55:54,176
- [Vivandiere] You take
this, keep his head down.
766
00:55:54,263 --> 00:55:55,569
- Yeah, you traitors.
767
00:55:55,656 --> 00:55:58,050
You vile turncoats.
768
00:55:58,137 --> 00:55:59,617
What have you done to me?
769
00:55:59,704 --> 00:56:03,577
Joe-fired adventuresses,
what have you done to me?
770
00:56:03,664 --> 00:56:04,404
- Shh.
771
00:56:07,755 --> 00:56:10,236
[Gentle music]
48399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.