All language subtitles for Treasure.Island 2012.720p.BluRay x264-[YTS.AM] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,708 --> 00:00:32,583 The captain wants to see you on the deck, Silver. 2 00:00:33,667 --> 00:00:35,750 You want a hand up? 3 00:00:36,708 --> 00:00:38,792 No. 4 00:01:03,750 --> 00:01:05,708 Look at me. 5 00:01:05,833 --> 00:01:08,125 Is the captain dancing so? 6 00:01:14,958 --> 00:01:17,042 How much? 7 00:01:26,708 --> 00:01:30,417 - So we go to the island tomorrow. - Yes, I do. 8 00:01:31,000 --> 00:01:33,292 - Bank the deposit. - I do. 9 00:01:33,542 --> 00:01:35,250 You're gonna What? 10 00:01:35,333 --> 00:01:37,292 This is it now, Silver. 11 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 These days are done. 12 00:01:39,167 --> 00:01:41,958 - You're disbanding the crew? - No. 13 00:01:42,208 --> 00:01:46,042 I'm going to kill the crew. 14 00:01:49,375 --> 00:01:52,583 There's a jolly boat down in the water. 15 00:01:52,667 --> 00:01:56,250 Get the men in there, take your chances. 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,958 Put your muzzles up, Billy Bones. 17 00:01:59,083 --> 00:02:03,500 I said, go down or you will be blown down. 18 00:02:06,083 --> 00:02:10,542 That treasure you're taking, Captain, ain't yours to steal it. 19 00:02:10,583 --> 00:02:14,000 He's getting his words in a twist but there's truth there. /- Silver. 20 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 We've all shared the thieving. And the dying. 21 00:02:16,500 --> 00:02:18,792 I am the law on this ship. 22 00:02:18,917 --> 00:02:21,208 And I'm sharing with none. 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,083 Now, I tot things up. 24 00:02:26,292 --> 00:02:28,250 I know, cos it's tattooed on my brain 25 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 which each man here is entitled to. 26 00:02:30,917 --> 00:02:34,000 Let's disband if that's what's due. 27 00:02:34,708 --> 00:02:38,333 But let us all have the lives we have earned, Flint. 28 00:02:38,458 --> 00:02:40,542 Let us share in... 29 00:02:41,917 --> 00:02:46,833 - You talk too much, John Silver. - Get to the jolly boat! 30 00:02:46,958 --> 00:02:49,250 Get off this ship. 31 00:02:56,625 --> 00:02:57,833 Help Pew! 32 00:02:57,917 --> 00:03:00,458 I don't know how, Mr Silver. 33 00:03:04,458 --> 00:03:06,833 I can't see! 34 00:03:11,708 --> 00:03:14,250 A blade! Give me a blade1 35 00:03:14,750 --> 00:03:16,833 Give me a blade! 36 00:03:57,625 --> 00:03:59,958 My condolences on William's death. 37 00:04:00,083 --> 00:04:01,542 Thank you, Dr Livesey. 38 00:04:01,625 --> 00:04:03,333 Your husband was a good man. 39 00:04:03,417 --> 00:04:05,500 A good friend. 40 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Jim. 41 00:04:07,750 --> 00:04:09,375 Sir. 42 00:04:09,500 --> 00:04:11,625 You'll need to step up now. 43 00:04:11,750 --> 00:04:13,875 For your mother. 44 00:04:14,125 --> 00:04:16,833 If there's anything you need or I can do professionally 45 00:04:16,917 --> 00:04:20,375 - or as your father's friend... - The inn is open, so... 46 00:04:20,500 --> 00:04:23,042 I expect we'll be seeing you. 47 00:04:23,292 --> 00:04:24,708 ..then call on me. 48 00:04:24,833 --> 00:04:26,917 Yes, Jim? 49 00:04:39,375 --> 00:04:43,958 15 men on the dead man's chest. 50 00:04:44,708 --> 00:04:48,542 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 51 00:04:51,083 --> 00:04:54,875 Drink and the devil had done for the rest. 52 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 53 00:05:29,675 --> 00:05:31,091 We're not open today, sir. 54 00:05:31,175 --> 00:05:33,341 Let's have the rum, boy. 55 00:05:33,758 --> 00:05:35,008 Let's be having it. 56 00:05:35,133 --> 00:05:37,758 The boy told you, we're not open. 57 00:05:37,841 --> 00:05:39,925 Having it now. 58 00:05:44,966 --> 00:05:47,050 Of course, sir. 59 00:05:48,300 --> 00:05:51,341 This is a handy cove, this place. 60 00:05:55,925 --> 00:05:58,758 I want to speak to the man here. 61 00:05:59,758 --> 00:06:02,300 I'm the man here. 62 00:06:03,341 --> 00:06:06,008 - You get much company? - Just locals. 63 00:06:06,133 --> 00:06:08,091 Bristol traffic stays to the High Road. 64 00:06:08,175 --> 00:06:10,883 - Then this will be me then. - We don't do rooms. 65 00:06:10,966 --> 00:06:12,633 Yes, we do. 66 00:06:12,758 --> 00:06:14,466 - We do. - Jim. 67 00:06:14,550 --> 00:06:16,633 If you're paying. 68 00:06:16,841 --> 00:06:18,925 Oh, I'm paying. 69 00:06:19,383 --> 00:06:21,466 Yeah, I'm paying. 70 00:06:28,550 --> 00:06:32,133 The room, the bacon and the eggs 71 00:06:32,383 --> 00:06:34,091 is all I want. 72 00:06:34,175 --> 00:06:36,591 What do we call you then, sir? 73 00:06:36,716 --> 00:06:39,258 You can call me the captain. 74 00:06:39,508 --> 00:06:41,591 That's what you say. 75 00:06:44,883 --> 00:06:46,966 This is the room, sir. 76 00:06:50,466 --> 00:06:54,008 I need you to do something for me, Jimmy. 77 00:06:56,175 --> 00:06:57,008 What? 78 00:06:57,091 --> 00:07:01,091 I want to know the minute any seafaring man comes down that track. 79 00:07:01,175 --> 00:07:03,633 And one of these will be yours. 80 00:07:03,716 --> 00:07:05,800 Each week. 81 00:07:07,550 --> 00:07:09,216 No seafaring men. 82 00:07:09,341 --> 00:07:14,175 And keep the grog coming, let's keep these horrors away. 83 00:07:34,216 --> 00:07:36,341 Set with me, my captain. 84 00:08:00,800 --> 00:08:02,883 Are you Captain Flint? 85 00:08:05,383 --> 00:08:07,466 Captain. 86 00:08:13,050 --> 00:08:15,966 Served with Captain Flint, I did. 87 00:08:17,883 --> 00:08:20,466 He was my man of honour, Jim. 88 00:08:20,716 --> 00:08:22,800 Biggest dog in the sea. 89 00:08:23,758 --> 00:08:26,216 He would bite your legs off, Jimmy. 90 00:08:26,300 --> 00:08:30,800 He would bite your fingers off to get in your rings. 91 00:08:31,466 --> 00:08:33,550 And he was my captain. 92 00:08:35,966 --> 00:08:40,466 Flint would line up the officers, he would bind them tight, 93 00:08:40,591 --> 00:08:42,508 chain cannonballs to their feet, 94 00:08:42,633 --> 00:08:45,550 throw them over the side to see if they floated. 95 00:08:45,675 --> 00:08:47,758 But he had honour now. 96 00:08:47,966 --> 00:08:49,383 Yes. 97 00:08:49,508 --> 00:08:52,050 He was not of bitterness. 98 00:08:52,300 --> 00:08:56,716 Send him off on the big wide in little jolly boats. 99 00:08:57,883 --> 00:09:00,341 Letting them take the chances. 100 00:09:00,466 --> 00:09:02,550 It was mercy, was it? 101 00:09:07,341 --> 00:09:10,508 - You want another one, Doctor? - No, no. 102 00:09:13,216 --> 00:09:15,925 15 men on the dead man's chest. 103 00:09:16,008 --> 00:09:19,800 Yo-ho-ho and a bottle of the rum. 104 00:09:20,091 --> 00:09:22,008 Drink and the Devil and had done for the rest. 105 00:09:22,133 --> 00:09:24,800 He's a bit of life, isn't he? He drinks us dry. 106 00:09:24,925 --> 00:09:27,133 If only he'd start paying. 107 00:09:27,216 --> 00:09:31,050 And Cookey's throat was marked belike. 108 00:09:31,300 --> 00:09:32,716 How are you? 109 00:09:32,841 --> 00:09:37,383 It's a struggle, Doctor, as you know. 110 00:09:40,466 --> 00:09:42,383 - Here's some for what he owes. - No. 111 00:09:42,508 --> 00:09:44,591 Meg. 112 00:09:49,133 --> 00:09:51,841 And there they lay and the soggy skies. 113 00:09:51,925 --> 00:09:55,133 Dripped all day long in unstaring eyes. 114 00:09:55,258 --> 00:09:58,550 In murk upset and foul surprise! 115 00:10:20,550 --> 00:10:22,925 Is that my mate Billy's? 116 00:10:26,091 --> 00:10:28,300 Don't go near the bucket. 117 00:10:29,133 --> 00:10:31,216 It's evil. 118 00:10:38,760 --> 00:10:40,843 Jimmy! 119 00:10:41,301 --> 00:10:43,385 Eggs and bacon, Jim! 120 00:10:44,010 --> 00:10:46,093 I want my breakfast. 121 00:10:53,301 --> 00:10:55,760 The eggs and the bacon, Jim. 122 00:11:00,010 --> 00:11:02,093 Bill. 123 00:11:03,718 --> 00:11:05,676 Black Dog. 124 00:11:05,801 --> 00:11:07,968 I'm not here to fight, I'm here to talk. 125 00:11:08,051 --> 00:11:10,926 Talk to my old ship mate. 126 00:11:11,343 --> 00:11:14,093 About the good times and the thieving. 127 00:11:14,176 --> 00:11:16,468 And about our old Captain. 128 00:11:20,801 --> 00:11:24,551 Them eggs and bacon sounded good to me too. 129 00:11:51,468 --> 00:11:53,926 Pleased to see me... living? 130 00:11:54,426 --> 00:11:56,135 Our luck was in. 131 00:11:56,218 --> 00:11:58,926 Six days rowing and we got picked up by a merchant men. 132 00:11:59,051 --> 00:12:00,968 - Friendly fella. - I heard it. 133 00:12:01,051 --> 00:12:03,343 Yeah, well, I hear things too, Billy. 134 00:12:03,468 --> 00:12:06,051 I've heard from many a mouth the old man's dead, truth in that? 135 00:12:06,176 --> 00:12:07,926 Truth enough. 136 00:12:08,051 --> 00:12:10,926 And that he's old sick corpse was not surrounded by any sign 137 00:12:11,010 --> 00:12:14,468 of his ill-gotten wealth, truth in that? 138 00:12:16,135 --> 00:12:21,260 What happened after Flint drifted us loyal boys on the sea? 139 00:12:22,843 --> 00:12:25,426 I leave this gap in our talk for you to fill it. 140 00:12:25,551 --> 00:12:28,218 If you don't, I know seafaring men in Bristol 141 00:12:28,343 --> 00:12:30,551 that have been waiting three years for you. 142 00:12:30,635 --> 00:12:34,718 And will pay me grand if I tell where you are. 143 00:12:42,593 --> 00:12:44,676 Went to the island. 144 00:12:47,718 --> 00:12:49,801 'Made our deposit.' 145 00:12:59,093 --> 00:13:02,093 Their spirits can stand guard a while. 146 00:13:02,218 --> 00:13:05,801 Took his saddle of coin to Carolina. 147 00:13:07,343 --> 00:13:09,718 Dreamt of buying some land. 148 00:13:11,676 --> 00:13:13,760 Plantation. 149 00:13:14,468 --> 00:13:16,759 Flint didn't trust no-one. 150 00:13:16,760 --> 00:13:18,843 He knew it was safe. 151 00:13:19,051 --> 00:13:21,135 Sleeping quietly. 152 00:13:21,343 --> 00:13:24,718 'No-one could find it without his map.' 153 00:13:25,176 --> 00:13:28,135 Where's my treasure? Where is it, Billy? 154 00:13:28,218 --> 00:13:32,051 - I'll haunt him who takes it. - Get the doctor! 155 00:13:34,926 --> 00:13:37,426 I'll haunt him to his grave. 156 00:13:37,843 --> 00:13:41,093 I'll drag him, drag him down with me. 157 00:13:43,010 --> 00:13:45,093 Where's the map? 158 00:13:48,260 --> 00:13:49,801 The map? 159 00:13:49,885 --> 00:13:51,968 Where is it? 160 00:13:52,176 --> 00:13:54,260 Lost, I don't know. 161 00:13:54,343 --> 00:13:56,635 Where's Flint's map? 162 00:13:56,885 --> 00:13:59,343 Died with him, I don't know. 163 00:14:00,093 --> 00:14:05,176 Ask me that once more, I'll stick a blade in you. 164 00:14:12,051 --> 00:14:13,843 What's the plan, Billy? 165 00:14:13,968 --> 00:14:16,551 You in Bristol to get a ship to get back there, hmm? 166 00:14:16,676 --> 00:14:18,385 You? 167 00:14:18,510 --> 00:14:20,676 A man who needs an order from his captain 168 00:14:20,801 --> 00:14:23,176 to tell him when to buckle his boot in the morning. 169 00:14:23,301 --> 00:14:25,968 As soon as you open that mouth outside these walls, 170 00:14:26,093 --> 00:14:28,093 you will be found, Billy Bones. 171 00:14:28,218 --> 00:14:33,718 And that quartermaster and his boys will end your days. 172 00:14:34,468 --> 00:14:37,718 But they'll never know you washed up here... 173 00:14:37,801 --> 00:14:40,218 ..if you give me the map. 174 00:14:55,135 --> 00:14:57,510 Come back, I will kill you! 175 00:15:01,010 --> 00:15:03,010 I said no seafaring men! 176 00:15:03,135 --> 00:15:04,218 I'm sorry, Captain. 177 00:15:04,260 --> 00:15:06,510 Any seafaring men, you come and tell me! 178 00:15:06,593 --> 00:15:08,676 Don't you hurt my boy! 179 00:15:08,926 --> 00:15:11,051 I want you out of here. 180 00:15:11,718 --> 00:15:13,635 Pay what you owe! 181 00:15:13,718 --> 00:15:15,801 I want you out of here. 182 00:15:42,885 --> 00:15:44,718 So. 183 00:15:44,843 --> 00:15:49,885 You're at Billy's Beck and you don't tell Long John first. 184 00:15:50,718 --> 00:15:54,176 It's a wonder you're not sitting here with a new grin on your neck. 185 00:15:54,260 --> 00:15:56,343 From ear to ear. 186 00:15:57,343 --> 00:15:59,426 Pew. 187 00:15:59,885 --> 00:16:01,968 Let's do this right. 188 00:16:13,718 --> 00:16:15,010 Help. 189 00:16:15,135 --> 00:16:17,218 Is there anyone? 190 00:16:17,968 --> 00:16:23,051 Would any kind friend inform a blind old man 191 00:16:23,301 --> 00:16:26,051 who lost his precious sight in the gracious defence 192 00:16:26,135 --> 00:16:28,301 of his majesty, King George. 193 00:16:28,426 --> 00:16:32,385 Where or in what part of the country may now be? 194 00:16:32,468 --> 00:16:34,510 This is the Admiral Benbow. 195 00:16:34,635 --> 00:16:36,218 Black Hill Cove. 196 00:16:36,301 --> 00:16:38,385 Oh, is it now? 197 00:16:38,593 --> 00:16:40,051 Oh, is it? 198 00:16:40,135 --> 00:16:44,760 Would the owner of that young voice come kindly here? 199 00:16:48,385 --> 00:16:50,218 Would he help this old soldier? 200 00:16:50,343 --> 00:16:51,760 Would he let me take his hand, 201 00:16:51,843 --> 00:16:54,051 would he do that out of the kindness of his heart? 202 00:16:54,176 --> 00:16:56,260 And guide me inside? 203 00:16:57,218 --> 00:16:59,426 My mother will find you some food. 204 00:16:59,510 --> 00:17:00,676 But we don't have much. 205 00:17:00,801 --> 00:17:02,885 Thank you. 206 00:17:04,093 --> 00:17:06,593 Thank you kindly, young man. 207 00:17:07,926 --> 00:17:10,385 Billy Bones now or I'll break this arm. 208 00:17:10,510 --> 00:17:13,593 Sir, he sits with his cutlass, sir. 209 00:17:14,051 --> 00:17:17,051 Now, when I come into view, you say, 210 00:17:17,176 --> 00:17:19,551 "Here's another friend for you, Bill." 211 00:17:19,635 --> 00:17:21,718 Now you do it. 212 00:17:31,343 --> 00:17:34,551 Here's another friend for you, Bill. 213 00:17:35,968 --> 00:17:37,635 Stay where you are, Bill. 214 00:17:37,718 --> 00:17:41,010 I can't see or hear a finger stirring. 215 00:17:41,301 --> 00:17:43,385 Pew. 216 00:17:43,593 --> 00:17:45,801 And business is business. 217 00:17:48,718 --> 00:17:50,135 Now take his hand. 218 00:17:50,218 --> 00:17:52,343 And bring it to me, boy. 219 00:18:01,968 --> 00:18:02,843 There. 220 00:18:02,968 --> 00:18:05,093 The Black Spot is done. 221 00:18:28,968 --> 00:18:31,343 They're coming for me, Jim. 222 00:18:31,593 --> 00:18:33,801 They're coming. 223 00:18:34,051 --> 00:18:36,718 What's the writing on it? Hmm? 224 00:18:39,176 --> 00:18:42,260 - Tonight. - They're coming for me, Jim. 225 00:18:43,468 --> 00:18:45,551 It comes. 226 00:19:01,343 --> 00:19:05,051 - There will be money in his chest. - They're gonna come back. 227 00:19:05,176 --> 00:19:06,843 I will watch you. 228 00:19:06,968 --> 00:19:09,635 They'll come back and kill us if we find us thieving the chest. 229 00:19:09,718 --> 00:19:11,426 - Not thieving. - We need help. 230 00:19:11,510 --> 00:19:14,635 - They'll be cut throats. - Come on. 231 00:19:25,301 --> 00:19:28,343 Doctor! Doctor! 232 00:19:28,593 --> 00:19:31,051 Flint's crew are coming to the Admiral Benbow? 233 00:19:31,176 --> 00:19:34,593 We need that money or we'll be done for. 234 00:19:34,718 --> 00:19:36,801 Yes, yes. 235 00:19:37,551 --> 00:19:40,093 - Let me just... - Come on. 236 00:19:41,593 --> 00:19:44,301 No. I'll saddle them right for their revenues. 237 00:19:44,426 --> 00:19:46,843 I hear they've been patrolling in Kitt's Cove. 238 00:19:46,968 --> 00:19:50,926 No, we need you to come now! Let me ride for the men. 239 00:19:51,051 --> 00:19:53,968 The revenue's men, Jim will help. 240 00:19:57,676 --> 00:19:59,760 Jim, Jim. 241 00:20:00,385 --> 00:20:01,635 Use this if you have to. 242 00:20:01,718 --> 00:20:04,843 I'm going to get the revenue's men. 243 00:20:11,135 --> 00:20:14,176 - Is that you I hear? - It is, Pew. 244 00:20:14,218 --> 00:20:15,635 Good. 245 00:20:15,760 --> 00:20:18,050 Come on, lads, step on it. 246 00:20:18,051 --> 00:20:21,843 - I should be hearing more feet. - He's coming. 247 00:20:23,135 --> 00:20:25,676 He'll have a key on him. 248 00:20:27,218 --> 00:20:30,551 - Where is it? - His shirt. 249 00:20:30,801 --> 00:20:31,718 Look. 250 00:20:31,801 --> 00:20:33,885 There. 251 00:20:37,301 --> 00:20:40,718 Bones, we've come early for you, Bill. 252 00:20:40,968 --> 00:20:45,176 It's all the boys you sent drifting. 253 00:20:59,176 --> 00:21:02,051 - Mum! - This is not our English coin, Jim. 254 00:21:02,135 --> 00:21:04,218 Move it, Pew! 255 00:21:04,926 --> 00:21:05,843 Where is he? 256 00:21:05,968 --> 00:21:08,051 Something on the floor. 257 00:21:08,760 --> 00:21:10,176 He's dead, Pew. 258 00:21:10,260 --> 00:21:12,718 - Check the chest then. - Take anything! 259 00:21:12,843 --> 00:21:14,010 Move it, You! 260 00:21:14,093 --> 00:21:16,176 Get up them stairs! 261 00:21:17,176 --> 00:21:19,260 < Who is it? 262 00:21:24,051 --> 00:21:26,635 < Somebody's rifled through it. 263 00:21:30,260 --> 00:21:32,343 < It's that boy has stolen it. 264 00:21:32,468 --> 00:21:34,760 < That boy and that woman. 265 00:21:35,010 --> 00:21:36,426 He's legged it! 266 00:21:36,551 --> 00:21:37,801 Then search for them! 267 00:21:37,885 --> 00:21:40,718 And you find them and kill them. 268 00:21:41,635 --> 00:21:43,718 - Jim. - They'll be near. 269 00:21:43,926 --> 00:21:44,843 Find her! 270 00:21:44,968 --> 00:21:48,760 - Take the money and run. - No, please. Come on. 271 00:22:44,176 --> 00:22:46,843 That's it, reports are coming. 272 00:22:57,664 --> 00:22:59,081 I've got you now! 273 00:22:59,164 --> 00:23:01,248 I have the ball here! 274 00:23:01,456 --> 00:23:03,539 Are you the boy?! 275 00:23:04,789 --> 00:23:07,081 Over there, hunt him down! 276 00:23:17,789 --> 00:23:19,706 Are you safe? 277 00:23:19,831 --> 00:23:21,956 - Is your mother safe? - Jim. 278 00:23:27,456 --> 00:23:29,539 We're fine. 279 00:23:41,748 --> 00:23:43,914 Your mother's going to sleep upstairs. 280 00:23:44,039 --> 00:23:46,331 You can sleep here. 281 00:23:51,706 --> 00:23:56,039 You still miss her, Doctor? 282 00:23:56,289 --> 00:23:58,831 Two years, Jim, now. 283 00:24:00,831 --> 00:24:02,914 And the baby. 284 00:24:06,789 --> 00:24:08,664 What's that? 285 00:24:08,748 --> 00:24:12,373 I think it's what Flint's crew were after. 286 00:24:17,706 --> 00:24:20,998 "12th June 1745, off Caracas." 287 00:24:21,748 --> 00:24:23,706 �7,000. 288 00:24:23,789 --> 00:24:26,789 You see here, this is latitude and longitude. 289 00:24:26,914 --> 00:24:29,039 - It's like an account book. - That's exactly it. 290 00:24:29,164 --> 00:24:31,831 It's Flint's tally of the ships he's taken. 291 00:24:31,956 --> 00:24:35,498 The money here, �3,000 here, 10,000. 292 00:24:41,123 --> 00:24:43,248 Let me see. 293 00:24:45,039 --> 00:24:46,623 These markings. 294 00:24:46,706 --> 00:24:49,164 Doctor, I heard Bones tell that Black Dog 295 00:24:49,289 --> 00:24:53,164 Flint had hidden his treasure and made a map. 296 00:24:55,414 --> 00:24:58,664 - This is Flint's map? - It has to be. 297 00:24:59,456 --> 00:25:01,789 This is Flint here? 298 00:25:02,789 --> 00:25:06,081 Oh, Jim. Oh, no, Jim. This is fortune. 299 00:25:07,373 --> 00:25:09,456 I must collect myself. 300 00:25:12,706 --> 00:25:14,664 If this book is what is buried here, 301 00:25:14,789 --> 00:25:16,956 there must be more money than men like us, 302 00:25:17,081 --> 00:25:20,498 men like your father would see in an eternity. 303 00:25:20,623 --> 00:25:23,081 My mother would want for nothing. 304 00:25:23,164 --> 00:25:24,206 No. 305 00:25:24,331 --> 00:25:26,123 We would all be free. 306 00:25:26,206 --> 00:25:28,414 All of us, free of these lives we lead. 307 00:25:28,539 --> 00:25:32,581 Free to be as... gentlemen. 308 00:25:34,123 --> 00:25:36,498 - Will we go? - We must go. 309 00:25:36,748 --> 00:25:38,623 Have you sailed? 310 00:25:38,706 --> 00:25:40,664 No, but I have maps of the seas, 311 00:25:40,748 --> 00:25:44,289 I have knowledge of how the world works. 312 00:25:44,539 --> 00:25:48,498 And the world works best when there is a plan. 313 00:25:52,456 --> 00:25:57,748 I will plan a venture, Jim Hawkins, and we will both profit wildly. 314 00:25:57,831 --> 00:25:59,914 Trust me, boy. 315 00:26:00,664 --> 00:26:02,748 - This is genuine? - Yes. 316 00:26:02,914 --> 00:26:04,873 My proposition, Squire Trelawney, 317 00:26:04,956 --> 00:26:07,914 is that I'll hire a sea captain, Jim and I, 318 00:26:08,039 --> 00:26:10,748 crew a schooner out of Bristol, 319 00:26:11,331 --> 00:26:13,789 equip it for the purpose of excavation. 320 00:26:13,914 --> 00:26:16,081 And set out on an expedition for this island 321 00:26:16,206 --> 00:26:20,289 which I believe to be here, just here. 322 00:26:20,539 --> 00:26:22,623 In the West Indies. 323 00:26:23,081 --> 00:26:25,539 For which a request capital of �1,000. 324 00:26:25,623 --> 00:26:30,956 The return on which I guarantee... at 500%. 325 00:26:31,206 --> 00:26:33,289 5000 for a �1,000 punt? 326 00:26:33,914 --> 00:26:35,956 Not a punt, sir, guarantee. 327 00:26:36,081 --> 00:26:39,539 I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer 328 00:26:39,623 --> 00:26:43,081 with the Duke of Cumberland at Fontenoy. 329 00:26:45,748 --> 00:26:50,498 How much are you expecting to find on Captain Flint's island? 330 00:26:50,581 --> 00:26:52,914 We don't want to say, sir. 331 00:26:55,164 --> 00:27:00,414 Young Mr Hawkins, whose father was always in arrears on the Benbow. 332 00:27:00,539 --> 00:27:03,206 He borrowed money from me also, isn't that not so? 333 00:27:03,331 --> 00:27:05,289 That is so. 334 00:27:05,373 --> 00:27:07,456 �300,000. 335 00:27:09,456 --> 00:27:11,539 300,000. 336 00:27:23,206 --> 00:27:25,664 I know of a sea captain called Smollett, sir, 337 00:27:25,789 --> 00:27:27,456 who's of the highest reputation. 338 00:27:27,539 --> 00:27:30,748 Having served under Admiral Hawke before he came a merchantman. 339 00:27:30,831 --> 00:27:32,539 Get him to Bristol as soon as you can. 340 00:27:32,664 --> 00:27:34,331 I'll be taking rooms at the George. 341 00:27:34,414 --> 00:27:36,873 Good news, I will be financing the venture. 342 00:27:36,956 --> 00:27:39,914 And I will be commanding it myself, I hope that's agreeable? 343 00:27:40,039 --> 00:27:40,956 It's most agreeable. 344 00:27:41,039 --> 00:27:44,039 Hunter and Joyce are coming to Bristol, aren't you, lads? 345 00:27:44,123 --> 00:27:45,039 Yes, sir. 346 00:27:45,123 --> 00:27:47,331 And will help crew the ship I go to purchase because haste is of the essence. 347 00:27:47,414 --> 00:27:49,623 Absolutely. 348 00:27:49,706 --> 00:27:52,164 You will govern as the medical man on the ship. / -Yes. 349 00:27:52,289 --> 00:27:53,706 And we will need a ship's boy. 350 00:27:53,789 --> 00:27:56,498 You still want the adventure of a lifetime, young man? 351 00:27:56,581 --> 00:27:58,539 - Yes, Squire. - Then the berth is yours. 352 00:27:58,664 --> 00:28:01,914 Be in Bristol by the end of next week. 353 00:28:07,289 --> 00:28:10,289 When your father was away, he would say, 354 00:28:10,373 --> 00:28:12,039 "Look at the moon, Meg." 355 00:28:12,164 --> 00:28:14,248 "Look at it every night 356 00:28:14,331 --> 00:28:20,206 and know that wherever I am in the world, I'll be looking at it too." 357 00:28:20,289 --> 00:28:21,998 > Must go, Jim. 358 00:28:22,081 --> 00:28:25,539 Dr Livesey thinks we'll be three months. 359 00:28:52,664 --> 00:28:54,956 Fresh fish! 360 00:28:56,248 --> 00:28:58,331 This way. 361 00:29:00,331 --> 00:29:02,414 Stay close, Jim. 362 00:29:03,623 --> 00:29:05,039 Come on, sir. 363 00:29:05,164 --> 00:29:08,581 - Whatever takes your fancy. - Fresh banana. 364 00:29:30,914 --> 00:29:32,998 Doctor? 365 00:29:34,539 --> 00:29:36,623 Doctor? 366 00:29:40,831 --> 00:29:42,914 Doctor? 367 00:29:43,664 --> 00:29:45,748 Doctor? 368 00:29:47,956 --> 00:29:50,039 You're alright, lad. 369 00:29:50,789 --> 00:29:54,331 Quite a tumble, that, eh? Come on. 370 00:29:55,623 --> 00:29:57,539 Sorry. 371 00:29:57,664 --> 00:30:00,956 - You looking for your berth? - I am. 372 00:30:01,206 --> 00:30:02,914 What's she called? 373 00:30:03,039 --> 00:30:05,123 The Hispaniola. 374 00:30:05,206 --> 00:30:06,706 The Hispaniola, eh? 375 00:30:06,831 --> 00:30:09,289 How about I give you a hand trying to find her? 376 00:30:09,373 --> 00:30:11,456 Thank you, sir. 377 00:30:20,581 --> 00:30:22,664 Hispaniola. 378 00:30:40,206 --> 00:30:41,664 Squire Trelawney. 379 00:30:41,748 --> 00:30:43,831 There you are, Jim. 380 00:30:44,039 --> 00:30:45,456 Come on board, Hawkins. 381 00:30:45,581 --> 00:30:47,706 - Is this our ship? - She is. 382 00:30:47,873 --> 00:30:50,331 My Hispaniola, bought and fitted. 383 00:30:50,414 --> 00:30:52,873 The Squire was saying you could sail her tomorrow 384 00:30:52,956 --> 00:30:56,164 were the service of a crew as simple to secure as the ship itself. 385 00:30:56,289 --> 00:30:59,748 Captain Smollett comes from Plymouth with the haste of the snail. 386 00:30:59,831 --> 00:31:02,539 - He thinks we're a dozen short. - I say she's a lovely ship. 387 00:31:02,664 --> 00:31:04,748 Well chosen. 388 00:31:05,206 --> 00:31:06,123 Thank you. 389 00:31:06,206 --> 00:31:08,914 She's got arse on her that would sit well on any sea. 390 00:31:09,039 --> 00:31:12,206 I always say a man who can choose a good horse could choose a good ship 391 00:31:12,331 --> 00:31:13,789 just by looking at its arse. 392 00:31:13,873 --> 00:31:17,331 And you, sir, look like a man who knows his way around a horse's ass. 393 00:31:17,414 --> 00:31:19,123 Yes, I do. 394 00:31:19,206 --> 00:31:22,414 - Might I ask how long is the passing? - Three months. 395 00:31:22,539 --> 00:31:25,748 - To whom am I speaking? - John Silver, sir. 396 00:31:25,831 --> 00:31:27,039 John Silver to you all. 397 00:31:27,123 --> 00:31:28,539 Young man. 398 00:31:28,664 --> 00:31:30,081 Mr Silver. 399 00:31:30,164 --> 00:31:32,873 May I enquire if you have nailed the service of a cook, 400 00:31:32,956 --> 00:31:35,373 a sea cook being what I am. 401 00:31:35,539 --> 00:31:38,748 I heard talk round about you're scouting for a crew. 402 00:31:38,873 --> 00:31:40,956 No, but Mr Silver... 403 00:31:41,331 --> 00:31:44,331 You don't need to go pointing out at the lack of a peg, sir. 404 00:31:44,456 --> 00:31:46,914 You cooks with your fingers and your thumbs. 405 00:31:46,998 --> 00:31:47,873 Not with your toes. 406 00:31:47,998 --> 00:31:49,706 Don't you, boy? 407 00:31:49,789 --> 00:31:52,248 I serve dishes down at the Spyglass. 408 00:31:52,331 --> 00:31:54,873 You won't get any niggle there about the food. 409 00:31:54,998 --> 00:31:58,373 - Have you sailed, Mr Silver? - Since I was a lad. 410 00:31:58,456 --> 00:31:59,914 Boat shipman. 411 00:31:59,998 --> 00:32:03,206 - Your first passing, son? - It is. 412 00:32:03,581 --> 00:32:06,956 You're lucky to be part of such a ship. 413 00:32:08,164 --> 00:32:09,706 If you're serious, come on board 414 00:32:09,831 --> 00:32:12,914 and let the first mate show you the galley and we can talk terms. 415 00:32:12,998 --> 00:32:16,456 You shouldn't talk terms with a cook without first tasting his food. 416 00:32:16,539 --> 00:32:20,123 Like marrying a girl before seeing how her mother's turned out. 417 00:32:20,248 --> 00:32:23,581 When you're ready, why don't you can down the Spyglass. 418 00:32:23,706 --> 00:32:26,664 Find the food tasty, then we should talk terms. 419 00:32:26,748 --> 00:32:29,706 - Until then, good day to you. - Good day, Mr Silver. 420 00:32:29,831 --> 00:32:31,914 - Jim. - Sir. 421 00:32:48,664 --> 00:32:51,706 Another bottle of this, thank you. 422 00:32:53,789 --> 00:32:56,456 Now, you honour, been thinking about your situation 423 00:32:56,581 --> 00:32:59,248 - and if I may be so bold... - This is excellent, Silver. 424 00:32:59,373 --> 00:33:02,331 If I might be so bold as to act as recruiting sergeant, 425 00:33:02,414 --> 00:33:05,456 I feel I could crew your ship by the weekend. Allright, then do it. 426 00:33:05,581 --> 00:33:06,748 With who? 427 00:33:06,873 --> 00:33:09,456 A ship came in from the Indies not six days ago. 428 00:33:09,581 --> 00:33:10,748 I know the men. 429 00:33:10,831 --> 00:33:12,039 Used to have the berth. 430 00:33:12,123 --> 00:33:15,081 I also know in a couple of days' time they will be penniless. 431 00:33:15,164 --> 00:33:18,956 Due to the... pleasures of the port. 432 00:33:19,498 --> 00:33:22,539 The first mate goes by the name of George Merry. 433 00:33:22,664 --> 00:33:24,789 I've employed a first mate, his name is Arrow. 434 00:33:24,873 --> 00:33:27,623 They come with the first mate, keeps them tight. 435 00:33:27,748 --> 00:33:30,373 Are you telling me my business or are you cooking me my food? 436 00:33:30,456 --> 00:33:31,414 Cooking your food. 437 00:33:31,539 --> 00:33:33,706 If you can, bring them along by the weekend. 438 00:33:33,831 --> 00:33:36,498 No, first thing in the morning. We've no time to waste. 439 00:33:36,581 --> 00:33:38,039 Been them along first thing. 440 00:33:38,123 --> 00:33:40,289 First thing. First thing, your honour. 441 00:33:40,414 --> 00:33:44,831 - Alright, Jim. Clear the officers' plates. - Yes, sir. 442 00:33:46,289 --> 00:33:48,373 Delicious. 443 00:33:56,498 --> 00:33:59,664 - I like the new boy. - He's a good working lad, my sweet. 444 00:33:59,789 --> 00:34:00,706 You and me, Jim. 445 00:34:00,789 --> 00:34:03,748 We'll keep their bellies full on this voyage, won't we? 446 00:34:03,831 --> 00:34:05,289 Sorry. 447 00:34:05,373 --> 00:34:07,456 Black Dog. 448 00:34:08,456 --> 00:34:10,373 Black Dog, that's one of Flint's crew. 449 00:34:10,456 --> 00:34:12,289 After him, lads! 450 00:34:12,414 --> 00:34:14,498 Look lively. 451 00:34:17,331 --> 00:34:19,831 Squire Trelawney, that was one of Flint's crew. 452 00:34:19,914 --> 00:34:21,831 I saw him fight with Billy Bones. 453 00:34:21,956 --> 00:34:24,664 One of them Buccaneers in my house? 454 00:34:24,748 --> 00:34:26,706 The landlord will have me out for this. 455 00:34:26,789 --> 00:34:28,206 He won't stand scum in here. 456 00:34:28,331 --> 00:34:31,039 Sit yourselves down, I'll get you an extra bottle. 457 00:34:31,123 --> 00:34:32,789 Ran away, John. 458 00:34:32,914 --> 00:34:34,998 Fast as a whippet. 459 00:34:48,135 --> 00:34:50,051 Fruit, in the hull now! 460 00:34:50,176 --> 00:34:52,468 In the forecastle deck. 461 00:34:52,718 --> 00:34:53,401 Let's get this moving! 462 00:34:53,405 --> 00:34:55,613 Or we won't catch the evening tide! 463 00:34:55,696 --> 00:34:59,488 Get that gentlemen off the gangplank, it's a working ship! 464 00:34:59,613 --> 00:35:01,446 - I am its captain. - Sir. 465 00:35:01,571 --> 00:35:04,530 - What's your name, first mate? - Arrow. 466 00:35:04,613 --> 00:35:06,905 Where do you want the pay, sir? 467 00:35:06,988 --> 00:35:09,280 Pen it on the deck. 468 00:35:09,530 --> 00:35:13,821 - Is Squire Trelawney on board? - At church, Captain. 469 00:35:23,238 --> 00:35:25,321 Why do you have to go? 470 00:35:25,488 --> 00:35:27,571 Why? 471 00:35:28,321 --> 00:35:31,363 Because this voyage is everything. 472 00:35:35,196 --> 00:35:37,405 It's everything, my love. 473 00:35:37,488 --> 00:35:40,655 After this we'll be ground people. 474 00:35:40,905 --> 00:35:43,196 Carriages and frock coats. 475 00:35:43,863 --> 00:35:47,863 Our own pew in church near the front where the action is. 476 00:35:47,946 --> 00:35:50,030 Nobody's cook. 477 00:35:51,780 --> 00:35:53,863 Nobody's tart. 478 00:35:57,363 --> 00:36:00,571 Can you just imagine the grand house we're gonna live in? 479 00:36:00,696 --> 00:36:03,530 You wouldn't look good in a wig. 480 00:36:03,738 --> 00:36:05,946 Well, I'd like to try it. 481 00:36:06,030 --> 00:36:08,113 That I would, my love. 482 00:36:09,363 --> 00:36:14,363 With you away, what if something happened to me? 483 00:36:23,363 --> 00:36:25,030 Been to the bank. 484 00:36:25,155 --> 00:36:27,738 This is everything we've got. 485 00:36:29,113 --> 00:36:33,196 I don't trust those banking crooks so while I'm away, stuff it safe. 486 00:36:33,321 --> 00:36:34,738 You'll be alright. 487 00:36:34,821 --> 00:36:37,530 Men come sniffing, get out of Bristol. 488 00:36:37,655 --> 00:36:39,530 I don't know anywhere safe. 489 00:36:39,613 --> 00:36:42,738 Black Hill Cove on the West Road. 490 00:36:42,988 --> 00:36:46,196 The boy's mother runs the inn alone. 491 00:36:46,321 --> 00:36:47,738 You go stay there. 492 00:36:47,821 --> 00:36:50,405 It's as good as place as any. 493 00:36:52,196 --> 00:36:54,113 What if the boy returns? 494 00:36:54,196 --> 00:36:58,029 The boy ain't going to return. Not a chance. 495 00:36:58,030 --> 00:37:02,530 Him and that ship are never gonna see Bristol again. 496 00:37:33,280 --> 00:37:35,363 Captain Smollett. 497 00:37:37,780 --> 00:37:41,488 - I have been engaged on sealed orders. - That's right. 498 00:37:41,613 --> 00:37:43,821 To sail this ship for you, sir. 499 00:37:43,905 --> 00:37:46,613 Where you should bid me that I accept. 500 00:37:46,696 --> 00:37:50,071 What I don't in not using my own hands. 501 00:37:50,196 --> 00:37:52,488 - My time is my money, Smollett. - Captain Smollett. 502 00:37:52,571 --> 00:37:53,738 And you were not prompt. 503 00:37:53,863 --> 00:37:56,321 What I don't accept is learning from the hands 504 00:37:56,405 --> 00:37:57,571 my schedule for departure. 505 00:37:57,696 --> 00:38:00,780 We are shipshape and sea-worthy we sail tonight. 506 00:38:00,863 --> 00:38:02,488 You are not the captain. 507 00:38:02,613 --> 00:38:05,738 My father served 20 years as an officer in his Majesty's Navy. 508 00:38:05,863 --> 00:38:08,155 You're not your father however you dress up. 509 00:38:08,280 --> 00:38:10,071 I am captain of the Hispaniola 510 00:38:10,155 --> 00:38:12,863 with full authority over every man on board. 511 00:38:12,946 --> 00:38:15,155 I will not learn my orders from the crew 512 00:38:15,238 --> 00:38:17,196 a not accept a sealed order commission 513 00:38:17,321 --> 00:38:19,738 only to hear gossip from the men of our purpose. 514 00:38:19,821 --> 00:38:21,905 What did they say? 515 00:38:21,946 --> 00:38:24,030 They say treasure, sir. 516 00:38:24,196 --> 00:38:26,571 They say the Caribbean Sea. 517 00:38:27,238 --> 00:38:28,655 How do they know it? 518 00:38:28,738 --> 00:38:30,821 Black Dog saw me, sir. 519 00:38:31,030 --> 00:38:32,821 Word will be about. 520 00:38:32,905 --> 00:38:34,780 That's why we sail tonight, Captain. 521 00:38:34,863 --> 00:38:38,071 If this talk is sure where we go, we are not safe here in Bristol. 522 00:38:38,196 --> 00:38:40,905 - I don't like the stink of this. - I cannot sail without you. 523 00:38:40,988 --> 00:38:45,530 I don't like the haste or the secret. Good day, sir. 524 00:38:45,571 --> 00:38:47,238 I'll double your money. 525 00:38:47,363 --> 00:38:49,446 As we stand here. 526 00:38:56,280 --> 00:38:58,238 Tell me what men you've brought with you. 527 00:38:58,321 --> 00:39:03,113 Richard Joyce and John Hunter, both good Christian men. 528 00:39:04,946 --> 00:39:07,030 A doctor. 529 00:39:07,488 --> 00:39:10,530 Very well, make a garrison of the stern. 530 00:39:10,613 --> 00:39:13,780 - You do not trust the men? - I don't know the men. 531 00:39:13,863 --> 00:39:16,321 Remove the powder in the arms from the forehold, 532 00:39:16,405 --> 00:39:19,363 keep a small store in this room until I know the cut of my crew. 533 00:39:19,488 --> 00:39:22,030 We keep a watch at all times. 534 00:39:28,905 --> 00:39:30,988 Friend. 535 00:39:33,280 --> 00:39:36,821 Are there no pipes to pipe old John on board? 536 00:39:36,946 --> 00:39:38,238 Not yet. 537 00:39:38,321 --> 00:39:40,780 What's this, George? Why is powder being stored? 538 00:39:40,863 --> 00:39:43,321 By orders of Captain Smollett. Oh, aye? 539 00:39:43,446 --> 00:39:46,238 - Mr Merry, if you will. - What? 540 00:39:46,488 --> 00:39:48,446 If you want a chat, get yourself a dress, 541 00:39:48,530 --> 00:39:51,988 get down to the assembly room, that's where all the women go. 542 00:39:52,113 --> 00:39:53,030 What? 543 00:39:53,113 --> 00:39:55,238 You scum, I'll slit you. 544 00:39:55,405 --> 00:39:56,571 George. 545 00:39:56,696 --> 00:40:00,738 Mr Arrow, is it not? John Silver, the sea cook. 546 00:40:03,071 --> 00:40:07,321 Any more trouble, I tell you, you not leave port, you understand? 547 00:40:07,405 --> 00:40:09,488 No trouble, Mr Arrow. 548 00:40:09,613 --> 00:40:12,488 Just welcoming his old shipmate Johnny on board. 549 00:40:12,613 --> 00:40:17,488 Meant nothing but respect and jollity, didn't you, George? 550 00:40:17,571 --> 00:40:20,904 - Trouble, Mr Arrow? - Just checking where we stand. 551 00:40:20,905 --> 00:40:24,113 Or when one of us stands, the other one is lying on his back. 552 00:40:24,196 --> 00:40:27,196 Just teething, Captain. Just teething. 553 00:40:27,280 --> 00:40:29,988 Get down below, Barbecue, the men will need feeding. 554 00:40:30,071 --> 00:40:31,988 Barbecue. 555 00:40:32,113 --> 00:40:33,571 Alright, captain. 556 00:40:33,655 --> 00:40:37,988 Come on, Jim, help old Barbecue with his potatoes. 557 00:40:47,488 --> 00:40:49,905 Don't worry about Mr Merry. 558 00:40:49,946 --> 00:40:51,613 I've seen fist fighting. 559 00:40:51,738 --> 00:40:54,196 I've seen my daddy break up worse than that. 560 00:40:54,280 --> 00:40:55,196 Then you'll know, 561 00:40:55,321 --> 00:40:57,988 big dogs always go for each other on the first day. 562 00:40:58,113 --> 00:41:01,113 - Calms down after that. - I know that. 563 00:41:02,946 --> 00:41:06,113 Yeah, George Merry will wear his nose like a badge of honour. 564 00:41:06,238 --> 00:41:08,320 Badge of honour. 565 00:41:08,321 --> 00:41:10,238 Why do you call him Flint? 566 00:41:10,363 --> 00:41:15,946 Because this birdy is the biggest thieving parrot 567 00:41:16,196 --> 00:41:18,655 who's ever sailed the seven seas. 568 00:41:18,738 --> 00:41:22,738 Old Flint has got a lady parrot in every port. 569 00:41:23,863 --> 00:41:26,405 Maybe like you, one day, lad. 570 00:41:27,446 --> 00:41:31,155 Because you and I, we're gonna be thick on this voyage, I can tell. 571 00:41:31,238 --> 00:41:33,446 You're as smart as paint. 572 00:41:33,530 --> 00:41:34,946 Remind me of myself. 573 00:41:35,071 --> 00:41:38,488 That's a high compliment coming from me. 574 00:41:43,738 --> 00:41:47,946 Now you and I have got to make sure this crew is in a happy place. 575 00:41:48,071 --> 00:41:50,488 First thing for a sea cook to do, 576 00:41:50,613 --> 00:41:53,821 is to make sure his officers are happy. 577 00:41:53,946 --> 00:41:57,655 Why don't you get this to Squire Trelawney? 578 00:41:58,238 --> 00:42:01,988 Sir, the doctor and I are partners with the Squire on this venture. 579 00:42:02,071 --> 00:42:05,113 What exactly is this venture? 580 00:42:05,738 --> 00:42:08,696 I do hear talk of sealed orders. 581 00:42:09,988 --> 00:42:13,321 Just if things come as we hope, 582 00:42:13,571 --> 00:42:16,738 I'd like to say there would be extra for you, Mr Silver. 583 00:42:16,863 --> 00:42:19,071 Thank you kindly, young sir. 584 00:42:19,155 --> 00:42:22,780 Old John could sure do with a little lift. 585 00:42:23,280 --> 00:42:27,196 So, why don't you take this settler along to your partner? 586 00:42:27,321 --> 00:42:29,405 Yes, sir. 587 00:42:31,613 --> 00:42:36,905 Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea. 588 00:42:36,988 --> 00:42:40,821 From the capriciousness of the wind. 589 00:42:41,571 --> 00:42:45,113 Grant your servant the wisdom of command. 590 00:42:46,780 --> 00:42:48,863 Come in. 591 00:42:50,738 --> 00:42:54,488 - A settler from Mr Silver. - Yes, set it down. 592 00:42:59,196 --> 00:43:01,613 Do you know when we'll be leaving port? 593 00:43:01,738 --> 00:43:03,155 Very soon. 594 00:43:03,238 --> 00:43:06,780 If Captain Smollett is to catch the tide. 595 00:43:13,946 --> 00:43:16,030 Haul her in! 596 00:43:18,446 --> 00:43:20,571 All hands to decks! 597 00:43:20,821 --> 00:43:24,405 All hands! 598 00:43:46,613 --> 00:43:50,821 - Hoist the mainsail, Mr Arrow. - Hoist the mainsail, Mr Dujon. 599 00:43:50,905 --> 00:43:53,071 Hoist the mainsail! 600 00:44:09,238 --> 00:44:12,071 Finally leaving for it, Jim. 601 00:44:15,363 --> 00:44:17,446 # I dreamed a dream 602 00:44:18,030 --> 00:44:20,946 # I dreamed a dream the other night 603 00:44:20,988 --> 00:44:26,405 # Lowlands, lowlands away, my John 604 00:44:26,655 --> 00:44:29,405 # I dreamed a dream 605 00:44:29,696 --> 00:44:32,113 # I dreamed a dream the other night 606 00:44:32,196 --> 00:44:37,821 # Lowlands, lowland away, my John 607 00:44:38,071 --> 00:44:43,405 # My love she came, she came all dressed in white 608 00:44:43,655 --> 00:44:48,821 # Lowlands, lowlands away, my John 609 00:44:49,530 --> 00:44:54,863 # My love she came to me, She came all dressed in white 610 00:44:55,113 --> 00:45:00,071 # Lowlands, lowlands away, my John 611 00:45:06,196 --> 00:45:09,988 - West by south west. - West by south west, sir. 612 00:45:53,071 --> 00:45:54,696 Alright, lads? 613 00:45:54,780 --> 00:45:56,196 Grubs up. 614 00:45:56,321 --> 00:46:00,613 He plundered five ships off Bermuda. 615 00:46:00,863 --> 00:46:03,863 The old goat would hide in the mist, it would. 616 00:46:03,946 --> 00:46:05,613 And then emerge like a ghost. 617 00:46:05,738 --> 00:46:08,946 I heard he could appear and disappear at whim. 618 00:46:09,030 --> 00:46:12,655 Like your mate's coinage here. 619 00:46:16,530 --> 00:46:18,613 What you got, mate? 620 00:46:20,238 --> 00:46:22,571 That's unlucky. 621 00:46:31,738 --> 00:46:34,196 I heard when Flint took merchantmen, 622 00:46:34,321 --> 00:46:36,988 he'd put the survivors in jolly boats. 623 00:46:37,071 --> 00:46:39,863 Right out on the big wide. 624 00:46:40,113 --> 00:46:43,488 And he watched as they starve to death. 625 00:46:44,446 --> 00:46:46,530 Yeah, I heard that too. 626 00:46:47,780 --> 00:46:50,238 So, you fancy playing cards with old Israel, 627 00:46:50,321 --> 00:46:52,405 do you, Master Hawkins? 628 00:46:52,530 --> 00:46:56,196 - Can I leave your pockets? - If you want. 629 00:46:56,446 --> 00:46:59,405 I don't believe them stories that Flint is dead. 630 00:46:59,488 --> 00:47:02,196 Oh, he's dead for sure, Mr Arrow. 631 00:47:02,321 --> 00:47:05,571 Yeah, died skint in a Yankee brothel. 632 00:47:05,613 --> 00:47:08,071 I heard they took his body out to sea and dumped it, 633 00:47:08,196 --> 00:47:10,113 now it's in the belly of a million fishes. 634 00:47:10,196 --> 00:47:12,280 And how do you know? 635 00:47:12,405 --> 00:47:17,613 Well, I caught a fish the other day and it tasted of cigars. 636 00:47:22,696 --> 00:47:26,155 - You're in trouble, Israel. - Deep trouble. 637 00:47:27,030 --> 00:47:29,571 Oh, Mr Dujon. 638 00:47:33,155 --> 00:47:35,238 Sorry, lad. 639 00:47:45,613 --> 00:47:47,571 You cheated old Israel! 640 00:47:47,696 --> 00:47:49,863 I'll slit your throat, lad! 641 00:47:49,988 --> 00:47:51,113 Israel. 642 00:47:51,238 --> 00:47:55,821 Takes a shark to know a shark, now let him down easy. 643 00:48:01,863 --> 00:48:03,446 Get out of here, Jim. 644 00:48:03,571 --> 00:48:05,655 On your way. 645 00:48:10,113 --> 00:48:13,155 So where's the grog, hmm? 646 00:48:13,780 --> 00:48:16,321 Captain's rations, Mr Arrow. 647 00:48:21,071 --> 00:48:24,780 So this is where we keep the rum for the officers. 648 00:48:24,863 --> 00:48:29,238 Then this is where I keeps the key. 649 00:48:30,113 --> 00:48:32,446 Being first mate, you can come and go. 650 00:48:32,530 --> 00:48:34,613 Store them it daily. 651 00:48:35,405 --> 00:48:36,738 Yeah. 652 00:48:36,863 --> 00:48:39,071 One look at that Squire and he was gonna be cheap. 653 00:48:39,155 --> 00:48:40,821 All haste and profit. 654 00:48:40,946 --> 00:48:43,155 They were leaving port before we was fit. 655 00:48:43,280 --> 00:48:44,655 That a true word. 656 00:48:44,738 --> 00:48:46,946 I know people who've sailed this old tug. 657 00:48:47,071 --> 00:48:51,488 They said she needed a refit before she went again. 658 00:48:51,655 --> 00:48:53,738 Thank you, Long John. 659 00:48:57,238 --> 00:49:00,071 Mr Arrow wants eyes on the crew. 660 00:49:00,321 --> 00:49:02,488 He'll put in a good word for you with the Captain 661 00:49:02,613 --> 00:49:05,571 if you keep watch on George Merry and his hands for us. 662 00:49:05,655 --> 00:49:08,321 - Report to us, Silver. - Mr Dujon. 663 00:50:09,863 --> 00:50:12,696 You are done, Mr Silver. 664 00:50:12,946 --> 00:50:14,863 If you don't make your mark as a sea cook, 665 00:50:14,988 --> 00:50:18,446 you could always try a barber's surgeon. 666 00:50:39,196 --> 00:50:41,280 Nearly there, Jim. 667 00:50:42,030 --> 00:50:44,113 Thanks, Joe. 668 00:51:14,613 --> 00:51:17,530 I ain't gonna look at that scum one more night, John. 669 00:51:17,655 --> 00:51:19,363 I swear I'm gonna kill him. 670 00:51:19,446 --> 00:51:23,613 There will be a time, George. Time for all that. 671 00:51:24,821 --> 00:51:26,738 Look, this Smollett is a good seaman, 672 00:51:26,863 --> 00:51:28,030 he'll get us to the island, 673 00:51:28,113 --> 00:51:30,321 we'll be bladed up and pistol primed by then. 674 00:51:30,446 --> 00:51:33,363 With knowledge of the map and that is when we'll pounce. 675 00:51:33,488 --> 00:51:37,446 In the meantime, we'll bring all the crew over to our side. 676 00:51:37,571 --> 00:51:40,905 Those who stay loyal to the officers... 677 00:51:41,363 --> 00:51:43,446 ..we'll kill them. 678 00:51:59,351 --> 00:52:05,309 "Marvellous things did he in the s-sight of their f-fathers." 679 00:52:05,559 --> 00:52:11,684 "In the land of Egypt, in the field of Zoan." 680 00:52:11,934 --> 00:52:13,892 "He divided the sea 681 00:52:13,976 --> 00:52:16,517 and caused them to pass... 682 00:52:18,309 --> 00:52:19,976 ..through." 683 00:52:20,059 --> 00:52:22,651 "He made the waters to stand as an heap." 684 00:52:22,741 --> 00:52:24,866 Stewed cabbage to go with the pork belly. 685 00:52:24,949 --> 00:52:27,032 Apple sauce. 686 00:52:27,532 --> 00:52:30,699 The doctor fought at Fontenoy, Captain. 687 00:52:30,824 --> 00:52:34,157 - Really? - With the 23rd Foot. 688 00:52:34,407 --> 00:52:37,074 As did my friend Lieutenant Gascoigne. 689 00:52:37,199 --> 00:52:41,157 Who did not have a high opinion of our doctor. 690 00:52:46,866 --> 00:52:49,074 I don't think I knew Lieutenant Gascoigne. 691 00:52:49,157 --> 00:52:50,324 Well, he knew you. 692 00:52:50,449 --> 00:52:53,866 And knew what words to use to describe your bravery 693 00:52:53,991 --> 00:52:57,241 in the face of the enemy, Dr Livesey. 694 00:52:57,324 --> 00:52:58,741 No man knows how he'll be 695 00:52:58,824 --> 00:53:01,866 till he looks a Frenchie or a Spaniard in the face. 696 00:53:02,657 --> 00:53:07,116 - I know many a man who's bravery... - Shut up, Silver. 697 00:53:09,074 --> 00:53:12,282 Squire Trelawney, whatever you've heard about previous incidents, 698 00:53:12,366 --> 00:53:15,741 I assure you on our business venture... 699 00:53:19,741 --> 00:53:21,824 I'll feed the men, sir. 700 00:53:32,741 --> 00:53:36,991 I think we need to clarify the term "our business venture." 701 00:53:37,074 --> 00:53:42,574 Tell me, Livesey, what were you hoping to put up to secure the loan? 702 00:53:42,699 --> 00:53:47,491 What do you own with a guaranteed worth of �5,000? 703 00:53:55,949 --> 00:53:57,366 No. 704 00:53:57,449 --> 00:53:59,907 You will earn a good wage as the medical man. 705 00:54:00,032 --> 00:54:03,116 The boy is budgeted for a wage too. 706 00:54:04,324 --> 00:54:08,449 I hope this clarifies any misunderstanding. 707 00:54:12,532 --> 00:54:14,616 Yes. 708 00:54:26,782 --> 00:54:29,074 Jimmy. 709 00:54:30,574 --> 00:54:32,282 No, don't go down. 710 00:54:32,407 --> 00:54:35,074 Stand up, stand up. Lying down doesn't work. 711 00:54:35,199 --> 00:54:36,699 Look at the horizon. 712 00:54:36,782 --> 00:54:39,407 Keep your head at least moving. 713 00:54:39,532 --> 00:54:42,574 So did that rich man, 714 00:54:42,824 --> 00:54:46,032 did he cut you out the profit of the voyage? 715 00:54:46,157 --> 00:54:47,074 He did. 716 00:54:47,157 --> 00:54:51,157 Your doctor, he made an argument for you, didn't he? 717 00:54:51,241 --> 00:54:53,324 Tell me he did. 718 00:55:05,282 --> 00:55:08,824 Now, there's talk, Jim, below decks 719 00:55:09,074 --> 00:55:13,657 and I'm hearing of a map your Squire has, 720 00:55:13,907 --> 00:55:15,991 shows our port of call. 721 00:55:16,991 --> 00:55:19,074 A map? 722 00:55:23,616 --> 00:55:26,991 Cos I'd love to see it, for my journal. 723 00:55:29,741 --> 00:55:32,032 My own ship's log. 724 00:55:34,074 --> 00:55:38,866 Get the bearings, cos no-one knows where we're heading. 725 00:55:39,407 --> 00:55:42,199 You've seen it? 726 00:55:42,449 --> 00:55:44,157 Don't know. 727 00:55:44,282 --> 00:55:47,699 Because the rumour is the map was yours too. 728 00:55:47,824 --> 00:55:51,407 - You've not seen it? - I don't know. 729 00:55:53,699 --> 00:55:58,657 Would be a large piece of paper and will look like a map. 730 00:56:10,241 --> 00:56:12,324 What's that? 731 00:56:13,157 --> 00:56:14,491 Ginger. 732 00:56:14,574 --> 00:56:17,616 Chewing it's a trick for your tum. 733 00:56:18,407 --> 00:56:20,491 Go on. 734 00:56:21,324 --> 00:56:23,407 Try and get some sleep. 735 00:57:35,907 --> 00:57:37,074 What is it? 736 00:57:37,157 --> 00:57:40,157 Just looking for some food, missus, that's all. 737 00:57:40,282 --> 00:57:41,949 Are you paying, girl? 738 00:57:42,074 --> 00:57:44,157 I'm paying. 739 00:57:44,532 --> 00:57:46,616 Some eggs I see there. 740 00:57:47,074 --> 00:57:50,366 A drink if that's acceptable, missus? 741 00:58:14,116 --> 00:58:16,324 Are you in trouble, girl? 742 00:58:23,449 --> 00:58:25,366 Where are you going? 743 00:58:25,491 --> 00:58:28,491 Just staying off the Bristol Road. 744 00:58:29,907 --> 00:58:32,741 What kind of trouble are you in? 745 00:58:55,407 --> 00:58:59,991 There is gold for all loyal boys on that island. 746 00:59:01,032 --> 00:59:02,449 All you need. 747 00:59:02,532 --> 00:59:05,616 And you have my word that those that follow my orders 748 00:59:05,741 --> 00:59:08,824 when I spring the trap will get their due. 749 00:59:08,907 --> 00:59:11,199 So are you with me, lads? 750 00:59:18,824 --> 00:59:21,532 Are you cooking for Silver now, boy? 751 00:59:21,657 --> 00:59:23,741 I'm sorry. 752 00:59:29,032 --> 00:59:31,824 Then sundown to the horizon. 753 00:59:32,074 --> 00:59:34,824 And when it's lower limb is touching that. 754 00:59:34,907 --> 00:59:36,282 Dujon. 755 00:59:36,407 --> 00:59:38,532 To the top, see to that. 756 00:59:38,741 --> 00:59:40,824 Tool to the tops! 757 00:59:41,032 --> 00:59:43,949 The sun is no longer rising, you got that? 758 00:59:44,074 --> 00:59:46,657 - Yes, Captain. - To the tops! 759 00:59:46,907 --> 00:59:52,407 We work out the latitude and begin to place ourselves here on the map. 760 00:59:52,491 --> 00:59:56,824 It's not dreams that fix stars that govern life. 761 00:59:57,824 --> 01:00:00,407 They're always there for you. 762 01:00:00,782 --> 01:00:04,324 Have faith in what is constant out there. 763 01:00:06,199 --> 01:00:08,282 Dr Livesey. 764 01:00:13,407 --> 01:00:15,491 Mr Dujon. 765 01:00:19,241 --> 01:00:21,324 He's dead, Captain. 766 01:00:22,074 --> 01:00:23,991 What happened, man? 767 01:00:24,074 --> 01:00:26,116 He fell from the top sail. 768 01:00:26,241 --> 01:00:28,574 The rattlings up there are rotten. 769 01:00:28,699 --> 01:00:30,907 Go see. 770 01:00:40,241 --> 01:00:41,824 I saw him fall. 771 01:00:41,949 --> 01:00:45,407 I saw him grapping and falling up there. 772 01:00:46,199 --> 01:00:47,574 Mr Arrow. 773 01:00:47,699 --> 01:00:50,782 You ran checks on the main topmast before we sailed? 774 01:00:50,866 --> 01:00:53,532 - Mr Dujon. - It just gave way. 775 01:00:53,782 --> 01:00:55,574 I was stretching my neck and I watched him, 776 01:00:55,699 --> 01:01:00,449 eager to get down the length of the yard and it gave way under him. 777 01:01:00,532 --> 01:01:02,699 Boys have complained about it before. 778 01:01:02,824 --> 01:01:06,657 - Not to me. - Mr Arrow knew it, sir. 779 01:01:06,907 --> 01:01:10,116 There's a feeling below deck that... 780 01:01:10,741 --> 01:01:12,824 What? 781 01:01:13,282 --> 01:01:15,491 It's not my place to talk. 782 01:01:15,616 --> 01:01:21,449 Below deck, we said we left port before we was right. 783 01:01:25,116 --> 01:01:27,199 Got it. 784 01:01:27,574 --> 01:01:30,449 There can only be one outcome, Captain Smollett. 785 01:01:30,574 --> 01:01:32,657 It's preposterous. 786 01:01:39,324 --> 01:01:41,407 No, it is not. 787 01:01:41,949 --> 01:01:46,157 As captain of this ship, I shoulder the blame. 788 01:01:46,657 --> 01:01:48,949 I apologise, men. 789 01:01:49,532 --> 01:01:53,574 Below deck, we feel say that haste and profit 790 01:01:53,824 --> 01:01:56,907 are the officers on this ship, sir. 791 01:01:57,116 --> 01:02:01,032 And are valued by some more than they value men's lives. 792 01:02:01,157 --> 01:02:02,449 Withdraw that. 793 01:02:02,574 --> 01:02:04,657 Make him withdraw that. 794 01:02:12,407 --> 01:02:15,074 Accidents are life, gentlemen. 795 01:02:17,241 --> 01:02:21,116 It is clear that Dujon's negligence contributed to his own death. 796 01:02:21,241 --> 01:02:24,324 - It was no negligence. - That's enough. 797 01:02:25,907 --> 01:02:29,449 Give the man a Christian burial. 798 01:02:31,116 --> 01:02:33,324 Put deep to his maker. 799 01:02:34,324 --> 01:02:39,532 The sooner we get to where we're heading, then good for all. 800 01:02:55,677 --> 01:02:57,885 Be in that mist in an hour. 801 01:02:57,969 --> 01:03:00,052 It's real thick, Joe. 802 01:03:00,135 --> 01:03:03,135 Remember these are Flint's waters. 803 01:03:04,094 --> 01:03:07,052 And this is what Flint would do, boys. 804 01:03:07,135 --> 01:03:10,385 He would wait for the ship in mist to hit. 805 01:03:10,510 --> 01:03:12,802 Then it would come for it. 806 01:03:12,927 --> 01:03:14,760 You got any children, Israel? 807 01:03:14,885 --> 01:03:17,219 One or two, John. 808 01:03:17,844 --> 01:03:22,177 Don't go telling them bedtime stories, whatever you do. 809 01:03:22,302 --> 01:03:24,760 All hands west ship! 810 01:03:31,885 --> 01:03:34,802 One of the privateers from the Americas? 811 01:03:34,927 --> 01:03:38,719 We don't have the speed to out-run anything. 812 01:03:39,760 --> 01:03:41,177 Kill all the lanterns. 813 01:03:41,302 --> 01:03:42,719 Kill all the noise. 814 01:04:09,052 --> 01:04:12,884 These are the Captain's waters, John Silver. 815 01:04:12,885 --> 01:04:15,177 Did you see that? 816 01:04:22,052 --> 01:04:24,010 He's back from the dead. 817 01:04:24,135 --> 01:04:26,802 There ain't no thing as spirits. 818 01:04:26,927 --> 01:04:29,635 Flint dead will be more evil than when he was alive. 819 01:04:29,719 --> 01:04:31,677 I told you, that's the old man's spirit. 820 01:04:31,760 --> 01:04:37,427 - There ain't no thing as spirits. - What you call that then, Silver? 821 01:04:43,177 --> 01:04:45,177 That route would take an extra four days. 822 01:04:45,260 --> 01:04:47,969 If we cut through Bermuda waters, 823 01:04:48,052 --> 01:04:50,010 we'll reach our destination by Friday. 824 01:04:50,135 --> 01:04:52,302 To sail without convoy is dangerous. 825 01:04:52,385 --> 01:04:55,635 There are pirates near Bermuda who wait for such prizes as us. 826 01:04:55,719 --> 01:04:56,885 I've read of privateers, 827 01:04:57,010 --> 01:05:00,177 under commission from American colonies to clean up these waters 828 01:05:00,302 --> 01:05:02,135 - but act no better than Flint himself. - Enough of this! 829 01:05:02,260 --> 01:05:05,052 your orders are to follow a direct route. 830 01:05:05,135 --> 01:05:07,094 The crew are seasoned seafarers. 831 01:05:07,177 --> 01:05:10,635 They know the trouble in these waters, they will not sail in them. 832 01:05:10,760 --> 01:05:13,052 I believe they can be persuaded. 833 01:05:13,177 --> 01:05:15,260 Good man. 834 01:05:15,469 --> 01:05:19,052 I believe if we're primed and ready for an attack, 835 01:05:19,177 --> 01:05:21,885 the boys I vouch for will take the direct route. 836 01:05:21,969 --> 01:05:25,594 The others will come along. I feel almost sure of it, sir. 837 01:05:25,719 --> 01:05:27,802 Good man, Silver. 838 01:05:34,969 --> 01:05:38,427 Blade up, boys! Check the pistols and the powder. 839 01:05:38,552 --> 01:05:42,510 Gun crews primed and practice on the gun deck. 840 01:05:43,385 --> 01:05:45,302 Where's Mr Arrow? 841 01:05:45,427 --> 01:05:50,510 - Below deck was up incapacitated. - Did you give him liquor? 842 01:05:50,760 --> 01:05:53,260 - No. - Where did he get it from? 843 01:05:54,344 --> 01:05:57,302 Mr Merry, you'll be my first mate now 844 01:05:57,385 --> 01:06:00,719 - until further orders. - Aye, sir. 845 01:06:08,094 --> 01:06:10,052 Load them up, boys. 846 01:06:10,135 --> 01:06:12,219 Fire! 847 01:06:20,052 --> 01:06:22,135 What course, sir? 848 01:06:25,427 --> 01:06:29,260 - West by south west. - West by south west, sir. 849 01:06:30,010 --> 01:06:32,094 Fire! 850 01:06:50,135 --> 01:06:53,635 How much longer will we need to stand here? 851 01:06:53,719 --> 01:06:57,302 Oh, a day, couple of days. 852 01:06:57,552 --> 01:07:00,010 Depends on our port of call. 853 01:07:01,635 --> 01:07:04,927 But now would be a very good time 854 01:07:05,177 --> 01:07:10,552 for that map to walk out the Squire's cabin, come down here, 855 01:07:10,802 --> 01:07:14,677 walk in to the galley, walk past my eyeballs. 856 01:07:16,135 --> 01:07:18,885 What do you think, Jim Hawkins? 857 01:07:22,010 --> 01:07:24,094 Hawkins. 858 01:07:25,052 --> 01:07:26,510 Yeah. 859 01:07:26,594 --> 01:07:29,260 Now would be a very good time. 860 01:07:45,177 --> 01:07:47,635 We should get Mr Arrow below before the captain sees. 861 01:07:47,760 --> 01:07:49,844 Mr Silver said not. 862 01:07:50,260 --> 01:07:53,510 He said he was like an untethered dog. 863 01:08:00,677 --> 01:08:03,385 Drinking comfort like a friend. 864 01:08:04,802 --> 01:08:07,135 It's where weakness goes. 865 01:08:10,260 --> 01:08:13,510 Down a man's throat. 866 01:09:16,510 --> 01:09:18,594 What is this? 867 01:09:18,844 --> 01:09:20,677 - Is this the original? - No. 868 01:09:20,760 --> 01:09:25,302 The one I saw had more markings on the island. 869 01:09:25,885 --> 01:09:29,760 Squire Trelawney must have made a fresh copy. 870 01:09:32,010 --> 01:09:34,427 I want to trace the original, not this. 871 01:09:34,552 --> 01:09:37,760 But everything's there, latitude, longitude. 872 01:09:37,844 --> 01:09:39,927 For your journal. 873 01:09:42,510 --> 01:09:46,927 Well, better put it back now. 874 01:09:48,302 --> 01:09:50,385 Good lad. 875 01:09:56,719 --> 01:09:58,969 We could go now, John. 876 01:09:59,219 --> 01:10:01,302 On my word. 877 01:10:02,385 --> 01:10:05,677 - Which you won't be getting yet. - Because we haven't seen the map yet. 878 01:10:05,802 --> 01:10:08,469 If we got that, I reckon your word would come tumbling out. 879 01:10:08,594 --> 01:10:10,385 Patience, boys. 880 01:10:10,469 --> 01:10:12,760 Patience. 881 01:10:17,969 --> 01:10:20,260 Alright, here it goes. 882 01:10:25,927 --> 01:10:28,969 Think of the lives you're gonna live if you follow my orders now. 883 01:10:29,052 --> 01:10:31,260 You'll never have to follow orders again. 884 01:10:31,385 --> 01:10:33,260 Squire Trelawney! 885 01:10:33,385 --> 01:10:35,885 Think of the happiness this treasure will bring you. 886 01:10:35,969 --> 01:10:37,469 The wives you're gonna have. 887 01:10:37,594 --> 01:10:40,052 35 wives, you'll have. 888 01:10:40,802 --> 01:10:43,260 Though none as good as mine. 889 01:10:44,719 --> 01:10:46,802 Trelawney! 890 01:10:46,844 --> 01:10:49,635 Mr Merry, escort this gentleman below and put him in irons. 891 01:10:49,719 --> 01:10:52,927 - You killed him. - Get below as the Captain says. 892 01:10:53,052 --> 01:10:54,719 You killed David. 893 01:10:54,802 --> 01:10:57,135 I kill you! 894 01:11:11,135 --> 01:11:15,094 I know many of you have served in his Majesty's Navy. 895 01:11:15,177 --> 01:11:18,010 As did my father. 896 01:11:18,510 --> 01:11:23,094 From whom I have learned many things about the service. 897 01:11:23,219 --> 01:11:25,052 Its beauty. 898 01:11:25,135 --> 01:11:27,094 Its danger. 899 01:11:27,177 --> 01:11:29,260 And its discipline. 900 01:11:29,469 --> 01:11:32,010 Which must be insisted upon. 901 01:11:33,177 --> 01:11:36,677 For the crime of the attempted murder of a gentleman, 902 01:11:36,802 --> 01:11:39,927 Mr Arrow is to be disciplined. 903 01:12:41,094 --> 01:12:43,344 Take the body down below. 904 01:13:52,177 --> 01:13:54,302 Make the right decision. 905 01:13:54,969 --> 01:13:57,635 You're a good lad. 906 01:13:57,885 --> 01:13:59,010 Mr Silver? 907 01:13:59,094 --> 01:14:02,135 Smart as paint is what you are. 908 01:14:02,385 --> 01:14:03,802 Mr Silver. 909 01:14:03,927 --> 01:14:06,469 I can tell you're a good lad. 910 01:14:06,719 --> 01:14:09,427 Smart as paint, you remind of myself. 911 01:14:09,510 --> 01:14:12,344 That's a high compliment coming from me. 912 01:14:12,469 --> 01:14:15,927 Now you know we're Flint's old crew. 913 01:14:16,177 --> 01:14:18,594 When the tide is right, we're gonna take this ship 914 01:14:18,719 --> 01:14:21,927 and the treasure on that island which is ours by right. 915 01:14:22,010 --> 01:14:24,802 I heard that talk, Mr silver. 916 01:14:25,552 --> 01:14:27,510 - So will you be with us? - Yes. 917 01:14:27,635 --> 01:14:29,802 I'll be with you, Mr Silver. 918 01:14:29,927 --> 01:14:31,594 Smart lad. 919 01:14:31,677 --> 01:14:33,385 Is he with us? 920 01:14:33,510 --> 01:14:35,344 He says it but we'll see. 921 01:14:35,469 --> 01:14:37,552 I'm with you, boys. 922 01:14:37,802 --> 01:14:39,885 Get us an apple. 923 01:14:47,385 --> 01:14:49,427 No doubt it will be all of them tonight. 924 01:14:49,552 --> 01:14:52,094 Except for Joe and Allen. 925 01:14:52,344 --> 01:14:55,135 And your Jim Hawkins. 926 01:14:58,094 --> 01:15:01,177 The boys need to take the ship now. 927 01:15:01,260 --> 01:15:02,677 We're tired of the wait. 928 01:15:02,802 --> 01:15:06,635 We still need to get eyes on that map. 929 01:15:06,844 --> 01:15:08,385 Your boy ain't gonna get it us. 930 01:15:08,510 --> 01:15:11,385 We need to raid that cabin ourselves and kill the boy 931 01:15:11,469 --> 01:15:12,385 with the others. 932 01:15:12,510 --> 01:15:14,594 No, he's one of us. 933 01:15:14,760 --> 01:15:17,219 That lad will be as good a buccaneer as the best of us. 934 01:15:17,302 --> 01:15:18,760 If he doesn't get that map, 935 01:15:18,844 --> 01:15:22,052 we will wait until Trelawney organises his digging party, 936 01:15:22,177 --> 01:15:25,719 that's when he has to produce it and that's when we'll strike. 937 01:15:25,844 --> 01:15:27,927 Not before. 938 01:15:28,094 --> 01:15:30,177 Have I your word? 939 01:15:31,594 --> 01:15:33,802 Do you think I've come this far not to kill them? 940 01:15:33,885 --> 01:15:37,385 You think I want that captain or that Squire turning up 941 01:15:37,469 --> 01:15:39,635 and operating the rich man's law? 942 01:15:39,760 --> 01:15:43,469 When I call it, I'm gonna kill that Bible-reading hypocrite 943 01:15:43,552 --> 01:15:45,885 with my own bare hands. 944 01:16:11,344 --> 01:16:13,427 Will you help me, Jim? 945 01:16:17,135 --> 01:16:19,219 Come and help me. 946 01:16:43,010 --> 01:16:45,094 > Land ahoy! 947 01:16:45,302 --> 01:16:48,385 Off the starboard bow! 948 01:17:26,177 --> 01:17:28,844 Anchor away! 949 01:17:49,008 --> 01:17:52,341 Tomorrow morning, Squire Trelawney will be leading an expedition 950 01:17:52,424 --> 01:17:55,383 to the inland of the island to proceed with his business. 951 01:17:55,466 --> 01:17:57,049 I thought, Captain Smollett, 952 01:17:57,174 --> 01:18:00,258 I might lead an exploratory party this afternoon. 953 01:18:00,383 --> 01:18:02,549 No, my men won't be doing any work this afternoon. 954 01:18:02,633 --> 01:18:04,549 They will rest, I think they need that. 955 01:18:04,633 --> 01:18:08,133 - Captain, may I remind you... - You may not, or Mr Trelawney. 956 01:18:08,258 --> 01:18:11,799 My orders are to rest the crew, is that understood? 957 01:18:11,883 --> 01:18:15,341 To give these men extra rations of grog. 958 01:18:19,466 --> 01:18:23,424 You're free to be masters of your own enjoyment, boys. 959 01:18:23,549 --> 01:18:28,008 Those who wish to visit the island, Mr Merry, Mr Silver, 960 01:18:28,091 --> 01:18:31,549 would you organise boats and provisions. 961 01:18:31,716 --> 01:18:33,799 Pleasure, sir. 962 01:18:35,758 --> 01:18:38,049 Curfew is set for dusk. 963 01:18:38,299 --> 01:18:41,549 May I pass on the boys' thanks for your excellent seamanship. 964 01:18:41,633 --> 01:18:44,591 Delivering us safe and with God's grace to our port of call. 965 01:18:44,674 --> 01:18:47,341 - Three cheers for the Captain. Hip-hip... - Hooray! 966 01:18:52,591 --> 01:18:54,883 Much appreciated, sir. 967 01:19:02,258 --> 01:19:05,883 Can't deal with much more of this patience lark, John. 968 01:19:06,008 --> 01:19:08,549 Israel, you can and you will. 969 01:19:09,674 --> 01:19:12,716 Are you coming, Alan? Joe? 970 01:19:15,008 --> 01:19:17,091 Come on, lads. 971 01:19:25,466 --> 01:19:28,299 Is there room for me, Mr Silver? 972 01:19:28,508 --> 01:19:30,716 Always room for you, Jim. 973 01:19:33,883 --> 01:19:35,049 You're going, Jim? 974 01:19:35,174 --> 01:19:37,883 Yes, will you come too, Doctor? 975 01:19:37,966 --> 01:19:40,758 Please, will you come? 976 01:19:41,008 --> 01:19:43,841 No, but I'll want a report on what it's like. 977 01:19:43,966 --> 01:19:46,049 Flora and fauna. 978 01:19:47,049 --> 01:19:50,383 Interesting to see for myself tomorrow. 979 01:19:50,424 --> 01:19:52,341 He's in good company, Doctor. 980 01:19:52,466 --> 01:19:53,424 Don't worry. 981 01:19:53,508 --> 01:19:55,424 Good. 982 01:19:55,549 --> 01:19:59,466 Told his mother I'd look out for him. 983 01:19:59,716 --> 01:20:01,799 Starboard side! 984 01:20:16,424 --> 01:20:19,383 Do you know what one of these is, Widow Hawkins? 985 01:20:19,466 --> 01:20:20,674 Can you read? 986 01:20:20,758 --> 01:20:22,174 No, Mr Redruth. 987 01:20:22,299 --> 01:20:24,216 Widow Hawkins, this is a legal document. 988 01:20:24,341 --> 01:20:28,549 Made between your late husband and my client Squire Trelawney. 989 01:20:28,674 --> 01:20:32,716 Your husband borrowed money, did you know that? 990 01:20:33,008 --> 01:20:35,549 - No. - Is that his sign? 991 01:20:37,341 --> 01:20:38,508 Yes. 992 01:20:38,591 --> 01:20:42,341 It would only have been to cover the rent, ask for leeway. 993 01:20:42,424 --> 01:20:45,133 Before the squire left four weeks ago, 994 01:20:45,216 --> 01:20:51,424 he instructed me to take possession of the inn as it went into arrears. 995 01:20:52,341 --> 01:20:54,133 This is my home. 996 01:20:54,258 --> 01:20:57,716 Not from tomorrow, Mrs Hawkins. 997 01:21:25,758 --> 01:21:29,591 Joe, help me out with that. 998 01:21:57,841 --> 01:21:59,799 Have you stolen from me? 999 01:21:59,924 --> 01:22:02,008 - No, sir. - Where is it?! 1000 01:22:02,216 --> 01:22:04,924 - Trelawney. - Have you stolen from me? 1001 01:22:05,008 --> 01:22:08,633 - Where's the map? - Have you stolen from me?! 1002 01:22:08,841 --> 01:22:11,883 Get Jim! Get up the stairs, get above deck! 1003 01:22:12,008 --> 01:22:14,508 I've had my eye on you. 1004 01:22:14,758 --> 01:22:16,633 You're as smart as paint, 1005 01:22:16,716 --> 01:22:19,924 remind me of Long John when I was young. 1006 01:22:20,049 --> 01:22:22,133 Fancy free. 1007 01:22:22,841 --> 01:22:26,549 Alan and I know there's talk of taking the ship, Mr Silver. 1008 01:22:26,674 --> 01:22:29,341 Well, that's why I want to talk to you, Joe. 1009 01:22:29,466 --> 01:22:31,674 Either you and Alan are gold dust. 1010 01:22:31,758 --> 01:22:34,716 But when the killing starts, there'll be no middle man. 1011 01:22:34,841 --> 01:22:38,133 Long John, I'm an honest man. 1012 01:22:38,383 --> 01:22:40,091 Appreciate that. 1013 01:22:40,174 --> 01:22:42,716 My daddy always told me to be honest, John. 1014 01:22:42,799 --> 01:22:45,924 My daddy said the same thing. Maybe they knew each other. 1015 01:22:46,049 --> 01:22:48,716 So, Alan and I are going to step aside. 1016 01:22:48,841 --> 01:22:50,549 When it's time, we want no part of it, 1017 01:22:50,633 --> 01:22:53,841 only job safe so we can catch on honest path home. 1018 01:22:53,924 --> 01:22:56,758 Please, sir. Please! 1019 01:22:57,008 --> 01:22:58,924 - No! - That was Alan. 1020 01:22:59,049 --> 01:23:00,966 - Let me go! - What have you done to him? 1021 01:23:01,091 --> 01:23:03,549 Is this is starting? 1022 01:23:04,133 --> 01:23:06,216 Alan! 1023 01:23:31,424 --> 01:23:31,883 Jimmy. 1024 01:23:33,174 --> 01:23:34,674 Come here, Jimmy. 1025 01:23:34,799 --> 01:23:36,883 Help me up. 1026 01:23:47,216 --> 01:23:49,299 Good. 1027 01:23:55,841 --> 01:23:57,924 Wipe this. 1028 01:23:58,174 --> 01:24:00,258 Nice and clean. 1029 01:24:04,799 --> 01:24:06,966 You get used to violence, Jimmy. 1030 01:24:07,091 --> 01:24:09,258 You understand that without it, 1031 01:24:09,383 --> 01:24:11,841 without carrying through on the threat of it... 1032 01:24:11,924 --> 01:24:14,216 Clean both sides. 1033 01:24:14,466 --> 01:24:17,799 ...other men will take what's yours. 1034 01:24:18,049 --> 01:24:19,716 That's the truth. 1035 01:24:19,841 --> 01:24:23,633 And they live the life that should be yours. 1036 01:24:29,008 --> 01:24:31,758 Couldn't get him with us, John. 1037 01:24:34,674 --> 01:24:37,258 It's a bonny job, Mr Hawkins. 1038 01:24:40,716 --> 01:24:43,424 So, Jim, what's it to be? 1039 01:24:43,799 --> 01:24:46,258 Where are you standing, boy? 1040 01:24:54,716 --> 01:24:55,674 Not yet. 1041 01:24:55,758 --> 01:24:57,841 Not yet! 1042 01:25:05,966 --> 01:25:08,174 The other deck, Mr Joyce. 1043 01:25:29,674 --> 01:25:33,299 - Hold the stern, Trelawney! - Hold the stern! 1044 01:25:39,133 --> 01:25:41,216 Mr Gray! 1045 01:25:41,383 --> 01:25:43,466 Livesey! 1046 01:25:45,299 --> 01:25:47,383 I'm gonna kill you! 1047 01:25:51,924 --> 01:25:54,008 In here, Dr Livesey. 1048 01:25:54,966 --> 01:25:57,049 Quickly. 1049 01:26:03,299 --> 01:26:04,966 Hurry with the chest. 1050 01:26:05,091 --> 01:26:07,841 Cover the door! Cover the door! 1051 01:26:08,674 --> 01:26:09,841 Get in the boat. 1052 01:26:09,924 --> 01:26:13,133 Everybody get in the boat, get in the bloody boat right now! 1053 01:26:13,216 --> 01:26:14,424 Jimmy, get in the boat! 1054 01:26:14,508 --> 01:26:15,424 What do we do? 1055 01:26:15,549 --> 01:26:20,133 Get in the Jolly Boat, try and make it to the island. 1056 01:26:21,049 --> 01:26:22,841 I'm not leaving without my map. 1057 01:26:22,924 --> 01:26:25,424 We can't hold the ship, sir. 1058 01:26:26,216 --> 01:26:28,174 Silver will help us from the beach. 1059 01:26:28,299 --> 01:26:30,716 Silver is the ringleader, Captain. 1060 01:26:30,841 --> 01:26:32,758 They're Flint's old crew. 1061 01:26:32,841 --> 01:26:34,924 All of them. 1062 01:26:35,133 --> 01:26:38,341 Squire, on the map, sir. There was a stockade indicated. 1063 01:26:38,466 --> 01:26:40,924 Some kind of a stronghold on this side of the island. 1064 01:26:41,008 --> 01:26:43,466 - Yes, that. - Left of the beach where Silver is. 1065 01:26:43,549 --> 01:26:44,716 Let's try it. 1066 01:26:44,841 --> 01:26:46,966 Quickly, quickly. Hurry. 1067 01:26:57,591 --> 01:27:00,424 They're in the other jolly boat! 1068 01:27:00,508 --> 01:27:02,174 Use the cannon! 1069 01:27:02,299 --> 01:27:04,758 Shoot them out of the water! 1070 01:27:08,133 --> 01:27:10,216 Hurry! 1071 01:27:17,549 --> 01:27:20,008 Fire! 1072 01:27:22,508 --> 01:27:24,758 Get out of the boat, get out of the boat! 1073 01:27:24,841 --> 01:27:26,549 - Head them off! - We just got in. 1074 01:27:26,633 --> 01:27:29,633 Now you're gonna get out. Come on! 1075 01:27:30,466 --> 01:27:31,799 Jimmy? 1076 01:27:31,924 --> 01:27:35,091 Mr Trelawney, take the gun crew out. 1077 01:27:38,883 --> 01:27:40,549 Go again! 1078 01:27:40,633 --> 01:27:42,091 Load her up! 1079 01:27:42,216 --> 01:27:44,299 Jimmy! 1080 01:27:45,508 --> 01:27:47,591 Jimmy! 1081 01:27:59,258 --> 01:28:01,216 Come back, boy! 1082 01:28:01,299 --> 01:28:03,383 Jim! 1083 01:28:04,674 --> 01:28:07,924 - John! We need you! - Come on, John. 1084 01:28:08,966 --> 01:28:10,383 Jimmy! 1085 01:28:10,466 --> 01:28:12,174 They're heading for their fort. 1086 01:28:12,258 --> 01:28:14,758 Come on, we'll cut them off. 1087 01:28:27,549 --> 01:28:31,299 - Gentlemen, pull it. - Get all the provisions! 1088 01:28:53,799 --> 01:28:55,883 Who's that? 1089 01:28:56,091 --> 01:28:58,174 Who's there? 1090 01:29:13,639 --> 01:29:15,722 Quickly, there it is. 1091 01:29:18,056 --> 01:29:20,514 They're gaining on us. 1092 01:29:22,931 --> 01:29:24,639 Hurry, they're gaining on us! 1093 01:29:24,806 --> 01:29:25,681 Hurry! 1094 01:29:25,847 --> 01:29:26,931 Mr Joyce. 1095 01:29:28,722 --> 01:29:30,181 Get over! 1096 01:29:36,722 --> 01:29:38,222 Reload! 1097 01:29:42,181 --> 01:29:45,764 Get back, boys! They've got our range. 1098 01:29:50,139 --> 01:29:52,847 Mr Hunter, Mr Joyce, stay on the wall. 1099 01:29:52,972 --> 01:29:55,014 Shoot anything that moves. 1100 01:30:07,806 --> 01:30:09,847 What is that? Colours. 1101 01:30:43,887 --> 01:30:46,095 Please, sir. Please don't. 1102 01:30:47,887 --> 01:30:50,012 My name is Jim Hawkins. 1103 01:30:53,220 --> 01:30:54,929 Jim, what's Christian about you then? 1104 01:30:55,262 --> 01:30:57,179 What? What's Christian about you? 1105 01:30:57,220 --> 01:30:59,762 My name is Jim, Jim Hawkins. Like the hawk, Jim? 1106 01:31:00,054 --> 01:31:01,679 Like the hawk? That's right. 1107 01:31:01,970 --> 01:31:03,345 You have a piece of heaven on you? 1108 01:31:08,012 --> 01:31:10,970 Piece of cheese is like a piece of heaven, I say that. 1109 01:31:12,095 --> 01:31:15,679 I ain't got no cheese. No heaven then. 1110 01:31:16,679 --> 01:31:20,262 My godly duty is to kill all those with the devil in their eye. 1111 01:31:24,845 --> 01:31:29,220 There are those who come to us in devil form, stringy meat. 1112 01:31:29,679 --> 01:31:32,429 That old John Silver could cut into a stew, he could. 1113 01:31:32,679 --> 01:31:35,054 Not Ben Gunn, Ben Gunn just sizzles. 1114 01:31:35,554 --> 01:31:37,304 You know John Silver? 1115 01:31:37,845 --> 01:31:39,762 That's Silver on the beach, I saw. 1116 01:31:40,054 --> 01:31:41,054 Silver in the sea. Yes. 1117 01:31:41,387 --> 01:31:42,304 Flint. 1118 01:31:45,095 --> 01:31:46,387 Not Flint. 1119 01:31:46,679 --> 01:31:47,804 Flint is dead. 1120 01:31:47,929 --> 01:31:49,970 You are the devils that have come to kill Ben Gunn? No. 1121 01:31:50,012 --> 01:31:53,220 Steal his palace?! I'm not one of Flint's crew. Up there. 1122 01:31:54,387 --> 01:31:56,054 Get up! 1123 01:31:59,929 --> 01:32:01,512 Walk on, Jim. 1124 01:32:02,095 --> 01:32:03,220 Walk on. 1125 01:32:06,595 --> 01:32:09,678 Whoa, boys, what's the game here? 1126 01:32:09,679 --> 01:32:11,886 You see where they're hiding, John Silver. 1127 01:32:11,887 --> 01:32:14,512 One lucky shot and they're taken out. 1128 01:32:14,554 --> 01:32:17,262 You'll have the luck of the Devil to take all six of them, 1129 01:32:17,387 --> 01:32:18,512 with double shot. 1130 01:32:18,595 --> 01:32:20,595 Especially knocking back the rum, boys. 1131 01:32:22,429 --> 01:32:25,720 Get out of the way, Silver. Cook the food. 1132 01:32:30,554 --> 01:32:31,887 It's a double shot. 1133 01:32:32,345 --> 01:32:33,595 Load her up! 1134 01:32:34,679 --> 01:32:36,345 George, we've got no powder to waste, 1135 01:32:36,470 --> 01:32:38,554 we've got that Squire and Captain where we want them. 1136 01:32:38,595 --> 01:32:40,387 Like rats in a trap. 1137 01:32:40,762 --> 01:32:42,220 Like rats in a trap. 1138 01:32:42,304 --> 01:32:44,012 Listen to Tom with that sudden burst of wisdom. 1139 01:32:44,095 --> 01:32:45,762 Don't go wasting your advantage 1140 01:32:45,887 --> 01:32:48,012 trying to shoot birds in a nest from here. 1141 01:32:48,262 --> 01:32:52,679 Says who? Cook the food, Barbecue. 1142 01:32:55,387 --> 01:32:57,512 Says your captain is what I am. 1143 01:32:58,054 --> 01:33:01,554 We all agreed your captain is gonna turn a blind eye 1144 01:33:01,679 --> 01:33:05,429 to the mutiny you started before I gave the word. 1145 01:33:05,762 --> 01:33:09,262 Time has passed for patience. 1146 01:33:09,970 --> 01:33:12,970 Because you've got Flint's treasure map now. 1147 01:33:14,554 --> 01:33:15,595 Not yet. 1148 01:33:16,054 --> 01:33:19,804 The Squire ain't got it, has he? Been taken from his cabin. 1149 01:33:23,220 --> 01:33:26,304 Tom, get the grill going on the deck. Aye, John. 1150 01:33:26,554 --> 01:33:28,512 Everyone seems a little peckish. 1151 01:33:28,679 --> 01:33:29,637 Famished, John. 1152 01:33:29,720 --> 01:33:31,137 I could eat a horse. 1153 01:33:31,262 --> 01:33:32,929 We're fresh out of horses. 1154 01:33:33,054 --> 01:33:34,762 How about fish? 1155 01:33:45,137 --> 01:33:48,095 In God's name, please strike the colours, Captain Smollett. 1156 01:33:48,720 --> 01:33:49,762 No. 1157 01:33:50,095 --> 01:33:53,345 They're acting as a mark for our position, can you not see? 1158 01:33:53,429 --> 01:33:56,887 If I strike the colours, I strike my authority, Mr Trelawney. 1159 01:33:56,970 --> 01:33:59,637 I will not show one ounce of weakness to Silver and his men. 1160 01:33:59,762 --> 01:34:01,762 Your posturing will get us killed. 1161 01:34:01,887 --> 01:34:04,345 The more they shoot with their bellies full of rum, 1162 01:34:04,387 --> 01:34:06,345 the more they will waste. This is absurd. 1163 01:34:06,429 --> 01:34:07,929 Stay where you are. 1164 01:34:09,095 --> 01:34:11,262 Hunter, Joyce. Sir. 1165 01:34:12,304 --> 01:34:13,804 Stay on duty, boys. 1166 01:34:13,929 --> 01:34:15,054 Matters are fine. 1167 01:34:15,512 --> 01:34:17,012 Now, question. 1168 01:34:17,595 --> 01:34:19,595 When you planned this expedition, 1169 01:34:19,679 --> 01:34:23,637 did you prepare for a relief vessel to come searching as is practice 1170 01:34:23,762 --> 01:34:26,679 should we not be back in Bristol by a certain date? 1171 01:34:28,345 --> 01:34:29,762 I did not, sir. 1172 01:34:32,179 --> 01:34:34,387 How long will our stores last, Captain? 1173 01:34:34,637 --> 01:34:36,220 Three days, Dr Livesey. 1174 01:34:36,304 --> 01:34:38,387 Three days. 1175 01:34:38,804 --> 01:34:42,054 And we have ammunition for one fight. 1176 01:34:56,095 --> 01:34:58,304 # There's a ghost in the shadows 1177 01:34:58,429 --> 01:35:00,720 # With jet-black eyes 1178 01:35:00,970 --> 01:35:04,429 # Run for your life, boys, Run for your life 1179 01:35:04,554 --> 01:35:07,345 # There will be four and 20,000 1180 01:35:07,595 --> 01:35:09,262 # Lumbered skies 1181 01:35:09,387 --> 01:35:12,595 # Run for your life, boys, Run for your life 1182 01:35:12,679 --> 01:35:14,637 # They can smell your fear 1183 01:35:14,720 --> 01:35:16,304 # And they can sense your dread 1184 01:35:16,429 --> 01:35:19,220 # Run for your life, boys, Run for... 1185 01:35:19,304 --> 01:35:22,345 # Inside your twisted head 1186 01:35:25,179 --> 01:35:27,637 Short on melody, strong on purpose, don't you think? 1187 01:35:27,720 --> 01:35:29,512 What did you do that for? 1188 01:35:29,554 --> 01:35:33,970 I did that because buried on that island is our money. 1189 01:35:34,345 --> 01:35:36,679 Money we earned with Flint. 1190 01:35:36,929 --> 01:35:39,345 Through our honest murder and gift for thievery. 1191 01:35:39,470 --> 01:35:43,137 Now, you can jump around here like bloody monkeys in the trees 1192 01:35:43,262 --> 01:35:46,887 or we can work out how to go over there and go and get it. 1193 01:35:47,012 --> 01:35:51,095 Ooh, quiet, boys. There's a sober man talking. 1194 01:35:51,429 --> 01:35:56,679 We all know how trustworthy is a man that doesn't drink, don't we, boys? 1195 01:35:56,804 --> 01:35:58,720 Now, this afternoon, I'll get my council 1196 01:35:58,929 --> 01:36:01,262 when those intellectuals among us 1197 01:36:01,345 --> 01:36:05,178 were trying to shoot down a flagpole from over 1,000 yards. 1198 01:36:05,179 --> 01:36:07,804 What did that get us? You say it, Long John. 1199 01:36:07,845 --> 01:36:09,929 Nothing. Did it get us a map? 1200 01:36:10,012 --> 01:36:10,970 It did not. 1201 01:36:11,387 --> 01:36:13,845 Did it get the cannon over to that island 1202 01:36:14,095 --> 01:36:16,804 where it could wreak some proper damage? 1203 01:36:20,512 --> 01:36:22,554 Well, what do we do next? 1204 01:36:22,762 --> 01:36:27,554 What we do is send a spy and watch their camp 1205 01:36:28,137 --> 01:36:29,554 and find out where the boy is. 1206 01:36:29,679 --> 01:36:31,887 Who'll be our spy, John? 1207 01:36:32,470 --> 01:36:34,387 Can you swim, Tom? Yeah... 1208 01:36:40,845 --> 01:36:46,012 So, Tom is our spy and the rest of you can act like a crew! 1209 01:36:49,304 --> 01:36:52,345 Respecting me again as captain. 1210 01:36:55,887 --> 01:36:57,845 So who is for me? 1211 01:36:57,929 --> 01:37:00,220 See your paws. 1212 01:37:08,637 --> 01:37:10,345 Bloody unanimous. 1213 01:37:18,845 --> 01:37:20,220 Move. 1214 01:37:27,262 --> 01:37:28,720 Stay. 1215 01:37:40,970 --> 01:37:42,845 Do you want to do it? 1216 01:37:45,845 --> 01:37:48,429 Forgive this devil for all he's done. 1217 01:37:59,429 --> 01:38:01,512 You see my rescue then? 1218 01:38:03,970 --> 01:38:07,304 You made this boat? From the skin of these devils. 1219 01:38:08,012 --> 01:38:11,762 It's not Flint's Walrus, but I'll be back in the colonies one day. 1220 01:38:11,845 --> 01:38:14,054 Me and the rescue out on the sea. 1221 01:38:15,429 --> 01:38:18,512 Did you sail with Flint and Silver? 1222 01:38:38,095 --> 01:38:40,179 'First boy I was then.' 1223 01:38:41,429 --> 01:38:43,512 Like you, I was. 1224 01:38:45,470 --> 01:38:47,262 Walk. 1225 01:38:47,512 --> 01:38:49,179 Don't ask me no more now. 1226 01:39:32,427 --> 01:39:34,552 Where are you taking me? 1227 01:39:34,719 --> 01:39:35,635 Walk on. 1228 01:39:36,052 --> 01:39:37,052 Now! 1229 01:39:43,135 --> 01:39:45,219 Them colours, Christian Jim. 1230 01:39:45,677 --> 01:39:47,177 Captain Smollett. 1231 01:39:47,302 --> 01:39:49,385 That's where you'll go. 1232 01:39:49,885 --> 01:39:52,885 This stinking paradise ain't got no arms for you, boy. 1233 01:39:54,510 --> 01:39:55,844 Go, boy. 1234 01:39:58,177 --> 01:39:59,427 Go on. 1235 01:40:25,094 --> 01:40:26,094 Hey! 1236 01:40:26,510 --> 01:40:28,427 Who's that? 1237 01:40:28,719 --> 01:40:29,802 Don't shoot, Jim Hawkins. 1238 01:40:29,844 --> 01:40:30,927 I've brought food. Who are you with, Jim? 1239 01:40:31,177 --> 01:40:32,552 No-one, Mr Hunter. 1240 01:40:32,594 --> 01:40:34,177 Get your hands in the air. 1241 01:40:35,344 --> 01:40:37,760 Who sent you? No-one. 1242 01:40:38,010 --> 01:40:39,094 What do you want? 1243 01:40:39,427 --> 01:40:40,885 To speak with the Captain. 1244 01:40:46,594 --> 01:40:48,260 Did Silver send you? No, he didn't. 1245 01:40:48,385 --> 01:40:50,635 This boy is a spy. No. 1246 01:40:50,969 --> 01:40:53,344 I ran away from that murderer, I've been in the island. 1247 01:40:53,427 --> 01:40:55,177 We should hang him for the traitor that he is. 1248 01:40:55,385 --> 01:40:56,635 Bind him, Mr Joyce. Sir. 1249 01:40:56,719 --> 01:40:58,719 Captain... Come on. 1250 01:40:58,844 --> 01:41:01,135 Doctor, you know me. 1251 01:41:01,385 --> 01:41:04,885 You knew my father. Your father is a waster, Hawkins. 1252 01:41:05,344 --> 01:41:06,510 A debtor. 1253 01:41:06,802 --> 01:41:08,510 As untrustworthy as you are. 1254 01:41:09,177 --> 01:41:12,719 Now Silver is your father, you will answer for it before the law. 1255 01:41:12,802 --> 01:41:13,510 No. 1256 01:41:13,594 --> 01:41:17,094 Captain, I want to be with you now. I've done nothing to endanger... 1257 01:41:17,177 --> 01:41:18,344 Hold your tongue, Hawkins! 1258 01:41:18,469 --> 01:41:21,135 Squire, he's just a boy. Bind him to the post. 1259 01:41:21,260 --> 01:41:22,344 Sir. 1260 01:42:53,122 --> 01:42:54,122 Thank you. 1261 01:42:55,914 --> 01:42:57,539 Appreciate the help. 1262 01:42:57,664 --> 01:42:59,664 Appreciate your kindness, missus. 1263 01:42:59,956 --> 01:43:03,414 And when Squire Trelawney's men comes again, I will reason with him. 1264 01:43:03,539 --> 01:43:05,664 Ask him not to evict us. 1265 01:43:06,247 --> 01:43:11,831 Because, Mrs Silver, my son is on an expedition with the Squire himself 1266 01:43:12,289 --> 01:43:13,581 at this very moment. 1267 01:43:13,956 --> 01:43:16,956 Which promises great reward for them all. 1268 01:43:17,081 --> 01:43:21,497 And with that reward, my son will be able to settle his father's debt. 1269 01:43:22,456 --> 01:43:23,747 Sure of it. 1270 01:43:24,497 --> 01:43:26,664 But I won't stay long, Mrs Hawkins. 1271 01:43:26,747 --> 01:43:29,122 I need to try Bristol again. 1272 01:43:30,497 --> 01:43:32,872 My husband's a seafaring man. 1273 01:43:33,081 --> 01:43:34,747 He's a good man. 1274 01:43:35,164 --> 01:43:36,706 I'll find a way of getting to him. 1275 01:43:37,372 --> 01:43:38,997 Then we are the same. 1276 01:43:40,164 --> 01:43:43,289 You wait for your husband, I for my son. 1277 01:44:10,289 --> 01:44:12,581 What do you think, Flint? 1278 01:44:16,914 --> 01:44:18,456 Flag of truce. 1279 01:44:27,581 --> 01:44:28,872 Flag of truce. 1280 01:44:29,164 --> 01:44:30,081 See it? 1281 01:44:32,456 --> 01:44:34,039 I'm waving it. 1282 01:44:35,206 --> 01:44:37,956 What do you want with your flag of truce, Silver? 1283 01:44:38,372 --> 01:44:40,164 Captain Silver, sir. 1284 01:44:41,164 --> 01:44:43,081 To come aboard and have a parley. 1285 01:44:43,164 --> 01:44:45,247 Make some terms. 1286 01:44:46,247 --> 01:44:48,914 Hunter, you cover the west wall, Gray take the north. 1287 01:44:49,039 --> 01:44:51,331 Dr Livesey, watch the scoundrel like a hawk. 1288 01:44:55,289 --> 01:44:57,414 I don't know a Captain Silver. 1289 01:44:57,706 --> 01:45:00,664 Well, since the original captain deserted his ship, 1290 01:45:00,789 --> 01:45:03,706 come and put his pretty little rag somewhere new, 1291 01:45:03,831 --> 01:45:07,789 those poor fatherless boys out there elected me in instead. 1292 01:45:08,122 --> 01:45:11,456 And reluctantly, I've stepped up to the responsibility. 1293 01:45:13,164 --> 01:45:15,789 I see you've caught one of our best. 1294 01:45:16,581 --> 01:45:17,331 Jim. 1295 01:45:19,456 --> 01:45:21,331 Arrest this man, Captain Smollett. 1296 01:45:21,414 --> 01:45:23,872 Keep your gun and your mouth quiet, Trelawney. 1297 01:45:24,497 --> 01:45:26,122 Is that clear? 1298 01:45:26,331 --> 01:45:27,914 Flag of truce. 1299 01:45:33,747 --> 01:45:35,331 Pipes of peace. 1300 01:45:35,872 --> 01:45:37,706 You want to parley proper? 1301 01:45:38,414 --> 01:45:40,164 I do want to parley proper. 1302 01:45:40,289 --> 01:45:43,456 I want to parley proper with the pipes of piece. 1303 01:45:43,539 --> 01:45:46,789 Which is quite difficult to say this early in the morning. 1304 01:45:51,581 --> 01:45:55,747 Now, you are outnumbered. 1305 01:45:56,206 --> 01:45:58,997 You ain't got the ship, there's no relief coming. 1306 01:45:59,122 --> 01:46:01,122 You don't need a spineless quack to tell you 1307 01:46:01,247 --> 01:46:03,372 there's pestilence in this place. 1308 01:46:03,956 --> 01:46:07,039 So, we should take the map. 1309 01:46:08,539 --> 01:46:11,331 Hand it over and we won't kill you. 1310 01:46:14,789 --> 01:46:18,539 You know what I never understood about you buccaneering men? 1311 01:46:19,997 --> 01:46:23,372 It's not really about the money, is it? 1312 01:46:24,372 --> 01:46:25,789 You rob, you steal. 1313 01:46:26,664 --> 01:46:30,622 Get your hands on riches more than a decent man like me will ever see. 1314 01:46:30,997 --> 01:46:34,164 There is no contentment there, is there, Silver? 1315 01:46:34,789 --> 01:46:36,289 For many, that's true. 1316 01:46:36,581 --> 01:46:38,372 For many, it's a life. 1317 01:46:38,622 --> 01:46:39,997 And they die in the life. 1318 01:46:40,164 --> 01:46:42,747 But that's not me, Captain Smollett. 1319 01:46:44,497 --> 01:46:46,581 That's not Long John. 1320 01:46:48,997 --> 01:46:53,747 I'm gonna live out my days in fine clothes with my fine wife, 1321 01:46:53,872 --> 01:46:55,331 riding in carriages. 1322 01:46:56,956 --> 01:46:59,747 Back in Bristol, I've got me a bank account. 1323 01:47:00,164 --> 01:47:02,789 You stay alive and you'll see that now. 1324 01:47:15,789 --> 01:47:17,872 Give me the map. 1325 01:47:18,914 --> 01:47:20,247 We haven't got it. 1326 01:47:20,372 --> 01:47:22,456 We know you have it. 1327 01:47:28,331 --> 01:47:30,164 Then give me the boy. 1328 01:47:31,081 --> 01:47:35,247 Show us this act of mercy and I'll return the mercy by letting you be. 1329 01:47:39,414 --> 01:47:41,872 Let the boy go. No. 1330 01:47:41,997 --> 01:47:43,706 Let him choose. 1331 01:47:46,081 --> 01:47:47,331 Captain. 1332 01:47:47,456 --> 01:47:49,372 You keep to your word, Silver. 1333 01:47:49,456 --> 01:47:51,581 As a captain. 1334 01:47:54,331 --> 01:47:56,414 Aye-aye, Captain. 1335 01:47:57,747 --> 01:47:59,831 Come on, Jimmy. 1336 01:48:07,039 --> 01:48:08,747 Just keep walking. 1337 01:48:08,831 --> 01:48:12,081 Take it out your pockets and we're well away. 1338 01:48:12,164 --> 01:48:14,622 Pleasure settling with you, gentlemen. 1339 01:48:14,706 --> 01:48:16,372 You've got a new family now. 1340 01:48:16,497 --> 01:48:19,706 I'll look after you like you were my own son. 1341 01:48:19,914 --> 01:48:22,081 That I will, Jim. 1342 01:48:23,914 --> 01:48:26,039 Captain Smollett, I have the map, sir. 1343 01:48:26,164 --> 01:48:27,081 Give it to me! 1344 01:48:27,206 --> 01:48:29,622 I stole it for him, that's what he asked of me. 1345 01:48:29,747 --> 01:48:32,247 But I never gave it to him because I knew it to be wrong. 1346 01:48:32,372 --> 01:48:35,664 It's them that are the wrong'uns, you saw it with your own eyes. 1347 01:48:36,122 --> 01:48:37,539 Get out, Silver! 1348 01:48:37,664 --> 01:48:39,414 Come with me, Jimmy. 1349 01:48:39,706 --> 01:48:41,789 Where you belong. 1350 01:48:43,497 --> 01:48:47,831 The next time I see you, you'd better come bladed up. 1351 01:48:47,997 --> 01:48:49,664 I will, Smollett. 1352 01:48:49,747 --> 01:48:51,539 I will. 1353 01:48:51,789 --> 01:48:56,247 Those that die, they'll be the lucky ones! 1354 01:49:18,164 --> 01:49:20,039 You're a thief, boy! 1355 01:49:21,497 --> 01:49:22,914 You're a thief! 1356 01:49:23,039 --> 01:49:23,956 You're the thief! 1357 01:49:24,039 --> 01:49:26,497 You stole me the Doctor our share of the map! 1358 01:49:26,581 --> 01:49:27,747 And that was thievery! 1359 01:49:27,831 --> 01:49:29,664 You're the thief! 1360 01:49:31,039 --> 01:49:33,164 Squire! Squire Trelawney. 1361 01:49:33,706 --> 01:49:36,664 Go on, you murdered the last man that hit you. 1362 01:49:37,081 --> 01:49:38,872 Gun down, sir. 1363 01:49:43,372 --> 01:49:45,581 I wanted to go with Silver and his men. 1364 01:49:45,706 --> 01:49:47,372 Cos I saw no other way to stay living 1365 01:49:47,456 --> 01:49:49,414 because his stubbornness and his greed 1366 01:49:49,539 --> 01:49:51,956 was leading us under the knives of the cut-throats. 1367 01:49:52,081 --> 01:49:54,622 That's enough. Cos the way you treat Mr Arrow. 1368 01:49:54,747 --> 01:49:58,331 I saw little difference between their law and his. 1369 01:49:58,456 --> 01:50:00,122 I was scared for my life. 1370 01:50:00,206 --> 01:50:03,122 I was scared for my life to follow this man any more. 1371 01:50:16,456 --> 01:50:18,081 Did you get the map? 1372 01:50:20,872 --> 01:50:23,081 John! Sorry, John. 1373 01:50:38,843 --> 01:50:41,676 He's gonna hit us as soon as he can now has no choice 1374 01:50:41,718 --> 01:50:43,051 which is what we want. 1375 01:50:44,176 --> 01:50:47,176 I want us all on the perimeter. 1376 01:50:47,509 --> 01:50:50,426 When you spot them, I want you all in there. 1377 01:50:52,468 --> 01:50:54,593 That's you as well, Jim. 1378 01:51:08,843 --> 01:51:10,968 Sharpen your blades, lads. 1379 01:51:11,468 --> 01:51:13,259 It's time to play the reaper! 1380 01:52:01,468 --> 01:52:05,593 Your father was not untrustworthy, Trelawney was wrong to say that. 1381 01:52:08,176 --> 01:52:10,759 I should have said so myself at the time. 1382 01:52:12,884 --> 01:52:16,468 He was a good friend, and a good man to your mother. 1383 01:52:18,759 --> 01:52:21,551 You should be proud of him. 1384 01:52:31,759 --> 01:52:35,551 Silver's got his fighting face, he's coming. 1385 01:52:36,843 --> 01:52:38,801 Don't tell them of Benny Gunn, will you? 1386 01:52:38,884 --> 01:52:43,009 Don't tell that devil about. He'll kill me as he'll kill you. 1387 01:52:44,259 --> 01:52:45,676 Why? 1388 01:52:48,759 --> 01:52:50,468 Betrayal. 1389 01:52:51,468 --> 01:52:53,301 Betrayal of his crew. 1390 01:52:53,426 --> 01:52:54,843 That's what I am. 1391 01:52:54,926 --> 01:52:58,176 And when he knows that, he'll send me down to the hot place, Jim. 1392 01:52:58,259 --> 01:53:00,176 Don't let him send me down to the devils. 1393 01:53:00,301 --> 01:53:03,134 All I want is a piece of heaven. 1394 01:53:03,634 --> 01:53:05,718 How did you betray him? 1395 01:53:14,301 --> 01:53:17,843 I struck a deal with another crew, I did. 1396 01:53:18,134 --> 01:53:21,051 I wanted the treasure for myself. 1397 01:53:22,468 --> 01:53:27,593 Brought them to the island and we looked all over for days. 1398 01:53:28,593 --> 01:53:30,509 But they got angered. 1399 01:53:30,634 --> 01:53:32,718 And tired of me. 1400 01:53:34,218 --> 01:53:35,801 Left me alone. 1401 01:53:39,176 --> 01:53:41,259 Then alone. 1402 01:53:42,884 --> 01:53:44,968 For my punishment. 1403 01:53:47,009 --> 01:53:48,759 How long? 1404 01:53:49,759 --> 01:53:51,843 I counted 1,000 days. 1405 01:53:52,551 --> 01:53:55,468 But I say a quick prayer when Sunday's due. 1406 01:53:55,593 --> 01:53:58,843 Most of that I spent looking for gold. 1407 01:53:59,134 --> 01:54:00,051 Come and help us fight. 1408 01:54:00,176 --> 01:54:03,801 No, you'll die before you beat that devil. 1409 01:54:05,051 --> 01:54:09,259 But if miracles happen, tell your captain to meet me on the high rock. 1410 01:54:09,551 --> 01:54:11,301 And not to bring colours. 1411 01:54:11,384 --> 01:54:12,843 But cheese. 1412 01:54:12,926 --> 01:54:15,134 Tell him to bring cheese. 1413 01:54:15,218 --> 01:54:16,801 I want it, Jimmy. 1414 01:54:16,926 --> 01:54:18,676 That's all Benny Gunn wants. 1415 01:54:18,801 --> 01:54:21,343 I want my heaven back. 1416 01:54:38,176 --> 01:54:40,259 All in. 1417 01:54:41,468 --> 01:54:42,926 Come on. 1418 01:54:43,009 --> 01:54:45,426 Dr Livesey take the door, fire through the porch. 1419 01:54:45,551 --> 01:54:47,468 Hunter, the north side. Aye, Captain. 1420 01:54:47,593 --> 01:54:50,051 Gray and Trelawney, take the east. 1421 01:54:50,134 --> 01:54:53,676 That's where the big wave will come from. 1422 01:55:00,343 --> 01:55:02,426 They're all inside. 1423 01:55:02,926 --> 01:55:05,843 George, take half the men and go for the north. 1424 01:55:05,926 --> 01:55:08,634 Then sharp to the block house, Dick and I will cover. 1425 01:55:08,759 --> 01:55:12,218 The rest of you, go from the east, we'll pinch them in the middle. 1426 01:55:12,301 --> 01:55:14,384 On my first shot, lads. 1427 01:55:26,051 --> 01:55:28,134 Gentlemen. 1428 01:55:28,718 --> 01:55:31,301 Aim for the centre of the body. 1429 01:55:31,426 --> 01:55:33,051 Make it count. 1430 01:55:34,509 --> 01:55:37,509 You listen for my voice in the melee. 1431 01:56:14,009 --> 01:56:16,218 Don't shoot Smollett. 1432 01:56:16,468 --> 01:56:18,551 He's mine. 1433 01:56:19,343 --> 01:56:21,009 And Squire. 1434 01:56:21,843 --> 01:56:24,926 And don't shoot the boy. 1435 01:56:25,176 --> 01:56:27,134 He's mine. 1436 01:56:27,551 --> 01:56:31,134 Then there is no-one left for me to shoot at. 1437 01:56:34,384 --> 01:56:37,343 Think you can do a job for me there, Doctor? 1438 01:56:38,426 --> 01:56:39,759 Yes, yes. 1439 01:57:07,343 --> 01:57:09,426 My gun, my gun! 1440 01:57:20,884 --> 01:57:22,843 Get up! 1441 01:57:23,301 --> 01:57:24,801 Pistol, pistol! 1442 01:57:25,093 --> 01:57:27,009 Hawkins, hurry! 1443 01:57:35,676 --> 01:57:38,551 Go on, boys! No mercy! 1444 01:57:43,509 --> 01:57:45,218 Surrender! 1445 01:57:49,093 --> 01:57:50,551 Please no! 1446 01:57:55,676 --> 01:57:58,634 Bring them out, lads! Come on, let me get at them! 1447 01:57:58,759 --> 01:58:02,718 Take the door, man the door! Hold it, hold it! 1448 01:58:03,843 --> 01:58:05,468 But the weight on it! 1449 01:58:15,843 --> 01:58:17,468 Mr Gray! 1450 01:58:27,093 --> 01:58:29,551 Kill them! Kill them all! 1451 01:58:32,384 --> 01:58:34,468 < Hawkins. 1452 02:00:19,468 --> 02:00:21,176 Sit. 1453 02:00:21,343 --> 02:00:23,426 Are you hurt? 1454 02:00:36,259 --> 02:00:38,968 Come on, lads, let me see them! 1455 02:00:39,051 --> 02:00:41,676 Fire, fire it! 1456 02:00:46,176 --> 02:00:48,259 Got him, yes! 1457 02:01:02,509 --> 02:01:04,593 What... Get... 1458 02:01:14,426 --> 02:01:16,759 He's a bloody doctor! 1459 02:01:19,551 --> 02:01:21,968 Get away. 1460 02:01:22,218 --> 02:01:25,176 Go on! Get away. 1461 02:01:27,468 --> 02:01:30,259 Out of here, get out of here! 1462 02:01:30,634 --> 02:01:32,468 Push them back. 1463 02:01:32,926 --> 02:01:34,384 George! 1464 02:01:39,759 --> 02:01:42,134 Help me get the Captain back inside. 1465 02:01:42,468 --> 02:01:44,551 Covering fire, Mr Gray. 1466 02:01:49,384 --> 02:01:50,801 Long John. 1467 02:01:50,926 --> 02:01:53,009 Come, let's go! 1468 02:01:58,301 --> 02:02:00,384 Watch your step, sir. 1469 02:02:02,634 --> 02:02:04,718 Sit you here, Captain. 1470 02:02:07,509 --> 02:02:08,759 How many did we get? 1471 02:02:08,843 --> 02:02:11,634 Six or seven made it out. 1472 02:02:12,843 --> 02:02:14,259 That's better odds. 1473 02:02:14,384 --> 02:02:16,468 Squire. 1474 02:02:17,176 --> 02:02:19,259 Please help me. 1475 02:02:26,343 --> 02:02:28,009 You lily-livered cowards. 1476 02:02:28,134 --> 02:02:30,217 Didn't see you fighting there, Silver. 1477 02:02:30,218 --> 02:02:31,343 I'm covering fire. 1478 02:02:31,676 --> 02:02:34,634 I've got one leg. I'm suppose to hobble them to death? 1479 02:02:35,009 --> 02:02:37,384 We're so near the money, boys. 1480 02:02:37,551 --> 02:02:39,843 Get off the grog! 1481 02:02:41,634 --> 02:02:45,093 Now, you two go and get the deck cannon. 1482 02:02:45,301 --> 02:02:46,718 That will do it for us. 1483 02:02:46,843 --> 02:02:48,134 Go on. 1484 02:02:48,843 --> 02:02:50,426 Go on! 1485 02:02:56,426 --> 02:02:58,343 We'll set up camp here. 1486 02:02:58,468 --> 02:03:01,259 I'm hurt bad, John. Let's look. 1487 02:03:01,843 --> 02:03:03,468 Oh, Tom. 1488 02:03:04,384 --> 02:03:05,468 Oh, lad. 1489 02:03:15,009 --> 02:03:17,843 Will you read to me, sir? Yes. 1490 02:03:27,926 --> 02:03:30,426 When you get home... you'll be home with us. 1491 02:03:30,634 --> 02:03:33,426 ..tell my children their father loved them. 1492 02:03:33,718 --> 02:03:37,301 Say thank you to my wife. 1493 02:03:37,884 --> 02:03:40,301 "The lord is my shepherd." 1494 02:03:41,593 --> 02:03:43,384 Sir... "I shall not want." 1495 02:03:43,551 --> 02:03:44,884 I will tell them. 1496 02:03:45,676 --> 02:03:47,759 Will you see them right, sir? 1497 02:03:50,051 --> 02:03:53,676 "He maketh me to lie down in green pastures." 1498 02:03:56,301 --> 02:03:59,593 "He leadeth me beside the still waters." 1499 02:04:00,093 --> 02:04:05,051 "Ye though I walk through the valley of the shadow of death." 1500 02:04:05,759 --> 02:04:08,801 "I will fear no evil." 1501 02:04:09,051 --> 02:04:11,134 Rachel. 1502 02:04:12,843 --> 02:04:17,968 "My rod, my staff, my comfort." 1503 02:04:45,968 --> 02:04:48,968 My son is out in the world alongside Squire Trelawney 1504 02:04:49,051 --> 02:04:52,259 raising all the money we need. Make your sign here, Widow Hawkins. 1505 02:04:52,384 --> 02:04:54,051 But Mr Redruth, you don't listen. 1506 02:04:54,176 --> 02:04:56,801 My son is on a venture with Squire Trelawney. 1507 02:04:56,926 --> 02:04:58,384 Please don't do this. 1508 02:04:58,509 --> 02:05:00,426 When he returns, 1509 02:05:00,551 --> 02:05:04,759 he should have money enough to pay his father's debt. 1510 02:05:04,884 --> 02:05:08,176 I doubt the wages of the cabin boy will even dent the interest. 1511 02:05:08,301 --> 02:05:09,593 No, you don't understand. 1512 02:05:09,718 --> 02:05:12,676 My understanding, woman, is Squire Trelawney's orders 1513 02:05:12,759 --> 02:05:15,718 were to take possession of this property while he was away. 1514 02:05:15,801 --> 02:05:18,384 On your way, girl, go on. 1515 02:05:18,634 --> 02:05:19,801 No. 1516 02:05:19,884 --> 02:05:21,593 Why are you burning? 1517 02:05:21,676 --> 02:05:25,758 What you can't carry from this place today will be sold or destroyed 1518 02:05:25,759 --> 02:05:26,968 as is the law, woman. 1519 02:05:26,969 --> 02:05:29,968 They're my husband's clothes! They're my son's! 1520 02:05:30,093 --> 02:05:32,634 Make your sign. 1521 02:05:49,563 --> 02:05:51,604 You headed for Bristol? 1522 02:05:51,979 --> 02:05:53,771 I was thinking that. 1523 02:05:54,396 --> 02:05:56,479 You know people there? 1524 02:05:57,438 --> 02:05:59,521 You have money? 1525 02:06:05,354 --> 02:06:08,563 Your son Jim is with this Trelawney? 1526 02:06:08,979 --> 02:06:10,479 Yes. 1527 02:06:14,521 --> 02:06:17,646 My John has a berth on that voyage. 1528 02:06:17,938 --> 02:06:19,271 Yes. 1529 02:06:19,938 --> 02:06:22,188 I saw your son in Bristol before they sailed, 1530 02:06:22,229 --> 02:06:24,396 that's how I knew this was a place for me to come. 1531 02:06:24,479 --> 02:06:26,396 You saw Jim? 1532 02:06:26,521 --> 02:06:28,438 My John said he would look out for him. 1533 02:06:28,563 --> 02:06:30,396 He's a good man, my John. 1534 02:06:30,521 --> 02:06:32,354 I think he can have sympathy. 1535 02:06:32,479 --> 02:06:35,146 He showed sympathy when he found me. 1536 02:06:35,271 --> 02:06:36,854 Which was where? 1537 02:06:36,979 --> 02:06:39,063 Where will you go? 1538 02:06:39,479 --> 02:06:44,146 Where he paid for my company then took me out of that house. 1539 02:07:03,563 --> 02:07:06,188 I think there is a place we could stay. 1540 02:07:06,271 --> 02:07:08,354 At least for tonight. 1541 02:07:30,979 --> 02:07:35,396 # There's a ghost in the shadow with jet-black eyes 1542 02:07:36,146 --> 02:07:40,229 # Run for life, boy Run for your life 1543 02:07:40,479 --> 02:07:46,104 # There'll be four and 20,000 plundered skies 1544 02:07:46,354 --> 02:07:50,188 # Run for your life, boy Run for your life 1545 02:07:58,974 --> 02:08:01,515 Dig two separate holes for these boys, 1546 02:08:01,599 --> 02:08:03,932 don't bundle them in with the other scum. 1547 02:08:04,057 --> 02:08:05,974 That's fine, sir. 1548 02:08:06,557 --> 02:08:09,432 You get a shovel, that's what we'll do. 1549 02:08:16,765 --> 02:08:19,515 The boy will do the shovelling, he's staying here. 1550 02:08:19,599 --> 02:08:21,932 You and Dr Livesey will go with me to get the treasure. 1551 02:08:21,933 --> 02:08:25,099 We'll get picked off one by one. Don't question my authority. 1552 02:08:25,474 --> 02:08:28,057 We can't defend this place if we don't have any shot 1553 02:08:28,140 --> 02:08:32,557 and I have the map which is the upper hand by any score. 1554 02:08:32,932 --> 02:08:35,890 And I will go hunting! 1555 02:08:37,432 --> 02:08:39,640 We won't follow you, sir. 1556 02:08:50,515 --> 02:08:52,182 He's right, Doctor. 1557 02:08:52,307 --> 02:08:54,224 We can't defend that place again. 1558 02:08:54,349 --> 02:08:56,432 Not even against seven. 1559 02:08:56,765 --> 02:08:59,724 Especially if he thinks they get that cannon off the ship. 1560 02:09:00,724 --> 02:09:03,640 There's a man who could help us. His name's Ben Gunn. 1561 02:09:03,682 --> 02:09:06,140 He's no friend of Silver's and he knows the island. 1562 02:09:06,224 --> 02:09:09,182 We think he may know of somewhere more secure for us than here. 1563 02:09:09,307 --> 02:09:12,765 He could hide us out somewhere. He's survived here for three years. 1564 02:09:12,849 --> 02:09:16,057 It's worth a try. We can't stay here. 1565 02:09:17,015 --> 02:09:18,390 You know where to meet him? 1566 02:09:18,474 --> 02:09:20,890 He told Jim of a place and said he wants contact. 1567 02:09:20,974 --> 02:09:23,057 I'll find it. 1568 02:09:23,849 --> 02:09:25,724 Take Trelawney with you. No, no. 1569 02:09:25,849 --> 02:09:27,807 He's good with a sword. 1570 02:09:27,890 --> 02:09:30,349 Sir, the Squire still has thought for only one thing. 1571 02:09:30,474 --> 02:09:33,390 It's a fool who looks for treasure now. 1572 02:09:33,474 --> 02:09:35,557 I'll go alone. 1573 02:09:48,265 --> 02:09:52,057 Pistol for one shot. Thank you. 1574 02:09:55,932 --> 02:09:58,015 Cheese like Jim said. 1575 02:09:58,974 --> 02:10:01,682 If he's trouble, don't think twice about binding him. 1576 02:10:01,807 --> 02:10:03,640 That's what I was thinking. 1577 02:10:10,224 --> 02:10:12,349 Jim, I owe you an apology. No. 1578 02:10:12,474 --> 02:10:14,057 For so much. 1579 02:10:14,515 --> 02:10:17,265 The simple truth is, I think... 1580 02:10:19,640 --> 02:10:23,349 ..we're not always the men we hoped we would be. 1581 02:10:24,224 --> 02:10:26,140 That's the truth. 1582 02:10:29,599 --> 02:10:31,974 Just don't lose the cheese. 1583 02:11:14,724 --> 02:11:16,599 Silver's made camp on the beach. 1584 02:11:16,724 --> 02:11:18,390 He's waiting for the cannon. 1585 02:11:18,515 --> 02:11:21,099 He's got men hoisting it off the ship now. 1586 02:11:21,140 --> 02:11:22,807 We're dead if he gets hold of that. 1587 02:11:22,890 --> 02:11:24,974 We can't stop them. 1588 02:11:25,140 --> 02:11:27,432 Not with the ship so near. 1589 02:11:59,015 --> 02:12:01,849 Glass, missus. Thank you. 1590 02:12:03,474 --> 02:12:05,182 It's through this way. 1591 02:12:08,474 --> 02:12:12,432 Dr Livesey also leads the venture with Squire Trelawney. 1592 02:12:12,557 --> 02:12:14,640 He is a friend of my husband. 1593 02:12:16,890 --> 02:12:19,015 I know he wouldn't mind. 1594 02:12:39,057 --> 02:12:40,974 I've been asking all round for you. 1595 02:12:41,099 --> 02:12:43,724 You're one difficult bitch to find. 1596 02:12:44,390 --> 02:12:47,765 Trawled every tollgate, every turnpike out of Bristol 1597 02:12:47,807 --> 02:12:50,474 till I got wind you walked this road. 1598 02:12:53,849 --> 02:12:56,224 I'm leaving a silence now in our talk 1599 02:12:56,349 --> 02:12:59,890 because I'm angry Long John's money is not in your package. 1600 02:13:01,807 --> 02:13:04,182 You got it? She knows nothing about it. 1601 02:13:04,265 --> 02:13:05,765 Who are you? Who am I? 1602 02:13:06,015 --> 02:13:08,974 Black Dog. I'm your nightmare, love. 1603 02:13:09,140 --> 02:13:11,265 Where's his money, girl? 1604 02:13:19,557 --> 02:13:21,849 Cos I'm... 1605 02:13:26,474 --> 02:13:27,974 Oh, I'm having it. 1606 02:13:28,057 --> 02:13:29,640 Leave here alone! 1607 02:13:29,765 --> 02:13:32,640 You've got what you came for, now leave. 1608 02:13:33,307 --> 02:13:35,182 Get out! 1609 02:13:35,474 --> 02:13:36,974 I am. 1610 02:13:39,099 --> 02:13:40,640 I'm going. 1611 02:13:42,515 --> 02:13:44,807 I'm going. Get out! 1612 02:13:45,057 --> 02:13:47,140 Get out of here! 1613 02:14:12,099 --> 02:14:13,890 Who's that? 1614 02:14:21,474 --> 02:14:22,807 What? 1615 02:14:48,224 --> 02:14:50,682 Spooks in there, Silver. I swear it. 1616 02:14:51,682 --> 02:14:53,307 Just sit up. 1617 02:15:10,807 --> 02:15:13,390 Should have never left port on a Friday, John. 1618 02:15:15,349 --> 02:15:18,390 It's the day they killed our Lord. 1619 02:15:18,849 --> 02:15:21,057 You listening to those Christian folk? 1620 02:15:21,182 --> 02:15:24,099 You'd be scared silly just waking up in the morning. 1621 02:15:33,640 --> 02:15:36,057 They're not getting that cannon off, are they? 1622 02:15:36,182 --> 02:15:37,849 They're hitting the bottle. 1623 02:15:37,974 --> 02:15:40,349 They'll be here by morning. 1624 02:15:55,849 --> 02:15:57,599 Ben Gunn? 1625 02:16:29,307 --> 02:16:31,599 Push, my love. Push, push! 1626 02:16:43,599 --> 02:16:45,099 David. 1627 02:16:46,932 --> 02:16:48,765 Was it a boy? 1628 02:16:51,099 --> 02:16:53,182 Yes. 1629 02:16:54,140 --> 02:16:56,557 No-one could have saved us. 1630 02:17:30,015 --> 02:17:31,932 What's Christian about you then? What? 1631 02:17:31,974 --> 02:17:34,182 What name you go by? David. 1632 02:17:34,432 --> 02:17:36,349 David, David, David. 1633 02:17:36,474 --> 02:17:38,765 Are you the captain, Dave? 1634 02:17:40,807 --> 02:17:43,599 I have cheese for you. 1635 02:17:46,890 --> 02:17:49,474 Jim told me you liked cheese. 1636 02:17:52,974 --> 02:17:55,057 Should I leave it here? 1637 02:17:56,224 --> 02:17:58,599 There's cheese on there, then is it? 1638 02:17:58,849 --> 02:18:00,057 Yes. 1639 02:18:06,807 --> 02:18:09,099 I want to go home. 1640 02:18:10,640 --> 02:18:12,724 We all do, Ben. 1641 02:18:13,265 --> 02:18:15,349 But we're in serious trouble now. 1642 02:18:15,557 --> 02:18:18,807 Silver has the ship and the cannon and we need your help. 1643 02:18:20,307 --> 02:18:22,182 We need to move from the stockade. 1644 02:18:22,265 --> 02:18:26,515 If you can find us a place of safety on the island, we can get you home. 1645 02:18:27,724 --> 02:18:30,265 I have a palace, Captain Dave. 1646 02:18:30,307 --> 02:18:32,349 The palace I built. 1647 02:18:32,515 --> 02:18:34,099 Where is it? 1648 02:18:34,599 --> 02:18:36,682 Is it safe? 1649 02:19:46,224 --> 02:19:49,765 Cold, sweetheart? It's warm in me. 1650 02:19:50,015 --> 02:19:51,724 Stay here. 1651 02:19:52,557 --> 02:19:54,640 This way. 1652 02:19:56,265 --> 02:19:58,099 I'm cheaper than a pint. 1653 02:19:58,432 --> 02:20:00,515 Hey, how much, girl? 1654 02:20:01,474 --> 02:20:04,349 I'm talking to you, girl. Get away! 1655 02:20:04,390 --> 02:20:06,099 Jesus. 1656 02:20:06,474 --> 02:20:07,974 I can't do this. 1657 02:20:08,057 --> 02:20:10,515 Listen, I ain't going back to this life either. 1658 02:20:10,640 --> 02:20:12,390 But we need money and there are rooms. 1659 02:20:12,432 --> 02:20:16,140 Maybe jobs in the kitchen, you can do that. 1660 02:20:18,140 --> 02:20:20,057 Come. 1661 02:20:54,765 --> 02:20:56,849 Where's the... 1662 02:20:57,807 --> 02:20:59,890 The thing? 1663 02:21:06,224 --> 02:21:07,765 Johnny. 1664 02:21:10,807 --> 02:21:11,974 Johnny. 1665 02:21:12,099 --> 02:21:13,515 Where's the... 1666 02:21:13,599 --> 02:21:15,557 The thing? 1667 02:21:15,640 --> 02:21:17,724 Oh, God. What? 1668 02:21:18,265 --> 02:21:20,890 The bloody thing has disappeared. 1669 02:21:21,307 --> 02:21:24,057 What thing? The thing. 1670 02:21:27,307 --> 02:21:30,474 With the mast and the sails and the occasional flag. 1671 02:21:30,515 --> 02:21:31,349 The ship. 1672 02:21:31,474 --> 02:21:34,432 The ship, the bloody ship has disappeared. 1673 02:21:34,557 --> 02:21:35,349 Where is it? 1674 02:21:35,474 --> 02:21:37,557 Look, Long John. 1675 02:21:42,849 --> 02:21:44,515 This is Flint. 1676 02:21:44,640 --> 02:21:47,474 This is not Captain Flint's doing. 1677 02:21:47,515 --> 02:21:50,140 That was Flint in the Mist, Long John. 1678 02:21:50,265 --> 02:21:52,265 And it was him we saw last night. 1679 02:21:52,349 --> 02:21:54,265 And now he's made our ship vanish. 1680 02:21:54,390 --> 02:21:56,432 The ship is Israel Hand's. 1681 02:21:56,515 --> 02:21:59,390 Israel's only fit for gallery, George. 1682 02:21:59,474 --> 02:22:01,682 He can't sail. Where is it then? 1683 02:22:02,057 --> 02:22:03,849 I don't know. 1684 02:22:03,932 --> 02:22:05,057 This place is cursed. 1685 02:22:05,182 --> 02:22:07,057 We're dropping like flies. 1686 02:22:07,474 --> 02:22:10,349 And if Flint knows we're gonna cheat him out of his treasure, 1687 02:22:10,474 --> 02:22:14,015 he's gonna come to us in the night and stab us as we sleep. 1688 02:22:14,682 --> 02:22:16,973 What was that for? Flint is dead! 1689 02:22:16,974 --> 02:22:18,349 His ghost isn't. 1690 02:22:18,474 --> 02:22:20,182 Flag of truce. 1691 02:22:21,640 --> 02:22:23,224 Where's our ship? 1692 02:22:23,307 --> 02:22:25,140 I don't know where the ship is. Come on, George. 1693 02:22:25,599 --> 02:22:27,557 Flag of truce. George Merry. 1694 02:22:27,640 --> 02:22:28,807 This is a flag of truce. 1695 02:22:29,224 --> 02:22:31,348 The law states there will be no killing now. 1696 02:22:31,349 --> 02:22:33,974 There's no law here. Ain't you noticed? 1697 02:22:34,015 --> 02:22:35,057 George. 1698 02:22:35,140 --> 02:22:38,390 What I've got to say, I say to the captain. 1699 02:22:38,474 --> 02:22:40,307 Gentleman to gentlemen. 1700 02:22:41,015 --> 02:22:46,099 What I saw yesterday, Doctor, you're turning into a fighting man. 1701 02:22:48,390 --> 02:22:50,682 Isn't that how it went, George? 1702 02:23:04,807 --> 02:23:06,640 Will you come doctoring to my boys? 1703 02:23:06,765 --> 02:23:10,224 Fevered up and Tom Morgan needs better nursing than me. 1704 02:23:11,140 --> 02:23:12,807 I'll do that. 1705 02:23:14,932 --> 02:23:16,474 Let's parley. 1706 02:24:28,849 --> 02:24:30,932 Wake up, Mr Hands. 1707 02:24:42,676 --> 02:24:44,634 Coming up on deck? 1708 02:24:44,759 --> 02:24:48,551 You're gonna tell me how to beach this ship. 1709 02:24:49,051 --> 02:24:51,467 Where have you come from? 1710 02:25:00,092 --> 02:25:02,092 Ship's drifted round the other side of the island, 1711 02:25:02,176 --> 02:25:04,092 we need to bring her in. 1712 02:25:06,384 --> 02:25:08,467 Can we do it? 1713 02:25:09,467 --> 02:25:11,551 I'll bet you. 1714 02:25:13,009 --> 02:25:15,092 Israel could do it. 1715 02:25:15,301 --> 02:25:16,967 Just somebody to sail. 1716 02:25:17,176 --> 02:25:20,176 So, come on. 1717 02:25:49,217 --> 02:25:52,051 You want to take the wheel, Jim? 1718 02:25:53,801 --> 02:25:57,509 So, you're for the seafaring life, are you? 1719 02:25:58,592 --> 02:26:00,051 Neither was I. 1720 02:26:01,884 --> 02:26:03,926 I got pressed about your age. 1721 02:26:06,134 --> 02:26:09,092 Them Navy types, they're crooks. 1722 02:26:10,634 --> 02:26:12,342 You know it pays? 1723 02:26:13,676 --> 02:26:15,134 I heard that. 1724 02:26:15,342 --> 02:26:17,051 You did, did you? 1725 02:26:20,801 --> 02:26:24,551 You think you could cope with killing, Jim? 1726 02:26:25,676 --> 02:26:29,676 You've got to be man enough not to care after it's all done. 1727 02:26:30,509 --> 02:26:31,926 I could cope. 1728 02:26:32,051 --> 02:26:34,176 You've got to be strong. 1729 02:26:34,301 --> 02:26:36,134 In a religious way. 1730 02:26:37,384 --> 02:26:40,009 Or have not thought for God at all. 1731 02:26:40,926 --> 02:26:43,009 I could cope. 1732 02:26:46,134 --> 02:26:50,092 I reckon we'll be about an hour or so, Captain Jim. 1733 02:27:04,467 --> 02:27:06,926 Look lively there, lad. 1734 02:27:07,176 --> 02:27:09,009 Are we on course, boy? 1735 02:27:10,009 --> 02:27:12,134 Two points starboard. 1736 02:27:12,384 --> 02:27:15,384 Two points starboard it is. 1737 02:27:17,384 --> 02:27:19,467 Bring her in slowly. 1738 02:27:20,967 --> 02:27:24,134 I ain't got no control of that, lad. 1739 02:27:25,217 --> 02:27:27,301 This is good. 1740 02:27:28,092 --> 02:27:30,176 Bring her in straight. 1741 02:27:30,967 --> 02:27:33,051 We're doing it. 1742 02:27:34,551 --> 02:27:37,717 Don't struggle, boy. Don't struggle. 1743 02:27:39,301 --> 02:27:41,384 Let it come. 1744 02:27:41,717 --> 02:27:44,176 There you go. 1745 02:27:59,426 --> 02:28:01,509 Here's your test, boy. 1746 02:28:08,134 --> 02:28:11,426 Got your powder wet, did you? 1747 02:28:13,717 --> 02:28:15,426 You're gonna die now, boy. 1748 02:28:15,509 --> 02:28:19,592 You're gonna go up to your own place up there 1749 02:28:19,842 --> 02:28:22,301 just like that man in the Bible. 1750 02:28:28,509 --> 02:28:31,551 I'm gonna kill you, boy! 1751 02:28:44,301 --> 02:28:46,384 Please. 1752 02:28:47,884 --> 02:28:50,426 Come here! 1753 02:28:54,009 --> 02:28:56,134 I'm gonna cut you. 1754 02:29:57,592 --> 02:29:59,676 Dr Livesey? 1755 02:30:01,634 --> 02:30:03,717 Captain Smollett? 1756 02:30:06,884 --> 02:30:08,051 James Hawkins. 1757 02:30:08,134 --> 02:30:10,217 Boy as smart as paint. 1758 02:30:10,967 --> 02:30:13,926 We're not having it. We're gonna slit his throat. 1759 02:30:14,009 --> 02:30:17,050 Don't you poke up with the orders. You left us with nothing! 1760 02:30:17,051 --> 02:30:19,467 We ain't got not shoot. You tell him, George. 1761 02:30:19,551 --> 02:30:21,801 Got you the only fresh water on the island. 1762 02:30:21,884 --> 02:30:24,592 We came here for money that was owed. 1763 02:30:24,926 --> 02:30:28,676 And your captaincy ain't got us a single coin. 1764 02:30:28,759 --> 02:30:31,675 The boy is currency. Why can't you see that? 1765 02:30:31,676 --> 02:30:33,426 The boy is awake. 1766 02:30:34,676 --> 02:30:35,842 Jim. 1767 02:30:36,134 --> 02:30:37,592 Where's the Captain? 1768 02:30:38,217 --> 02:30:40,176 Where's the Doctor, have you killed them? 1769 02:30:40,259 --> 02:30:43,051 < What if we have? We haven't. 1770 02:30:43,842 --> 02:30:45,509 Seen as the ship's gone, 1771 02:30:45,634 --> 02:30:49,301 that doctor traded half our stores for this stream. 1772 02:30:49,801 --> 02:30:51,634 Now they've gone where they've gone. 1773 02:30:51,926 --> 02:30:54,717 But their parting words were that they were sick of you, Jim. 1774 02:30:55,051 --> 02:30:57,967 Sick of you and your turncoat wanderings. 1775 02:30:58,634 --> 02:31:02,051 So, now it seems you're back in my camp. 1776 02:31:02,176 --> 02:31:04,259 Or none at all. 1777 02:31:06,092 --> 02:31:07,676 I won't join you, Silver. 1778 02:31:07,926 --> 02:31:10,592 Not now, nor any day, never. 1779 02:31:10,717 --> 02:31:12,551 Slit him. No. 1780 02:31:12,634 --> 02:31:15,967 I am your captain and I am sick of this killing. 1781 02:31:16,467 --> 02:31:18,634 You're still clinging to captaincy, John. 1782 02:31:18,759 --> 02:31:20,926 I'm calling a crew's conference. 1783 02:31:21,051 --> 02:31:23,134 Outside, boys. 1784 02:31:28,426 --> 02:31:31,009 Don't go out there, Tom. Tom! 1785 02:31:37,634 --> 02:31:39,717 I've lost them, Jim. 1786 02:31:40,176 --> 02:31:43,217 Since the ship's gone, there has been a swell of anarchy. 1787 02:31:44,134 --> 02:31:46,676 And your half a blank away from death, boy. 1788 02:31:46,801 --> 02:31:48,467 I ain't afraid to die now, John. 1789 02:31:48,551 --> 02:31:50,509 Well, bully for you. 1790 02:31:50,634 --> 02:31:54,051 But you die here and that mother of yours is all alone in the world. 1791 02:31:54,176 --> 02:31:56,384 Are you thinking of that? 1792 02:31:57,384 --> 02:32:00,426 Jimmy, we've got to help each other a bit. 1793 02:32:00,551 --> 02:32:02,967 You and me is all we got now. 1794 02:32:03,092 --> 02:32:06,884 George Merry's gonna come for me. It's in the air. 1795 02:32:07,426 --> 02:32:09,092 But I've got insurance. 1796 02:32:09,217 --> 02:32:10,884 In my pocket. 1797 02:32:11,009 --> 02:32:14,551 If you've got an ace in your collar, now's the time to reveal it, boy. 1798 02:32:15,592 --> 02:32:19,092 Cos God help me, I don't want to see you die. 1799 02:32:19,676 --> 02:32:21,759 God bless me for that. 1800 02:32:22,467 --> 02:32:24,759 Give me something so I can help you. 1801 02:32:32,426 --> 02:32:34,509 I have the ship. 1802 02:32:35,467 --> 02:32:37,676 It's beached up in the north. It's safe. 1803 02:32:37,759 --> 02:32:41,301 The ship? Hands and Anderson are dead. 1804 02:32:42,884 --> 02:32:45,967 I done some of that killing myself. 1805 02:32:48,467 --> 02:32:51,426 Well, we won't mention you killed their mates. 1806 02:32:51,509 --> 02:32:52,926 But the ship is good. 1807 02:32:53,217 --> 02:32:54,467 Good insurance. 1808 02:32:54,551 --> 02:32:56,592 Come outside, John Silver. 1809 02:32:56,717 --> 02:32:58,134 And bring the boy. 1810 02:32:58,217 --> 02:33:00,926 I said you was smart. 1811 02:33:06,801 --> 02:33:08,884 Step up then. 1812 02:33:09,134 --> 02:33:10,759 What you got? 1813 02:33:20,509 --> 02:33:22,634 It's the Black Spot, Jimmy. 1814 02:33:22,884 --> 02:33:24,551 We took a vote. 1815 02:33:25,342 --> 02:33:27,926 It's on account of your bungling, Silver. 1816 02:33:28,467 --> 02:33:31,217 And your best friend, patience. 1817 02:33:32,051 --> 02:33:34,426 It says "deposed" on the back. 1818 02:33:34,592 --> 02:33:35,592 We listened to you. 1819 02:33:35,717 --> 02:33:37,342 Now we've got no treasure, no map. 1820 02:33:37,467 --> 02:33:40,259 And we got no boys. Cos you let them ride to the guns. 1821 02:33:40,342 --> 02:33:43,342 You were never man enough to be our captain, John. 1822 02:33:47,342 --> 02:33:51,342 So is it not man enough to say me and the boy have got the ship safe? 1823 02:33:52,676 --> 02:33:54,426 Where? 1824 02:33:54,551 --> 02:33:55,634 The boy knows. 1825 02:33:55,759 --> 02:33:56,759 And he ain't told me. 1826 02:33:56,842 --> 02:33:59,676 For payment he'll lead us there. 1827 02:34:00,801 --> 02:34:03,092 And that's the way it's going to stay. 1828 02:34:04,051 --> 02:34:05,592 You're lying. 1829 02:34:05,676 --> 02:34:07,342 Is it not man enough to say 1830 02:34:07,467 --> 02:34:10,676 when that fierce doctor came and negotiated this morning, 1831 02:34:10,801 --> 02:34:15,509 I got, through a captain's guile, possession of Flint's map? 1832 02:34:17,676 --> 02:34:20,134 The doctor gave you the map? 1833 02:34:21,426 --> 02:34:23,176 Prove it. 1834 02:34:38,551 --> 02:34:40,634 Don't touch. 1835 02:34:41,217 --> 02:34:42,634 That's it. 1836 02:34:43,134 --> 02:34:45,217 That's Flint's hand. 1837 02:34:45,426 --> 02:34:47,634 George, that's Flint's hand. 1838 02:34:47,759 --> 02:34:49,676 Why did you keep this from us? 1839 02:34:49,967 --> 02:34:52,259 What was the point without a ship? 1840 02:34:52,301 --> 02:34:55,801 But now I can surprise my loyal boys and say, 1841 02:34:56,342 --> 02:34:58,884 "Let's go and make ourselves rich!" 1842 02:34:59,551 --> 02:35:00,967 Let's go now. 1843 02:35:01,051 --> 02:35:03,426 Shall we just throw this away, lads? 1844 02:35:04,801 --> 02:35:06,301 Yeah. 1845 02:35:12,301 --> 02:35:17,509 # There's a ghost in the shadow with jet-black eyes 1846 02:36:23,453 --> 02:36:24,536 Ah, Tom. 1847 02:36:25,370 --> 02:36:27,661 Get up, lad. 1848 02:36:29,620 --> 02:36:33,328 Got to think about what this treasure is gonna bring us. 1849 02:36:33,536 --> 02:36:34,995 Fine wines. 1850 02:36:35,078 --> 02:36:38,661 John, please. Tell me more, John. 1851 02:36:40,078 --> 02:36:41,995 Turkish delight. 1852 02:36:42,120 --> 02:36:44,245 Houses as big as fields. 1853 02:36:44,661 --> 02:36:46,620 Carriages. 1854 02:36:46,703 --> 02:36:49,786 For you and all your ladies, Tom. 1855 02:36:50,328 --> 02:36:51,911 It's... 1856 02:36:52,661 --> 02:36:55,245 ..all white in here. 1857 02:36:56,370 --> 02:36:57,453 John. 1858 02:36:58,578 --> 02:37:00,578 John. Tom. 1859 02:37:46,828 --> 02:37:50,661 It says a pointer. It'll be up, John. Up. 1860 02:38:06,995 --> 02:38:09,078 What did you see? > John. 1861 02:38:09,161 --> 02:38:11,245 What is it? 1862 02:38:18,703 --> 02:38:20,953 Recognise that cap, boys? 1863 02:38:21,495 --> 02:38:23,578 That's Allardyce. 1864 02:38:24,828 --> 02:38:27,370 That's our captain's pointer. 1865 02:38:31,953 --> 02:38:34,036 What was that? 1866 02:38:34,995 --> 02:38:37,078 How far is it, Silver? 1867 02:38:40,120 --> 02:38:42,328 It's definitely Flint, that is. 1868 02:38:42,411 --> 02:38:43,411 It's alright. 1869 02:38:43,536 --> 02:38:45,370 What's that you say? 1870 02:38:45,453 --> 02:38:47,536 It's Captain Flint. 1871 02:38:50,661 --> 02:38:53,120 Is that you, Captain? 1872 02:38:59,495 --> 02:39:02,203 That's not Flint's voice. What was it then? 1873 02:39:02,286 --> 02:39:05,745 15 men on a dead man's chest. 1874 02:39:05,995 --> 02:39:06,745 That's his song. 1875 02:39:06,870 --> 02:39:08,828 I know that voice, that's a Yankee voice. 1876 02:39:08,911 --> 02:39:13,286 That's Ben Gunn. Ben Gunn, that you out there? 1877 02:39:13,536 --> 02:39:14,661 That's Ben Gunn. 1878 02:39:14,745 --> 02:39:16,453 How can you be scared about him? 1879 02:39:16,578 --> 02:39:19,245 He was a runt when he sailed with us and he's a runt now. 1880 02:39:19,370 --> 02:39:21,578 I know your Yankee voice, Ben Gunn! 1881 02:39:21,661 --> 02:39:24,786 Right, and the Devil... 1882 02:39:27,328 --> 02:39:29,453 Did you kill him? Didn't I? 1883 02:39:29,578 --> 02:39:30,953 I did, yes. 1884 02:39:31,078 --> 02:39:32,995 Only 100 yards now, lads. 1885 02:39:33,120 --> 02:39:34,286 100 yards from the pointer. 1886 02:39:34,370 --> 02:39:36,870 Then 12 paces from the tree. 1887 02:39:36,953 --> 02:39:39,078 Come on, let's go there. 1888 02:39:39,245 --> 02:39:41,703 Alright, hold on for your captain. 1889 02:39:41,786 --> 02:39:43,203 There's the tree. 1890 02:39:43,328 --> 02:39:45,870 That tree, that tree! 1891 02:39:46,620 --> 02:39:47,828 Wait. 1892 02:39:47,911 --> 02:39:49,995 Wait for your captain. 1893 02:39:50,203 --> 02:39:51,453 Oh, no. 1894 02:39:51,536 --> 02:39:53,161 This ain't good, Jim. 1895 02:39:53,245 --> 02:39:55,578 Stand by for trouble, boy. 1896 02:39:57,828 --> 02:39:59,953 Stay close to your John. 1897 02:40:16,953 --> 02:40:18,495 Two Guineas. 1898 02:40:19,828 --> 02:40:21,911 300,000, John? 1899 02:40:22,828 --> 02:40:24,911 Two Guineas. 1900 02:40:28,120 --> 02:40:30,786 Oh, you're the man for bargaining, aren't you? 1901 02:40:30,870 --> 02:40:32,620 With your captain's guile. 1902 02:40:32,703 --> 02:40:36,036 This cripple has led us to nothing, boys! 1903 02:40:36,203 --> 02:40:38,245 Is two Guineas what a life's worth?! 1904 02:40:38,578 --> 02:40:40,245 Stand behind me, Jim. 1905 02:40:43,036 --> 02:40:45,536 Keep your guns on him, boys. 1906 02:40:47,036 --> 02:40:50,495 I'm gonna hang this mongrel from a tree. 1907 02:41:11,745 --> 02:41:14,328 Are you safe, Jim? Yes, sir. 1908 02:41:14,578 --> 02:41:17,578 I see you've been excavating before us, Dr Livesey. 1909 02:41:18,120 --> 02:41:19,536 Not me. 1910 02:41:19,911 --> 02:41:22,370 He took two and a half years to find this spot. 1911 02:41:22,453 --> 02:41:24,411 Looked all over the island. 1912 02:41:27,453 --> 02:41:29,620 Young Mr Gunn. 1913 02:41:30,120 --> 02:41:32,578 Should I kill the devil, Captain Dave? 1914 02:41:32,661 --> 02:41:35,120 Kill all devils with the slit in their eye. 1915 02:41:35,203 --> 02:41:37,661 No, Ben, don't. Don't. 1916 02:41:38,828 --> 02:41:41,661 Can someone tell me where my treasure is? 1917 02:41:42,328 --> 02:41:45,036 Captain Dave's treasure, it is. Maybe Jim's. 1918 02:41:45,120 --> 02:41:48,578 Maybe his there who's name I forgot. Don't know what he's called. 1919 02:41:48,703 --> 02:41:51,120 Bargained away the treasure for a cake of cheese 1920 02:41:51,245 --> 02:41:53,661 and Trelawney's Bible, didn't you? 1921 02:41:57,870 --> 02:42:00,578 It's like a slice of heaven, Mr Silver. 1922 02:42:00,703 --> 02:42:02,786 It's everything you want. 1923 02:42:02,870 --> 02:42:04,953 Is it now? 1924 02:42:20,078 --> 02:42:22,620 This is my palace, Mr Jim. 1925 02:42:36,870 --> 02:42:39,620 Captain Smollett. I'm safe, Jim. 1926 02:42:39,703 --> 02:42:42,078 Good to see you, young man. 1927 02:42:49,620 --> 02:42:50,870 What's he doing here? 1928 02:42:50,953 --> 02:42:54,078 Between him and Jim, the others are dead. 1929 02:42:54,203 --> 02:42:56,120 Me and Jim, sir. 1930 02:42:56,245 --> 02:42:59,703 I looked out for him, I did. You're a mutineer, Silver. 1931 02:42:59,828 --> 02:43:02,286 Are you doing the adding up, Squire Trelawney? 1932 02:43:02,370 --> 02:43:03,870 A little bit of book work. 1933 02:43:03,953 --> 02:43:06,036 You're a mutineer. 1934 02:43:06,203 --> 02:43:09,411 And you'll be hanged as one when we get home. 1935 02:43:09,495 --> 02:43:12,453 I think the lad would talk of a different John Silver. 1936 02:43:12,578 --> 02:43:15,745 One who was forced to mutineer the crew he tried to control. 1937 02:43:15,870 --> 02:43:18,578 I've seen what kind of a man you are, Silver. 1938 02:43:19,161 --> 02:43:21,870 Silver came between me and a knifing, Captain. 1939 02:43:21,995 --> 02:43:24,203 He risked his neck on my behalf. 1940 02:43:24,286 --> 02:43:26,995 I hope everyone's listening to this honest young man. 1941 02:43:27,078 --> 02:43:28,495 Get that man in irons, Livesey. 1942 02:43:28,620 --> 02:43:31,120 No, let's try and have some better thoughts. 1943 02:43:31,203 --> 02:43:33,578 Words that befit gentleman. 1944 02:43:33,953 --> 02:43:37,370 Now, you did a deal with the professor of divinity over there. 1945 02:43:37,453 --> 02:43:39,495 Something about cheese and a Bible. 1946 02:43:39,578 --> 02:43:43,036 So he could do a deal with me. They'll be no deal with you. 1947 02:43:43,120 --> 02:43:45,578 I'm the only one left alive who owns this gold, 1948 02:43:45,703 --> 02:43:46,620 who earned this gold. 1949 02:43:46,703 --> 02:43:49,286 And ownership is nine-tenths of the law. 1950 02:43:49,370 --> 02:43:51,703 Possession is nine-tenths of the law. 1951 02:43:51,828 --> 02:43:53,745 That's a different law, not one I like. 1952 02:43:53,828 --> 02:43:56,578 I don't care what you like! I don't care about the law! 1953 02:43:56,661 --> 02:43:58,328 You're a thief and a murderer! 1954 02:43:58,453 --> 02:44:03,453 You've brought peril and destruction to this whole enterprise! 1955 02:44:03,536 --> 02:44:05,620 All this. 1956 02:44:05,828 --> 02:44:08,370 This mirror here. 1957 02:44:10,411 --> 02:44:11,870 These sacks. 1958 02:44:11,953 --> 02:44:14,995 This chest, these coins. 1959 02:44:15,245 --> 02:44:17,703 They're now legally mine and in my possession. 1960 02:44:17,828 --> 02:44:22,286 My ownership because I have taken them through my venture and risk. 1961 02:44:22,370 --> 02:44:24,370 Trelawney. 1962 02:44:24,453 --> 02:44:28,370 The risk you took was with other men's lives. 1963 02:44:34,870 --> 02:44:36,828 I was talking of a risk financial. 1964 02:44:36,911 --> 02:44:40,370 Which does not exist separate to men's lives. 1965 02:44:40,495 --> 02:44:43,703 However you tried to insulate the thought that it might. 1966 02:44:43,828 --> 02:44:47,161 This is contraband, sir. Stained thick with blood. 1967 02:44:47,870 --> 02:44:51,828 When we get back to England, if we manage to get off this island, 1968 02:44:51,953 --> 02:44:54,495 it will be handed over as such. Aye-aye. 1969 02:44:55,411 --> 02:44:57,078 I have the ship, sir. 1970 02:44:57,828 --> 02:45:00,453 Beached up on the north coast. 1971 02:45:02,661 --> 02:45:05,328 There is another way to end this. 1972 02:45:05,453 --> 02:45:09,203 Which is perhaps more palatable to the futures of all present. 1973 02:45:09,286 --> 02:45:11,245 Which is we share a little of what's won 1974 02:45:11,328 --> 02:45:13,078 amongst all us loyal survivors. 1975 02:45:13,161 --> 02:45:16,745 And we share it, each according to his station. 1976 02:45:16,828 --> 02:45:19,411 And being the captain, sir... 1977 02:45:20,745 --> 02:45:23,328 You being the captain... 1978 02:45:26,870 --> 02:45:29,161 Put Mr Silver in irons. 1979 02:45:31,036 --> 02:45:33,370 He will be tried for mutiny. 1980 02:45:33,495 --> 02:45:35,578 In Bristol. 1981 02:45:35,620 --> 02:45:37,703 Sir. 1982 02:46:44,078 --> 02:46:45,786 Captain? 1983 02:46:45,870 --> 02:46:47,995 Been watching you, John. 1984 02:46:48,161 --> 02:46:51,745 Watching this last dance all the way. 1985 02:46:55,661 --> 02:46:57,078 I know that. 1986 02:46:59,203 --> 02:47:02,245 And I'll be the last thing you see 1987 02:47:02,453 --> 02:47:06,411 when you do your little jig at execution dock. 1988 02:47:14,245 --> 02:47:16,328 I was loyal to you. 1989 02:47:18,495 --> 02:47:21,286 15 years my captain. 1990 02:47:22,078 --> 02:47:24,161 Loyalty. 1991 02:47:25,120 --> 02:47:27,203 Loyalty, John. 1992 02:47:28,953 --> 02:47:32,161 It's what you can hold in your hand. 1993 02:48:02,953 --> 02:48:04,328 Ben? (Now.) (Before the others wake.) 1994 02:48:11,745 --> 02:48:14,786 I've been thinking, Christian Jim. 1995 02:48:14,828 --> 02:48:18,620 Thinking of my home and what's there for me. 1996 02:48:19,411 --> 02:48:21,495 This is my home. 1997 02:48:21,703 --> 02:48:23,120 You're coming with us, Ben. 1998 02:48:23,245 --> 02:48:28,453 Now that the treasure has gone, no Devils will come and hurt me. 1999 02:48:28,578 --> 02:48:30,245 Take my heaven. 2000 02:48:30,370 --> 02:48:32,245 That's what Ben Gunn thinks, that's what he'll do. 2001 02:48:32,328 --> 02:48:34,078 What are you doing? 2002 02:48:35,995 --> 02:48:37,661 Protecting you. 2003 02:48:37,745 --> 02:48:40,911 From a world out there. You'll do alright in the world. 2004 02:48:40,995 --> 02:48:41,620 No. 2005 02:48:45,411 --> 02:48:46,828 I've seen them. 2006 02:48:46,953 --> 02:48:50,078 Blistered and starved in the bolts of their gold. 2007 02:48:50,745 --> 02:48:52,953 There's no heaven out there. 2008 02:49:09,394 --> 02:49:13,269 This the right way, Hawkins? Keep going, sir. 2009 02:49:59,561 --> 02:50:01,644 Bit more. 2010 02:50:02,144 --> 02:50:05,519 Get the nets as ballast to the quarterdeck, Jim. 2011 02:50:05,936 --> 02:50:10,394 We're gonna need much weight on the stern to help lift it off. 2012 02:50:11,811 --> 02:50:14,644 Dr Livesey, Mr Gray. Sir. 2013 02:50:14,894 --> 02:50:19,936 Ditch that cannon from the bow. The tide will do the rest. 2014 02:51:06,353 --> 02:51:09,186 '15 men on the dead man's chest.' 2015 02:51:09,394 --> 02:51:12,228 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 2016 02:51:13,561 --> 02:51:15,269 Let's go now. 2017 02:51:48,936 --> 02:51:51,019 What are you doing? 2018 02:51:54,769 --> 02:51:56,019 Stop that! 2019 02:51:56,144 --> 02:51:58,894 Stop that, what are you doing?! 2020 02:52:03,686 --> 02:52:06,728 Any more of that and I'll snap your neck. 2021 02:52:06,853 --> 02:52:08,186 It's all going. 2022 02:52:08,269 --> 02:52:09,686 Smollett, stop him! 2023 02:52:09,811 --> 02:52:11,894 Let him do it. 2024 02:52:12,894 --> 02:52:14,978 No! 2025 02:52:29,436 --> 02:52:32,519 There are two more bags to go, Jim. 2026 02:53:45,144 --> 02:53:47,561 Secure Mr Silver below deck, Mr Gray. 2027 02:53:47,686 --> 02:53:49,644 Aye, sir. 2028 02:53:49,728 --> 02:53:53,894 Let's get to Jamaica, we'll crew up and go home. 2029 02:54:25,144 --> 02:54:26,561 What is it? 2030 02:54:26,686 --> 02:54:29,519 There's word on the docks the Hispaniola has been seen 2031 02:54:29,603 --> 02:54:32,519 flying her colours off Boscastle. 2032 02:54:33,061 --> 02:54:35,144 Jim's coming home. 2033 02:55:01,603 --> 02:55:03,519 This is wonderful, Jim. 2034 02:55:03,644 --> 02:55:06,311 Suitable feast for our last night. 2035 02:55:06,436 --> 02:55:11,894 On arrival in Bristol, I'll need the assistance of sergeant in arms. 2036 02:55:12,561 --> 02:55:14,936 I'll need to take Silver into custody. 2037 02:55:15,853 --> 02:55:18,561 Are you still planning on speaking up for him, Jim? 2038 02:55:18,686 --> 02:55:20,353 I am, sir. I will too. 2039 02:55:20,436 --> 02:55:24,436 He chose to stand between Jim and death on two occasions. 2040 02:55:24,519 --> 02:55:26,811 You won't save him, Jim. 2041 02:55:27,061 --> 02:55:29,019 He's one of Flint's men. 2042 02:55:29,103 --> 02:55:32,436 He'll drop for that alone. 2043 02:55:48,728 --> 02:55:51,103 Do those potatoes like I told you? 2044 02:55:51,811 --> 02:55:53,478 I did. 2045 02:55:58,436 --> 02:56:00,519 Plenty of butter. 2046 02:56:01,228 --> 02:56:03,186 That's the thing. 2047 02:56:03,269 --> 02:56:06,144 Pad yourselves up for the chilly winters. 2048 02:56:11,936 --> 02:56:14,769 It's fit enough for the captain's table, this. 2049 02:56:15,228 --> 02:56:17,853 I've made a sea cook out of you. 2050 02:56:21,353 --> 02:56:23,269 When do we dock? 2051 02:56:23,394 --> 02:56:25,353 Tomorrow morning. 2052 02:56:30,269 --> 02:56:32,811 Something you can do for me. 2053 02:56:33,603 --> 02:56:36,686 The woman you met down the Spyglass. 2054 02:56:38,686 --> 02:56:40,769 My wife. 2055 02:56:40,978 --> 02:56:44,394 I don't want her coming to the trial and seeing me played out. 2056 02:56:45,561 --> 02:56:47,644 Will you see to that? 2057 02:56:50,936 --> 02:56:53,019 And give her this. 2058 02:56:58,811 --> 02:57:01,019 Take a bit for your mum. 2059 02:57:01,269 --> 02:57:03,811 But my girl gets the lion's share. (Where did you get that?) 2060 02:57:05,936 --> 02:57:08,061 I'm a bloody thief, Jim. 2061 02:57:08,269 --> 02:57:09,686 They gave me a load of treasure 2062 02:57:09,769 --> 02:57:12,311 and told me to drag it through the jungle. 2063 02:57:16,144 --> 02:57:18,603 Me and the parrot were thinking, 2064 02:57:18,686 --> 02:57:22,228 we don't want a lad with prospects getting tainted 2065 02:57:22,519 --> 02:57:24,978 by speaking up for one of Flint's crew. 2066 02:57:25,061 --> 02:57:27,394 So you don't do it. 2067 02:57:28,144 --> 02:57:29,436 Alright? 2068 02:57:29,519 --> 02:57:31,603 I don't want it. 2069 02:57:34,519 --> 02:57:38,144 You'll make a fine gentleman, Jim Hawkins. 2070 02:57:44,686 --> 02:57:48,686 Look at this mashed potato, mashed up to high heaven. 2071 02:57:48,769 --> 02:57:51,978 Fine enough to grace any captain's table. 2072 02:57:56,019 --> 02:57:58,103 You can go now. 2073 02:58:35,686 --> 02:58:37,978 Food for a couple of days. 2074 02:58:38,228 --> 02:58:40,311 A pistol and powder. (Go quickly now.) 2075 02:58:41,519 --> 02:58:42,769 Jim. 2076 02:58:42,894 --> 02:58:45,561 You're a prince among thieves. 2077 02:58:52,519 --> 02:58:54,603 You taken your share? 2078 02:58:57,311 --> 02:59:00,811 You're about a mile and a half off the north Devon coast. 2079 02:59:01,686 --> 02:59:07,061 Jimmy, if you want help or advice... I won't be coming to you. 2080 02:59:07,769 --> 02:59:09,478 Yeah, that's probably best. 2081 02:59:09,561 --> 02:59:13,561 But if you ever want a venture, want to feel that spirit inside, 2082 02:59:13,644 --> 02:59:15,144 come looking for Long John. 2083 02:59:15,269 --> 02:59:17,353 He'll be waiting. 2084 02:59:17,561 --> 02:59:19,644 I will. 2085 02:59:25,144 --> 02:59:26,561 And keep Flint for me. 2086 02:59:26,644 --> 02:59:28,936 For safe keeping. (Go on, go on.) 2087 02:59:29,519 --> 02:59:31,853 I'll come for him one day. 2088 02:59:34,811 --> 02:59:37,186 Remember, Jim. 2089 02:59:37,436 --> 02:59:40,103 Any fast living, come looking. 2090 02:59:42,186 --> 02:59:43,644 I'll be there, I will. 2091 02:59:43,728 --> 02:59:45,811 A gentleman.150049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.