All language subtitles for The.Second.Time.Around.2016.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:11,098 ♪ 2 00:00:11,141 --> 00:00:17,191 ♪ 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,470 [mouthing along to opera performance] 4 00:00:35,513 --> 00:00:45,523 ♪ 5 00:00:45,567 --> 00:00:47,656 ♪ 6 00:01:05,587 --> 00:01:08,677 ♪ 7 00:01:25,607 --> 00:01:29,611 ♪ 8 00:01:39,186 --> 00:01:42,189 [chatter] 9 00:01:42,232 --> 00:01:43,451 [shouts] 10 00:01:43,494 --> 00:01:53,504 ♪ 11 00:01:53,548 --> 00:01:54,766 [phone ringing] 12 00:01:54,810 --> 00:01:57,247 [loudspeaker announcements] 13 00:01:57,291 --> 00:02:07,301 ♪ 14 00:02:07,344 --> 00:02:09,912 ♪ 15 00:02:21,271 --> 00:02:23,317 [coughing] 16 00:02:23,360 --> 00:02:25,841 [cell phone ringing] 17 00:02:25,884 --> 00:02:35,894 ♪ 18 00:02:35,938 --> 00:02:39,202 ♪ 19 00:02:55,958 --> 00:03:00,354 ♪ 20 00:03:15,978 --> 00:03:22,114 ♪ 21 00:03:22,158 --> 00:03:24,595 [sighs] 22 00:03:24,639 --> 00:03:34,649 ♪ 23 00:03:34,692 --> 00:03:44,441 ♪ 24 00:03:57,280 --> 00:03:58,803 What did they finally end up doing? 25 00:04:01,415 --> 00:04:03,330 She broke her hip badly. 26 00:04:05,201 --> 00:04:08,073 Apparently, it's very common in older people. 27 00:04:08,117 --> 00:04:09,988 They replaced it with a plastic one. 28 00:04:10,032 --> 00:04:11,642 It's supposed to last longer. 29 00:04:11,686 --> 00:04:12,861 [coughing] 30 00:04:14,776 --> 00:04:17,996 Well, I'll speak to them about getting her into a private room. 31 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 There's no point. 32 00:04:20,172 --> 00:04:21,652 She's gonna be out in a couple of days. 33 00:04:21,696 --> 00:04:23,567 What? 34 00:04:23,611 --> 00:04:25,439 They need to free up the beds. 35 00:04:31,445 --> 00:04:33,229 I can't take care of her, Roger. 36 00:04:36,276 --> 00:04:37,973 You know how stressful it is 37 00:04:38,016 --> 00:04:39,409 having her living with us already. 38 00:04:39,453 --> 00:04:41,063 She's gonna need help with everything. 39 00:04:42,369 --> 00:04:43,848 Going to the bathroom, bathing, 40 00:04:43,892 --> 00:04:46,808 going up and down the stairs. 41 00:04:46,851 --> 00:04:48,549 We'll move her downstairs to the den for a while. 42 00:04:48,592 --> 00:04:51,334 That's not the point. 43 00:04:51,378 --> 00:04:52,814 You know how busy I am with work. 44 00:04:52,857 --> 00:04:54,903 I am never home. 45 00:04:56,513 --> 00:04:58,472 Fine, we'll hire a nurse. 46 00:04:58,515 --> 00:05:00,212 The insurance should cover that. 47 00:05:02,389 --> 00:05:04,304 You're not listening to me. 48 00:05:09,091 --> 00:05:11,093 I'm sure Roger's right, 49 00:05:11,136 --> 00:05:14,662 he usually is in these matters. 50 00:05:14,705 --> 00:05:17,404 The insurance company is gonna cover all of the costs 51 00:05:17,447 --> 00:05:19,928 and your recovery is going to be a lot faster. 52 00:05:19,971 --> 00:05:24,715 Well, it'll certainly make your life easier. 53 00:05:24,759 --> 00:05:28,893 Oh, Helen, please, it's not a good moment to make a fuss. 54 00:05:28,937 --> 00:05:31,896 The important thing now is that I get back on my feet 55 00:05:31,940 --> 00:05:35,770 as soon as possible, you know, get back to normal. 56 00:05:35,813 --> 00:05:38,294 And if that means spending a few weeks in a nursing home, 57 00:05:38,338 --> 00:05:39,817 -then so be it. -I told you, Mother, 58 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 it is not a nursing home. 59 00:05:41,428 --> 00:05:43,168 It's a very nice retirement home 60 00:05:43,212 --> 00:05:44,648 that happens to have facilities 61 00:05:44,692 --> 00:05:46,476 for seniors that are convalescent. 62 00:05:46,520 --> 00:05:49,000 There's nothing wrong with most of the people there. 63 00:05:49,044 --> 00:05:51,089 Except that they're all old. 64 00:05:55,877 --> 00:05:59,620 I will come and visit you as often as I can, 65 00:05:59,663 --> 00:06:02,623 but you know how tough the housing market is right now. 66 00:06:02,666 --> 00:06:04,712 And Sarah will be popping by. 67 00:06:18,465 --> 00:06:20,684 Now I know it may seem far away, 68 00:06:20,728 --> 00:06:23,861 but it's actually really easy to get to, even at rush hour, 69 00:06:23,905 --> 00:06:25,820 'cause you're going against the traffic. 70 00:06:33,480 --> 00:06:35,569 Okay. 71 00:06:35,612 --> 00:06:38,223 I'll just go inside and get you a wheelchair 72 00:06:38,267 --> 00:06:39,877 and I'll be right back. 73 00:06:42,271 --> 00:06:52,281 ♪ 74 00:06:52,324 --> 00:07:00,681 ♪ 75 00:07:00,724 --> 00:07:01,899 As you can see... 76 00:07:01,943 --> 00:07:03,335 ♪ 77 00:07:03,379 --> 00:07:05,033 ...there's a whole lot going on. 78 00:07:05,076 --> 00:07:08,428 ♪ 79 00:07:17,959 --> 00:07:19,917 That's Tai chi. 80 00:07:19,961 --> 00:07:22,572 It's really good for your joints, 81 00:07:22,616 --> 00:07:23,791 if you want to give it a try 82 00:07:23,834 --> 00:07:25,445 once you're on your feet again. 83 00:07:25,488 --> 00:07:35,498 ♪ 84 00:07:35,542 --> 00:07:46,509 ♪ 85 00:07:46,553 --> 00:07:48,859 This is an assisted living floor, 86 00:07:48,903 --> 00:07:53,081 and where your room is for your stay with us. 87 00:07:53,124 --> 00:07:56,519 But everyone who's able shares the same dining room 88 00:07:56,563 --> 00:07:58,652 as the rest of our residents. 89 00:07:58,695 --> 00:08:02,873 Our independent living units are also quite nice. 90 00:08:02,917 --> 00:08:05,267 You ought to have a look at them while you're here. 91 00:08:05,310 --> 00:08:07,443 There's quite the waiting list. 92 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 [cell phone rings] 93 00:08:08,531 --> 00:08:10,098 Oh, I'm sorry. 94 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You go ahead, I'll catch up. 95 00:08:11,491 --> 00:08:15,451 ♪ 96 00:08:15,495 --> 00:08:16,539 This is Helen. 97 00:08:16,583 --> 00:08:19,760 ♪ 98 00:08:30,814 --> 00:08:31,772 [feeble horn squeak] 99 00:08:31,815 --> 00:08:41,825 ♪ 100 00:08:41,869 --> 00:08:47,483 ♪ 101 00:08:47,527 --> 00:08:50,442 Hey, good lookin'. 102 00:08:50,486 --> 00:08:51,618 What you got cookin', eh? 103 00:08:51,661 --> 00:08:52,662 ♪ 104 00:08:52,706 --> 00:08:54,098 You're new here, aren't you? 105 00:08:54,142 --> 00:08:55,883 Did Marge tell you about me yet? 106 00:08:55,926 --> 00:08:58,189 I was saving the best for last, Charlie. 107 00:08:58,233 --> 00:08:59,408 Hi, I'm Charlie. 108 00:08:59,451 --> 00:09:02,106 Oh, Katherine. Katherine Mitchell. 109 00:09:02,150 --> 00:09:03,717 I'm very pleased to meet you. 110 00:09:03,760 --> 00:09:07,111 The pleasure, as they say, is all mine, Katherine. 111 00:09:07,155 --> 00:09:08,765 You here to stay or just passing through? 112 00:09:08,809 --> 00:09:11,899 Oh, no, I won't be here long, I'm just convalescing. 113 00:09:11,942 --> 00:09:14,336 So, until I can get back up on my feet walking. 114 00:09:14,379 --> 00:09:16,033 Walking? What do you want to do that for 115 00:09:16,077 --> 00:09:19,167 when you can have one of these perfect little babies over here? 116 00:09:19,210 --> 00:09:21,473 This is the greatest invention since sliced bread, 117 00:09:21,517 --> 00:09:23,345 only the shoemakers, they don't want you to know about this 118 00:09:23,388 --> 00:09:25,565 because it is very bad for business. 119 00:09:25,608 --> 00:09:27,871 Whoops, speaking of business, 120 00:09:27,915 --> 00:09:29,743 I have got to go see Mr. Johnson 121 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 'cause he's got a hot date tonight 122 00:09:31,396 --> 00:09:33,964 and I have his cologne. 123 00:09:34,008 --> 00:09:35,444 Nice to meet you there, Katherine. 124 00:09:35,487 --> 00:09:37,620 I hope you enjoy your short stay with us. 125 00:09:37,664 --> 00:09:39,013 I'm gonna catch you later, okay? 126 00:09:39,056 --> 00:09:40,623 [chuckles] 127 00:09:40,667 --> 00:09:44,932 Ooh, Katherine, I've always liked people named Katherine. 128 00:09:44,975 --> 00:09:48,849 Look, why don't you just make a list of everything you want 129 00:09:48,892 --> 00:09:50,415 and I'll drop it by tomorrow? 130 00:09:50,459 --> 00:09:51,678 You're bound to have forgotten a few things. 131 00:09:51,721 --> 00:09:53,114 You're not used to traveling. 132 00:09:53,157 --> 00:09:54,506 Traveling? 133 00:09:54,550 --> 00:09:56,291 I mean being away from home. 134 00:09:56,334 --> 00:09:58,946 Well, this is certainly no vacation. 135 00:10:01,339 --> 00:10:04,516 -What? -Well, it sort of is, isn't it? 136 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 This is the first time in your life 137 00:10:06,257 --> 00:10:08,303 that you've been on your own away from your family. 138 00:10:08,346 --> 00:10:09,478 [knocking] 139 00:10:09,521 --> 00:10:11,393 -Good morning. -Good morning. 140 00:10:11,436 --> 00:10:12,960 Michael Norris, Medical Director. 141 00:10:13,003 --> 00:10:14,396 Hi, I'm Helen Cameron. 142 00:10:14,439 --> 00:10:15,876 This is my mother, Katherine Mitchell. 143 00:10:15,919 --> 00:10:17,268 How do you do? 144 00:10:17,312 --> 00:10:19,096 I heard you'd arrived, so I thought I'd pop by 145 00:10:19,140 --> 00:10:19,967 and see how you were getting on. 146 00:10:20,010 --> 00:10:21,446 Thank you. 147 00:10:21,490 --> 00:10:22,665 Would it be possible to get a private phone 148 00:10:22,709 --> 00:10:23,623 for my mother's room? 149 00:10:23,666 --> 00:10:25,015 We're happy to pay extra. 150 00:10:25,059 --> 00:10:27,452 It's just we've given her a cell phone, 151 00:10:27,496 --> 00:10:29,411 but she never remembers to turn it on. 152 00:10:29,454 --> 00:10:31,065 Just check in at the admissions office. 153 00:10:31,108 --> 00:10:32,501 -They'll take care of you. -Thank you. 154 00:10:32,544 --> 00:10:33,197 [cell phone ringing] 155 00:10:33,241 --> 00:10:34,938 Uh, excuse me. 156 00:10:37,114 --> 00:10:38,986 That happens all the time. 157 00:10:40,248 --> 00:10:42,206 You are a very lucky lady. 158 00:10:42,250 --> 00:10:43,817 I've been studying the x-rays 159 00:10:43,860 --> 00:10:46,428 and they did a wonderful job on that hip of yours. 160 00:10:46,471 --> 00:10:47,864 All we have to do is get you on your feet 161 00:10:47,908 --> 00:10:49,736 and out of that contraption. 162 00:10:49,779 --> 00:10:53,000 Well, how--how soon do you think that could be? 163 00:10:53,043 --> 00:10:54,305 Well, that's up to you. 164 00:11:00,442 --> 00:11:02,531 You're in luck, it's lasagna today. 165 00:11:02,574 --> 00:11:03,706 [chuckles] 166 00:11:05,839 --> 00:11:08,406 I've never broken anything. 167 00:11:08,450 --> 00:11:10,713 Oh, but Betty here, poor Betty, 168 00:11:10,757 --> 00:11:12,933 she broke her ankle a few years ago, 169 00:11:12,976 --> 00:11:13,977 right here in the lodge. 170 00:11:14,021 --> 00:11:14,674 Oh, my. 171 00:11:14,717 --> 00:11:16,414 What? What? 172 00:11:16,458 --> 00:11:17,981 You broke something? 173 00:11:18,025 --> 00:11:19,853 I didn't know that, that's terrible. 174 00:11:19,896 --> 00:11:24,031 No, no, no, I was telling her about Betty's accident. 175 00:11:24,074 --> 00:11:25,641 It was right outside the front door. 176 00:11:25,685 --> 00:11:27,774 They were bringing us back from the mall 177 00:11:27,817 --> 00:11:29,384 and as I was stepping out of the van 178 00:11:29,427 --> 00:11:32,126 my foot got caught on something and down I went. 179 00:11:32,169 --> 00:11:33,780 I couldn't walk for three months. 180 00:11:33,823 --> 00:11:35,912 I still get some pain there sometimes. 181 00:11:35,956 --> 00:11:37,218 That's your arthritis, 182 00:11:37,261 --> 00:11:39,133 it has nothing to do with the fall. 183 00:11:39,176 --> 00:11:40,569 What are you talking about? 184 00:11:40,612 --> 00:11:41,962 I never had arthritis until I broke it, 185 00:11:42,005 --> 00:11:43,354 that's when it started. 186 00:11:43,398 --> 00:11:45,487 You have arthritis in both feet. 187 00:11:45,530 --> 00:11:47,750 You're saying it caused it in the left one too? 188 00:11:47,794 --> 00:11:49,273 Well, of course not, 189 00:11:49,317 --> 00:11:51,014 but it's much worse in the right one. 190 00:11:51,058 --> 00:11:52,755 Anyway, I wasn't talking to you. 191 00:11:52,799 --> 00:11:54,844 At least you can walk again now. 192 00:11:54,888 --> 00:11:58,761 I haven't taken one step on my own yet. 193 00:11:58,805 --> 00:12:01,111 Now, you said that you went to the opera, 194 00:12:01,155 --> 00:12:03,723 -so you must like music. -Yeah, I do. 195 00:12:03,766 --> 00:12:06,943 Well, we have a great line dancing evening, eh, 196 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 every Wednesday. 197 00:12:08,423 --> 00:12:10,077 No, you must come out. 198 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 Well, when you can walk again, of course. 199 00:12:12,819 --> 00:12:14,472 I don't think I'll be doing that. 200 00:12:14,516 --> 00:12:17,258 I'm not going to be staying here very long anyway. 201 00:12:17,301 --> 00:12:19,216 That's what they all say. 202 00:12:19,260 --> 00:12:22,219 And you better get used to the wheelchair too. 203 00:12:22,263 --> 00:12:24,352 I'm sorry, Mr... 204 00:12:24,395 --> 00:12:25,396 Shapiro. 205 00:12:25,440 --> 00:12:27,007 Isaac Shapiro. 206 00:12:27,050 --> 00:12:28,008 Call me Isaac. 207 00:12:28,051 --> 00:12:30,097 Mr. Shapiro, my doctor, 208 00:12:30,140 --> 00:12:32,012 Dr. Norris, 209 00:12:32,055 --> 00:12:33,665 he told me that I would be walking 210 00:12:33,709 --> 00:12:35,276 in a couple of weeks. 211 00:12:35,319 --> 00:12:37,017 And you believed him? 212 00:12:37,060 --> 00:12:38,322 Why wouldn't I? 213 00:12:38,366 --> 00:12:41,238 Because he's a doctor, that's why. 214 00:12:41,282 --> 00:12:42,805 Look at Carl Jones. 215 00:12:42,849 --> 00:12:45,547 Oh, he was a resident here for over six years. 216 00:12:45,590 --> 00:12:47,418 And in excellent health. 217 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 And the doctors, they say, 218 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 "Oh, you need a hip replacement," 219 00:12:50,813 --> 00:12:53,860 so they do the surgery and the next thing you know 220 00:12:53,903 --> 00:12:55,949 he's dead from a stroke. 221 00:12:55,992 --> 00:12:57,864 Oh, that's terrible. 222 00:12:57,907 --> 00:12:59,866 That must have just been bad luck. 223 00:12:59,909 --> 00:13:02,303 That sort of thing doesn't happen very often. 224 00:13:02,346 --> 00:13:03,783 It happens all the time. 225 00:13:03,826 --> 00:13:06,960 That's what's so dangerous about hospitals. 226 00:13:07,003 --> 00:13:10,311 You go in, chances are you won't be coming out. 227 00:13:10,354 --> 00:13:11,878 That's not really true. 228 00:13:11,921 --> 00:13:14,794 People go in and out of hospital all the time. 229 00:13:14,837 --> 00:13:17,709 And never trust what doctors say. 230 00:13:17,753 --> 00:13:19,581 They use us as guinea pigs 231 00:13:19,624 --> 00:13:24,107 because we're old and nobody will miss us. 232 00:13:24,151 --> 00:13:27,110 Oh, Isaac, that's no way to talk. 233 00:13:27,154 --> 00:13:30,026 Not talking to you, so don't-- 234 00:13:30,070 --> 00:13:31,462 [coughs] 235 00:13:31,506 --> 00:13:32,768 Well, see, that's because you're talking 236 00:13:32,812 --> 00:13:34,552 with your mouth full again. 237 00:13:34,596 --> 00:13:35,553 It's garbage! 238 00:13:36,728 --> 00:13:38,818 Don't let it bother you. 239 00:13:38,861 --> 00:13:41,429 He goes on like that sometimes, 240 00:13:41,472 --> 00:13:43,823 especially if he's lost at cards. 241 00:13:43,866 --> 00:13:45,737 He has a little bit of a drinking problem, 242 00:13:45,781 --> 00:13:47,478 but we don't mention that. 243 00:13:54,268 --> 00:13:55,312 Eat. 244 00:13:58,533 --> 00:14:00,230 Is your dad there? I'd love to ta-- 245 00:14:01,362 --> 00:14:03,016 Okay. 246 00:14:03,059 --> 00:14:04,452 What about your mom? 247 00:14:06,106 --> 00:14:07,368 Okay. 248 00:14:07,411 --> 00:14:09,022 No, I'll call her in the morning. 249 00:14:09,065 --> 00:14:10,806 Don't worry. 250 00:14:10,850 --> 00:14:12,634 I know, sweetie. 251 00:14:12,677 --> 00:14:14,027 Okay. 252 00:14:14,070 --> 00:14:15,071 Bye-bye. 253 00:14:32,088 --> 00:14:34,525 [TV sounds] 254 00:14:56,156 --> 00:14:58,332 -Good morning. -Good morning. 255 00:14:58,375 --> 00:14:59,811 Took me a little longer than I thought it would 256 00:14:59,855 --> 00:15:02,031 to get organized this morning. 257 00:15:02,075 --> 00:15:04,816 You'll get used to the routine, we all went through it. 258 00:15:04,860 --> 00:15:05,817 That's right. 259 00:15:05,861 --> 00:15:07,645 It was the getting dressed part. 260 00:15:07,689 --> 00:15:08,995 Even with the staff helping me, 261 00:15:09,038 --> 00:15:11,693 I managed to tear the hem on my skirt. 262 00:15:11,736 --> 00:15:14,957 Oh, don't worry, Isaac can help you with that. 263 00:15:15,001 --> 00:15:17,612 He was a tailor, he fixes all our clothes. 264 00:15:17,655 --> 00:15:19,005 He's a fabulous tailor. 265 00:15:19,048 --> 00:15:21,355 You'll fix it for her, won't you, Isaac? 266 00:15:21,398 --> 00:15:23,009 He's in the craft room every morning, 267 00:15:23,052 --> 00:15:25,663 and he's usually there from 3:00 until dinner time 268 00:15:25,707 --> 00:15:28,144 depending on how long the card game goes. 269 00:15:28,188 --> 00:15:30,886 Thank you, that's very kind of you. 270 00:15:32,018 --> 00:15:33,367 Read 'em and weep. 271 00:15:33,410 --> 00:15:34,411 [laughter] 272 00:15:34,455 --> 00:15:35,499 What? 273 00:15:35,543 --> 00:15:37,240 Again. 274 00:15:37,284 --> 00:15:38,763 God...God! 275 00:15:38,807 --> 00:15:42,898 Oh, so, Isaac, when are you gonna tell us? 276 00:15:42,942 --> 00:15:43,986 What's she like? 277 00:15:44,030 --> 00:15:46,293 That new girl at your table. 278 00:15:46,336 --> 00:15:47,511 Katherine. 279 00:15:47,555 --> 00:15:49,687 Yeah, she's a real dish. 280 00:15:49,731 --> 00:15:51,385 What'd I tell you? 281 00:15:51,428 --> 00:15:53,343 Look, she's a nice girl. 282 00:15:53,387 --> 00:15:55,519 Why don't you try being a little nicer to her for a change. 283 00:15:55,563 --> 00:15:57,086 What's it gonna do, kill you? 284 00:15:57,130 --> 00:15:59,567 What, you're not happy making deliveries anymore? 285 00:15:59,610 --> 00:16:01,699 Now you're Mr. Matchmaker. 286 00:16:01,743 --> 00:16:03,266 Nobody's matching nobody here. 287 00:16:03,310 --> 00:16:05,007 I'm just saying she's a nice girl, 288 00:16:05,051 --> 00:16:06,704 she's good lookin', 289 00:16:06,748 --> 00:16:08,445 she's got a good head on her shoulders, 290 00:16:08,489 --> 00:16:10,795 and they are very nice shoulders. 291 00:16:10,839 --> 00:16:12,667 -Amen. -If I was like, what, 292 00:16:12,710 --> 00:16:15,931 maybe 10 years younger and I could walk, 293 00:16:15,975 --> 00:16:19,195 I would ask her to go dancing. 294 00:16:19,239 --> 00:16:22,198 10 years ago you were married and you could walk 295 00:16:22,242 --> 00:16:24,766 and you never took your wife dancing. 296 00:16:24,809 --> 00:16:26,637 Marriage does that to a man. 297 00:16:26,681 --> 00:16:27,638 Yeah, right. 298 00:16:39,041 --> 00:16:40,173 Sarah. 299 00:16:41,435 --> 00:16:43,176 Sarah? 300 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 Hey! 301 00:16:44,960 --> 00:16:46,570 What did you bring those for? 302 00:16:46,614 --> 00:16:48,529 Ugh, Mom sent them. 303 00:16:48,572 --> 00:16:50,009 She couldn't make it. 304 00:16:50,052 --> 00:16:52,054 She knows I don't like plants. 305 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 I just wanted my opera music. 306 00:16:54,143 --> 00:16:55,057 I got that too. 307 00:16:55,101 --> 00:16:56,363 Oh, well. 308 00:16:56,406 --> 00:16:57,929 She gave me the keys to Dad's car, 309 00:16:57,973 --> 00:17:00,671 which is cool, 'cause I like to drive to class. 310 00:17:00,715 --> 00:17:02,195 -Great. -There. 311 00:17:02,238 --> 00:17:04,458 Is that it? She didn't put in the libretti? 312 00:17:04,501 --> 00:17:07,852 Oh, sorry, Gran, that's-- that's all she gave me. 313 00:17:07,896 --> 00:17:09,767 You know what she's like with her work. 314 00:17:09,811 --> 00:17:12,118 But I'll bring it for you next time, okay? 315 00:17:12,161 --> 00:17:13,423 Okay. 316 00:17:13,467 --> 00:17:15,077 What am I supposed to play them on? 317 00:17:16,600 --> 00:17:19,125 She said you could use her portable player. 318 00:17:19,168 --> 00:17:20,300 Oh, there you are. 319 00:17:20,343 --> 00:17:23,085 Which is hilariously old, 320 00:17:23,129 --> 00:17:26,219 but it works fine. 321 00:17:26,262 --> 00:17:28,090 Sound is okay. 322 00:17:28,134 --> 00:17:30,310 All right, let's put this one on. 323 00:17:34,662 --> 00:17:36,229 All right, so that's the play button. 324 00:17:36,272 --> 00:17:39,101 -Mm-hm. -And that's the volume control. 325 00:17:39,145 --> 00:17:40,842 -Okay. -And that's pretty much it. 326 00:17:43,410 --> 00:17:45,151 What? 327 00:17:45,194 --> 00:17:47,892 How come you never liked plants? 328 00:17:47,936 --> 00:17:50,025 Because you have to take care of them. 329 00:17:50,069 --> 00:17:52,158 I prefer cut flowers. 330 00:17:52,201 --> 00:17:55,074 When they die, you just throw 'em away. 331 00:17:58,164 --> 00:18:08,174 ♪ 332 00:18:08,217 --> 00:18:16,051 ♪ 333 00:18:18,097 --> 00:18:19,924 Were you always a tailor? 334 00:18:22,188 --> 00:18:26,148 When I was five years old, I learned to sew buttons. 335 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 It was during the war. 336 00:18:28,194 --> 00:18:30,239 And when Hitler invaded Poland, 337 00:18:30,283 --> 00:18:33,590 my father took us to a village far from the border. 338 00:18:33,634 --> 00:18:36,550 He mended farmers' clothes for food 339 00:18:36,593 --> 00:18:39,770 and we survived like that for a couple of years. 340 00:18:39,814 --> 00:18:41,903 And then the Nazis found us, 341 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 but he was such a good tailor 342 00:18:44,210 --> 00:18:47,822 that the officers made him their own personal tailor. 343 00:18:47,865 --> 00:18:49,606 That's when I learned to sew. 344 00:18:49,650 --> 00:18:51,042 He needed help. 345 00:18:51,086 --> 00:18:53,741 The needle and the thread saved my life. 346 00:18:53,784 --> 00:18:56,526 And then what did you do after the war? 347 00:18:56,570 --> 00:18:59,573 After the war? 348 00:18:59,616 --> 00:19:02,924 Life was pretty miserable under the Communists. 349 00:19:02,967 --> 00:19:06,580 So when they expelled the Jews in '68, 350 00:19:06,623 --> 00:19:07,581 I came here. 351 00:19:07,624 --> 00:19:09,539 I earned a good living. 352 00:19:09,583 --> 00:19:12,542 People always need clothes. 353 00:19:12,586 --> 00:19:14,675 I had my own shop for 30 years. 354 00:19:14,718 --> 00:19:16,459 Six workers at the end. 355 00:19:16,503 --> 00:19:18,331 I never wanted to retire. 356 00:19:18,374 --> 00:19:19,332 It's all I'd ever done. 357 00:19:19,375 --> 00:19:21,551 But... 358 00:19:21,595 --> 00:19:24,859 ...my hands, wore them out. 359 00:19:24,902 --> 00:19:26,121 Right. 360 00:19:26,165 --> 00:19:27,078 Yeah. 361 00:19:27,122 --> 00:19:28,036 All done then? 362 00:19:28,079 --> 00:19:28,950 Yeah. 363 00:19:28,993 --> 00:19:29,951 Oh. 364 00:19:29,994 --> 00:19:31,213 This won't bother you again. 365 00:19:31,257 --> 00:19:33,563 Oh, thank you, that was so quick. 366 00:19:33,607 --> 00:19:36,218 Thank you so much, Mr. Shapiro. 367 00:19:36,262 --> 00:19:38,873 This machine is garbage. 368 00:19:38,916 --> 00:19:39,656 Ah! 369 00:19:39,700 --> 00:19:40,918 Oh dear. 370 00:19:40,962 --> 00:19:41,615 Are you okay? 371 00:19:41,658 --> 00:19:42,746 Mm-hm. 372 00:19:42,790 --> 00:19:44,487 Mm-hm. 373 00:19:44,531 --> 00:19:47,186 Well, I'll, uh, see you later. 374 00:19:57,979 --> 00:19:59,154 [groans] 375 00:20:08,729 --> 00:20:10,252 Ooh! 376 00:20:10,296 --> 00:20:11,210 Damn. 377 00:20:12,298 --> 00:20:13,473 [sighs] 378 00:20:17,955 --> 00:20:19,479 One down. 379 00:20:30,664 --> 00:20:32,535 Can you believe this? 380 00:20:32,579 --> 00:20:35,582 He always falls asleep right in the middle of a conversation. 381 00:20:35,625 --> 00:20:36,670 Honestly. 382 00:20:38,585 --> 00:20:42,197 Well, I don't intend to waste any more of my time. 383 00:20:42,241 --> 00:20:44,982 I've got better things to do, thank you very much. 384 00:20:50,249 --> 00:20:52,903 I don't know why she comes down here 385 00:20:52,947 --> 00:20:56,080 pretending to smoke those stupid cigarettes. 386 00:20:56,124 --> 00:20:58,344 -Oh, Mr. Shapiro-- -Now a cigar, 387 00:20:58,387 --> 00:21:00,346 that's a real smoke. 388 00:21:00,389 --> 00:21:03,349 My son used to bring me a box of the finest Havanas 389 00:21:03,392 --> 00:21:05,786 -every year for my birthday. -Mr. Shapiro-- 390 00:21:05,829 --> 00:21:09,355 Then I come here and the doctors say, "Stop!" 391 00:21:09,398 --> 00:21:11,661 As if it makes any difference at my age. 392 00:21:11,705 --> 00:21:13,750 What the hell do they know? 393 00:21:13,794 --> 00:21:17,319 So I stop and I sit here. 394 00:21:17,363 --> 00:21:21,715 It's still not the same since Neil died. 395 00:21:21,758 --> 00:21:24,761 He used to smoke the finest Havanas. 396 00:21:24,805 --> 00:21:25,936 Isaac! 397 00:21:25,980 --> 00:21:28,069 I bought you this plant 398 00:21:28,112 --> 00:21:29,853 as a token of my appreciation 399 00:21:29,897 --> 00:21:31,942 for mending my skirt. 400 00:21:31,986 --> 00:21:34,205 They really brighten up a room, 401 00:21:34,249 --> 00:21:35,990 unless you already have some. 402 00:21:39,385 --> 00:21:41,256 I'm sorry I can't stay and talk, 403 00:21:41,300 --> 00:21:42,779 but my granddaughter is coming to pick me up 404 00:21:42,823 --> 00:21:44,128 to go shopping. 405 00:21:44,172 --> 00:21:46,348 You're well enough to leave already? 406 00:21:46,392 --> 00:21:48,307 Just make sure you put it by the window. 407 00:21:48,350 --> 00:21:50,221 They like lots of light. 408 00:21:59,796 --> 00:22:02,277 The look on his face was priceless. 409 00:22:04,671 --> 00:22:07,413 Anyone who's that grumpy must be really unhappy. 410 00:22:07,456 --> 00:22:09,371 Well, I did give him the plant. 411 00:22:09,415 --> 00:22:10,720 [laughs] 412 00:22:10,764 --> 00:22:12,766 You should give him something nice, Grandma, 413 00:22:12,809 --> 00:22:14,768 something he'd like. 414 00:22:14,811 --> 00:22:17,510 Imagine if you had to spend the rest of your life here. 415 00:22:17,553 --> 00:22:19,120 I don't think you'd be very happy either. 416 00:22:19,163 --> 00:22:20,643 Well, I sure wouldn't. 417 00:22:22,558 --> 00:22:25,344 It's another big change from the life he had. 418 00:22:25,387 --> 00:22:27,868 He told me a bit about it today. 419 00:22:27,911 --> 00:22:30,784 It almost sounded like the plot from an opera, 420 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 you know, so dramatic. 421 00:22:32,960 --> 00:22:34,309 Bigger than life. 422 00:22:34,353 --> 00:22:36,703 Bigger than my life anyway. 423 00:22:36,746 --> 00:22:38,922 How he survived the war. 424 00:22:38,966 --> 00:22:40,620 Came here, started a new life. 425 00:22:41,795 --> 00:22:44,450 But it was odd, too, 426 00:22:44,493 --> 00:22:47,540 the matter-of-fact way he spoke of it. 427 00:22:47,583 --> 00:22:51,108 Almost as if it was someone else he was talking about. 428 00:22:51,152 --> 00:22:55,417 See? Being in there has taken his life away. 429 00:22:55,461 --> 00:22:57,637 No wonder he's unhappy. 430 00:23:00,988 --> 00:23:04,165 I still don't understand how I'm gonna listen to my CDs 431 00:23:04,208 --> 00:23:07,386 -on that. -They're already on here. 432 00:23:07,429 --> 00:23:08,387 They're on there? 433 00:23:09,649 --> 00:23:11,215 I loaded it for you. 434 00:23:12,652 --> 00:23:13,827 Um... 435 00:23:15,132 --> 00:23:17,396 What would you like to hear? 436 00:23:17,439 --> 00:23:20,094 I don't know, is Carmen in there? 437 00:23:21,574 --> 00:23:23,271 Of course. 438 00:23:23,314 --> 00:23:26,448 That's my favorite. 439 00:23:26,492 --> 00:23:29,408 The music's really good for when I'm drawing, 440 00:23:29,451 --> 00:23:31,801 especially the romantic stuff. 441 00:23:31,845 --> 00:23:33,673 You understand the French? 442 00:23:33,716 --> 00:23:34,674 No. 443 00:23:34,717 --> 00:23:35,588 [laughs] 444 00:23:35,631 --> 00:23:37,894 No. 445 00:23:37,938 --> 00:23:40,723 Not the words anyway, but the music, yeah. 446 00:23:40,767 --> 00:23:42,203 It's about love, right? 447 00:23:42,246 --> 00:23:43,813 -L'amour. -L'amour. 448 00:23:43,857 --> 00:23:45,467 Mm-hm. 449 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 Okay, all right, so, 450 00:23:47,774 --> 00:23:48,905 that's the play button. 451 00:23:48,949 --> 00:23:50,254 Mm-hm. 452 00:23:50,298 --> 00:23:52,343 And that's how you adjust the volume. 453 00:23:53,823 --> 00:23:54,781 Okay. 454 00:23:55,869 --> 00:23:56,870 Here we go. 455 00:24:00,134 --> 00:24:03,833 ♪ 456 00:24:03,877 --> 00:24:07,620 You have done so many lovely things for me. 457 00:24:07,663 --> 00:24:08,882 And look. 458 00:24:08,925 --> 00:24:12,494 ♪ 459 00:24:12,538 --> 00:24:13,930 Ah! 460 00:24:13,974 --> 00:24:15,584 Oh, my goodness. 461 00:24:15,628 --> 00:24:17,586 That's the opera house you always talk about, right? 462 00:24:17,630 --> 00:24:18,718 ♪ 463 00:24:18,761 --> 00:24:19,588 [overjoyed exclamation] 464 00:24:19,632 --> 00:24:22,504 ♪ 465 00:24:22,548 --> 00:24:26,943 So, there's this really great special in framing right now. 466 00:24:26,987 --> 00:24:28,249 ♪ 467 00:24:28,292 --> 00:24:30,556 I can have it done by tomorrow and pick it up 468 00:24:30,599 --> 00:24:31,948 and bring it to you after school. 469 00:24:31,992 --> 00:24:33,384 ♪ 470 00:24:33,428 --> 00:24:35,474 You never cease to amaze me. 471 00:24:35,517 --> 00:24:36,475 ♪ 472 00:24:36,518 --> 00:24:37,650 Yeah. 473 00:24:37,693 --> 00:24:38,738 I'll be right back. 474 00:24:38,781 --> 00:24:39,739 Thank you. 475 00:24:39,782 --> 00:24:49,792 ♪ 476 00:24:49,836 --> 00:24:53,013 ♪ 477 00:25:09,856 --> 00:25:17,820 ♪ 478 00:25:17,864 --> 00:25:19,648 Ben, are you in or what? 479 00:25:19,692 --> 00:25:21,781 I'll stick. 480 00:25:23,260 --> 00:25:24,740 Ben, you can't stick. 481 00:25:24,784 --> 00:25:28,135 You either have to see the bet or fold. 482 00:25:28,178 --> 00:25:31,399 Ben, if you have the cards, stay in, 483 00:25:31,442 --> 00:25:34,837 but remember Al's blitzing every round. 484 00:25:35,925 --> 00:25:37,013 [belches] 485 00:25:37,057 --> 00:25:38,058 Where are you going? 486 00:25:38,101 --> 00:25:40,364 To the bathroom and to rest. 487 00:25:40,408 --> 00:25:42,366 I've had enough. 488 00:25:43,629 --> 00:25:46,762 Oh, here we go again. 489 00:25:46,806 --> 00:25:47,633 [flatulence] 490 00:25:47,676 --> 00:25:48,982 Whew. 491 00:25:49,025 --> 00:25:51,985 Well, at least both ends are working. 492 00:25:52,028 --> 00:25:55,205 I think we have to re-deal, we saw his cards. 493 00:25:55,249 --> 00:25:57,381 What about the pot? 494 00:25:57,425 --> 00:25:59,383 We can hold it back for the next hand. 495 00:25:59,427 --> 00:26:01,603 Oh, well, that's just great. 496 00:26:01,647 --> 00:26:04,084 Not only does he slow up the game when he's here, 497 00:26:04,127 --> 00:26:07,087 he even ruins it when he's gone. 498 00:26:08,567 --> 00:26:09,916 It's because he had a winning hand 499 00:26:09,959 --> 00:26:11,570 you're sore. 500 00:26:11,613 --> 00:26:13,833 He's having an off day, so? 501 00:26:13,876 --> 00:26:15,486 Oh, come on, Isaac. 502 00:26:15,530 --> 00:26:18,315 He's getting worse every day. 503 00:26:18,359 --> 00:26:19,621 Al's right. 504 00:26:19,665 --> 00:26:21,710 He is getting more senile lately. 505 00:26:21,754 --> 00:26:23,146 What are you talking about? 506 00:26:23,190 --> 00:26:25,932 He's not senile, he's constipated. 507 00:26:25,975 --> 00:26:27,455 And these genius doctors here, 508 00:26:27,498 --> 00:26:29,109 they can't do anything about it. 509 00:26:29,152 --> 00:26:31,502 No, it's the food, it does the same thing to me. 510 00:26:31,546 --> 00:26:34,854 Oh, not me, it's the taste I can't stand. 511 00:26:34,897 --> 00:26:37,247 It's not about the taste. 512 00:26:37,291 --> 00:26:39,162 It's about the taster. 513 00:26:39,206 --> 00:26:41,077 [chuckling] 514 00:26:41,121 --> 00:26:42,252 Worn out. 515 00:26:42,296 --> 00:26:43,253 Hm. 516 00:26:43,297 --> 00:26:44,646 If you ask me, 517 00:26:44,690 --> 00:26:47,518 the problem is up here. 518 00:26:47,562 --> 00:26:48,911 Huh? 519 00:26:48,955 --> 00:26:51,087 Who's asking you? 520 00:26:51,131 --> 00:26:53,437 Well, certainly not you, my lord. 521 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 [sighs] 522 00:26:55,483 --> 00:26:56,440 Are you in or what? 523 00:26:56,484 --> 00:26:59,052 I'm not in the mood anymore. 524 00:27:02,272 --> 00:27:04,666 Looks like we're gonna have to re-deal. 525 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 What? 526 00:27:06,363 --> 00:27:07,800 [sighs] 527 00:27:10,759 --> 00:27:13,196 [Isaac singing in foreign language] 528 00:28:26,574 --> 00:28:27,531 Yes. 529 00:28:28,619 --> 00:28:30,360 Yes! 530 00:28:30,404 --> 00:28:32,275 ♪ 531 00:28:32,319 --> 00:28:33,973 What about Friday then? 532 00:28:34,016 --> 00:28:36,584 ♪ 533 00:28:36,627 --> 00:28:38,020 I know how busy you are. 534 00:28:38,064 --> 00:28:39,369 ♪ 535 00:28:39,413 --> 00:28:40,762 Oh. 536 00:28:40,806 --> 00:28:43,460 Of course, Sarah's been so sweet. 537 00:28:43,504 --> 00:28:45,636 She and I always have a good time. 538 00:28:45,680 --> 00:28:48,552 But I haven't seen you since I came here. 539 00:28:48,596 --> 00:28:50,250 ♪ 540 00:28:50,293 --> 00:28:51,294 Yes. 541 00:28:51,338 --> 00:28:52,339 ♪ 542 00:28:52,382 --> 00:28:53,644 No, it's okay. 543 00:28:53,688 --> 00:28:55,124 ♪ 544 00:28:55,168 --> 00:28:56,952 I'll call you tomorrow. 545 00:28:56,996 --> 00:28:57,823 All right, Helen. 546 00:28:57,866 --> 00:28:58,954 Bye-bye, dear. 547 00:28:58,998 --> 00:29:09,008 ♪ 548 00:29:09,051 --> 00:29:12,838 ♪ 549 00:29:29,071 --> 00:29:32,988 ♪ 550 00:29:49,091 --> 00:29:52,486 ♪ 551 00:30:09,111 --> 00:30:11,766 ♪ 552 00:30:20,688 --> 00:30:22,559 [coughing] 553 00:30:23,822 --> 00:30:25,127 Oh, my goodness. 554 00:30:26,259 --> 00:30:27,826 How can you smoke these things? 555 00:30:27,869 --> 00:30:29,131 They're terrible. 556 00:30:29,175 --> 00:30:31,655 Women weren't meant to smoke cigars. 557 00:30:31,699 --> 00:30:33,266 You're not supposed to inhale. 558 00:30:33,309 --> 00:30:34,354 Don't you know? 559 00:30:34,397 --> 00:30:35,572 No. 560 00:30:35,616 --> 00:30:36,443 [chuckles] 561 00:30:36,486 --> 00:30:38,488 So, when did you learn 562 00:30:38,532 --> 00:30:41,013 all this fancy schmancy business? 563 00:30:41,056 --> 00:30:43,493 My father smoked them. 564 00:30:43,537 --> 00:30:46,540 Every night after dinner he'd get up from the table, 565 00:30:46,583 --> 00:30:48,542 sit in his big wingback chair, 566 00:30:48,585 --> 00:30:50,587 put his feet on the leather ottoman, 567 00:30:50,631 --> 00:30:52,111 and light up. 568 00:30:52,154 --> 00:30:54,635 Yeah, I loved watching him. 569 00:30:54,678 --> 00:30:58,204 I must have, you know, been comforted by the ritual. 570 00:30:58,247 --> 00:31:01,033 And the smell, this takes me right back. 571 00:31:01,076 --> 00:31:03,600 Mm-hm, things sure have changed. 572 00:31:03,644 --> 00:31:06,081 My wife made me go outside. 573 00:31:06,125 --> 00:31:07,561 [chuckles] 574 00:31:07,604 --> 00:31:10,607 I smoked cigars since I was 16 years old. 575 00:31:10,651 --> 00:31:12,174 In fact, when I had money, 576 00:31:12,218 --> 00:31:14,220 I bought the finest Cuban cigars, 577 00:31:14,263 --> 00:31:16,787 that was one of the few luxuries 578 00:31:16,831 --> 00:31:19,225 that you could still get in Poland. 579 00:31:19,268 --> 00:31:23,055 But she would nag me about smoking, 580 00:31:23,098 --> 00:31:24,491 it bothered her eyes. 581 00:31:24,534 --> 00:31:28,321 And she nagged me about my drinking too. 582 00:31:28,364 --> 00:31:33,108 About anything that gave me a little pleasure. 583 00:31:33,152 --> 00:31:36,590 She was very religious, so what can you expect? 584 00:31:36,633 --> 00:31:38,984 And I gather that you are not? 585 00:31:39,027 --> 00:31:42,030 No, I was too busy working. 586 00:31:42,074 --> 00:31:44,119 I mean, going to synagogue doesn't help. 587 00:31:44,163 --> 00:31:47,470 I mean, either He wants you or He doesn't want you. 588 00:31:47,514 --> 00:31:49,646 I lived a very honest life. 589 00:31:49,690 --> 00:31:53,781 I haven't broken too many Commandments. 590 00:31:59,830 --> 00:32:01,397 How long have you lived here? 591 00:32:03,182 --> 00:32:05,314 Almost three years. 592 00:32:05,358 --> 00:32:06,663 Three years. 593 00:32:06,707 --> 00:32:10,058 Do you...do you like it? 594 00:32:15,585 --> 00:32:17,631 It's not that bad. 595 00:32:17,674 --> 00:32:20,286 The only reason I complain about the food is, 596 00:32:20,329 --> 00:32:21,591 I miss my wife's cooking. 597 00:32:21,635 --> 00:32:24,072 She was a good cook. 598 00:32:24,116 --> 00:32:29,425 But other than that, I do a little sewing, 599 00:32:29,469 --> 00:32:31,297 I play some cards, I watch TV. 600 00:32:31,340 --> 00:32:33,560 What more can you ask at my age? 601 00:32:35,083 --> 00:32:37,694 A good cigar. 602 00:32:37,738 --> 00:32:39,653 I don't know what kind this is. 603 00:32:39,696 --> 00:32:41,350 There were so many brands. 604 00:32:43,004 --> 00:32:45,311 I think this might be Cuban. 605 00:32:45,354 --> 00:32:46,834 I was gonna get you some 606 00:32:46,877 --> 00:32:48,314 and then I thought I didn't know 607 00:32:48,357 --> 00:32:50,185 which ones you liked, so... 608 00:32:51,926 --> 00:32:53,580 ...now the next time my granddaughter 609 00:32:53,623 --> 00:32:55,190 comes to take me shopping, 610 00:32:55,234 --> 00:32:57,323 why don't you come with us? 611 00:32:57,366 --> 00:32:59,020 Then you could choose your own. 612 00:33:00,979 --> 00:33:01,849 Thank you. 613 00:33:01,892 --> 00:33:02,850 Okay. 614 00:33:17,952 --> 00:33:20,737 How does she sleep with all those things on her face? 615 00:33:20,781 --> 00:33:22,304 I guess she takes them out. 616 00:33:22,348 --> 00:33:24,567 Like teeth? 617 00:33:24,611 --> 00:33:26,047 Mr. Shapiro, this is Sarah. 618 00:33:26,091 --> 00:33:27,744 Sarah, Mr. Shapiro. 619 00:33:27,788 --> 00:33:28,789 Now, you ride in the front, 620 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 I'm gonna sit in the back. 621 00:33:30,095 --> 00:33:31,835 Oh, no, no, no, no, I'll be fine. 622 00:33:31,879 --> 00:33:33,881 -I will sit in the back. -No, no, really, I insist. 623 00:33:33,924 --> 00:33:35,274 I always sit in the front. 624 00:33:35,317 --> 00:33:36,927 I'd be happier in the back this time. 625 00:33:36,971 --> 00:33:38,364 Why should you be uncomfortable? 626 00:33:38,407 --> 00:33:39,626 You have a sore hip. 627 00:33:39,669 --> 00:33:41,584 No, it's not uncomfortable. 628 00:33:41,628 --> 00:33:43,238 There's no difference, really. 629 00:33:43,282 --> 00:33:45,458 It's just the view is better in the front seat. 630 00:33:45,501 --> 00:33:48,156 Okay, if there's no difference I'll sit in the back. 631 00:33:48,200 --> 00:33:50,202 Mr. Shapiro, please. 632 00:33:50,245 --> 00:33:51,942 I have made up my mind. 633 00:33:53,683 --> 00:33:56,077 [Isaac humming] 634 00:34:08,568 --> 00:34:12,224 Okay, you guys are good to go. 635 00:34:12,267 --> 00:34:14,095 I'll see you in about a half an hour, okay? 636 00:34:14,139 --> 00:34:15,096 Thank you, sweetheart. 637 00:34:15,140 --> 00:34:16,793 Have fun. 638 00:34:16,837 --> 00:34:19,448 She's off to buy supplies for some art project 639 00:34:19,492 --> 00:34:21,624 she's doing at school. 640 00:34:21,668 --> 00:34:24,671 I didn't really realize she was so into art. 641 00:34:25,759 --> 00:34:28,457 Opera was always my passion. 642 00:34:28,501 --> 00:34:31,330 I didn't have a good enough voice to be a singer, 643 00:34:31,373 --> 00:34:34,811 but I couldn't get enough of hearing it. 644 00:34:34,855 --> 00:34:37,858 I used to love to listen to Saturday Afternoon at the Opera 645 00:34:37,901 --> 00:34:39,773 on the radio. 646 00:34:39,816 --> 00:34:43,081 Of course, I couldn't listen too loudly if Jack was home. 647 00:34:43,124 --> 00:34:45,213 Jack was my husband. 648 00:34:45,257 --> 00:34:47,389 Fortunately, he was a golfer, 649 00:34:47,433 --> 00:34:50,958 so he was out most Saturdays. 650 00:34:51,001 --> 00:34:54,744 I liked my wife best too when she wasn't around. 651 00:34:54,788 --> 00:34:56,485 [laughs] 652 00:34:56,529 --> 00:34:58,270 I want you to listen to this. 653 00:34:58,313 --> 00:35:01,011 It's one of my favorite pieces of music. 654 00:35:01,055 --> 00:35:05,581 It's the trio from Mozart's famous Cosiì fan tutte. 655 00:35:05,625 --> 00:35:07,017 Put the ear buds in. 656 00:35:12,153 --> 00:35:13,111 Ready? 657 00:35:18,203 --> 00:35:25,210 ♪ 658 00:35:25,253 --> 00:35:27,734 [operatic singing] 659 00:35:27,777 --> 00:35:37,787 ♪ 660 00:35:37,831 --> 00:35:40,399 ♪ 661 00:35:57,851 --> 00:36:00,593 ♪ 662 00:36:17,871 --> 00:36:24,443 ♪ 663 00:36:24,486 --> 00:36:26,358 You understand it, don't you? 664 00:36:26,401 --> 00:36:28,621 ♪ 665 00:36:28,664 --> 00:36:30,405 What's to understand? 666 00:36:30,449 --> 00:36:32,102 It's about love. 667 00:36:32,146 --> 00:36:34,409 Yes, yes, it is. 668 00:36:34,453 --> 00:36:36,498 Most operas are. 669 00:36:36,542 --> 00:36:46,552 ♪ 670 00:36:46,595 --> 00:36:49,598 ♪ 671 00:37:06,615 --> 00:37:09,270 ♪ 672 00:37:26,635 --> 00:37:30,291 ♪ 673 00:37:42,956 --> 00:37:45,437 Lots of hot mustard on the smoked meat. 674 00:37:45,480 --> 00:37:47,700 ♪ 675 00:37:47,743 --> 00:37:48,918 How come she's not eating? 676 00:37:48,962 --> 00:37:50,485 Does she know it's on me? 677 00:37:50,529 --> 00:37:52,835 She's a vegetarian. 678 00:37:52,879 --> 00:37:53,923 It's best not to make a fuss. 679 00:37:53,967 --> 00:37:56,012 She'll eat when she's hungry. 680 00:37:56,056 --> 00:37:58,406 She doesn't know what she's missing. 681 00:37:58,450 --> 00:38:01,975 This used to be the best deli in town. 682 00:38:02,018 --> 00:38:06,327 It's changed, all the old timers are retired, like me. 683 00:38:06,371 --> 00:38:09,939 Sounds like you did nothing all your life but work. 684 00:38:09,983 --> 00:38:13,203 Well, that's not far from the truth. 685 00:38:13,247 --> 00:38:14,596 Although there was a time 686 00:38:14,640 --> 00:38:17,860 when I joined a Yiddish theater company. 687 00:38:17,904 --> 00:38:19,558 I did all kinds of little things, 688 00:38:19,601 --> 00:38:22,343 but mainly singing. 689 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 You were a singer. 690 00:38:23,649 --> 00:38:26,782 Yeah, I got some good reviews too. 691 00:38:26,826 --> 00:38:28,567 I was going to be a cantor, 692 00:38:28,610 --> 00:38:30,220 that's what my mother and father wanted, 693 00:38:30,264 --> 00:38:32,788 but life got in the way. 694 00:38:32,832 --> 00:38:37,706 Would you--would you sing something for me now? 695 00:38:37,750 --> 00:38:39,099 [laughs] 696 00:38:39,142 --> 00:38:40,361 No, anything, anything, 697 00:38:40,405 --> 00:38:42,755 as long as it's from the old days. 698 00:38:42,798 --> 00:38:44,322 But they're all in Yiddish. 699 00:38:44,365 --> 00:38:45,410 Oh, that's all right. 700 00:38:45,453 --> 00:38:46,367 Just a verse. 701 00:38:46,411 --> 00:38:49,936 Oh, please, please, Isaac. 702 00:38:49,979 --> 00:38:53,940 Well, there was one song I loved to sing, 703 00:38:53,983 --> 00:38:56,421 made all the girls cry. 704 00:38:56,464 --> 00:38:58,640 Even made me cry. 705 00:38:58,684 --> 00:39:01,556 They'd ask for this song even when it wasn't in the show. 706 00:39:01,600 --> 00:39:03,210 [laughs] 707 00:39:03,253 --> 00:39:05,647 [humming] 708 00:39:07,170 --> 00:39:09,564 [singing in Yiddish] 709 00:39:50,170 --> 00:39:51,389 [clapping] 710 00:39:51,432 --> 00:39:54,000 Oh, that was extraordinary. 711 00:39:54,043 --> 00:39:56,132 Yeah, that was really beautiful. 712 00:39:56,176 --> 00:39:58,483 Did you understand any of it? 713 00:39:58,526 --> 00:40:01,442 Not the words, but the feeling. 714 00:40:01,486 --> 00:40:03,009 Mm-hm. 715 00:40:03,052 --> 00:40:06,012 So do you think that I'm too old for a comeback? 716 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 [laughs] 717 00:40:13,454 --> 00:40:15,674 I told you this was a waste of time. 718 00:40:15,717 --> 00:40:17,806 She's impossible to shop with. 719 00:40:17,850 --> 00:40:20,200 She said she wanted a new dress. 720 00:40:20,243 --> 00:40:22,028 So I said, "Why buy retail? 721 00:40:22,071 --> 00:40:24,465 You can come here, you have a better selection, 722 00:40:24,509 --> 00:40:26,467 and at half price." 723 00:40:26,511 --> 00:40:28,295 That's Isaac for you. 724 00:40:28,338 --> 00:40:32,038 Still sending me customers after all these years. 725 00:40:32,081 --> 00:40:35,650 However, first time I saw her I could have told ya, 726 00:40:35,694 --> 00:40:38,218 this is not the place for her. 727 00:40:38,261 --> 00:40:41,221 Here is where you should be taking her. 728 00:40:42,744 --> 00:40:44,442 How much is this one? 729 00:40:44,485 --> 00:40:46,139 $40. 730 00:40:46,182 --> 00:40:48,533 But last week you said it was $35. 731 00:40:48,576 --> 00:40:52,101 So you should have bought it last week. 732 00:40:52,145 --> 00:40:55,627 If she wanted price tags, she should go to a store. 733 00:40:55,670 --> 00:40:58,499 But how about this lovely lady here? 734 00:40:58,543 --> 00:40:59,500 Oh... 735 00:40:59,544 --> 00:41:01,633 I've got an outfit for you. 736 00:41:01,676 --> 00:41:03,678 It's sensational. 737 00:41:03,722 --> 00:41:05,593 You'll look terrific in it. 738 00:41:05,637 --> 00:41:07,987 Well, I wasn't thinking about anything for myself. 739 00:41:08,030 --> 00:41:09,728 Why don't you have a look? 740 00:41:09,771 --> 00:41:11,164 It couldn't hurt. 741 00:41:11,207 --> 00:41:13,993 There's the Friday Night Family Dance next week. 742 00:41:14,036 --> 00:41:15,647 You could find an outfit for that. 743 00:41:15,690 --> 00:41:17,692 I don't even know if I'll be going. 744 00:41:17,736 --> 00:41:20,565 If you buy a new dress, you'll have to go. 745 00:41:20,608 --> 00:41:22,567 I won't be able to try it on. 746 00:41:22,610 --> 00:41:26,309 Marvin had you sized up before you came in the store. 747 00:41:26,353 --> 00:41:27,485 [laughs] 748 00:41:28,834 --> 00:41:30,400 She's wearing it to a dance. 749 00:41:30,444 --> 00:41:31,880 A dance. 750 00:41:31,924 --> 00:41:33,795 You'll knock their eyes out. 751 00:41:34,883 --> 00:41:36,058 What do you think? 752 00:41:37,625 --> 00:41:39,279 I think she likes it. 753 00:41:41,237 --> 00:41:44,327 Did you make your appointment at the hairdresser's yet? 754 00:41:44,371 --> 00:41:47,026 She gets booked right solid before Family Dance Night. 755 00:41:47,069 --> 00:41:48,680 No, my granddaughter's going to pick me up 756 00:41:48,723 --> 00:41:50,333 and take me to get mine done. 757 00:41:50,377 --> 00:41:52,553 And she bought a new dress to wear. 758 00:41:52,597 --> 00:41:56,296 Yes, Isaac helped me to get it wholesale. 759 00:41:56,339 --> 00:41:57,558 It's really quite lovely. 760 00:41:57,602 --> 00:41:59,168 Oh, I can't wait to see it. 761 00:41:59,212 --> 00:42:00,561 Neither can I. 762 00:42:00,605 --> 00:42:02,476 I couldn't try it on, 763 00:42:02,520 --> 00:42:05,218 but I was assured that it would fit perfectly. 764 00:42:05,261 --> 00:42:07,350 If Marvin says it's a perfect fit, 765 00:42:07,394 --> 00:42:08,961 it's a perfect fit. 766 00:42:09,004 --> 00:42:10,919 I can't wait to see it on you. 767 00:42:12,268 --> 00:42:15,010 Are you going to the dance, Isaac? 768 00:42:15,054 --> 00:42:17,056 Of course I'm going to the dance. 769 00:42:17,099 --> 00:42:18,405 We wouldn't miss it for the world, 770 00:42:18,448 --> 00:42:19,711 would we, Ben? 771 00:42:19,754 --> 00:42:21,930 I don't believe it! 772 00:42:21,974 --> 00:42:24,672 We have been trying to get him to the dance for ages. 773 00:42:24,716 --> 00:42:27,632 Never wanted any part of it. 774 00:42:27,675 --> 00:42:29,895 Did you hear that, Alice? 775 00:42:29,938 --> 00:42:32,158 Isaac is going to the dance. 776 00:42:33,072 --> 00:42:34,552 What for? 777 00:42:35,640 --> 00:42:45,606 ♪ 778 00:42:45,650 --> 00:42:48,783 ♪ 779 00:43:05,670 --> 00:43:09,456 ♪ 780 00:43:25,690 --> 00:43:29,215 ♪ 781 00:43:45,710 --> 00:43:49,627 ♪ 782 00:44:05,730 --> 00:44:09,124 ♪ 783 00:44:25,750 --> 00:44:30,493 ♪ 784 00:44:45,770 --> 00:44:50,078 ♪ 785 00:45:05,790 --> 00:45:10,098 ♪ 786 00:45:25,810 --> 00:45:31,076 ♪ 787 00:45:45,830 --> 00:45:49,137 ♪ 788 00:46:05,850 --> 00:46:09,244 ♪ 789 00:46:25,870 --> 00:46:31,397 ♪ 790 00:46:31,440 --> 00:46:33,573 ♪ 791 00:46:33,616 --> 00:46:35,662 -You see that one over there? -Yeah. 792 00:46:35,705 --> 00:46:38,317 That one there, lemme tell you, she got a lot of something 793 00:46:38,360 --> 00:46:41,755 -and I ain't telling you. -Come on. 794 00:46:41,799 --> 00:46:45,367 Isaac, I think your girlfriend's lookin' for you. 795 00:46:45,411 --> 00:46:48,675 ♪ 796 00:46:48,718 --> 00:46:50,111 Holy mackerel, guys-- 797 00:46:50,155 --> 00:46:51,504 wait a minute, wait a minute, 798 00:46:51,547 --> 00:46:53,811 I think I'm in heaven. 799 00:46:53,854 --> 00:46:55,856 'Cause I have just seen an angel. 800 00:46:55,900 --> 00:47:00,034 ♪ 801 00:47:00,078 --> 00:47:04,343 Now, that is a sight for these poor old eyes. 802 00:47:05,126 --> 00:47:06,867 God. 803 00:47:06,911 --> 00:47:09,522 I wish I was ten years younger. 804 00:47:09,565 --> 00:47:11,089 Why? 805 00:47:11,132 --> 00:47:13,352 What would you do if you was ten years younger? 806 00:47:13,395 --> 00:47:16,007 ♪ 807 00:47:16,050 --> 00:47:18,836 [laughter] 808 00:47:18,879 --> 00:47:20,881 Mr. Shapiro, so nice to meet you. 809 00:47:20,925 --> 00:47:23,449 I've heard so much about you from my mother and Sarah. 810 00:47:23,492 --> 00:47:25,886 Nothing terrible, I hope. 811 00:47:25,930 --> 00:47:27,932 And this is my son-in-law, Roger. 812 00:47:27,975 --> 00:47:29,455 Say, that was very nice of you to get Katherine 813 00:47:29,498 --> 00:47:31,979 a deal on her dress. 814 00:47:32,023 --> 00:47:34,286 Why don't we find a table and sit down? 815 00:47:34,329 --> 00:47:36,375 Good idea. I'll look after the drinks. 816 00:47:36,418 --> 00:47:38,159 No problem, there's one right over here. 817 00:47:38,203 --> 00:47:48,213 ♪ 818 00:47:48,256 --> 00:47:51,607 ♪ 819 00:48:08,276 --> 00:48:11,932 ♪ 820 00:48:25,641 --> 00:48:27,861 [laughter] 821 00:48:27,905 --> 00:48:30,298 [applause] 822 00:48:32,126 --> 00:48:35,521 And now, it's your turn. 823 00:48:35,564 --> 00:48:38,437 You were going to ask me to dance, weren't you? 824 00:48:38,480 --> 00:48:40,439 Sure, but I don't have a wheelchair. 825 00:48:40,482 --> 00:48:42,528 Oh, that's okay, I've been practicing. 826 00:48:42,571 --> 00:48:44,791 ♪ 827 00:48:44,834 --> 00:48:46,140 Mother, be careful! 828 00:48:46,184 --> 00:48:49,056 No, no, no, no, no, I'm fine. 829 00:48:49,100 --> 00:48:50,666 Oh my. 830 00:48:50,710 --> 00:48:52,625 I just need someone to hold on to. 831 00:48:52,668 --> 00:48:54,670 It's a perfect fit! 832 00:48:54,714 --> 00:48:57,064 It looks so much better on you. 833 00:48:57,108 --> 00:48:59,501 Uh, Mother, are you sure? 834 00:48:59,545 --> 00:49:00,763 Maybe you should stay 835 00:49:00,807 --> 00:49:02,896 -in the wheelchair. -I am fine. 836 00:49:02,940 --> 00:49:03,984 We've been doing this sort of thing 837 00:49:04,028 --> 00:49:05,638 in physiotherapy. 838 00:49:05,681 --> 00:49:07,422 You do dancing in physiotherapy? 839 00:49:07,466 --> 00:49:09,033 Mm-hm. 840 00:49:09,076 --> 00:49:10,077 Shall we dance? 841 00:49:10,121 --> 00:49:11,731 I thought you'd never ask. 842 00:49:11,774 --> 00:49:14,125 ♪ 843 00:49:14,168 --> 00:49:16,562 This is my brother, Herman. 844 00:49:16,605 --> 00:49:20,740 Now, he's just turned 90 and he still lives on his own. 845 00:49:20,783 --> 00:49:23,264 -Here, have some almonds. -Oh, no thank you, I'm fine. 846 00:49:23,308 --> 00:49:25,397 Oh no, they're good for you. 847 00:49:25,440 --> 00:49:26,876 Go on, take one. 848 00:49:26,920 --> 00:49:28,661 Okay. 849 00:49:28,704 --> 00:49:32,708 My nephew always sends me a great big box of them 850 00:49:32,752 --> 00:49:35,102 every year for my birthday. 851 00:49:35,146 --> 00:49:38,062 But I can't chew them. 852 00:49:38,105 --> 00:49:42,370 So I just suck off the chocolate. 853 00:49:42,414 --> 00:49:43,937 Okay. 854 00:49:43,981 --> 00:49:49,725 ♪ 855 00:49:49,769 --> 00:49:51,989 It's okay, it doesn't hurt? 856 00:49:52,032 --> 00:49:54,817 No, it's fine. 857 00:49:54,861 --> 00:49:58,952 We're not doing too badly, you and me. 858 00:49:58,996 --> 00:50:03,522 I can't remember the last time I went dancing. 859 00:50:03,565 --> 00:50:05,611 Neither can I. 860 00:50:05,654 --> 00:50:08,440 ♪ The second time around 861 00:50:08,483 --> 00:50:10,877 ♪ 862 00:50:10,920 --> 00:50:16,622 ♪ Just as wonderful with both feet on the ground ♪ 863 00:50:16,665 --> 00:50:19,451 I thought you only sang Yiddish songs. 864 00:50:19,494 --> 00:50:21,801 The writer is probably Jewish. 865 00:50:21,844 --> 00:50:25,239 -And it's in my range. -Oh yes. 866 00:50:25,283 --> 00:50:29,591 ♪ Makes you think perhaps that love, like youth, 867 00:50:29,635 --> 00:50:32,116 is wasted on the young ♪ 868 00:50:32,159 --> 00:50:34,248 Not too late for your comeback, you know. 869 00:50:34,292 --> 00:50:37,556 Oh, it was just a dream. 870 00:50:37,599 --> 00:50:40,298 I had to fill my stomach. 871 00:50:40,341 --> 00:50:43,736 It's sad how dreams get lost along the way. 872 00:50:43,779 --> 00:50:45,433 You know, when I was 15, 873 00:50:45,477 --> 00:50:49,394 I was cast as Sleeping Beauty in my high school play. 874 00:50:49,437 --> 00:50:53,093 My costume was this beautiful red dress. 875 00:50:53,137 --> 00:50:55,922 And as I was lying there waiting for my prince 876 00:50:55,965 --> 00:50:57,924 to awaken me, 877 00:50:57,967 --> 00:51:01,754 all I could think about was my father. 878 00:51:01,797 --> 00:51:03,321 ♪ 879 00:51:03,364 --> 00:51:06,585 He died that year and I missed him so much. 880 00:51:06,628 --> 00:51:08,021 ♪ 881 00:51:08,065 --> 00:51:11,198 So, I started dreaming that when I opened my eyes, 882 00:51:11,242 --> 00:51:12,678 he would be there. 883 00:51:12,721 --> 00:51:14,027 ♪ 884 00:51:14,071 --> 00:51:16,203 But it was always still Doug Smith, 885 00:51:16,247 --> 00:51:18,379 grinning down at me with those horrible braces. 886 00:51:18,423 --> 00:51:20,642 [chuckling] 887 00:51:20,686 --> 00:51:23,515 You think that would have been enough to kill that dream. 888 00:51:23,558 --> 00:51:26,866 But years later, I went to a Rotary Club dance 889 00:51:26,909 --> 00:51:28,868 in a red dress, 890 00:51:28,911 --> 00:51:31,784 and I met Jack. 891 00:51:31,827 --> 00:51:34,482 He was so dashing and handsome 892 00:51:34,526 --> 00:51:36,658 and he swept me off my feet. 893 00:51:36,702 --> 00:51:37,920 ♪ 894 00:51:37,964 --> 00:51:42,186 We fell in love and... and we got married. 895 00:51:42,229 --> 00:51:44,927 So it has a happy ending. 896 00:51:44,971 --> 00:51:54,981 ♪ 897 00:51:55,024 --> 00:52:04,599 ♪ 898 00:52:06,993 --> 00:52:09,126 This is Michael, my son, 899 00:52:09,169 --> 00:52:12,607 when he graduated from law school. 900 00:52:12,651 --> 00:52:14,914 He's a very successful lawyer now, 901 00:52:14,957 --> 00:52:16,524 and this is Michael in Miami, 902 00:52:16,568 --> 00:52:18,091 he goes every year. 903 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 We went with him a couple of times 904 00:52:19,745 --> 00:52:21,790 before my wife died. 905 00:52:21,834 --> 00:52:25,011 -Too hot for me. -Yes, it's hot. 906 00:52:25,054 --> 00:52:27,405 And he couldn't come tonight? 907 00:52:27,448 --> 00:52:30,364 He was out of town, business. 908 00:52:30,408 --> 00:52:31,974 And who's that? 909 00:52:32,018 --> 00:52:36,501 That's my wife just before we were married. 910 00:52:36,544 --> 00:52:38,677 Forty-five years we were together, 911 00:52:38,720 --> 00:52:40,679 but the last couple of years, she started getting 912 00:52:40,722 --> 00:52:42,637 these terrible headaches. 913 00:52:42,681 --> 00:52:44,900 The doctor said they were migraines 914 00:52:44,944 --> 00:52:47,381 and gave her pills, which didn't do her any good, 915 00:52:47,425 --> 00:52:50,167 and then one day, boom, 916 00:52:50,210 --> 00:52:53,735 she died from a brain aneurysm, the doctors were wrong, 917 00:52:53,779 --> 00:52:55,389 God damn them. 918 00:52:55,433 --> 00:52:58,262 But she went quickly. 919 00:52:58,305 --> 00:53:01,090 So why didn't you move in with your son then? 920 00:53:01,134 --> 00:53:07,140 Well, it's different for you, your daughter's married. 921 00:53:07,184 --> 00:53:09,142 -Yes. -Michael, he just doesn't 922 00:53:09,186 --> 00:53:11,013 wanna settle down, 923 00:53:11,057 --> 00:53:13,320 he wants to keep traveling in his job, 924 00:53:13,364 --> 00:53:15,670 and, well, we decided that it would be better 925 00:53:15,714 --> 00:53:20,197 if I came here and people did things for me. 926 00:53:20,240 --> 00:53:21,763 Right. 927 00:53:21,807 --> 00:53:24,549 Oh, look, look, look, look, look, look! 928 00:53:26,420 --> 00:53:28,292 This is something I'm making for Ben 929 00:53:28,335 --> 00:53:30,163 for his birthday present. 930 00:53:30,207 --> 00:53:32,383 Well, don't you have to measure him first? 931 00:53:32,426 --> 00:53:35,255 I measure him while he's sleeping. 932 00:53:35,299 --> 00:53:37,649 Isaac, you really are a good tailor. 933 00:53:37,692 --> 00:53:41,087 I'll have this ready in about a week. 934 00:53:41,130 --> 00:53:44,830 I used to turn out one of these every two days, no problem. 935 00:53:44,873 --> 00:53:46,571 He's going to love it. 936 00:53:49,965 --> 00:53:53,186 Would you mind turning off the lights? 937 00:53:54,709 --> 00:53:57,234 Turn out the lights? 938 00:53:59,018 --> 00:54:00,672 Yes. 939 00:54:00,715 --> 00:54:03,327 If you wouldn't mind. 940 00:54:12,161 --> 00:54:15,513 ♪ 941 00:54:15,556 --> 00:54:17,906 Isaac, come here. 942 00:54:17,950 --> 00:54:21,345 ♪ 943 00:54:21,388 --> 00:54:24,478 Look! It's almost a full moon. 944 00:54:24,522 --> 00:54:25,784 ♪ 945 00:54:25,827 --> 00:54:27,829 You're so lucky. 946 00:54:27,873 --> 00:54:30,702 You get the moonlight flooding into your room. 947 00:54:30,745 --> 00:54:32,747 I never noticed before. 948 00:54:32,791 --> 00:54:34,967 ♪ 949 00:54:35,010 --> 00:54:37,274 -Oh! -Are you okay? 950 00:54:37,317 --> 00:54:39,145 No, no, no, it's okay, I just have to sit down 951 00:54:39,188 --> 00:54:41,234 for a moment, whoo! 952 00:54:41,278 --> 00:54:44,411 -Too much dancing, maybe. -No, it's really not that, 953 00:54:44,455 --> 00:54:47,458 I just have to rest, I'm a little tired. 954 00:54:47,501 --> 00:54:50,199 Marvin was right. 955 00:54:50,243 --> 00:54:53,551 You knocked their eyes out. 956 00:54:53,594 --> 00:54:56,336 Oh, it's all because of you. 957 00:54:56,380 --> 00:54:57,424 Thank you. 958 00:54:57,468 --> 00:54:59,339 Thank you for singing to me. 959 00:54:59,383 --> 00:55:02,908 Thank you for this beautiful new dress. 960 00:55:02,951 --> 00:55:07,042 Maybe the new dress could become a new dream. 961 00:55:07,086 --> 00:55:17,096 ♪ 962 00:55:17,139 --> 00:55:20,752 ♪ 963 00:55:37,159 --> 00:55:41,990 ♪ 964 00:55:57,179 --> 00:56:01,140 ♪ 965 00:56:17,199 --> 00:56:21,029 ♪ 966 00:56:37,219 --> 00:56:40,701 ♪ 967 00:57:01,418 --> 00:57:03,594 -[door thumps] -Isaac, I saw her, Isaac! 968 00:57:03,637 --> 00:57:05,160 I saw her! She was in my room! 969 00:57:05,204 --> 00:57:06,988 Christ, Ben, what the hell are you doing? 970 00:57:07,032 --> 00:57:09,469 -My wife, Isaac, I saw her! -No, it was a dream, Ben. 971 00:57:09,513 --> 00:57:11,428 -Ben, it was a dream. -No, no, no, I was awake. 972 00:57:11,471 --> 00:57:14,387 -Remember you told me before? -But it was so real! 973 00:57:14,431 --> 00:57:17,085 -It was just a dream. -It was as if I could touch her. 974 00:57:17,129 --> 00:57:19,000 It was just a dream, Ben. 975 00:57:19,044 --> 00:57:23,657 Ben, just like before, you told me that before. 976 00:57:23,701 --> 00:57:26,486 She came to you in your dream... 977 00:57:28,401 --> 00:57:29,446 [exclaims] 978 00:57:38,716 --> 00:57:40,848 -Is he all right? -He's fine, I gave him 979 00:57:40,892 --> 00:57:43,024 a little medicine, put him in bed, 980 00:57:43,068 --> 00:57:44,939 he'll sleep like a baby. 981 00:57:44,983 --> 00:57:46,680 Oh, that's good. 982 00:57:46,724 --> 00:57:50,249 -You--you're going? -Yes, it's--it's late. 983 00:57:50,292 --> 00:57:52,338 Well, are you worried about what Ben saw? 984 00:57:52,381 --> 00:57:54,427 -Because he didn't see-- -No, no, no, 985 00:57:54,471 --> 00:57:57,909 it's not that, really, really. 986 00:57:57,952 --> 00:58:00,389 Thank you for a wonderful evening. 987 00:58:00,433 --> 00:58:04,263 Thank you for the dancing and the singing, everything. 988 00:58:04,306 --> 00:58:05,830 Why are you going now? 989 00:58:06,961 --> 00:58:08,572 I need time to think. 990 00:58:08,615 --> 00:58:13,011 I--I don't want to do anything silly. 991 00:58:13,054 --> 00:58:16,362 You know, we're not kids anymore, Isaac. 992 00:58:16,405 --> 00:58:18,190 We need to be careful. 993 00:58:18,233 --> 00:58:22,281 Why? We're too old to be careful. 994 00:58:22,324 --> 00:58:24,979 I'm not leaving this place tomorrow. 995 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 You should be so lucky. 996 00:58:26,633 --> 00:58:27,939 [Katherine laughs] 997 00:58:33,292 --> 00:58:36,251 Now, you don't have to see me back to my own room, 998 00:58:36,295 --> 00:58:37,862 I know the way. 999 00:58:37,905 --> 00:58:39,603 Goodnight. 1000 00:58:39,646 --> 00:58:41,909 Are you sure? 1001 00:58:41,953 --> 00:58:43,694 -Goodnight. -Goodnight. 1002 00:58:43,737 --> 00:58:44,695 Oh! 1003 00:58:45,696 --> 00:58:47,219 Mm, mm... 1004 00:58:50,352 --> 00:58:51,832 [Katherine exhales sharply] 1005 00:58:54,879 --> 00:58:56,141 [Katherine exhales sharply] 1006 00:59:02,626 --> 00:59:12,592 ♪ 1007 00:59:12,636 --> 00:59:15,726 ♪ 1008 00:59:37,225 --> 00:59:39,837 Oh, it's like riding a bicycle. 1009 00:59:39,880 --> 00:59:41,665 You never forget how to do it. 1010 00:59:41,708 --> 00:59:42,970 That's really a big help, 1011 00:59:43,014 --> 00:59:44,929 I never learned to ride a bicycle. 1012 00:59:44,972 --> 00:59:48,933 Look. You wanna make her happy, right, Isaac? 1013 00:59:48,976 --> 00:59:52,632 Well, what you gotta do is-- is you gotta get things going, 1014 00:59:52,676 --> 00:59:56,723 you gotta get in shape for starters, right? 1015 00:59:56,767 --> 00:59:58,203 That's the ticket. 1016 00:59:58,246 --> 01:00:01,032 You must get the old blood flowing again. 1017 01:00:01,075 --> 01:00:02,947 So how come all of a sudden, 1018 01:00:02,990 --> 01:00:06,603 -you're Mister Expert on this? -It is not all of a sudden. 1019 01:00:06,646 --> 01:00:08,605 Hey, whaddya think, I just sold newspapers? 1020 01:00:08,648 --> 01:00:10,911 I read those newspapers too, and I happen to know 1021 01:00:10,955 --> 01:00:12,434 what I'm talking about. 1022 01:00:12,478 --> 01:00:14,045 Look, I'm telling you: 1023 01:00:14,088 --> 01:00:15,655 Exercise is the answer. 1024 01:00:15,699 --> 01:00:17,526 Everything else is a waste of time. 1025 01:00:17,570 --> 01:00:19,877 Viagra, what good is it? 1026 01:00:19,920 --> 01:00:21,835 Unless you wanna have a hard-on for two days. 1027 01:00:21,879 --> 01:00:23,663 Oy. 1028 01:00:23,707 --> 01:00:26,971 I don't know, it just feels like everything is worn out. 1029 01:00:27,014 --> 01:00:29,843 No, no, no, come on, that's a lot of horse manure. 1030 01:00:29,887 --> 01:00:32,933 You know that old couple lives down the hall from you? 1031 01:00:32,977 --> 01:00:35,109 Guy's got, like, a funny toupee? 1032 01:00:35,153 --> 01:00:36,807 Yeah? 1033 01:00:36,850 --> 01:00:40,767 They do it three times a week, regular as clockwork. 1034 01:00:40,811 --> 01:00:44,553 They walk three miles a day, the both of them, 1035 01:00:44,597 --> 01:00:46,991 every single day, you cannot tell me 1036 01:00:47,034 --> 01:00:49,515 there's not some kind of connection goin' on there. 1037 01:00:49,558 --> 01:00:59,568 ♪ 1038 01:00:59,612 --> 01:01:09,840 ♪ 1039 01:01:09,883 --> 01:01:11,493 Isaac? 1040 01:01:11,537 --> 01:01:13,104 Isaac Shapiro, right? 1041 01:01:14,496 --> 01:01:16,020 Larry Fine. 1042 01:01:16,063 --> 01:01:18,065 My father, Nathan, he used to be your cutter 1043 01:01:18,109 --> 01:01:20,764 when you and Earl Kaufman were in business together, 1044 01:01:20,807 --> 01:01:22,853 way back when. 1045 01:01:22,896 --> 01:01:24,681 So what are you doing here? 1046 01:01:24,724 --> 01:01:26,508 I haven't seen you in years. 1047 01:01:26,552 --> 01:01:28,510 Are you a member? 1048 01:01:28,554 --> 01:01:29,642 All right, listen, we'll talk later. 1049 01:01:29,686 --> 01:01:31,035 I'm gonna finish my workout. 1050 01:01:31,078 --> 01:01:32,819 I'll catch you in the locker room, 1051 01:01:32,863 --> 01:01:34,821 you can tell me where you been hiding all these years, huh? 1052 01:01:34,865 --> 01:01:37,955 ♪ 1053 01:01:49,575 --> 01:01:51,533 Isaac! There you are. 1054 01:01:51,577 --> 01:01:53,405 Come on, let's take a shvitz and we'll talk. 1055 01:01:53,448 --> 01:01:55,450 But I just had a shower. 1056 01:01:55,494 --> 01:01:56,669 Well, so you'll have another one, 1057 01:01:56,713 --> 01:01:57,931 it won't kill you. 1058 01:01:57,975 --> 01:01:58,976 Come on, they got a good one here, 1059 01:01:59,019 --> 01:02:00,238 it's nice and hot. 1060 01:02:00,281 --> 01:02:01,282 Let's go. 1061 01:02:01,326 --> 01:02:07,636 ♪ 1062 01:02:07,680 --> 01:02:11,597 Hey, Isaac, how's that son of yours doing, Michael? 1063 01:02:11,640 --> 01:02:15,122 ♪ 1064 01:02:15,166 --> 01:02:18,299 Hey--Paul, is that you? 1065 01:02:18,343 --> 01:02:20,475 Larry! Hey, how you doing? 1066 01:02:20,519 --> 01:02:21,912 I thought you were in Miami. 1067 01:02:21,955 --> 01:02:23,522 I got back yesterday. 1068 01:02:23,565 --> 01:02:24,523 Hey! 1069 01:02:24,566 --> 01:02:25,393 Know who this guy is? 1070 01:02:25,437 --> 01:02:27,395 Isaac Shapiro. 1071 01:02:27,439 --> 01:02:30,050 Yeah, he was partners with Earl Kaufman. 1072 01:02:30,094 --> 01:02:32,705 They ran that shop right around the corner from you, 1073 01:02:32,749 --> 01:02:35,577 you know, just before it became a dry cleaners. 1074 01:02:35,621 --> 01:02:37,884 I thought Ernie Freeman was Earl's partner. 1075 01:02:37,928 --> 01:02:39,364 No, what are you talking about? 1076 01:02:39,407 --> 01:02:40,974 Ernie--Ernie didn't even get into the business 1077 01:02:41,018 --> 01:02:44,543 till years later, he was still in retail back then. 1078 01:02:44,586 --> 01:02:46,719 Are you sure? 1079 01:02:46,763 --> 01:02:47,981 Hey, Isaac, Isaac. 1080 01:02:48,025 --> 01:02:49,113 [thud] 1081 01:02:49,156 --> 01:02:50,549 Isaac! 1082 01:02:50,592 --> 01:02:52,812 Holy shit, he fainted! 1083 01:02:52,856 --> 01:02:53,987 Here, help me. 1084 01:02:54,031 --> 01:02:55,119 Isaac. 1085 01:02:55,162 --> 01:02:57,730 -Isaac, you okay? -Isaac! 1086 01:02:57,774 --> 01:03:00,167 [echoed, distorted speech] 1087 01:03:02,866 --> 01:03:06,565 [machine beeping] 1088 01:03:31,851 --> 01:03:34,245 [snoring] 1089 01:03:43,167 --> 01:03:44,733 He's gonna be okay, thank God. 1090 01:03:44,777 --> 01:03:46,605 Just a few bruised ribs, 1091 01:03:46,648 --> 01:03:48,172 but they're gonna keep him in hospital overnight 1092 01:03:48,215 --> 01:03:50,174 -just to be sure. -How did he do that? 1093 01:03:50,217 --> 01:03:51,828 He fainted. 1094 01:03:51,871 --> 01:03:53,220 Dehydration was the cause. 1095 01:03:53,264 --> 01:03:55,527 He was taking a steam bath. 1096 01:03:55,570 --> 01:03:57,616 I didn't know there was a steam bath at the residence. 1097 01:03:57,659 --> 01:04:01,402 No--no, no, no, dear, he was at the Jewish community center. 1098 01:04:01,446 --> 01:04:02,577 If you can believe it, 1099 01:04:02,621 --> 01:04:05,145 he was trying to get in shape. 1100 01:04:05,189 --> 01:04:07,147 And you were there with him? 1101 01:04:07,191 --> 01:04:08,453 No, of course not. 1102 01:04:08,496 --> 01:04:10,063 What on earth would I be doing there? 1103 01:04:10,107 --> 01:04:11,804 Well, I thought you were with him when it happened. 1104 01:04:11,848 --> 01:04:14,154 No--no, Charlie told me there was an accident 1105 01:04:14,198 --> 01:04:16,635 on the phone and I-- I ordered a cab 1106 01:04:16,678 --> 01:04:18,289 and I rushed straight down here. 1107 01:04:18,332 --> 01:04:20,769 I really wish you had given me more information 1108 01:04:20,813 --> 01:04:22,510 in your message, Mother. 1109 01:04:22,554 --> 01:04:24,338 I tried to call you back, but you wouldn't pick up. 1110 01:04:24,382 --> 01:04:26,427 Why do you keep turning that thing off? 1111 01:04:26,471 --> 01:04:28,690 -I'd finished the call. -But I was racing around 1112 01:04:28,734 --> 01:04:32,477 in a panic, worried that something had happened to you. 1113 01:04:32,520 --> 01:04:35,088 I'm sorry, I didn't do it to worry you. 1114 01:04:35,132 --> 01:04:38,135 I'm very concerned about Isaac, that's all. 1115 01:04:38,178 --> 01:04:41,225 I don't know why you didn't just call the hospital 1116 01:04:41,268 --> 01:04:43,183 to see how he was instead of rushing down there. 1117 01:04:43,227 --> 01:04:44,663 I mean, you hardly know the man. 1118 01:04:44,706 --> 01:04:47,622 Please don't lecture me on how to run my life. 1119 01:04:47,666 --> 01:04:50,060 I've managed perfectly well so far, thank you very much. 1120 01:04:50,103 --> 01:04:51,670 Okay. 1121 01:04:51,713 --> 01:04:52,932 I don't wanna argue with you, Mother, 1122 01:04:52,976 --> 01:04:54,325 I was just worried about you, that's all. 1123 01:04:54,368 --> 01:04:55,935 You have a strange way of showing it. 1124 01:04:55,979 --> 01:04:57,328 What is that supposed to mean? 1125 01:04:57,371 --> 01:04:59,547 Well, not visiting me, for one thing. 1126 01:04:59,591 --> 01:05:00,897 I mean, if it weren't for Sarah, 1127 01:05:00,940 --> 01:05:02,724 I would never get out of that place. 1128 01:05:02,768 --> 01:05:04,248 Well, why don't you ask one of your friends 1129 01:05:04,291 --> 01:05:06,119 to take you out? 1130 01:05:06,163 --> 01:05:08,600 They don't like driving in the city. 1131 01:05:12,386 --> 01:05:16,260 But you got to admit, it worked, right? 1132 01:05:16,303 --> 01:05:18,218 You end up in a hospital 1133 01:05:18,262 --> 01:05:21,265 and she runs right up by your side. 1134 01:05:21,308 --> 01:05:22,919 How romantic is that? 1135 01:05:24,137 --> 01:05:25,747 Huh? 1136 01:05:25,791 --> 01:05:27,401 You're sweet on her, right? 1137 01:05:27,445 --> 01:05:29,099 You're sweet on her. 1138 01:05:29,142 --> 01:05:31,275 What is this, like, major league we're talking? 1139 01:05:31,318 --> 01:05:33,930 -You're talking sports now. -No, no, no, no, no, 1140 01:05:33,973 --> 01:05:36,628 I'm only talking about how serious is it. 1141 01:05:36,671 --> 01:05:39,413 Isaac. Is this the real thing, huh? 1142 01:05:39,457 --> 01:05:41,633 Who knows? 1143 01:05:41,676 --> 01:05:44,288 I'm getting too old for this sort of thing. 1144 01:05:44,331 --> 01:05:47,117 I thought all this had passed me by. 1145 01:05:47,160 --> 01:05:51,164 Hey. All I know is, you're not too old. 1146 01:05:51,208 --> 01:05:54,037 You are one lucky fella, because they don't make 'em 1147 01:05:54,080 --> 01:05:57,997 like that anymore, especially around here. 1148 01:05:58,041 --> 01:06:00,565 I'm wasting my time, I gotta go. 1149 01:06:00,608 --> 01:06:03,437 Things to do, people to see. 1150 01:06:03,481 --> 01:06:06,527 -She's beautiful, Isaac. -Thanks, Charlie. 1151 01:06:06,571 --> 01:06:08,138 You're welcome. 1152 01:06:15,623 --> 01:06:17,582 [sighs] 1153 01:06:22,413 --> 01:06:23,980 Hey, Charlie, what about those tickets 1154 01:06:24,023 --> 01:06:25,851 for the game on Saturday? 1155 01:06:25,894 --> 01:06:27,331 Don't worry about it, I'll pick 'em up. 1156 01:06:27,374 --> 01:06:29,115 Wh--where's Ben? 1157 01:06:29,159 --> 01:06:31,509 He's not here again, it's getting to be a habit. 1158 01:06:31,552 --> 01:06:33,293 Lemme go round him up. 1159 01:06:33,337 --> 01:06:35,426 Oh, what's the point? 1160 01:06:35,469 --> 01:06:37,645 We should all just let him be. 1161 01:06:37,689 --> 01:06:39,038 He doesn't wanna play 1162 01:06:39,082 --> 01:06:41,345 and he just slows down the game. 1163 01:06:41,388 --> 01:06:44,130 Why, you're in such a hurry to go somewhere? 1164 01:06:44,174 --> 01:06:45,784 It's something for him to do, 1165 01:06:45,827 --> 01:06:48,526 -he enjoys it. -He doesn't enjoy anything. 1166 01:06:48,569 --> 01:06:50,658 Oh, it's easy for you, you don't have to share 1167 01:06:50,702 --> 01:06:52,225 a room with him! 1168 01:06:52,269 --> 01:06:53,705 He doesn't even look out the window 1169 01:06:53,748 --> 01:06:55,663 and his bed is right next to it. 1170 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 That's his choice. 1171 01:06:57,535 --> 01:06:59,624 But I didn't have any choice. 1172 01:06:59,667 --> 01:07:01,930 He was there first and now I have to wait 1173 01:07:01,974 --> 01:07:03,715 until he gets transferred or dies 1174 01:07:03,758 --> 01:07:05,760 before I can have the window! 1175 01:07:08,372 --> 01:07:10,504 That's no way to talk. 1176 01:07:10,548 --> 01:07:13,464 I don't care, it's not fair. 1177 01:07:13,507 --> 01:07:16,075 I love to look out the window. 1178 01:07:16,119 --> 01:07:17,685 And I can't. 1179 01:07:17,729 --> 01:07:20,427 He doesn't and he's right next to it. 1180 01:07:20,471 --> 01:07:22,516 It's not fair! 1181 01:07:22,560 --> 01:07:25,128 -Who said life was fair? -Oh, you sound like my mother, 1182 01:07:25,171 --> 01:07:26,781 she said that all the time. 1183 01:07:26,825 --> 01:07:29,697 Hey, why are you getting so worked up? 1184 01:07:29,741 --> 01:07:32,091 -Did you take your pills? -So who are you? 1185 01:07:32,135 --> 01:07:34,354 Are you my doctor now? 1186 01:07:34,398 --> 01:07:36,356 You're lucky I'm not your vet 1187 01:07:36,400 --> 01:07:39,664 or I woulda had you put down ages ago. 1188 01:07:39,707 --> 01:07:41,274 Whoops. 1189 01:07:41,318 --> 01:07:43,755 -[cackles] -That's not funny. 1190 01:07:43,798 --> 01:07:47,106 -Yes it is. -It surely is. 1191 01:07:47,150 --> 01:07:57,160 ♪ 1192 01:07:57,203 --> 01:08:01,120 ♪ 1193 01:08:17,223 --> 01:08:21,619 ♪ 1194 01:08:37,243 --> 01:08:40,812 ♪ 1195 01:08:58,699 --> 01:08:59,831 Katherine! 1196 01:08:59,874 --> 01:09:09,884 ♪ 1197 01:09:09,928 --> 01:09:12,887 ♪ 1198 01:09:23,333 --> 01:09:25,813 I'm so sorry, Isaac. 1199 01:09:25,857 --> 01:09:28,990 Charlie told me about Ben. 1200 01:09:29,034 --> 01:09:33,386 They were going to send him to the full care floor 1201 01:09:33,430 --> 01:09:35,693 as soon as a bed was available. 1202 01:09:35,736 --> 01:09:39,697 He told me he didn't wanna end up there 1203 01:09:39,740 --> 01:09:42,743 and I don't blame him. 1204 01:09:42,787 --> 01:09:46,225 Are you...saying he might have done this on purpose, 1205 01:09:46,269 --> 01:09:48,445 that it wasn't an accident? 1206 01:09:48,488 --> 01:09:52,275 He loved his wife so much. 1207 01:09:52,318 --> 01:09:55,452 They couldn't have children, so... 1208 01:09:55,495 --> 01:09:59,325 he gave all of his love to her, then when she died, 1209 01:09:59,369 --> 01:10:01,197 he stopped living too. 1210 01:10:02,285 --> 01:10:06,114 Now who knows? God knows. 1211 01:10:06,158 --> 01:10:08,900 Maybe they're together again. 1212 01:10:08,943 --> 01:10:14,253 ♪ 1213 01:10:14,297 --> 01:10:17,213 That's Ben's suit, isn't it? 1214 01:10:17,256 --> 01:10:21,869 I want him to look good at his funeral. 1215 01:10:21,913 --> 01:10:24,220 He deserves that. 1216 01:10:24,263 --> 01:10:34,273 ♪ 1217 01:10:34,317 --> 01:10:37,233 ♪ 1218 01:10:58,123 --> 01:11:01,300 At first, he tried to hide it from me. 1219 01:11:01,344 --> 01:11:03,259 But it didn't take long for me to realize 1220 01:11:03,302 --> 01:11:05,304 he was very sick. 1221 01:11:05,348 --> 01:11:08,525 -Cancer? -Of the pancreas. 1222 01:11:08,568 --> 01:11:11,223 It was all over in six weeks. 1223 01:11:11,267 --> 01:11:13,573 Poor Jack. 1224 01:11:13,617 --> 01:11:16,750 It was painful to see him fade so fast. 1225 01:11:18,361 --> 01:11:21,015 Do you miss being married? 1226 01:11:34,333 --> 01:11:35,508 Thank you. 1227 01:11:37,815 --> 01:11:42,472 Well...Jack was a decent husband. 1228 01:11:44,082 --> 01:11:46,650 But all he ever wanted was to be a dentist 1229 01:11:46,693 --> 01:11:48,869 in the small town where he grew up. 1230 01:11:48,913 --> 01:11:52,177 A dentist is a very good business, everybody has teeth. 1231 01:11:52,220 --> 01:11:53,221 Yes. 1232 01:11:54,135 --> 01:11:56,790 But I wanted more. 1233 01:11:56,834 --> 01:11:59,489 Mostly, I wanted to travel. 1234 01:11:59,532 --> 01:12:03,667 I wanted that sense of adventure and passion 1235 01:12:03,710 --> 01:12:06,365 that I saw in the operas. 1236 01:12:06,409 --> 01:12:09,629 I asked him if we could go to Italy for our honeymoon. 1237 01:12:09,673 --> 01:12:11,501 I wanted to go to Milan 1238 01:12:11,544 --> 01:12:16,810 to hear Maria Callas sing Nabucco at La Scala. 1239 01:12:16,854 --> 01:12:18,943 I even planned to surprise him and wear the red dress 1240 01:12:18,986 --> 01:12:22,163 that I wore the night he and I met. 1241 01:12:22,207 --> 01:12:26,951 But he didn't like Italian food, 1242 01:12:26,994 --> 01:12:31,042 so we went to Arizona, where he could play golf. 1243 01:12:31,085 --> 01:12:34,045 Especially on Saturdays. 1244 01:12:34,088 --> 01:12:35,786 [Katherine laughs] 1245 01:12:35,829 --> 01:12:37,788 Well, he promised that he would take me one day, 1246 01:12:37,831 --> 01:12:39,790 but I don't think I ever really believed 1247 01:12:39,833 --> 01:12:42,183 it would happen. 1248 01:12:42,227 --> 01:12:46,971 He and I had-- we had such different dreams. 1249 01:12:48,668 --> 01:12:50,888 I was young when we got married. 1250 01:12:50,931 --> 01:12:52,585 I didn't see that then. 1251 01:12:53,630 --> 01:12:54,892 Once I did... 1252 01:12:57,155 --> 01:12:59,070 ...it was too late, I was already pregnant 1253 01:12:59,113 --> 01:13:00,898 with Helen. 1254 01:13:00,941 --> 01:13:01,942 So... 1255 01:13:03,901 --> 01:13:06,120 ...the red dress stayed in the box, 1256 01:13:06,164 --> 01:13:07,426 just like me. 1257 01:13:08,906 --> 01:13:14,172 This is special to you, this place in Milan? 1258 01:13:14,215 --> 01:13:18,394 Oh, La Scala is the most famous opera house in the world. 1259 01:13:18,437 --> 01:13:21,919 Verdi premiered many of his best operas there. 1260 01:13:21,962 --> 01:13:25,096 Yes, he's my favorite composer. 1261 01:13:26,184 --> 01:13:28,447 Oh, I love others-- 1262 01:13:28,491 --> 01:13:31,972 Puccini, Mozart, Bizet. 1263 01:13:32,016 --> 01:13:35,889 But Verdi is the one who really touches my heart. 1264 01:13:37,674 --> 01:13:39,719 You should go. 1265 01:13:39,763 --> 01:13:42,243 You should go! 1266 01:13:42,287 --> 01:13:45,682 -You deserve it. -Oh, I don't know. 1267 01:13:45,725 --> 01:13:49,207 I never really thought about doing anything like that. 1268 01:13:49,250 --> 01:13:51,383 You know, going on my own. 1269 01:13:51,427 --> 01:13:53,167 Now is the time. 1270 01:13:53,211 --> 01:13:55,648 Unless you have a dream to spend the rest of your life 1271 01:13:55,692 --> 01:13:58,434 in this place. 1272 01:13:58,477 --> 01:14:01,219 It's like-- it's like they say. 1273 01:14:01,262 --> 01:14:02,916 Life isn't fair... 1274 01:14:04,135 --> 01:14:05,876 ...then it's over. 1275 01:14:13,536 --> 01:14:16,800 ♪ 1276 01:14:16,843 --> 01:14:18,323 Mother, are you sure you don't need 1277 01:14:18,366 --> 01:14:20,325 -any help with that? -No, no, I'm fine. 1278 01:14:20,368 --> 01:14:22,806 I thought Sarah was coming to take me out today. 1279 01:14:22,849 --> 01:14:25,199 She has an assignment at school today, 1280 01:14:25,243 --> 01:14:26,766 but she said that you'd understand. 1281 01:14:26,810 --> 01:14:28,942 Well, we were also going to go to dinner. 1282 01:14:28,986 --> 01:14:30,117 We can still do that. 1283 01:14:30,161 --> 01:14:32,032 I took the afternoon off. 1284 01:14:32,076 --> 01:14:33,904 I thought I'd take you to that little Italian restaurant 1285 01:14:33,947 --> 01:14:35,949 that you like so much. 1286 01:14:35,993 --> 01:14:38,386 Well, I don't want to get back here too late. 1287 01:14:38,430 --> 01:14:41,433 Isaac and I have plans together later. 1288 01:14:41,477 --> 01:14:51,487 ♪ 1289 01:14:51,530 --> 01:14:55,012 ♪ 1290 01:15:11,550 --> 01:15:15,511 ♪ 1291 01:15:23,388 --> 01:15:25,782 Roger and I are separating. 1292 01:15:25,825 --> 01:15:27,610 Separating? 1293 01:15:27,653 --> 01:15:30,787 -For how long? -I don't know. 1294 01:15:30,830 --> 01:15:32,484 But there's going to be some big changes, Mother, 1295 01:15:32,528 --> 01:15:34,181 and you're not going to be very happy about them. 1296 01:15:34,225 --> 01:15:35,922 -What does that mean? -It means 1297 01:15:35,966 --> 01:15:38,577 the market is very difficult for me right now. 1298 01:15:38,621 --> 01:15:40,013 I'm just not making the kind of money 1299 01:15:40,057 --> 01:15:41,537 I need to be making. 1300 01:15:41,580 --> 01:15:43,277 Well, does that have something to do with me? 1301 01:15:43,321 --> 01:15:44,975 [Helen scoffs] 1302 01:15:45,018 --> 01:15:49,196 I am on my own now, Mother, I have to support myself. 1303 01:15:49,240 --> 01:15:50,807 You wouldn't understand that because you've never been 1304 01:15:50,850 --> 01:15:52,243 on your own and you've never had 1305 01:15:52,286 --> 01:15:53,897 -to earn a living. -That's not fair. 1306 01:15:53,940 --> 01:15:56,595 I dedicated my entire life to you and your father. 1307 01:15:56,639 --> 01:15:58,815 Yes, you were dutiful, Mother, but you resented us. 1308 01:15:58,858 --> 01:16:01,905 Don't speak to me that way. 1309 01:16:01,948 --> 01:16:04,429 -I always loved you, Helen. -Did you? 1310 01:16:21,446 --> 01:16:24,841 What does Roger have to say about all this? 1311 01:16:24,884 --> 01:16:26,538 Roger? 1312 01:16:26,582 --> 01:16:30,368 I trusted him completely with our finances. 1313 01:16:30,411 --> 01:16:32,500 I never saw this coming. 1314 01:16:50,736 --> 01:16:52,216 [knocking] 1315 01:16:52,259 --> 01:16:53,609 Katherine? 1316 01:16:55,523 --> 01:16:56,873 Are you there? 1317 01:16:58,439 --> 01:16:59,484 The door's open. 1318 01:17:01,181 --> 01:17:03,227 I listened to that opera. 1319 01:17:03,270 --> 01:17:05,359 Lot of good tunes. 1320 01:17:07,492 --> 01:17:09,581 Katherine, what's wrong? 1321 01:17:16,414 --> 01:17:18,155 I can't go back. 1322 01:17:18,198 --> 01:17:20,679 Where? 1323 01:17:20,723 --> 01:17:23,421 Roger and Helen are separating. 1324 01:17:25,205 --> 01:17:28,208 I--I knew that they were having problems. 1325 01:17:28,252 --> 01:17:31,255 But I thought they'd sort them out. 1326 01:17:33,344 --> 01:17:34,867 What about you? 1327 01:17:36,086 --> 01:17:38,523 They want me to stay here. 1328 01:17:38,566 --> 01:17:41,047 Well, if it's just for a little while 1329 01:17:41,091 --> 01:17:43,876 while they work things out, isn't that okay? 1330 01:17:43,920 --> 01:17:47,140 It's more complicated than that. 1331 01:17:47,184 --> 01:17:51,971 Apparently, Roger made some bad investments 1332 01:17:52,015 --> 01:17:55,192 and they have to sell the house. 1333 01:17:55,235 --> 01:17:58,499 So Helen doesn't know where she and Sarah 1334 01:17:58,543 --> 01:18:01,198 will end up living... 1335 01:18:01,241 --> 01:18:04,418 ...but she said that there wouldn't be room 1336 01:18:04,462 --> 01:18:05,942 for me there. 1337 01:18:07,639 --> 01:18:08,684 I don't understand. 1338 01:18:08,727 --> 01:18:10,903 How could she do that to you? 1339 01:18:10,947 --> 01:18:13,036 No, it's my fault, really. 1340 01:18:14,690 --> 01:18:18,650 When Jack died, he left me with plenty of money. 1341 01:18:18,694 --> 01:18:23,350 But I...I'd never been on my own before, and... 1342 01:18:24,830 --> 01:18:27,093 ...I didn't wanna live by myself. 1343 01:18:29,356 --> 01:18:30,618 I was afraid... 1344 01:18:33,056 --> 01:18:35,014 ...of being alone. 1345 01:18:37,103 --> 01:18:40,280 You are not alone. 1346 01:18:40,324 --> 01:18:43,936 I'll stay with you, if you want. 1347 01:18:59,386 --> 01:19:03,042 [Isaac humming] 1348 01:19:21,234 --> 01:19:24,368 I was just thinking about my wedding. 1349 01:19:24,411 --> 01:19:27,937 When Jack kissed me at the end of the ceremony 1350 01:19:27,980 --> 01:19:31,941 and I thought, "Well, that's it. 1351 01:19:31,984 --> 01:19:33,986 He's the last man I'm gonna kiss 1352 01:19:34,030 --> 01:19:35,945 for the rest of my life." 1353 01:19:37,598 --> 01:19:40,732 Made me feel sad, in a funny way. 1354 01:19:42,168 --> 01:19:44,605 Mm! 1355 01:19:44,649 --> 01:19:47,217 I couldn't live here forever, Isaac. 1356 01:19:47,260 --> 01:19:50,046 Makes me feel old. 1357 01:19:50,089 --> 01:19:54,006 You make me feel like a kid again. 1358 01:19:54,050 --> 01:19:56,269 Mm-hm. 1359 01:19:56,313 --> 01:19:58,750 So do you remember what you said yesterday? 1360 01:20:00,186 --> 01:20:02,188 I said a lot of things. 1361 01:20:02,232 --> 01:20:03,973 Well, you were right. 1362 01:20:04,016 --> 01:20:06,758 That surprises you? 1363 01:20:06,802 --> 01:20:09,761 You said I deserved it. 1364 01:20:09,805 --> 01:20:13,809 So...I'm going to make my dream come true. 1365 01:20:15,158 --> 01:20:17,290 I've decided to go to Milan. 1366 01:20:19,815 --> 01:20:24,820 I'm going to go and hear the opera at La Scala. 1367 01:20:24,863 --> 01:20:27,431 Look, there it is. 1368 01:20:27,474 --> 01:20:29,694 Isn't it beautiful? 1369 01:20:29,737 --> 01:20:32,784 Then I'm gonna tour all around Italy 1370 01:20:32,828 --> 01:20:36,266 and visit every other major opera house. 1371 01:20:36,309 --> 01:20:38,877 When is this going to happen? 1372 01:20:38,921 --> 01:20:41,271 Soon as I can stand up and walk on my own 1373 01:20:41,314 --> 01:20:43,490 without falling over. 1374 01:20:43,534 --> 01:20:48,452 But you said you never go anywhere on your own. 1375 01:20:50,367 --> 01:20:52,673 I was hoping you'd come with me. 1376 01:20:58,592 --> 01:21:00,986 -Me, go with you? -Mm-hm. 1377 01:21:02,945 --> 01:21:05,686 Well, why not? What's keeping you here? 1378 01:21:07,079 --> 01:21:09,908 I don't know, I don't know. 1379 01:21:09,952 --> 01:21:13,912 I just--I need some time to think it over. 1380 01:21:13,956 --> 01:21:17,220 All that money your son invested for you? 1381 01:21:17,263 --> 01:21:19,135 What's it for? 1382 01:21:21,833 --> 01:21:25,315 I was saving it for my old age. 1383 01:21:29,406 --> 01:21:30,973 [Katherine laughs] 1384 01:21:37,588 --> 01:21:40,373 Could I speak to Michael Shapiro, please? 1385 01:21:43,811 --> 01:21:45,596 Do you know when he'll be back? 1386 01:21:46,771 --> 01:21:48,599 No? 1387 01:21:48,642 --> 01:21:54,474 No, it's not important, just tell him his father called. 1388 01:22:04,702 --> 01:22:06,443 Hey, Isaac. 1389 01:22:06,486 --> 01:22:08,053 The doc is lookin' for you. 1390 01:22:16,496 --> 01:22:20,544 So, as you can see, the erosion only appears 1391 01:22:20,587 --> 01:22:24,591 on the x-ray that we took right after you fainted. 1392 01:22:24,635 --> 01:22:26,202 There's no trace of it here on the one we have 1393 01:22:26,245 --> 01:22:28,552 from a year and a half ago. 1394 01:22:28,595 --> 01:22:29,988 I'm gonna send you to Mount Sinai 1395 01:22:30,032 --> 01:22:33,687 first thing in the morning for an MRI. 1396 01:22:33,731 --> 01:22:36,560 There's every reason for optimism. 1397 01:22:36,603 --> 01:22:38,692 Catching something like this this early on 1398 01:22:38,736 --> 01:22:40,738 increases the chances of a positive outcome 1399 01:22:40,781 --> 01:22:42,653 enormously. 1400 01:23:15,425 --> 01:23:19,081 [gunshots and hooting from TV] 1401 01:23:20,560 --> 01:23:22,562 -[knocking] -Isaac? 1402 01:23:25,348 --> 01:23:26,697 Isaac? 1403 01:23:28,264 --> 01:23:31,093 May I come in? 1404 01:23:31,136 --> 01:23:34,966 Isaac, you'll never guess where I've been. 1405 01:23:35,010 --> 01:23:37,316 I went to a travel agency 1406 01:23:37,360 --> 01:23:41,277 and I got some wonderful brochures for our trip to Italy! 1407 01:23:41,320 --> 01:23:44,497 I'm not going to Italy. 1408 01:23:44,541 --> 01:23:48,980 -What did you say? -I'm not going to Italy. 1409 01:23:49,024 --> 01:23:53,332 But Isaac...I-- I don't understand. 1410 01:23:53,376 --> 01:23:57,075 Italy is your dream, not mine, 1411 01:23:57,119 --> 01:23:58,816 so go. 1412 01:24:00,296 --> 01:24:01,601 But the other night, you said that-- 1413 01:24:01,645 --> 01:24:03,690 The only reason you want me to go 1414 01:24:03,734 --> 01:24:06,954 is because you're afraid to go on your own. 1415 01:24:12,090 --> 01:24:13,048 [Katherine sighs] 1416 01:24:14,571 --> 01:24:17,008 [TV chatter continues] 1417 01:24:38,116 --> 01:24:40,510 [horse whinnying] 1418 01:24:41,946 --> 01:24:43,295 [Isaac grunts] 1419 01:24:53,044 --> 01:24:56,265 Stupid, stupid. 1420 01:25:17,373 --> 01:25:19,810 Isn't it strange the way she left 1421 01:25:19,853 --> 01:25:21,203 in the middle of the night like that? 1422 01:25:21,246 --> 01:25:23,161 Pretty odd. 1423 01:25:23,205 --> 01:25:25,163 I mean, where would she have gone? 1424 01:25:25,207 --> 01:25:27,165 Obviously she didn't wanna be here, 1425 01:25:27,209 --> 01:25:29,994 'cause she thinks she's way better than the rest of us. 1426 01:25:37,436 --> 01:25:40,222 Why did you keep going on like that? 1427 01:25:40,265 --> 01:25:42,659 Well, don't you think it's strange? 1428 01:25:42,702 --> 01:25:44,617 Must be the booze. 1429 01:25:46,010 --> 01:25:49,840 Well, as my grandma used to say, 1430 01:25:49,883 --> 01:25:51,885 there's plenty more fish in the sea. 1431 01:25:53,844 --> 01:25:56,020 What's up with her now? 1432 01:25:56,063 --> 01:25:58,327 She's going fishing, apparently. 1433 01:25:58,370 --> 01:26:00,807 [chatter] 1434 01:26:02,809 --> 01:26:04,637 She better change her bait. 1435 01:26:04,681 --> 01:26:07,118 [laughing] 1436 01:26:08,641 --> 01:26:09,773 Actually, it's lovely. 1437 01:26:09,816 --> 01:26:13,037 I treated myself to a suite. 1438 01:26:13,080 --> 01:26:15,518 Well, I don't think it's a waste of money. 1439 01:26:15,561 --> 01:26:17,302 And besides, I thought it was time I started 1440 01:26:17,346 --> 01:26:19,739 spending a little of my money on me. 1441 01:26:21,741 --> 01:26:24,353 It won't be for very long. 1442 01:26:24,396 --> 01:26:26,224 You were right. 1443 01:26:26,268 --> 01:26:28,183 You were right about me not 1444 01:26:28,226 --> 01:26:30,185 venturing out enough on my own. 1445 01:26:31,273 --> 01:26:33,710 I'm going to the opera. 1446 01:26:34,972 --> 01:26:36,452 In Milan. 1447 01:26:40,195 --> 01:26:41,631 Helen? 1448 01:26:44,199 --> 01:26:45,200 That's right. 1449 01:26:46,288 --> 01:26:48,115 By myself. 1450 01:26:51,075 --> 01:26:52,294 [knocking] 1451 01:26:54,121 --> 01:26:55,775 Hey, Isaac. 1452 01:26:55,819 --> 01:26:58,082 You gonna stay in there all day or what? 1453 01:27:04,131 --> 01:27:05,698 Isaac. 1454 01:27:12,009 --> 01:27:14,054 [phone ringing] 1455 01:27:16,143 --> 01:27:17,710 Hello? 1456 01:27:17,754 --> 01:27:20,583 Oh, hi, Charlie, what a nice surprise. 1457 01:27:23,020 --> 01:27:24,587 Oh, no. 1458 01:27:26,153 --> 01:27:28,243 No, I didn't, I didn't know. 1459 01:27:29,983 --> 01:27:32,377 [chatter] 1460 01:27:32,421 --> 01:27:36,729 It's called multiple myeloma. 1461 01:27:36,773 --> 01:27:38,035 I looked it up on the internet. 1462 01:27:38,078 --> 01:27:41,865 It's got something to do with bone marrow 1463 01:27:41,908 --> 01:27:44,911 and blood antibodies. 1464 01:27:44,955 --> 01:27:46,565 It's pretty serious. 1465 01:27:46,609 --> 01:27:49,742 But they say the prognosis is good. 1466 01:27:49,786 --> 01:27:52,745 It's real good if you get treatment in time. 1467 01:27:52,789 --> 01:27:54,573 But... 1468 01:27:54,617 --> 01:27:57,315 But what, but what, Charlie? 1469 01:27:57,359 --> 01:27:59,317 But you know Isaac and doctors. 1470 01:27:59,361 --> 01:28:01,101 He's refusing any treatment. 1471 01:28:02,494 --> 01:28:03,974 Oh. 1472 01:28:04,017 --> 01:28:06,106 They're trying to get in touch with his son. 1473 01:28:06,150 --> 01:28:07,499 They thought maybe he could convince him, 1474 01:28:07,543 --> 01:28:09,414 but they've had no luck. 1475 01:28:13,244 --> 01:28:15,420 He should've told me. 1476 01:28:15,464 --> 01:28:19,250 Well, you know, he's got a heart of gold, Isaac, 1477 01:28:19,294 --> 01:28:22,209 but sometimes that brain needs polishing. 1478 01:28:22,253 --> 01:28:23,646 I think he was just doing that 1479 01:28:23,689 --> 01:28:26,344 just to protect you, Katherine, that's all. 1480 01:28:26,388 --> 01:28:29,129 The thing is, we've gotta convince him 1481 01:28:29,173 --> 01:28:30,914 that he's got to take the treatment 1482 01:28:30,957 --> 01:28:32,959 and he's gotta do it now. 1483 01:28:40,402 --> 01:28:42,142 I'm gonna talk to him. 1484 01:28:42,186 --> 01:28:44,101 Oh, good, good, good. 1485 01:28:44,144 --> 01:28:46,277 That's gonna do it, believe me. 1486 01:28:47,626 --> 01:28:49,411 Thank you. 1487 01:28:49,454 --> 01:28:51,456 He's a pain in the ass. 1488 01:28:54,677 --> 01:28:57,854 ♪ 1489 01:29:08,168 --> 01:29:09,561 [knocking] 1490 01:29:09,605 --> 01:29:18,701 ♪ 1491 01:29:18,744 --> 01:29:20,050 Isaac? 1492 01:29:20,093 --> 01:29:29,494 ♪ 1493 01:29:32,279 --> 01:29:33,324 What? 1494 01:29:34,847 --> 01:29:36,458 Hey. 1495 01:29:36,501 --> 01:29:38,764 Sorry. 1496 01:29:38,808 --> 01:29:41,680 I didn't mean to wake you. 1497 01:29:41,724 --> 01:29:45,641 Um, I'm just here to grab the rest of Gran's stuff. 1498 01:29:47,338 --> 01:29:50,472 And to bring you this. 1499 01:29:52,125 --> 01:29:54,345 She wanted it to be a surprise. 1500 01:29:55,999 --> 01:29:57,957 You wanna check it out? 1501 01:29:58,001 --> 01:29:59,089 Yes. 1502 01:30:00,438 --> 01:30:02,048 Okay. 1503 01:30:02,092 --> 01:30:03,572 Um... 1504 01:30:07,837 --> 01:30:10,622 I, I loaded it, um, 1505 01:30:10,666 --> 01:30:15,105 with Gran's favorite music already. 1506 01:30:16,846 --> 01:30:18,195 You remember that song you listened to 1507 01:30:18,238 --> 01:30:20,197 that first time at the mall? 1508 01:30:20,240 --> 01:30:22,460 -Uh-huh. -You wanna hear it again? 1509 01:30:23,809 --> 01:30:25,245 Good. 1510 01:30:37,519 --> 01:30:44,700 ♪ 1511 01:30:44,743 --> 01:30:47,224 [operatic singing] 1512 01:30:47,267 --> 01:30:49,618 ♪ 1513 01:30:49,661 --> 01:30:50,836 Thank you. 1514 01:30:50,880 --> 01:30:52,272 Sure. 1515 01:30:52,316 --> 01:30:53,883 Bye. 1516 01:30:53,926 --> 01:31:03,936 ♪ 1517 01:31:03,980 --> 01:31:08,158 ♪ 1518 01:31:24,000 --> 01:31:28,004 ♪ 1519 01:31:44,020 --> 01:31:46,718 ♪ 1520 01:32:04,040 --> 01:32:07,347 ♪ 1521 01:32:24,060 --> 01:32:27,150 ♪ 1522 01:32:44,080 --> 01:32:46,648 ♪ 1523 01:33:04,100 --> 01:33:09,148 ♪ 1524 01:33:24,120 --> 01:33:27,340 ♪ 1525 01:33:44,140 --> 01:33:48,710 ♪ 1526 01:33:56,239 --> 01:33:57,501 [glasses clinking] 1527 01:34:04,116 --> 01:34:05,683 Are you sure? 1528 01:34:05,727 --> 01:34:07,554 -I mean-- -Yes. 1529 01:34:07,598 --> 01:34:09,252 I'm sure. 1530 01:34:09,295 --> 01:34:11,994 Milan will come in good time. 1531 01:34:12,037 --> 01:34:14,474 Right now, we're going to rent an apartment, 1532 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 somewhere near the hospital. 1533 01:34:16,476 --> 01:34:19,305 The walk back and forth every day will do us good. 1534 01:34:19,349 --> 01:34:21,960 Maybe we shouldn't plan so far ahead. 1535 01:34:22,004 --> 01:34:24,659 Maybe you ought to have a little more faith. 1536 01:34:24,702 --> 01:34:26,878 When I'm with you, I do. 1537 01:34:28,227 --> 01:34:30,186 Well, you're stuck with me. 1538 01:34:31,535 --> 01:34:34,059 [speaking in foreign language] 1539 01:34:34,103 --> 01:34:36,714 Or something like that. 1540 01:34:36,758 --> 01:34:40,631 You know, I'm gonna have to work on my Italian. 1541 01:34:40,675 --> 01:34:43,982 Well, it's one thing ordering dinner in an Italian restaurant, 1542 01:34:44,026 --> 01:34:47,725 but expressing grand operatic passions, 1543 01:34:47,769 --> 01:34:50,249 that is another. 1544 01:34:50,293 --> 01:34:51,337 It's easy. 1545 01:34:51,381 --> 01:34:52,687 Is it? 1546 01:35:08,485 --> 01:35:10,226 That's amore. 1547 01:35:17,668 --> 01:35:20,715 Okay, that's it. 1548 01:35:20,758 --> 01:35:23,108 Sarah, you can take that right into the bedroom. 1549 01:35:23,152 --> 01:35:25,023 I didn't realize I packed so much. 1550 01:35:25,067 --> 01:35:27,722 Mother, can you please be careful? 1551 01:35:27,765 --> 01:35:30,463 -Let me do that. -Okay, okay, okay. 1552 01:35:30,507 --> 01:35:32,335 Throw out the garbage. 1553 01:35:57,490 --> 01:35:59,884 [phone ringing] 1554 01:36:02,539 --> 01:36:03,801 It's Charlie, Grandma. 1555 01:36:03,845 --> 01:36:05,063 He wants to know what kind of wine 1556 01:36:05,107 --> 01:36:06,499 he should bring on Saturday. 1557 01:36:06,543 --> 01:36:08,023 Tell him to bring some bubbly. 1558 01:36:08,066 --> 01:36:09,764 It's a celebration. 1559 01:36:09,807 --> 01:36:12,549 And from now on, we're gonna be drinking it every day. 1560 01:36:13,811 --> 01:36:15,291 Excuse me. 1561 01:36:21,732 --> 01:36:24,169 So, I understand that your son is a lawyer. 1562 01:36:24,213 --> 01:36:27,042 Yes, he's going to try and make it on Saturday, 1563 01:36:27,085 --> 01:36:30,436 but he's very busy, he's always traveling. 1564 01:36:30,480 --> 01:36:32,264 Ah, yeah. 1565 01:36:32,308 --> 01:36:33,962 Roger was just like that. 1566 01:36:34,005 --> 01:36:35,572 What can you do? 1567 01:36:35,615 --> 01:36:38,618 It's his own life, I mean, he--he doesn't need me 1568 01:36:38,662 --> 01:36:42,057 except to nag him to get married. 1569 01:36:42,100 --> 01:36:44,407 But don't you need him sometimes? 1570 01:36:44,450 --> 01:36:47,497 I get by. 1571 01:36:47,540 --> 01:36:51,762 But it's a good thing that you're around for your mother. 1572 01:36:56,811 --> 01:36:59,857 I'm just glad you guys are back together again. 1573 01:36:59,901 --> 01:37:01,076 So am I. 1574 01:37:02,947 --> 01:37:04,688 Here, hang on. 1575 01:37:07,691 --> 01:37:09,519 You said you wanted to take Isaac one time, 1576 01:37:09,562 --> 01:37:11,869 because he's never been, 1577 01:37:11,913 --> 01:37:14,785 and my friend's dad sings in the chorus. 1578 01:37:14,829 --> 01:37:18,441 So he gets these comps. 1579 01:37:18,484 --> 01:37:19,964 They're sort of a housewarming gift 1580 01:37:20,008 --> 01:37:22,358 since I can't make it Saturday. 1581 01:37:22,401 --> 01:37:24,360 La traviata? 1582 01:37:24,403 --> 01:37:25,970 Giuseppe Verdi. 1583 01:37:26,014 --> 01:37:27,842 He's your favorite, right? 1584 01:37:27,885 --> 01:37:30,366 He is. Oh, you are a darling! 1585 01:37:30,409 --> 01:37:31,889 Thank you so much. 1586 01:37:31,933 --> 01:37:33,456 Oh, Sarah. 1587 01:37:33,499 --> 01:37:35,893 [chuckling] 1588 01:37:35,937 --> 01:37:38,504 He just fell asleep. 1589 01:37:38,548 --> 01:37:40,767 Right in the middle of our conversation. 1590 01:37:40,811 --> 01:37:42,160 It's the medication. 1591 01:37:42,204 --> 01:37:43,205 Oh. 1592 01:37:44,467 --> 01:37:46,425 It really tires him out. 1593 01:37:48,993 --> 01:37:51,430 [operatic singing] 1594 01:37:52,649 --> 01:37:53,911 That's from Carmen. 1595 01:37:53,955 --> 01:37:55,260 Sarah did it. 1596 01:37:55,304 --> 01:37:57,567 I asked her just to change one of my settings. 1597 01:38:01,440 --> 01:38:02,789 Okay. 1598 01:38:04,008 --> 01:38:05,923 Don't look at me like that. 1599 01:38:05,967 --> 01:38:07,751 Everything's gonna be fine. 1600 01:38:07,794 --> 01:38:10,797 Isaac and I are both adults, you know. 1601 01:38:10,841 --> 01:38:12,364 -Okay. -Mm-hm. 1602 01:38:12,408 --> 01:38:14,105 Is he doing all right? 1603 01:38:14,149 --> 01:38:15,846 Better than expected. 1604 01:38:17,108 --> 01:38:18,109 And how about you? 1605 01:38:19,458 --> 01:38:21,373 I've never been happier. 1606 01:38:27,814 --> 01:38:29,729 I'm glad. 1607 01:38:29,773 --> 01:38:32,297 -I'll call you tomorrow. -Okay. 1608 01:38:32,341 --> 01:38:34,082 Bye, and thank you. 1609 01:38:34,125 --> 01:38:36,258 Thank you, thank you, thank you. 1610 01:39:06,897 --> 01:39:09,421 ♪ 1611 01:39:09,465 --> 01:39:10,988 She's gone. 1612 01:39:11,032 --> 01:39:13,686 You don't have to pretend anymore, you know. 1613 01:39:13,730 --> 01:39:15,906 [snoring] 1614 01:39:15,950 --> 01:39:18,387 [laughing] 1615 01:39:18,430 --> 01:39:21,346 ♪ 1616 01:39:21,390 --> 01:39:25,829 This gorgeous music we're listening to from La traviata, 1617 01:39:25,872 --> 01:39:29,311 it's called The Drinking Song. 1618 01:39:29,354 --> 01:39:34,533 ♪ 1619 01:39:34,577 --> 01:39:37,058 You don't have to sneak it anymore, Isaac. 1620 01:39:37,101 --> 01:39:38,668 ♪ 1621 01:39:38,711 --> 01:39:42,063 I don't mind if you want to have a drink. 1622 01:39:42,106 --> 01:39:44,543 It tastes better that way. 1623 01:39:44,587 --> 01:39:47,329 ♪ 1624 01:39:47,372 --> 01:39:49,853 [laughing] 1625 01:39:49,896 --> 01:39:59,906 ♪ 1626 01:39:59,950 --> 01:40:08,132 ♪ 1627 01:40:08,176 --> 01:40:10,656 [mouthing along to opera performance] 1628 01:40:10,700 --> 01:40:15,139 ♪ 1629 01:40:17,011 --> 01:40:19,143 [mouthing along to opera performance] 1630 01:40:19,187 --> 01:40:29,197 ♪ 1631 01:40:29,240 --> 01:40:33,505 ♪ 1632 01:40:49,260 --> 01:40:53,090 ♪ 1633 01:41:09,280 --> 01:41:13,023 ♪ 1634 01:41:29,300 --> 01:41:33,565 ♪ 1635 01:41:49,320 --> 01:41:52,671 ♪ 1636 01:42:01,376 --> 01:42:08,252 ♪ 1637 01:42:08,296 --> 01:42:10,776 [operatic singing] 1638 01:42:10,820 --> 01:42:20,830 ♪ 1639 01:42:20,873 --> 01:42:23,572 ♪ 1640 01:42:40,893 --> 01:42:44,070 ♪ 1641 01:43:00,913 --> 01:43:03,916 ♪ 1642 01:43:20,933 --> 01:43:24,067 ♪ 1643 01:43:40,953 --> 01:43:44,218 ♪ 1644 01:44:00,973 --> 01:44:04,063 ♪ 1645 01:44:20,993 --> 01:44:24,693 ♪ 1646 01:44:41,013 --> 01:44:43,973 ♪ 1647 01:45:01,033 --> 01:45:04,036 ♪ 1648 01:45:17,702 --> 01:45:28,017 ♪ 1649 01:45:28,060 --> 01:45:31,542 ♪ Love is lovelier 1650 01:45:31,586 --> 01:45:35,677 the second time around ♪ 1651 01:45:35,720 --> 01:45:38,244 ♪ 1652 01:45:38,288 --> 01:45:41,726 ♪ Just as wonderful 1653 01:45:41,770 --> 01:45:45,817 with both feet on the ground ♪ 1654 01:45:45,861 --> 01:45:48,167 ♪ 1655 01:45:48,211 --> 01:45:51,388 ♪ It's that second time 1656 01:45:51,432 --> 01:45:55,392 you hear your love song sung ♪ 1657 01:45:55,436 --> 01:45:57,699 ♪ 1658 01:45:57,742 --> 01:46:03,618 ♪ Makes you think perhaps that love, like youth, 1659 01:46:03,661 --> 01:46:07,404 is wasted on the young ♪ 1660 01:46:07,448 --> 01:46:11,321 ♪ Love's more comfortable 1661 01:46:11,365 --> 01:46:14,846 the second time you fall ♪ 1662 01:46:14,890 --> 01:46:17,414 ♪ 1663 01:46:17,458 --> 01:46:20,722 ♪ Like a friendly home 1664 01:46:20,765 --> 01:46:24,203 the second time you call ♪ 1665 01:46:24,247 --> 01:46:26,989 ♪ 1666 01:46:27,032 --> 01:46:31,689 ♪ Who can say what brought us 1667 01:46:31,733 --> 01:46:36,433 to this miracle we've found? ♪ 1668 01:46:36,477 --> 01:46:40,698 ♪ There are those who'll bet 1669 01:46:40,742 --> 01:46:45,442 love comes but once, and yet ♪ 1670 01:46:45,486 --> 01:46:50,882 ♪ I'm oh so glad we met 1671 01:46:50,926 --> 01:46:57,585 the second time around ♪ 1672 01:46:57,628 --> 01:47:00,414 ♪ 1673 01:47:00,457 --> 01:47:01,937 Me too. 105903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.