Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:11,098
♪
2
00:00:11,141 --> 00:00:17,191
♪
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,470
[mouthing along
to opera performance]
4
00:00:35,513 --> 00:00:45,523
♪
5
00:00:45,567 --> 00:00:47,656
♪
6
00:01:05,587 --> 00:01:08,677
♪
7
00:01:25,607 --> 00:01:29,611
♪
8
00:01:39,186 --> 00:01:42,189
[chatter]
9
00:01:42,232 --> 00:01:43,451
[shouts]
10
00:01:43,494 --> 00:01:53,504
♪
11
00:01:53,548 --> 00:01:54,766
[phone ringing]
12
00:01:54,810 --> 00:01:57,247
[loudspeaker announcements]
13
00:01:57,291 --> 00:02:07,301
♪
14
00:02:07,344 --> 00:02:09,912
♪
15
00:02:21,271 --> 00:02:23,317
[coughing]
16
00:02:23,360 --> 00:02:25,841
[cell phone ringing]
17
00:02:25,884 --> 00:02:35,894
♪
18
00:02:35,938 --> 00:02:39,202
♪
19
00:02:55,958 --> 00:03:00,354
♪
20
00:03:15,978 --> 00:03:22,114
♪
21
00:03:22,158 --> 00:03:24,595
[sighs]
22
00:03:24,639 --> 00:03:34,649
♪
23
00:03:34,692 --> 00:03:44,441
♪
24
00:03:57,280 --> 00:03:58,803
What did they finally
end up doing?
25
00:04:01,415 --> 00:04:03,330
She broke her hip badly.
26
00:04:05,201 --> 00:04:08,073
Apparently, it's very common
in older people.
27
00:04:08,117 --> 00:04:09,988
They replaced it
with a plastic one.
28
00:04:10,032 --> 00:04:11,642
It's supposed to last longer.
29
00:04:11,686 --> 00:04:12,861
[coughing]
30
00:04:14,776 --> 00:04:17,996
Well, I'll speak to them about
getting her into a private room.
31
00:04:18,040 --> 00:04:20,129
There's no point.
32
00:04:20,172 --> 00:04:21,652
She's gonna be out
in a couple of days.
33
00:04:21,696 --> 00:04:23,567
What?
34
00:04:23,611 --> 00:04:25,439
They need to free up the beds.
35
00:04:31,445 --> 00:04:33,229
I can't take care of her, Roger.
36
00:04:36,276 --> 00:04:37,973
You know how stressful it is
37
00:04:38,016 --> 00:04:39,409
having her living
with us already.
38
00:04:39,453 --> 00:04:41,063
She's gonna need help
with everything.
39
00:04:42,369 --> 00:04:43,848
Going to the bathroom, bathing,
40
00:04:43,892 --> 00:04:46,808
going up and down the stairs.
41
00:04:46,851 --> 00:04:48,549
We'll move her downstairs
to the den for a while.
42
00:04:48,592 --> 00:04:51,334
That's not the point.
43
00:04:51,378 --> 00:04:52,814
You know how busy
I am with work.
44
00:04:52,857 --> 00:04:54,903
I am never home.
45
00:04:56,513 --> 00:04:58,472
Fine, we'll hire a nurse.
46
00:04:58,515 --> 00:05:00,212
The insurance should cover that.
47
00:05:02,389 --> 00:05:04,304
You're not listening to me.
48
00:05:09,091 --> 00:05:11,093
I'm sure Roger's right,
49
00:05:11,136 --> 00:05:14,662
he usually is
in these matters.
50
00:05:14,705 --> 00:05:17,404
The insurance company is gonna
cover all of the costs
51
00:05:17,447 --> 00:05:19,928
and your recovery is going
to be a lot faster.
52
00:05:19,971 --> 00:05:24,715
Well, it'll certainly
make your life easier.
53
00:05:24,759 --> 00:05:28,893
Oh, Helen, please, it's not
a good moment to make a fuss.
54
00:05:28,937 --> 00:05:31,896
The important thing now
is that I get back on my feet
55
00:05:31,940 --> 00:05:35,770
as soon as possible,
you know, get back to normal.
56
00:05:35,813 --> 00:05:38,294
And if that means spending
a few weeks in a nursing home,
57
00:05:38,338 --> 00:05:39,817
-then so be it.
-I told you, Mother,
58
00:05:39,861 --> 00:05:41,384
it is not a nursing home.
59
00:05:41,428 --> 00:05:43,168
It's a very nice
retirement home
60
00:05:43,212 --> 00:05:44,648
that happens
to have facilities
61
00:05:44,692 --> 00:05:46,476
for seniors
that are convalescent.
62
00:05:46,520 --> 00:05:49,000
There's nothing wrong with
most of the people there.
63
00:05:49,044 --> 00:05:51,089
Except that they're all old.
64
00:05:55,877 --> 00:05:59,620
I will come and visit you
as often as I can,
65
00:05:59,663 --> 00:06:02,623
but you know how tough
the housing market is right now.
66
00:06:02,666 --> 00:06:04,712
And Sarah will be popping by.
67
00:06:18,465 --> 00:06:20,684
Now I know
it may seem far away,
68
00:06:20,728 --> 00:06:23,861
but it's actually really easy
to get to, even at rush hour,
69
00:06:23,905 --> 00:06:25,820
'cause you're going
against the traffic.
70
00:06:33,480 --> 00:06:35,569
Okay.
71
00:06:35,612 --> 00:06:38,223
I'll just go inside
and get you a wheelchair
72
00:06:38,267 --> 00:06:39,877
and I'll be right back.
73
00:06:42,271 --> 00:06:52,281
♪
74
00:06:52,324 --> 00:07:00,681
♪
75
00:07:00,724 --> 00:07:01,899
As you can see...
76
00:07:01,943 --> 00:07:03,335
♪
77
00:07:03,379 --> 00:07:05,033
...there's a whole lot
going on.
78
00:07:05,076 --> 00:07:08,428
♪
79
00:07:17,959 --> 00:07:19,917
That's Tai chi.
80
00:07:19,961 --> 00:07:22,572
It's really good
for your joints,
81
00:07:22,616 --> 00:07:23,791
if you want
to give it a try
82
00:07:23,834 --> 00:07:25,445
once you're on
your feet again.
83
00:07:25,488 --> 00:07:35,498
♪
84
00:07:35,542 --> 00:07:46,509
♪
85
00:07:46,553 --> 00:07:48,859
This is
an assisted living floor,
86
00:07:48,903 --> 00:07:53,081
and where your room is
for your stay with us.
87
00:07:53,124 --> 00:07:56,519
But everyone who's able
shares the same dining room
88
00:07:56,563 --> 00:07:58,652
as the rest
of our residents.
89
00:07:58,695 --> 00:08:02,873
Our independent living units
are also quite nice.
90
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
You ought to have a look at them
while you're here.
91
00:08:05,310 --> 00:08:07,443
There's quite the waiting list.
92
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
[cell phone rings]
93
00:08:08,531 --> 00:08:10,098
Oh, I'm sorry.
94
00:08:10,141 --> 00:08:11,447
You go ahead, I'll catch up.
95
00:08:11,491 --> 00:08:15,451
♪
96
00:08:15,495 --> 00:08:16,539
This is Helen.
97
00:08:16,583 --> 00:08:19,760
♪
98
00:08:30,814 --> 00:08:31,772
[feeble horn squeak]
99
00:08:31,815 --> 00:08:41,825
♪
100
00:08:41,869 --> 00:08:47,483
♪
101
00:08:47,527 --> 00:08:50,442
Hey, good lookin'.
102
00:08:50,486 --> 00:08:51,618
What you got cookin', eh?
103
00:08:51,661 --> 00:08:52,662
♪
104
00:08:52,706 --> 00:08:54,098
You're new here, aren't you?
105
00:08:54,142 --> 00:08:55,883
Did Marge tell you
about me yet?
106
00:08:55,926 --> 00:08:58,189
I was saving the best
for last, Charlie.
107
00:08:58,233 --> 00:08:59,408
Hi, I'm Charlie.
108
00:08:59,451 --> 00:09:02,106
Oh, Katherine.
Katherine Mitchell.
109
00:09:02,150 --> 00:09:03,717
I'm very pleased
to meet you.
110
00:09:03,760 --> 00:09:07,111
The pleasure, as they say,
is all mine, Katherine.
111
00:09:07,155 --> 00:09:08,765
You here to stay
or just passing through?
112
00:09:08,809 --> 00:09:11,899
Oh, no, I won't be here long,
I'm just convalescing.
113
00:09:11,942 --> 00:09:14,336
So, until I can get back up
on my feet walking.
114
00:09:14,379 --> 00:09:16,033
Walking? What do you want
to do that for
115
00:09:16,077 --> 00:09:19,167
when you can have one of these
perfect little babies over here?
116
00:09:19,210 --> 00:09:21,473
This is the greatest invention
since sliced bread,
117
00:09:21,517 --> 00:09:23,345
only the shoemakers, they don't
want you to know about this
118
00:09:23,388 --> 00:09:25,565
because it is very bad
for business.
119
00:09:25,608 --> 00:09:27,871
Whoops, speaking of business,
120
00:09:27,915 --> 00:09:29,743
I have got to go see
Mr. Johnson
121
00:09:29,786 --> 00:09:31,353
'cause he's got
a hot date tonight
122
00:09:31,396 --> 00:09:33,964
and I have his cologne.
123
00:09:34,008 --> 00:09:35,444
Nice to meet you there,
Katherine.
124
00:09:35,487 --> 00:09:37,620
I hope you enjoy
your short stay with us.
125
00:09:37,664 --> 00:09:39,013
I'm gonna catch you later, okay?
126
00:09:39,056 --> 00:09:40,623
[chuckles]
127
00:09:40,667 --> 00:09:44,932
Ooh, Katherine, I've always
liked people named Katherine.
128
00:09:44,975 --> 00:09:48,849
Look, why don't you just make
a list of everything you want
129
00:09:48,892 --> 00:09:50,415
and I'll drop it by tomorrow?
130
00:09:50,459 --> 00:09:51,678
You're bound to have
forgotten a few things.
131
00:09:51,721 --> 00:09:53,114
You're not used to traveling.
132
00:09:53,157 --> 00:09:54,506
Traveling?
133
00:09:54,550 --> 00:09:56,291
I mean being away from home.
134
00:09:56,334 --> 00:09:58,946
Well, this is
certainly no vacation.
135
00:10:01,339 --> 00:10:04,516
-What?
-Well, it sort of is, isn't it?
136
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
This is the first time
in your life
137
00:10:06,257 --> 00:10:08,303
that you've been on your own
away from your family.
138
00:10:08,346 --> 00:10:09,478
[knocking]
139
00:10:09,521 --> 00:10:11,393
-Good morning.
-Good morning.
140
00:10:11,436 --> 00:10:12,960
Michael Norris,
Medical Director.
141
00:10:13,003 --> 00:10:14,396
Hi, I'm Helen Cameron.
142
00:10:14,439 --> 00:10:15,876
This is my mother,
Katherine Mitchell.
143
00:10:15,919 --> 00:10:17,268
How do you do?
144
00:10:17,312 --> 00:10:19,096
I heard you'd arrived,
so I thought I'd pop by
145
00:10:19,140 --> 00:10:19,967
and see how
you were getting on.
146
00:10:20,010 --> 00:10:21,446
Thank you.
147
00:10:21,490 --> 00:10:22,665
Would it be possible
to get a private phone
148
00:10:22,709 --> 00:10:23,623
for my mother's room?
149
00:10:23,666 --> 00:10:25,015
We're happy to pay extra.
150
00:10:25,059 --> 00:10:27,452
It's just we've given her
a cell phone,
151
00:10:27,496 --> 00:10:29,411
but she never remembers
to turn it on.
152
00:10:29,454 --> 00:10:31,065
Just check in
at the admissions office.
153
00:10:31,108 --> 00:10:32,501
-They'll take care of you.
-Thank you.
154
00:10:32,544 --> 00:10:33,197
[cell phone ringing]
155
00:10:33,241 --> 00:10:34,938
Uh, excuse me.
156
00:10:37,114 --> 00:10:38,986
That happens all the time.
157
00:10:40,248 --> 00:10:42,206
You are a very lucky lady.
158
00:10:42,250 --> 00:10:43,817
I've been
studying the x-rays
159
00:10:43,860 --> 00:10:46,428
and they did a wonderful job
on that hip of yours.
160
00:10:46,471 --> 00:10:47,864
All we have to do
is get you on your feet
161
00:10:47,908 --> 00:10:49,736
and out of that contraption.
162
00:10:49,779 --> 00:10:53,000
Well, how--how soon
do you think that could be?
163
00:10:53,043 --> 00:10:54,305
Well, that's up to you.
164
00:11:00,442 --> 00:11:02,531
You're in luck,
it's lasagna today.
165
00:11:02,574 --> 00:11:03,706
[chuckles]
166
00:11:05,839 --> 00:11:08,406
I've never broken anything.
167
00:11:08,450 --> 00:11:10,713
Oh, but Betty here,
poor Betty,
168
00:11:10,757 --> 00:11:12,933
she broke her ankle
a few years ago,
169
00:11:12,976 --> 00:11:13,977
right here in the lodge.
170
00:11:14,021 --> 00:11:14,674
Oh, my.
171
00:11:14,717 --> 00:11:16,414
What? What?
172
00:11:16,458 --> 00:11:17,981
You broke something?
173
00:11:18,025 --> 00:11:19,853
I didn't know that,
that's terrible.
174
00:11:19,896 --> 00:11:24,031
No, no, no, I was telling her
about Betty's accident.
175
00:11:24,074 --> 00:11:25,641
It was right outside
the front door.
176
00:11:25,685 --> 00:11:27,774
They were bringing us back
from the mall
177
00:11:27,817 --> 00:11:29,384
and as I was stepping out
of the van
178
00:11:29,427 --> 00:11:32,126
my foot got caught on
something and down I went.
179
00:11:32,169 --> 00:11:33,780
I couldn't walk
for three months.
180
00:11:33,823 --> 00:11:35,912
I still get some pain there
sometimes.
181
00:11:35,956 --> 00:11:37,218
That's your arthritis,
182
00:11:37,261 --> 00:11:39,133
it has nothing
to do with the fall.
183
00:11:39,176 --> 00:11:40,569
What are you talking about?
184
00:11:40,612 --> 00:11:41,962
I never had arthritis
until I broke it,
185
00:11:42,005 --> 00:11:43,354
that's when it started.
186
00:11:43,398 --> 00:11:45,487
You have arthritis
in both feet.
187
00:11:45,530 --> 00:11:47,750
You're saying it caused it
in the left one too?
188
00:11:47,794 --> 00:11:49,273
Well, of course not,
189
00:11:49,317 --> 00:11:51,014
but it's much worse
in the right one.
190
00:11:51,058 --> 00:11:52,755
Anyway, I wasn't talking to you.
191
00:11:52,799 --> 00:11:54,844
At least you can walk again now.
192
00:11:54,888 --> 00:11:58,761
I haven't taken one step
on my own yet.
193
00:11:58,805 --> 00:12:01,111
Now, you said that
you went to the opera,
194
00:12:01,155 --> 00:12:03,723
-so you must like music.
-Yeah, I do.
195
00:12:03,766 --> 00:12:06,943
Well, we have a great
line dancing evening, eh,
196
00:12:06,987 --> 00:12:08,379
every Wednesday.
197
00:12:08,423 --> 00:12:10,077
No, you must come out.
198
00:12:10,120 --> 00:12:12,775
Well, when you can walk again,
of course.
199
00:12:12,819 --> 00:12:14,472
I don't think
I'll be doing that.
200
00:12:14,516 --> 00:12:17,258
I'm not going to be staying here
very long anyway.
201
00:12:17,301 --> 00:12:19,216
That's what they all say.
202
00:12:19,260 --> 00:12:22,219
And you better get used
to the wheelchair too.
203
00:12:22,263 --> 00:12:24,352
I'm sorry, Mr...
204
00:12:24,395 --> 00:12:25,396
Shapiro.
205
00:12:25,440 --> 00:12:27,007
Isaac Shapiro.
206
00:12:27,050 --> 00:12:28,008
Call me Isaac.
207
00:12:28,051 --> 00:12:30,097
Mr. Shapiro, my doctor,
208
00:12:30,140 --> 00:12:32,012
Dr. Norris,
209
00:12:32,055 --> 00:12:33,665
he told me
that I would be walking
210
00:12:33,709 --> 00:12:35,276
in a couple of weeks.
211
00:12:35,319 --> 00:12:37,017
And you believed him?
212
00:12:37,060 --> 00:12:38,322
Why wouldn't I?
213
00:12:38,366 --> 00:12:41,238
Because he's a doctor,
that's why.
214
00:12:41,282 --> 00:12:42,805
Look at Carl Jones.
215
00:12:42,849 --> 00:12:45,547
Oh, he was a resident here
for over six years.
216
00:12:45,590 --> 00:12:47,418
And in excellent health.
217
00:12:47,462 --> 00:12:48,724
And the doctors, they say,
218
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
"Oh, you need
a hip replacement,"
219
00:12:50,813 --> 00:12:53,860
so they do the surgery
and the next thing you know
220
00:12:53,903 --> 00:12:55,949
he's dead from a stroke.
221
00:12:55,992 --> 00:12:57,864
Oh, that's terrible.
222
00:12:57,907 --> 00:12:59,866
That must have
just been bad luck.
223
00:12:59,909 --> 00:13:02,303
That sort of thing
doesn't happen very often.
224
00:13:02,346 --> 00:13:03,783
It happens all the time.
225
00:13:03,826 --> 00:13:06,960
That's what's so dangerous
about hospitals.
226
00:13:07,003 --> 00:13:10,311
You go in, chances are
you won't be coming out.
227
00:13:10,354 --> 00:13:11,878
That's not really true.
228
00:13:11,921 --> 00:13:14,794
People go in and out
of hospital all the time.
229
00:13:14,837 --> 00:13:17,709
And never trust
what doctors say.
230
00:13:17,753 --> 00:13:19,581
They use us
as guinea pigs
231
00:13:19,624 --> 00:13:24,107
because we're old
and nobody will miss us.
232
00:13:24,151 --> 00:13:27,110
Oh, Isaac,
that's no way to talk.
233
00:13:27,154 --> 00:13:30,026
Not talking to you, so don't--
234
00:13:30,070 --> 00:13:31,462
[coughs]
235
00:13:31,506 --> 00:13:32,768
Well, see,
that's because you're talking
236
00:13:32,812 --> 00:13:34,552
with your mouth full again.
237
00:13:34,596 --> 00:13:35,553
It's garbage!
238
00:13:36,728 --> 00:13:38,818
Don't let it bother you.
239
00:13:38,861 --> 00:13:41,429
He goes on like that sometimes,
240
00:13:41,472 --> 00:13:43,823
especially if he's lost
at cards.
241
00:13:43,866 --> 00:13:45,737
He has a little bit
of a drinking problem,
242
00:13:45,781 --> 00:13:47,478
but we don't mention that.
243
00:13:54,268 --> 00:13:55,312
Eat.
244
00:13:58,533 --> 00:14:00,230
Is your dad there?
I'd love to ta--
245
00:14:01,362 --> 00:14:03,016
Okay.
246
00:14:03,059 --> 00:14:04,452
What about your mom?
247
00:14:06,106 --> 00:14:07,368
Okay.
248
00:14:07,411 --> 00:14:09,022
No, I'll call her
in the morning.
249
00:14:09,065 --> 00:14:10,806
Don't worry.
250
00:14:10,850 --> 00:14:12,634
I know, sweetie.
251
00:14:12,677 --> 00:14:14,027
Okay.
252
00:14:14,070 --> 00:14:15,071
Bye-bye.
253
00:14:32,088 --> 00:14:34,525
[TV sounds]
254
00:14:56,156 --> 00:14:58,332
-Good morning.
-Good morning.
255
00:14:58,375 --> 00:14:59,811
Took me a little longer
than I thought it would
256
00:14:59,855 --> 00:15:02,031
to get organized
this morning.
257
00:15:02,075 --> 00:15:04,816
You'll get used to the routine,
we all went through it.
258
00:15:04,860 --> 00:15:05,817
That's right.
259
00:15:05,861 --> 00:15:07,645
It was the getting dressed part.
260
00:15:07,689 --> 00:15:08,995
Even with the staff helping me,
261
00:15:09,038 --> 00:15:11,693
I managed to tear the hem
on my skirt.
262
00:15:11,736 --> 00:15:14,957
Oh, don't worry,
Isaac can help you with that.
263
00:15:15,001 --> 00:15:17,612
He was a tailor,
he fixes all our clothes.
264
00:15:17,655 --> 00:15:19,005
He's a fabulous tailor.
265
00:15:19,048 --> 00:15:21,355
You'll fix it for her,
won't you, Isaac?
266
00:15:21,398 --> 00:15:23,009
He's in the craft room
every morning,
267
00:15:23,052 --> 00:15:25,663
and he's usually there
from 3:00 until dinner time
268
00:15:25,707 --> 00:15:28,144
depending on how long
the card game goes.
269
00:15:28,188 --> 00:15:30,886
Thank you,
that's very kind of you.
270
00:15:32,018 --> 00:15:33,367
Read 'em and weep.
271
00:15:33,410 --> 00:15:34,411
[laughter]
272
00:15:34,455 --> 00:15:35,499
What?
273
00:15:35,543 --> 00:15:37,240
Again.
274
00:15:37,284 --> 00:15:38,763
God...God!
275
00:15:38,807 --> 00:15:42,898
Oh, so, Isaac,
when are you gonna tell us?
276
00:15:42,942 --> 00:15:43,986
What's she like?
277
00:15:44,030 --> 00:15:46,293
That new girl at your table.
278
00:15:46,336 --> 00:15:47,511
Katherine.
279
00:15:47,555 --> 00:15:49,687
Yeah, she's a real dish.
280
00:15:49,731 --> 00:15:51,385
What'd I tell you?
281
00:15:51,428 --> 00:15:53,343
Look, she's a nice girl.
282
00:15:53,387 --> 00:15:55,519
Why don't you try being a little
nicer to her for a change.
283
00:15:55,563 --> 00:15:57,086
What's it gonna do, kill you?
284
00:15:57,130 --> 00:15:59,567
What, you're not happy
making deliveries anymore?
285
00:15:59,610 --> 00:16:01,699
Now you're Mr. Matchmaker.
286
00:16:01,743 --> 00:16:03,266
Nobody's matching nobody here.
287
00:16:03,310 --> 00:16:05,007
I'm just saying
she's a nice girl,
288
00:16:05,051 --> 00:16:06,704
she's good lookin',
289
00:16:06,748 --> 00:16:08,445
she's got a good head
on her shoulders,
290
00:16:08,489 --> 00:16:10,795
and they are
very nice shoulders.
291
00:16:10,839 --> 00:16:12,667
-Amen.
-If I was like, what,
292
00:16:12,710 --> 00:16:15,931
maybe 10 years younger
and I could walk,
293
00:16:15,975 --> 00:16:19,195
I would ask her
to go dancing.
294
00:16:19,239 --> 00:16:22,198
10 years ago you were married
and you could walk
295
00:16:22,242 --> 00:16:24,766
and you never took
your wife dancing.
296
00:16:24,809 --> 00:16:26,637
Marriage does that to a man.
297
00:16:26,681 --> 00:16:27,638
Yeah, right.
298
00:16:39,041 --> 00:16:40,173
Sarah.
299
00:16:41,435 --> 00:16:43,176
Sarah?
300
00:16:43,219 --> 00:16:44,916
Hey!
301
00:16:44,960 --> 00:16:46,570
What did you bring those for?
302
00:16:46,614 --> 00:16:48,529
Ugh, Mom sent them.
303
00:16:48,572 --> 00:16:50,009
She couldn't make it.
304
00:16:50,052 --> 00:16:52,054
She knows I don't like plants.
305
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
I just wanted my opera music.
306
00:16:54,143 --> 00:16:55,057
I got that too.
307
00:16:55,101 --> 00:16:56,363
Oh, well.
308
00:16:56,406 --> 00:16:57,929
She gave me the keys
to Dad's car,
309
00:16:57,973 --> 00:17:00,671
which is cool, 'cause I like
to drive to class.
310
00:17:00,715 --> 00:17:02,195
-Great.
-There.
311
00:17:02,238 --> 00:17:04,458
Is that it? She didn't
put in the libretti?
312
00:17:04,501 --> 00:17:07,852
Oh, sorry, Gran, that's--
that's all she gave me.
313
00:17:07,896 --> 00:17:09,767
You know what she's like
with her work.
314
00:17:09,811 --> 00:17:12,118
But I'll bring it
for you next time, okay?
315
00:17:12,161 --> 00:17:13,423
Okay.
316
00:17:13,467 --> 00:17:15,077
What am I supposed
to play them on?
317
00:17:16,600 --> 00:17:19,125
She said you could use
her portable player.
318
00:17:19,168 --> 00:17:20,300
Oh, there you are.
319
00:17:20,343 --> 00:17:23,085
Which is hilariously old,
320
00:17:23,129 --> 00:17:26,219
but it works fine.
321
00:17:26,262 --> 00:17:28,090
Sound is okay.
322
00:17:28,134 --> 00:17:30,310
All right,
let's put this one on.
323
00:17:34,662 --> 00:17:36,229
All right,
so that's the play button.
324
00:17:36,272 --> 00:17:39,101
-Mm-hm.
-And that's the volume control.
325
00:17:39,145 --> 00:17:40,842
-Okay.
-And that's pretty much it.
326
00:17:43,410 --> 00:17:45,151
What?
327
00:17:45,194 --> 00:17:47,892
How come you
never liked plants?
328
00:17:47,936 --> 00:17:50,025
Because you have
to take care of them.
329
00:17:50,069 --> 00:17:52,158
I prefer cut flowers.
330
00:17:52,201 --> 00:17:55,074
When they die,
you just throw 'em away.
331
00:17:58,164 --> 00:18:08,174
♪
332
00:18:08,217 --> 00:18:16,051
♪
333
00:18:18,097 --> 00:18:19,924
Were you always a tailor?
334
00:18:22,188 --> 00:18:26,148
When I was five years old,
I learned to sew buttons.
335
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
It was during the war.
336
00:18:28,194 --> 00:18:30,239
And when Hitler
invaded Poland,
337
00:18:30,283 --> 00:18:33,590
my father took us to a village
far from the border.
338
00:18:33,634 --> 00:18:36,550
He mended farmers' clothes
for food
339
00:18:36,593 --> 00:18:39,770
and we survived like that
for a couple of years.
340
00:18:39,814 --> 00:18:41,903
And then the Nazis found us,
341
00:18:41,946 --> 00:18:44,166
but he was such a good tailor
342
00:18:44,210 --> 00:18:47,822
that the officers made him
their own personal tailor.
343
00:18:47,865 --> 00:18:49,606
That's when I learned to sew.
344
00:18:49,650 --> 00:18:51,042
He needed help.
345
00:18:51,086 --> 00:18:53,741
The needle and the thread
saved my life.
346
00:18:53,784 --> 00:18:56,526
And then what did you do
after the war?
347
00:18:56,570 --> 00:18:59,573
After the war?
348
00:18:59,616 --> 00:19:02,924
Life was pretty miserable
under the Communists.
349
00:19:02,967 --> 00:19:06,580
So when they expelled
the Jews in '68,
350
00:19:06,623 --> 00:19:07,581
I came here.
351
00:19:07,624 --> 00:19:09,539
I earned a good living.
352
00:19:09,583 --> 00:19:12,542
People always need clothes.
353
00:19:12,586 --> 00:19:14,675
I had my own shop
for 30 years.
354
00:19:14,718 --> 00:19:16,459
Six workers at the end.
355
00:19:16,503 --> 00:19:18,331
I never wanted to retire.
356
00:19:18,374 --> 00:19:19,332
It's all I'd ever done.
357
00:19:19,375 --> 00:19:21,551
But...
358
00:19:21,595 --> 00:19:24,859
...my hands,
wore them out.
359
00:19:24,902 --> 00:19:26,121
Right.
360
00:19:26,165 --> 00:19:27,078
Yeah.
361
00:19:27,122 --> 00:19:28,036
All done then?
362
00:19:28,079 --> 00:19:28,950
Yeah.
363
00:19:28,993 --> 00:19:29,951
Oh.
364
00:19:29,994 --> 00:19:31,213
This won't bother you again.
365
00:19:31,257 --> 00:19:33,563
Oh, thank you,
that was so quick.
366
00:19:33,607 --> 00:19:36,218
Thank you so much,
Mr. Shapiro.
367
00:19:36,262 --> 00:19:38,873
This machine is garbage.
368
00:19:38,916 --> 00:19:39,656
Ah!
369
00:19:39,700 --> 00:19:40,918
Oh dear.
370
00:19:40,962 --> 00:19:41,615
Are you okay?
371
00:19:41,658 --> 00:19:42,746
Mm-hm.
372
00:19:42,790 --> 00:19:44,487
Mm-hm.
373
00:19:44,531 --> 00:19:47,186
Well, I'll, uh, see you later.
374
00:19:57,979 --> 00:19:59,154
[groans]
375
00:20:08,729 --> 00:20:10,252
Ooh!
376
00:20:10,296 --> 00:20:11,210
Damn.
377
00:20:12,298 --> 00:20:13,473
[sighs]
378
00:20:17,955 --> 00:20:19,479
One down.
379
00:20:30,664 --> 00:20:32,535
Can you believe this?
380
00:20:32,579 --> 00:20:35,582
He always falls asleep right in
the middle of a conversation.
381
00:20:35,625 --> 00:20:36,670
Honestly.
382
00:20:38,585 --> 00:20:42,197
Well, I don't intend
to waste any more of my time.
383
00:20:42,241 --> 00:20:44,982
I've got better things to do,
thank you very much.
384
00:20:50,249 --> 00:20:52,903
I don't know
why she comes down here
385
00:20:52,947 --> 00:20:56,080
pretending to smoke
those stupid cigarettes.
386
00:20:56,124 --> 00:20:58,344
-Oh, Mr. Shapiro--
-Now a cigar,
387
00:20:58,387 --> 00:21:00,346
that's a real smoke.
388
00:21:00,389 --> 00:21:03,349
My son used to bring me
a box of the finest Havanas
389
00:21:03,392 --> 00:21:05,786
-every year for my birthday.
-Mr. Shapiro--
390
00:21:05,829 --> 00:21:09,355
Then I come here
and the doctors say, "Stop!"
391
00:21:09,398 --> 00:21:11,661
As if it makes
any difference at my age.
392
00:21:11,705 --> 00:21:13,750
What the hell do they know?
393
00:21:13,794 --> 00:21:17,319
So I stop and I sit here.
394
00:21:17,363 --> 00:21:21,715
It's still not the same
since Neil died.
395
00:21:21,758 --> 00:21:24,761
He used to smoke
the finest Havanas.
396
00:21:24,805 --> 00:21:25,936
Isaac!
397
00:21:25,980 --> 00:21:28,069
I bought you this plant
398
00:21:28,112 --> 00:21:29,853
as a token
of my appreciation
399
00:21:29,897 --> 00:21:31,942
for mending my skirt.
400
00:21:31,986 --> 00:21:34,205
They really
brighten up a room,
401
00:21:34,249 --> 00:21:35,990
unless you
already have some.
402
00:21:39,385 --> 00:21:41,256
I'm sorry
I can't stay and talk,
403
00:21:41,300 --> 00:21:42,779
but my granddaughter
is coming to pick me up
404
00:21:42,823 --> 00:21:44,128
to go shopping.
405
00:21:44,172 --> 00:21:46,348
You're well enough
to leave already?
406
00:21:46,392 --> 00:21:48,307
Just make sure you put it
by the window.
407
00:21:48,350 --> 00:21:50,221
They like lots of light.
408
00:21:59,796 --> 00:22:02,277
The look on his face
was priceless.
409
00:22:04,671 --> 00:22:07,413
Anyone who's that grumpy
must be really unhappy.
410
00:22:07,456 --> 00:22:09,371
Well, I did give him
the plant.
411
00:22:09,415 --> 00:22:10,720
[laughs]
412
00:22:10,764 --> 00:22:12,766
You should give him
something nice, Grandma,
413
00:22:12,809 --> 00:22:14,768
something he'd like.
414
00:22:14,811 --> 00:22:17,510
Imagine if you had to spend
the rest of your life here.
415
00:22:17,553 --> 00:22:19,120
I don't think
you'd be very happy either.
416
00:22:19,163 --> 00:22:20,643
Well, I sure wouldn't.
417
00:22:22,558 --> 00:22:25,344
It's another big change
from the life he had.
418
00:22:25,387 --> 00:22:27,868
He told me a bit
about it today.
419
00:22:27,911 --> 00:22:30,784
It almost sounded like
the plot from an opera,
420
00:22:30,827 --> 00:22:32,916
you know, so dramatic.
421
00:22:32,960 --> 00:22:34,309
Bigger than life.
422
00:22:34,353 --> 00:22:36,703
Bigger than my life anyway.
423
00:22:36,746 --> 00:22:38,922
How he survived the war.
424
00:22:38,966 --> 00:22:40,620
Came here, started a new life.
425
00:22:41,795 --> 00:22:44,450
But it was odd, too,
426
00:22:44,493 --> 00:22:47,540
the matter-of-fact way
he spoke of it.
427
00:22:47,583 --> 00:22:51,108
Almost as if it was someone else
he was talking about.
428
00:22:51,152 --> 00:22:55,417
See? Being in there
has taken his life away.
429
00:22:55,461 --> 00:22:57,637
No wonder he's unhappy.
430
00:23:00,988 --> 00:23:04,165
I still don't understand
how I'm gonna listen to my CDs
431
00:23:04,208 --> 00:23:07,386
-on that.
-They're already on here.
432
00:23:07,429 --> 00:23:08,387
They're on there?
433
00:23:09,649 --> 00:23:11,215
I loaded it for you.
434
00:23:12,652 --> 00:23:13,827
Um...
435
00:23:15,132 --> 00:23:17,396
What would you like to hear?
436
00:23:17,439 --> 00:23:20,094
I don't know,
is Carmen in there?
437
00:23:21,574 --> 00:23:23,271
Of course.
438
00:23:23,314 --> 00:23:26,448
That's my favorite.
439
00:23:26,492 --> 00:23:29,408
The music's really good
for when I'm drawing,
440
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
especially the romantic stuff.
441
00:23:31,845 --> 00:23:33,673
You understand the French?
442
00:23:33,716 --> 00:23:34,674
No.
443
00:23:34,717 --> 00:23:35,588
[laughs]
444
00:23:35,631 --> 00:23:37,894
No.
445
00:23:37,938 --> 00:23:40,723
Not the words anyway,
but the music, yeah.
446
00:23:40,767 --> 00:23:42,203
It's about love, right?
447
00:23:42,246 --> 00:23:43,813
-L'amour.
-L'amour.
448
00:23:43,857 --> 00:23:45,467
Mm-hm.
449
00:23:45,511 --> 00:23:47,730
Okay, all right, so,
450
00:23:47,774 --> 00:23:48,905
that's the play button.
451
00:23:48,949 --> 00:23:50,254
Mm-hm.
452
00:23:50,298 --> 00:23:52,343
And that's how
you adjust the volume.
453
00:23:53,823 --> 00:23:54,781
Okay.
454
00:23:55,869 --> 00:23:56,870
Here we go.
455
00:24:00,134 --> 00:24:03,833
♪
456
00:24:03,877 --> 00:24:07,620
You have done so many
lovely things for me.
457
00:24:07,663 --> 00:24:08,882
And look.
458
00:24:08,925 --> 00:24:12,494
♪
459
00:24:12,538 --> 00:24:13,930
Ah!
460
00:24:13,974 --> 00:24:15,584
Oh, my goodness.
461
00:24:15,628 --> 00:24:17,586
That's the opera house
you always talk about, right?
462
00:24:17,630 --> 00:24:18,718
♪
463
00:24:18,761 --> 00:24:19,588
[overjoyed exclamation]
464
00:24:19,632 --> 00:24:22,504
♪
465
00:24:22,548 --> 00:24:26,943
So, there's this really great
special in framing right now.
466
00:24:26,987 --> 00:24:28,249
♪
467
00:24:28,292 --> 00:24:30,556
I can have it done by tomorrow
and pick it up
468
00:24:30,599 --> 00:24:31,948
and bring it to you
after school.
469
00:24:31,992 --> 00:24:33,384
♪
470
00:24:33,428 --> 00:24:35,474
You never cease to amaze me.
471
00:24:35,517 --> 00:24:36,475
♪
472
00:24:36,518 --> 00:24:37,650
Yeah.
473
00:24:37,693 --> 00:24:38,738
I'll be right back.
474
00:24:38,781 --> 00:24:39,739
Thank you.
475
00:24:39,782 --> 00:24:49,792
♪
476
00:24:49,836 --> 00:24:53,013
♪
477
00:25:09,856 --> 00:25:17,820
♪
478
00:25:17,864 --> 00:25:19,648
Ben, are you in or what?
479
00:25:19,692 --> 00:25:21,781
I'll stick.
480
00:25:23,260 --> 00:25:24,740
Ben, you can't stick.
481
00:25:24,784 --> 00:25:28,135
You either have to see
the bet or fold.
482
00:25:28,178 --> 00:25:31,399
Ben, if you have the cards,
stay in,
483
00:25:31,442 --> 00:25:34,837
but remember Al's blitzing
every round.
484
00:25:35,925 --> 00:25:37,013
[belches]
485
00:25:37,057 --> 00:25:38,058
Where are you going?
486
00:25:38,101 --> 00:25:40,364
To the bathroom
and to rest.
487
00:25:40,408 --> 00:25:42,366
I've had enough.
488
00:25:43,629 --> 00:25:46,762
Oh, here we go again.
489
00:25:46,806 --> 00:25:47,633
[flatulence]
490
00:25:47,676 --> 00:25:48,982
Whew.
491
00:25:49,025 --> 00:25:51,985
Well, at least both ends
are working.
492
00:25:52,028 --> 00:25:55,205
I think we have to re-deal,
we saw his cards.
493
00:25:55,249 --> 00:25:57,381
What about the pot?
494
00:25:57,425 --> 00:25:59,383
We can hold it back
for the next hand.
495
00:25:59,427 --> 00:26:01,603
Oh, well, that's just great.
496
00:26:01,647 --> 00:26:04,084
Not only does he slow up
the game when he's here,
497
00:26:04,127 --> 00:26:07,087
he even ruins it
when he's gone.
498
00:26:08,567 --> 00:26:09,916
It's because he had
a winning hand
499
00:26:09,959 --> 00:26:11,570
you're sore.
500
00:26:11,613 --> 00:26:13,833
He's having an off day, so?
501
00:26:13,876 --> 00:26:15,486
Oh, come on, Isaac.
502
00:26:15,530 --> 00:26:18,315
He's getting worse every day.
503
00:26:18,359 --> 00:26:19,621
Al's right.
504
00:26:19,665 --> 00:26:21,710
He is getting
more senile lately.
505
00:26:21,754 --> 00:26:23,146
What are you talking about?
506
00:26:23,190 --> 00:26:25,932
He's not senile,
he's constipated.
507
00:26:25,975 --> 00:26:27,455
And these
genius doctors here,
508
00:26:27,498 --> 00:26:29,109
they can't do
anything about it.
509
00:26:29,152 --> 00:26:31,502
No, it's the food,
it does the same thing to me.
510
00:26:31,546 --> 00:26:34,854
Oh, not me, it's the taste
I can't stand.
511
00:26:34,897 --> 00:26:37,247
It's not about the taste.
512
00:26:37,291 --> 00:26:39,162
It's about the taster.
513
00:26:39,206 --> 00:26:41,077
[chuckling]
514
00:26:41,121 --> 00:26:42,252
Worn out.
515
00:26:42,296 --> 00:26:43,253
Hm.
516
00:26:43,297 --> 00:26:44,646
If you ask me,
517
00:26:44,690 --> 00:26:47,518
the problem is up here.
518
00:26:47,562 --> 00:26:48,911
Huh?
519
00:26:48,955 --> 00:26:51,087
Who's asking you?
520
00:26:51,131 --> 00:26:53,437
Well, certainly not you,
my lord.
521
00:26:53,481 --> 00:26:55,439
[sighs]
522
00:26:55,483 --> 00:26:56,440
Are you in or what?
523
00:26:56,484 --> 00:26:59,052
I'm not in the mood anymore.
524
00:27:02,272 --> 00:27:04,666
Looks like we're
gonna have to re-deal.
525
00:27:04,710 --> 00:27:06,320
What?
526
00:27:06,363 --> 00:27:07,800
[sighs]
527
00:27:10,759 --> 00:27:13,196
[Isaac singing
in foreign language]
528
00:28:26,574 --> 00:28:27,531
Yes.
529
00:28:28,619 --> 00:28:30,360
Yes!
530
00:28:30,404 --> 00:28:32,275
♪
531
00:28:32,319 --> 00:28:33,973
What about Friday then?
532
00:28:34,016 --> 00:28:36,584
♪
533
00:28:36,627 --> 00:28:38,020
I know how busy you are.
534
00:28:38,064 --> 00:28:39,369
♪
535
00:28:39,413 --> 00:28:40,762
Oh.
536
00:28:40,806 --> 00:28:43,460
Of course,
Sarah's been so sweet.
537
00:28:43,504 --> 00:28:45,636
She and I always
have a good time.
538
00:28:45,680 --> 00:28:48,552
But I haven't seen you
since I came here.
539
00:28:48,596 --> 00:28:50,250
♪
540
00:28:50,293 --> 00:28:51,294
Yes.
541
00:28:51,338 --> 00:28:52,339
♪
542
00:28:52,382 --> 00:28:53,644
No, it's okay.
543
00:28:53,688 --> 00:28:55,124
♪
544
00:28:55,168 --> 00:28:56,952
I'll call you tomorrow.
545
00:28:56,996 --> 00:28:57,823
All right, Helen.
546
00:28:57,866 --> 00:28:58,954
Bye-bye, dear.
547
00:28:58,998 --> 00:29:09,008
♪
548
00:29:09,051 --> 00:29:12,838
♪
549
00:29:29,071 --> 00:29:32,988
♪
550
00:29:49,091 --> 00:29:52,486
♪
551
00:30:09,111 --> 00:30:11,766
♪
552
00:30:20,688 --> 00:30:22,559
[coughing]
553
00:30:23,822 --> 00:30:25,127
Oh, my goodness.
554
00:30:26,259 --> 00:30:27,826
How can you smoke these things?
555
00:30:27,869 --> 00:30:29,131
They're terrible.
556
00:30:29,175 --> 00:30:31,655
Women weren't meant
to smoke cigars.
557
00:30:31,699 --> 00:30:33,266
You're not supposed to inhale.
558
00:30:33,309 --> 00:30:34,354
Don't you know?
559
00:30:34,397 --> 00:30:35,572
No.
560
00:30:35,616 --> 00:30:36,443
[chuckles]
561
00:30:36,486 --> 00:30:38,488
So, when did you learn
562
00:30:38,532 --> 00:30:41,013
all this fancy
schmancy business?
563
00:30:41,056 --> 00:30:43,493
My father smoked them.
564
00:30:43,537 --> 00:30:46,540
Every night after dinner
he'd get up from the table,
565
00:30:46,583 --> 00:30:48,542
sit in his big
wingback chair,
566
00:30:48,585 --> 00:30:50,587
put his feet
on the leather ottoman,
567
00:30:50,631 --> 00:30:52,111
and light up.
568
00:30:52,154 --> 00:30:54,635
Yeah, I loved watching him.
569
00:30:54,678 --> 00:30:58,204
I must have, you know,
been comforted by the ritual.
570
00:30:58,247 --> 00:31:01,033
And the smell,
this takes me right back.
571
00:31:01,076 --> 00:31:03,600
Mm-hm, things sure have changed.
572
00:31:03,644 --> 00:31:06,081
My wife made me go outside.
573
00:31:06,125 --> 00:31:07,561
[chuckles]
574
00:31:07,604 --> 00:31:10,607
I smoked cigars
since I was 16 years old.
575
00:31:10,651 --> 00:31:12,174
In fact,
when I had money,
576
00:31:12,218 --> 00:31:14,220
I bought the finest
Cuban cigars,
577
00:31:14,263 --> 00:31:16,787
that was one
of the few luxuries
578
00:31:16,831 --> 00:31:19,225
that you could still get
in Poland.
579
00:31:19,268 --> 00:31:23,055
But she would nag me
about smoking,
580
00:31:23,098 --> 00:31:24,491
it bothered her eyes.
581
00:31:24,534 --> 00:31:28,321
And she nagged me
about my drinking too.
582
00:31:28,364 --> 00:31:33,108
About anything that gave me
a little pleasure.
583
00:31:33,152 --> 00:31:36,590
She was very religious,
so what can you expect?
584
00:31:36,633 --> 00:31:38,984
And I gather
that you are not?
585
00:31:39,027 --> 00:31:42,030
No, I was too busy working.
586
00:31:42,074 --> 00:31:44,119
I mean, going to synagogue
doesn't help.
587
00:31:44,163 --> 00:31:47,470
I mean, either He wants you
or He doesn't want you.
588
00:31:47,514 --> 00:31:49,646
I lived a very honest life.
589
00:31:49,690 --> 00:31:53,781
I haven't broken
too many Commandments.
590
00:31:59,830 --> 00:32:01,397
How long have you lived here?
591
00:32:03,182 --> 00:32:05,314
Almost three years.
592
00:32:05,358 --> 00:32:06,663
Three years.
593
00:32:06,707 --> 00:32:10,058
Do you...do you like it?
594
00:32:15,585 --> 00:32:17,631
It's not that bad.
595
00:32:17,674 --> 00:32:20,286
The only reason
I complain about the food is,
596
00:32:20,329 --> 00:32:21,591
I miss my wife's cooking.
597
00:32:21,635 --> 00:32:24,072
She was a good cook.
598
00:32:24,116 --> 00:32:29,425
But other than that,
I do a little sewing,
599
00:32:29,469 --> 00:32:31,297
I play some cards,
I watch TV.
600
00:32:31,340 --> 00:32:33,560
What more can you ask
at my age?
601
00:32:35,083 --> 00:32:37,694
A good cigar.
602
00:32:37,738 --> 00:32:39,653
I don't know
what kind this is.
603
00:32:39,696 --> 00:32:41,350
There were so many brands.
604
00:32:43,004 --> 00:32:45,311
I think this might be Cuban.
605
00:32:45,354 --> 00:32:46,834
I was gonna get you some
606
00:32:46,877 --> 00:32:48,314
and then I thought
I didn't know
607
00:32:48,357 --> 00:32:50,185
which ones you liked, so...
608
00:32:51,926 --> 00:32:53,580
...now the next time
my granddaughter
609
00:32:53,623 --> 00:32:55,190
comes to take me shopping,
610
00:32:55,234 --> 00:32:57,323
why don't you come with us?
611
00:32:57,366 --> 00:32:59,020
Then you could
choose your own.
612
00:33:00,979 --> 00:33:01,849
Thank you.
613
00:33:01,892 --> 00:33:02,850
Okay.
614
00:33:17,952 --> 00:33:20,737
How does she sleep with
all those things on her face?
615
00:33:20,781 --> 00:33:22,304
I guess she takes them out.
616
00:33:22,348 --> 00:33:24,567
Like teeth?
617
00:33:24,611 --> 00:33:26,047
Mr. Shapiro, this is Sarah.
618
00:33:26,091 --> 00:33:27,744
Sarah, Mr. Shapiro.
619
00:33:27,788 --> 00:33:28,789
Now, you ride in the front,
620
00:33:28,832 --> 00:33:30,051
I'm gonna sit in the back.
621
00:33:30,095 --> 00:33:31,835
Oh, no, no, no, no,
I'll be fine.
622
00:33:31,879 --> 00:33:33,881
-I will sit in the back.
-No, no, really, I insist.
623
00:33:33,924 --> 00:33:35,274
I always sit in the front.
624
00:33:35,317 --> 00:33:36,927
I'd be happier
in the back this time.
625
00:33:36,971 --> 00:33:38,364
Why should you be uncomfortable?
626
00:33:38,407 --> 00:33:39,626
You have a sore hip.
627
00:33:39,669 --> 00:33:41,584
No, it's not uncomfortable.
628
00:33:41,628 --> 00:33:43,238
There's no difference, really.
629
00:33:43,282 --> 00:33:45,458
It's just the view is better
in the front seat.
630
00:33:45,501 --> 00:33:48,156
Okay, if there's no difference
I'll sit in the back.
631
00:33:48,200 --> 00:33:50,202
Mr. Shapiro, please.
632
00:33:50,245 --> 00:33:51,942
I have made up my mind.
633
00:33:53,683 --> 00:33:56,077
[Isaac humming]
634
00:34:08,568 --> 00:34:12,224
Okay, you guys are good to go.
635
00:34:12,267 --> 00:34:14,095
I'll see you in about
a half an hour, okay?
636
00:34:14,139 --> 00:34:15,096
Thank you, sweetheart.
637
00:34:15,140 --> 00:34:16,793
Have fun.
638
00:34:16,837 --> 00:34:19,448
She's off to buy supplies
for some art project
639
00:34:19,492 --> 00:34:21,624
she's doing at school.
640
00:34:21,668 --> 00:34:24,671
I didn't really realize
she was so into art.
641
00:34:25,759 --> 00:34:28,457
Opera was always my passion.
642
00:34:28,501 --> 00:34:31,330
I didn't have a good enough
voice to be a singer,
643
00:34:31,373 --> 00:34:34,811
but I couldn't get enough
of hearing it.
644
00:34:34,855 --> 00:34:37,858
I used to love to listen to
Saturday Afternoon at the Opera
645
00:34:37,901 --> 00:34:39,773
on the radio.
646
00:34:39,816 --> 00:34:43,081
Of course, I couldn't listen
too loudly if Jack was home.
647
00:34:43,124 --> 00:34:45,213
Jack was my husband.
648
00:34:45,257 --> 00:34:47,389
Fortunately,
he was a golfer,
649
00:34:47,433 --> 00:34:50,958
so he was out
most Saturdays.
650
00:34:51,001 --> 00:34:54,744
I liked my wife best too
when she wasn't around.
651
00:34:54,788 --> 00:34:56,485
[laughs]
652
00:34:56,529 --> 00:34:58,270
I want you to listen to this.
653
00:34:58,313 --> 00:35:01,011
It's one of my favorite pieces
of music.
654
00:35:01,055 --> 00:35:05,581
It's the trio from Mozart's
famous Cosiì fan tutte.
655
00:35:05,625 --> 00:35:07,017
Put the ear buds in.
656
00:35:12,153 --> 00:35:13,111
Ready?
657
00:35:18,203 --> 00:35:25,210
♪
658
00:35:25,253 --> 00:35:27,734
[operatic singing]
659
00:35:27,777 --> 00:35:37,787
♪
660
00:35:37,831 --> 00:35:40,399
♪
661
00:35:57,851 --> 00:36:00,593
♪
662
00:36:17,871 --> 00:36:24,443
♪
663
00:36:24,486 --> 00:36:26,358
You understand it, don't you?
664
00:36:26,401 --> 00:36:28,621
♪
665
00:36:28,664 --> 00:36:30,405
What's to understand?
666
00:36:30,449 --> 00:36:32,102
It's about love.
667
00:36:32,146 --> 00:36:34,409
Yes, yes, it is.
668
00:36:34,453 --> 00:36:36,498
Most operas are.
669
00:36:36,542 --> 00:36:46,552
♪
670
00:36:46,595 --> 00:36:49,598
♪
671
00:37:06,615 --> 00:37:09,270
♪
672
00:37:26,635 --> 00:37:30,291
♪
673
00:37:42,956 --> 00:37:45,437
Lots of hot mustard
on the smoked meat.
674
00:37:45,480 --> 00:37:47,700
♪
675
00:37:47,743 --> 00:37:48,918
How come she's not eating?
676
00:37:48,962 --> 00:37:50,485
Does she know it's on me?
677
00:37:50,529 --> 00:37:52,835
She's a vegetarian.
678
00:37:52,879 --> 00:37:53,923
It's best not to make a fuss.
679
00:37:53,967 --> 00:37:56,012
She'll eat when she's hungry.
680
00:37:56,056 --> 00:37:58,406
She doesn't know
what she's missing.
681
00:37:58,450 --> 00:38:01,975
This used to be
the best deli in town.
682
00:38:02,018 --> 00:38:06,327
It's changed, all the old timers
are retired, like me.
683
00:38:06,371 --> 00:38:09,939
Sounds like you did nothing
all your life but work.
684
00:38:09,983 --> 00:38:13,203
Well, that's not far
from the truth.
685
00:38:13,247 --> 00:38:14,596
Although there was a time
686
00:38:14,640 --> 00:38:17,860
when I joined
a Yiddish theater company.
687
00:38:17,904 --> 00:38:19,558
I did all kinds
of little things,
688
00:38:19,601 --> 00:38:22,343
but mainly singing.
689
00:38:22,387 --> 00:38:23,605
You were a singer.
690
00:38:23,649 --> 00:38:26,782
Yeah, I got some
good reviews too.
691
00:38:26,826 --> 00:38:28,567
I was going to be a cantor,
692
00:38:28,610 --> 00:38:30,220
that's what my mother
and father wanted,
693
00:38:30,264 --> 00:38:32,788
but life got in the way.
694
00:38:32,832 --> 00:38:37,706
Would you--would you sing
something for me now?
695
00:38:37,750 --> 00:38:39,099
[laughs]
696
00:38:39,142 --> 00:38:40,361
No, anything, anything,
697
00:38:40,405 --> 00:38:42,755
as long as it's from
the old days.
698
00:38:42,798 --> 00:38:44,322
But they're all in Yiddish.
699
00:38:44,365 --> 00:38:45,410
Oh, that's all right.
700
00:38:45,453 --> 00:38:46,367
Just a verse.
701
00:38:46,411 --> 00:38:49,936
Oh, please, please, Isaac.
702
00:38:49,979 --> 00:38:53,940
Well, there was one song
I loved to sing,
703
00:38:53,983 --> 00:38:56,421
made all the girls cry.
704
00:38:56,464 --> 00:38:58,640
Even made me cry.
705
00:38:58,684 --> 00:39:01,556
They'd ask for this song
even when it wasn't in the show.
706
00:39:01,600 --> 00:39:03,210
[laughs]
707
00:39:03,253 --> 00:39:05,647
[humming]
708
00:39:07,170 --> 00:39:09,564
[singing in Yiddish]
709
00:39:50,170 --> 00:39:51,389
[clapping]
710
00:39:51,432 --> 00:39:54,000
Oh, that was extraordinary.
711
00:39:54,043 --> 00:39:56,132
Yeah, that was
really beautiful.
712
00:39:56,176 --> 00:39:58,483
Did you understand any of it?
713
00:39:58,526 --> 00:40:01,442
Not the words,
but the feeling.
714
00:40:01,486 --> 00:40:03,009
Mm-hm.
715
00:40:03,052 --> 00:40:06,012
So do you think that
I'm too old for a comeback?
716
00:40:08,144 --> 00:40:09,319
[laughs]
717
00:40:13,454 --> 00:40:15,674
I told you this was
a waste of time.
718
00:40:15,717 --> 00:40:17,806
She's impossible to shop with.
719
00:40:17,850 --> 00:40:20,200
She said she wanted
a new dress.
720
00:40:20,243 --> 00:40:22,028
So I said,
"Why buy retail?
721
00:40:22,071 --> 00:40:24,465
You can come here,
you have a better selection,
722
00:40:24,509 --> 00:40:26,467
and at half price."
723
00:40:26,511 --> 00:40:28,295
That's Isaac for you.
724
00:40:28,338 --> 00:40:32,038
Still sending me customers
after all these years.
725
00:40:32,081 --> 00:40:35,650
However, first time I saw her
I could have told ya,
726
00:40:35,694 --> 00:40:38,218
this is not the place for her.
727
00:40:38,261 --> 00:40:41,221
Here is where
you should be taking her.
728
00:40:42,744 --> 00:40:44,442
How much is this one?
729
00:40:44,485 --> 00:40:46,139
$40.
730
00:40:46,182 --> 00:40:48,533
But last week
you said it was $35.
731
00:40:48,576 --> 00:40:52,101
So you should have
bought it last week.
732
00:40:52,145 --> 00:40:55,627
If she wanted price tags,
she should go to a store.
733
00:40:55,670 --> 00:40:58,499
But how about
this lovely lady here?
734
00:40:58,543 --> 00:40:59,500
Oh...
735
00:40:59,544 --> 00:41:01,633
I've got an outfit for you.
736
00:41:01,676 --> 00:41:03,678
It's sensational.
737
00:41:03,722 --> 00:41:05,593
You'll look terrific in it.
738
00:41:05,637 --> 00:41:07,987
Well, I wasn't thinking
about anything for myself.
739
00:41:08,030 --> 00:41:09,728
Why don't you have a look?
740
00:41:09,771 --> 00:41:11,164
It couldn't hurt.
741
00:41:11,207 --> 00:41:13,993
There's the Friday Night
Family Dance next week.
742
00:41:14,036 --> 00:41:15,647
You could find an outfit
for that.
743
00:41:15,690 --> 00:41:17,692
I don't even know
if I'll be going.
744
00:41:17,736 --> 00:41:20,565
If you buy a new dress,
you'll have to go.
745
00:41:20,608 --> 00:41:22,567
I won't be able
to try it on.
746
00:41:22,610 --> 00:41:26,309
Marvin had you sized up
before you came in the store.
747
00:41:26,353 --> 00:41:27,485
[laughs]
748
00:41:28,834 --> 00:41:30,400
She's wearing it to a dance.
749
00:41:30,444 --> 00:41:31,880
A dance.
750
00:41:31,924 --> 00:41:33,795
You'll knock their eyes out.
751
00:41:34,883 --> 00:41:36,058
What do you think?
752
00:41:37,625 --> 00:41:39,279
I think she likes it.
753
00:41:41,237 --> 00:41:44,327
Did you make your appointment
at the hairdresser's yet?
754
00:41:44,371 --> 00:41:47,026
She gets booked right solid
before Family Dance Night.
755
00:41:47,069 --> 00:41:48,680
No, my granddaughter's
going to pick me up
756
00:41:48,723 --> 00:41:50,333
and take me to get mine done.
757
00:41:50,377 --> 00:41:52,553
And she bought a new dress
to wear.
758
00:41:52,597 --> 00:41:56,296
Yes, Isaac helped me
to get it wholesale.
759
00:41:56,339 --> 00:41:57,558
It's really quite lovely.
760
00:41:57,602 --> 00:41:59,168
Oh, I can't wait to see it.
761
00:41:59,212 --> 00:42:00,561
Neither can I.
762
00:42:00,605 --> 00:42:02,476
I couldn't try it on,
763
00:42:02,520 --> 00:42:05,218
but I was assured that
it would fit perfectly.
764
00:42:05,261 --> 00:42:07,350
If Marvin says
it's a perfect fit,
765
00:42:07,394 --> 00:42:08,961
it's a perfect fit.
766
00:42:09,004 --> 00:42:10,919
I can't wait
to see it on you.
767
00:42:12,268 --> 00:42:15,010
Are you going
to the dance, Isaac?
768
00:42:15,054 --> 00:42:17,056
Of course
I'm going to the dance.
769
00:42:17,099 --> 00:42:18,405
We wouldn't miss it
for the world,
770
00:42:18,448 --> 00:42:19,711
would we, Ben?
771
00:42:19,754 --> 00:42:21,930
I don't believe it!
772
00:42:21,974 --> 00:42:24,672
We have been trying to get him
to the dance for ages.
773
00:42:24,716 --> 00:42:27,632
Never wanted any part of it.
774
00:42:27,675 --> 00:42:29,895
Did you hear that, Alice?
775
00:42:29,938 --> 00:42:32,158
Isaac is going to the dance.
776
00:42:33,072 --> 00:42:34,552
What for?
777
00:42:35,640 --> 00:42:45,606
♪
778
00:42:45,650 --> 00:42:48,783
♪
779
00:43:05,670 --> 00:43:09,456
♪
780
00:43:25,690 --> 00:43:29,215
♪
781
00:43:45,710 --> 00:43:49,627
♪
782
00:44:05,730 --> 00:44:09,124
♪
783
00:44:25,750 --> 00:44:30,493
♪
784
00:44:45,770 --> 00:44:50,078
♪
785
00:45:05,790 --> 00:45:10,098
♪
786
00:45:25,810 --> 00:45:31,076
♪
787
00:45:45,830 --> 00:45:49,137
♪
788
00:46:05,850 --> 00:46:09,244
♪
789
00:46:25,870 --> 00:46:31,397
♪
790
00:46:31,440 --> 00:46:33,573
♪
791
00:46:33,616 --> 00:46:35,662
-You see that one over there?
-Yeah.
792
00:46:35,705 --> 00:46:38,317
That one there, lemme tell you,
she got a lot of something
793
00:46:38,360 --> 00:46:41,755
-and I ain't telling you.
-Come on.
794
00:46:41,799 --> 00:46:45,367
Isaac, I think your girlfriend's
lookin' for you.
795
00:46:45,411 --> 00:46:48,675
♪
796
00:46:48,718 --> 00:46:50,111
Holy mackerel, guys--
797
00:46:50,155 --> 00:46:51,504
wait a minute,
wait a minute,
798
00:46:51,547 --> 00:46:53,811
I think I'm in heaven.
799
00:46:53,854 --> 00:46:55,856
'Cause I have just seen
an angel.
800
00:46:55,900 --> 00:47:00,034
♪
801
00:47:00,078 --> 00:47:04,343
Now, that is a sight
for these poor old eyes.
802
00:47:05,126 --> 00:47:06,867
God.
803
00:47:06,911 --> 00:47:09,522
I wish I was
ten years younger.
804
00:47:09,565 --> 00:47:11,089
Why?
805
00:47:11,132 --> 00:47:13,352
What would you do
if you was ten years younger?
806
00:47:13,395 --> 00:47:16,007
♪
807
00:47:16,050 --> 00:47:18,836
[laughter]
808
00:47:18,879 --> 00:47:20,881
Mr. Shapiro,
so nice to meet you.
809
00:47:20,925 --> 00:47:23,449
I've heard so much about you
from my mother and Sarah.
810
00:47:23,492 --> 00:47:25,886
Nothing terrible, I hope.
811
00:47:25,930 --> 00:47:27,932
And this is my son-in-law,
Roger.
812
00:47:27,975 --> 00:47:29,455
Say, that was very nice of you
to get Katherine
813
00:47:29,498 --> 00:47:31,979
a deal on her dress.
814
00:47:32,023 --> 00:47:34,286
Why don't we find a table
and sit down?
815
00:47:34,329 --> 00:47:36,375
Good idea.
I'll look after the drinks.
816
00:47:36,418 --> 00:47:38,159
No problem, there's one
right over here.
817
00:47:38,203 --> 00:47:48,213
♪
818
00:47:48,256 --> 00:47:51,607
♪
819
00:48:08,276 --> 00:48:11,932
♪
820
00:48:25,641 --> 00:48:27,861
[laughter]
821
00:48:27,905 --> 00:48:30,298
[applause]
822
00:48:32,126 --> 00:48:35,521
And now, it's your turn.
823
00:48:35,564 --> 00:48:38,437
You were going to ask me
to dance, weren't you?
824
00:48:38,480 --> 00:48:40,439
Sure, but I don't have
a wheelchair.
825
00:48:40,482 --> 00:48:42,528
Oh, that's okay,
I've been practicing.
826
00:48:42,571 --> 00:48:44,791
♪
827
00:48:44,834 --> 00:48:46,140
Mother, be careful!
828
00:48:46,184 --> 00:48:49,056
No, no, no, no, no,
I'm fine.
829
00:48:49,100 --> 00:48:50,666
Oh my.
830
00:48:50,710 --> 00:48:52,625
I just need someone
to hold on to.
831
00:48:52,668 --> 00:48:54,670
It's a perfect fit!
832
00:48:54,714 --> 00:48:57,064
It looks so much better on you.
833
00:48:57,108 --> 00:48:59,501
Uh, Mother, are you sure?
834
00:48:59,545 --> 00:49:00,763
Maybe you should stay
835
00:49:00,807 --> 00:49:02,896
-in the wheelchair.
-I am fine.
836
00:49:02,940 --> 00:49:03,984
We've been doing
this sort of thing
837
00:49:04,028 --> 00:49:05,638
in physiotherapy.
838
00:49:05,681 --> 00:49:07,422
You do dancing
in physiotherapy?
839
00:49:07,466 --> 00:49:09,033
Mm-hm.
840
00:49:09,076 --> 00:49:10,077
Shall we dance?
841
00:49:10,121 --> 00:49:11,731
I thought you'd never ask.
842
00:49:11,774 --> 00:49:14,125
♪
843
00:49:14,168 --> 00:49:16,562
This is my brother, Herman.
844
00:49:16,605 --> 00:49:20,740
Now, he's just turned 90
and he still lives on his own.
845
00:49:20,783 --> 00:49:23,264
-Here, have some almonds.
-Oh, no thank you, I'm fine.
846
00:49:23,308 --> 00:49:25,397
Oh no, they're good for you.
847
00:49:25,440 --> 00:49:26,876
Go on, take one.
848
00:49:26,920 --> 00:49:28,661
Okay.
849
00:49:28,704 --> 00:49:32,708
My nephew always sends me
a great big box of them
850
00:49:32,752 --> 00:49:35,102
every year for my birthday.
851
00:49:35,146 --> 00:49:38,062
But I can't chew them.
852
00:49:38,105 --> 00:49:42,370
So I just suck off
the chocolate.
853
00:49:42,414 --> 00:49:43,937
Okay.
854
00:49:43,981 --> 00:49:49,725
♪
855
00:49:49,769 --> 00:49:51,989
It's okay,
it doesn't hurt?
856
00:49:52,032 --> 00:49:54,817
No, it's fine.
857
00:49:54,861 --> 00:49:58,952
We're not doing too badly,
you and me.
858
00:49:58,996 --> 00:50:03,522
I can't remember
the last time I went dancing.
859
00:50:03,565 --> 00:50:05,611
Neither can I.
860
00:50:05,654 --> 00:50:08,440
♪ The second time around
861
00:50:08,483 --> 00:50:10,877
♪
862
00:50:10,920 --> 00:50:16,622
♪ Just as wonderful
with both feet on the ground ♪
863
00:50:16,665 --> 00:50:19,451
I thought you only sang
Yiddish songs.
864
00:50:19,494 --> 00:50:21,801
The writer is probably Jewish.
865
00:50:21,844 --> 00:50:25,239
-And it's in my range.
-Oh yes.
866
00:50:25,283 --> 00:50:29,591
♪ Makes you think perhaps
that love, like youth,
867
00:50:29,635 --> 00:50:32,116
is wasted on the young ♪
868
00:50:32,159 --> 00:50:34,248
Not too late
for your comeback, you know.
869
00:50:34,292 --> 00:50:37,556
Oh, it was just a dream.
870
00:50:37,599 --> 00:50:40,298
I had to fill my stomach.
871
00:50:40,341 --> 00:50:43,736
It's sad how dreams
get lost along the way.
872
00:50:43,779 --> 00:50:45,433
You know, when I was 15,
873
00:50:45,477 --> 00:50:49,394
I was cast as Sleeping Beauty
in my high school play.
874
00:50:49,437 --> 00:50:53,093
My costume was
this beautiful red dress.
875
00:50:53,137 --> 00:50:55,922
And as I was lying there
waiting for my prince
876
00:50:55,965 --> 00:50:57,924
to awaken me,
877
00:50:57,967 --> 00:51:01,754
all I could think about
was my father.
878
00:51:01,797 --> 00:51:03,321
♪
879
00:51:03,364 --> 00:51:06,585
He died that year
and I missed him so much.
880
00:51:06,628 --> 00:51:08,021
♪
881
00:51:08,065 --> 00:51:11,198
So, I started dreaming
that when I opened my eyes,
882
00:51:11,242 --> 00:51:12,678
he would be there.
883
00:51:12,721 --> 00:51:14,027
♪
884
00:51:14,071 --> 00:51:16,203
But it was always still
Doug Smith,
885
00:51:16,247 --> 00:51:18,379
grinning down at me
with those horrible braces.
886
00:51:18,423 --> 00:51:20,642
[chuckling]
887
00:51:20,686 --> 00:51:23,515
You think that would have been
enough to kill that dream.
888
00:51:23,558 --> 00:51:26,866
But years later, I went
to a Rotary Club dance
889
00:51:26,909 --> 00:51:28,868
in a red dress,
890
00:51:28,911 --> 00:51:31,784
and I met Jack.
891
00:51:31,827 --> 00:51:34,482
He was so dashing and handsome
892
00:51:34,526 --> 00:51:36,658
and he swept me off my feet.
893
00:51:36,702 --> 00:51:37,920
♪
894
00:51:37,964 --> 00:51:42,186
We fell in love and...
and we got married.
895
00:51:42,229 --> 00:51:44,927
So it has a happy ending.
896
00:51:44,971 --> 00:51:54,981
♪
897
00:51:55,024 --> 00:52:04,599
♪
898
00:52:06,993 --> 00:52:09,126
This is Michael, my son,
899
00:52:09,169 --> 00:52:12,607
when he graduated
from law school.
900
00:52:12,651 --> 00:52:14,914
He's a very successful
lawyer now,
901
00:52:14,957 --> 00:52:16,524
and this is Michael
in Miami,
902
00:52:16,568 --> 00:52:18,091
he goes every year.
903
00:52:18,135 --> 00:52:19,701
We went with him
a couple of times
904
00:52:19,745 --> 00:52:21,790
before my wife died.
905
00:52:21,834 --> 00:52:25,011
-Too hot for me.
-Yes, it's hot.
906
00:52:25,054 --> 00:52:27,405
And he couldn't come tonight?
907
00:52:27,448 --> 00:52:30,364
He was out of town, business.
908
00:52:30,408 --> 00:52:31,974
And who's that?
909
00:52:32,018 --> 00:52:36,501
That's my wife
just before we were married.
910
00:52:36,544 --> 00:52:38,677
Forty-five years
we were together,
911
00:52:38,720 --> 00:52:40,679
but the last couple of years,
she started getting
912
00:52:40,722 --> 00:52:42,637
these terrible headaches.
913
00:52:42,681 --> 00:52:44,900
The doctor said
they were migraines
914
00:52:44,944 --> 00:52:47,381
and gave her pills,
which didn't do her any good,
915
00:52:47,425 --> 00:52:50,167
and then one day, boom,
916
00:52:50,210 --> 00:52:53,735
she died from a brain aneurysm,
the doctors were wrong,
917
00:52:53,779 --> 00:52:55,389
God damn them.
918
00:52:55,433 --> 00:52:58,262
But she went quickly.
919
00:52:58,305 --> 00:53:01,090
So why didn't you move in
with your son then?
920
00:53:01,134 --> 00:53:07,140
Well, it's different for you,
your daughter's married.
921
00:53:07,184 --> 00:53:09,142
-Yes.
-Michael, he just doesn't
922
00:53:09,186 --> 00:53:11,013
wanna settle down,
923
00:53:11,057 --> 00:53:13,320
he wants to keep traveling
in his job,
924
00:53:13,364 --> 00:53:15,670
and, well, we decided
that it would be better
925
00:53:15,714 --> 00:53:20,197
if I came here
and people did things for me.
926
00:53:20,240 --> 00:53:21,763
Right.
927
00:53:21,807 --> 00:53:24,549
Oh, look, look, look, look,
look, look!
928
00:53:26,420 --> 00:53:28,292
This is something
I'm making for Ben
929
00:53:28,335 --> 00:53:30,163
for his birthday present.
930
00:53:30,207 --> 00:53:32,383
Well, don't you have
to measure him first?
931
00:53:32,426 --> 00:53:35,255
I measure him
while he's sleeping.
932
00:53:35,299 --> 00:53:37,649
Isaac, you really are
a good tailor.
933
00:53:37,692 --> 00:53:41,087
I'll have this ready
in about a week.
934
00:53:41,130 --> 00:53:44,830
I used to turn out one of these
every two days, no problem.
935
00:53:44,873 --> 00:53:46,571
He's going to love it.
936
00:53:49,965 --> 00:53:53,186
Would you mind
turning off the lights?
937
00:53:54,709 --> 00:53:57,234
Turn out the lights?
938
00:53:59,018 --> 00:54:00,672
Yes.
939
00:54:00,715 --> 00:54:03,327
If you wouldn't mind.
940
00:54:12,161 --> 00:54:15,513
♪
941
00:54:15,556 --> 00:54:17,906
Isaac, come here.
942
00:54:17,950 --> 00:54:21,345
♪
943
00:54:21,388 --> 00:54:24,478
Look!
It's almost a full moon.
944
00:54:24,522 --> 00:54:25,784
♪
945
00:54:25,827 --> 00:54:27,829
You're so lucky.
946
00:54:27,873 --> 00:54:30,702
You get the moonlight
flooding into your room.
947
00:54:30,745 --> 00:54:32,747
I never noticed before.
948
00:54:32,791 --> 00:54:34,967
♪
949
00:54:35,010 --> 00:54:37,274
-Oh!
-Are you okay?
950
00:54:37,317 --> 00:54:39,145
No, no, no, it's okay,
I just have to sit down
951
00:54:39,188 --> 00:54:41,234
for a moment, whoo!
952
00:54:41,278 --> 00:54:44,411
-Too much dancing, maybe.
-No, it's really not that,
953
00:54:44,455 --> 00:54:47,458
I just have to rest,
I'm a little tired.
954
00:54:47,501 --> 00:54:50,199
Marvin was right.
955
00:54:50,243 --> 00:54:53,551
You knocked their eyes out.
956
00:54:53,594 --> 00:54:56,336
Oh, it's all because of you.
957
00:54:56,380 --> 00:54:57,424
Thank you.
958
00:54:57,468 --> 00:54:59,339
Thank you for singing to me.
959
00:54:59,383 --> 00:55:02,908
Thank you for
this beautiful new dress.
960
00:55:02,951 --> 00:55:07,042
Maybe the new dress
could become a new dream.
961
00:55:07,086 --> 00:55:17,096
♪
962
00:55:17,139 --> 00:55:20,752
♪
963
00:55:37,159 --> 00:55:41,990
♪
964
00:55:57,179 --> 00:56:01,140
♪
965
00:56:17,199 --> 00:56:21,029
♪
966
00:56:37,219 --> 00:56:40,701
♪
967
00:57:01,418 --> 00:57:03,594
-[door thumps]
-Isaac, I saw her, Isaac!
968
00:57:03,637 --> 00:57:05,160
I saw her!
She was in my room!
969
00:57:05,204 --> 00:57:06,988
Christ, Ben,
what the hell are you doing?
970
00:57:07,032 --> 00:57:09,469
-My wife, Isaac, I saw her!
-No, it was a dream, Ben.
971
00:57:09,513 --> 00:57:11,428
-Ben, it was a dream.
-No, no, no, I was awake.
972
00:57:11,471 --> 00:57:14,387
-Remember you told me before?
-But it was so real!
973
00:57:14,431 --> 00:57:17,085
-It was just a dream.
-It was as if I could touch her.
974
00:57:17,129 --> 00:57:19,000
It was just a dream, Ben.
975
00:57:19,044 --> 00:57:23,657
Ben, just like before,
you told me that before.
976
00:57:23,701 --> 00:57:26,486
She came to you
in your dream...
977
00:57:28,401 --> 00:57:29,446
[exclaims]
978
00:57:38,716 --> 00:57:40,848
-Is he all right?
-He's fine, I gave him
979
00:57:40,892 --> 00:57:43,024
a little medicine,
put him in bed,
980
00:57:43,068 --> 00:57:44,939
he'll sleep like a baby.
981
00:57:44,983 --> 00:57:46,680
Oh, that's good.
982
00:57:46,724 --> 00:57:50,249
-You--you're going?
-Yes, it's--it's late.
983
00:57:50,292 --> 00:57:52,338
Well, are you worried
about what Ben saw?
984
00:57:52,381 --> 00:57:54,427
-Because he didn't see--
-No, no, no,
985
00:57:54,471 --> 00:57:57,909
it's not that, really,
really.
986
00:57:57,952 --> 00:58:00,389
Thank you for
a wonderful evening.
987
00:58:00,433 --> 00:58:04,263
Thank you for the dancing
and the singing, everything.
988
00:58:04,306 --> 00:58:05,830
Why are you going now?
989
00:58:06,961 --> 00:58:08,572
I need time to think.
990
00:58:08,615 --> 00:58:13,011
I--I don't want to do
anything silly.
991
00:58:13,054 --> 00:58:16,362
You know, we're not
kids anymore, Isaac.
992
00:58:16,405 --> 00:58:18,190
We need to be careful.
993
00:58:18,233 --> 00:58:22,281
Why? We're too old
to be careful.
994
00:58:22,324 --> 00:58:24,979
I'm not leaving
this place tomorrow.
995
00:58:25,023 --> 00:58:26,590
You should be so lucky.
996
00:58:26,633 --> 00:58:27,939
[Katherine laughs]
997
00:58:33,292 --> 00:58:36,251
Now, you don't have to see me
back to my own room,
998
00:58:36,295 --> 00:58:37,862
I know the way.
999
00:58:37,905 --> 00:58:39,603
Goodnight.
1000
00:58:39,646 --> 00:58:41,909
Are you sure?
1001
00:58:41,953 --> 00:58:43,694
-Goodnight.
-Goodnight.
1002
00:58:43,737 --> 00:58:44,695
Oh!
1003
00:58:45,696 --> 00:58:47,219
Mm, mm...
1004
00:58:50,352 --> 00:58:51,832
[Katherine exhales sharply]
1005
00:58:54,879 --> 00:58:56,141
[Katherine exhales sharply]
1006
00:59:02,626 --> 00:59:12,592
♪
1007
00:59:12,636 --> 00:59:15,726
♪
1008
00:59:37,225 --> 00:59:39,837
Oh, it's like
riding a bicycle.
1009
00:59:39,880 --> 00:59:41,665
You never forget how to do it.
1010
00:59:41,708 --> 00:59:42,970
That's really a big help,
1011
00:59:43,014 --> 00:59:44,929
I never learned
to ride a bicycle.
1012
00:59:44,972 --> 00:59:48,933
Look. You wanna make her happy,
right, Isaac?
1013
00:59:48,976 --> 00:59:52,632
Well, what you gotta do is--
is you gotta get things going,
1014
00:59:52,676 --> 00:59:56,723
you gotta get in shape
for starters, right?
1015
00:59:56,767 --> 00:59:58,203
That's the ticket.
1016
00:59:58,246 --> 01:00:01,032
You must get the old blood
flowing again.
1017
01:00:01,075 --> 01:00:02,947
So how come all of a sudden,
1018
01:00:02,990 --> 01:00:06,603
-you're Mister Expert on this?
-It is not all of a sudden.
1019
01:00:06,646 --> 01:00:08,605
Hey, whaddya think,
I just sold newspapers?
1020
01:00:08,648 --> 01:00:10,911
I read those newspapers too,
and I happen to know
1021
01:00:10,955 --> 01:00:12,434
what I'm talking about.
1022
01:00:12,478 --> 01:00:14,045
Look, I'm telling you:
1023
01:00:14,088 --> 01:00:15,655
Exercise is the answer.
1024
01:00:15,699 --> 01:00:17,526
Everything else
is a waste of time.
1025
01:00:17,570 --> 01:00:19,877
Viagra, what good is it?
1026
01:00:19,920 --> 01:00:21,835
Unless you wanna have
a hard-on for two days.
1027
01:00:21,879 --> 01:00:23,663
Oy.
1028
01:00:23,707 --> 01:00:26,971
I don't know, it just feels
like everything is worn out.
1029
01:00:27,014 --> 01:00:29,843
No, no, no, come on,
that's a lot of horse manure.
1030
01:00:29,887 --> 01:00:32,933
You know that old couple
lives down the hall from you?
1031
01:00:32,977 --> 01:00:35,109
Guy's got, like,
a funny toupee?
1032
01:00:35,153 --> 01:00:36,807
Yeah?
1033
01:00:36,850 --> 01:00:40,767
They do it three times a week,
regular as clockwork.
1034
01:00:40,811 --> 01:00:44,553
They walk three miles a day,
the both of them,
1035
01:00:44,597 --> 01:00:46,991
every single day,
you cannot tell me
1036
01:00:47,034 --> 01:00:49,515
there's not some kind
of connection goin' on there.
1037
01:00:49,558 --> 01:00:59,568
♪
1038
01:00:59,612 --> 01:01:09,840
♪
1039
01:01:09,883 --> 01:01:11,493
Isaac?
1040
01:01:11,537 --> 01:01:13,104
Isaac Shapiro, right?
1041
01:01:14,496 --> 01:01:16,020
Larry Fine.
1042
01:01:16,063 --> 01:01:18,065
My father, Nathan,
he used to be your cutter
1043
01:01:18,109 --> 01:01:20,764
when you and Earl Kaufman
were in business together,
1044
01:01:20,807 --> 01:01:22,853
way back when.
1045
01:01:22,896 --> 01:01:24,681
So what are you doing here?
1046
01:01:24,724 --> 01:01:26,508
I haven't seen you in years.
1047
01:01:26,552 --> 01:01:28,510
Are you a member?
1048
01:01:28,554 --> 01:01:29,642
All right, listen,
we'll talk later.
1049
01:01:29,686 --> 01:01:31,035
I'm gonna finish my workout.
1050
01:01:31,078 --> 01:01:32,819
I'll catch you
in the locker room,
1051
01:01:32,863 --> 01:01:34,821
you can tell me where you been
hiding all these years, huh?
1052
01:01:34,865 --> 01:01:37,955
♪
1053
01:01:49,575 --> 01:01:51,533
Isaac! There you are.
1054
01:01:51,577 --> 01:01:53,405
Come on, let's take a shvitz
and we'll talk.
1055
01:01:53,448 --> 01:01:55,450
But I just had a shower.
1056
01:01:55,494 --> 01:01:56,669
Well, so you'll have
another one,
1057
01:01:56,713 --> 01:01:57,931
it won't kill you.
1058
01:01:57,975 --> 01:01:58,976
Come on, they got
a good one here,
1059
01:01:59,019 --> 01:02:00,238
it's nice and hot.
1060
01:02:00,281 --> 01:02:01,282
Let's go.
1061
01:02:01,326 --> 01:02:07,636
♪
1062
01:02:07,680 --> 01:02:11,597
Hey, Isaac, how's that
son of yours doing, Michael?
1063
01:02:11,640 --> 01:02:15,122
♪
1064
01:02:15,166 --> 01:02:18,299
Hey--Paul, is that you?
1065
01:02:18,343 --> 01:02:20,475
Larry! Hey, how you doing?
1066
01:02:20,519 --> 01:02:21,912
I thought you were in Miami.
1067
01:02:21,955 --> 01:02:23,522
I got back yesterday.
1068
01:02:23,565 --> 01:02:24,523
Hey!
1069
01:02:24,566 --> 01:02:25,393
Know who this guy is?
1070
01:02:25,437 --> 01:02:27,395
Isaac Shapiro.
1071
01:02:27,439 --> 01:02:30,050
Yeah, he was partners
with Earl Kaufman.
1072
01:02:30,094 --> 01:02:32,705
They ran that shop right
around the corner from you,
1073
01:02:32,749 --> 01:02:35,577
you know, just before
it became a dry cleaners.
1074
01:02:35,621 --> 01:02:37,884
I thought Ernie Freeman
was Earl's partner.
1075
01:02:37,928 --> 01:02:39,364
No, what are you talking about?
1076
01:02:39,407 --> 01:02:40,974
Ernie--Ernie didn't even
get into the business
1077
01:02:41,018 --> 01:02:44,543
till years later, he was
still in retail back then.
1078
01:02:44,586 --> 01:02:46,719
Are you sure?
1079
01:02:46,763 --> 01:02:47,981
Hey, Isaac, Isaac.
1080
01:02:48,025 --> 01:02:49,113
[thud]
1081
01:02:49,156 --> 01:02:50,549
Isaac!
1082
01:02:50,592 --> 01:02:52,812
Holy shit, he fainted!
1083
01:02:52,856 --> 01:02:53,987
Here, help me.
1084
01:02:54,031 --> 01:02:55,119
Isaac.
1085
01:02:55,162 --> 01:02:57,730
-Isaac, you okay?
-Isaac!
1086
01:02:57,774 --> 01:03:00,167
[echoed, distorted speech]
1087
01:03:02,866 --> 01:03:06,565
[machine beeping]
1088
01:03:31,851 --> 01:03:34,245
[snoring]
1089
01:03:43,167 --> 01:03:44,733
He's gonna be okay, thank God.
1090
01:03:44,777 --> 01:03:46,605
Just a few bruised ribs,
1091
01:03:46,648 --> 01:03:48,172
but they're gonna keep him
in hospital overnight
1092
01:03:48,215 --> 01:03:50,174
-just to be sure.
-How did he do that?
1093
01:03:50,217 --> 01:03:51,828
He fainted.
1094
01:03:51,871 --> 01:03:53,220
Dehydration was the cause.
1095
01:03:53,264 --> 01:03:55,527
He was taking a steam bath.
1096
01:03:55,570 --> 01:03:57,616
I didn't know there was
a steam bath at the residence.
1097
01:03:57,659 --> 01:04:01,402
No--no, no, no, dear, he was
at the Jewish community center.
1098
01:04:01,446 --> 01:04:02,577
If you can believe it,
1099
01:04:02,621 --> 01:04:05,145
he was trying
to get in shape.
1100
01:04:05,189 --> 01:04:07,147
And you were there with him?
1101
01:04:07,191 --> 01:04:08,453
No, of course not.
1102
01:04:08,496 --> 01:04:10,063
What on earth
would I be doing there?
1103
01:04:10,107 --> 01:04:11,804
Well, I thought you were
with him when it happened.
1104
01:04:11,848 --> 01:04:14,154
No--no, Charlie told me
there was an accident
1105
01:04:14,198 --> 01:04:16,635
on the phone and I--
I ordered a cab
1106
01:04:16,678 --> 01:04:18,289
and I rushed straight down here.
1107
01:04:18,332 --> 01:04:20,769
I really wish you had
given me more information
1108
01:04:20,813 --> 01:04:22,510
in your message, Mother.
1109
01:04:22,554 --> 01:04:24,338
I tried to call you back,
but you wouldn't pick up.
1110
01:04:24,382 --> 01:04:26,427
Why do you keep
turning that thing off?
1111
01:04:26,471 --> 01:04:28,690
-I'd finished the call.
-But I was racing around
1112
01:04:28,734 --> 01:04:32,477
in a panic, worried that
something had happened to you.
1113
01:04:32,520 --> 01:04:35,088
I'm sorry, I didn't do it
to worry you.
1114
01:04:35,132 --> 01:04:38,135
I'm very concerned about Isaac,
that's all.
1115
01:04:38,178 --> 01:04:41,225
I don't know why you didn't
just call the hospital
1116
01:04:41,268 --> 01:04:43,183
to see how he was
instead of rushing down there.
1117
01:04:43,227 --> 01:04:44,663
I mean,
you hardly know the man.
1118
01:04:44,706 --> 01:04:47,622
Please don't lecture me
on how to run my life.
1119
01:04:47,666 --> 01:04:50,060
I've managed perfectly well
so far, thank you very much.
1120
01:04:50,103 --> 01:04:51,670
Okay.
1121
01:04:51,713 --> 01:04:52,932
I don't wanna argue
with you, Mother,
1122
01:04:52,976 --> 01:04:54,325
I was just worried about you,
that's all.
1123
01:04:54,368 --> 01:04:55,935
You have a strange way
of showing it.
1124
01:04:55,979 --> 01:04:57,328
What is that supposed to mean?
1125
01:04:57,371 --> 01:04:59,547
Well, not visiting me,
for one thing.
1126
01:04:59,591 --> 01:05:00,897
I mean,
if it weren't for Sarah,
1127
01:05:00,940 --> 01:05:02,724
I would never get out
of that place.
1128
01:05:02,768 --> 01:05:04,248
Well, why don't you ask
one of your friends
1129
01:05:04,291 --> 01:05:06,119
to take you out?
1130
01:05:06,163 --> 01:05:08,600
They don't like driving
in the city.
1131
01:05:12,386 --> 01:05:16,260
But you got to admit,
it worked, right?
1132
01:05:16,303 --> 01:05:18,218
You end up in a hospital
1133
01:05:18,262 --> 01:05:21,265
and she runs right up
by your side.
1134
01:05:21,308 --> 01:05:22,919
How romantic is that?
1135
01:05:24,137 --> 01:05:25,747
Huh?
1136
01:05:25,791 --> 01:05:27,401
You're sweet on her, right?
1137
01:05:27,445 --> 01:05:29,099
You're sweet on her.
1138
01:05:29,142 --> 01:05:31,275
What is this, like,
major league we're talking?
1139
01:05:31,318 --> 01:05:33,930
-You're talking sports now.
-No, no, no, no, no,
1140
01:05:33,973 --> 01:05:36,628
I'm only talking about
how serious is it.
1141
01:05:36,671 --> 01:05:39,413
Isaac. Is this
the real thing, huh?
1142
01:05:39,457 --> 01:05:41,633
Who knows?
1143
01:05:41,676 --> 01:05:44,288
I'm getting too old
for this sort of thing.
1144
01:05:44,331 --> 01:05:47,117
I thought all this
had passed me by.
1145
01:05:47,160 --> 01:05:51,164
Hey. All I know is,
you're not too old.
1146
01:05:51,208 --> 01:05:54,037
You are one lucky fella,
because they don't make 'em
1147
01:05:54,080 --> 01:05:57,997
like that anymore,
especially around here.
1148
01:05:58,041 --> 01:06:00,565
I'm wasting my time,
I gotta go.
1149
01:06:00,608 --> 01:06:03,437
Things to do,
people to see.
1150
01:06:03,481 --> 01:06:06,527
-She's beautiful, Isaac.
-Thanks, Charlie.
1151
01:06:06,571 --> 01:06:08,138
You're welcome.
1152
01:06:15,623 --> 01:06:17,582
[sighs]
1153
01:06:22,413 --> 01:06:23,980
Hey, Charlie,
what about those tickets
1154
01:06:24,023 --> 01:06:25,851
for the game on Saturday?
1155
01:06:25,894 --> 01:06:27,331
Don't worry about it,
I'll pick 'em up.
1156
01:06:27,374 --> 01:06:29,115
Wh--where's Ben?
1157
01:06:29,159 --> 01:06:31,509
He's not here again,
it's getting to be a habit.
1158
01:06:31,552 --> 01:06:33,293
Lemme go round him up.
1159
01:06:33,337 --> 01:06:35,426
Oh, what's the point?
1160
01:06:35,469 --> 01:06:37,645
We should all just let him be.
1161
01:06:37,689 --> 01:06:39,038
He doesn't wanna play
1162
01:06:39,082 --> 01:06:41,345
and he just slows down the game.
1163
01:06:41,388 --> 01:06:44,130
Why, you're in such a hurry
to go somewhere?
1164
01:06:44,174 --> 01:06:45,784
It's something for him to do,
1165
01:06:45,827 --> 01:06:48,526
-he enjoys it.
-He doesn't enjoy anything.
1166
01:06:48,569 --> 01:06:50,658
Oh, it's easy for you,
you don't have to share
1167
01:06:50,702 --> 01:06:52,225
a room with him!
1168
01:06:52,269 --> 01:06:53,705
He doesn't even
look out the window
1169
01:06:53,748 --> 01:06:55,663
and his bed is
right next to it.
1170
01:06:55,707 --> 01:06:57,491
That's his choice.
1171
01:06:57,535 --> 01:06:59,624
But I didn't have any choice.
1172
01:06:59,667 --> 01:07:01,930
He was there first
and now I have to wait
1173
01:07:01,974 --> 01:07:03,715
until he gets transferred
or dies
1174
01:07:03,758 --> 01:07:05,760
before I can have the window!
1175
01:07:08,372 --> 01:07:10,504
That's no way to talk.
1176
01:07:10,548 --> 01:07:13,464
I don't care,
it's not fair.
1177
01:07:13,507 --> 01:07:16,075
I love to look out the window.
1178
01:07:16,119 --> 01:07:17,685
And I can't.
1179
01:07:17,729 --> 01:07:20,427
He doesn't
and he's right next to it.
1180
01:07:20,471 --> 01:07:22,516
It's not fair!
1181
01:07:22,560 --> 01:07:25,128
-Who said life was fair?
-Oh, you sound like my mother,
1182
01:07:25,171 --> 01:07:26,781
she said that all the time.
1183
01:07:26,825 --> 01:07:29,697
Hey, why are you getting
so worked up?
1184
01:07:29,741 --> 01:07:32,091
-Did you take your pills?
-So who are you?
1185
01:07:32,135 --> 01:07:34,354
Are you my doctor now?
1186
01:07:34,398 --> 01:07:36,356
You're lucky I'm not your vet
1187
01:07:36,400 --> 01:07:39,664
or I woulda had you put down
ages ago.
1188
01:07:39,707 --> 01:07:41,274
Whoops.
1189
01:07:41,318 --> 01:07:43,755
-[cackles]
-That's not funny.
1190
01:07:43,798 --> 01:07:47,106
-Yes it is.
-It surely is.
1191
01:07:47,150 --> 01:07:57,160
♪
1192
01:07:57,203 --> 01:08:01,120
♪
1193
01:08:17,223 --> 01:08:21,619
♪
1194
01:08:37,243 --> 01:08:40,812
♪
1195
01:08:58,699 --> 01:08:59,831
Katherine!
1196
01:08:59,874 --> 01:09:09,884
♪
1197
01:09:09,928 --> 01:09:12,887
♪
1198
01:09:23,333 --> 01:09:25,813
I'm so sorry, Isaac.
1199
01:09:25,857 --> 01:09:28,990
Charlie told me about Ben.
1200
01:09:29,034 --> 01:09:33,386
They were going to send him
to the full care floor
1201
01:09:33,430 --> 01:09:35,693
as soon as a bed
was available.
1202
01:09:35,736 --> 01:09:39,697
He told me
he didn't wanna end up there
1203
01:09:39,740 --> 01:09:42,743
and I don't blame him.
1204
01:09:42,787 --> 01:09:46,225
Are you...saying he might have
done this on purpose,
1205
01:09:46,269 --> 01:09:48,445
that it wasn't an accident?
1206
01:09:48,488 --> 01:09:52,275
He loved his wife so much.
1207
01:09:52,318 --> 01:09:55,452
They couldn't have children,
so...
1208
01:09:55,495 --> 01:09:59,325
he gave all of his love to her,
then when she died,
1209
01:09:59,369 --> 01:10:01,197
he stopped living too.
1210
01:10:02,285 --> 01:10:06,114
Now who knows? God knows.
1211
01:10:06,158 --> 01:10:08,900
Maybe they're together again.
1212
01:10:08,943 --> 01:10:14,253
♪
1213
01:10:14,297 --> 01:10:17,213
That's Ben's suit, isn't it?
1214
01:10:17,256 --> 01:10:21,869
I want him to look good
at his funeral.
1215
01:10:21,913 --> 01:10:24,220
He deserves that.
1216
01:10:24,263 --> 01:10:34,273
♪
1217
01:10:34,317 --> 01:10:37,233
♪
1218
01:10:58,123 --> 01:11:01,300
At first, he tried
to hide it from me.
1219
01:11:01,344 --> 01:11:03,259
But it didn't take long
for me to realize
1220
01:11:03,302 --> 01:11:05,304
he was very sick.
1221
01:11:05,348 --> 01:11:08,525
-Cancer?
-Of the pancreas.
1222
01:11:08,568 --> 01:11:11,223
It was all over
in six weeks.
1223
01:11:11,267 --> 01:11:13,573
Poor Jack.
1224
01:11:13,617 --> 01:11:16,750
It was painful
to see him fade so fast.
1225
01:11:18,361 --> 01:11:21,015
Do you miss being married?
1226
01:11:34,333 --> 01:11:35,508
Thank you.
1227
01:11:37,815 --> 01:11:42,472
Well...Jack was
a decent husband.
1228
01:11:44,082 --> 01:11:46,650
But all he ever wanted
was to be a dentist
1229
01:11:46,693 --> 01:11:48,869
in the small town
where he grew up.
1230
01:11:48,913 --> 01:11:52,177
A dentist is a very good
business, everybody has teeth.
1231
01:11:52,220 --> 01:11:53,221
Yes.
1232
01:11:54,135 --> 01:11:56,790
But I wanted more.
1233
01:11:56,834 --> 01:11:59,489
Mostly, I wanted to travel.
1234
01:11:59,532 --> 01:12:03,667
I wanted that sense
of adventure and passion
1235
01:12:03,710 --> 01:12:06,365
that I saw in the operas.
1236
01:12:06,409 --> 01:12:09,629
I asked him if we could
go to Italy for our honeymoon.
1237
01:12:09,673 --> 01:12:11,501
I wanted to go to Milan
1238
01:12:11,544 --> 01:12:16,810
to hear Maria Callas sing
Nabucco at La Scala.
1239
01:12:16,854 --> 01:12:18,943
I even planned to surprise him
and wear the red dress
1240
01:12:18,986 --> 01:12:22,163
that I wore the night
he and I met.
1241
01:12:22,207 --> 01:12:26,951
But he didn't like Italian food,
1242
01:12:26,994 --> 01:12:31,042
so we went to Arizona,
where he could play golf.
1243
01:12:31,085 --> 01:12:34,045
Especially on Saturdays.
1244
01:12:34,088 --> 01:12:35,786
[Katherine laughs]
1245
01:12:35,829 --> 01:12:37,788
Well, he promised
that he would take me one day,
1246
01:12:37,831 --> 01:12:39,790
but I don't think
I ever really believed
1247
01:12:39,833 --> 01:12:42,183
it would happen.
1248
01:12:42,227 --> 01:12:46,971
He and I had--
we had such different dreams.
1249
01:12:48,668 --> 01:12:50,888
I was young
when we got married.
1250
01:12:50,931 --> 01:12:52,585
I didn't see that then.
1251
01:12:53,630 --> 01:12:54,892
Once I did...
1252
01:12:57,155 --> 01:12:59,070
...it was too late,
I was already pregnant
1253
01:12:59,113 --> 01:13:00,898
with Helen.
1254
01:13:00,941 --> 01:13:01,942
So...
1255
01:13:03,901 --> 01:13:06,120
...the red dress
stayed in the box,
1256
01:13:06,164 --> 01:13:07,426
just like me.
1257
01:13:08,906 --> 01:13:14,172
This is special to you,
this place in Milan?
1258
01:13:14,215 --> 01:13:18,394
Oh, La Scala is the most famous
opera house in the world.
1259
01:13:18,437 --> 01:13:21,919
Verdi premiered many of
his best operas there.
1260
01:13:21,962 --> 01:13:25,096
Yes, he's my favorite composer.
1261
01:13:26,184 --> 01:13:28,447
Oh, I love others--
1262
01:13:28,491 --> 01:13:31,972
Puccini, Mozart, Bizet.
1263
01:13:32,016 --> 01:13:35,889
But Verdi is the one
who really touches my heart.
1264
01:13:37,674 --> 01:13:39,719
You should go.
1265
01:13:39,763 --> 01:13:42,243
You should go!
1266
01:13:42,287 --> 01:13:45,682
-You deserve it.
-Oh, I don't know.
1267
01:13:45,725 --> 01:13:49,207
I never really thought about
doing anything like that.
1268
01:13:49,250 --> 01:13:51,383
You know, going on my own.
1269
01:13:51,427 --> 01:13:53,167
Now is the time.
1270
01:13:53,211 --> 01:13:55,648
Unless you have a dream
to spend the rest of your life
1271
01:13:55,692 --> 01:13:58,434
in this place.
1272
01:13:58,477 --> 01:14:01,219
It's like--
it's like they say.
1273
01:14:01,262 --> 01:14:02,916
Life isn't fair...
1274
01:14:04,135 --> 01:14:05,876
...then it's over.
1275
01:14:13,536 --> 01:14:16,800
♪
1276
01:14:16,843 --> 01:14:18,323
Mother, are you sure
you don't need
1277
01:14:18,366 --> 01:14:20,325
-any help with that?
-No, no, I'm fine.
1278
01:14:20,368 --> 01:14:22,806
I thought Sarah was coming
to take me out today.
1279
01:14:22,849 --> 01:14:25,199
She has an assignment
at school today,
1280
01:14:25,243 --> 01:14:26,766
but she said
that you'd understand.
1281
01:14:26,810 --> 01:14:28,942
Well, we were also
going to go to dinner.
1282
01:14:28,986 --> 01:14:30,117
We can still do that.
1283
01:14:30,161 --> 01:14:32,032
I took the afternoon off.
1284
01:14:32,076 --> 01:14:33,904
I thought I'd take you to
that little Italian restaurant
1285
01:14:33,947 --> 01:14:35,949
that you like so much.
1286
01:14:35,993 --> 01:14:38,386
Well, I don't want
to get back here too late.
1287
01:14:38,430 --> 01:14:41,433
Isaac and I have plans
together later.
1288
01:14:41,477 --> 01:14:51,487
♪
1289
01:14:51,530 --> 01:14:55,012
♪
1290
01:15:11,550 --> 01:15:15,511
♪
1291
01:15:23,388 --> 01:15:25,782
Roger and I are separating.
1292
01:15:25,825 --> 01:15:27,610
Separating?
1293
01:15:27,653 --> 01:15:30,787
-For how long?
-I don't know.
1294
01:15:30,830 --> 01:15:32,484
But there's going to be
some big changes, Mother,
1295
01:15:32,528 --> 01:15:34,181
and you're not going to be
very happy about them.
1296
01:15:34,225 --> 01:15:35,922
-What does that mean?
-It means
1297
01:15:35,966 --> 01:15:38,577
the market is very difficult
for me right now.
1298
01:15:38,621 --> 01:15:40,013
I'm just not making
the kind of money
1299
01:15:40,057 --> 01:15:41,537
I need to be making.
1300
01:15:41,580 --> 01:15:43,277
Well, does that have
something to do with me?
1301
01:15:43,321 --> 01:15:44,975
[Helen scoffs]
1302
01:15:45,018 --> 01:15:49,196
I am on my own now, Mother,
I have to support myself.
1303
01:15:49,240 --> 01:15:50,807
You wouldn't understand that
because you've never been
1304
01:15:50,850 --> 01:15:52,243
on your own
and you've never had
1305
01:15:52,286 --> 01:15:53,897
-to earn a living.
-That's not fair.
1306
01:15:53,940 --> 01:15:56,595
I dedicated my entire life
to you and your father.
1307
01:15:56,639 --> 01:15:58,815
Yes, you were dutiful, Mother,
but you resented us.
1308
01:15:58,858 --> 01:16:01,905
Don't speak to me that way.
1309
01:16:01,948 --> 01:16:04,429
-I always loved you, Helen.
-Did you?
1310
01:16:21,446 --> 01:16:24,841
What does Roger have to say
about all this?
1311
01:16:24,884 --> 01:16:26,538
Roger?
1312
01:16:26,582 --> 01:16:30,368
I trusted him completely
with our finances.
1313
01:16:30,411 --> 01:16:32,500
I never saw this coming.
1314
01:16:50,736 --> 01:16:52,216
[knocking]
1315
01:16:52,259 --> 01:16:53,609
Katherine?
1316
01:16:55,523 --> 01:16:56,873
Are you there?
1317
01:16:58,439 --> 01:16:59,484
The door's open.
1318
01:17:01,181 --> 01:17:03,227
I listened to that opera.
1319
01:17:03,270 --> 01:17:05,359
Lot of good tunes.
1320
01:17:07,492 --> 01:17:09,581
Katherine, what's wrong?
1321
01:17:16,414 --> 01:17:18,155
I can't go back.
1322
01:17:18,198 --> 01:17:20,679
Where?
1323
01:17:20,723 --> 01:17:23,421
Roger and Helen are separating.
1324
01:17:25,205 --> 01:17:28,208
I--I knew that
they were having problems.
1325
01:17:28,252 --> 01:17:31,255
But I thought
they'd sort them out.
1326
01:17:33,344 --> 01:17:34,867
What about you?
1327
01:17:36,086 --> 01:17:38,523
They want me to stay here.
1328
01:17:38,566 --> 01:17:41,047
Well, if it's just
for a little while
1329
01:17:41,091 --> 01:17:43,876
while they work things out,
isn't that okay?
1330
01:17:43,920 --> 01:17:47,140
It's more complicated
than that.
1331
01:17:47,184 --> 01:17:51,971
Apparently, Roger made
some bad investments
1332
01:17:52,015 --> 01:17:55,192
and they have to sell the house.
1333
01:17:55,235 --> 01:17:58,499
So Helen doesn't know
where she and Sarah
1334
01:17:58,543 --> 01:18:01,198
will end up living...
1335
01:18:01,241 --> 01:18:04,418
...but she said that
there wouldn't be room
1336
01:18:04,462 --> 01:18:05,942
for me there.
1337
01:18:07,639 --> 01:18:08,684
I don't understand.
1338
01:18:08,727 --> 01:18:10,903
How could she do that to you?
1339
01:18:10,947 --> 01:18:13,036
No, it's my fault, really.
1340
01:18:14,690 --> 01:18:18,650
When Jack died, he left me
with plenty of money.
1341
01:18:18,694 --> 01:18:23,350
But I...I'd never been
on my own before, and...
1342
01:18:24,830 --> 01:18:27,093
...I didn't wanna live
by myself.
1343
01:18:29,356 --> 01:18:30,618
I was afraid...
1344
01:18:33,056 --> 01:18:35,014
...of being alone.
1345
01:18:37,103 --> 01:18:40,280
You are not alone.
1346
01:18:40,324 --> 01:18:43,936
I'll stay with you,
if you want.
1347
01:18:59,386 --> 01:19:03,042
[Isaac humming]
1348
01:19:21,234 --> 01:19:24,368
I was just thinking
about my wedding.
1349
01:19:24,411 --> 01:19:27,937
When Jack kissed me
at the end of the ceremony
1350
01:19:27,980 --> 01:19:31,941
and I thought,
"Well, that's it.
1351
01:19:31,984 --> 01:19:33,986
He's the last man
I'm gonna kiss
1352
01:19:34,030 --> 01:19:35,945
for the rest of my life."
1353
01:19:37,598 --> 01:19:40,732
Made me feel sad,
in a funny way.
1354
01:19:42,168 --> 01:19:44,605
Mm!
1355
01:19:44,649 --> 01:19:47,217
I couldn't live here
forever, Isaac.
1356
01:19:47,260 --> 01:19:50,046
Makes me feel old.
1357
01:19:50,089 --> 01:19:54,006
You make me feel
like a kid again.
1358
01:19:54,050 --> 01:19:56,269
Mm-hm.
1359
01:19:56,313 --> 01:19:58,750
So do you remember
what you said yesterday?
1360
01:20:00,186 --> 01:20:02,188
I said a lot of things.
1361
01:20:02,232 --> 01:20:03,973
Well, you were right.
1362
01:20:04,016 --> 01:20:06,758
That surprises you?
1363
01:20:06,802 --> 01:20:09,761
You said I deserved it.
1364
01:20:09,805 --> 01:20:13,809
So...I'm going to make
my dream come true.
1365
01:20:15,158 --> 01:20:17,290
I've decided to go to Milan.
1366
01:20:19,815 --> 01:20:24,820
I'm going to go and hear
the opera at La Scala.
1367
01:20:24,863 --> 01:20:27,431
Look, there it is.
1368
01:20:27,474 --> 01:20:29,694
Isn't it beautiful?
1369
01:20:29,737 --> 01:20:32,784
Then I'm gonna tour
all around Italy
1370
01:20:32,828 --> 01:20:36,266
and visit every other
major opera house.
1371
01:20:36,309 --> 01:20:38,877
When is this going to happen?
1372
01:20:38,921 --> 01:20:41,271
Soon as I can stand up
and walk on my own
1373
01:20:41,314 --> 01:20:43,490
without falling over.
1374
01:20:43,534 --> 01:20:48,452
But you said you never go
anywhere on your own.
1375
01:20:50,367 --> 01:20:52,673
I was hoping
you'd come with me.
1376
01:20:58,592 --> 01:21:00,986
-Me, go with you?
-Mm-hm.
1377
01:21:02,945 --> 01:21:05,686
Well, why not?
What's keeping you here?
1378
01:21:07,079 --> 01:21:09,908
I don't know,
I don't know.
1379
01:21:09,952 --> 01:21:13,912
I just--I need some time
to think it over.
1380
01:21:13,956 --> 01:21:17,220
All that money
your son invested for you?
1381
01:21:17,263 --> 01:21:19,135
What's it for?
1382
01:21:21,833 --> 01:21:25,315
I was saving it
for my old age.
1383
01:21:29,406 --> 01:21:30,973
[Katherine laughs]
1384
01:21:37,588 --> 01:21:40,373
Could I speak
to Michael Shapiro, please?
1385
01:21:43,811 --> 01:21:45,596
Do you know
when he'll be back?
1386
01:21:46,771 --> 01:21:48,599
No?
1387
01:21:48,642 --> 01:21:54,474
No, it's not important,
just tell him his father called.
1388
01:22:04,702 --> 01:22:06,443
Hey, Isaac.
1389
01:22:06,486 --> 01:22:08,053
The doc is lookin' for you.
1390
01:22:16,496 --> 01:22:20,544
So, as you can see,
the erosion only appears
1391
01:22:20,587 --> 01:22:24,591
on the x-ray that we took
right after you fainted.
1392
01:22:24,635 --> 01:22:26,202
There's no trace of it here
on the one we have
1393
01:22:26,245 --> 01:22:28,552
from a year and a half ago.
1394
01:22:28,595 --> 01:22:29,988
I'm gonna send you
to Mount Sinai
1395
01:22:30,032 --> 01:22:33,687
first thing in the morning
for an MRI.
1396
01:22:33,731 --> 01:22:36,560
There's every reason
for optimism.
1397
01:22:36,603 --> 01:22:38,692
Catching something like this
this early on
1398
01:22:38,736 --> 01:22:40,738
increases the chances
of a positive outcome
1399
01:22:40,781 --> 01:22:42,653
enormously.
1400
01:23:15,425 --> 01:23:19,081
[gunshots and hooting from TV]
1401
01:23:20,560 --> 01:23:22,562
-[knocking]
-Isaac?
1402
01:23:25,348 --> 01:23:26,697
Isaac?
1403
01:23:28,264 --> 01:23:31,093
May I come in?
1404
01:23:31,136 --> 01:23:34,966
Isaac, you'll never guess
where I've been.
1405
01:23:35,010 --> 01:23:37,316
I went to a travel agency
1406
01:23:37,360 --> 01:23:41,277
and I got some wonderful
brochures for our trip to Italy!
1407
01:23:41,320 --> 01:23:44,497
I'm not going to Italy.
1408
01:23:44,541 --> 01:23:48,980
-What did you say?
-I'm not going to Italy.
1409
01:23:49,024 --> 01:23:53,332
But Isaac...I--
I don't understand.
1410
01:23:53,376 --> 01:23:57,075
Italy is your dream,
not mine,
1411
01:23:57,119 --> 01:23:58,816
so go.
1412
01:24:00,296 --> 01:24:01,601
But the other night,
you said that--
1413
01:24:01,645 --> 01:24:03,690
The only reason
you want me to go
1414
01:24:03,734 --> 01:24:06,954
is because you're afraid
to go on your own.
1415
01:24:12,090 --> 01:24:13,048
[Katherine sighs]
1416
01:24:14,571 --> 01:24:17,008
[TV chatter continues]
1417
01:24:38,116 --> 01:24:40,510
[horse whinnying]
1418
01:24:41,946 --> 01:24:43,295
[Isaac grunts]
1419
01:24:53,044 --> 01:24:56,265
Stupid, stupid.
1420
01:25:17,373 --> 01:25:19,810
Isn't it strange
the way she left
1421
01:25:19,853 --> 01:25:21,203
in the middle of the night
like that?
1422
01:25:21,246 --> 01:25:23,161
Pretty odd.
1423
01:25:23,205 --> 01:25:25,163
I mean, where would
she have gone?
1424
01:25:25,207 --> 01:25:27,165
Obviously
she didn't wanna be here,
1425
01:25:27,209 --> 01:25:29,994
'cause she thinks she's way
better than the rest of us.
1426
01:25:37,436 --> 01:25:40,222
Why did you keep
going on like that?
1427
01:25:40,265 --> 01:25:42,659
Well, don't you think
it's strange?
1428
01:25:42,702 --> 01:25:44,617
Must be the booze.
1429
01:25:46,010 --> 01:25:49,840
Well, as my grandma used to say,
1430
01:25:49,883 --> 01:25:51,885
there's plenty more
fish in the sea.
1431
01:25:53,844 --> 01:25:56,020
What's up with her now?
1432
01:25:56,063 --> 01:25:58,327
She's going fishing, apparently.
1433
01:25:58,370 --> 01:26:00,807
[chatter]
1434
01:26:02,809 --> 01:26:04,637
She better change her bait.
1435
01:26:04,681 --> 01:26:07,118
[laughing]
1436
01:26:08,641 --> 01:26:09,773
Actually, it's lovely.
1437
01:26:09,816 --> 01:26:13,037
I treated myself to a suite.
1438
01:26:13,080 --> 01:26:15,518
Well, I don't think
it's a waste of money.
1439
01:26:15,561 --> 01:26:17,302
And besides, I thought
it was time I started
1440
01:26:17,346 --> 01:26:19,739
spending a little
of my money on me.
1441
01:26:21,741 --> 01:26:24,353
It won't be for very long.
1442
01:26:24,396 --> 01:26:26,224
You were right.
1443
01:26:26,268 --> 01:26:28,183
You were right about me not
1444
01:26:28,226 --> 01:26:30,185
venturing out enough on my own.
1445
01:26:31,273 --> 01:26:33,710
I'm going to the opera.
1446
01:26:34,972 --> 01:26:36,452
In Milan.
1447
01:26:40,195 --> 01:26:41,631
Helen?
1448
01:26:44,199 --> 01:26:45,200
That's right.
1449
01:26:46,288 --> 01:26:48,115
By myself.
1450
01:26:51,075 --> 01:26:52,294
[knocking]
1451
01:26:54,121 --> 01:26:55,775
Hey, Isaac.
1452
01:26:55,819 --> 01:26:58,082
You gonna stay in there
all day or what?
1453
01:27:04,131 --> 01:27:05,698
Isaac.
1454
01:27:12,009 --> 01:27:14,054
[phone ringing]
1455
01:27:16,143 --> 01:27:17,710
Hello?
1456
01:27:17,754 --> 01:27:20,583
Oh, hi, Charlie,
what a nice surprise.
1457
01:27:23,020 --> 01:27:24,587
Oh, no.
1458
01:27:26,153 --> 01:27:28,243
No, I didn't, I didn't know.
1459
01:27:29,983 --> 01:27:32,377
[chatter]
1460
01:27:32,421 --> 01:27:36,729
It's called multiple myeloma.
1461
01:27:36,773 --> 01:27:38,035
I looked it up on the internet.
1462
01:27:38,078 --> 01:27:41,865
It's got something to do
with bone marrow
1463
01:27:41,908 --> 01:27:44,911
and blood antibodies.
1464
01:27:44,955 --> 01:27:46,565
It's pretty serious.
1465
01:27:46,609 --> 01:27:49,742
But they say
the prognosis is good.
1466
01:27:49,786 --> 01:27:52,745
It's real good
if you get treatment in time.
1467
01:27:52,789 --> 01:27:54,573
But...
1468
01:27:54,617 --> 01:27:57,315
But what, but what, Charlie?
1469
01:27:57,359 --> 01:27:59,317
But you know Isaac and doctors.
1470
01:27:59,361 --> 01:28:01,101
He's refusing any treatment.
1471
01:28:02,494 --> 01:28:03,974
Oh.
1472
01:28:04,017 --> 01:28:06,106
They're trying to get in touch
with his son.
1473
01:28:06,150 --> 01:28:07,499
They thought maybe
he could convince him,
1474
01:28:07,543 --> 01:28:09,414
but they've had no luck.
1475
01:28:13,244 --> 01:28:15,420
He should've told me.
1476
01:28:15,464 --> 01:28:19,250
Well, you know,
he's got a heart of gold, Isaac,
1477
01:28:19,294 --> 01:28:22,209
but sometimes that brain
needs polishing.
1478
01:28:22,253 --> 01:28:23,646
I think he was just doing that
1479
01:28:23,689 --> 01:28:26,344
just to protect you,
Katherine, that's all.
1480
01:28:26,388 --> 01:28:29,129
The thing is,
we've gotta convince him
1481
01:28:29,173 --> 01:28:30,914
that he's got to take
the treatment
1482
01:28:30,957 --> 01:28:32,959
and he's gotta do it now.
1483
01:28:40,402 --> 01:28:42,142
I'm gonna talk to him.
1484
01:28:42,186 --> 01:28:44,101
Oh, good, good, good.
1485
01:28:44,144 --> 01:28:46,277
That's gonna do it, believe me.
1486
01:28:47,626 --> 01:28:49,411
Thank you.
1487
01:28:49,454 --> 01:28:51,456
He's a pain in the ass.
1488
01:28:54,677 --> 01:28:57,854
♪
1489
01:29:08,168 --> 01:29:09,561
[knocking]
1490
01:29:09,605 --> 01:29:18,701
♪
1491
01:29:18,744 --> 01:29:20,050
Isaac?
1492
01:29:20,093 --> 01:29:29,494
♪
1493
01:29:32,279 --> 01:29:33,324
What?
1494
01:29:34,847 --> 01:29:36,458
Hey.
1495
01:29:36,501 --> 01:29:38,764
Sorry.
1496
01:29:38,808 --> 01:29:41,680
I didn't mean to wake you.
1497
01:29:41,724 --> 01:29:45,641
Um, I'm just here to grab
the rest of Gran's stuff.
1498
01:29:47,338 --> 01:29:50,472
And to bring you this.
1499
01:29:52,125 --> 01:29:54,345
She wanted it to be a surprise.
1500
01:29:55,999 --> 01:29:57,957
You wanna check it out?
1501
01:29:58,001 --> 01:29:59,089
Yes.
1502
01:30:00,438 --> 01:30:02,048
Okay.
1503
01:30:02,092 --> 01:30:03,572
Um...
1504
01:30:07,837 --> 01:30:10,622
I, I loaded it, um,
1505
01:30:10,666 --> 01:30:15,105
with Gran's favorite
music already.
1506
01:30:16,846 --> 01:30:18,195
You remember that song
you listened to
1507
01:30:18,238 --> 01:30:20,197
that first time at the mall?
1508
01:30:20,240 --> 01:30:22,460
-Uh-huh.
-You wanna hear it again?
1509
01:30:23,809 --> 01:30:25,245
Good.
1510
01:30:37,519 --> 01:30:44,700
♪
1511
01:30:44,743 --> 01:30:47,224
[operatic singing]
1512
01:30:47,267 --> 01:30:49,618
♪
1513
01:30:49,661 --> 01:30:50,836
Thank you.
1514
01:30:50,880 --> 01:30:52,272
Sure.
1515
01:30:52,316 --> 01:30:53,883
Bye.
1516
01:30:53,926 --> 01:31:03,936
♪
1517
01:31:03,980 --> 01:31:08,158
♪
1518
01:31:24,000 --> 01:31:28,004
♪
1519
01:31:44,020 --> 01:31:46,718
♪
1520
01:32:04,040 --> 01:32:07,347
♪
1521
01:32:24,060 --> 01:32:27,150
♪
1522
01:32:44,080 --> 01:32:46,648
♪
1523
01:33:04,100 --> 01:33:09,148
♪
1524
01:33:24,120 --> 01:33:27,340
♪
1525
01:33:44,140 --> 01:33:48,710
♪
1526
01:33:56,239 --> 01:33:57,501
[glasses clinking]
1527
01:34:04,116 --> 01:34:05,683
Are you sure?
1528
01:34:05,727 --> 01:34:07,554
-I mean--
-Yes.
1529
01:34:07,598 --> 01:34:09,252
I'm sure.
1530
01:34:09,295 --> 01:34:11,994
Milan will come in good time.
1531
01:34:12,037 --> 01:34:14,474
Right now, we're going
to rent an apartment,
1532
01:34:14,518 --> 01:34:16,433
somewhere near the hospital.
1533
01:34:16,476 --> 01:34:19,305
The walk back and forth
every day will do us good.
1534
01:34:19,349 --> 01:34:21,960
Maybe we shouldn't plan
so far ahead.
1535
01:34:22,004 --> 01:34:24,659
Maybe you ought to have
a little more faith.
1536
01:34:24,702 --> 01:34:26,878
When I'm with you, I do.
1537
01:34:28,227 --> 01:34:30,186
Well, you're stuck with me.
1538
01:34:31,535 --> 01:34:34,059
[speaking in foreign language]
1539
01:34:34,103 --> 01:34:36,714
Or something like that.
1540
01:34:36,758 --> 01:34:40,631
You know, I'm gonna have
to work on my Italian.
1541
01:34:40,675 --> 01:34:43,982
Well, it's one thing ordering
dinner in an Italian restaurant,
1542
01:34:44,026 --> 01:34:47,725
but expressing
grand operatic passions,
1543
01:34:47,769 --> 01:34:50,249
that is another.
1544
01:34:50,293 --> 01:34:51,337
It's easy.
1545
01:34:51,381 --> 01:34:52,687
Is it?
1546
01:35:08,485 --> 01:35:10,226
That's amore.
1547
01:35:17,668 --> 01:35:20,715
Okay, that's it.
1548
01:35:20,758 --> 01:35:23,108
Sarah, you can take that right
into the bedroom.
1549
01:35:23,152 --> 01:35:25,023
I didn't realize
I packed so much.
1550
01:35:25,067 --> 01:35:27,722
Mother, can you please
be careful?
1551
01:35:27,765 --> 01:35:30,463
-Let me do that.
-Okay, okay, okay.
1552
01:35:30,507 --> 01:35:32,335
Throw out the garbage.
1553
01:35:57,490 --> 01:35:59,884
[phone ringing]
1554
01:36:02,539 --> 01:36:03,801
It's Charlie, Grandma.
1555
01:36:03,845 --> 01:36:05,063
He wants to know
what kind of wine
1556
01:36:05,107 --> 01:36:06,499
he should bring on Saturday.
1557
01:36:06,543 --> 01:36:08,023
Tell him to bring some bubbly.
1558
01:36:08,066 --> 01:36:09,764
It's a celebration.
1559
01:36:09,807 --> 01:36:12,549
And from now on, we're gonna be
drinking it every day.
1560
01:36:13,811 --> 01:36:15,291
Excuse me.
1561
01:36:21,732 --> 01:36:24,169
So, I understand
that your son is a lawyer.
1562
01:36:24,213 --> 01:36:27,042
Yes, he's going to try
and make it on Saturday,
1563
01:36:27,085 --> 01:36:30,436
but he's very busy,
he's always traveling.
1564
01:36:30,480 --> 01:36:32,264
Ah, yeah.
1565
01:36:32,308 --> 01:36:33,962
Roger was just like that.
1566
01:36:34,005 --> 01:36:35,572
What can you do?
1567
01:36:35,615 --> 01:36:38,618
It's his own life, I mean,
he--he doesn't need me
1568
01:36:38,662 --> 01:36:42,057
except to nag him
to get married.
1569
01:36:42,100 --> 01:36:44,407
But don't you
need him sometimes?
1570
01:36:44,450 --> 01:36:47,497
I get by.
1571
01:36:47,540 --> 01:36:51,762
But it's a good thing that
you're around for your mother.
1572
01:36:56,811 --> 01:36:59,857
I'm just glad you guys
are back together again.
1573
01:36:59,901 --> 01:37:01,076
So am I.
1574
01:37:02,947 --> 01:37:04,688
Here, hang on.
1575
01:37:07,691 --> 01:37:09,519
You said you wanted
to take Isaac one time,
1576
01:37:09,562 --> 01:37:11,869
because he's never been,
1577
01:37:11,913 --> 01:37:14,785
and my friend's dad
sings in the chorus.
1578
01:37:14,829 --> 01:37:18,441
So he gets these comps.
1579
01:37:18,484 --> 01:37:19,964
They're sort of
a housewarming gift
1580
01:37:20,008 --> 01:37:22,358
since I can't make it Saturday.
1581
01:37:22,401 --> 01:37:24,360
La traviata?
1582
01:37:24,403 --> 01:37:25,970
Giuseppe Verdi.
1583
01:37:26,014 --> 01:37:27,842
He's your favorite, right?
1584
01:37:27,885 --> 01:37:30,366
He is. Oh, you are a darling!
1585
01:37:30,409 --> 01:37:31,889
Thank you so much.
1586
01:37:31,933 --> 01:37:33,456
Oh, Sarah.
1587
01:37:33,499 --> 01:37:35,893
[chuckling]
1588
01:37:35,937 --> 01:37:38,504
He just fell asleep.
1589
01:37:38,548 --> 01:37:40,767
Right in the middle
of our conversation.
1590
01:37:40,811 --> 01:37:42,160
It's the medication.
1591
01:37:42,204 --> 01:37:43,205
Oh.
1592
01:37:44,467 --> 01:37:46,425
It really tires him out.
1593
01:37:48,993 --> 01:37:51,430
[operatic singing]
1594
01:37:52,649 --> 01:37:53,911
That's from Carmen.
1595
01:37:53,955 --> 01:37:55,260
Sarah did it.
1596
01:37:55,304 --> 01:37:57,567
I asked her just to change
one of my settings.
1597
01:38:01,440 --> 01:38:02,789
Okay.
1598
01:38:04,008 --> 01:38:05,923
Don't look at me like that.
1599
01:38:05,967 --> 01:38:07,751
Everything's gonna be fine.
1600
01:38:07,794 --> 01:38:10,797
Isaac and I are both adults,
you know.
1601
01:38:10,841 --> 01:38:12,364
-Okay.
-Mm-hm.
1602
01:38:12,408 --> 01:38:14,105
Is he doing all right?
1603
01:38:14,149 --> 01:38:15,846
Better than expected.
1604
01:38:17,108 --> 01:38:18,109
And how about you?
1605
01:38:19,458 --> 01:38:21,373
I've never been happier.
1606
01:38:27,814 --> 01:38:29,729
I'm glad.
1607
01:38:29,773 --> 01:38:32,297
-I'll call you tomorrow.
-Okay.
1608
01:38:32,341 --> 01:38:34,082
Bye, and thank you.
1609
01:38:34,125 --> 01:38:36,258
Thank you, thank you, thank you.
1610
01:39:06,897 --> 01:39:09,421
♪
1611
01:39:09,465 --> 01:39:10,988
She's gone.
1612
01:39:11,032 --> 01:39:13,686
You don't have to pretend
anymore, you know.
1613
01:39:13,730 --> 01:39:15,906
[snoring]
1614
01:39:15,950 --> 01:39:18,387
[laughing]
1615
01:39:18,430 --> 01:39:21,346
♪
1616
01:39:21,390 --> 01:39:25,829
This gorgeous music we're
listening to from La traviata,
1617
01:39:25,872 --> 01:39:29,311
it's called The Drinking Song.
1618
01:39:29,354 --> 01:39:34,533
♪
1619
01:39:34,577 --> 01:39:37,058
You don't have to
sneak it anymore, Isaac.
1620
01:39:37,101 --> 01:39:38,668
♪
1621
01:39:38,711 --> 01:39:42,063
I don't mind if you want
to have a drink.
1622
01:39:42,106 --> 01:39:44,543
It tastes better that way.
1623
01:39:44,587 --> 01:39:47,329
♪
1624
01:39:47,372 --> 01:39:49,853
[laughing]
1625
01:39:49,896 --> 01:39:59,906
♪
1626
01:39:59,950 --> 01:40:08,132
♪
1627
01:40:08,176 --> 01:40:10,656
[mouthing along
to opera performance]
1628
01:40:10,700 --> 01:40:15,139
♪
1629
01:40:17,011 --> 01:40:19,143
[mouthing along
to opera performance]
1630
01:40:19,187 --> 01:40:29,197
♪
1631
01:40:29,240 --> 01:40:33,505
♪
1632
01:40:49,260 --> 01:40:53,090
♪
1633
01:41:09,280 --> 01:41:13,023
♪
1634
01:41:29,300 --> 01:41:33,565
♪
1635
01:41:49,320 --> 01:41:52,671
♪
1636
01:42:01,376 --> 01:42:08,252
♪
1637
01:42:08,296 --> 01:42:10,776
[operatic singing]
1638
01:42:10,820 --> 01:42:20,830
♪
1639
01:42:20,873 --> 01:42:23,572
♪
1640
01:42:40,893 --> 01:42:44,070
♪
1641
01:43:00,913 --> 01:43:03,916
♪
1642
01:43:20,933 --> 01:43:24,067
♪
1643
01:43:40,953 --> 01:43:44,218
♪
1644
01:44:00,973 --> 01:44:04,063
♪
1645
01:44:20,993 --> 01:44:24,693
♪
1646
01:44:41,013 --> 01:44:43,973
♪
1647
01:45:01,033 --> 01:45:04,036
♪
1648
01:45:17,702 --> 01:45:28,017
♪
1649
01:45:28,060 --> 01:45:31,542
♪ Love is lovelier
1650
01:45:31,586 --> 01:45:35,677
the second time around ♪
1651
01:45:35,720 --> 01:45:38,244
♪
1652
01:45:38,288 --> 01:45:41,726
♪ Just as wonderful
1653
01:45:41,770 --> 01:45:45,817
with both feet on the ground ♪
1654
01:45:45,861 --> 01:45:48,167
♪
1655
01:45:48,211 --> 01:45:51,388
♪ It's that second time
1656
01:45:51,432 --> 01:45:55,392
you hear your love song sung ♪
1657
01:45:55,436 --> 01:45:57,699
♪
1658
01:45:57,742 --> 01:46:03,618
♪ Makes you think perhaps
that love, like youth,
1659
01:46:03,661 --> 01:46:07,404
is wasted on the young ♪
1660
01:46:07,448 --> 01:46:11,321
♪ Love's more comfortable
1661
01:46:11,365 --> 01:46:14,846
the second time you fall ♪
1662
01:46:14,890 --> 01:46:17,414
♪
1663
01:46:17,458 --> 01:46:20,722
♪ Like a friendly home
1664
01:46:20,765 --> 01:46:24,203
the second time you call ♪
1665
01:46:24,247 --> 01:46:26,989
♪
1666
01:46:27,032 --> 01:46:31,689
♪ Who can say what brought us
1667
01:46:31,733 --> 01:46:36,433
to this miracle we've found? ♪
1668
01:46:36,477 --> 01:46:40,698
♪ There are those who'll bet
1669
01:46:40,742 --> 01:46:45,442
love comes but once, and yet ♪
1670
01:46:45,486 --> 01:46:50,882
♪ I'm oh so glad we met
1671
01:46:50,926 --> 01:46:57,585
the second time around ♪
1672
01:46:57,628 --> 01:47:00,414
♪
1673
01:47:00,457 --> 01:47:01,937
Me too.
105903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.