All language subtitles for The.Lovebirds.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,803 --> 00:00:31,803 مقدم من قِبل bombiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:41,031 --> 00:00:42,699 [كلاهما ضحكة مكتومة] 3 00:00:43,367 --> 00:00:45,235 لذا ، كانت الليلة الماضية ممتعة. 4 00:00:45,369 --> 00:00:47,872 - لقد كان ممتع جدا. - كان وقتا طيبا حقا. 5 00:00:48,004 --> 00:00:49,572 [كلاهما يضحك] 6 00:00:49,706 --> 00:00:51,774 حسنًا ، وداعًا حقيقيًا. 7 00:00:51,909 --> 00:00:53,077 بلى. 8 00:00:54,144 --> 00:00:55,745 - أنا جائع. - يمكنني الذهاب لتناول بعض الإفطار. 9 00:00:55,879 --> 00:00:57,580 هل تريد الذهاب للحصول على شيء لتأكله؟ 10 00:00:57,714 --> 00:00:59,282 بالتااكيد. 11 00:00:59,415 --> 00:01:01,751 - سأحضر سترتي فقط. - بلى. 12 00:01:04,187 --> 00:01:07,158 ♪ كنت أنتظر حياتي كلها ♪ 13 00:01:07,290 --> 00:01:08,658 [نقرات الكاميرا] 14 00:01:08,792 --> 00:01:10,893 ♪ للعثور على شخص مثلك ♪ 15 00:01:11,027 --> 00:01:13,630 الضوء يضرب لحم الخنزير المقدد تمامًا ويجب أن أشاركه. 16 00:01:13,763 --> 00:01:15,598 كما تعلم ، عندما يكون لديك 630 متابعًا ، 17 00:01:15,732 --> 00:01:18,869 - تصبح نوعا ما مسؤولية. - سيكون لديك 631 قريبا. 18 00:01:19,003 --> 00:01:20,905 - [يضحك] - إذا واصلت التقاط صور كهذه. 19 00:01:21,037 --> 00:01:23,239 فعلت. كنت أتسكع بجانب طاولة الطعام طوال الليل ، 20 00:01:23,373 --> 00:01:25,042 تحاول اكتساب الشجاعة للتحدث معك 21 00:01:25,176 --> 00:01:26,577 لأنني علمت أنك ستعود. 22 00:01:26,711 --> 00:01:28,745 ظللت أعود إلى طاولة الطعام ، 23 00:01:28,878 --> 00:01:30,780 تحاول أن تجعلك تلاحظني. 24 00:01:30,914 --> 00:01:33,516 لقد لاحظتك لحظة دخولك الباب. 25 00:01:33,649 --> 00:01:34,784 ماهو إسم عائلتك؟ 26 00:01:34,918 --> 00:01:36,986 لماذا ا؟ حتى تتمكن من مطاردة لي جوجل؟ 27 00:01:37,120 --> 00:01:40,324 لا ، أنا فقط أريد أن أعرف ماذا أضعه في هاتفي. 28 00:01:40,456 --> 00:01:44,060 أوه. أنا لا أعطيك رقم هاتفي. 29 00:01:44,929 --> 00:01:45,963 ممم. 30 00:01:47,263 --> 00:01:50,801 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ هل يمكننا جعل هذا يدوم إلى الأبد؟ ♪ 31 00:01:55,905 --> 00:01:57,307 لقد ارتكبت خطأ فادحا. 32 00:01:57,441 --> 00:01:59,777 [ضحك] كنت أعرف ذلك. شعرت به في أحشائي. 33 00:02:01,212 --> 00:02:03,714 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ حتى عندما يكون الأمر سيئًا ، فأنا أحبك ♪ 34 00:02:03,846 --> 00:02:06,016 [كلاهما يتحدث بغموض] 35 00:02:06,149 --> 00:02:07,584 [كلاهما يضحك] 36 00:02:08,719 --> 00:02:10,287 [رنين الهاتف الخليوي] 37 00:02:11,388 --> 00:02:13,558 - يا القرف. - ماذا او ما؟ 38 00:02:13,690 --> 00:02:15,926 لقد نسيت أنني أعددت خططًا مع أصدقائي اليوم. 39 00:02:16,059 --> 00:02:19,028 أجل ، أجل ، أجل ، اذهب إلى أصدقائك. لا مشكلة. 40 00:02:19,161 --> 00:02:20,563 إلا إذا كنت تريد. أنا يمكن أن البقاء. 41 00:02:20,697 --> 00:02:22,132 - وكان هذا متعة. - أوه. 42 00:02:22,266 --> 00:02:23,934 - يجب ان اذهب. - هل تريد البقاء؟ 43 00:02:24,068 --> 00:02:25,602 حسنا. 44 00:02:28,706 --> 00:02:31,408 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أريد هذا أن يستمر إلى الأبد ♪ 45 00:02:31,541 --> 00:02:32,909 ما هذا؟ 46 00:02:33,711 --> 00:02:35,946 - ماذا او ما؟ - ذاك الوجه. 47 00:02:36,078 --> 00:02:37,781 هل هذا وجهك "أريد تقبيلك"؟ 48 00:02:37,915 --> 00:02:39,215 - لا. - أوه. 49 00:02:39,350 --> 00:02:43,086 - أوه. انتظر. ما لم ... - إلا ماذا؟ 50 00:02:43,219 --> 00:02:45,488 كيف يبدو وجهك "أريد أن أقبلك"؟ 51 00:02:45,622 --> 00:02:48,090 يبدو كثيرا مثل هذا. 52 00:02:48,225 --> 00:02:52,129 ♪ كنت أنتظر حياتي كلها ♪ 53 00:02:52,261 --> 00:02:55,264 - ♪ للعثور على شخص مثلك ♪ - ♪ مثلك ♪ 54 00:02:55,398 --> 00:02:59,336 - ♪ ابحث عن شخص مثلك ♪ - ♪ مثلك ، مثلك ، نعم ♪ 55 00:02:59,469 --> 00:03:02,205 ♪ كنت أنتظر حياتي كلها ♪ 56 00:03:02,338 --> 00:03:04,074 أنت لا تصدق. 57 00:03:04,207 --> 00:03:06,476 ♪ للعثور على شخص مثلك ♪ 58 00:03:06,610 --> 00:03:09,245 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ابحث عن شخص مثلك ♪ 59 00:03:09,380 --> 00:03:11,314 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ قل لي ، هل يمكننا أن نفعل ذلك؟ ♪ 60 00:03:11,447 --> 00:03:13,416 [جبران] أنت حرفيًا لا تُصدَّق 61 00:03:13,550 --> 00:03:15,852 إذا قلت لأحدهم: هذا ما قاله لي ليلاني ، 62 00:03:15,986 --> 00:03:17,187 ذهبوا ، "أنا لا أصدقك". 63 00:03:17,320 --> 00:03:18,888 - أنت لست مستاء! - لماذا أكون؟ 64 00:03:19,022 --> 00:03:20,223 لأن الأمر انتهى. 65 00:03:20,356 --> 00:03:22,925 لا تجعل هذا شيئًا عالميًا بالكامل ... 66 00:03:23,058 --> 00:03:25,028 - انا منزعج. - اعتقدت أنك تمزح. 67 00:03:25,161 --> 00:03:27,296 لماذا من المحتمل أن أمزح بشأن شيء كهذا؟ 68 00:03:27,431 --> 00:03:28,364 يا إلهي! 69 00:03:28,499 --> 00:03:29,967 حسنًا ، لقد وصل الآن. 70 00:03:30,100 --> 00:03:31,801 تعتقد أننا سنفوز في The Amazing Race! 71 00:03:31,934 --> 00:03:34,104 - لا؟ - تعتقد ، في عرض لعبة 72 00:03:34,237 --> 00:03:36,072 حول سباق حول العالم اللعين ، 73 00:03:36,207 --> 00:03:38,742 أنت وأنا سوف نخرج على القمة. 74 00:03:38,874 --> 00:03:40,176 لقد فعلت ذلك ، لكنني الآن لست متأكدًا. 75 00:03:40,309 --> 00:03:41,878 لا يمكننا حتى الاتفاق على مطعم. 76 00:03:42,011 --> 00:03:43,947 لا يمكننا أن نتفق لأن لديك مشكلة 77 00:03:44,081 --> 00:03:45,715 مع كل مطعم في نيو أورلينز. 78 00:03:45,849 --> 00:03:48,250 عاصمة المطاعم في العالم ، ولا يمكنك أن تقرر. 79 00:03:48,385 --> 00:03:51,054 في الواقع ، هونغ كونغ هي عاصمة المطاعم في العالم. 80 00:03:52,356 --> 00:03:55,025 أنا فقط لا أريدك أن تحرج نفسك أمام أصدقائك 81 00:03:55,159 --> 00:03:56,760 من خلال فهم هذه الحقائق الأساسية بشكل خاطئ. 82 00:03:56,892 --> 00:03:59,662 أنا لا أكره المطاعم. احب المطاعم. 83 00:03:59,796 --> 00:04:02,932 لقد قضيت عدة ساعات بالأمس في كتابة تعليق سلبي على موقع Yelp 84 00:04:03,065 --> 00:04:04,333 بأصابعك البيضاء 85 00:04:04,468 --> 00:04:06,236 حول مكان التاباس الذي ذهبنا إليه ، 86 00:04:06,368 --> 00:04:08,671 - واعتقدت أنها كانت لذيذة. - كانت مالحة جدا. 87 00:04:08,804 --> 00:04:11,675 لم أكن أعرف أنني سأضرب فم البحر الميت! 88 00:04:11,808 --> 00:04:13,776 وليس لدي أصابع امرأة بيضاء. 89 00:04:13,910 --> 00:04:14,979 لدي البرونز اللحمي. 90 00:04:15,112 --> 00:04:16,446 لماذا انت بصوت عال جدا؟ 91 00:04:16,579 --> 00:04:18,414 هل تريد أن يعتقد الجيران أننا مجانين؟ 92 00:04:18,549 --> 00:04:20,383 من يهتم بما يعتقدون؟ إنهم لا يعرفوننا. 93 00:04:20,516 --> 00:04:23,119 [بصوت عال] مرحباً ، سررت بلقائك! نحن نقاتل! 94 00:04:23,252 --> 00:04:25,622 لا، لسنا كذلك! نحن نتدرب على مسرحية! 95 00:04:25,756 --> 00:04:27,291 إنه مشهد قتال. 96 00:04:27,424 --> 00:04:29,860 - كيف هذا؟ - انه ممتع. 97 00:04:29,992 --> 00:04:32,195 انه ممتع؟ كيف أبدو ، تشاك إي تشيز؟ 98 00:04:32,328 --> 00:04:35,131 لكن مثير. أنت مثل Fuck E. Cheese. 99 00:04:36,867 --> 00:04:40,636 بالمناسبة ، أنت تعلم أنه لا يمكنك وضع هاتفك الخلوي في تلك العروض ، أليس كذلك؟ 100 00:04:40,771 --> 00:04:42,172 ستفقد عقلك. 101 00:04:42,304 --> 00:04:44,406 لا ، سوف أتحرر بدون هذا الشيء. 102 00:04:44,540 --> 00:04:46,009 [رنين الهاتف الخليوي] 103 00:04:47,244 --> 00:04:48,879 - أنا بخير. - هل تريد الحصول على ذلك؟ 104 00:04:49,011 --> 00:04:50,848 [ليلاني] ♪ كلا ، أنا بخير! ♪ 105 00:04:50,980 --> 00:04:53,384 ماذا لو أحب شخص ما شيئًا ما على Instagram؟ 106 00:04:54,917 --> 00:04:57,787 - [دقات هاتف خلوي] - تسك. اسكت. أنت لا تعرفني. 107 00:04:57,920 --> 00:04:59,588 إنها فال. قالت إنني أتطلع. 108 00:04:59,723 --> 00:05:02,626 ممممم. سبب آخر لعدم فوزنا بهذا العرض ، 109 00:05:02,759 --> 00:05:06,429 لا يمكنك التقاط صور سيلفي عندما تكون نصف عارية ، تأكل النمل من على عصا. 110 00:05:06,564 --> 00:05:08,131 هل تشاهد العرض حتى؟ 111 00:05:09,165 --> 00:05:10,800 هل رأيت The Amazing Race؟ 112 00:05:10,934 --> 00:05:13,136 هذا حرفيًا السؤال الذي تطرحه علي الآن؟ 113 00:05:13,270 --> 00:05:14,671 هذا ما أطلبه منك. 114 00:05:14,804 --> 00:05:17,607 هل رأيت The Amazing Race؟ 115 00:05:17,740 --> 00:05:19,308 اه اه. 116 00:05:19,441 --> 00:05:21,144 لقد قضيت هذا الوقت في الحكم على هذا العرض 117 00:05:21,278 --> 00:05:23,047 ولم تشاهد حلقة من قبل؟ 118 00:05:23,179 --> 00:05:24,947 لست بحاجة إلى رؤية شيء لأعرف أنني أكرهه. 119 00:05:25,081 --> 00:05:26,915 لم تصطدمني شاحنة مطلقًا ، لكنني أعلم أنها ستمتص! 120 00:05:27,050 --> 00:05:28,251 - رائع! - أنا لا أريد أن أتعفن عقلي 121 00:05:28,384 --> 00:05:30,519 مشاهدة عرض الواقع هذا القمامة. 122 00:05:30,653 --> 00:05:32,422 أنت تصنع أفلامًا وثائقية ، حسنًا؟ 123 00:05:32,555 --> 00:05:34,590 هذه مجرد عروض واقعية لا أحد يشاهدها. 124 00:05:34,723 --> 00:05:37,860 الأفلام الوثائقية ليست برامج واقعية. الأفلام الوثائقية حقيقة واقعة. 125 00:05:37,994 --> 00:05:40,596 تمام؟ عملي هو نشاط اجتماعي. 126 00:05:40,730 --> 00:05:42,465 أنا لا أفعل ذلك من أجل RTs. 127 00:05:42,600 --> 00:05:45,268 [ليلاني] ليس عليك قول RTs. فقط قل إعادة تغريد ، أبي. 128 00:05:45,401 --> 00:05:46,669 هل يمكننا الذهاب من فضلك؟ 129 00:05:46,802 --> 00:05:48,771 كلما تأخرنا ، كلما طالت مدة بقائنا. 130 00:05:48,905 --> 00:05:51,274 ما هو الاندفاع؟ ليس الأمر وكأننا نفعل أي شيء مثير بعد ذلك. 131 00:05:51,408 --> 00:05:53,242 اعتقدت أننا سنمارس الجنس. 132 00:05:53,376 --> 00:05:55,278 أوه ، نعم ، لأن لا شيء يجعلني أكثر سخونة 133 00:05:55,412 --> 00:05:58,148 من خطة في النهار لممارسة الجنس في الليل. يا له من أمر غريب! 134 00:05:58,282 --> 00:06:00,183 تريد جنس فظيع؟ يمكننا ممارسة الجنس الفظيع. 135 00:06:00,316 --> 00:06:02,018 فقط دعني أعرف ما تريد مني أن أفعله 136 00:06:02,151 --> 00:06:03,986 وسأفعل ذلك لك في الوقت المحدد. 137 00:06:04,119 --> 00:06:06,656 - هذا نقيض الجنس الفظيع! تمام؟ 138 00:06:06,790 --> 00:06:08,325 فقط جدولة لي في التقويم الخاص بك. 139 00:06:08,458 --> 00:06:12,196 "الجماع مع ليلاني الساعة 10:42." سوبر مثير. 140 00:06:12,328 --> 00:06:15,232 تمام. الجنس الفظيع والجدولة ليسا متعارضين ، حسنًا؟ 141 00:06:15,364 --> 00:06:16,766 تعتقد أن الناس يظهرون بشكل عشوائي 142 00:06:16,900 --> 00:06:18,202 في نفس الوقت للعربدة؟ 143 00:06:18,335 --> 00:06:20,004 لا ، ربما يشاركون تقويم Google. 144 00:06:20,136 --> 00:06:21,404 - أعتقد أن الأمر عفوي. 145 00:06:21,538 --> 00:06:23,272 يأتي رجل ، ويأتي رجل آخر. 146 00:06:23,405 --> 00:06:25,275 يظهرون ويمارسون الجنس. 147 00:06:25,408 --> 00:06:26,942 هم مجموعة من الرجال هناك ، 148 00:06:27,076 --> 00:06:29,112 لماذا لا تمارس الجنس معهم جميعا؟ 149 00:06:29,244 --> 00:06:31,814 حسنًا ، هناك الكثير لتحليله هناك ، 150 00:06:31,949 --> 00:06:34,751 لكنك تتحدث عن عصابة ، أنا أتحدث عن طقوس العربدة. 151 00:06:34,884 --> 00:06:38,321 طماطم ، توماتو. وأين تحصل على معلومات عن الجنس الجماعي الخاص بك؟ 152 00:06:38,454 --> 00:06:41,290 - BuzzFeed؟ - [جبران] لا أعرف! مثال محدد للغاية. 153 00:06:42,359 --> 00:06:45,062 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ فقط دعني لشخص آخر ♪ 154 00:06:45,996 --> 00:06:48,899 ♪ استمتع بنفسك استمتع ♪ 155 00:06:49,732 --> 00:06:51,468 [تغيير المحطات] 156 00:06:57,740 --> 00:07:00,711 لذا ، من سيكون في حفل العشاء هذا؟ 157 00:07:00,843 --> 00:07:03,079 أم بوبي وريا. 158 00:07:04,314 --> 00:07:05,349 فال ... 159 00:07:05,482 --> 00:07:09,085 أعتقد أنه ربما كيث ، ستيفان ... 160 00:07:09,218 --> 00:07:11,588 - اممم ... - أوه ، هل تعتقد أنه ربما كيث؟ 161 00:07:11,720 --> 00:07:13,256 نعم ربما. 162 00:07:13,389 --> 00:07:15,357 كما لو لم تكن متأكدًا بنسبة 100٪ أنه سيكون هناك. 163 00:07:15,492 --> 00:07:17,227 - لست متأكدا. أنالست. - آه أجل؟ 164 00:07:17,360 --> 00:07:20,831 تريد رهان؟ أراهن أنه سيكون هناك مع نكاته العرجاء 165 00:07:20,963 --> 00:07:23,100 وقصصه المملّة في مجال تكنولوجيا المعلومات ... 166 00:07:23,234 --> 00:07:26,236 عضلات الشاطئ التي يحصل عليها من التمارين والنظام الغذائي الدؤوب. 167 00:07:26,369 --> 00:07:29,239 - هل انتهيت؟ - أكره أن تنفجر فقاعة كيث ، 168 00:07:29,372 --> 00:07:31,807 لكن كل تلك النكات المضحكة التي يفعلها؟ 169 00:07:31,941 --> 00:07:34,711 كات ويليامز. إنها نكات كات ويليامز. 170 00:07:34,845 --> 00:07:37,414 - انت تقول انه يسرق نكاته من كات ويليامز؟ - بالضبط. 171 00:07:37,547 --> 00:07:39,949 تتذكر عندما انزلق "كيث" للتو إلى محادثة مثل ، 172 00:07:40,083 --> 00:07:42,785 "أكره عندما يقول الناس ،" تشرفت بلقائك "قبل أن أقول أي شيء. 173 00:07:42,920 --> 00:07:46,891 كيف تعرف أنه من الجيد مقابلتي؟ أنا أحمق! " 174 00:07:47,023 --> 00:07:48,824 هذا هو كات ويليامز ، كلمة بكلمة. 175 00:07:48,958 --> 00:07:51,394 - هذا لا يبدو مثل كات ويليامز. - لن أستخدم الصوت. 176 00:07:51,528 --> 00:07:53,696 للفوز في The Amazing Race ، يجب أن تكون فريقًا ، 177 00:07:53,829 --> 00:07:55,465 في نفس الصفحة. 178 00:07:55,598 --> 00:07:58,167 أنا على صفحة واحدة من الكتاب وأنت تقرأ مجلة. 179 00:07:58,302 --> 00:08:00,503 أحب أن أكون في نفس الصفحة مثلك ، 180 00:08:00,636 --> 00:08:03,238 لكنك دائمًا ما تكون مغلقًا في مكتبك عند تعديل هذا الفيلم. 181 00:08:03,372 --> 00:08:05,975 إنه ليس فيلم. هذا فيلم وثائقي 182 00:08:06,109 --> 00:08:07,510 حول الفساد في النظام التعليمي. 183 00:08:07,643 --> 00:08:09,745 كيف لي ان اعرف؟ حتى أنك لن تريني إياه. 184 00:08:09,879 --> 00:08:11,213 - سأريها لك وقتما تشاء. - كنت أعمل عليها إلى الأبد. 185 00:08:11,348 --> 00:08:13,150 حسنا عظيم. ما رأيك غدا؟ 186 00:08:13,283 --> 00:08:15,117 لا استطيع فعلها غدا. أنا أقوم بعرض الرسوم المتحركة. 187 00:08:15,251 --> 00:08:16,486 هل تعلم كم هو محرج 188 00:08:16,619 --> 00:08:18,153 أن كنت تعمل على هذا إلى الأبد؟ 189 00:08:18,287 --> 00:08:20,223 كل أصدقائي يعرفون ذلك ، لم ير أحد شيئًا. 190 00:08:20,357 --> 00:08:22,259 لماذا تهتم بما يعتقده أصدقاؤك؟ 191 00:08:22,391 --> 00:08:24,626 لأن لدي أصدقاء. ليس لديك أصدقاء 192 00:08:24,761 --> 00:08:27,497 - وعليّ دائمًا تقديم الأعذار لك. - ريان. 193 00:08:27,629 --> 00:08:29,199 أنا أقول أنه يمكنك فعل الأشياء في وقت واحد. 194 00:08:29,333 --> 00:08:31,301 عندما تقوم بحملة إعلانية ، فهذا مختلف ... 195 00:08:31,434 --> 00:08:33,636 لا تتحدث عن وظيفتي. انت دائما تفعل هذا. 196 00:08:33,770 --> 00:08:36,072 لقد طرحت وظيفتي ، وأنا أعرض وظيفتك. لماذا هذا... 197 00:08:36,205 --> 00:08:40,676 إنها ليست وظيفة ... مثل وظيفتي. أنا فقط أريد أن أقول ذلك. 198 00:08:40,810 --> 00:08:43,479 - انه نفس الشيء. - انا اذهب للعمل. أنت تعمل في المنزل. 199 00:08:43,612 --> 00:08:46,650 حسنًا ، لأنك تبيع منتجات مثل الصابون والأشياء. 200 00:08:46,782 --> 00:08:49,485 هذا ما أتحدث عنه. إنه غسول للجسم. انا اقول لك دائما. 201 00:08:49,618 --> 00:08:52,721 آسف. لم أقصد الإساءة إلى غسول الجسم من خلال تسميته بالصابون. 202 00:08:52,854 --> 00:08:54,724 أنت لم تسيء إلى غسول الجسم. لقد أساءت إلي. 203 00:08:54,857 --> 00:08:56,226 أنا آسف للغاية لأنني أساءت إليك 204 00:08:56,359 --> 00:08:58,327 من خلال تسميته بالصابون وليس غسول الجسم. 205 00:08:58,460 --> 00:09:00,930 الصابون غسول للجسم. تغسل جسمك بالصابون. 206 00:09:01,064 --> 00:09:02,899 انه نفس الشيء. 207 00:09:03,032 --> 00:09:04,334 صنع فيلم وثائقي مثل ... 208 00:09:04,468 --> 00:09:07,003 - هل يمكنك التوقف عن الكلام والاستماع من فضلك؟ 209 00:09:09,372 --> 00:09:11,141 اسمع ، أنا لا أريد القتال 210 00:09:11,275 --> 00:09:14,578 - وانا اسف حسنا؟ - انا اسف ايضا. 211 00:09:14,710 --> 00:09:17,013 لذلك عندما نصل إلى هناك ، هل يمكنك أن تكون في مزاج جيد من فضلك ، 212 00:09:17,146 --> 00:09:19,516 لأنني لا أريدهم أن يعرفوا أننا كنا نقاتل. 213 00:09:19,649 --> 00:09:21,719 يا إلهي. لقد قدمت اعتذارًا مزيفًا. 214 00:09:21,852 --> 00:09:23,420 رأيت أننا كنا على بعد سبع دقائق 215 00:09:23,554 --> 00:09:25,255 وفكرت ، "أوه ، يجب أن أنهي هذا." 216 00:09:25,389 --> 00:09:27,324 أنت تعتقد في الواقع أنني سأعتذر مزيفًا 217 00:09:27,457 --> 00:09:30,894 فقط حتى لا تجلب طاقة طفلك الغريبة غريب الأطوار إلى حفل العشاء؟ 218 00:09:31,026 --> 00:09:33,729 نعم ، هذا ما أعتقده وهذا ما قلته. 219 00:09:33,863 --> 00:09:36,899 أنا غبي جدًا لقد اشتريت اعتذارك المزيف. 220 00:09:37,034 --> 00:09:38,936 أنا آسف لأنني صدقت اعتذارك المزيف. 221 00:09:39,069 --> 00:09:40,804 أنا آسف لأنك طفل ضخم. 222 00:09:40,936 --> 00:09:43,406 أنا آسف أن لديك القدرة على أن تكون لئيمًا جدًا معي. 223 00:09:43,540 --> 00:09:45,409 أنا آسف لأنك جعلت الأمر سهلاً للغاية. 224 00:09:45,541 --> 00:09:46,975 حسنًا ، إذن أعتقد أننا آسفون. 225 00:09:47,109 --> 00:09:48,377 - نعم ، أنا آسف. آسف! - آسف! 226 00:09:48,511 --> 00:09:50,112 - آسف آسف آسف! - آسف! آسف! 227 00:09:50,246 --> 00:09:52,982 - آسف آسف آسف! - آسف آسف. آسف! 228 00:09:53,116 --> 00:09:55,285 - آسف مرات مليون! - آسف. 229 00:09:58,622 --> 00:10:00,890 - ليلاني: ستيف وجورج سيتزوجان؟ 230 00:10:01,024 --> 00:10:03,025 هل أعجبك ذلك؟ 231 00:10:03,160 --> 00:10:04,495 بلى. 232 00:10:06,463 --> 00:10:09,165 - ماذا حدث لـ "الزواج هراء"؟ - أنه. 233 00:10:09,299 --> 00:10:11,434 تمام. حسنًا ، إذن لماذا أعجبك؟ 234 00:10:11,568 --> 00:10:13,970 لأنني لا أريد أن أكون الوحيد من بين أصدقائنا 235 00:10:14,103 --> 00:10:15,604 لا تعجبه. أنا لست كارهًا. 236 00:10:15,737 --> 00:10:17,707 تمام. منذ اليوم الذي التقينا فيه ، 237 00:10:17,839 --> 00:10:20,444 لقد تحدثت عن اعتقادك أن الزواج أعرج. 238 00:10:20,577 --> 00:10:22,612 لم أقل "أعرج". قلت "إشكالية". 239 00:10:22,745 --> 00:10:25,916 حق. شخصان يعلنان حبهما الأبدي لبعضهما البعض. 240 00:10:26,049 --> 00:10:27,351 كيف إشكالية. 241 00:10:27,483 --> 00:10:29,652 أعتقد أنك تريد كل تلك الأشياء. 242 00:10:29,785 --> 00:10:32,321 الزواج والاطفال. أنت فقط لا تريدها معي. 243 00:10:32,454 --> 00:10:35,091 وأعتقد أنك فقط تريد شخصًا بلا توقعات ، 244 00:10:35,224 --> 00:10:38,094 حتى تتمكن من الجلوس في تلك الغرفة بمفردك لبقية حياتك. 245 00:10:38,227 --> 00:10:39,496 أعتقد أنك تريد علاقة فقط 246 00:10:39,628 --> 00:10:41,196 يمكنك التباهي بها أمام أصدقائك. 247 00:10:41,330 --> 00:10:43,265 نعم أفعل! ولست على استعداد لتسوية. 248 00:10:43,399 --> 00:10:44,934 لا أريد تسوية أيضًا. 249 00:10:45,068 --> 00:10:48,304 لا أريد أن أكون مع شخص سطحي للغاية. 250 00:10:49,839 --> 00:10:51,406 ولا أريد أن أكون مع شخص ما 251 00:10:51,540 --> 00:10:54,078 من هو راضٍ جدًا عن كونه فاشلًا. 252 00:11:03,620 --> 00:11:06,223 - لا يمكنني فعل هذا بعد الآن. - هذا لا يعمل. 253 00:11:07,256 --> 00:11:08,759 [نقر وامض] 254 00:11:14,863 --> 00:11:16,165 هل انتهينا؟ 255 00:11:16,300 --> 00:11:18,769 أعتقد أننا انتهينا منذ فترة. 256 00:11:23,740 --> 00:11:25,074 [صرير الإطارات] 257 00:11:25,208 --> 00:11:27,276 - [جبران] اللعنة! - [ليلاني] تبا! 258 00:11:27,410 --> 00:11:30,646 - [جبران] اللعنة. اه .. - [ليلاني] تبا. 259 00:11:32,649 --> 00:11:34,952 - يا إلهي. يا إلهي. - [جبران] اه ... 260 00:11:35,084 --> 00:11:37,386 - اه ، هل أنت بخير؟ - [ليلاني] أنت بخير؟ 261 00:11:37,520 --> 00:11:39,689 أوه ، هناك دماء. هنا ، دعني أساعدك. 262 00:11:39,823 --> 00:11:41,124 - لا يجب أن تحركيه. 263 00:11:41,257 --> 00:11:42,658 - آه ، صحيح. بلى. 264 00:11:42,791 --> 00:11:44,493 - سأتصل برقم 911 ، حسنًا؟ - لا لا لا! 265 00:11:44,626 --> 00:11:46,563 - انا جيد. أنا سأذهب. - انت تنزف. 266 00:11:46,697 --> 00:11:48,898 - [جبران] هل أنت متأكد؟ - أنا سأذهب. أنا سأذهب! 267 00:11:49,031 --> 00:11:50,300 [شهقات] أوه. 268 00:11:50,433 --> 00:11:51,968 [أنين راكب الدراجة] 269 00:11:52,102 --> 00:11:55,005 [جبران] أه .. لا أعرف ما إذا كانت فكرة جيدة يا رجل. 270 00:11:55,137 --> 00:11:56,540 - شكرا لك. - سأتصل برقم 911. 271 00:11:56,673 --> 00:11:59,910 انتظر انتظر انتظر! انتظر! لقد نسيت هاتفك! 272 00:12:00,843 --> 00:12:02,445 - يا إلهي. 273 00:12:09,251 --> 00:12:10,453 [كلاهما يصرخ] 274 00:12:10,587 --> 00:12:12,556 - أحتاج سيارتك! - ماذا او ما؟ 275 00:12:12,689 --> 00:12:14,256 أنا ضابط شرطة وهو مجرم! 276 00:12:14,390 --> 00:12:15,992 تحريك اللعنة! ارجع في الخلف! 277 00:12:16,125 --> 00:12:17,528 خطوة خطوة خطوة! 278 00:12:18,060 --> 00:12:19,262 يتمسك. 279 00:12:23,000 --> 00:12:24,100 - أين ذهب؟ - هاه؟ 280 00:12:24,233 --> 00:12:25,868 - أين ذهب؟ - [يغمغم] 281 00:12:26,001 --> 00:12:27,670 - [متلعثم] - ذهب بهذه الطريقة! 282 00:12:27,804 --> 00:12:30,307 الشرق! الشرق! اه ، المشتبه به توجه شرقا. 283 00:12:36,279 --> 00:12:37,748 ماذا فعل؟ هل كانت مخدرات؟ 284 00:12:37,881 --> 00:12:39,582 كانت مخدرات ، أليس كذلك؟ هل أنت متخفي؟ 285 00:12:39,716 --> 00:12:41,652 لا يمكنك إخبارنا إذا كنت متخفياً؟ فهمتها. 286 00:12:41,785 --> 00:12:43,453 على الأقل لم نضرب رجلاً جيدًا ، أليس كذلك؟ 287 00:12:43,587 --> 00:12:44,920 ليس من الجيد أن نضرب شخصًا ما ، 288 00:12:45,054 --> 00:12:46,323 لكننا ضربنا رجلا سيئا؟ 289 00:12:46,455 --> 00:12:48,123 نعم ، من يركب دراجة في هذا الجزء من المدينة؟ 290 00:12:48,257 --> 00:12:50,025 أجل ، أين تعتقد أنك يا أوروبا؟ 291 00:12:50,160 --> 00:12:51,694 [يضحك جبران وليلاني] 292 00:12:54,030 --> 00:12:55,332 آسف ، سنكون جادين. 293 00:12:55,464 --> 00:12:57,733 هناك مباشرة! هناك يذهب! 294 00:12:57,867 --> 00:12:59,569 [صرير الإطارات] 295 00:12:59,703 --> 00:13:01,972 [رجل] قبالة الرصيف ، أيها الأحمق! 296 00:13:07,743 --> 00:13:09,612 [جبران] استدر ، استدر ، استدر! 297 00:13:09,746 --> 00:13:11,381 لقد حصلنا عليه. نعم! 298 00:13:12,683 --> 00:13:14,985 - [جبران] تبا! - [صوت بوق السيارة] 299 00:13:16,519 --> 00:13:18,355 فئران! حق؟ 300 00:13:18,487 --> 00:13:20,290 إذا قمت بعمل يسار هنا ، يمكنك قطعه. 301 00:13:20,423 --> 00:13:21,958 أوه ، فكرة جيدة. أوه! 302 00:13:22,692 --> 00:13:24,595 - [جبران] نعم! - واو. 303 00:13:27,729 --> 00:13:29,064 - ها هو هناك! - أوه! أوه! 304 00:13:29,198 --> 00:13:30,867 [تسريع المحرك] 305 00:13:31,000 --> 00:13:32,068 أوه. 306 00:13:32,200 --> 00:13:33,469 [جبران] مشعوذون سخيفون. 307 00:13:33,602 --> 00:13:34,837 [أنين راكب الدراجة] 308 00:13:35,804 --> 00:13:37,607 - [صرير الإطارات] - [أصوات بوق السيارة] 309 00:13:37,740 --> 00:13:40,544 تباً ، إنه يدور في دوائر! يالك من أبله! 310 00:13:42,679 --> 00:13:43,545 [يلهث] 311 00:13:43,679 --> 00:13:46,114 - [ليلاني] استدر! - [جبران] استدر! 312 00:13:46,248 --> 00:13:48,651 هناك ، هناك ، هناك! إذهب! إذهب! إذهب! استدار الزاوية! 313 00:13:48,785 --> 00:13:50,953 إهبط هذا الزقاق ، إنه طريق مسدود! 314 00:13:51,621 --> 00:13:54,357 هو هو هو! عدالة! 315 00:13:59,561 --> 00:14:01,530 [تسارع المحرك] 316 00:14:02,431 --> 00:14:03,765 يا إلهي! 317 00:14:03,900 --> 00:14:05,035 [همهمات] 318 00:14:11,173 --> 00:14:12,743 [يئن الدراج] 319 00:14:13,910 --> 00:14:15,379 [نوبات التروس] 320 00:14:17,380 --> 00:14:19,482 - [أنين راكب الدراجة] - [صوت طقطقة] 321 00:14:20,916 --> 00:14:22,083 [جبران] أم ... 322 00:14:22,218 --> 00:14:25,554 لذا ، هل نحن قيده الآن؟ 323 00:14:25,688 --> 00:14:27,256 - [صرير الإطارات] - أوه ، أوه ... 324 00:14:27,390 --> 00:14:29,259 - [جلجل] - [صرير الإطارات] 325 00:14:29,391 --> 00:14:32,728 - [نوبات التروس] - أيها الضابط ، هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك من فضلك؟ 326 00:14:34,097 --> 00:14:36,400 - [قرع] - يا إلهي. 327 00:14:40,536 --> 00:14:42,305 [إغلاق باب السيارة] 328 00:14:50,447 --> 00:14:52,449 لا أعتقد أنه شرطي. 329 00:15:03,827 --> 00:15:06,630 [تقترب صفارة الإنذار للشرطة] 330 00:15:14,471 --> 00:15:17,540 [زوجان يثرثران ويضحكان] 331 00:15:17,674 --> 00:15:19,376 [امرأة] يا إلهي. 332 00:15:20,309 --> 00:15:21,877 [رجل] مرحبًا؟ 333 00:15:22,779 --> 00:15:24,715 [امرأة] أعتقد أنه ميت. 334 00:15:24,848 --> 00:15:25,915 يا القرف! 335 00:15:26,049 --> 00:15:28,852 - [رجل] ماذا بحق الجحيم؟ - [امرأة] يا إلهي. 336 00:15:32,354 --> 00:15:34,590 يا إلهي ماذا فعلت؟ 337 00:15:34,723 --> 00:15:37,826 - أوه. أوه ، لا ، لا ، لا. - أوه أوه ... لا ، لا ، لا. 338 00:15:37,960 --> 00:15:39,228 هذا ليس ما يبدو عليه. 339 00:15:39,362 --> 00:15:40,429 - لم نقتله. 340 00:15:40,563 --> 00:15:41,764 لقد ضربته بسيارتك. 341 00:15:41,897 --> 00:15:43,532 لا! أعني ، نعم ، لقد فعلت ، لكن ... 342 00:15:43,666 --> 00:15:45,267 - لا هذا كله. - كان هذا منذ برهة. 343 00:15:45,401 --> 00:15:46,735 يا إلهي. يا إلهي. 344 00:15:46,870 --> 00:15:49,739 بعد أن ضربته ، كان على قيد الحياة وكان رائعًا. 345 00:15:49,872 --> 00:15:52,074 ليس عظيما." لم يكن يحظى بأفضل يوم ، 346 00:15:52,208 --> 00:15:54,677 - لكنه كان يتنفس منذ ذلك الحين. - إنه ميت! 347 00:15:54,810 --> 00:15:56,846 نعلم أنه مات ، لكننا لم نقتله. 348 00:15:56,979 --> 00:16:00,249 - لقد قال للتو أنه قتله. - لا. قلت إنني ضربته بسيارتي. 349 00:16:00,382 --> 00:16:02,785 - مختلف جدا. - من الواضح أنها عملت. لقد قتلت رجلاً بسيارتك! 350 00:16:02,919 --> 00:16:04,953 - ضربناه في وقت سابق ، كنا نقود السيارة ... - كنت أقود السيارة ، انفصلنا ، 351 00:16:05,088 --> 00:16:06,823 - وتشتت انتباهي ... - ... إلى منزل بوبي وريا. 352 00:16:06,955 --> 00:16:08,657 ... وركضت عبر الضوء الأحمر ... 353 00:16:08,791 --> 00:16:10,160 هذا الرجل ذو الشارب ... 354 00:16:10,293 --> 00:16:11,727 - لقد ضربناه في وقت سابق. - لقد ساعدته في خريطتي ، 355 00:16:11,862 --> 00:16:13,362 الذي أعترف أنه كان خطأ. 356 00:16:13,496 --> 00:16:15,198 أخذ سيارتنا ودهسه كالكلب ... 357 00:16:15,330 --> 00:16:16,398 [رجل] نحن بحاجة لاستدعاء رجال الشرطة. 358 00:16:16,532 --> 00:16:18,167 ذهابا وإيابا عشر مرات 359 00:16:18,300 --> 00:16:19,934 [بشكل هستيري] وأنا ملطخة بدماء رجل ميت 360 00:16:20,069 --> 00:16:21,604 وسيارتي هي سلاح جريمة قتل! 361 00:16:21,737 --> 00:16:23,272 - ماذا تفعل؟ - أنا أتصل برقم 911. 362 00:16:23,405 --> 00:16:25,107 من فضلك لا تفعل ذلك. لن نؤذي أحدا أبدا. 363 00:16:25,241 --> 00:16:27,410 أكره إيذاء الناس. أنا صانع أفلام وثائقية. 364 00:16:27,543 --> 00:16:31,114 تعمل في وكالة إعلانية مرموقة للغاية. لقد ربحوا ، مثل ، خمسة Clios. 365 00:16:31,247 --> 00:16:33,749 نقوم بالإعلانات والوسائط الرقمية. إنه ، مثل ، شيء متعدد المنصات. 366 00:16:33,883 --> 00:16:35,851 أخبرهم عن الجوائز التي فزت بها. 367 00:16:35,984 --> 00:16:39,688 التسويق ، وفازت بواحدة لريادة الأعمال الرقمية. 368 00:16:39,823 --> 00:16:42,124 هل ترى؟ نحن أناس طيبون. 369 00:16:42,257 --> 00:16:44,426 أود الإبلاغ عن جريمة قتل أو أيا كان. 370 00:16:44,560 --> 00:16:45,795 لم نقتل أحدا! 371 00:16:45,929 --> 00:16:47,863 - نعم ، توقف. - [ليلاني] توقف! 372 00:16:47,997 --> 00:16:49,766 أوه ، يا إلهي ، لن تصدقنا الشرطة. 373 00:16:49,899 --> 00:16:51,268 هل تعرف كيف نبدو أغبياء؟ 374 00:16:51,400 --> 00:16:54,270 - هذا اعتقال مواطن. - ما هذا؟ 375 00:16:54,402 --> 00:16:56,138 - إنه إعتقال من قبل مواطن. - هل تستطيع فعل ذلك؟ 376 00:16:56,271 --> 00:16:58,708 - هل يستطيع فعل ذلك؟ - عند العد حتى ثلاثة. تمام؟ 377 00:16:58,842 --> 00:17:00,910 عند العد لثلاثة ، ماذا؟ ما هذا الوجه؟ 378 00:17:01,044 --> 00:17:02,944 لا أستطيع قراءة وجهك! فقط قلها. 379 00:17:03,078 --> 00:17:04,614 - [التنفس] عند العد لثلاثة. - ماذا او ما؟ 380 00:17:04,746 --> 00:17:06,148 - واحد اثنان ثلاث انطلق! - ماذا او ما؟ 381 00:17:06,281 --> 00:17:08,384 - [امرأة] ركض الرجل من أجلها. - [ليلاني] جبران! 382 00:17:08,517 --> 00:17:10,152 حسنًا ، اسم الرجل هو جبران. 383 00:17:10,286 --> 00:17:11,488 اركض يا ليلاني! 384 00:17:11,620 --> 00:17:12,755 اسم الفتاة ليلاني. 385 00:17:12,888 --> 00:17:14,558 القرف. 386 00:17:14,691 --> 00:17:16,192 [امرأة] إنها ... إنها تجري الآن أيضًا. 387 00:17:16,325 --> 00:17:18,694 إنها ترتدي كعوبًا تبدو رائعة حقًا. 388 00:17:18,828 --> 00:17:20,762 أوه ، لقد صادفت أنها أمريكية من أصل أفريقي 389 00:17:20,896 --> 00:17:22,999 ويصادف أنه شخص ملون أيضًا. 390 00:17:23,132 --> 00:17:24,834 لكنني لا أعتقد أنهم قتلة 391 00:17:24,967 --> 00:17:26,502 لأنهم أقليات. أعتقد أنهم قتلة 392 00:17:26,636 --> 00:17:28,003 [يبكي] لأنهم قتلوا رجلاً للتو 393 00:17:28,136 --> 00:17:29,437 - وهو يرقد هنا. - مرحبا شباب. 394 00:17:29,571 --> 00:17:30,873 إنه جوش من Big Eatsy. 395 00:17:31,007 --> 00:17:32,375 [امرأة] هل ستعيشين بدوني؟ 396 00:17:32,508 --> 00:17:33,977 أعلم أنك أردت أن تسمع عنها 397 00:17:34,109 --> 00:17:36,311 مكان كرونوت النقدي السريع الجديد في منطقة لوفت ، 398 00:17:36,445 --> 00:17:38,214 لكن لدي واحدة غريبة بالنسبة لك. 399 00:17:41,084 --> 00:17:43,987 [الموسيقى تلعب بهدوء على مكبرات الصوت] 400 00:17:49,258 --> 00:17:50,494 [نادلة] مرحبًا. 401 00:17:52,228 --> 00:17:53,563 انت بخير؟ 402 00:17:55,197 --> 00:17:57,934 - نزيف في الأنف. - إنها دهان منزل بالطلاء الأحمر. 403 00:17:58,067 --> 00:18:01,037 كنا نرسم ألوان دماء المطبخ؟ 404 00:18:06,075 --> 00:18:07,443 ماذا يمكنني أن أجلب لكم يا رفاق؟ 405 00:18:07,577 --> 00:18:09,112 هل لديك كحول 406 00:18:09,245 --> 00:18:11,447 - اثنين من فضلك. - اثنين. 407 00:18:11,580 --> 00:18:12,781 اثنان ماذا؟ 408 00:18:12,915 --> 00:18:15,652 كحولان من فضلك. شكرا جزيلا لك. 409 00:18:16,386 --> 00:18:18,821 نحن لا نقدم الكحول. 410 00:18:23,559 --> 00:18:24,828 نحن بحاجة للاتصال بأخي. 411 00:18:24,961 --> 00:18:26,495 لماذا نفعل ذلك؟ 412 00:18:26,628 --> 00:18:28,530 لأنه على اتصال جيد. 413 00:18:28,665 --> 00:18:30,399 إنه يعرف أفضل المحامين. 414 00:18:30,533 --> 00:18:33,069 صحيح ، لأن ديفون يعرف الجميع. 415 00:18:33,202 --> 00:18:34,436 ماذا يعني ذلك؟ 416 00:18:34,569 --> 00:18:36,505 قال إنه يعرف كلاي طومسون. 417 00:18:36,638 --> 00:18:38,940 - إنه يعرف كلاي طومسون. - إنه لا يعرف كلاي طومسون. 418 00:18:39,075 --> 00:18:41,309 - أراني الصور. - كان ذلك لقاء وتحية. 419 00:18:41,444 --> 00:18:42,944 كان هناك خط كامل ، حسنًا؟ 420 00:18:43,078 --> 00:18:45,213 كان يرتدي قميص كلاي طومسون. 421 00:18:45,348 --> 00:18:48,050 الأصدقاء لا يرتدون قمصان أصدقائهم. 422 00:18:49,452 --> 00:18:51,253 لقد أحضرته. 423 00:18:52,789 --> 00:18:54,691 يجب أن نذهب إلى الشرطة. 424 00:18:55,290 --> 00:18:57,993 نحن؟ أنت وأنا؟ 425 00:18:58,961 --> 00:19:00,762 كيف تعتقد أن هذا سوف يذهب؟ 426 00:19:00,896 --> 00:19:03,066 - إنها أفضل فكرة سيئة. - لا ليس كذلك. 427 00:19:03,198 --> 00:19:05,099 سوف يعتقلوننا في ثانيتين. 428 00:19:05,233 --> 00:19:06,801 ربما نقول لهم الحقيقة فقط. 429 00:19:06,935 --> 00:19:08,471 هل تعتقد أن الشرطة تهتم بالحقيقة؟ 430 00:19:08,604 --> 00:19:11,174 هل تعتقد أنهم سيعطينا فائدة الشك؟ 431 00:19:11,307 --> 00:19:15,243 - لكن ماذا بعد؟ - جبران ، الحقيقة تبدو مجنونة. 432 00:19:16,145 --> 00:19:18,448 ماذا ستقول لهم؟ 433 00:19:18,580 --> 00:19:19,982 "مرحبًا أيها الضابط. 434 00:19:20,116 --> 00:19:22,751 نحن نسلم أنفسنا الآن ، 435 00:19:22,885 --> 00:19:25,221 لأنه ليس لدينا ما نخفيه ". 436 00:19:25,354 --> 00:19:27,356 "إذن لماذا هربت من مسرح الجريمة؟" 437 00:19:27,490 --> 00:19:28,691 "سؤال جيد أيها الضابط. 438 00:19:28,823 --> 00:19:31,293 لهذا السبب أنت جيد في عملك. 439 00:19:31,426 --> 00:19:33,963 هذا لأننا بدنا مذنبين. 440 00:19:34,097 --> 00:19:37,133 الأمر الذي كان مخيفًا بالنسبة لنا ، لأننا لسنا مذنبين. 441 00:19:37,267 --> 00:19:39,836 لذا ، بطريقة ما ، نركض فقط يثبت أننا ... " 442 00:19:39,969 --> 00:19:42,038 "هذا أنا أخفي كاميرتي ، 443 00:19:42,171 --> 00:19:44,974 [همسات] حتى أتمكن من التغلب على مؤخرتك ، أيها الكاذب اللعين. " 444 00:19:45,107 --> 00:19:47,911 - تمام. تمام. منجز؟ - لا. 445 00:19:49,845 --> 00:19:51,981 كان هذا أنا ألقي الكتاب عليك. 446 00:19:52,114 --> 00:19:54,817 أنت تعلم أنه لا يوجد كتاب حقيقي حقيقي ، أليس كذلك؟ 447 00:19:54,951 --> 00:19:56,618 [همس] "إذن هل تركت رجلاً ميتًا في الشارع؟" 448 00:19:56,751 --> 00:19:59,321 - "لم نتركه ميتاً". - "ولم تتصل بالشرطة؟" 449 00:19:59,454 --> 00:20:01,624 "لأنه لم يكن هناك وقت ، لأنه كان علينا ..." 450 00:20:01,758 --> 00:20:03,593 "الرجل البني ، يبدو أنك مجنون". 451 00:20:03,726 --> 00:20:05,561 - "لا تقل ذلك." - "تبدو لي كقاتل." 452 00:20:05,694 --> 00:20:07,931 - "لا تقل ذلك." - "انظر إلى لحيتك القاتلة 453 00:20:08,063 --> 00:20:09,564 وجبينك القاتل ". 454 00:20:09,697 --> 00:20:10,932 قلت أنك أحببت اللحية. 455 00:20:11,067 --> 00:20:13,936 لحيتك تشبه القتل. 456 00:20:15,704 --> 00:20:17,906 [اهتزاز الهاتف الخلوي] 457 00:20:19,309 --> 00:20:21,711 - [جبران] لا تفعل. - [ليلاني] مرحبا؟ 458 00:20:21,845 --> 00:20:23,246 ليلاني ، أين أنتم يا رفاق؟ 459 00:20:23,378 --> 00:20:25,780 [ليلاني] أنا آسف. اصطدمنا بصديق. 460 00:20:25,915 --> 00:20:27,550 - و ... - ما زلت في المنزل. 461 00:20:27,683 --> 00:20:29,852 ... كنا نذهب معه ذهابًا وإيابًا عدة مرات. 462 00:20:29,985 --> 00:20:32,454 هل يمكنك إخبارهم أن يأخذوا بعض النبيذ؟ لا يوجد أبيض لإيفون. 463 00:20:32,588 --> 00:20:35,457 مهلا ، هل يمكنك التقاط زجاجة من البينوت؟ جريجيو ، ليس نوير. 464 00:20:35,590 --> 00:20:38,093 أنت تعرف كيف تبدو إيفون عندما تشرب التكيلا 465 00:20:38,226 --> 00:20:40,361 - بالتأكيد ، سنحضر زجاجة. 466 00:20:40,495 --> 00:20:42,263 رائعة. اراك قريبا. 467 00:20:43,264 --> 00:20:46,001 - ماذا يحدث هنا؟ - إنهم يتصرفون بغرابة. 468 00:20:46,135 --> 00:20:50,006 يا إلهي. حبيبتي ، ماذا لو خطبتا؟ 469 00:20:50,138 --> 00:20:51,540 كيف تعرف أنه من الجيد مقابلتي؟ 470 00:20:51,675 --> 00:20:53,576 - ماذا لو كنت أحمق؟ - [الجميع يضحكون] 471 00:20:53,709 --> 00:20:55,045 [إيفون] أنت مضحك. 472 00:20:56,445 --> 00:20:58,615 - أراد بوبي ... - يريدون منا إحضار زجاجة لتناول العشاء. 473 00:20:58,748 --> 00:21:01,718 بخير. ربما تلتقط دبوسًا في طريقك إلى السجن. 474 00:21:10,492 --> 00:21:13,963 إن وعاء اللبن المخفوق الفضي شيء من هذا القبيل ، هل تعلم؟ 475 00:21:14,096 --> 00:21:15,665 إنهم دائمًا مثل ، "لقد صنعنا الكثير ، 476 00:21:15,798 --> 00:21:17,934 لذلك ها هي الإضافات والحاوية التي صنعناها فيها ". 477 00:21:18,067 --> 00:21:20,170 لا يمكنهم قياسها فقط؟ 478 00:21:20,302 --> 00:21:21,970 هاه؟ [ضحكات خافتة] 479 00:21:22,105 --> 00:21:24,139 لا يفعلون ذلك بأشياء أخرى. 480 00:21:24,272 --> 00:21:26,074 إنهم ليسوا مثل ، "حسنًا ، ها هي السباغيتي 481 00:21:26,207 --> 00:21:28,176 وهنا المزيد من السباغيتي على الجانب. 482 00:21:28,310 --> 00:21:30,578 لقد صنعنا الكثير من أجل طبق السباغيتي. 483 00:21:30,713 --> 00:21:32,280 ها هو الحساء. 484 00:21:32,414 --> 00:21:34,383 لم نرغب في قياسه مبكرًا ، 485 00:21:34,515 --> 00:21:35,851 ونحن هنا." 486 00:21:35,984 --> 00:21:37,753 [ضحك] مثل ، ما اللعنة؟ 487 00:21:37,886 --> 00:21:39,989 - هذا جنون. - هذا جنوني. 488 00:21:40,123 --> 00:21:43,760 ليس حاوية اللبن الزائدة. 489 00:21:44,693 --> 00:21:47,030 [اهتزاز الهاتف الخلوي] 490 00:21:52,134 --> 00:21:55,070 [امرأة على الهاتف] هل هذه ليلاني بروكس؟ 491 00:21:55,204 --> 00:21:56,606 من هذا؟ 492 00:21:56,739 --> 00:21:59,375 هذه المحققة ماري مارتن من قسم شرطة نيو أورلينز. 493 00:21:59,509 --> 00:22:01,410 مرحبًا أيها المحقق. 494 00:22:01,543 --> 00:22:04,379 هل قمت بقيادة مركبتك في أي وقت اليوم؟ 495 00:22:04,512 --> 00:22:07,183 لا ، ليس ليس اليوم. مم-مم. 496 00:22:07,316 --> 00:22:09,952 - هل يمكنني أن أسأل أين أنت الآن؟ - [همسات] تسأل أين أنا الآن. 497 00:22:10,085 --> 00:22:11,520 - [همسات] أغلق الخط. - منزل، بيت. 498 00:22:11,654 --> 00:22:13,522 لقد عدت إلى البيت. مجرد تقشعر لها الأبدان. 499 00:22:13,655 --> 00:22:15,825 هل تقول أن مركبتك في المنزل أيضًا؟ 500 00:22:15,957 --> 00:22:18,093 - [همسات] أغلق الخط. - نعم! 501 00:22:18,226 --> 00:22:21,163 إذا ذهبت إلى نافذتي الآن ، يجب أن أرى ... 502 00:22:21,797 --> 00:22:22,964 يا إلهي. 503 00:22:23,098 --> 00:22:25,400 عزيزتي ، ألم تكن سيارتنا متوقفة بالخارج؟ 504 00:22:25,534 --> 00:22:27,035 هذا جنون أيها المحقق 505 00:22:27,168 --> 00:22:29,171 لابد أنني تركت المفاتيح في الاشتعال. 506 00:22:29,305 --> 00:22:30,906 هل يمكنني أن أحضر لكما أي شيء آخر؟ 507 00:22:31,040 --> 00:22:32,675 [المحقق مارتن] هل هذه نادلة؟ 508 00:22:32,808 --> 00:22:34,809 سيدتي ، أين أنت الآن؟ 509 00:22:35,845 --> 00:22:38,948 - تمام. سأحصل على الشيك الخاص بك. - [ليلاني] شكرا. 510 00:22:40,782 --> 00:22:43,185 سؤال واحد. ماذا بحق الجحيم؟ 511 00:22:43,319 --> 00:22:45,789 - أحاول المساعدة. - لا ، لم يكن ذلك ... أوه! 512 00:22:45,922 --> 00:22:48,324 - صه. صه! - ماذا او ما؟ أنت مثير للغاية. 513 00:22:49,191 --> 00:22:50,626 - ماذا او ما؟ ماذا أفعل ... ماذا؟ - صه! 514 00:22:50,760 --> 00:22:51,694 [همس] Po-po. 515 00:22:51,828 --> 00:22:52,895 بو بو؟ 516 00:22:53,029 --> 00:22:54,897 - Po-po. - ماذا او ما؟ 517 00:23:01,671 --> 00:23:04,173 - هل لوحت للتو؟ - لوحت للشرطة. 518 00:23:04,307 --> 00:23:07,476 - لماذا تفعل ذلك؟ - لأنني لا أريد أن أبدو مشبوهًا. 519 00:23:07,608 --> 00:23:09,511 هذا هو الشك 101. 520 00:23:10,479 --> 00:23:11,948 [غير مسموع] 521 00:23:12,080 --> 00:23:13,582 نحن لا ... 522 00:23:14,817 --> 00:23:19,122 تبدو مظلل جدا. اوقف هذا! قف! 523 00:23:21,257 --> 00:23:24,194 من يحسب المال ... لا أحد يحصي المال من هذا القبيل. 524 00:23:30,700 --> 00:23:32,101 شكرا لك. 525 00:23:39,040 --> 00:23:40,609 [شرطي] مرحبًا ، أنتما الاثنان. 526 00:23:45,147 --> 00:23:46,849 نسيت هاتفك. 527 00:23:48,282 --> 00:23:51,521 - [ضحكات خافتة] يا إلهي. - بلى. 528 00:23:51,654 --> 00:23:54,123 - نحن أغبياء جدا. - شكرا لك. غبي. 529 00:23:54,255 --> 00:23:55,958 - نسيت هاتفي! - هذا هاتفي! 530 00:23:56,091 --> 00:23:58,493 - هاتفنا. نحن نشارك الهاتف. - نحن نشارك الهاتف. 531 00:23:58,627 --> 00:24:01,030 - يخونني وأنا لا أثق به. - بلى. 532 00:24:01,164 --> 00:24:02,932 إنها ليست جريمة ، أليس كذلك؟ 533 00:24:03,065 --> 00:24:05,701 إنها مثل ، "أنت تحطم قلبي ، جيفري ... أومالي." 534 00:24:05,835 --> 00:24:07,069 [كلاهما ضحكة مكتومة] 535 00:24:08,136 --> 00:24:10,473 - وداعا. - مرتاح. 536 00:24:11,540 --> 00:24:12,907 لقد مارسنا الجنس! 537 00:24:13,041 --> 00:24:15,243 - لا ، لسنا كذلك. 538 00:24:15,377 --> 00:24:17,178 علينا فقط أن نستلقي 539 00:24:17,312 --> 00:24:20,616 وتبقى بعيدة عن الأنظار حتى ينتهي هذا الأمر. 540 00:24:20,750 --> 00:24:22,718 لا اعتقد ... 541 00:24:22,851 --> 00:24:25,753 - جرائم القتل لا تنتهي يا لي. - نعم يفعلون. 542 00:24:25,887 --> 00:24:28,390 إذا عثرت الشرطة على الرجل الذي يبحثون عنه. 543 00:24:28,523 --> 00:24:30,358 أنت وأنا الشخص الذي يبحثون عنه. 544 00:24:30,492 --> 00:24:33,095 هل تعرف تلك الأغنية "الأولاد السيئون ، الأولاد السيئون ، ماذا ستفعل"؟ 545 00:24:33,229 --> 00:24:35,431 نحن الأولاد السيئون. ماذا سوف نفعل؟ 546 00:24:35,565 --> 00:24:37,332 نعم ، أعرف تلك الأغنية Who Let the Dogs Out. 547 00:24:37,465 --> 00:24:39,234 وأنا دائما مثل من أطلق الكلاب؟ 548 00:24:39,367 --> 00:24:41,404 هل نتحدث فقط عن الأغاني التي نتذكرها؟ 549 00:24:41,537 --> 00:24:42,471 انت بدأتها. 550 00:24:42,605 --> 00:24:44,307 [رنين الهاتف الخليوي] 551 00:24:44,440 --> 00:24:46,375 [تلهث] هاتف رجل الدراجة متقلب. 552 00:24:46,509 --> 00:24:47,977 لقد أحدثت للتو صوت bing-bong. 553 00:24:48,110 --> 00:24:50,378 أوه ، لا تلمسه! هذا دليل! 554 00:24:50,511 --> 00:24:52,147 لقد كنت أتطرق إليها طوال الوقت. 555 00:24:53,581 --> 00:24:56,651 إنه تقويمه. "Edie at Dragon's Den." 556 00:24:56,784 --> 00:25:00,790 انتظر. من الواضح أن هذا الشخص إيدي يعرف بايسكل ، أليس كذلك؟ 557 00:25:00,923 --> 00:25:05,461 - ماذا او ما؟ - فماذا لو عرفت من أراد قتل بايسكل؟ 558 00:25:05,594 --> 00:25:09,565 أوه. حسنًا ، تقترح أن نذهب بالفعل إلى هناك ونحل ... 559 00:25:09,697 --> 00:25:11,700 قتل؟ هذا ما تقترحه؟ 560 00:25:11,834 --> 00:25:13,402 كندة. 561 00:25:13,534 --> 00:25:15,970 من تعتقدون نحن بحق الجحيم؟ هوبز وشو؟ 562 00:25:16,105 --> 00:25:18,774 نحن لسنا حتى زوجين. لم نتمكن من معرفة علاقتنا. 563 00:25:18,906 --> 00:25:21,944 هل تعتقد أننا سنكتشف من قتل بايسكل؟ 564 00:25:25,147 --> 00:25:26,648 لقد انفصلنا ، أليس كذلك؟ 565 00:25:28,783 --> 00:25:29,751 بلى. 566 00:25:29,886 --> 00:25:31,186 تمام. 567 00:25:32,488 --> 00:25:35,491 جبران ، كل ما نحتاجه هو اسم. حصلنا على اسم Moustache ، 568 00:25:35,625 --> 00:25:38,894 نأخذها إلى الشرطة ، ثم نكون واضحين. 569 00:25:39,028 --> 00:25:40,496 لدينا عشر دقائق للوصول إلى هناك. 570 00:25:40,629 --> 00:25:42,964 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة على الإطلاق. 571 00:25:43,098 --> 00:25:46,801 أعلم أنك خائفة يا جي وأنا خائفة أيضًا. لكن... 572 00:25:47,336 --> 00:25:49,938 [كلاهما يضحك] 573 00:25:50,071 --> 00:25:51,506 - يا له من طفل حلو. - عذرًا! 574 00:25:51,639 --> 00:25:53,242 هو هو. 575 00:25:53,375 --> 00:25:56,980 هل يمكننا تجربة إيدي؟ انظر إذا كانت تستطيع مساعدتنا؟ 576 00:25:58,347 --> 00:25:59,781 تمام. لكن إذا كنت مخطئا 577 00:25:59,915 --> 00:26:02,117 ونقضي بقية حياتنا في انتظار تنفيذ حكم الإعدام ، 578 00:26:02,251 --> 00:26:03,918 سأكون غاضبًا جدًا منك. 579 00:26:04,052 --> 00:26:05,387 هذا عادل. 580 00:26:08,624 --> 00:26:11,694 - [رنين الهاتف الخليوي] - [همس] يا إلهي. إنها الشرطة. 581 00:26:11,828 --> 00:26:14,763 - لا تجب عليه ، تجاهله. - صحيح ، صحيح ، صحيح. 582 00:26:14,896 --> 00:26:16,564 صحيح صحيح. 583 00:26:17,566 --> 00:26:19,468 لماذا لا يزال لديهم ولاعة السجائر؟ 584 00:26:19,600 --> 00:26:22,737 مثل ، فقط اجعله منفذ طاقة في هذه المرحلة ، هل تعلم؟ 585 00:26:22,871 --> 00:26:24,806 مثل ، من هو مثل ، "أنا أقوم بتشغيل مركبة ، 586 00:26:24,941 --> 00:26:26,342 أريد أن أدخل النار في هذا ... " 587 00:26:26,474 --> 00:26:28,944 جبران من فضلك. لا مزيد من مونولوجات اللبن ، 588 00:26:29,078 --> 00:26:31,180 - حسنا؟ - حق. 589 00:26:31,312 --> 00:26:33,515 عفوا يا سيدي ، هذه ليست وجهتنا. 590 00:26:34,750 --> 00:26:36,519 [رجل يضحك] 591 00:26:37,386 --> 00:26:39,254 - هل انت ليون؟ - [السائق] نعم سيدي. 592 00:26:39,387 --> 00:26:42,157 - [رجل] مخدر. - [امرأة تضحك] 593 00:26:44,393 --> 00:26:46,694 - [صرخة امرأة] - لقد طلبت حصة Lyft. 594 00:26:46,828 --> 00:26:49,799 لقد قمت بتعيينه على هذا الخيار بشكل افتراضي. 595 00:26:51,200 --> 00:26:53,469 أنت مدهش. 596 00:26:53,603 --> 00:26:56,438 - [امرأة] أوه ، أنت مدهشة. - [رجل] لكنك مذهل - مذهل. 597 00:26:56,571 --> 00:26:59,875 - [امرأة تضحك] لا ، أنت كذلك. - [رجل] أفتقدك عندما نكون معًا. 598 00:27:00,009 --> 00:27:01,443 مثل ، في هذه اللحظة ، 599 00:27:01,577 --> 00:27:04,646 أنا جالس بجانبك وأفتقدك. 600 00:27:04,780 --> 00:27:06,014 أوه ، حبيبتي. 601 00:27:06,147 --> 00:27:07,948 سنذهب إلى هذه البقعة 602 00:27:08,082 --> 00:27:09,750 والعثور على هذا الشخص إيدي 603 00:27:09,885 --> 00:27:11,654 ثم انظر ماذا سيحدث. 604 00:27:11,788 --> 00:27:13,088 [زوجان يتحدثان بصوت عال] 605 00:27:13,221 --> 00:27:15,156 كيف سنعرف من هو إيدي؟ 606 00:27:15,290 --> 00:27:18,359 - نذهب إليها ونسأل إذا ... - [رجل] من أين حصلت على هذا الوشم؟ 607 00:27:18,493 --> 00:27:19,962 [يواصل الزوجان الصراخ] 608 00:27:20,096 --> 00:27:22,664 [رجل] أحبك أكثر مما أحب أمي! 609 00:27:22,798 --> 00:27:24,299 اخرس اللعنة! تمام؟ 610 00:27:24,433 --> 00:27:25,901 كل شيء مقبل وعناق الآن ، 611 00:27:26,034 --> 00:27:29,371 لكن كل ذلك ينهار. تمام؟ 612 00:27:34,076 --> 00:27:37,011 - حسنًا ، ها نحن ذاهبون إلى عرين التنين. 613 00:27:37,146 --> 00:27:38,646 - سيكون على ما يرام. لقد حصلنا على هذا. 614 00:27:38,780 --> 00:27:41,384 - [ضحك وثرثرة] - [عزف موسيقى الهيب هوب] 615 00:27:42,717 --> 00:27:46,120 انها ليست بهذا السوء. علينا فقط أن نجدها. 616 00:27:46,253 --> 00:27:47,723 تمام. بلى. 617 00:27:48,523 --> 00:27:51,393 نحن فقط نتصرف بشكل طبيعي للغاية ، حسنًا؟ 618 00:27:51,527 --> 00:27:56,232 بلى. نحن طبيعيون. مجرد أناس عاديين. 619 00:27:57,198 --> 00:27:59,101 قادم إلى الحانة. 620 00:28:04,639 --> 00:28:06,175 لا يجب أن نأتي إلى هنا. 621 00:28:06,308 --> 00:28:08,844 أنت تقول أنه في أي وقت نذهب إلى أي مكان مع الناس. 622 00:28:08,976 --> 00:28:11,079 كنت أتحدث عن إحساس الموت الوشيك 623 00:28:11,213 --> 00:28:13,549 هذا ينمو في حفرة معدتي الآن! 624 00:28:13,683 --> 00:28:17,486 أنا فقط أقول. إذا لم أضع خططًا أبدًا ، فلن نذهب إلى أي مكان أبدًا. 625 00:28:17,619 --> 00:28:20,522 مبروك لقد وضعت الخطط وهذا حدث. 626 00:28:22,191 --> 00:28:23,726 [رنين الهاتف الخليوي] 627 00:28:35,637 --> 00:28:37,905 - [ليلاني] حسنًا ، تصرف بشكل طبيعي. - [جبران] أحب الرقص. 628 00:28:38,040 --> 00:28:40,276 - [ليلاني] واو! - [جبران] الناس العاديون القرف. 629 00:28:49,484 --> 00:28:51,087 - يجب أن تكون هي. 630 00:28:51,220 --> 00:28:53,155 حسنًا ، ماذا سنفعل؟ 631 00:28:54,123 --> 00:28:56,225 يجب أن نذهب هناك ، أليس كذلك؟ 632 00:29:12,207 --> 00:29:13,441 إيدي؟ 633 00:29:14,175 --> 00:29:15,444 [بهدوء] إيدي. 634 00:29:15,577 --> 00:29:17,646 - [كلاهما] إيدي؟ - [إيدي يصمت] 635 00:29:17,780 --> 00:29:18,981 توقف عن الكلام. 636 00:29:19,415 --> 00:29:20,950 تعال معي. 637 00:29:24,419 --> 00:29:26,754 من أنت، إنت مين؟ أرسل لك؟ 638 00:29:26,888 --> 00:29:30,525 بلى. أم ... جبران لماذا لا تشرح؟ 639 00:29:30,658 --> 00:29:33,527 أم ... ليس هناك نقطة بداية جيدة. 640 00:29:33,662 --> 00:29:35,831 يريد أن يكون غير محترف ويرسل اثنين من الغرباء 641 00:29:35,964 --> 00:29:37,899 بدلاً من أن يأتي بنفسه ، لا بأس بذلك. 642 00:29:38,032 --> 00:29:39,734 دعونا نفعل هذا فقط وننتهي من ذلك. 643 00:29:39,867 --> 00:29:42,136 أردنا معرفة ما إذا كنت تعرف رجلاً له شارب. 644 00:29:42,271 --> 00:29:43,571 لا نعرف ما الذي يحدث. 645 00:29:43,704 --> 00:29:45,273 هل تعرف رجلاً له شارب؟ 646 00:29:45,406 --> 00:29:47,708 حسنًا ، اترك الفعل. إنه غير لائق. 647 00:29:47,842 --> 00:29:50,278 هناك طريقة محترمة للقيام بذلك. 648 00:29:54,383 --> 00:29:56,953 و هذا؟ هذا ليس ذلك. 649 00:29:57,853 --> 00:29:59,589 [جلجل] 650 00:30:00,222 --> 00:30:01,691 [كلاهما يلهث] 651 00:30:06,462 --> 00:30:08,730 سلمهم ويمكن أن ينتهي كل هذا. 652 00:30:08,864 --> 00:30:10,065 - ماذا او ما؟ - أوه لا. 653 00:30:10,198 --> 00:30:12,601 الصور. أعطني الظرف. 654 00:30:12,734 --> 00:30:13,968 ما الصور؟ 655 00:30:14,103 --> 00:30:15,938 - أوه لا. - [إيدي] تعتقدون يا رفاق أنك الوحيد 656 00:30:16,071 --> 00:30:17,939 من يستطيع حفر القليل من التراب؟ 657 00:30:19,407 --> 00:30:20,775 أنا أعرف من هو رئيسك في العمل. 658 00:30:20,908 --> 00:30:22,843 ليس لدينا رئيس. نحن لا نعمل معا. 659 00:30:22,978 --> 00:30:24,880 لا نعرف الصور التي تتحدث عنها. 660 00:30:25,013 --> 00:30:27,181 أنا مخرجة أفلام وثائقية تعمل في وكالة إعلانية. 661 00:30:27,316 --> 00:30:30,119 تتذكر ذلك الإعلان حيث الرجل الطالب الذي يذاكر كثيرا ثم يستخدم غسول الجسم هذا 662 00:30:30,252 --> 00:30:31,654 وجميع الفتيات ، مثل ، تريد أن تضاجعه؟ 663 00:30:31,787 --> 00:30:33,655 - هذه كانت فكرتها! - كانت هذه فكرتي. 664 00:30:33,789 --> 00:30:36,058 كان يقوم على قصة حقيقية. كان هذا الرجل نردي في كليتي ، 665 00:30:36,191 --> 00:30:38,527 وكانت رائحته طيبة ثم قلت ، "أنا أحبه الآن". 666 00:30:38,661 --> 00:30:40,328 لم تعجبها الطريقة التي ينظر بها الرجل إلى الكلية ، 667 00:30:40,462 --> 00:30:42,297 ثم شمت رائحته ثم ضاجعته! 668 00:30:42,431 --> 00:30:45,768 - لكن لا بأس ، ولا نعرف شيئًا! - نعم صحيح. 669 00:30:45,901 --> 00:30:48,670 لقد حضرت في الوقت والمكان المحددين للتبادل. 670 00:30:48,803 --> 00:30:51,339 نعم ، لأن هاتف هذا الرجل أفسد اسمك! 671 00:30:51,473 --> 00:30:52,674 كنا نحاول الذهاب إلى حفلة صديقنا. 672 00:30:52,808 --> 00:30:54,242 لا علاقة لنا بأي شيء. 673 00:30:54,376 --> 00:30:57,780 لقد أجبنا للتو على bing-bong! [بكاء] 674 00:30:59,048 --> 00:31:00,714 - جبران. ممممم. - هاه؟ 675 00:31:00,848 --> 00:31:03,218 - إنها لا تشتريها. - حسنا. 676 00:31:03,351 --> 00:31:04,985 لنأخذ التخمين هنا. 677 00:31:05,119 --> 00:31:08,290 قلت أن هذا السيد ليس رئيسك في العمل 678 00:31:08,423 --> 00:31:10,192 - وأنت لا تعرفه حتى؟ - لا. 679 00:31:10,325 --> 00:31:13,295 لماذا لا نتصل به فقط ونرى ما سيقوله؟ 680 00:31:13,427 --> 00:31:15,062 - تمام. رائعة. - نعم ، أجل ، نعم ، اتصل به. 681 00:31:15,196 --> 00:31:17,300 - [إيدي] ممممم. - [رنين خط] 682 00:31:18,067 --> 00:31:20,069 [رنين الهاتف الخلوي] 683 00:31:21,002 --> 00:31:22,703 أوه لا. 684 00:31:22,838 --> 00:31:24,572 ليست كما تعتقد. 685 00:31:24,706 --> 00:31:26,974 لا تتبول على ظهري وتقول لي إنها تمطر. 686 00:31:27,108 --> 00:31:28,809 - لماذا نفعل ذلك؟ - لن نفعل ذلك أبدًا. 687 00:31:28,944 --> 00:31:30,878 إذا تبولت على ظهرك ، فستقول أنه يتبول. 688 00:31:31,011 --> 00:31:32,748 تعتقد أنه يمكنك ممارسة الجنس مع عضو في الكونجرس 689 00:31:32,880 --> 00:31:35,617 وتفلت من العقاب؟ لديك فكرة أخرى قادمة. 690 00:31:37,719 --> 00:31:39,855 - أوه لا! - أوه! ماذا بحق الجحيم؟ 691 00:31:39,988 --> 00:31:41,390 [يلهث] 692 00:31:41,523 --> 00:31:43,625 هل أخبرتهم للتو أنني عضو في الكونغرس؟ 693 00:31:43,759 --> 00:31:45,895 - [إيدي] أنا ... - تعال هنا. سريع حقيقي. 694 00:31:47,463 --> 00:31:48,998 سأعود حالا. 695 00:31:52,134 --> 00:31:54,502 [همس] ماذا يحدث؟ هل يمكنك الخروج؟ 696 00:31:54,636 --> 00:31:56,405 - هذا جنون. 697 00:31:56,539 --> 00:31:57,906 خذ هذا القناع اللعين ، بريت. 698 00:31:58,040 --> 00:31:59,407 - هل أنتم بخير؟ 699 00:31:59,540 --> 00:32:01,943 [بريت] حسنًا ، ما زالت فكرة غير جيدة. 700 00:32:02,077 --> 00:32:05,915 زوجي. كان على وشك أن يحضر لي مقالي. حق عزيزي؟ 701 00:32:06,048 --> 00:32:08,116 [بريت] اعتقدت أننا اتفقنا على أننا لن نفعل المقلاة. 702 00:32:08,250 --> 00:32:10,519 اذهب واحضر لي مقالي اللعين! 703 00:32:10,652 --> 00:32:14,423 - مهلا ، فقط للتوضيح ، نحن لا نبتز أحدا. - معذرة ، ما هو "المقلاة"؟ 704 00:32:14,557 --> 00:32:18,160 [إيدي] حاولت مضاجعتنا. الآن سوف تحصل على مارس الجنس. 705 00:32:18,293 --> 00:32:20,795 - فرضيتك خاطئة لأننا لم نحاول مضاجعتك. 706 00:32:20,928 --> 00:32:22,930 - [ليلاني] لا نريد أن نضطرب. - [جبران] لا. 707 00:32:23,065 --> 00:32:25,066 ممم. [يزيل الحلق] 708 00:32:25,200 --> 00:32:29,638 أنا فقط أحب رائحة لحم الخنزير المقدد الأزيز ، أليس كذلك؟ 709 00:32:29,771 --> 00:32:32,573 المشكلة الوحيدة هي الشحوم! 710 00:32:32,706 --> 00:32:35,010 هل رأيت من أي وقت مضى حرق الدهون السيئة؟ 711 00:32:35,143 --> 00:32:38,480 إنه لأمر ملحوظ الضرر الذي يمكن أن يحدثه القليل من الزيت الساخن. 712 00:32:38,613 --> 00:32:41,316 سوف أعطيكما خياران ، حسنًا؟ 713 00:32:41,884 --> 00:32:44,752 كل الدهون في هذا المقلاة ، 714 00:32:44,886 --> 00:32:48,290 أو ما وراء هذا الباب. 715 00:32:48,423 --> 00:32:50,358 - ماذا او ما؟ - [إيدي] قلت ، 716 00:32:50,492 --> 00:32:53,863 شحم الخنزير المقدد ، أو الباب. 717 00:32:53,995 --> 00:32:54,896 الأمر متروك لك. 718 00:32:55,030 --> 00:32:57,800 وأنت أولاً السيد بنج بونج. 719 00:32:57,933 --> 00:32:59,367 خذ الشحوم. 720 00:32:59,501 --> 00:33:01,869 هل أنت جاد؟ إنه شحم ساخن يغلي. 721 00:33:02,002 --> 00:33:03,571 ويمكنها صب الشحم على وجهي! 722 00:33:03,705 --> 00:33:05,473 إيدي ، هل لي أن أطرح سؤالاً؟ 723 00:33:05,607 --> 00:33:07,442 هل أعرف قبل اتخاذ قراري 724 00:33:07,576 --> 00:33:09,044 أين ستسكب الشحوم؟ 725 00:33:09,176 --> 00:33:12,146 اممم ، نعم ، سيكون بالتأكيد وجهك. 726 00:33:12,280 --> 00:33:13,415 شكرا لك. 727 00:33:13,549 --> 00:33:14,849 قالت ربما وجهي. 728 00:33:14,983 --> 00:33:16,617 من الواضح أنها تحاول إخافتك 729 00:33:16,751 --> 00:33:18,386 في اختيار شيء أسوأ. 730 00:33:18,520 --> 00:33:20,622 نحن عازبون الآن. يجب أن أخرج إلى عالم المواعدة. 731 00:33:20,755 --> 00:33:22,056 كيف تعتقد أنني سأفعل على Bumble؟ 732 00:33:22,190 --> 00:33:24,659 - الندوب مثيرة للغاية. - هل تحبين ندوب الحروق؟ 733 00:33:24,792 --> 00:33:27,029 بعد ذلك ، سأبحث عن رجل ذو وجه محترق. 734 00:33:27,162 --> 00:33:29,832 انت وعدت؟ سأطارد حسابك على Facebook بشدة. 735 00:33:29,964 --> 00:33:32,867 وإذا لم تكن مع ضحية حرق سخيف ، سأكون مستاء للغاية. 736 00:33:33,001 --> 00:33:35,570 شكرا لتذكيري لحظرك. أنا أحظرك بعد هذا. 737 00:33:35,703 --> 00:33:36,905 دعونا نتخذ قرارًا هنا. 738 00:33:37,038 --> 00:33:38,607 أنا وزوجي لدينا خطط الليلة. 739 00:33:38,740 --> 00:33:40,275 سأذهب مع عدم وجود الشحوم. 740 00:33:40,407 --> 00:33:41,476 سأذهب مع الباب. 741 00:33:41,609 --> 00:33:43,277 - جبران! - الباب هو عليه. 742 00:33:43,412 --> 00:33:45,547 أخبرهم بما ربحوه. 743 00:33:45,681 --> 00:33:47,115 - لا! ازرع قدميك! - [جبران] أنا! 744 00:33:47,249 --> 00:33:48,916 - ليلاني: توقف! اتركه لوحده! 745 00:33:49,050 --> 00:33:51,654 - [إيدي] افتح الباب. - [بريت] نعم. 746 00:33:58,626 --> 00:34:00,261 هل ستفقدني؟ 747 00:34:00,396 --> 00:34:01,495 - [نقر اللسان] - [صهيل الحصان] 748 00:34:01,628 --> 00:34:02,997 [صراخ جبران] 749 00:34:03,130 --> 00:34:04,666 - [همهمات] - [شهقات] 750 00:34:05,634 --> 00:34:07,069 [آهات] 751 00:34:08,502 --> 00:34:09,939 [خنق] خذ الشحوم. 752 00:34:10,071 --> 00:34:11,472 [إيدي] حان دورك يا ميسي الصغيرة. 753 00:34:11,606 --> 00:34:13,107 الشحم! أنا آخذ الشحوم! 754 00:34:13,242 --> 00:34:15,644 سيدة تعرف ماذا تريد. 755 00:34:16,111 --> 00:34:17,746 [صرخة] آه! 756 00:34:18,747 --> 00:34:20,449 لا لا لا! لا لا لا! 757 00:34:20,582 --> 00:34:22,751 [يلهث] 758 00:34:23,651 --> 00:34:25,119 لا لا لا لا لا! 759 00:34:25,252 --> 00:34:26,421 حسنًا ، لنرى ... 760 00:34:26,555 --> 00:34:28,022 - لا! - [صراخ] 761 00:34:28,156 --> 00:34:29,557 [بريت يصرخ] 762 00:34:29,691 --> 00:34:31,926 - [همهمات جبران] - [إيدي يلبس] 763 00:34:32,060 --> 00:34:33,795 [ليلاني] مساعدة ، مساعدة ، مساعدة ، مساعدة! 764 00:34:33,928 --> 00:34:35,731 [إيدي] أوه ، يا إلهي. عزيزتي ، هل أنت بخير؟ 765 00:34:35,863 --> 00:34:36,997 - [بريت] لا! - [همهمات] 766 00:34:37,131 --> 00:34:39,068 - [كلاهما يصرخ] - [جبران يشخر] 767 00:34:39,200 --> 00:34:40,235 - تمام؟ - بلى. 768 00:34:42,002 --> 00:34:43,771 [صراخ] 769 00:34:45,439 --> 00:34:49,211 [كلاهما شخير] 770 00:34:49,343 --> 00:34:51,245 لا تقترب! لا تقترب! انت ابقي! 771 00:34:51,379 --> 00:34:52,479 - هل انت مستعد؟ - بلى. 772 00:34:52,613 --> 00:34:53,982 واحد اثنين ثلاثة... 773 00:34:54,115 --> 00:34:56,818 - [صراخ ليلاني] - إلى أين أنت ذاهب؟ 774 00:34:58,453 --> 00:35:00,622 - [صراخ] إنهم يبتعدون! - [بريت] توقف يا عزيزي! 775 00:35:00,756 --> 00:35:03,158 - ارفعه! يجب أن أحصل عليه. - يا إلهي. ذراعي! 776 00:35:03,290 --> 00:35:04,526 أوه! عزيزتي ، لا! 777 00:35:07,396 --> 00:35:08,796 - [صهيل الحصان] - [كلاهما يلهث] 778 00:35:08,930 --> 00:35:12,100 - هل انت بخير؟ هل انت بخير؟ - بلى. حذائي عالق. 779 00:35:12,232 --> 00:35:14,368 [غير واضح] 780 00:35:14,502 --> 00:35:15,738 هيا. 781 00:35:18,039 --> 00:35:21,042 - [جبران] هذا المكان يزحف إلي. - مخيف سخيف. 782 00:35:22,544 --> 00:35:25,147 - [رجل في مكبر الصوت] أنت هناك! - [جبران] أم ، هل كان هذا لنا؟ 783 00:35:25,280 --> 00:35:26,814 - يا إلهي. 784 00:35:26,948 --> 00:35:29,952 - توقف! - [تزمير بوق] 785 00:35:30,084 --> 00:35:32,787 نحن شركة أمن بينورث العقارية 786 00:35:32,921 --> 00:35:35,156 سلموا أنفسكم على الفور 787 00:35:35,289 --> 00:35:39,961 استسلم على الفور. أنت تتعدى على ممتلكات Penworth Estate. 788 00:35:42,564 --> 00:35:44,399 أوه ، أنت محظوظ. 789 00:35:45,200 --> 00:35:47,102 سيادتنا تنتهي هنا. 790 00:35:47,234 --> 00:35:49,905 أنت تصعد هنا على الممتلكات العقارية مرة أخرى ، 791 00:35:50,037 --> 00:35:51,606 سنعاقبك 792 00:35:51,740 --> 00:35:54,209 لأفضل قدراتنا. 793 00:35:57,446 --> 00:35:59,081 هذا صحيح أيها المتوحشون. 794 00:36:01,350 --> 00:36:02,651 القرف. 795 00:36:20,635 --> 00:36:22,937 [القرن التزمير] 796 00:36:30,144 --> 00:36:31,847 [ليلاني] ماذا حدث للتو؟ 797 00:36:31,979 --> 00:36:34,314 - قلت: واحد ، اثنان ، ثلاثة ، وركضت. 798 00:36:34,448 --> 00:36:36,350 - نعم ، لأن هذا ما فعلته في الزقاق. 799 00:36:36,484 --> 00:36:38,653 قمت بتعيين سابقة. هذا ما كنت أذهب إليه. 800 00:36:38,787 --> 00:36:40,155 - افترضت أنك افترضت 801 00:36:40,287 --> 00:36:42,623 هذه المرة سيكون الأمر مثل "هجوم واحد ، اثنان ، ثلاثة". 802 00:36:42,756 --> 00:36:44,059 - لماذا أفترض ذلك؟ 803 00:36:44,191 --> 00:36:46,994 - لأننا امتلكنا أسلحة؟ لا أعلم. 804 00:36:47,129 --> 00:36:49,931 لا أريد أن أرى حصانًا مرة أخرى في حياتي أبدًا. 805 00:36:50,064 --> 00:36:52,300 [موسيقى بصوت ضعيف] 806 00:36:55,604 --> 00:36:56,839 شكرا لك. 807 00:37:04,713 --> 00:37:06,481 ماذا ، أبدو غبيًا؟ 808 00:37:06,615 --> 00:37:08,317 كندة مثل رمي وحيد القرن؟ 809 00:37:08,450 --> 00:37:10,152 لا ، أنت تنظر ... 810 00:37:10,785 --> 00:37:12,220 المقابل. 811 00:37:13,155 --> 00:37:14,323 غير غبي. 812 00:37:19,760 --> 00:37:21,029 انت بخير؟ 813 00:37:21,997 --> 00:37:24,031 أجل أنا بخير. 814 00:37:24,165 --> 00:37:27,202 يؤلمني كثيرًا حيث ركلني الحصان. 815 00:37:29,604 --> 00:37:31,339 اه ... تعال معي. 816 00:37:33,609 --> 00:37:34,776 [جبران] يبدو الأمر بخير؟ آه. 817 00:37:34,908 --> 00:37:36,276 - إذا استطعت ... - آسف. 818 00:37:36,410 --> 00:37:38,546 ... توقف عن النقر على مكان الجرح. 819 00:37:38,680 --> 00:37:40,182 أنا فقط أحاول المساعدة. 820 00:37:40,314 --> 00:37:41,550 تمام. 821 00:37:41,682 --> 00:37:42,983 تعال ، دعنا نفعل هذا. 822 00:37:43,118 --> 00:37:45,354 [همس] حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 823 00:37:46,521 --> 00:37:47,555 [آهات] 824 00:37:48,789 --> 00:37:52,026 لا استطيع. سأرتدي هذا القميص لبقية حياتي. 825 00:37:52,160 --> 00:37:54,296 [ضحكات خافتة] لا ، أنت لست كذلك. قم. 826 00:37:56,997 --> 00:37:59,033 اه ارفعوا ذراعيك. 827 00:38:00,635 --> 00:38:02,003 [آهات] 828 00:38:02,136 --> 00:38:04,872 تمام. واحد اثنين ثلاثة. 829 00:38:14,381 --> 00:38:17,086 هل يمكنني القول أن هذه هي أكثر ليلة جنونية على الإطلاق؟ 830 00:38:17,218 --> 00:38:18,787 لم يتم اتهامك بارتكاب جريمة قتل 831 00:38:18,921 --> 00:38:20,120 وتعذب بدهن لحم الخنزير المقدد؟ 832 00:38:20,254 --> 00:38:21,723 - [كلاهما ضحكة مكتومة] - [آهات] 833 00:38:22,256 --> 00:38:23,057 حقا؟ 834 00:38:23,191 --> 00:38:24,926 - انها فقط ... - حقا؟ 835 00:38:25,060 --> 00:38:27,662 - فقط كن لطيفا جدا. فقط ... - حسنًا ، أنا آسف. 836 00:38:28,595 --> 00:38:30,965 - [يتأوه ويضحك] - لم ألمسك حتى. 837 00:38:32,033 --> 00:38:34,035 [صوت الماسح الضوئي] 838 00:38:43,778 --> 00:38:45,880 - أنا أمرت لنا ليفت. 839 00:38:46,013 --> 00:38:48,182 - ليلاني: أتمنى أن تكون غيرت إعداداتك. 840 00:38:59,359 --> 00:39:01,963 ربما لا تتذكر هذا ، لكن 841 00:39:02,930 --> 00:39:04,165 لدينا تاريخ الأول، 842 00:39:04,698 --> 00:39:06,033 هذا المطعم، 843 00:39:06,167 --> 00:39:08,670 كان هناك زوجان يجلسان بجانبنا ، 844 00:39:08,803 --> 00:39:11,738 - ولم يتحدثوا عن الكل ... - أتذكرهم. 845 00:39:11,872 --> 00:39:13,474 - أنت تفعل؟ - بلى. 846 00:39:13,607 --> 00:39:16,010 لم يقولوا أي شيء لبعضهم البعض طوال الوقت. 847 00:39:16,144 --> 00:39:18,846 كما تعلم ، أفكر فيهم طوال الوقت. 848 00:39:18,979 --> 00:39:22,184 لأنني كنت أنظر إليهم كما لو أنني لم أرغب أبدًا في أن أكون ذلك الزوجين ، 849 00:39:22,316 --> 00:39:24,385 كما تعلم ، نفد من الأشياء التي يمكن التحدث عنها. 850 00:39:24,519 --> 00:39:25,986 لكن كلما فكرت فيها أكثر ، 851 00:39:26,120 --> 00:39:27,990 كلما أحببت أكثر ... 852 00:39:28,890 --> 00:39:30,592 ربما لم يكونوا بائسين. 853 00:39:30,725 --> 00:39:32,794 أنت تعرف؟ ربما كانوا عادلين 854 00:39:32,928 --> 00:39:35,164 مريحة مع بعضها البعض. 855 00:39:41,568 --> 00:39:44,872 لذا من الواضح أن نظريتي حول إيدي لم تنجح. 856 00:39:46,607 --> 00:39:49,845 ربما كنت على حق. ربما علينا فقط أن نذهب إلى رجال الشرطة. 857 00:39:51,044 --> 00:39:52,880 لقد وجدت شيئا ما. 858 00:39:53,548 --> 00:39:54,681 لما؟ 859 00:39:55,950 --> 00:39:58,419 قطعة الورق التي بحوزة إيدي برقم بايسكل؟ 860 00:39:58,553 --> 00:40:00,155 يحتوي على عنوان عليه أيضًا. 861 00:40:00,287 --> 00:40:01,789 لما؟ متى حصلت على هذا؟ 862 00:40:01,923 --> 00:40:04,059 - كنت أفكر ، ربما قتل شارب دراجة 863 00:40:04,193 --> 00:40:06,093 بسبب تلك الصور التي كان يتحدث عنها إيدي. 864 00:40:06,227 --> 00:40:09,030 إذا تمكنا من العثور على تلك الصور ، اكتشف ما هي ، 865 00:40:09,164 --> 00:40:10,497 ربما يمكننا أن نبرئ أنفسنا. 866 00:40:10,631 --> 00:40:12,600 كان من الواضح أن Moustache كان يبحث عن شيء ما ، 867 00:40:12,734 --> 00:40:15,136 وكان إيدي منزعجًا جدًا من تلك الصور. 868 00:40:15,269 --> 00:40:16,637 - هذا دليل ، صحيح؟ - بلى! 869 00:40:16,772 --> 00:40:18,306 فعلت فكرة. 870 00:40:18,439 --> 00:40:19,874 [كلاهما ضحكة مكتومة] 871 00:40:20,975 --> 00:40:22,910 هل يجب أن نذهب إلى هذا العنوان؟ 872 00:40:23,845 --> 00:40:26,180 أنت تعلم أن هذا غير قانوني بالفعل ، أليس كذلك؟ 873 00:40:26,314 --> 00:40:28,517 اقتحام منزل دراجات؟ 874 00:40:29,084 --> 00:40:30,385 هل أنت واثق؟ 875 00:40:31,486 --> 00:40:33,588 - هل أنت؟ - بلى. 876 00:40:33,720 --> 00:40:36,858 - [أصوات بوق السيارة] - [جبران] أوه ، هذا هو رجلنا. 877 00:40:38,526 --> 00:40:40,162 [همهمات] 878 00:40:42,263 --> 00:40:44,098 - يا إلهي. 879 00:40:47,836 --> 00:40:49,571 القرف. 880 00:40:49,703 --> 00:40:51,839 - يعرف أننا نحن ، يعرف تمامًا أننا نحن. 881 00:40:51,972 --> 00:40:53,574 - يا إلهي. يا القرف. 882 00:40:53,709 --> 00:40:56,411 تبا ، هو تماما علينا. لقد وصل إلينا ، لقد وصل إلينا. 883 00:41:00,147 --> 00:41:01,682 أوه ، إنه مجرد عنصري عادي. 884 00:41:01,816 --> 00:41:04,086 - شكرا للاله. - هيا بنا. 885 00:41:17,332 --> 00:41:19,334 - [خشخيشات الباب] - [ليلاني] تبا. 886 00:41:20,301 --> 00:41:22,669 - ماذا او ما؟ - كيف سننهض هناك؟ 887 00:41:22,803 --> 00:41:24,638 - ماذا او ما؟ أنت فقط ... - [خشخيشات الباب] 888 00:41:24,772 --> 00:41:27,242 هل تعتقد أنه كان أحد أبواب "الرجال فقط"؟ 889 00:41:27,374 --> 00:41:28,910 آسف. 890 00:41:29,544 --> 00:41:31,112 يمكن... 891 00:41:31,245 --> 00:41:33,281 ربما هناك واحدة من تلك الأشياء على المنصة حول الجانب ... 892 00:41:33,414 --> 00:41:35,883 "المنصة"؟ تقصد الاعجاب بعروض الازياء؟ 893 00:41:36,017 --> 00:41:38,620 هل تقصد الهروب من الحريق؟ [ضحك] 894 00:41:38,752 --> 00:41:40,421 لماذا تقوم بالنكات؟ هذا أمر جاد. 895 00:41:40,555 --> 00:41:41,656 تمام. تمام. 896 00:41:42,323 --> 00:41:45,026 بلى. وعيني خداع لي. اذهب أنت. 897 00:41:45,160 --> 00:41:46,461 - أنا أرتدي الكعب. - أنت ترتدي الكعب. 898 00:41:46,595 --> 00:41:48,596 حق. جزء آيس بيك سوف يطعن الزجاج ... 899 00:41:48,729 --> 00:41:51,466 "آيس بيك جزء"؟ هل تقصد الكعب؟ 900 00:41:51,598 --> 00:41:53,068 نعم ، جزء الكعب المدبب من الحذاء 901 00:41:53,200 --> 00:41:55,002 سوف يكسر الزجاج. سوف يمر بها. 902 00:41:55,136 --> 00:41:59,106 لا لا. استخدم كتفيك. وعيني خداع لي. 903 00:41:59,240 --> 00:42:00,841 لقد ركلت للتو من قبل حصان. 904 00:42:00,975 --> 00:42:03,678 هل يمكنني أخذ خمس دقائق من تقريع نفسي مثلاً؟ 905 00:42:03,812 --> 00:42:05,447 - حسنا أنا آسف. - تمام. 906 00:42:08,050 --> 00:42:10,151 أنا فقط قلق من أن الكعب سوف ينفجر. 907 00:42:10,285 --> 00:42:11,719 لا. ليس إذا فعلت ذلك بشكل عمودي تمامًا ، 908 00:42:11,852 --> 00:42:13,521 لأنها مساحة صغيرة. الضغط ... 909 00:42:13,655 --> 00:42:15,557 تمام. كيف تعرف ذلك؟ 910 00:42:16,191 --> 00:42:17,526 MythBusters. 911 00:42:18,526 --> 00:42:20,194 لذلك أنت تحب برامج الواقع. 912 00:42:20,327 --> 00:42:22,697 إيه ، إنها أكثر من مسلسل وثائقي. 913 00:42:27,734 --> 00:42:29,736 - آه! أووبس. - أوه! 914 00:42:29,870 --> 00:42:31,104 [ليلاني] آه! 915 00:42:31,238 --> 00:42:33,675 - أتذكر الآن. تم ضبط هذه الأسطورة. 916 00:42:39,280 --> 00:42:42,082 [رجل على التلفزيون] ... ورد أنه دهس الدراج عدة مرات. 917 00:42:42,216 --> 00:42:46,021 يتم حاليًا علاج شاهدين في مكان الحادث من الضيق العاطفي 918 00:42:49,323 --> 00:42:51,693 [ليلاني يهمس] أعتقد أن هذا هو الأمر. 919 00:42:58,198 --> 00:42:59,901 ماذا لو كان هناك شخص ما هناك؟ 920 00:43:00,033 --> 00:43:01,468 تبدو فارغة. 921 00:43:01,602 --> 00:43:03,437 صحيح ، لأنه من المحتمل أن يكون فارغًا 922 00:43:03,571 --> 00:43:05,906 لأنها شقة بايسكل وهو ... 923 00:43:06,040 --> 00:43:07,008 - بلى. - ...في ذمة الله تعالى. 924 00:43:07,140 --> 00:43:08,876 أجل ، كنت هناك يا جبران. 925 00:43:09,010 --> 00:43:11,513 - فقط جرب النافذة. - تمام. 926 00:43:13,013 --> 00:43:15,416 [همهمات] إنه مقفل. 927 00:43:15,550 --> 00:43:16,984 حسنًا ، دورك لركله. 928 00:43:17,118 --> 00:43:18,719 حذائي ليس مصنوعًا للركل. 929 00:43:18,852 --> 00:43:20,453 نعم ، لم يكن لي. 930 00:43:21,656 --> 00:43:24,025 في دفاعي ، كعب حذاء الركل لم ينفصل ، 931 00:43:24,158 --> 00:43:25,325 كان كعب الوقوف ... 932 00:43:25,459 --> 00:43:26,794 سوف أرميك على هذا المنصة. 933 00:43:26,928 --> 00:43:27,962 لا ينبغي أن أقول ذلك. 934 00:43:28,095 --> 00:43:29,196 آسف لأنك كسرت حذائك. 935 00:43:29,330 --> 00:43:30,698 شكرا لك ، لقد كانت حذائي المفضل. 936 00:43:30,832 --> 00:43:33,067 لم أكن أعرف أن لديك حذاء تمور. 937 00:43:33,200 --> 00:43:35,202 لقد حصلت عليها من أجلك. 938 00:43:37,772 --> 00:43:41,142 هل يمكنك ركل هذا بهدوء ، من فضلك ، لأنني حافي القدمين؟ 939 00:43:41,276 --> 00:43:43,477 تمام. تمام. تمام. 940 00:43:44,511 --> 00:43:48,383 حسنًا ، حسنًا ، ها نحن ذا ، ها نحن ذا. [زفير حاد] 941 00:43:50,252 --> 00:43:52,687 لما؟ ماذا تفعل؟ هل تطرق؟ 942 00:43:52,821 --> 00:43:55,456 لا! أريد فقط أن أتراجع حتى لا أقطع يدي. 943 00:43:55,589 --> 00:43:57,392 أعيش مع هذه الأيدي. 944 00:44:09,870 --> 00:44:12,339 - [يرتجف جبران] - [شهقات] 945 00:44:14,709 --> 00:44:16,078 القرف. 946 00:44:21,115 --> 00:44:24,185 [ليلاني يصيح] 947 00:44:25,653 --> 00:44:27,988 [همس] ساعدني ، ساعدني ، ساعدني. 948 00:44:28,122 --> 00:44:29,156 [صمت] 949 00:44:29,289 --> 00:44:30,425 - [سحق الزجاج] - آه. 950 00:44:30,557 --> 00:44:33,127 - [صوت الأجسام] - [صمت] 951 00:44:35,662 --> 00:44:37,798 - هل انت بخير؟ - نعم أنا بخير. 952 00:44:37,932 --> 00:44:40,167 - تمام. - [صمت] 953 00:44:42,836 --> 00:44:45,439 - [سحق الزجاج] - [كلاهما يسكت] 954 00:44:45,573 --> 00:44:47,107 [موسيقى مكتومة] 955 00:44:47,242 --> 00:44:49,676 - انتظر ، هل تسمع ذلك؟ - مذا تسمع؟ 956 00:44:49,810 --> 00:44:51,346 الذي - التي. 957 00:44:52,345 --> 00:44:54,715 هناك موسيقى تحدث. 958 00:44:54,850 --> 00:44:58,185 - يجب أن نذهب هناك. - ماذا او ما؟ لا. 959 00:44:58,318 --> 00:44:59,920 ماذا سنفعل غير ذلك؟ العودة للخارج؟ 960 00:45:00,053 --> 00:45:02,857 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. سنلقي نظرة خاطفة فقط. 961 00:45:03,857 --> 00:45:05,892 [تستمر الموسيقى] 962 00:45:06,459 --> 00:45:08,762 [تنفس ببطء] 963 00:45:13,001 --> 00:45:14,769 [ارتفاع صوت الموسيقى] 964 00:45:15,937 --> 00:45:17,171 ما هو ... 965 00:45:17,305 --> 00:45:19,339 لا يا رجل. اخرس ، حسنا؟ 966 00:45:19,473 --> 00:45:20,807 أتذكر هذا القرف البسيط كالنهار. 967 00:45:20,941 --> 00:45:22,977 كنت الشخص الذي كان سخيفًا. 968 00:45:23,111 --> 00:45:24,444 لأنني ... لا. 969 00:45:24,577 --> 00:45:28,348 لا ، لقد كنت أنا ، كان بويد أشلي. اشلي. 970 00:45:28,481 --> 00:45:29,816 وأكلت في ذلك اليوم 971 00:45:29,950 --> 00:45:31,718 لأنني كنت في مرحلة تضخم. 972 00:45:31,852 --> 00:45:33,754 [ليلاني يهمس] من كل هؤلاء الرجال الأشقاء؟ 973 00:45:33,888 --> 00:45:36,290 [همس] إنه مثل مختبر روفي هناك. 974 00:45:36,423 --> 00:45:38,626 لابد أن هذه هي الصور التي كان يتحدث عنها إيدي. 975 00:45:38,760 --> 00:45:40,694 - [ولد 1] مرحبًا يا رجل. - [ولد 2] اتركنا وشأننا. 976 00:45:40,828 --> 00:45:43,164 - ترك أحد المظاريف هناك. 977 00:45:43,298 --> 00:45:45,533 - يجب أن نذهب للحصول عليه. - لا تفعل ذلك! [صمت] 978 00:45:45,665 --> 00:45:48,102 كل هؤلاء fuckboys هناك. 979 00:45:48,236 --> 00:45:49,504 لا أعرف بالضبط ماذا يعني ذلك. 980 00:45:49,638 --> 00:45:51,439 - هل استخدمته بشكل صحيح؟ - لا ، لم تفعل. 981 00:45:51,571 --> 00:45:53,040 ما هي fuckboys؟ 982 00:45:53,173 --> 00:45:54,941 أنا لا أجري هذه المحادثة معك الآن. 983 00:45:55,075 --> 00:45:56,410 [يصمت] لا ، لا ، لا. 984 00:45:56,544 --> 00:45:58,078 لا ، لا بأس ، لا يمكنهم سماعنا. 985 00:45:58,211 --> 00:46:00,380 الموسيقى صاخبة جدا. يشاهد. 986 00:46:00,513 --> 00:46:03,350 - [نعيق] - [شهقات ، صمت] 987 00:46:04,419 --> 00:46:06,886 نحن بحاجة للذهاب إلى هناك ، والاستيلاء على أحد تلك الأظرف ، 988 00:46:07,021 --> 00:46:08,923 واكتشف ما الذي يحدث. 989 00:46:09,057 --> 00:46:11,658 لكن كل أفراد أبيركرومبي وفيتش سيروننا. 990 00:46:11,792 --> 00:46:14,694 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، يجب علينا ، أم ... 991 00:46:15,696 --> 00:46:17,799 يجب أن نضع خطة لإلهاءهم ، 992 00:46:17,932 --> 00:46:19,466 اسحبهم من هناك. 993 00:46:20,133 --> 00:46:21,368 لقد فهمت. أنت ابقى هنا. 994 00:46:21,502 --> 00:46:22,903 سوف أخرج ، قرع جرس الباب. 995 00:46:23,037 --> 00:46:25,372 - سأقول ، "توصيل البيتزا". - [يفتح الباب] 996 00:46:27,341 --> 00:46:28,643 أوه ، مهلا ، wassup؟ 997 00:46:28,776 --> 00:46:30,978 مرحبًا يا رجل ، لقد مرت دقيقة. 998 00:46:31,111 --> 00:46:32,580 من أنت بحق الجحيم؟ 999 00:46:32,713 --> 00:46:34,915 - إنها هي وأنا! - انا و هو! 1000 00:46:35,048 --> 00:46:36,083 - نعم! 1001 00:46:36,216 --> 00:46:37,385 من اه ... 1002 00:46:37,517 --> 00:46:38,953 - [صراخ] - [صراخ صبي] 1003 00:46:40,588 --> 00:46:42,589 - [تحطم الصنج] - [ليلاني] أوه ، لا. 1004 00:46:43,457 --> 00:46:45,292 أحضره يا جبران! تبا له يا جبران! 1005 00:46:45,426 --> 00:46:48,796 - تبا له! اللعنة عليه! - أنا أحاول! توقف عن قول ذلك! 1006 00:46:48,928 --> 00:46:51,765 - [تواصل الموسيقى] - [يثرثر الفتيان] 1007 00:46:51,899 --> 00:46:53,701 [ليلاني] أخبرني متى تريدني أن أقفز. 1008 00:46:53,834 --> 00:46:55,569 - هل تريدني أن أقفز؟ - [الاختناق] 1009 00:46:55,702 --> 00:46:58,305 هذا ليس القتال المطلق يا جبران This isn't Ultimate Fighting، Jibran. لا يمكنك الاستفادة. 1010 00:47:00,473 --> 00:47:03,477 [كلاهما شخير] 1011 00:47:04,245 --> 00:47:05,880 حصلت عليك! 1012 00:47:06,013 --> 00:47:08,750 - أنت تضربني! - انت في الطريق. يتحرك! 1013 00:47:08,883 --> 00:47:10,651 مهلا ، مساعدة! 1014 00:47:11,151 --> 00:47:12,419 خذ هذا! 1015 00:47:14,354 --> 00:47:15,823 أوه. 1016 00:47:19,359 --> 00:47:20,727 [يلهث] 1017 00:47:20,861 --> 00:47:22,597 [صبي يئن] 1018 00:47:22,731 --> 00:47:25,300 - [همهمات ليلاني] - [آهات] 1019 00:47:26,200 --> 00:47:27,402 اللعنة! 1020 00:47:27,535 --> 00:47:29,904 [يواصل تأوه] 1021 00:47:30,470 --> 00:47:32,873 من أنت بحق الجحيم؟ 1022 00:47:34,709 --> 00:47:36,778 من نحن بحق الجحيم؟ 1023 00:47:36,910 --> 00:47:39,446 نحن الأشخاص الذين يريدون بعض الإجابات ، أيتها العاهرة! 1024 00:47:39,580 --> 00:47:43,151 السؤال الأكبر هو ، من أنت؟ 1025 00:47:43,283 --> 00:47:45,653 ماذا تفعل في غرفتي اللعينة؟ 1026 00:47:46,254 --> 00:47:48,022 اممم ... نحن هنا ... 1027 00:47:49,990 --> 00:47:52,426 آه! لماذا تفعل ذلك؟ 1028 00:47:53,660 --> 00:47:56,630 نعم ... لماذا نفعل ذلك؟ 1029 00:47:56,763 --> 00:47:58,633 هذا ما تريد معرفته. 1030 00:47:58,767 --> 00:48:00,702 نحن نطرح الأسئلة. 1031 00:48:00,834 --> 00:48:04,037 والإجابات على أسئلتنا أفضل أن تكون إجابات. 1032 00:48:04,171 --> 00:48:07,575 لكن الإجابات على أسئلتك ستكون قبضتي. 1033 00:48:07,709 --> 00:48:08,743 لما؟ 1034 00:48:08,876 --> 00:48:10,611 - آه! - بادئ ذي بدء ، أيها اللعين ، 1035 00:48:10,745 --> 00:48:12,547 - لمن تعمل؟ - نعم ، أيها اللعين! 1036 00:48:12,680 --> 00:48:14,013 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1037 00:48:14,147 --> 00:48:16,350 لا تتبول على ظهري وتقول إنها تمطر. 1038 00:48:16,484 --> 00:48:18,553 - لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. - نحن لا نحبه. 1039 00:48:18,685 --> 00:48:20,521 - لا. - 'لأننا نعلم أنك تكذب ، 1040 00:48:20,653 --> 00:48:23,089 ومن ثم يتبولنا على ظهورنا. 1041 00:48:23,222 --> 00:48:24,358 لن افعل ذلك ابدا. 1042 00:48:24,492 --> 00:48:26,225 أخبرنا بما نريد أن نعرفه. 1043 00:48:26,359 --> 00:48:27,928 بلى. هل تعرف بايسكل؟ 1044 00:48:28,062 --> 00:48:30,431 هل اعرف بايسكل؟ ماذا يعني ذلك؟ 1045 00:48:30,564 --> 00:48:32,966 - دراجة! عجلتين؟ - المقاود؟ 1046 00:48:33,100 --> 00:48:35,602 - في بعض الأحيان هناك سلة. - وفي بعض الأحيان هناك مكبرات صوت. 1047 00:48:35,736 --> 00:48:38,739 نعم ، ركب ET واحدًا وطار فيه ، أيتها العاهرة! 1048 00:48:38,872 --> 00:48:40,840 أنا أعرف ما هي الدراجة. هل تقصد توم؟ 1049 00:48:40,975 --> 00:48:42,843 لا أعلم. هل نبدو مثل العاهرة؟ 1050 00:48:42,977 --> 00:48:45,846 بخير. أنا أعمل لدى توم. اه ، توم يركب دراجة. 1051 00:48:45,979 --> 00:48:47,447 إنه مثل عالم بيئي غريب. 1052 00:48:47,582 --> 00:48:49,250 هل البيئة غريبة 1053 00:48:49,383 --> 00:48:51,184 أم أنها ضرورية للغاية؟ 1054 00:48:51,318 --> 00:48:53,086 أنا أعيد تدوير كل شيء! 1055 00:48:53,220 --> 00:48:55,055 بلى. في بعض الأحيان ستحاول إعادة التدوير 1056 00:48:55,189 --> 00:48:56,591 قشر البيض وقشور الموز ، 1057 00:48:56,723 --> 00:48:58,526 وسأقول ، "هذا المزيد من السماد." 1058 00:48:58,658 --> 00:49:00,660 حسنًا ، ركز علي مرة أخرى ، بريت كافانو الصغير. 1059 00:49:00,794 --> 00:49:02,363 ماذا تفعل لتوم؟ 1060 00:49:02,495 --> 00:49:04,432 [ولد] اه ... اه ... ليس من المفترض ان اقول. 1061 00:49:04,566 --> 00:49:06,201 أغلق الكلام وتحدث ، تشوغ-إيه-لاغ تشاك! 1062 00:49:06,334 --> 00:49:08,736 كيف يفترض بي أن أصمت وأتحدث في نفس الوقت؟ 1063 00:49:08,868 --> 00:49:10,872 - هذا مستحيل! - اكتشف هذا القرف! 1064 00:49:11,004 --> 00:49:14,242 - [جبران] اكتشف ذلك. - من فضلك ، كل ما نقوم به هو تعبئة هذه المغلفات. 1065 00:49:14,374 --> 00:49:15,776 ومن ثم علينا تسليمهم 1066 00:49:15,910 --> 00:49:17,578 - لهؤلاء الأغنياء. - أي أثرياء؟ 1067 00:49:17,711 --> 00:49:19,579 لا أعرف ... لا أعرف ، حسنًا؟ 1068 00:49:19,714 --> 00:49:22,150 أه يعمل في هذا النادي مثل أه. 1069 00:49:22,283 --> 00:49:24,752 وهؤلاء الناس .. هؤلاء الناس خطرون ، حسناً؟ 1070 00:49:24,885 --> 00:49:27,754 أنت لا تريد أن تضاجع هؤلاء الناس ، حسنًا؟ You don't want to fuck with these people، okay؟ 1071 00:49:28,488 --> 00:49:31,090 آه! لقد كنت متعاونًا بنسبة 100٪! 1072 00:49:31,225 --> 00:49:33,228 أنا لا أحب نغمتك ، Date Rape McGee. 1073 00:49:33,361 --> 00:49:34,596 [قرقرة الزجاجة] 1074 00:49:34,729 --> 00:49:37,098 - [تلهث] - [تستمر الموسيقى] 1075 00:49:38,298 --> 00:49:40,734 لذا أخبرنا أين هذا النادي اللعين. 1076 00:49:40,868 --> 00:49:42,636 لا أعلم. لأنهم لا يخبروننا. 1077 00:49:42,769 --> 00:49:45,038 قالوا أقل مما نعرف ، كان ذلك أفضل ، حسنًا؟ 1078 00:49:45,171 --> 00:49:47,408 إنهم يتصلون به فقط على هاتفه. 1079 00:49:50,510 --> 00:49:53,847 أوه ، اللعنة ، يا يسوع! الرجاء المساعدة ، الرجاء المساعدة ، من فضلك! 1080 00:49:53,981 --> 00:49:55,515 الدخلاء والمتسللون! مساعدة! 1081 00:49:55,649 --> 00:49:57,118 - أوه! - [شارب] مرحباً ستيف. 1082 00:49:57,252 --> 00:49:59,887 - [ستيف] من فضلك ، لا ... - [طلقة نارية صامتة] 1083 00:50:00,019 --> 00:50:02,856 [همس] علينا الخروج من هنا. تعال ، من هذا الطريق. 1084 00:50:02,990 --> 00:50:04,858 [تستمر الموسيقى] 1085 00:50:04,993 --> 00:50:06,861 ♪ لقد تلقيت بريدًا من مكتب جرامي ♪ 1086 00:50:06,993 --> 00:50:08,863 ♪ مثل المجندين في المدرسة الثانوية احصل على العروض ♪ 1087 00:50:08,995 --> 00:50:10,798 ♪ والراب مثل العاهرة مع مليون متابع ♪ 1088 00:50:10,932 --> 00:50:12,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنت تتخلى عن روحك إذا ابتلعتك ♪ 1089 00:50:12,633 --> 00:50:14,301 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنتم جميعًا تدفعون مقابل الحصول على الحلوى منها ♪ 1090 00:50:14,435 --> 00:50:16,170 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنا خليج القراصنة سراويل قبالة لها ♪ 1091 00:50:16,303 --> 00:50:18,071 ♪ أنا من حيث تتحدث بهذا القرف ♪ 1092 00:50:18,205 --> 00:50:19,940 ♪ من المحتمل أن تموت رالي ♪ 1093 00:50:20,073 --> 00:50:21,575 ♪ خارج جادة نيو بيرن ، يمكنك الحصول على الجبهات ♪ 1094 00:50:21,709 --> 00:50:22,743 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ والحصول على السمك والبطاطا المقلية رالي ♪ 1095 00:50:22,876 --> 00:50:24,544 ♪ اذهب واحصل على أموالك ♪ 1096 00:50:24,678 --> 00:50:26,413 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لا تبالي! نوبة الطيران ♪ 1097 00:50:26,546 --> 00:50:28,182 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنا أفضل بحلول نهاية اليوم ♪ 1098 00:50:28,316 --> 00:50:29,984 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ تماما مثل خاطي حفظ الحق ♪ 1099 00:50:31,452 --> 00:50:33,787 - [الهاتف الخليوي يهتز] - تبا. 1100 00:50:36,691 --> 00:50:38,626 - [صوت الهاتف الخليوي] - مرحبًا؟ 1101 00:50:40,426 --> 00:50:42,763 بلى. لقد اهتممت بالمشكلة. 1102 00:50:47,501 --> 00:50:49,537 نعم ، إنه quod mortem. 1103 00:50:50,136 --> 00:50:51,839 ممممم. 1104 00:50:53,540 --> 00:50:54,876 أنا أفهم. 1105 00:50:56,377 --> 00:50:57,712 بلى. 1106 00:50:58,879 --> 00:51:01,615 نعم ، سأحرص على أن تسير الأمور بسلاسة الليلة. 1107 00:51:01,749 --> 00:51:03,751 ليس لديك ما تقلق بشأنه ، حسنًا؟ 1108 00:51:03,883 --> 00:51:05,619 انتظر ثانية. 1109 00:51:06,653 --> 00:51:09,490 [تستمر الموسيقى] 1110 00:51:10,723 --> 00:51:12,426 [ليلاني يلهث] 1111 00:51:12,560 --> 00:51:14,229 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق. 1112 00:51:18,598 --> 00:51:19,968 [توقف الموسيقى] 1113 00:51:20,100 --> 00:51:22,636 [شارب] يمكنني سماعك بشكل أفضل الآن. تفضل. 1114 00:51:25,740 --> 00:51:28,008 [صرير السلم] 1115 00:51:40,754 --> 00:51:43,057 [ثرثرة] 1116 00:51:44,357 --> 00:51:46,827 لقد رأيت للتو شخصين يقتلان. 1117 00:51:46,961 --> 00:51:50,330 حتى يوم أمس ، لم أرَ أي شخص يُقتل. 1118 00:51:50,464 --> 00:51:52,333 كان من الممكن أن نكون نحن بسهولة. 1119 00:51:52,466 --> 00:51:54,201 أوه ، يا إلهي ، هناك دماء على مفاصلي. 1120 00:51:54,334 --> 00:51:56,838 تركت الحمض النووي الخاص بي في مسرح الجريمة. 1121 00:51:56,970 --> 00:51:59,839 اللعنة ، لقد تركت بصمات أصابعي على وجه Date Rape. 1122 00:51:59,973 --> 00:52:03,010 والآن أشعر بالسوء لأنني مناداته بتاريخ اغتصاب. 1123 00:52:03,144 --> 00:52:05,178 ستعتقد الشرطة أننا قتلناه أيضًا. 1124 00:52:05,312 --> 00:52:07,847 سيعتقدون أننا ، مثل القتلة المتسلسلين. 1125 00:52:08,615 --> 00:52:10,584 يجب علينا معرفة هذا القرف. 1126 00:52:11,551 --> 00:52:13,254 افتحه. افتحه. 1127 00:52:19,627 --> 00:52:21,729 ما هذا؟ 1128 00:52:24,765 --> 00:52:26,133 ما هذا؟ 1129 00:52:27,635 --> 00:52:30,905 "عزيزتي السيدة بوروز ، هناك الكثير. نحن نعلم أنك واحد." 1130 00:52:31,037 --> 00:52:32,740 ماذا بعد؟ ماذا بعد؟ 1131 00:52:36,377 --> 00:52:38,145 أن ... هذا كل شيء. 1132 00:52:38,278 --> 00:52:42,116 - هذا مثل The Amazing Race ، لكن مع الموتى. - انتظر. 1133 00:52:42,249 --> 00:52:44,584 علينا أن ندخل إلى هاتف بايسكل. 1134 00:52:44,718 --> 00:52:46,252 قال هذه هي الطريقة التي يتواصلون بها معه. 1135 00:52:46,386 --> 00:52:49,055 سأبدأ في تخمين كلمات المرور. تواريخ مهمة. 1136 00:52:49,189 --> 00:52:51,357 1-4-9-2. لا. 1137 00:52:51,492 --> 00:52:53,194 - 1-7-7-6. لا. - قرف. 1138 00:52:53,327 --> 00:52:56,397 ماذا ، هل ستخمن كل تاريخ مثير للإعجاب؟ قف. 1139 00:52:56,531 --> 00:52:57,832 حق. كان من محبي الدراجات. 1140 00:52:57,964 --> 00:52:59,466 ما هي السنة التي كان فيها لانس أرمسترونج 1141 00:52:59,600 --> 00:53:01,302 فاز بأول سباق له في سباق فرنسا للدراجات؟ 1142 00:53:01,435 --> 00:53:03,571 - 1-9 ... - توقف ، توقف ، توقف. 1143 00:53:03,705 --> 00:53:05,138 ستغلقنا بعيدًا عن الهاتف 1144 00:53:05,272 --> 00:53:06,941 ولن يكون لدينا أي شيء آخر حرفيًا. 1145 00:53:07,073 --> 00:53:08,742 تمام. 1146 00:53:10,278 --> 00:53:12,446 أعرف من يمكنه إدخالنا إلى الهاتف. 1147 00:53:12,578 --> 00:53:13,513 منظمة الصحة العالمية؟ 1148 00:53:13,647 --> 00:53:14,847 كيث. 1149 00:53:14,981 --> 00:53:17,751 - كيث؟ - إنه رجل تكنولوجيا المعلومات لدينا ، حسنًا؟ 1150 00:53:17,885 --> 00:53:20,521 - أوه حقا؟ - وهو عبقري في هذا النوع من الأشياء. 1151 00:53:20,653 --> 00:53:22,956 أوه ، إنه عبقري؟ رائع! 1152 00:53:23,091 --> 00:53:25,126 أنتم يا رفاق محظوظون للغاية لأنكم عبقري 1153 00:53:25,258 --> 00:53:26,926 العمل في مكتبك كرجل تكنولوجيا المعلومات. 1154 00:53:27,060 --> 00:53:28,262 أنا لا أحاول إثارة حماسته. 1155 00:53:28,396 --> 00:53:30,198 ولكن إذا كان بإمكان أي شخص القيام بذلك ، فيمكنه فعل ذلك. 1156 00:53:30,330 --> 00:53:32,800 إرول موريس عبقري. جي كي رولينغ عبقري. 1157 00:53:32,932 --> 00:53:34,734 يمكنك حتى القول أن ليل واين عبقري. 1158 00:53:34,868 --> 00:53:36,169 لكن كيث؟ كيث اللعين؟ 1159 00:53:36,303 --> 00:53:38,038 ما هي صفقتك معه؟ لماذا أنت شديد ال... 1160 00:53:38,171 --> 00:53:39,772 أنا لا أحب الطريقة التي ينظر بها إليك. 1161 00:53:39,906 --> 00:53:42,242 لا ينظر إلي مثل أي شيء. 1162 00:53:43,343 --> 00:53:44,878 حسنا اذن... 1163 00:53:45,946 --> 00:53:48,281 أنا لا أحب الطريقة التي تنظر بها إليه. 1164 00:53:54,421 --> 00:53:57,357 انظر ، هل تريد الدخول إلى هذا الهاتف أم لا؟ 1165 00:53:57,490 --> 00:54:00,127 لأن هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة. 1166 00:54:07,501 --> 00:54:09,169 حسنا. سنذهب لمدة خمس دقائق ، 1167 00:54:09,303 --> 00:54:10,938 فتح الهاتف ، ونحن نغادر. 1168 00:54:11,071 --> 00:54:13,173 لا إنتظار. لا يمكننا الذهاب إلى هناك 1169 00:54:13,307 --> 00:54:15,109 واطلب من كيث اختراق هاتف عشوائي. 1170 00:54:15,243 --> 00:54:17,277 لأنه حقًا أخلاقي بشأن هذا النوع من الأشياء. 1171 00:54:17,410 --> 00:54:20,246 أوه ، إنه أخلاقي حقًا ، لكنه بخير يسرق الكوميديا؟ 1172 00:54:20,381 --> 00:54:21,982 هذا الرجل علامة استفهام حقيقية. 1173 00:54:22,115 --> 00:54:24,284 ساعدني في الخروج بشيء يمكن تصديقه. 1174 00:54:26,953 --> 00:54:28,888 - [موسيقى تعزف بهدوء] - [بوبي] الجميع! 1175 00:54:29,022 --> 00:54:31,092 انظر من الذي ظهر أخيرًا. 1176 00:54:31,225 --> 00:54:33,828 - عن الوقت اللعين! مهلا. - [كل التحية] 1177 00:54:33,961 --> 00:54:35,596 آسف لقد تأخرنا جدا. 1178 00:54:35,729 --> 00:54:38,397 - أوه ، كيث هنا. - أهلا. 1179 00:54:39,165 --> 00:54:41,202 يا إلهي ، كل هذا يبدو جيدًا جدًا. 1180 00:54:41,334 --> 00:54:43,069 ريا ، لقد تفوقت على نفسك! 1181 00:54:43,202 --> 00:54:45,471 - يا إلهي! ما هذا؟ - ممم! 1182 00:54:45,606 --> 00:54:48,709 - فلفل أحمر. - "فلفل أحمر"؟ هذا كيف تقولها؟ 1183 00:54:48,843 --> 00:54:50,877 - "فلفل." أوه. - أوه. أين تحصل علي هذا؟ 1184 00:54:51,010 --> 00:54:52,879 أه السوبر ماركت. 1185 00:54:53,013 --> 00:54:54,513 - [ليلاني] نوح آه! - [جبران] ماذا؟ 1186 00:54:54,647 --> 00:54:56,149 هل جربتم هذا يا شباب؟ 1187 00:54:56,283 --> 00:54:57,718 - هذا جيد. - [ليلاني] يا إلهي. 1188 00:54:57,850 --> 00:54:59,952 هذا للموت من أجله! 1189 00:55:00,086 --> 00:55:02,322 هذه بعض من أفضل الأشياء التي لدينا. 1190 00:55:02,455 --> 00:55:04,658 - [ليلاني] إنه طازج جدًا! - إذن فهذه حمراء ، وهناك أخرى خضراء. 1191 00:55:04,792 --> 00:55:07,328 - ما ألوان الفلفل الأخرى التي لديك؟ - هناك أيضا أصفر. 1192 00:55:07,461 --> 00:55:09,663 لم أكن أسألك يا كيث. كنت أسأل ريا. 1193 00:55:09,796 --> 00:55:11,164 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1194 00:55:11,298 --> 00:55:12,598 - نحن؟ - جيد جدا. 1195 00:55:12,732 --> 00:55:14,001 - سخيف عظيم. - تمام. مائة. 1196 00:55:14,135 --> 00:55:15,669 لكنك متأخر خمس ساعات تقريبًا. 1197 00:55:15,803 --> 00:55:17,171 وماذا ترتدي اللعنة؟ 1198 00:55:17,303 --> 00:55:18,772 ما اللعينة التي أرتديها؟ 1199 00:55:18,906 --> 00:55:20,374 ما الذي ترتديه يا صاح؟ 1200 00:55:20,506 --> 00:55:21,809 الياقة المدورة. 1201 00:55:21,941 --> 00:55:23,909 هل هذا دم على وجهك؟ 1202 00:55:24,044 --> 00:55:25,879 وهو وصمة عار كبيرة. 1203 00:55:26,013 --> 00:55:29,750 هل هناك أي شيء تريد إخبارنا به؟ مثل أي شيء على الإطلاق؟ 1204 00:55:29,883 --> 00:55:33,321 لدينا بالفعل بعض الأخبار. اممم ... 1205 00:55:33,453 --> 00:55:34,754 - جبران ، أخبرهم. - نحن صندوق الآن. 1206 00:55:34,888 --> 00:55:36,524 انت مخطوبه. 1207 00:55:41,193 --> 00:55:42,595 أنا ... أنا آسف جدا. 1208 00:55:42,729 --> 00:55:46,800 - لقد افترضنا جميعًا أنكم يا رفاق ... - لا. 1209 00:55:46,934 --> 00:55:48,468 لا ، لا ، لا ، كان ذلك منطقيًا تمامًا. 1210 00:55:48,602 --> 00:55:51,405 إنه منطقي جدًا وهو سبب أفضل. 1211 00:55:52,539 --> 00:55:54,607 لذا ، قلت لك مربع الآن؟ 1212 00:55:54,742 --> 00:55:58,912 بلى. إنه نوع من شغفنا في هذه المرحلة الزمنية. 1213 00:56:00,747 --> 00:56:03,783 لقد أخذنا للتو صفًا قبل أن نأتي إلى هنا. 1214 00:56:03,917 --> 00:56:07,721 وحاصر جبران خارج فئة وزنه. 1215 00:56:07,854 --> 00:56:09,388 كان لا يصدق. 1216 00:56:09,522 --> 00:56:12,258 أنا ما يسمونه "النازف" في عالم الملاكمة. 1217 00:56:12,392 --> 00:56:15,162 قالوا في الواقع إنني لا أستطيع أن أصبح ملاكمًا محترفًا 1218 00:56:15,296 --> 00:56:16,964 بسبب مقدار النزيف. 1219 00:56:17,097 --> 00:56:20,568 إذن سبب تأخرك هو أنك كنت ملاكمة؟ 1220 00:56:20,700 --> 00:56:22,269 [ليلاني] أجل! [ضحكات خافتة] 1221 00:56:22,403 --> 00:56:24,136 أوه... 1222 00:56:24,271 --> 00:56:26,374 يا إلهي ، لدي فكرة جيدة! 1223 00:56:26,506 --> 00:56:29,843 هل تريدون يا رفاق مشاهدة فيديو يُطرح جبران؟ 1224 00:56:29,977 --> 00:56:31,444 - [ثرثرة متداخلة] - أجل ، بالتأكيد. 1225 00:56:31,578 --> 00:56:33,881 [ليلاني] اسحب هاتفك ، عزيزي. 1226 00:56:36,417 --> 00:56:38,219 - حسنًا. 1227 00:56:39,385 --> 00:56:40,386 لما؟ 1228 00:56:40,519 --> 00:56:44,090 لا أستطيع تذكر رمز المرور الخاص بي على هاتفي. 1229 00:56:44,857 --> 00:56:46,426 يا إلهي! هل تعتقد أن 1230 00:56:46,560 --> 00:56:49,497 هل كل الضربات التي تلقيتها على رأسك أثناء الملاكمة؟ 1231 00:56:52,298 --> 00:56:54,667 - هل هو رمز مرور جديد؟ - لا ، كيث ، إنه ليس رمز مرور جديد! 1232 00:56:54,801 --> 00:56:56,436 سؤال جيد ، مع ذلك. 1233 00:56:56,569 --> 00:57:00,140 يا إلهي! هل لدي عقل ... دماغ ... 1234 00:57:00,807 --> 00:57:01,874 إصابة الدماغ؟ 1235 00:57:02,008 --> 00:57:03,477 اتصل بطبيبك. 1236 00:57:03,611 --> 00:57:05,979 نعم ، سأتصل بالطبيب ... 1237 00:57:06,113 --> 00:57:07,414 [لهيث] لا تتذكر اسمه! 1238 00:57:07,546 --> 00:57:10,050 اسمه في الهاتف ، لكن لا يمكنني الدخول ، 1239 00:57:10,182 --> 00:57:11,618 - لذلك لا يمكنني حتى البحث في جوجل! - كيف... 1240 00:57:11,752 --> 00:57:14,821 - إذا تمكنا فقط من فتح الهاتف. أوه لا. - أوه لا. 1241 00:57:14,955 --> 00:57:16,556 - انه بخير. - [كلاهما] هاه؟ 1242 00:57:16,689 --> 00:57:17,823 يمكنني الوصول إلى هاتفك. 1243 00:57:17,957 --> 00:57:19,327 أوه ، ليس عليك القيام بذلك. 1244 00:57:19,459 --> 00:57:21,361 - اريد المساعدة. - لنفعلها الآن! 1245 00:57:26,533 --> 00:57:29,102 [يسخر] هذا الشيء حطام. أنت بحاجة إلى هاتف جديد يا رجل. 1246 00:57:29,236 --> 00:57:30,737 أنت بحاجة إلى هاتف جديد. 1247 00:57:30,870 --> 00:57:32,338 - ماذا او ما؟ - ماذا او ما؟ 1248 00:57:32,472 --> 00:57:35,175 لقد قضيت مثل هذه الليلة. هل تريد طلقة؟ 1249 00:57:35,309 --> 00:57:37,711 أوه ، لا ، نحن في عجلة من أمرنا ، لذلك ربما لا ينبغي علي ذلك. 1250 00:57:37,845 --> 00:57:38,979 تمام. 1251 00:57:39,113 --> 00:57:40,580 لماذا لا تعطيه لي؟ 1252 00:57:40,714 --> 00:57:41,716 أنا التعامل معها. 1253 00:57:41,848 --> 00:57:43,084 شكرا لك. 1254 00:57:43,917 --> 00:57:46,687 أوه! اممم ، مرحبا ، لي باي ، اممم ، 1255 00:57:46,819 --> 00:57:49,356 أين نحن في الوضع كله بينوت جريجيو؟ 1256 00:57:49,488 --> 00:57:51,757 [تنهدات] أنت تعرف ماذا ، مع كل هذه الصدمة 1257 00:57:51,892 --> 00:57:56,597 من النزيف والملاكمة وإصابات الدماغ ، أنا فقط ... لقد زلت عقلي. 1258 00:57:56,729 --> 00:58:01,668 نعم ، هذا هو المشكله. لكني أعتقد أنني سأشرب دون جوليو. [ضحكات خافتة] 1259 00:58:01,801 --> 00:58:03,504 شكرًا ، راي باي. 1260 00:58:04,705 --> 00:58:06,607 إنها رائعة. 1261 00:58:06,740 --> 00:58:09,309 أنا فقط أجري طاولات قوس قزح هنا ، في منتصف الطريق تقريبًا. 1262 00:58:09,443 --> 00:58:12,979 كنت سأقوم بالفعل بتشغيل خوارزمية القوة الغاشمة ، لكن هذا سيكون أسرع كثيرًا. 1263 00:58:13,113 --> 00:58:14,948 سيكون أسرع ، نعم. دعوة جيدة. 1264 00:58:15,082 --> 00:58:16,350 أوه ، هل تعلم عنها؟ 1265 00:58:16,482 --> 00:58:18,084 - نعم ، اعرف كل شيء عنها. - رائع. 1266 00:58:18,218 --> 00:58:20,988 لأن خوارزمية القوة الغاشمة ستفرض بوحشية 1267 00:58:21,120 --> 00:58:24,223 على إيقاع آل جور ، 1268 00:58:24,356 --> 00:58:28,094 آه ، في حين أن طاولات قوس قزح هي نوع من أنواع الطيف 1269 00:58:28,863 --> 00:58:31,365 روي جي بيف وكل ذلك ، لذا ... 1270 00:58:31,497 --> 00:58:32,365 روي جي بيف؟ 1271 00:58:32,499 --> 00:58:36,303 روي جريج بيف. اكتشفت أقواس قزح. 1272 00:58:36,435 --> 00:58:39,006 اسمع يا ليلاني عن موضوع الخطوبة كله ... 1273 00:58:39,140 --> 00:58:41,208 - متأسف جدا. - ريا ... 1274 00:58:41,341 --> 00:58:44,412 - انفصلنا أنا وجبران. - يا إلهي هل أنت جاد؟ 1275 00:58:44,544 --> 00:58:47,680 كيف يتم ذلك حتى ممكن؟ أنت ، مثل ، أفضل ثنائي على الإطلاق. 1276 00:58:47,814 --> 00:58:51,151 نحن؟ أنت وبوبي هما الزوجان المثاليان. أنت تمزح؟ 1277 00:58:51,285 --> 00:58:53,319 أوه ، لا ، أنا وبوبي نقاتل طوال الوقت. 1278 00:58:53,452 --> 00:58:56,255 أجل ، لكنكم تمارسون الجنس باستمرار. 1279 00:58:56,390 --> 00:58:58,192 مثل القيام بكل أنواع الهراء الفظيع. 1280 00:58:58,325 --> 00:59:00,560 أوه لا. [ضحكات خافتة] لماذا تعتقد ذلك؟ 1281 00:59:00,693 --> 00:59:02,261 لأنك تنشر تلك الصور الساخنة 1282 00:59:02,394 --> 00:59:04,364 - منك وبوبي في السرير. - أوه. 1283 00:59:04,497 --> 00:59:08,001 اثنان من صديقاتي السابقين يتبعوني. أنا فقط أحاول أن أجعلهم يشعرون بالغيرة. 1284 00:59:08,801 --> 00:59:10,537 نعم ، ليس ... 1285 00:59:10,669 --> 00:59:13,639 فأين تعلمت هذه الأشياء؟ مثل ، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا أو شيء من هذا القبيل؟ 1286 00:59:13,774 --> 00:59:15,742 أنا؟ [يسخر] نعم ، صحيح. 1287 00:59:15,874 --> 00:59:18,078 لا شيء من هذا القبيل. أنت الفخم هنا. 1288 00:59:19,479 --> 00:59:20,580 لما؟ 1289 00:59:20,714 --> 00:59:23,050 نعم ، أخبرني ليلاني كل شيء عنك. 1290 00:59:23,184 --> 00:59:25,218 يبدو وكأنه رجل مثير للإعجاب للغاية. 1291 00:59:26,953 --> 00:59:29,222 - تتحدث عني؟ - بلى. 1292 00:59:29,356 --> 00:59:31,758 إنها تتفاخر بك طوال الوقت. 1293 00:59:41,901 --> 00:59:44,637 انظر إلى ذلك. كانوا في. 1294 00:59:56,850 --> 00:59:58,885 - هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ - أجل ، أي شيء. 1295 00:59:59,019 --> 01:00:01,888 منذ أن انفصمت أنا وجي ، كنت عاطفيًا للغاية ، 1296 01:00:02,022 --> 01:00:03,890 ولدي كل هذه الصور ، 1297 01:00:04,024 --> 01:00:06,826 وأنا فقط بحاجة إلى شخص ما 1298 01:00:06,959 --> 01:00:09,361 للاحتفاظ بها من أجلي حتى أكون مستعدًا عاطفياً. 1299 01:00:09,495 --> 01:00:11,731 - أنت طبعتهم؟ - فعلت. 1300 01:00:11,865 --> 01:00:13,434 فقط ضعهم ... لا تفتحهم. 1301 01:00:13,566 --> 01:00:16,001 فقط ضعهم في مكان آمن ، حسنًا؟ 1302 01:00:16,135 --> 01:00:18,104 "السيناتور بوروز"؟ 1303 01:00:18,238 --> 01:00:19,772 حسنًا ، هذا ما أسميه. 1304 01:00:19,906 --> 01:00:22,408 لأنه يختبئ هناك! 1305 01:00:22,542 --> 01:00:24,377 - [كلاهما ضحكة مكتومة] - [ريا] حسنًا. 1306 01:00:24,510 --> 01:00:26,613 وأنت قلت إنني أصبح مرعبًا وقرفًا. 1307 01:00:26,747 --> 01:00:28,348 مهلا! اممم ... 1308 01:00:28,481 --> 01:00:30,950 - هكذا فتح كيث هاتفي. - رائعة! 1309 01:00:31,084 --> 01:00:32,586 أجل ، طبيبي في حفلة. 1310 01:00:32,720 --> 01:00:34,888 سوف يراني ، لكن علينا أن نذهب الآن. 1311 01:00:35,022 --> 01:00:36,223 حسنا دعنا نذهب. 1312 01:00:36,356 --> 01:00:38,524 لا يمكننا أن نرتدي مثل هذا. 1313 01:00:38,658 --> 01:00:40,026 لما لا؟ 1314 01:00:40,160 --> 01:00:42,428 أوه ، إنه في منفعة خيالية ، لذا ... 1315 01:00:42,562 --> 01:00:44,897 هل يمكننا استعارة بعض الملابس الجميلة منك يا راي؟ 1316 01:00:45,031 --> 01:00:46,734 بلى. الحق بهذه الطريقة. 1317 01:00:52,638 --> 01:00:54,974 - أوه. بلى. - ماذا تفعل؟ 1318 01:00:55,109 --> 01:00:56,610 يستدير حتى تتمكن من التغيير. 1319 01:00:56,743 --> 01:00:59,780 ليس الأمر كما لو أنك لم تر هذا مليون مرة. 1320 01:00:59,912 --> 01:01:01,314 تمام. 1321 01:01:03,716 --> 01:01:05,653 - في الواقع ، استدر ، نعم. - غريب بعض الشيء. 1322 01:01:08,021 --> 01:01:09,323 - هل أنتم مستعدون لهذا؟ 1323 01:01:09,455 --> 01:01:11,825 [جبران] لا. لكني سعيد لأننا سويًا. 1324 01:01:11,959 --> 01:01:13,093 أنا أيضا. 1325 01:01:13,225 --> 01:01:15,162 استمع. إذا لم أفعل ذلك ، 1326 01:01:15,294 --> 01:01:16,696 يمكنك أن تفعل ما هو أسوأ بكثير من كيث. 1327 01:01:16,830 --> 01:01:19,567 لن أواعد أي شخص يسرق الكوميديا. 1328 01:01:29,443 --> 01:01:30,611 سأنتهي من ارتداء ملابسي بالخارج 1329 01:01:30,743 --> 01:01:33,412 - حتى تتمكن من ارتداء ملابسك هنا. - بلى. 1330 01:01:33,546 --> 01:01:35,781 - أحذية. - أعتقد أنني لست بحاجة إلى هؤلاء. 1331 01:01:35,915 --> 01:01:38,818 - بلى. متاجرتك. - شكرا. 1332 01:01:38,952 --> 01:01:40,754 أراك لاحقًا أيها التمساح. 1333 01:01:40,886 --> 01:01:42,423 تمام. 1334 01:01:45,792 --> 01:01:47,461 [ثرثرة] 1335 01:01:53,066 --> 01:01:54,502 [زفير] 1336 01:01:56,470 --> 01:01:57,771 تبدو رائعا. 1337 01:01:58,271 --> 01:01:59,573 شكرا لك. 1338 01:02:01,575 --> 01:02:03,644 - مستعد؟ - نعم ، جاهز. [ضحكات خافتة] 1339 01:02:03,776 --> 01:02:05,711 - لطبيبنا! - نعم ، طبيبي ، مع ... 1340 01:02:05,845 --> 01:02:07,814 - [ليلاني] أجل. - [ريا] أتمنى لك ليلة سعيدة! 1341 01:02:07,948 --> 01:02:09,716 ... أربع ارتجاجات. 1342 01:02:10,517 --> 01:02:11,885 [رنين الهاتف الخلوي] 1343 01:02:12,017 --> 01:02:15,289 - لا. إنه رجال الشرطة مرة أخرى. 1344 01:02:21,995 --> 01:02:23,530 سيدتي ، الجو هادئ قليلاً هنا. 1345 01:02:23,664 --> 01:02:25,799 هل تمانع في تشغيل بعض الموسيقى أو شيء من هذا القبيل؟ 1346 01:02:25,932 --> 01:02:27,232 - بلى. بالتاكيد. - شكرا لك. 1347 01:02:27,367 --> 01:02:29,669 ["الألعاب النارية" لكاتي بيري تلعب] 1348 01:02:34,040 --> 01:02:35,642 - ماذا او ما؟ - كان هذا هو المربى لدينا. 1349 01:02:35,776 --> 01:02:37,711 هذا لم يكن يوما مربى لنا. 1350 01:02:37,843 --> 01:02:40,046 لا تتصرف وكأنك لا تحب هذه الأغنية مثل بقية العالم. 1351 01:02:40,180 --> 01:02:42,915 أنا لا أحب هذه الأغنية مثل بقية العالم. 1352 01:02:43,048 --> 01:02:46,518 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ هل شعرت يوما ما ورقة رقيقة جدا ♪ 1353 01:02:46,653 --> 01:02:48,722 ♪ مثل بيت الورق ... 1354 01:02:48,856 --> 01:02:51,558 أنا أعرف ما تفعله. عندما أشعر بالتوتر ، تحاول الحصول علي 1355 01:02:51,691 --> 01:02:53,292 للغناء مع الأغاني ، وهو لا يعمل أبدًا. 1356 01:02:53,426 --> 01:02:55,595 إنه يعمل دائمًا. عليك فقط أن تكون منفتحًا على ذلك. 1357 01:02:55,729 --> 01:02:57,964 - [تستمر الأغنية في العزف] - [غناء بشكل غير واضح] 1358 01:02:58,097 --> 01:03:00,366 لا تفعل هذا. من فضلك لا تفعل هذا. 1359 01:03:00,501 --> 01:03:02,269 أنا فقط لست في مزاج جيد. 1360 01:03:02,401 --> 01:03:04,637 - ♪ هناك شرارة بداخلك ♪ - هل يمكنك الغناء في رأسك فقط؟ 1361 01:03:04,772 --> 01:03:08,275 ♪ عليك فقط إشعال الضوء ♪ 1362 01:03:08,408 --> 01:03:09,508 [تنهدات] 1363 01:03:09,642 --> 01:03:12,511 ♪ ودعها تلمع 1364 01:03:12,644 --> 01:03:17,083 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ فقط امتلك الليل ♪ 1365 01:03:17,218 --> 01:03:19,886 ♪ مثل الرابع من يوليو ♪ 1366 01:03:20,019 --> 01:03:23,889 [كلاهما] ♪ 'السبب ، حبيبي أنتِ لعبة نارية ♪ 1367 01:03:24,024 --> 01:03:27,527 ♪ تعال ، أرهم ما تستحقه ♪ 1368 01:03:27,660 --> 01:03:31,330 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ جعلهم يذهبون ، "أوه ، أوه ، أوه!" ♪ 1369 01:03:31,464 --> 01:03:35,736 ♪ أثناء التصوير عبر السماء ♪ 1370 01:03:35,868 --> 01:03:39,671 ♪ حبيبتي ، أنتِ لعبة نارية ♪ 1371 01:03:39,805 --> 01:03:43,376 ♪ تعال ودعي ألوانك تنفجر ♪ 1372 01:03:43,510 --> 01:03:46,446 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ جعلهم يذهبون ، "أوه ، أوه ، أوه!" ♪ 1373 01:03:46,578 --> 01:03:52,118 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ سوف تتركهم جميعا في رهبة ، رهبة ، رهبة ♪ 1374 01:03:52,252 --> 01:03:56,690 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بوم ، بوم ، بوم حتى أكثر إشراقًا من القمر ♪ 1375 01:03:56,823 --> 01:03:58,359 هاتف؟ 1376 01:03:59,760 --> 01:04:01,794 - [جبران] حسنًا. - [صوت الجهاز] 1377 01:04:03,328 --> 01:04:04,464 تفضل. 1378 01:04:04,597 --> 01:04:06,232 أوه. [شخير] نعم. 1379 01:04:06,365 --> 01:04:07,734 شكرا لك. 1380 01:04:11,437 --> 01:04:13,706 - [عزف موسيقى البيانو الكلاسيكي] - [ثرثرة] 1381 01:04:19,379 --> 01:04:21,048 شكرا جزيلا لك. 1382 01:04:37,629 --> 01:04:39,700 - ما هذا المكان؟ 1383 01:04:39,832 --> 01:04:42,368 لا أعلم ، لكنها مخيفة. 1384 01:04:48,807 --> 01:04:51,511 - هذا إيدي. - ماذا لو تعرفت علينا؟ 1385 01:04:53,479 --> 01:04:55,615 [قرع الجرس] 1386 01:05:07,627 --> 01:05:09,029 [تنتهي موسيقى البيانو] 1387 01:05:11,964 --> 01:05:14,367 يا القرف. 1388 01:05:17,470 --> 01:05:20,107 [همس] لماذا هي هادئة جدا؟ 1389 01:05:23,075 --> 01:05:25,111 مرحبًا ، هل يمكننا ، أم ... 1390 01:05:26,312 --> 01:05:27,748 آسف. 1391 01:05:28,881 --> 01:05:32,184 - آسف. شكرا لك. - اعذرني. 1392 01:05:32,318 --> 01:05:34,921 - أهلا. - أوه ، إنه حاد جدا. 1393 01:05:35,620 --> 01:05:39,026 اعذرني. آسف. 1394 01:05:39,158 --> 01:05:40,461 آسف. 1395 01:05:53,305 --> 01:05:54,606 [تبديل الرنات] 1396 01:05:54,740 --> 01:05:58,310 [الكل] نحن واحد. نحن Sacrarium. 1397 01:05:58,444 --> 01:06:02,481 نحن كثيرون. نحن Sacrarium. 1398 01:06:02,615 --> 01:06:04,818 - [كلاهما] نحن كثيرون. - [كل] نحن واحد. 1399 01:06:04,952 --> 01:06:06,252 نحن Sacrarium. 1400 01:06:06,386 --> 01:06:07,986 [جبران وليلاني] نحن واحد ... 1401 01:06:08,120 --> 01:06:10,456 [حناجر جبران والليلاني صافية] 1402 01:06:20,334 --> 01:06:24,972 [بصوت مشوه] مرحبًا ، ممبرا أوتم ساكراريوم 1403 01:06:25,104 --> 01:06:29,275 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من وقت هيرميس Trismegistus ، 1404 01:06:29,408 --> 01:06:30,843 هيرميس المباركة ثلاثاً ... 1405 01:06:30,977 --> 01:06:33,546 هذا بعض الهراء المتنورين. 1406 01:06:33,680 --> 01:06:35,248 ... لبناء الأهرامات 1407 01:06:35,381 --> 01:06:38,017 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إلى النظام المحكم من الفجر الذهبي. 1408 01:06:38,151 --> 01:06:39,618 [الكل] أشعل نار المعرفة. 1409 01:06:39,752 --> 01:06:41,521 - L'Eggo my Eggo. - أين اللحم؟ 1410 01:06:41,655 --> 01:06:45,091 هذه السلسلة الحكيمة المستمرة 1411 01:06:45,225 --> 01:06:48,895 سيتم تسليمها إلى عشرة من المبادرين. 1412 01:06:49,028 --> 01:06:52,966 [الكل] القلة يصبحون كثيرين واحدًا. 1413 01:06:55,435 --> 01:06:57,905 [قعقعة] 1414 01:07:08,481 --> 01:07:10,050 [بصوت مشوه] واحد وخمسون. 1415 01:07:12,651 --> 01:07:14,153 هل هذا البنغو؟ 1416 01:07:14,653 --> 01:07:15,888 أنا أحب البنغو. 1417 01:07:17,057 --> 01:07:19,026 سبعة عشر 1418 01:07:22,194 --> 01:07:23,963 ستة 1419 01:07:24,097 --> 01:07:25,598 ثلاثة وعشرون. 1420 01:07:26,098 --> 01:07:27,566 هل فازوا؟ 1421 01:07:28,068 --> 01:07:29,403 أربعة عشر. 1422 01:07:30,504 --> 01:07:33,073 لا أعتقد أنه من المفترض أن نفعل ذلك. 1423 01:07:33,205 --> 01:07:34,841 اثنان وسبعون. 1424 01:07:36,642 --> 01:07:38,444 أربعة وأربعون. 1425 01:07:38,577 --> 01:07:40,379 إلى أين هم ذاهبون؟ 1426 01:07:40,513 --> 01:07:42,249 [رقم المتصل] أربعة وثلاثون. 1427 01:07:42,381 --> 01:07:44,150 هل نريد تسمية أسمائنا؟ 1428 01:07:44,283 --> 01:07:45,818 لا أعلم. لا أعتقد ذلك. 1429 01:07:45,952 --> 01:07:49,522 والعدد النهائي هو ... 1430 01:07:51,490 --> 01:07:53,793 تسعة وتسعون. 1431 01:07:54,894 --> 01:07:56,728 فلتبدأ المراسم 1432 01:07:56,863 --> 01:07:59,832 [موسيقى العصر الجديد المبتهج] 1433 01:08:00,867 --> 01:08:03,269 - أوه ، لا ، هذا ليس الجو العام. - ممممم. 1434 01:08:05,972 --> 01:08:09,042 - ما الذي يحدث؟ 1435 01:08:21,087 --> 01:08:23,857 أعتقد أنهم سوف ، أم ... 1436 01:08:23,989 --> 01:08:27,260 نعم ، هذا ما اعتقدت أنه سيحدث. 1437 01:08:31,564 --> 01:08:33,700 [يلهث ، يئن] 1438 01:08:33,833 --> 01:08:35,269 لا ، لم يفعلوا. 1439 01:08:35,401 --> 01:08:38,038 - نعم لقد فعلوا. - نعم لقد فعلوا. 1440 01:08:41,708 --> 01:08:43,276 كما تعلم ، أنا في الواقع لا أكره هذا. 1441 01:08:43,409 --> 01:08:46,111 نعم ، لقد أوضحت تمامًا أفكارك حول العربدة. 1442 01:08:46,244 --> 01:08:48,281 هل تعتقد أنهم سيتصلون بمزيد من الأرقام؟ 1443 01:08:51,150 --> 01:08:53,219 - هذا عفوي. - هذه ليست عفوية! 1444 01:08:53,351 --> 01:08:55,421 أراهن أن كل هؤلاء الأشخاص قد حصلوا عليه على Google Cal. 1445 01:08:55,555 --> 01:08:57,390 [الرجل يصمت] 1446 01:08:57,524 --> 01:08:59,660 [تستمر الموسيقى] 1447 01:09:04,297 --> 01:09:07,300 - [رجل رداء أحمر بصوت عادي] توقف! - [توقف الموسيقى] 1448 01:09:07,434 --> 01:09:08,935 يبتعد! 1449 01:09:09,468 --> 01:09:10,904 [غمغمة منخفضة] 1450 01:09:15,040 --> 01:09:17,711 أحب أنهم في الواقع يحترمون كلمة "توقف". 1451 01:09:23,615 --> 01:09:27,319 بيننا خائن. 1452 01:09:28,721 --> 01:09:34,328 لقد انتهك عامل أكثر قانون مقدس في Sacrarium. 1453 01:09:34,461 --> 01:09:38,231 ولهذا دفع ثمنًا باهظًا. 1454 01:09:38,364 --> 01:09:40,800 هو quod mortem. 1455 01:09:40,934 --> 01:09:42,936 - [كل همهمة] - [ليلاني] جبران ، يا إلهي. 1456 01:09:43,069 --> 01:09:44,972 استأجروا شارب لقتل دراجة. 1457 01:09:45,105 --> 01:09:47,240 يا القرف. 1458 01:09:47,373 --> 01:09:49,441 - [رجل الرداء الأحمر] صمت! - [جبران] يجب أن نخرج من هنا. 1459 01:09:49,574 --> 01:09:52,311 لقد علمت للتو أن الرمز الشريطي لهذا الرجل 1460 01:09:52,445 --> 01:09:56,482 تم استخدامه لدخول الحرم القدسي الليلة. 1461 01:09:56,615 --> 01:09:58,083 [بهدوء] لا بأس. 1462 01:09:58,217 --> 01:10:02,122 لدينا دجالون في صفوفنا. 1463 01:10:02,254 --> 01:10:03,056 [كل اللحظات] 1464 01:10:03,190 --> 01:10:05,857 أوه ، لا ، دجالون. هذا سيء. 1465 01:10:05,992 --> 01:10:09,762 يجب علينا جميعًا أن نكشف عن وجوهنا الحقيقية ، 1466 01:10:09,895 --> 01:10:13,365 حتى يتم استئصال هذا المحتال 1467 01:10:13,498 --> 01:10:15,234 والتعامل معها. 1468 01:10:15,935 --> 01:10:17,637 عند العد لثلاثة ، 1469 01:10:17,770 --> 01:10:20,507 اكشفوا عن أنفسكم. 1470 01:10:20,640 --> 01:10:21,874 واحد... 1471 01:10:22,008 --> 01:10:23,709 - حسنا ، اللعنة. - هل سنفعل ذلك؟ 1472 01:10:23,842 --> 01:10:25,811 - الجميع سوف يخلعه. - اثنين... 1473 01:10:25,945 --> 01:10:27,747 - اللعنة ، اللعنة علينا أن نفعل ذلك. 1474 01:10:27,881 --> 01:10:30,283 - إذا كان الجميع يفعل ذلك. - ثلاثة! 1475 01:10:34,220 --> 01:10:35,821 أوه ، اللعنة. 1476 01:10:35,955 --> 01:10:39,758 العضو الحقيقي يعرف أنك لا تخلع قناعك أبدًا. 1477 01:10:39,891 --> 01:10:42,028 [شهقات] أوه ، يا إلهي ، هؤلاء هم. 1478 01:10:43,029 --> 01:10:45,464 - اذهب! يذهب للحصول على م! - يا إلهي. 1479 01:10:45,598 --> 01:10:47,566 [الكل] نحن واحد. نحن Sacrarium. 1480 01:10:47,700 --> 01:10:49,702 [رجل رداء أحمر] محرقاتك 1481 01:10:49,836 --> 01:10:51,671 للآلهة 1482 01:10:51,805 --> 01:10:54,473 - وسيقوم بتجديدها. - أوه! لا! قف! أنا النازف! 1483 01:10:54,606 --> 01:10:57,042 - [صراخ جبران والليلاني] - [دوي ناقوس الخطر] 1484 01:10:57,176 --> 01:10:58,912 [صوت آلي للذكور] إخلاء. 1485 01:10:59,811 --> 01:11:00,747 إخلاء 1486 01:11:00,879 --> 01:11:02,582 [صراخ الحاضرين] 1487 01:11:02,714 --> 01:11:04,184 إخلاء 1488 01:11:05,318 --> 01:11:06,953 ماذا بحق الجحيم؟ 1489 01:11:12,391 --> 01:11:15,095 ماذا بحق الجحيم؟ غادر كل الناس اللعنة. 1490 01:11:15,227 --> 01:11:16,863 هل لدينا نفس الحلم؟ 1491 01:11:16,995 --> 01:11:18,797 [التنبيه مستمر في الانطلاق] 1492 01:11:18,931 --> 01:11:20,600 - امم ... - لنذهب. 1493 01:11:20,732 --> 01:11:22,935 - [الضابط 1] الشرطة! - [الضابط 2] انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! 1494 01:11:23,069 --> 01:11:25,271 - [ليلاني] يا إلهي. - [الضابط 2] انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! 1495 01:11:25,404 --> 01:11:28,274 - جمد! يدا في الهواء! - [جبران] قف. قف. 1496 01:11:28,408 --> 01:11:32,111 - [الضابط 2] العالي! أعلى! - هذا مرتفع كما يذهبون. 1497 01:11:34,213 --> 01:11:36,114 [ضابط في الراديو] ديسباتش ، هذا 10-95. 1498 01:11:36,248 --> 01:11:38,850 إنهم في الحجز. نحن في طريقنا للعودة. 1499 01:11:38,984 --> 01:11:41,288 [نقر وامض] 1500 01:11:54,501 --> 01:11:57,070 المحقق مارتن سيكون هنا قريبا 1501 01:12:02,909 --> 01:12:06,246 انتهى. لقد انتهينا. 1502 01:12:07,480 --> 01:12:08,949 أنا أعرف. 1503 01:12:12,551 --> 01:12:15,521 لن أتمكن أبدًا من مشاهدة Radiohead مباشرة. 1504 01:12:18,324 --> 01:12:20,393 لن أرى المحيط مرة أخرى. 1505 01:12:21,061 --> 01:12:22,696 لقد كرهت الذهاب إلى الشاطئ. 1506 01:12:22,829 --> 01:12:24,564 لا ، لقد أحببت الشاطئ. 1507 01:12:24,696 --> 01:12:25,864 أنا فقط كرهت كل الرمال. 1508 01:12:25,998 --> 01:12:27,534 هذا ما هو الشاطئ. 1509 01:12:27,667 --> 01:12:29,970 لا ، هناك الكثير من المحيطات. 1510 01:12:35,074 --> 01:12:37,042 لن أنجب أطفالًا أبدًا. 1511 01:12:38,144 --> 01:12:40,180 منذ متى تريد الاطفال؟ 1512 01:12:40,946 --> 01:12:42,516 منذ دائما. 1513 01:12:44,217 --> 01:12:46,386 لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟ 1514 01:12:48,320 --> 01:12:50,189 لأنك قلت دائمًا أنك لا تريد أطفالًا ، 1515 01:12:50,323 --> 01:12:53,159 لذلك اعتقدت أنني سأذهب بدونها. 1516 01:12:54,026 --> 01:12:56,395 هل ستضحي بذلك من أجلي؟ 1517 01:12:57,629 --> 01:12:59,332 كنت تستحق ذلك. 1518 01:13:10,042 --> 01:13:11,977 احتاج لإخبارك شي ما. 1519 01:13:12,744 --> 01:13:14,279 بلى؟ 1520 01:13:15,681 --> 01:13:20,285 هل تتذكر عندما خرجت من المدينة لحضور حفل توديع العزوبية لبين؟ 1521 01:13:20,419 --> 01:13:22,488 أكلت كل ما عندي من الفول السوداني هش. 1522 01:13:22,622 --> 01:13:23,823 لا. 1523 01:13:23,955 --> 01:13:25,357 بلى. 1524 01:13:26,926 --> 01:13:30,963 تسللت إلى مكتبك وشاهدت فيلمك الوثائقي. 1525 01:13:31,096 --> 01:13:33,532 - انت فعلت ماذا؟ - انا اعرف انا اسف. 1526 01:13:34,801 --> 01:13:36,502 لكن هل يمكنني أن أقول ذلك فقط 1527 01:13:37,035 --> 01:13:39,439 كان جيدا حقا. 1528 01:13:43,109 --> 01:13:44,310 لماذا لم تقل شيئا؟ 1529 01:13:44,443 --> 01:13:46,812 جبران ، بصراحة ، أحيانًا ... 1530 01:13:47,780 --> 01:13:50,550 أشعر أنك لا تهتم بما أعتقده. 1531 01:13:52,251 --> 01:13:55,186 [ضحكات خافتة] أهتم كثيرًا بما تعتقده. 1532 01:13:55,320 --> 01:13:56,789 لهذا السبب لم أرغب في إظهاره لك. 1533 01:13:56,922 --> 01:13:58,690 كنت أخشى أنك لن تحبه. 1534 01:13:58,824 --> 01:14:03,262 كما تعلم ، لقد برزت حياتك منذ اللحظة التي التقينا فيها. 1535 01:14:03,395 --> 01:14:06,532 شعرت دائمًا أنه يمكنك القيام بعمل أفضل مني. 1536 01:14:10,869 --> 01:14:12,171 أنت تعرف ، بصراحة ، أنا ... 1537 01:14:12,303 --> 01:14:15,440 أشعر أنني لم أحسب أي شيء. 1538 01:14:15,574 --> 01:14:17,710 مثل صفر. 1539 01:14:18,944 --> 01:14:21,547 لكنني كنت مهووسًا بما يعتقده الآخرون ، 1540 01:14:21,681 --> 01:14:24,885 باستثناء الشخص الذي أهتم به أكثر من غيره. 1541 01:14:28,253 --> 01:14:30,589 اريدك فقط ان تكون سعيدا. 1542 01:14:32,324 --> 01:14:34,560 أريدك أن تكون سعيدًا أيضًا. 1543 01:14:39,199 --> 01:14:42,669 سنظل أصدقاء ، نخرج في المحاكمة. 1544 01:14:43,302 --> 01:14:44,704 أوه ، لا ، لقد اتخذت صفقة. 1545 01:14:44,837 --> 01:14:46,405 - ماذا او ما؟ - لم يخبرك أحد؟ 1546 01:14:46,538 --> 01:14:49,374 - [كلاهما ضحكة مكتومة] - لكنني اعتقدت أنه سيكون لدينا نفس المحامي. 1547 01:14:49,508 --> 01:14:51,743 - أنا فأر طوال اليوم. - تم التنفيذ؟ 1548 01:14:51,878 --> 01:14:53,713 - [ضحكات خافتة] نعم ، لقد انتهى الأمر. - آه ، اللعنة. 1549 01:14:53,846 --> 01:14:57,383 احبهم. لا أعتقد أنهما يجب أن ينفصلا. 1550 01:14:57,516 --> 01:14:59,851 العلاقات هي موظر. 1551 01:14:59,985 --> 01:15:01,621 بلى. 1552 01:15:22,908 --> 01:15:26,111 كنا نبحث عنك في جميع أنحاء هذه المدينة. 1553 01:15:28,580 --> 01:15:30,315 أنتم يا رفاق شهود أساسيون على جريمة قتل ، 1554 01:15:30,449 --> 01:15:32,351 والمشتبه به لا يزال طليقا. 1555 01:15:34,086 --> 01:15:35,221 لما؟ 1556 01:15:35,355 --> 01:15:36,556 كنا نحاول تعقبك 1557 01:15:36,689 --> 01:15:38,557 طوال الليل للتأكد من سلامتك. 1558 01:15:38,690 --> 01:15:40,526 حاولنا الاتصال بهاتفك عدة مرات. 1559 01:15:40,659 --> 01:15:43,162 انتظر انا اسف. ألا تعتقد أننا القتلة؟ 1560 01:15:43,296 --> 01:15:45,298 رقم كانت هناك كاميرات مرور 1561 01:15:45,431 --> 01:15:46,631 الذي اشتعلت فيه المطاردة بأكملها. 1562 01:15:46,766 --> 01:15:48,401 - آه. - لا أصدق هذا. 1563 01:15:48,534 --> 01:15:49,901 نحن نحاول تحديد هوية الفرد 1564 01:15:50,034 --> 01:15:51,303 الذي سرق سيارتك. 1565 01:15:51,436 --> 01:15:53,739 نحن نعلم أنه مسؤول عن هذا الحادث 1566 01:15:53,873 --> 01:15:56,475 - وجرائم قتل متعددة في شقق سانت تشارلز. - إنه رجل سيء. 1567 01:15:56,609 --> 01:15:59,346 - حفنة من الشبان القتلى. - اه ... حسنًا ... 1568 01:16:00,212 --> 01:16:01,914 فقط لأكون واضحا، 1569 01:16:02,748 --> 01:16:07,186 نحن لسنا مشتبه بهم في جريمة قتل / قتل. 1570 01:16:07,320 --> 01:16:08,821 - أنت تعلم أننا لم نفعل هذا. - لم نفعل. 1571 01:16:08,954 --> 01:16:10,756 - وأنت تعرف ذلك. - بالطبع أنت لم تفعل ذلك. 1572 01:16:10,890 --> 01:16:12,258 لماذا اثنين من المدنيين 1573 01:16:12,391 --> 01:16:14,260 بعنف يقتل رجلا لم يقابلوه من قبل؟ 1574 01:16:14,394 --> 01:16:16,896 - مثل ، لماذا ... - [ضحك] 1575 01:16:17,029 --> 01:16:19,531 - لا معنى له. - لا معنى له. 1576 01:16:19,665 --> 01:16:21,133 يا إلهي! 1577 01:16:21,266 --> 01:16:24,736 [يضحك] هذا صحيح. أعدك أنني لم أقتل أحدا. 1578 01:16:24,869 --> 01:16:26,839 وأعدك بأنني لن أقتل أحدا أبدا يا شرف الكشافة 1579 01:16:26,972 --> 01:16:29,175 - مطلقا. لا تقتل أحدا. - لا تقتل. 1580 01:16:29,309 --> 01:16:32,077 هل فكرت في قتل الناس؟ مثل جبران؟ 1581 01:16:32,211 --> 01:16:33,646 طوال الوقت. لكنني لن ... 1582 01:16:33,779 --> 01:16:35,581 - ولكن هذا بطريقة طبيعية! - لا... 1583 01:16:35,714 --> 01:16:36,850 انها لن تتصرف على هذا النحو ابدا. 1584 01:16:36,982 --> 01:16:38,182 بالطريقة التي أحبها ، 1585 01:16:38,316 --> 01:16:40,118 "سأقتلك ، سأفرك رقبتك!" 1586 01:16:40,252 --> 01:16:42,321 - لكن ليس بطريقة القتل الحقيقي. - ليس جسديا. 1587 01:16:42,454 --> 01:16:44,923 لقد دحرجت من خلال علامات التوقف كل يوم تقريبًا من حياتي ، 1588 01:16:45,056 --> 01:16:47,693 ولكن ليس بطريقة خطيرة. [ضحك] 1589 01:16:47,827 --> 01:16:50,963 كنت أبيع أه أغذية عمي. 1590 01:16:51,096 --> 01:16:52,698 كان دائمًا مثل ، "الأمر قانوني في أمستردام". 1591 01:16:52,832 --> 01:16:54,499 لم يستطع الإشارة إلى أمستردام على الخريطة. 1592 01:16:54,633 --> 01:16:56,301 لم تبيعها في أمستردام. 1593 01:16:56,435 --> 01:16:58,337 - لقد باعتهم هنا. - لا أعرف أين أمستردام. 1594 01:16:58,471 --> 01:17:00,606 ولكن لمساعدة الناس على الانتشاء. 1595 01:17:00,739 --> 01:17:02,775 فقط الجلوكوما وأشياء من هذا القبيل. 1596 01:17:02,909 --> 01:17:05,078 - نعم في الغالب. لقد كسبت بعض المال 1597 01:17:05,211 --> 01:17:06,745 في وقت احتجنا فيه إلى بعض المال. 1598 01:17:06,878 --> 01:17:09,381 كنا بحاجة لدفع الفواتير. انتظر انا اسف. 1599 01:17:09,515 --> 01:17:12,383 لذا ، هل قبضتم يا رفاق على ... شعب الطائفة؟ 1600 01:17:12,517 --> 01:17:14,486 - عبادة المسرح مع الناس 1601 01:17:14,620 --> 01:17:16,823 مع الأقنعة وكان الجميع ... الجنس. 1602 01:17:16,955 --> 01:17:18,457 كان المحظوظون يمارسون الجنس. 1603 01:17:18,591 --> 01:17:20,392 - [جبران] على السرير المستدير .. - [ليلاني] كانت هناك موسيقى. 1604 01:17:20,525 --> 01:17:22,627 - نعم ، كانوا يمارسون الجنس. - في مكان عام جدا. 1605 01:17:22,762 --> 01:17:24,997 - كان بعض الناس في العمل. - كان هناك سرير كبير مستدير. 1606 01:17:25,131 --> 01:17:26,298 بعض الناس لديهم الحق في ذلك. 1607 01:17:26,431 --> 01:17:28,900 سوف أوافق على أنهم كانوا يعملون. 1608 01:17:29,034 --> 01:17:30,368 - نعم ، لقد رأينا كل ذلك. 1609 01:17:30,503 --> 01:17:33,539 دعني أخبرك ، أختي ، لقد كان مشهدًا. 1610 01:17:33,672 --> 01:17:37,108 هذا مفيد للغاية ، لكننا نعرف كل شيء عن Sacrarium. 1611 01:17:37,243 --> 01:17:38,776 كنا نتتبعهم منذ شهور ، 1612 01:17:38,910 --> 01:17:41,647 والغارة الليلة كان من المفترض أن تغلقهم نهائياً ، 1613 01:17:41,780 --> 01:17:44,516 لكن أحدهم أخبرهم بأننا قادمون. 1614 01:17:44,650 --> 01:17:48,553 انظروا ، يا رفاق شهدتم بعض الأشياء المروعة. 1615 01:17:48,687 --> 01:17:50,989 في النهاية ، سنحتاج إلى بياناتك ، 1616 01:17:51,123 --> 01:17:53,125 لكنني أعتقد حقًا أنكما 1617 01:17:53,258 --> 01:17:55,127 سوف تستفيد من بعض النوم. 1618 01:17:55,261 --> 01:17:57,530 فلماذا لا تعود أول شيء في الصباح 1619 01:17:57,663 --> 01:17:59,531 وسنتلقى تصريحاتك بعد ذلك. 1620 01:17:59,664 --> 01:18:01,801 سيأخذك أحد رجالنا إلى المنزل. 1621 01:18:01,934 --> 01:18:03,802 وسنراقب مكانك 1622 01:18:03,936 --> 01:18:06,239 للتأكد من سلامتك حتى القبض على المشتبه به. 1623 01:18:06,372 --> 01:18:08,641 شكرا جزيلا لك. كانت هذه تجربة جيدة. 1624 01:18:08,774 --> 01:18:10,376 - أتمنى ذلك. - شكرا لكم على كل شيء. 1625 01:18:10,508 --> 01:18:12,278 هل هناك بطاقة تعليق؟ لأنني أفعل خمسة. 1626 01:18:12,410 --> 01:18:14,747 - أحب أن ... حسنًا؟ - خمسات أسفل الخط. 1627 01:18:25,190 --> 01:18:27,192 إذن ، هذا كل شيء؟ [يسخر] 1628 01:18:27,325 --> 01:18:31,163 نعود فقط إلى حياتنا الطبيعية؟ 1629 01:18:31,297 --> 01:18:33,133 كأن شيئا لم يحدث؟ 1630 01:18:33,832 --> 01:18:36,302 أظن ذلك. [ضحكات خافتة] 1631 01:18:41,207 --> 01:18:42,508 اممم ... 1632 01:18:44,610 --> 01:18:46,378 يمكنني النوم على الأريكة الليلة. 1633 01:18:46,512 --> 01:18:49,415 أوه ، لا ، لا ، لا. يمكننا ... يمكننا المقايضة. 1634 01:18:49,548 --> 01:18:51,917 لا ، يجب أن يكون لديك السرير. 1635 01:18:59,324 --> 01:19:03,327 هذا جنون. أعلم أننا لم نحب حل الجريمة أو أيا كان ، 1636 01:19:03,462 --> 01:19:05,832 لكننا اقتربنا حقًا. 1637 01:19:05,964 --> 01:19:07,365 أنا فخور بنا. 1638 01:19:08,132 --> 01:19:10,202 وليس سيئا بالنسبة للزوجين الناشئين. 1639 01:19:11,637 --> 01:19:16,242 أتعلم ، الشيء الوحيد الذي لا أستطيع معرفته هو من الذي اتصل بالشرطة؟ 1640 01:19:16,374 --> 01:19:18,177 [سائق] فعلت. 1641 01:19:20,413 --> 01:19:21,946 تذكرنى؟ 1642 01:19:22,614 --> 01:19:24,249 كيف دخلت هذه السيارة؟ 1643 01:19:24,383 --> 01:19:25,952 قلت لك إنني شرطي. 1644 01:19:26,084 --> 01:19:28,053 لقد كنت في القوة لمدة 13 عامًا تقريبًا. 1645 01:19:28,186 --> 01:19:30,522 أنا في الواقع صفقة كبيرة هناك. 1646 01:19:30,656 --> 01:19:33,860 وأنت عضو في عبادة الجنس أيضًا؟ 1647 01:19:33,993 --> 01:19:36,227 [شارب] ناه ، يدفعون لي كي أبقهم في مأمن من الشرطة. 1648 01:19:36,361 --> 01:19:39,065 انتظر ، لذلك كنت تحمي عبادة الجنس 1649 01:19:39,198 --> 01:19:42,133 وكذلك ابتزاز أعضائها؟ 1650 01:19:42,266 --> 01:19:43,702 في واقع الأمر ، كنت كذلك. 1651 01:19:43,836 --> 01:19:46,004 هل تعرف كم تدفع لي هذه المدينة اللعينة؟ 1652 01:19:46,137 --> 01:19:48,707 أضع حياتي على المحك كل يوم 1653 01:19:48,841 --> 01:19:50,776 والحكومة تقذف بنسات في وجهي. 1654 01:19:50,909 --> 01:19:53,245 لكنك تعرف ما الذي تم خداعه؟ 1655 01:19:54,446 --> 01:19:56,214 ذلك الرجل على الدراجة؟ 1656 01:19:56,348 --> 01:19:58,551 الشخص الذي دهسته عدة مرات بسيارتك؟ 1657 01:19:58,684 --> 01:20:00,253 - انا اتذكر. انت تتذكر؟ - ممممم. 1658 01:20:00,386 --> 01:20:02,555 - نعم ، نحن نتذكر. - ذلك كان صديقي. 1659 01:20:03,689 --> 01:20:07,493 أنا وهو ، توصلنا إلى مخطط ابتزاز الطائفة. 1660 01:20:07,627 --> 01:20:11,363 لكنه أصبح جشعًا جدًا. توقفت عن إعطائي قصتي الكاملة. 1661 01:20:11,497 --> 01:20:13,165 وبعد ذلك ، ضد حكمي الأفضل ، 1662 01:20:13,298 --> 01:20:15,399 لقد أحضر هؤلاء الأولاد الجاهلين على متن الطائرة. 1663 01:20:15,534 --> 01:20:18,270 سيدي ، لو سمحت ، لا نعرف شيئًا ، 1664 01:20:18,404 --> 01:20:19,872 ولدينا ذكريات مروعة. 1665 01:20:20,004 --> 01:20:22,107 لذا من فضلك فقط دعنا نذهب ، يمكنك الوثوق بنا. 1666 01:20:22,240 --> 01:20:24,510 سيدة ، أنا لا أثق بأحد. إليك نصيحة صغيرة: 1667 01:20:24,642 --> 01:20:27,579 العالم في الخارج ليأخذك. 1668 01:20:27,712 --> 01:20:30,648 الوحيد الذي يساندك 1669 01:20:30,783 --> 01:20:32,184 هل أنت. 1670 01:20:32,318 --> 01:20:35,154 - أنت مخطئ. - هذا ليس صحيحا. 1671 01:20:35,288 --> 01:20:38,891 لقد وثقت بشخص ما. شخص واحد. 1672 01:20:39,725 --> 01:20:40,693 سيوبان. 1673 01:20:40,827 --> 01:20:43,829 لن أثق بأي شخص مرة أخرى. 1674 01:20:43,962 --> 01:20:45,564 مطلقا. 1675 01:20:45,698 --> 01:20:48,133 أتيت إلى هذا العالم بمفردك 1676 01:20:48,266 --> 01:20:50,302 وأنت تترك هذا العالم وشأنه. 1677 01:20:50,436 --> 01:20:52,639 وهو ما أنت على وشك اكتشافه. 1678 01:21:03,850 --> 01:21:05,418 [همهمات] انظر ، 1679 01:21:05,551 --> 01:21:07,253 أنا آسف أنني مضطر لقتلك يا رفاق. 1680 01:21:07,386 --> 01:21:10,423 تبدو كزوجين لطيفين ، رغم أنهما مزعجان إلى حد ما. 1681 01:21:10,556 --> 01:21:14,093 ولكن إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ، فسوف أتغلب عليه. 1682 01:21:14,226 --> 01:21:15,660 ليس عليك فعل هذا ، حسنًا؟ 1683 01:21:15,794 --> 01:21:17,262 أنت لست قاتلاً ، أنت شخص جيد. 1684 01:21:17,395 --> 01:21:18,863 أستطيع أن أرى ذلك في عينيك. 1685 01:21:18,997 --> 01:21:21,334 - عيناك لطيفة جدا. - إنها مضيئة. 1686 01:21:21,467 --> 01:21:23,802 هل تعرف كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم اليوم؟ 1687 01:21:23,936 --> 01:21:26,138 أه ... أود أن أقول إنك قتلت ، مثل ، 1688 01:21:26,270 --> 01:21:27,906 العدد الصحيح تمامًا من الأشخاص. 1689 01:21:28,039 --> 01:21:30,908 لن أضيف إليه ، لأنه الآن ، 1690 01:21:31,043 --> 01:21:33,645 عدد الأشخاص الذين قتلتهم مثير للإعجاب ، لكن ليس القلق. 1691 01:21:33,779 --> 01:21:36,249 أيضا ، قتلت رجلا على دراجة ومجموعة من الأولاد. 1692 01:21:36,382 --> 01:21:38,684 [بعصبية] من يمزح من؟ أنت عمليا بطل شعبي. 1693 01:21:38,816 --> 01:21:40,953 كان هذا سؤالا بلاغيا. 1694 01:21:41,086 --> 01:21:42,788 لم يفت الأوان للتغيير. 1695 01:21:42,921 --> 01:21:44,723 ربما إذا قمت بذلك ، يمكنك العثور على Siobhan جديد. 1696 01:21:44,856 --> 01:21:47,626 هل قلت أنه يمكنك التحدث عن Siobhan؟ 1697 01:21:47,758 --> 01:21:49,861 اعتقدت أنك تشارك وكانت دعوة مفتوحة. 1698 01:21:49,995 --> 01:21:51,797 اسمع ، من الواضح أن Siobhan متشرد. 1699 01:21:51,931 --> 01:21:52,865 و انت ايضا! 1700 01:21:52,998 --> 01:21:54,934 خذ اسمها من فمك! 1701 01:21:55,068 --> 01:21:57,802 لن أقول اسم Siobhaaa مرة أخرى. 1702 01:21:57,936 --> 01:22:00,305 - إنها ميتة بالنسبة لي. أنا حتى لا ... [كمامة] - [جبران] إنها سيئة. 1703 01:22:00,439 --> 01:22:02,374 اسكت. 1704 01:22:04,644 --> 01:22:06,678 [همسات] من الواضح أنه لم ينته من سيوبان. 1705 01:22:08,913 --> 01:22:11,149 التف حوله. ضع يديك خلف ظهرك. 1706 01:22:12,184 --> 01:22:15,421 أنت تضع يدها عليها وسأركل مؤخرتك يا صاح. 1707 01:22:16,421 --> 01:22:18,658 - [شارب] استدر. - نعم سيدي. 1708 01:22:19,257 --> 01:22:20,492 [فوز] 1709 01:22:20,626 --> 01:22:22,427 لديهم لقطات لكاميرا المرور لك يا رجل. 1710 01:22:22,561 --> 01:22:24,330 أنت استغل من ذلك. 1711 01:22:24,462 --> 01:22:26,531 ناه ، لقد رأيت ذلك. إنه محبب للغاية. 1712 01:22:26,665 --> 01:22:29,068 انها مثل ، آه ، لقطات بيغ فوت. 1713 01:22:31,203 --> 01:22:33,338 لا يمكننا الجلوس هنا في انتظار أن نُقتل ، حسنًا؟ 1714 01:22:33,471 --> 01:22:34,773 - نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما. - تمام. 1715 01:22:34,906 --> 01:22:36,809 - ساعدني في اكتشاف شيء ما. - حسنا حسنا. 1716 01:22:36,941 --> 01:22:39,779 اممم ... هنا ، آه ، فك روابطي. 1717 01:22:39,912 --> 01:22:41,680 - هل تستطيع فعلها؟ - بالكاد أستطيع الوصول إليه. 1718 01:22:41,814 --> 01:22:43,982 - لا أستطيع تحريك أصابعي. - آه. إنها تزداد إحكامًا. آه. 1719 01:22:44,117 --> 01:22:45,284 أنا آسف. حسنًا ، جربني. 1720 01:22:45,417 --> 01:22:46,852 - إنه يعمل؟ - لا. أوه ، اللعنة! 1721 01:22:46,985 --> 01:22:50,622 [جبران] سأحاول ركل هذا. [همهمات] 1722 01:22:50,756 --> 01:22:53,526 - يا القرف. - [همهمات] أتمنى لو كنت أرتدي حذاء التمر الخاص بك. 1723 01:22:53,659 --> 01:22:55,761 جبران القداحة! ولاعة السجائر! 1724 01:22:55,894 --> 01:22:57,896 هذا ما هو هناك! انطلق ، انطلق. 1725 01:22:58,029 --> 01:23:00,399 - [همهمات ليلاني] - نعم ، يمكنك فعل ذلك. 1726 01:23:02,234 --> 01:23:03,903 [إجهاد] 1727 01:23:04,537 --> 01:23:06,838 حسنًا ، هذا نوع من السخونة. 1728 01:23:08,306 --> 01:23:10,408 - هل يرانا؟ - يا إلهي ، إنه يضع البلاستيك. 1729 01:23:10,542 --> 01:23:12,110 أوه ، اللعنة ، اللعنة. 1730 01:23:12,244 --> 01:23:13,612 - هل برزت بعد؟ - لا. 1731 01:23:13,745 --> 01:23:16,013 - [جبران] وماذا عنه الآن؟ - تمام. تمام. 1732 01:23:16,147 --> 01:23:18,050 هيا. أسرع - بسرعة. 1733 01:23:18,182 --> 01:23:20,252 احصل عليه ، احصل عليه ، احصل عليه. احصل عليه ، احصل عليه ، احصل عليه. 1734 01:23:20,386 --> 01:23:22,855 - [ليلاني] أغمض عينيك. - اقبل اقبل. 1735 01:23:22,989 --> 01:23:25,491 [صراخ] أحضروا البلاستيك وليس يدي! 1736 01:23:27,726 --> 01:23:29,429 [صراخ جبران] 1737 01:23:30,562 --> 01:23:32,297 أسقطها ، أسقطها. آه! آه! 1738 01:23:32,431 --> 01:23:34,400 - كان في فمي ، حسنا؟ - نعم ، لكن لم يكن لديك 1739 01:23:34,533 --> 01:23:36,102 - النهاية الساخنة في فمك. - أسرع - بسرعة! 1740 01:23:37,136 --> 01:23:39,972 اصمد ، اصمد ، إنه ينظر إلينا. يتمسك. 1741 01:23:41,106 --> 01:23:43,642 حسنًا ، أعدها. قم باعادته. قم باعادته. 1742 01:23:45,677 --> 01:23:47,378 [شارب] خارج السيارة. 1743 01:23:48,446 --> 01:23:51,617 سوف يحصلون عليك. يعرفون أنك قدت بنا. 1744 01:23:51,749 --> 01:23:53,653 [شارب] لا ، لن يشتبهوا بي. 1745 01:23:53,785 --> 01:23:55,553 عندما أودتكم يا رفاق إلى شقتكم ، 1746 01:23:55,687 --> 01:23:58,156 قفز القاتل الحقيقي من الأدغال 1747 01:23:58,289 --> 01:23:59,624 وضربني على رأسي! 1748 01:23:59,758 --> 01:24:01,793 عندما استيقظت ، كنت هناك ، 1749 01:24:01,927 --> 01:24:03,829 مقيد في الجزء الخلفي من سيارة الفرقة الخاصة بي 1750 01:24:03,962 --> 01:24:06,466 معكم يا رفاق هنا في المرسى. 1751 01:24:07,766 --> 01:24:09,068 انتبه لخطواتك. 1752 01:24:10,869 --> 01:24:14,272 ثم جعلنا القاتل نركب القارب. 1753 01:24:14,405 --> 01:24:16,641 هذا صحيح. كل ثلاثة منا. 1754 01:24:16,775 --> 01:24:18,743 وتتذكر ما حدث بعد ذلك. 1755 01:24:18,878 --> 01:24:21,481 لقد جعلنا جميعاً نركع. تفضل. 1756 01:24:22,781 --> 01:24:24,882 قفزت وحاولت إنقاذكم يا رفاق. 1757 01:24:25,016 --> 01:24:27,185 وفي المشاجرة ، تم إطلاق النار علي. 1758 01:24:27,319 --> 01:24:30,122 لم أكن مصابًا بجروح قاتلة ، لكن كان علي المشاهدة في رعب 1759 01:24:30,254 --> 01:24:32,091 كالقاتل المقنع 1760 01:24:32,223 --> 01:24:34,627 أعدم كلاكما ببندقي. 1761 01:24:34,760 --> 01:24:36,596 على أي حال ، دعنا ننتهي من هذا. 1762 01:24:37,529 --> 01:24:38,763 ايني ... 1763 01:24:38,896 --> 01:24:39,931 لا. 1764 01:24:40,065 --> 01:24:41,633 إيني ، 1765 01:24:42,601 --> 01:24:43,969 مينى 1766 01:24:44,102 --> 01:24:45,203 لي ... 1767 01:24:45,337 --> 01:24:47,240 [كلاهما شخير] 1768 01:24:55,347 --> 01:24:56,649 - مرحبًا ، شارب. 1769 01:24:56,781 --> 01:24:58,784 [كلاهما شخير] 1770 01:25:06,324 --> 01:25:07,760 [ليلاني] حسنًا ، حسنًا. 1771 01:25:09,427 --> 01:25:11,763 [جبران يتأوه] أوه ، اللعنة. 1772 01:25:11,897 --> 01:25:14,466 - [شارب] أوه ، لا ، لا ، لا. - يا القرف. 1773 01:25:14,600 --> 01:25:17,136 تفضل. اطلق النار علي. 1774 01:25:17,269 --> 01:25:19,070 هنا في الكتف سيكون جيدًا. 1775 01:25:19,204 --> 01:25:21,207 بهذه الطريقة لست مضطرًا إلى إطلاق النار على نفسي. 1776 01:25:21,339 --> 01:25:23,242 أسقط البندقية أو سأكسر رقبته. 1777 01:25:23,374 --> 01:25:26,712 لا يمكنك كسر رقبته. انها سميكة جدا. 1778 01:25:26,845 --> 01:25:29,615 سألتف حتى يحدث شيء سيء. 1779 01:25:29,748 --> 01:25:32,217 [خنق] من حيث أجلس ، إنه مقنع للغاية. 1780 01:25:32,351 --> 01:25:33,652 لا يستطيع أن يؤذيك. 1781 01:25:33,785 --> 01:25:36,020 أراهن أنه يستطيع فعل ذلك بسهولة تامة. 1782 01:25:36,154 --> 01:25:39,258 - [شارب] أسقطه. - ليلاني ، استمع إليه. ضع المسدس ارضا. 1783 01:25:39,391 --> 01:25:41,794 - ليس لديك فرصة. فقط ضعه جانبا. - لدي فرصة. 1784 01:25:41,927 --> 01:25:44,129 لماذا تتجادل معي حول هذا؟ 1785 01:25:44,262 --> 01:25:46,665 لأنك تعتقد أنك على حق دائمًا ، وأنت مخطئ في هذا الأمر. 1786 01:25:46,798 --> 01:25:49,667 يجب أن أستمع إلى شخص لم يحمل سلاحًا من قبل ، وأنا من يعرف كل شيء؟ 1787 01:25:49,802 --> 01:25:52,204 - أنت ترفض المخاطرة! هذا مثال. - [شارب] رفاق ... 1788 01:25:52,337 --> 01:25:55,006 - أنت سبب وجودنا هنا! هذا خطأك! - رفاق ... رفاق! 1789 01:25:55,141 --> 01:25:57,075 - هل تريد فعل هذا الآن؟ - [جبران] يا إلهي. 1790 01:25:57,208 --> 01:25:59,979 - أردت أن أذهب إلى الشرطة! - كنت تقود السيارة! 1791 01:26:00,111 --> 01:26:01,980 - لقد ركلني حصان من أجلك! - يا إلهي. 1792 01:26:02,114 --> 01:26:04,383 - [ليلاني] هربت من جثة وتركتني. - أنتم مزعجون يا رفاق. 1793 01:26:04,516 --> 01:26:05,951 أنا وحدي في هذه العلاقة. 1794 01:26:06,083 --> 01:26:07,653 لقد شاهدت فيلمي دون أن تسألني! 1795 01:26:07,785 --> 01:26:09,887 - لا أحد يهتم بقرفك. - قف! يبدو أنك مثل والدي! 1796 01:26:10,021 --> 01:26:11,589 افهم ما أفعله لمرة واحدة! 1797 01:26:11,723 --> 01:26:12,690 كن معي في شيء ما! 1798 01:26:12,824 --> 01:26:14,492 - واحد اثنين ثلاثة! - اذهب! 1799 01:26:14,626 --> 01:26:15,961 [صراخ] 1800 01:26:16,528 --> 01:26:18,129 - [جبران يتأوه] - تبا. 1801 01:26:19,230 --> 01:26:20,598 - جبران ، هل أنت بخير؟ - بلى. 1802 01:26:20,731 --> 01:26:21,732 - يا ليلاني. 1803 01:26:21,867 --> 01:26:24,102 [كلاهما يلهث في ارتياح] 1804 01:26:25,470 --> 01:26:26,838 - يا إلهي. 1805 01:26:26,971 --> 01:26:28,974 - [صراخ شارب] - [صراخ ليلاني] 1806 01:26:30,208 --> 01:26:31,676 [يئن شارب] 1807 01:26:32,511 --> 01:26:35,381 [كلاهما يلهث] 1808 01:26:38,417 --> 01:26:40,753 [كلاهما يلهث] 1809 01:26:51,163 --> 01:26:54,266 [صفارات الإنذار تندفع في المسافة] 1810 01:26:58,837 --> 01:27:00,305 [المحقق مارتن] شكرًا لكم يا رفاق ، 1811 01:27:00,439 --> 01:27:03,376 لدينا المشتبه به في الحجز. أنت بأمان الآن. 1812 01:27:05,543 --> 01:27:08,381 [محادثة راديو غير واضحة] 1813 01:27:10,449 --> 01:27:11,817 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 1814 01:27:11,950 --> 01:27:13,618 أجل ، أنا بخير. هل أنت؟ 1815 01:27:13,752 --> 01:27:15,387 بلى. 1816 01:27:15,520 --> 01:27:17,556 كنت أعلم أنك ستفعل ذلك الشيء "واحد ، اثنان ، ثلاثة" ، 1817 01:27:17,689 --> 01:27:20,959 على الرغم من أنها لم تنجح في أي وقت آخر. [ضحكات خافتة] 1818 01:27:21,092 --> 01:27:23,595 - لقد فعلت كل شيء. انت فعلت. - لا ، كانت متساوية. كانت متساوية! 1819 01:27:23,729 --> 01:27:25,196 - أطلقت النار عليه! - أنا أعرف. 1820 01:27:25,330 --> 01:27:27,399 - كان ذلك مدهشا. - أفضل أن أنسى ذلك. 1821 01:27:27,531 --> 01:27:30,669 - لا تطلق النار على أحد مرة أخرى. - لن أطلق النار على أي شخص مرة أخرى. 1822 01:27:33,137 --> 01:27:35,272 - ماذا او ما؟ - لم أقل شيئًا. 1823 01:27:35,406 --> 01:27:36,874 أنا أعرف هذا الوجه. 1824 01:27:37,008 --> 01:27:39,244 - اي وجه؟ - إنه وجه "أريد تقبيلك". 1825 01:27:39,378 --> 01:27:41,080 - لا لا. لا ، لا أفعل ... - نعم ، إنه كذلك. 1826 01:27:41,212 --> 01:27:42,714 - أنا لا أريد تقبيلك. - أوه. 1827 01:27:42,847 --> 01:27:45,618 أنا لا أفعل ذلك ... أنت مغرور جدا. إجمالي. 1828 01:27:45,751 --> 01:27:47,019 [يضحك] أوه ، مقزز؟ 1829 01:27:47,151 --> 01:27:49,320 واو ، تريد تقبيلي بشدة ، 1830 01:27:49,454 --> 01:27:52,224 - مثل ، مع اللسان وكل شيء. استطيع أن أقول. - أنت تتوقع. 1831 01:27:52,357 --> 01:27:53,993 - حسنا. - أعتقد أنك تريد تقبيلي. 1832 01:27:54,126 --> 01:27:55,927 - اريد ان اقبلك؟ - تريد ان تقبلني. 1833 01:27:56,061 --> 01:27:57,629 وأنت تفعل هذا الآن. 1834 01:27:57,762 --> 01:27:59,799 فعل ماذا؟ ماذا افعل؟ 1835 01:28:03,202 --> 01:28:05,771 ♪ شيء عن الطريقة التي تتحدثين بها معي ♪ 1836 01:28:05,904 --> 01:28:09,808 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ حتى عندما لا تكون في الجوار ، أشعر بك يا فتى ♪ 1837 01:28:09,940 --> 01:28:11,510 [طرق خفيفة] 1838 01:28:11,644 --> 01:28:13,311 آسف على المقاطعة ، طيور الحب. 1839 01:28:13,445 --> 01:28:15,614 يجب أن آخذك إلى المستشفى ، واجعلهم يفحصونك. 1840 01:28:15,747 --> 01:28:17,182 إنه بروتوكول. 1841 01:28:17,315 --> 01:28:19,751 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ربما كانت الطريقة التي ابتسمت بها ♪ 1842 01:28:20,785 --> 01:28:23,788 الجنس في ظهر سيارة الإسعاف أمر غريب للغاية ، أليس كذلك؟ 1843 01:28:23,922 --> 01:28:26,290 - أنا محبط جدا. - حسنًا ، دعنا نذهب. 1844 01:28:26,425 --> 01:28:29,028 - هل ستحاول الحركة التي رأيناها في العربدة؟ 1845 01:28:29,160 --> 01:28:30,962 - آه ، سأقوم ببعض الأعمال! 1846 01:28:31,096 --> 01:28:33,365 [ليلاني] ممممم ، لا يبدو صوتك على ما يرام. هذا حدي. 1847 01:28:33,498 --> 01:28:36,768 ♪ اعثر على شخص مثلك أجل ، أجل ، أجل ♪ 1848 01:28:36,900 --> 01:28:42,240 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كنت أنتظر حياتي كلها للعثور على شخص ما ... ♪ 1849 01:28:42,373 --> 01:28:44,175 - [جبران] اركض يا ليلاني! - [ليلاني] أنا أركض 1850 01:28:44,309 --> 01:28:46,244 - [جبران] اللعنة! - [ليلاني] إنهم خلفنا تمامًا 1851 01:28:46,378 --> 01:28:48,013 - [صافرة الإنذار] - دعني أقود ، أبطئ! 1852 01:28:48,146 --> 01:28:49,780 - أركض ، أركض ، أركض! - جبران ، أنا أركض. 1853 01:28:49,914 --> 01:28:51,417 لا تخبرني أن أركض عندما أركض! 1854 01:28:51,550 --> 01:28:53,918 إنهم هناك! لقد مارسنا الجنس! 1855 01:28:55,087 --> 01:28:56,955 [الراوي] هذه لندن ، إنجلترا 1856 01:28:57,088 --> 01:28:59,156 ضيا جبران وليلاني وقتًا ثمينًا 1857 01:28:59,289 --> 01:29:01,926 بعد جدال محتدم حول النظام المتري 1858 01:29:02,060 --> 01:29:03,796 مع بقاء قدمين فقط 1859 01:29:03,928 --> 01:29:07,600 هل لديهم ما يلزم للفوز بجائزة المليون دولار؟ 1860 01:29:07,732 --> 01:29:09,133 نحن في الواقع نقوم بذلك يا جبران! 1861 01:29:09,266 --> 01:29:11,970 - أخبرتك أنه يمكننا الفوز في The Amazing Race. - [يلهث] 1862 01:29:14,105 --> 01:29:15,507 تمام. "لأكثر من 50 عامًا ، 1863 01:29:15,640 --> 01:29:19,110 اجتمع المتحمسون في هايد بارك لإحياء ذكرى ... " 1864 01:29:20,011 --> 01:29:21,513 - عذرًا. - ماذا او ما؟ 1865 01:29:25,316 --> 01:29:26,717 [الصهيل] 1866 01:29:26,851 --> 01:29:28,619 أوه ، [بليب]. 1867 01:29:28,753 --> 01:29:30,421 ♪ الجنة ♪ 1868 01:29:31,489 --> 01:29:34,324 ♪ هذا القرف يكون مثل ليالي الجمعة ♪ 1869 01:29:35,325 --> 01:29:38,296 ♪ هذا الهراء يجعلني أشعر بالحياة ♪ 1870 01:29:39,397 --> 01:29:44,403 ♪ أشعر وكأننا في الجنة 1871 01:29:44,537 --> 01:29:46,738 ♪ الجنة ♪ 1872 01:29:46,870 --> 01:29:50,676 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لا أعرف ما إذا كان هو المشروب الذي سكبته ♪ 1873 01:29:50,809 --> 01:29:54,613 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لكنني أقسم أنني لم أحبك أكثر من قبل ♪ 1874 01:29:54,745 --> 01:29:56,781 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ معك هنا أعيش على قيد الحياة ♪ 1875 01:29:56,914 --> 01:29:59,917 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ضربة أخرى ويمكننا الطيران هذا القرف يشعر وكأنه ♪ 1876 01:30:00,052 --> 01:30:01,853 ♪ الجنة ♪ 1877 01:30:01,986 --> 01:30:04,155 ♪ أشعر أنه رأسي حيث السقف ♪ 1878 01:30:04,289 --> 01:30:05,857 ♪ أوه ، أجل ♪ 1879 01:30:05,990 --> 01:30:08,660 ♪ هذه الطاقة تحول الليالي إلى ذكريات ♪ 1880 01:30:08,793 --> 01:30:10,662 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ عد الفرق الموسيقية التي كنت تعمل طوال الصيف ♪ 1881 01:30:10,794 --> 01:30:12,530 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ السابق لم يكن يعرف ما كان لديه يا له من المشكله ♪ 1882 01:30:12,663 --> 01:30:14,899 ♪ الأشخاص غير الآمنين يلجأون إلى عشاق غير آمنين ♪ 1883 01:30:15,033 --> 01:30:16,834 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ مشروبي على وشك النفاد وأنا على وشك صب آخر ♪ 1884 01:30:16,968 --> 01:30:20,004 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ فقط دعها تخرج الليلة قد بدأت للتو ♪ 1885 01:30:20,137 --> 01:30:22,341 ♪ نحن على المستوى الآن ♪ 1886 01:30:22,473 --> 01:30:26,311 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ إذا كنت ضاجعا جدا الوعد سوف تضغط علي ♪ 1887 01:30:26,444 --> 01:30:28,413 ♪ نعم ، هذا هراء لا يمكنك إنكاره ♪ 1888 01:30:28,546 --> 01:30:30,414 ♪ هذا القرف الذي تشعر به في داخلك ♪ 1889 01:30:30,548 --> 01:30:34,285 ♪ هذه حياتنا ، وقتنا نعيش بشكل جيد ♪ 1890 01:30:34,419 --> 01:30:38,223 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ في وقت متأخر من الليالي في المدينة Causin 'الجحيم ♪ 1891 01:30:38,356 --> 01:30:41,993 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ حرق هذه العاهرة على الأرض ، أوه ، حسنا ♪ 1892 01:30:42,127 --> 01:30:44,729 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ إذا كان كل ما لدينا الليلة دعونا نفعل هذا بشكل صحيح ♪ 1893 01:30:44,863 --> 01:30:47,164 ♪ لنفعل هذا بشكل صحيح ، دعنا نذهب إلى ♪ 1894 01:30:47,298 --> 01:30:49,068 ♪ الجنة ♪ 1895 01:30:50,235 --> 01:30:52,102 ♪ هذا الهراء يشبه ليالي الجمعة ♪ 1896 01:30:52,236 --> 01:30:54,038 ♪ أوه ، إنها تفعل ♪ 1897 01:30:54,172 --> 01:30:56,074 ♪ هذا الهراء يجعلني أشعر بالحياة ♪ 1898 01:30:56,208 --> 01:30:57,809 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ طفل ♪ 1899 01:30:57,943 --> 01:31:01,012 ♪ أشعر وكأننا في الجنة ♪ 1900 01:31:01,145 --> 01:31:02,813 ♪ الجنة ♪ 1901 01:31:02,948 --> 01:31:04,482 ♪ الجنة ♪ 1902 01:31:05,684 --> 01:31:09,454 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لا أعرف ما إذا كان هو المشروب الذي سكبته ♪ 1903 01:31:09,587 --> 01:31:12,489 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لكنني أقسم أنني لم أحبك أكثر من قبل ♪ 1904 01:31:13,557 --> 01:31:15,593 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ عندما كنت هنا أعيش هنا ♪ 1905 01:31:15,726 --> 01:31:18,829 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ضربة أخرى ويمكننا الطيران هذا القرف يشعر وكأنه ♪ 1906 01:31:18,963 --> 01:31:20,632 ♪ الجنة ♪ 1907 01:31:34,812 --> 01:31:36,848 ♪ يدا على جسدك أنا أمسك مؤخرتك ♪ 1908 01:31:36,981 --> 01:31:38,949 ♪ استمتع باللحظة لأن الحياة تتحرك بسرعة كبيرة ♪ 1909 01:31:39,083 --> 01:31:41,386 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنا أتطلع إلى الأمام تجاهل الماضي ♪ 1910 01:31:41,519 --> 01:31:43,521 ♪ هذه هي الأوقات التي سنضحك فيها إذا نظرنا إلى الوراء ♪ 1911 01:31:43,654 --> 01:31:45,623 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ أنا محظوظ مثل العملات المعدنية في البئر ♪ 1912 01:31:45,757 --> 01:31:47,626 ♪ وداعًا لمن يكرهونني ، أتمنى لكم التوفيق ♪ 1913 01:31:47,758 --> 01:31:49,595 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ هذه سنتي ، يا رجل إذا كنت لا تستطيع أن تخبر ♪ 1914 01:31:49,727 --> 01:31:52,931 ♪ هذه هي حياتنا ونحن نعيشها بشكل جيد ♪ 1915 01:31:53,065 --> 01:31:56,869 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ في وقت متأخر من الليالي في المدينة Causin 'الجحيم ♪ 1916 01:31:57,002 --> 01:32:00,805 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ حرق هذه العاهرة على الأرض ، أوه ، حسنا ♪ 1917 01:32:00,939 --> 01:32:03,575 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ إذا كان كل ما لدينا الليلة دعونا نفعل هذا بشكل صحيح ♪ 1918 01:32:03,708 --> 01:32:05,443 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ دعونا نفعل هذا بشكل صحيح ♪ 1919 01:32:05,562 --> 01:32:10,562 مقدم من قِبل bombiveskull https://twitter.com/kaboomskull 173457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.