Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,376 --> 00:01:00,876
Medicine. Hurry up.
2
00:01:01,753 --> 00:01:02,836
Hurry up.
3
00:01:03,838 --> 00:01:04,880
Medicine.
4
00:01:19,145 --> 00:01:20,145
Master.
5
00:01:22,482 --> 00:01:26,318
For all these years,
I've been trying to save myself.
6
00:01:26,403 --> 00:01:29,321
Now I think I can't make it.
7
00:01:29,906 --> 00:01:31,073
Yang De.
8
00:01:31,199 --> 00:01:33,242
You've been studying for three years.
9
00:01:33,326 --> 00:01:36,078
You know I'm the head
of the Five Venoms house.
10
00:01:36,162 --> 00:01:37,162
Yes.
11
00:01:37,247 --> 00:01:41,667
It is a well-known enemy
of the martial arts world.
12
00:01:41,751 --> 00:01:44,169
We live here quietly.
13
00:01:44,254 --> 00:01:47,089
Here we may talk about the House openly.
14
00:01:47,173 --> 00:01:49,842
But when you enter the boxer's world,
15
00:01:49,926 --> 00:01:54,138
a mere mention of the House
is likely to put you in great danger.
16
00:01:54,222 --> 00:01:56,432
Why? We didn't do anything wrong.
17
00:01:56,516 --> 00:01:58,726
Didn't we?
18
00:01:58,810 --> 00:02:00,436
You don't understand.
19
00:02:00,520 --> 00:02:02,771
Before you came here,
20
00:02:02,856 --> 00:02:06,025
the House had accepted five students
at different times.
21
00:02:06,109 --> 00:02:09,194
I have five seniors?
What are their names?
22
00:02:09,279 --> 00:02:13,032
- Where are they?
- When our students leave here,
23
00:02:13,116 --> 00:02:16,285
the first thing to do
is to have new names.
24
00:02:16,369 --> 00:02:20,622
They must keep their backgrounds
as secret as possible.
25
00:02:21,291 --> 00:02:22,875
These five students of mine,
26
00:02:22,959 --> 00:02:24,793
some of them didn't know each other.
27
00:02:24,878 --> 00:02:29,631
You learned part of the martial arts
as they had learned here.
28
00:02:29,716 --> 00:02:32,259
But your skills
aren't sophisticated enough.
29
00:02:32,343 --> 00:02:35,721
I won't live any longer.
30
00:02:35,805 --> 00:02:41,810
After you learn their skills,
I want you to do something for me.
31
00:02:43,063 --> 00:02:47,399
First I will let you know in detail
the skills I've taught them.
32
00:02:47,484 --> 00:02:49,735
These are the art of the House.
33
00:02:50,987 --> 00:02:54,073
It used to be the training room.
34
00:04:28,001 --> 00:04:30,669
You have five seniors.
35
00:04:39,470 --> 00:04:41,680
I will start with the oldest one.
36
00:04:41,764 --> 00:04:45,100
He's Zhang Yiaotian.
37
00:04:45,476 --> 00:04:48,020
He's practicing the Centipede Style.
38
00:04:48,104 --> 00:04:51,106
His nickname is "Thousand Hands."
39
00:04:51,191 --> 00:04:53,859
He is well known for his quick moves.
40
00:04:53,943 --> 00:04:56,445
It's like he has thousands of hands.
41
00:05:14,672 --> 00:05:17,216
The second one is called Qi Dong.
42
00:05:17,300 --> 00:05:18,759
He's practicing the Snake Style.
43
00:05:18,843 --> 00:05:20,969
He's nicknamed "Snake Spirit Dude."
44
00:05:21,888 --> 00:05:24,473
The right hand is the head of the snake,
the left hand the tail.
45
00:05:29,395 --> 00:05:32,189
He's famous for his responsive moves.
46
00:05:37,153 --> 00:05:39,154
Fast, just like a snake.
47
00:05:41,449 --> 00:05:43,659
The third one is called Gao Ji.
48
00:05:44,244 --> 00:05:46,203
He's practicing the Scorpion Style.
49
00:05:48,498 --> 00:05:51,083
ln this style, the hands
move like a cutter.
50
00:05:53,086 --> 00:05:54,503
The feet like a scorpion's.
51
00:05:55,922 --> 00:05:57,631
I accepted him later than the others.
52
00:05:57,715 --> 00:06:00,801
The eldest and the second
didn't know each other.
53
00:06:19,153 --> 00:06:23,490
Before them, I took in
your fourth and fifth seniors.
54
00:06:23,574 --> 00:06:25,617
The fourth one is called Meng Tianxia.
55
00:06:25,702 --> 00:06:29,371
He's older than
the second and third one.
56
00:06:29,455 --> 00:06:30,831
He's learning the Gecko Style.
57
00:06:32,709 --> 00:06:35,210
He's trained to have a light body
and strong legs
58
00:06:35,295 --> 00:06:37,546
so he can crawl with ease.
59
00:06:40,383 --> 00:06:45,304
He also made use of the rebound force
to enhance his own power.
60
00:06:45,972 --> 00:06:48,056
Your fifth senior is Liang Shan.
61
00:06:48,141 --> 00:06:50,058
He's practicing the Toad Style.
62
00:06:50,810 --> 00:06:55,605
Meng and Liang didn't meet
the other seniors as well.
63
00:06:57,650 --> 00:07:00,193
The Toad Work at its full strength
64
00:07:00,278 --> 00:07:04,323
can resist the attack
of swords and spears.
65
00:07:19,005 --> 00:07:21,590
It can break hard objects, too.
66
00:07:35,772 --> 00:07:38,690
You came here for a very short time.
67
00:07:38,775 --> 00:07:42,611
I made a mistake
to teach you all these skills.
68
00:07:42,695 --> 00:07:45,197
As such, you're not as good
as any one of them.
69
00:07:45,281 --> 00:07:49,034
If you were to fight
against any of your seniors,
70
00:07:49,118 --> 00:07:51,286
you're no match for them.
71
00:07:51,371 --> 00:07:55,290
I don't have any time left
to teach you further.
72
00:07:55,375 --> 00:08:00,295
You've got to combine your own skills
with any work of the House.
73
00:08:00,380 --> 00:08:02,798
Then you may take on any of them.
74
00:08:04,801 --> 00:08:08,303
Our Five Venoms House
has done many bad things.
75
00:08:09,305 --> 00:08:15,310
I don't know if your seniors
behave themselves
76
00:08:15,395 --> 00:08:16,812
in the boxer's world outside.
77
00:08:17,271 --> 00:08:21,233
It's my decision to abort
the Five Venoms House.
78
00:08:21,317 --> 00:08:23,527
Now the responsibility is yours.
79
00:08:23,611 --> 00:08:27,239
- Master, l--
- You're to finish them for me.
80
00:08:27,323 --> 00:08:31,159
You'll leave here tomorrow
to locate the five of them. . .
81
00:08:34,163 --> 00:08:36,081
and keep an eye on their behavior.
82
00:08:36,165 --> 00:08:40,252
You may leave the one
who behaves well alone
83
00:08:40,336 --> 00:08:41,837
and take on the one who doesn't.
84
00:08:41,921 --> 00:08:45,340
Master, it's a big, big world outside,
full of people.
85
00:08:45,425 --> 00:08:47,175
They've changed their names already.
86
00:08:47,927 --> 00:08:51,263
Besides, unless it reaches
a very critical moment,
87
00:08:51,347 --> 00:08:56,184
we won't reveal our skills.
88
00:08:58,688 --> 00:08:59,729
Master.
89
00:09:01,816 --> 00:09:03,608
You must do it for me.
90
00:09:03,693 --> 00:09:06,361
I promise you I will.
91
00:09:07,113 --> 00:09:09,448
I know it's a difficult task.
92
00:09:10,283 --> 00:09:13,368
If they discover your background,
93
00:09:13,453 --> 00:09:15,954
you'll be in great danger.
94
00:09:16,038 --> 00:09:18,790
Master, my safety isn't important.
95
00:09:18,875 --> 00:09:21,585
Where should I go?
96
00:09:21,669 --> 00:09:24,004
There's one more disciple of our House.
97
00:09:24,088 --> 00:09:27,382
He happens to be my junior classmate,
98
00:09:27,467 --> 00:09:29,217
but he has retired
from the boxer's world.
99
00:09:29,302 --> 00:09:32,053
He still possesses
some precious treasures.
100
00:09:32,138 --> 00:09:35,474
They're the ill-gotten gains
of the House.
101
00:09:37,560 --> 00:09:39,811
He leads a quiet life in a small town.
102
00:09:39,896 --> 00:09:41,688
At present, I only know
the name of the town,
103
00:09:41,772 --> 00:09:45,400
but not exactly his name or identity.
104
00:09:45,985 --> 00:09:51,990
You find him and ask him
to donate the treasure for charity.
105
00:09:52,074 --> 00:09:57,162
My intuition tells me the treasure
is the source of the disasters.
106
00:09:57,246 --> 00:09:59,331
I think the five senior
schoolmates of yours
107
00:09:59,415 --> 00:10:01,458
are trying to look for it.
108
00:10:01,542 --> 00:10:03,460
How skillful is he as a boxer?
109
00:10:03,544 --> 00:10:07,339
He's no match for your seniors.
110
00:10:37,703 --> 00:10:53,301
Mr. He.
111
00:11:09,735 --> 00:11:13,238
Yuanxin, you're a policeman.
You'd better behave yourself.
112
00:11:13,322 --> 00:11:14,823
You shouldn't eat irresponsibly.
113
00:11:14,907 --> 00:11:17,909
It would be greatly appreciated
if you paid me a little respect.
114
00:11:17,994 --> 00:11:20,996
I've always owed you many a favor.
115
00:11:21,831 --> 00:11:25,500
Yuanxin, don't ruin your reputation
because of petty gains.
116
00:11:32,800 --> 00:11:36,136
Please spare me goodness next time
when Mr. Ma isn't around.
117
00:11:36,220 --> 00:11:38,096
Ma is a disciplined man.
118
00:11:38,180 --> 00:11:39,931
I can't take advantage because of him.
119
00:11:40,016 --> 00:11:42,267
No kidding, Mr. He.
120
00:11:49,442 --> 00:11:50,483
Hi.
121
00:12:07,543 --> 00:12:08,543
What's that?
122
00:12:08,628 --> 00:12:11,254
That habitual gambler lost money to me.
123
00:12:11,339 --> 00:12:12,672
Screw you.
124
00:12:17,928 --> 00:12:20,430
Sir, who were the two men?
125
00:12:20,514 --> 00:12:24,309
Well, they're Mr. He and Mr. Ma.
126
00:12:24,393 --> 00:12:26,478
They're the officers of the court.
127
00:12:26,562 --> 00:12:29,981
Mr. He is very kind and willing to help.
128
00:12:31,567 --> 00:12:34,235
If I want to find someone. . .
129
00:12:37,490 --> 00:12:39,824
I'm the right person to ask.
130
00:12:39,909 --> 00:12:43,328
I've been living here for 60 years.
131
00:12:43,412 --> 00:12:46,748
I know not only the people
but the dogs and cats.
132
00:12:46,832 --> 00:12:50,835
The person I'm looking for
is about 60 years old.
133
00:12:50,920 --> 00:12:56,341
He should be a very wealthy man,
a good fighter, and--
134
00:12:58,052 --> 00:12:59,844
No idea, right?
135
00:13:00,429 --> 00:13:01,805
You're bluffing.
136
00:13:45,224 --> 00:13:47,934
Wake up.
137
00:13:48,394 --> 00:13:49,477
Look.
138
00:13:51,397 --> 00:13:54,065
Who is the banker? I'm making a bet.
139
00:13:54,150 --> 00:13:55,275
Yuanxin.
140
00:14:01,449 --> 00:14:05,034
We're civil servants.
We ought to present good ideals.
141
00:14:36,192 --> 00:14:38,777
Gambling isn't allowed.
Let's have a drink.
142
00:14:38,861 --> 00:14:40,904
Okay. He's the boss.
143
00:14:40,988 --> 00:14:42,030
Bullshit.
144
00:15:09,141 --> 00:15:11,309
What are you doing here?
Go away.
145
00:15:11,393 --> 00:15:14,145
Can't I just look from outside?
146
00:15:14,230 --> 00:15:15,313
Damn you!
147
00:15:19,401 --> 00:15:20,735
Get lost!
148
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Don't look down on him.
149
00:15:24,448 --> 00:15:25,949
Come in. What do you want?
150
00:15:26,909 --> 00:15:29,744
He--
151
00:15:34,333 --> 00:15:35,458
Please.
152
00:15:46,178 --> 00:15:48,263
I'm sorry. I'm expecting someone.
153
00:15:48,347 --> 00:15:50,014
Suit yourself.
154
00:15:50,933 --> 00:15:52,016
Okay.
155
00:15:58,858 --> 00:15:59,941
Hey!
156
00:16:02,278 --> 00:16:03,361
What do you want?
157
00:16:03,445 --> 00:16:06,948
I want this, this, and this.
158
00:16:14,123 --> 00:16:16,541
Mr. He.
159
00:16:18,127 --> 00:16:19,377
It's you.
160
00:16:22,715 --> 00:16:25,216
Waiter, bring me nothing
but a bottle of wine.
161
00:16:31,640 --> 00:16:33,266
That's a good idea.
162
00:16:33,350 --> 00:16:36,978
It's easier for a civil servant
to look for somebody.
163
00:16:37,563 --> 00:16:39,147
There are more chances to find him.
164
00:16:39,732 --> 00:16:40,815
It's been a year.
165
00:16:40,900 --> 00:16:44,569
We've been making a thorough search
for all the families.
166
00:16:44,653 --> 00:16:46,404
There is still no clue.
167
00:16:46,488 --> 00:16:47,989
Master could be wrong.
168
00:16:53,454 --> 00:16:55,830
What about you? Do you know
where the other three seniors are?
169
00:16:55,915 --> 00:16:56,915
No, I don't.
170
00:16:58,667 --> 00:17:02,170
If they knew
Master's schoolmate is here,
171
00:17:02,254 --> 00:17:04,589
- it's possible they would have come.
- Very likely.
172
00:17:04,673 --> 00:17:07,926
Because of this,
Master wants us to find him first
173
00:17:08,010 --> 00:17:10,595
and ask him to donate the treasure
so that the disaster can be wiped out.
174
00:17:11,931 --> 00:17:14,057
You shouldn't be that mean and selfish.
175
00:17:14,141 --> 00:17:17,644
The students of Five Venoms House
dare not reveal their backgrounds.
176
00:17:46,548 --> 00:17:48,257
- Let's go.
- Yes, sir.
177
00:18:02,481 --> 00:18:03,481
Senior.
178
00:18:11,115 --> 00:18:12,991
Qi Dong, you're good.
179
00:18:13,075 --> 00:18:15,535
If I hadn't heard the news,
180
00:18:15,619 --> 00:18:19,497
l'd have assumed that you'd
already taken the treasure.
181
00:18:19,581 --> 00:18:22,333
So the news confirmed
he's living in this town.
182
00:18:24,169 --> 00:18:25,169
Who?
183
00:18:25,504 --> 00:18:27,922
You'd never have imagined this. It's--
184
00:19:00,789 --> 00:19:02,874
Sir, still not going home?
185
00:19:05,127 --> 00:19:10,381
I haven't finished my work,
so I have to try harder.
186
00:20:03,143 --> 00:20:05,186
What's taking you so long
to open the door?
187
00:20:14,738 --> 00:20:18,116
Respected sirs,
I'm just a poor scholar.
188
00:20:18,575 --> 00:20:20,118
There's no money in my house.
189
00:20:20,202 --> 00:20:21,953
Please leave me alone.
190
00:20:22,037 --> 00:20:24,705
Uncle, stop pretending.
191
00:20:25,707 --> 00:20:27,792
No one would suspect
192
00:20:27,876 --> 00:20:30,962
you would work as a bookkeeper
in a government office.
193
00:20:49,231 --> 00:20:51,482
You must be the Snake.
194
00:20:51,900 --> 00:20:53,401
Usually you never use a sword.
195
00:21:04,872 --> 00:21:08,958
Okay. So you're the Thousand Hands.
196
00:21:30,355 --> 00:21:32,273
You're no longer a member of the House.
197
00:21:32,357 --> 00:21:35,610
Hand over the treasure.
198
00:21:36,612 --> 00:21:39,238
We only want the treasure,
not your life.
199
00:21:41,074 --> 00:21:42,533
You can't fool me.
200
00:21:42,618 --> 00:21:46,537
Did you ever let your victims stay
alive?
201
00:21:46,622 --> 00:21:48,706
I know you'll surely be killed.
202
00:21:48,790 --> 00:21:51,709
But at least you don't want to suffer.
203
00:22:39,800 --> 00:22:43,427
Shit. I just bet on the wrong side.
204
00:22:43,512 --> 00:22:46,681
The dice always give me bad luck.
205
00:24:00,047 --> 00:24:01,172
You overdid it.
206
00:24:01,256 --> 00:24:03,924
I'll tear down his house
to find what I want.
207
00:24:04,718 --> 00:24:05,593
Why are you laughing?
208
00:24:06,928 --> 00:24:08,554
It's because you're full of bullshit.
209
00:24:08,638 --> 00:24:12,350
We're in a big county.
There is law and order.
210
00:24:12,434 --> 00:24:13,893
You can't mess around like this.
211
00:24:13,977 --> 00:24:16,270
Thanks to you, the whole thing is
ruined.
212
00:24:17,022 --> 00:24:18,105
What a joke.
213
00:24:18,774 --> 00:24:21,734
For all these years,
you haven't found a thing.
214
00:24:21,818 --> 00:24:23,110
It all depends on me.
215
00:24:23,987 --> 00:24:24,987
What are you up to?
216
00:24:25,072 --> 00:24:27,114
I'm the senior member.
You're the second one.
217
00:24:27,199 --> 00:24:30,409
Even if I did something wrong,
it's none of your business.
218
00:24:30,494 --> 00:24:33,037
You aren't the only one
to find the treasure.
219
00:24:33,121 --> 00:24:35,664
Don't forget there's a third brother.
220
00:24:35,749 --> 00:24:38,709
Gao Jim? The Scorpion?
221
00:25:47,279 --> 00:25:49,530
Yuan is getting worse and worse.
222
00:25:49,614 --> 00:25:53,701
We have an emergency.
He should have come here to report.
223
00:25:57,164 --> 00:25:59,248
Why are you staring at your superior?
Don't you know the rules?
224
00:25:59,332 --> 00:26:03,794
Sir, bad news.
Yuan and his family are all dead.
225
00:26:05,046 --> 00:26:08,048
Hurry up. They all got killed.
226
00:26:08,133 --> 00:26:09,341
We're going to investigate this.
227
00:26:13,555 --> 00:26:15,347
- Where's Yuanxin He?
- Probably at the pub.
228
00:26:15,432 --> 00:26:17,183
- Bring him back now.
- Yes, sir.
229
00:26:17,267 --> 00:26:19,393
Don't go back to the office.
Go directly to Yuan's house.
230
00:26:19,478 --> 00:26:20,478
Yes, sir.
231
00:26:30,530 --> 00:26:32,823
We're good fighters for nothing.
232
00:26:34,075 --> 00:26:36,076
We dare not show our skills,
233
00:26:36,912 --> 00:26:39,914
hiding and shrinking away like morons.
234
00:26:41,082 --> 00:26:42,541
We're students of the Five Venoms Clan.
235
00:26:50,675 --> 00:26:51,675
What are you looking at?
236
00:26:51,760 --> 00:26:52,968
Haven't you ever seen anyone
practice inner power?
237
00:27:08,610 --> 00:27:11,612
Brother He, there's a serious case.
238
00:27:11,696 --> 00:27:14,573
Yuan and his relatives were all killed.
Let's go.
239
00:27:14,658 --> 00:27:15,783
Yuan the bookkeeper?
240
00:27:16,618 --> 00:27:17,868
Who's he?
241
00:27:18,453 --> 00:27:21,121
You wait here. I'll be right back.
242
00:27:21,373 --> 00:27:22,456
Who is he?
243
00:27:23,375 --> 00:27:25,084
A friend I just met.
244
00:27:36,763 --> 00:27:38,722
So the Yuan family was murdered.
245
00:27:38,807 --> 00:27:39,765
Yes.
246
00:27:39,849 --> 00:27:43,978
He wasn't rich.
What could have been the motive?
247
00:27:55,282 --> 00:27:56,448
Here.
248
00:27:57,075 --> 00:27:59,285
You beggar, do you want to die?
249
00:27:59,369 --> 00:28:03,581
Menfa, you're always so enthusiastic
whenever you play dice.
250
00:28:03,665 --> 00:28:04,623
What happened?
251
00:28:04,708 --> 00:28:07,626
Nothing. Nothing at all.
252
00:28:10,297 --> 00:28:12,798
Mr. He, I need to talk to you.
253
00:28:12,882 --> 00:28:14,091
- I'm busy.
- It's important.
254
00:28:14,175 --> 00:28:15,843
Talk to me later.
255
00:28:44,039 --> 00:28:45,039
Hey.
256
00:28:45,123 --> 00:28:48,751
Do you believe I saw the one
who murdered the Yuan family?
257
00:28:48,835 --> 00:28:52,296
Stop daydreaming. You'd be dead
if you saw the murderer.
258
00:28:56,843 --> 00:28:58,802
The murderer didn't notice me.
259
00:29:00,972 --> 00:29:03,515
Yuan was a poor scholar.
260
00:29:03,600 --> 00:29:06,352
Why would somebody be
after his entire family?
261
00:29:07,646 --> 00:29:10,397
The murderer not only killed them,
262
00:29:10,482 --> 00:29:13,317
but also trashed the house,
263
00:29:13,401 --> 00:29:16,904
as if there were some great
treasure hiding in it.
264
00:29:16,988 --> 00:29:18,364
Treasure!
265
00:29:20,325 --> 00:29:22,451
- Hey!
- Watch out!
266
00:29:35,507 --> 00:29:39,093
The skull of a male victim was broken.
267
00:29:40,178 --> 00:29:42,262
The legs are broken off at the knee.
268
00:29:43,348 --> 00:29:48,477
There are eight, ten, 1 2 broken ribs.
269
00:29:48,561 --> 00:29:50,604
How many ribs were broken, exactly?
270
00:29:51,356 --> 00:29:54,108
Sir, all the ribs were broken.
271
00:29:56,611 --> 00:29:58,779
It's an extremely serious case.
272
00:29:59,864 --> 00:30:04,284
If I can't crack it, I'll lose my post
as head of the county.
273
00:30:04,953 --> 00:30:06,787
I will do my best.
274
00:30:07,122 --> 00:30:10,791
The killer was ruthless,
probably not a local.
275
00:30:10,875 --> 00:30:14,795
I've instructed my staff to keep an eye
on strangers for the next few days.
276
00:30:18,216 --> 00:30:21,051
Yuanxin He, you should have been
standing by at the office.
277
00:30:21,136 --> 00:30:24,638
- Where were you?
- Sir, I'm making an investigation.
278
00:31:09,934 --> 00:31:11,602
Yuanxin, what did you find?
279
00:31:11,686 --> 00:31:15,606
A boy's body. A broken bone in the neck.
280
00:31:17,025 --> 00:31:18,942
- Let's take a look?
- Where are you going?
281
00:31:19,027 --> 00:31:21,779
Just having a look.
282
00:31:22,447 --> 00:31:23,947
Whoever is making that noise
will be beaten with a stick.
283
00:31:24,824 --> 00:31:25,866
An order from the governor--
284
00:31:25,950 --> 00:31:27,534
whoever is making that noise
will be beaten with a stick.
285
00:31:27,952 --> 00:31:29,787
Get out!
286
00:31:33,124 --> 00:31:34,208
Go!
287
00:31:41,299 --> 00:31:43,175
So it's the Yuan murder case.
288
00:31:43,259 --> 00:31:45,135
You've got to work on this case
around the clock.
289
00:31:45,220 --> 00:31:47,137
This case must be solved within ten
days.
290
00:31:47,222 --> 00:31:48,806
Anyone going one day past that
will be caned ten times,
291
00:31:48,890 --> 00:31:52,226
two days, 20 times. Adjourned.
292
00:31:56,564 --> 00:31:58,857
Ma, there's not any clue at all.
293
00:31:58,942 --> 00:32:01,568
It probably couldn't be solved
in six months.
294
00:32:01,653 --> 00:32:03,153
We're policemen.
295
00:32:03,238 --> 00:32:07,157
- If we pass the due date--
- What can we do?
296
00:32:07,242 --> 00:32:09,326
I'll be punished with the caning as
well.
297
00:32:09,410 --> 00:32:12,913
- What can we do?
- Stop it!
298
00:32:14,082 --> 00:32:17,125
- I've discovered something.
- What is it?
299
00:32:17,210 --> 00:32:19,002
I don't mean to look down on you guys,
300
00:32:19,087 --> 00:32:21,421
but you're not the ones
to break this case.
301
00:32:21,506 --> 00:32:23,549
I have to have some help.
302
00:32:24,092 --> 00:32:26,176
Ma, I want to have a day off.
303
00:32:28,596 --> 00:32:29,721
A day off now?
304
00:32:29,806 --> 00:32:33,684
I'm not taking a vacation.
I'll be working on the case.
305
00:32:35,728 --> 00:32:37,771
Yl AN lNN
306
00:32:51,786 --> 00:32:55,956
I never expected Uncle
to work in a government office.
307
00:32:57,375 --> 00:32:59,793
No wonder we couldn't locate him.
308
00:33:00,712 --> 00:33:01,712
Who did it?
309
00:33:01,796 --> 00:33:05,048
The skull and the ribs were all broken.
310
00:33:05,133 --> 00:33:06,550
It's the work of the Thousand Hands.
311
00:33:06,634 --> 00:33:10,762
Broken organs and serious bleeding,
312
00:33:10,847 --> 00:33:12,055
it's the work of the Snake.
313
00:33:13,057 --> 00:33:14,600
The eldest and second seniors?
314
00:33:15,101 --> 00:33:17,394
Master longed to get rid of them.
315
00:33:17,478 --> 00:33:20,314
I must get them for whatever reason.
316
00:33:20,899 --> 00:33:22,900
Don't worry. I must.
317
00:33:33,244 --> 00:33:34,745
Hey, let me go!
318
00:33:38,082 --> 00:33:39,333
Let go of me.
319
00:33:42,921 --> 00:33:43,921
Where's your mask?
320
00:33:50,637 --> 00:33:51,887
Why are you hiding outside?
321
00:33:53,431 --> 00:33:55,682
I need to see Mr. He.
322
00:33:58,186 --> 00:33:59,436
What are you practicing?
323
00:33:59,520 --> 00:34:01,855
It hurts much worse than hitting a rock.
324
00:34:01,940 --> 00:34:05,150
- This is--
- Shut up.
325
00:34:09,197 --> 00:34:12,532
Someone said he'd seen the murderer.
326
00:34:13,284 --> 00:34:14,451
Who? You?
327
00:34:14,535 --> 00:34:17,204
Not me. It's Menfa.
328
00:34:38,059 --> 00:34:39,059
Okay. Start talking.
329
00:34:39,143 --> 00:34:40,936
Oh, God. What should I say?
330
00:34:41,020 --> 00:34:44,398
You want to tell me in the daylight,
right?
331
00:34:45,692 --> 00:34:47,567
Tell me who the murderer is.
332
00:34:47,652 --> 00:34:49,403
The office didn't offer a reward.
333
00:34:51,823 --> 00:34:53,615
I may give you ten silver taels.
334
00:34:56,077 --> 00:34:59,663
Mr. He, I'll tell you.
No need to scare me.
335
00:35:01,666 --> 00:35:05,085
The murderer has grown a beard.
I've seen him in Hong's house.
336
00:35:07,672 --> 00:35:08,672
Wentong Hong?
337
00:35:08,756 --> 00:35:11,091
I'm scared I'll be in danger.
338
00:35:12,885 --> 00:35:15,220
Don't worry. You may stay
in the prison for a few days.
339
00:35:21,227 --> 00:35:23,020
Hong? I've met him a few times.
340
00:35:24,939 --> 00:35:27,024
Is he the Thousand Hands
or the Snake?
341
00:35:27,775 --> 00:35:30,402
No one knows now.
He's a wealthy businessman here.
342
00:35:30,486 --> 00:35:32,112
I can't make a reckless move.
343
00:35:32,196 --> 00:35:34,906
We have to wait till he leaves his
house.
344
00:35:36,909 --> 00:35:38,452
Who's the murderer?
345
00:35:39,120 --> 00:35:42,998
Thousand Hands, Snake, or Scorpion?
346
00:35:43,583 --> 00:35:47,294
I don't care. The underlings
in the office are no match for them.
347
00:35:47,378 --> 00:35:50,672
I'll take care of Hong.
You help me arrest the murderer.
348
00:35:50,757 --> 00:35:52,132
Okay.
349
00:35:54,594 --> 00:35:55,635
Wentong Hong?
350
00:35:56,596 --> 00:35:59,056
Brother He, did you get it wrong?
351
00:35:59,140 --> 00:36:01,892
He's a good friend of the governor.
352
00:36:01,976 --> 00:36:04,936
He's close to the officers
in the province.
353
00:36:05,021 --> 00:36:08,607
This is the difficult part.
Let's wait outside.
354
00:36:08,691 --> 00:36:12,611
When the murderer is out,
I'll try to detain Hong inside.
355
00:36:12,695 --> 00:36:13,904
You guys do your job.
356
00:36:13,988 --> 00:36:17,074
I know you can't arrest the murderer.
357
00:36:17,158 --> 00:36:19,743
I've asked someone to help.
358
00:36:19,827 --> 00:36:20,827
Who?
359
00:36:21,412 --> 00:36:23,705
A new friend. A very good boxer.
360
00:36:38,429 --> 00:36:39,429
What?
361
00:36:39,514 --> 00:36:43,183
I've contributed. Can I go with you?
362
00:36:44,769 --> 00:36:47,020
- You wait here.
- Okay.
363
00:36:48,940 --> 00:36:50,190
Better hide somewhere farther away.
364
00:36:50,274 --> 00:36:51,483
I understand.
365
00:37:12,964 --> 00:37:14,381
Mr. He--
366
00:37:26,978 --> 00:37:29,563
What brings you here?
367
00:37:34,652 --> 00:37:36,153
Something really poisonous.
368
00:37:37,905 --> 00:37:40,657
What kind of poison?
369
00:37:40,741 --> 00:37:45,245
It could be the poison of the centipede,
snake, or the scorpion.
370
00:37:45,329 --> 00:37:51,084
What's the riddle? I don't understand.
371
00:37:51,169 --> 00:37:55,839
I don't care if you understand or not.
The truth will be revealed soon.
372
00:38:10,438 --> 00:38:11,438
Here he is.
373
00:38:26,078 --> 00:38:27,537
Buddy, he's the criminal!
374
00:38:51,312 --> 00:38:52,395
What did I do?
375
00:38:54,982 --> 00:38:57,651
You murdered 1 1 members
of the Yuan family.
376
00:39:01,906 --> 00:39:03,740
I'm called Tao Li now.
377
00:39:04,825 --> 00:39:06,326
What is your real name?
378
00:39:10,748 --> 00:39:11,748
The Toad Style?
379
00:39:14,669 --> 00:39:18,004
Since you know me,
you should show me your skills.
380
00:39:18,089 --> 00:39:21,925
What kind of blade do you want?
Pretending doesn't work.
381
00:39:29,475 --> 00:39:32,352
You're the Thousand Hands,
our eldest senior.
382
00:41:31,347 --> 00:41:33,056
Thanks. Please go to the office with me.
383
00:41:33,140 --> 00:41:34,182
No, thanks.
384
00:41:50,074 --> 00:41:54,077
The eldest and fifth seniors appear.
385
00:41:54,161 --> 00:41:56,746
I wonder if the other three--
386
00:42:02,503 --> 00:42:06,673
- Stop.
- We got it!
387
00:42:11,429 --> 00:42:14,639
We got the murderer.
The lord will hold a court session.
388
00:42:14,723 --> 00:42:17,434
- Mr. Hong, do you want to take a seat?
- There's nothing interesting to watch.
389
00:42:18,185 --> 00:42:21,604
But if the murderer makes
a statement about his accomplice,
390
00:42:21,689 --> 00:42:23,440
it'll be interesting.
391
00:42:24,525 --> 00:42:25,525
Yuanxin He!
392
00:42:26,110 --> 00:42:28,069
Yes, sir? What can I do for you?
393
00:42:40,124 --> 00:42:41,124
Kneel down!
394
00:42:44,503 --> 00:42:46,337
You lawless villain, confess now.
395
00:42:46,422 --> 00:42:48,465
I did nothing wrong.
I have nothing to confess.
396
00:42:49,550 --> 00:42:51,468
- Bring in Menfa.
- Menfa!
397
00:43:00,769 --> 00:43:05,315
Menfa, the night the murder happened,
did you see this man?
398
00:43:07,318 --> 00:43:08,318
That's him.
399
00:43:08,861 --> 00:43:12,030
Get the punishment tools ready.
400
00:43:13,365 --> 00:43:15,492
- Hurry, get the tong sticks.
- Yes, sir!
401
00:43:27,004 --> 00:43:28,004
It's a false accusation!
402
00:43:30,591 --> 00:43:31,633
False accusation!
403
00:43:32,092 --> 00:43:33,968
Shanhui Tan,
you'll confess sooner or later.
404
00:43:34,053 --> 00:43:35,053
You've no need to suffer.
405
00:43:36,555 --> 00:43:38,431
Why should I confess?
406
00:43:38,516 --> 00:43:40,600
I just have to bear the torture this
time.
407
00:43:47,191 --> 00:43:48,191
Court adjourned.
408
00:43:49,818 --> 00:43:50,818
Sir--
409
00:43:53,531 --> 00:43:55,240
How dare you, Yuanxin He?
410
00:44:11,924 --> 00:44:13,716
- Third brother?
- The fifth brother is coming.
411
00:44:13,801 --> 00:44:16,052
If it hadn't been for him,
the eldest wouldn't be arrested.
412
00:44:16,136 --> 00:44:19,681
You want to shift the blame on him.
413
00:44:19,765 --> 00:44:23,226
Get rid of him, or I won't sleep well.
414
00:44:23,310 --> 00:44:25,895
Fifth brother practices the Toad Style.
415
00:44:25,980 --> 00:44:28,022
It's not easy to get rid of him.
416
00:44:28,774 --> 00:44:31,818
We'll do it quietly.
417
00:44:32,194 --> 00:44:33,736
You arrange the trap.
418
00:44:41,328 --> 00:44:44,998
It seems that Uncle didn't get the
treasure.
419
00:44:45,749 --> 00:44:48,167
It could be merely a rumor.
420
00:44:48,252 --> 00:44:50,670
We spent years of our effort for
nothing.
421
00:44:50,754 --> 00:44:52,422
What's the problem?
422
00:44:52,506 --> 00:44:56,175
ln this small town, we're like kings.
423
00:45:17,615 --> 00:45:19,490
- Master.
- What?
424
00:45:19,992 --> 00:45:21,618
Mr. Wang is here?
425
00:45:22,286 --> 00:45:23,369
That quick?
426
00:45:28,792 --> 00:45:30,209
- Bring him in.
- Yes, sir.
427
00:45:43,307 --> 00:45:44,349
Please.
428
00:45:50,814 --> 00:45:54,317
It's a pleasure to have you
here, Mr. Wang.
429
00:45:54,401 --> 00:45:56,569
- Please sit.
- Please.
430
00:45:56,654 --> 00:45:59,822
The murderer in Yuan's case
was arrested.
431
00:45:59,907 --> 00:46:00,907
I know.
432
00:46:07,498 --> 00:46:09,248
Here's a money order for 5,000 silver
taels.
433
00:46:10,501 --> 00:46:13,378
This is a very big case.
I can't make a decision.
434
00:46:13,462 --> 00:46:15,713
Don't worry. You won't lose your post.
435
00:46:15,798 --> 00:46:18,299
I wonder if I couldn't catch the
murderer.
436
00:46:18,384 --> 00:46:21,094
You may find someone to be a scapegoat.
437
00:46:21,595 --> 00:46:26,391
Don't worry. This man
is a well-known boxer.
438
00:46:26,475 --> 00:46:28,768
We're not losing people
at random for this.
439
00:46:31,355 --> 00:46:33,815
It's like you're doing my work.
440
00:46:35,859 --> 00:46:38,611
You're only looking for money.
441
00:46:38,696 --> 00:46:41,823
So don't take it too seriously.
442
00:46:41,907 --> 00:46:44,450
It doesn't matter who makes the
decision.
443
00:46:47,204 --> 00:46:48,538
One more thing,
444
00:46:48,622 --> 00:46:50,873
you have to send Yuanxin He
somewhere else.
445
00:46:51,208 --> 00:46:52,208
I know.
446
00:46:52,292 --> 00:46:57,380
You may have Guang Lin to do it.
447
00:47:04,388 --> 00:47:07,140
Sir, what's the matter?
448
00:47:07,224 --> 00:47:08,558
This is Mr. Hong.
449
00:47:10,227 --> 00:47:12,019
Yes, Mr. Hong.
450
00:47:12,271 --> 00:47:13,896
I need you to do something.
451
00:47:13,981 --> 00:47:17,150
- Just listen to Mr. Hong's order.
- Yes.
452
00:47:21,071 --> 00:47:22,071
Mr. Hong.
453
00:47:37,504 --> 00:47:38,504
Open it.
454
00:47:42,593 --> 00:47:43,926
Are you letting me go?
455
00:47:45,596 --> 00:47:48,473
I need to talk to Menfa alone.
456
00:47:48,557 --> 00:47:51,392
No problem.
457
00:47:51,477 --> 00:47:55,188
This is the easiest way.
458
00:47:57,775 --> 00:48:00,860
Right. Take your time.
459
00:48:08,202 --> 00:48:10,620
Menfa, you're the prime witness
of this case.
460
00:48:10,704 --> 00:48:12,246
You're the only one
who saw the murderer.
461
00:48:13,457 --> 00:48:14,749
The murderer.
462
00:48:14,833 --> 00:48:16,834
I told them, and the murderer
was arrested.
463
00:48:16,919 --> 00:48:19,754
Something's wrong.
What did he look like?
464
00:48:19,838 --> 00:48:22,089
He's a fierce man with a big beard.
465
00:48:23,467 --> 00:48:26,719
Not correct.
He's a young man, about 20 years old.
466
00:48:26,804 --> 00:48:28,930
Strong and beardless.
467
00:48:29,014 --> 00:48:31,057
No. He has a big beard.
468
00:48:40,067 --> 00:48:42,777
Say it again.
What did the murderer look like?
469
00:48:42,861 --> 00:48:44,487
A man with a big beard.
470
00:48:44,738 --> 00:48:48,491
No. I mean a young man of 20.
471
00:48:49,409 --> 00:48:52,954
- And?
- Strong and beardless.
472
00:48:54,414 --> 00:48:56,374
It's clear this time.
473
00:48:56,458 --> 00:48:59,752
Will you say the same in court?
474
00:49:05,926 --> 00:49:09,345
I understand.
I'll say it clearly in court.
475
00:49:18,522 --> 00:49:19,772
Bring Yuanxin He.
476
00:49:26,446 --> 00:49:27,446
Sir.
477
00:49:28,407 --> 00:49:29,365
Sir?
478
00:49:29,449 --> 00:49:31,284
I need you to send an important letter
to the province city.
479
00:49:31,368 --> 00:49:35,162
- Leave now.
- Sir, that's not my job.
480
00:49:35,247 --> 00:49:36,873
Do you refuse my order?
481
00:49:39,543 --> 00:49:43,129
We must detain Tan carefully.
I know he has companions outside.
482
00:49:43,213 --> 00:49:44,839
Enough. Stop it.
483
00:49:44,923 --> 00:49:48,301
This letter is very important.
I need you to deliver it quickly.
484
00:49:48,385 --> 00:49:53,180
I'll make my way day and night.
I'll come back very quickly.
485
00:49:53,265 --> 00:49:54,473
Leave now.
486
00:49:57,227 --> 00:49:58,311
Yes, sir.
487
00:50:04,484 --> 00:50:07,403
Bring me Duty Constable Ma and Lin.
488
00:50:07,487 --> 00:50:12,575
Yes. Bring Constable Ma and Lin!
489
00:50:29,259 --> 00:50:31,093
The murderer is still running free.
490
00:50:31,178 --> 00:50:33,262
You guys evaded your responsibility
491
00:50:33,347 --> 00:50:35,848
and arrested innocent people
to take the blame.
492
00:50:39,436 --> 00:50:43,439
- The statement of Menfa--
- Can we count on his statement?
493
00:50:43,523 --> 00:50:44,565
He has revised his statement.
494
00:50:44,650 --> 00:50:47,777
He now says
the murderer is a man of 20,
495
00:50:47,861 --> 00:50:50,446
strong and beardless.
496
00:50:51,698 --> 00:50:53,824
He's now in the wine house
on the south side of town.
497
00:50:53,909 --> 00:50:55,242
Arrest him now.
498
00:50:55,327 --> 00:50:57,620
If he goes free, you're in big trouble.
499
00:51:01,333 --> 00:51:02,333
Where is he?
500
00:51:02,417 --> 00:51:03,793
Where is Ma?
501
00:51:05,796 --> 00:51:06,796
He's out to carry out the orders.
502
00:51:06,880 --> 00:51:09,048
Brother He, didn't Ma tell you?
503
00:51:09,132 --> 00:51:10,299
Shit.
504
00:51:10,384 --> 00:51:12,635
The lord suddenly asked me
to send a letter.
505
00:51:12,719 --> 00:51:14,679
I just want to tell Ma about it.
506
00:51:17,808 --> 00:51:18,891
Which case was Ma working on?
507
00:51:18,976 --> 00:51:21,310
The Yuan case.
508
00:51:21,395 --> 00:51:22,687
We've already arrested Shanhui Tan.
509
00:51:22,771 --> 00:51:25,856
- It could be--
- Menfa suddenly revised his statement,
510
00:51:25,941 --> 00:51:30,194
saying the murderer wasn't Tan
but a young man of 20,
511
00:51:30,278 --> 00:51:32,405
strong and beardless,
512
00:51:32,489 --> 00:51:34,865
always hanging around the wine house
on the south side of town.
513
00:51:37,494 --> 00:51:39,996
Ma is going there with his men.
514
00:51:41,331 --> 00:51:42,331
What?
515
00:51:46,420 --> 00:51:49,005
Brother Ma.
516
00:52:04,563 --> 00:52:06,022
Did the murderer make a statement?
517
00:52:10,360 --> 00:52:13,195
Not yet, but--
518
00:52:15,782 --> 00:52:17,825
- What?
- Tao Li, are you resisting arrest?
519
00:52:18,869 --> 00:52:20,661
Bullshit. What did I do?
520
00:52:20,746 --> 00:52:26,459
According to Menfa's statement,
you're the suspect in the Yuan case.
521
00:52:26,543 --> 00:52:29,962
What rubbish! I don't have time
to mess with you.
522
00:52:50,150 --> 00:52:51,233
Yuanxin He.
523
00:52:51,777 --> 00:52:53,778
He's the prime suspect in the case.
524
00:52:54,488 --> 00:52:57,406
- What are you doing?
- I guarantee he is innocent.
525
00:52:57,491 --> 00:52:59,033
He helped me to arrest Tan.
526
00:52:59,117 --> 00:53:00,743
How could you be so stupid?
527
00:53:00,827 --> 00:53:03,662
The court will decide
whether he's innocent.
528
00:53:03,747 --> 00:53:06,665
Your words carry no weight.
529
00:53:07,000 --> 00:53:10,419
You won't let me arrest him.
That's a serious offense.
530
00:53:10,504 --> 00:53:13,589
Yuanxin, you better think carefully.
531
00:53:13,673 --> 00:53:19,261
If Li has nothing to do with the case,
it won't harm him to appear in court.
532
00:53:19,346 --> 00:53:20,805
We won't give him a hard time.
533
00:53:20,889 --> 00:53:24,058
I'm not going to see Tan
and Menfa in court.
534
00:53:24,142 --> 00:53:29,313
Better make it clear.
Then the lord can sentence Tan to jail.
535
00:53:29,397 --> 00:53:32,191
We can't just believe Menfa's testimony.
536
00:53:32,275 --> 00:53:35,027
- You must go with us.
- That's right.
537
00:53:36,279 --> 00:53:37,613
No, Brother He.
538
00:53:37,697 --> 00:53:40,658
I didn't see the dirty tricks
in the office, but I heard a lot.
539
00:53:40,742 --> 00:53:44,120
We're friends, after all.
What do you mean?
540
00:53:45,205 --> 00:53:47,414
Go. I can guarantee your safety.
541
00:53:47,499 --> 00:53:49,792
I'll see you here again
after the court session.
542
00:53:49,876 --> 00:53:51,210
You wait here for me.
543
00:53:52,295 --> 00:53:54,713
Okay. I'll go, just for your sake.
544
00:53:54,798 --> 00:53:55,881
Please.
545
00:54:06,476 --> 00:54:07,476
It's a coincidence.
546
00:54:07,561 --> 00:54:10,354
The lord asked me
to deliver an urgent letter.
547
00:54:10,438 --> 00:54:12,022
I need to go to the city now.
548
00:54:12,107 --> 00:54:13,649
Please take care of Li for me.
549
00:54:13,733 --> 00:54:16,861
He is a boxer.
He doesn't obey the rules of the office.
550
00:54:16,945 --> 00:54:18,904
Don't worry. You better go.
551
00:54:18,989 --> 00:54:21,490
It's a serious offense if you fail.
552
00:54:56,193 --> 00:54:58,861
I helped with the arrest of Tan.
553
00:54:59,654 --> 00:55:01,947
He's the prime suspect in Yuan's case.
554
00:55:02,032 --> 00:55:04,617
Did you arrest Tan at Yuan's house?
555
00:55:04,701 --> 00:55:09,830
No, but did someone see him
walking from the Yuan residence?
556
00:55:09,915 --> 00:55:12,541
- Menfa.
- Present.
557
00:55:12,626 --> 00:55:17,213
Menfa, you must tell us honestly,
who was walking out from Yuan's house?
558
00:55:17,297 --> 00:55:19,048
It's him.
559
00:55:20,300 --> 00:55:21,550
Bastard! What are you talking about?
560
00:55:22,636 --> 00:55:25,304
How dare you shout in court!
561
00:55:25,722 --> 00:55:28,307
Menfa, speak up.
I'll make the final decision.
562
00:55:29,517 --> 00:55:30,517
It was him.
563
00:55:33,730 --> 00:55:35,648
Bastard! Who ordered you to say this?
564
00:55:35,732 --> 00:55:37,900
Arrest him!
565
00:55:43,990 --> 00:55:46,450
Li, you should have
respected the court.
566
00:55:46,534 --> 00:55:50,913
You tried to frame me with this trap.
But I'm no fool.
567
00:56:02,592 --> 00:56:05,427
Sir, calm him down first.
568
00:56:05,512 --> 00:56:09,181
When he's locked up,
I have a good idea to finish him.
569
00:56:14,521 --> 00:56:15,604
Stop!
570
00:56:17,482 --> 00:56:20,276
Li, I know you're important.
571
00:56:20,360 --> 00:56:22,278
You won't be held
for contempt of court.
572
00:56:22,696 --> 00:56:23,696
I just want to know.
573
00:56:23,780 --> 00:56:28,409
Did Menfa tell you
Tan walked out from Yuan's house?
574
00:56:28,493 --> 00:56:30,452
You speak like a man.
575
00:56:30,537 --> 00:56:34,331
Menfa did tell Yuanxin He, the Chief
Constable of the County Office.
576
00:56:34,416 --> 00:56:36,500
It's not difficult to prove.
577
00:56:36,584 --> 00:56:40,129
He's out of town on business.
He'll be back in a few days.
578
00:56:40,213 --> 00:56:42,298
Detain all the suspects.
579
00:56:42,382 --> 00:56:44,717
- Wait till He's back.
- Yes, sir.
580
00:56:44,968 --> 00:56:46,969
Li, please hold on for a few days.
581
00:56:47,053 --> 00:56:49,388
Everything will be fine when He is back.
582
00:56:49,472 --> 00:56:52,391
You'll cause He trouble if you refuse.
583
00:56:52,892 --> 00:56:54,727
Okay. I will listen to you.
584
00:56:55,812 --> 00:56:56,854
Court adjourned.
585
00:57:06,656 --> 00:57:09,825
Sir, the murderer is from the House
of Five Venoms.
586
00:57:09,909 --> 00:57:12,161
He's practicing the Toad Style.
587
00:57:12,245 --> 00:57:17,333
People who practice this style
will have a weak point on their body.
588
00:57:17,417 --> 00:57:21,628
You must swiftly make a coat
of a thousand needles.
589
00:57:21,713 --> 00:57:23,464
You'll get the desired statement.
590
00:57:23,548 --> 00:57:25,841
What's the coat
of a thousand needles?
591
00:57:33,725 --> 00:57:35,809
This is it.
592
00:57:35,894 --> 00:57:38,020
It's thousands of sharp needles.
593
00:57:38,104 --> 00:57:41,607
The body will be flooded by needles.
594
00:57:41,691 --> 00:57:45,361
No matter where his weak point is,
the needle will break it.
595
00:57:45,445 --> 00:57:48,989
When it's broken,
all the needles will stab his body.
596
00:57:50,367 --> 00:57:52,868
According to the law,
this punishment--
597
00:57:52,952 --> 00:57:57,706
You want to catch the murderer
or obey the law?
598
00:57:57,791 --> 00:58:00,459
Okay, I'll hurry up with the coat.
599
00:58:01,461 --> 00:58:02,544
Open it.
600
00:58:05,090 --> 00:58:06,131
lnside.
601
00:58:24,734 --> 00:58:26,568
Li, you've suffered.
602
00:58:26,653 --> 00:58:29,238
I've brought over the meal for you.
603
00:58:29,322 --> 00:58:30,406
Please enjoy it.
604
00:58:31,825 --> 00:58:33,409
Brother Ma, what a friend you are.
605
00:58:34,494 --> 00:58:37,329
He is my good friend.
606
00:58:37,414 --> 00:58:39,748
I consider you my good friend, too.
607
00:58:48,174 --> 00:58:51,593
A civil servant is hard to trust.
608
00:58:57,267 --> 00:59:00,477
Li, I drink first to show my respect.
609
00:59:08,528 --> 00:59:09,695
Brother Ma.
610
00:59:13,533 --> 00:59:16,702
Never mind. You've got to be careful.
611
00:59:16,786 --> 00:59:19,204
Li, please. Sorry I can't stay long.
612
00:59:19,289 --> 00:59:20,539
It's okay.
613
00:59:25,879 --> 00:59:28,714
He's a good man.
Serve him properly.
614
00:59:28,798 --> 00:59:30,382
Yes. Close the gate.
615
00:59:55,575 --> 00:59:57,493
The coat is being produced swiftly.
616
00:59:57,577 --> 00:59:59,161
It'll be ready
for tomorrow's court session.
617
00:59:59,245 --> 01:00:01,246
Just one thing.
618
01:00:01,331 --> 01:00:05,167
He's very good at martial arts.
No one could come close to him.
619
01:00:05,251 --> 01:00:10,255
Before his inner power is torn down,
chains and locks are useless.
620
01:00:11,424 --> 01:00:14,843
How can we ask him to put it on?
621
01:00:14,928 --> 01:00:17,179
I have an idea.
622
01:00:17,430 --> 01:00:20,349
Sir, we may--
623
01:00:45,792 --> 01:00:47,960
Mr. Li, Ma asked me to send you this.
624
01:00:49,796 --> 01:00:52,798
- Sorry to bother you.
- Mr. Li, never mind.
625
01:00:52,882 --> 01:00:54,049
Please enjoy it.
626
01:00:54,133 --> 01:00:57,719
Though it's Ma's order,
we can't do that in prison.
627
01:01:27,333 --> 01:01:28,208
FAlR AND JUSTlCE
628
01:02:02,118 --> 01:02:03,952
- Bring the suspect.
- Yes, sir!
629
01:02:28,394 --> 01:02:31,271
Good idea.
The coat can remove my inner power.
630
01:02:31,356 --> 01:02:34,566
Who knew this trick?
What a mean idea!
631
01:02:34,651 --> 01:02:37,235
But my body has no weak point.
632
01:02:37,320 --> 01:02:38,403
You've wasted your time.
633
01:02:55,171 --> 01:02:57,547
It's Brother Snake.
634
01:02:57,632 --> 01:02:59,257
The coat must be your idea.
635
01:03:07,684 --> 01:03:09,059
You think my weak point
is in the hand,
636
01:03:09,143 --> 01:03:11,103
but you'll never find out.
637
01:04:29,599 --> 01:04:30,766
Scorpion spearhead.
638
01:04:31,017 --> 01:04:32,601
The Scorpion is in the room.
639
01:04:32,685 --> 01:04:35,353
Who is it?
640
01:04:52,205 --> 01:04:54,539
Now I know where your weak point is.
641
01:05:04,801 --> 01:05:07,469
Put the coat on him.
642
01:05:26,405 --> 01:05:27,489
Sign and I'll let you go.
643
01:05:37,834 --> 01:05:38,834
He has fainted.
644
01:05:39,877 --> 01:05:42,170
Cuff him and lock him up
with the heaviest chain.
645
01:05:42,255 --> 01:05:43,630
Court adjourned.
646
01:05:55,393 --> 01:05:58,270
Song's Law doesn't allow sentencing
without a statement.
647
01:05:59,105 --> 01:06:00,105
What should we do?
648
01:06:00,690 --> 01:06:04,693
Sir, don't worry. Everybody saw
Li's rebellious action in court.
649
01:06:04,777 --> 01:06:08,071
It's already a death sentence.
650
01:06:08,155 --> 01:06:11,825
We couldn't exclude the Yuan case.
Let's accuse him of this.
651
01:06:11,909 --> 01:06:14,035
I think we've got to use
this punishment again.
652
01:06:14,120 --> 01:06:16,037
His inner power was torn down.
653
01:06:16,122 --> 01:06:17,747
He can't take punishment anymore.
654
01:06:17,832 --> 01:06:20,041
We've used the coat
of a thousand needles.
655
01:06:20,126 --> 01:06:21,293
What else should we use?
656
01:06:24,130 --> 01:06:26,464
- Should we use the Red Stomacher?
- Yes, we should.
657
01:06:52,658 --> 01:06:54,242
- Bring him here.
- Yes, sir.
658
01:07:02,668 --> 01:07:05,253
Li, confess,
and you won't have to suffer.
659
01:07:05,338 --> 01:07:08,673
You bastard, I'm not saying anything.
660
01:07:09,508 --> 01:07:11,343
You can't keep me here forever.
661
01:07:11,427 --> 01:07:13,219
Li, you should understand
the situation better.
662
01:07:19,143 --> 01:07:20,518
I understand it very much.
663
01:07:21,604 --> 01:07:24,814
He is coming back soon.
664
01:07:56,097 --> 01:07:58,890
- Bring witness Menfa and Tan.
- Yes, sir.
665
01:08:16,409 --> 01:08:18,994
Menfa, you said you saw the murderer.
666
01:08:19,078 --> 01:08:20,078
Is it true?
667
01:08:25,167 --> 01:08:29,087
Y-Yes. The murderer is a man
of about 20, strong and beardless.
668
01:08:29,171 --> 01:08:33,800
- Is he in the court?
- Him. It's him.
669
01:08:33,884 --> 01:08:35,093
What about him?
670
01:08:38,931 --> 01:08:41,891
I didn't see him before.
I've never met a man with a beard.
671
01:08:41,976 --> 01:08:44,686
Tan can go free now.
672
01:08:45,104 --> 01:08:48,690
The evidence is well established.
Li is to be locked up and executed.
673
01:08:51,610 --> 01:08:52,944
Ask the murderer to sign.
674
01:09:31,067 --> 01:09:32,067
You may go now.
675
01:09:32,151 --> 01:09:34,152
You'll need to keep yourself available.
676
01:11:20,259 --> 01:11:21,926
Why do you have to be so fierce?
677
01:11:22,887 --> 01:11:26,181
Your weak point was broken.
678
01:11:37,193 --> 01:11:38,693
You should have thanked me.
679
01:11:38,777 --> 01:11:43,281
I'll save your head from being chopped
off and keep your dead body complete.
680
01:13:06,282 --> 01:13:08,700
Hang him.
Report it tomorrow morning,
681
01:13:08,784 --> 01:13:10,827
saying that he committed suicide.
682
01:13:13,122 --> 01:13:14,163
Okay.
683
01:13:15,040 --> 01:13:16,040
Go in.
684
01:13:50,993 --> 01:13:53,828
- All taken care of?
- All done.
685
01:13:53,912 --> 01:13:56,331
Mr. Hong, how could you know?
686
01:13:56,415 --> 01:13:58,082
What do you think?
687
01:13:58,167 --> 01:14:00,084
Of course.
688
01:14:00,586 --> 01:14:02,003
The guys inside are from my group.
689
01:14:02,087 --> 01:14:03,921
No, we all belong to your group.
690
01:14:04,006 --> 01:14:07,342
Right, we're from the same group.
691
01:14:18,020 --> 01:14:22,440
I've heard constables like you know
how to kill without leaving traces.
692
01:14:23,067 --> 01:14:24,859
This is called brain pin.
693
01:14:25,944 --> 01:14:27,695
The pin goes straight inside the head.
694
01:14:27,780 --> 01:14:30,365
You can't tell from outside.
695
01:14:30,532 --> 01:14:33,534
Menfa has gone earlier.
696
01:14:33,619 --> 01:14:39,207
He's been taken care of
with a barb which slit his throat.
697
01:14:39,291 --> 01:14:42,543
Can these be compared to yours?
698
01:14:55,849 --> 01:14:57,141
All done.
699
01:14:59,478 --> 01:15:03,314
Shit. The rack stick in the hall
hurt me a lot.
700
01:15:06,568 --> 01:15:07,652
I was tortured.
701
01:15:07,736 --> 01:15:10,238
The treasure map still
hasn't been found.
702
01:15:10,322 --> 01:15:11,531
The efforts aren't justified.
703
01:15:13,492 --> 01:15:15,993
I'm afraid the matter isn't over yet.
704
01:15:17,329 --> 01:15:19,831
Those who deserve to die are gone.
How could it not be over?
705
01:15:20,082 --> 01:15:21,666
The Toad is here.
706
01:15:21,750 --> 01:15:25,586
The Scorpion is our guy,
no need to mention them.
707
01:15:25,671 --> 01:15:28,714
Brother Gecko
must be somewhere around,
708
01:15:28,799 --> 01:15:31,551
but he hasn't shown up yet.
709
01:15:31,635 --> 01:15:32,760
Don't ask me.
710
01:15:32,845 --> 01:15:35,930
I've just met
Brother Scorpion a few times.
711
01:15:36,014 --> 01:15:38,266
But what the hell was he doing
during the day?
712
01:15:38,350 --> 01:15:39,767
No idea.
713
01:15:39,852 --> 01:15:42,854
That Brother Gecko.
Maybe he's dead.
714
01:15:42,938 --> 01:15:46,315
I always feel that it's not over yet.
715
01:15:46,400 --> 01:15:49,610
What does Brother Scorpion do?
Do you know?
716
01:15:49,945 --> 01:15:53,698
Who knows? Maybe he's the one
who squeezed you.
717
01:16:06,295 --> 01:16:09,130
- Sir, I'm back.
- You may leave.
718
01:16:09,214 --> 01:16:11,299
Sir, did Tan make his statement?
719
01:16:12,050 --> 01:16:13,551
None of your business. Leave.
720
01:16:17,389 --> 01:16:18,389
Yes, sir.
721
01:16:34,490 --> 01:16:36,741
Yuanxin, you're back.
722
01:16:37,326 --> 01:16:38,659
Take a couple of days off.
723
01:16:42,164 --> 01:16:44,248
Yuanxin, what's wrong?
724
01:16:44,333 --> 01:16:46,250
How's the Yuan case?
725
01:16:46,335 --> 01:16:49,754
Yuanxin, the case is over.
726
01:16:50,923 --> 01:16:54,050
Over? They tell me Tan was set free.
727
01:16:54,134 --> 01:16:56,594
Li was taken as the murderer.
Is that what you mean by over?
728
01:16:57,346 --> 01:16:59,347
You tell me it's over?
729
01:17:05,354 --> 01:17:08,898
Yuanxin, Li made his statement
730
01:17:08,982 --> 01:17:10,816
saying that he's
from the Five Venoms Clan.
731
01:17:11,401 --> 01:17:14,612
You should know the House
is an evil organization.
732
01:17:20,452 --> 01:17:22,870
- Where are you going?
- To see Li.
733
01:17:23,413 --> 01:17:24,956
Li committed suicide.
734
01:17:30,212 --> 01:17:32,213
You just met him recently.
735
01:17:32,297 --> 01:17:33,881
Why bother to get involved?
736
01:17:34,758 --> 01:17:36,342
Are you old friends?
737
01:17:46,353 --> 01:17:49,063
Though I just recently met him,
we must be reasonable.
738
01:17:49,147 --> 01:17:50,856
Menfa did see Tan.
739
01:17:50,941 --> 01:17:52,900
Menfa revised his statement.
740
01:17:54,319 --> 01:17:56,195
- Where is Menfa?
- He died suddenly.
741
01:18:03,495 --> 01:18:04,662
A neat job.
742
01:18:05,330 --> 01:18:08,791
Things happened after you left.
743
01:18:10,294 --> 01:18:14,380
Lin died suddenly, too.
744
01:18:14,673 --> 01:18:15,673
They were all murdered!
745
01:18:16,300 --> 01:18:18,092
The examiner
did a thorough job on them.
746
01:18:18,802 --> 01:18:20,052
The bodies had no wounds or damage.
747
01:18:20,137 --> 01:18:22,597
Wounds can be covered up with money.
748
01:18:23,515 --> 01:18:26,267
Yuanxin, we've all done bad things.
749
01:18:26,351 --> 01:18:27,935
You're the only decent one.
750
01:18:28,020 --> 01:18:30,354
Menfa's body was just buried.
751
01:18:30,439 --> 01:18:32,523
You don't believe it?
You may examine it again.
752
01:18:37,696 --> 01:18:38,863
No more trouble.
753
01:18:38,947 --> 01:18:43,326
A letter from home
says that my mother is very sick.
754
01:18:43,410 --> 01:18:45,244
I'll resign soon.
755
01:18:45,329 --> 01:18:50,708
I'll ask the lord to promote you
as the captain.
756
01:18:51,543 --> 01:18:54,211
Why bother to ruin your future
over this trivial matter?
757
01:18:55,130 --> 01:18:59,342
Trivial matter.
758
01:18:59,676 --> 01:19:00,718
Trivial matter!
759
01:19:06,475 --> 01:19:13,648
Mr. He.
760
01:19:23,533 --> 01:19:24,575
Ah, Mr. He.
761
01:19:28,705 --> 01:19:30,164
All of you get out of here.
762
01:19:33,669 --> 01:19:35,294
I said leave me alone!
763
01:19:36,338 --> 01:19:37,755
Go, go, go.
764
01:20:10,205 --> 01:20:13,082
Mr. He, I have no choice.
765
01:20:13,166 --> 01:20:16,335
I didn't touch this 1 ,000 silver taels.
766
01:20:17,212 --> 01:20:18,963
- Who gave you this?
- Guang Lin.
767
01:20:20,716 --> 01:20:21,757
How did Li die?
768
01:20:21,842 --> 01:20:24,176
Tissues soaked with water
suffocated him.
769
01:20:24,261 --> 01:20:26,053
Bullshit! Li was a skillful boxer.
770
01:20:26,138 --> 01:20:27,930
That stupid method
couldn't suffocate him.
771
01:20:28,014 --> 01:20:31,392
He suffered punishment in the court.
His inner power was crushed.
772
01:20:31,476 --> 01:20:33,561
The tool was produced swiftly.
773
01:20:33,645 --> 01:20:36,856
I never saw it before. It's called
the coat of a thousand needles.
774
01:20:43,113 --> 01:20:49,243
The coat of a thousand needles.
775
01:20:58,795 --> 01:21:01,672
How did the lord know
it could crush his inner strength?
776
01:21:03,550 --> 01:21:04,884
I heard it was Hong's idea.
777
01:21:04,968 --> 01:21:08,137
When Lin came,
the old constable was here, too.
778
01:21:08,221 --> 01:21:10,264
We were very drunk that night.
779
01:21:10,348 --> 01:21:13,100
The old constable hanged himself.
780
01:21:14,186 --> 01:21:16,353
He always said that being
a civil servant,
781
01:21:16,438 --> 01:21:17,813
we don't drive out the rascals
and protect the people,
782
01:21:17,898 --> 01:21:19,857
but the other way around.
783
01:21:29,159 --> 01:21:31,368
- Mr. He.
- I've read the report.
784
01:21:31,453 --> 01:21:34,663
Lin and Menfa died suddenly
with no wound or damage.
785
01:21:34,748 --> 01:21:38,793
It's true that there's no wound,
but I know the causes of their death.
786
01:21:38,877 --> 01:21:40,044
What are they?
787
01:21:40,128 --> 01:21:44,799
Menfa was killed by a throat barb.
788
01:21:44,883 --> 01:21:49,303
Lin was killed by a brain pin.
789
01:21:53,141 --> 01:21:59,146
Mr. He, if someone spread my words,
I'll surely be dead.
790
01:22:04,402 --> 01:22:07,655
You take this money
and leave here immediately,
791
01:22:07,739 --> 01:22:10,491
the farther the better.
792
01:22:12,661 --> 01:22:14,495
Thanks, Mr. He.
793
01:22:40,105 --> 01:22:43,983
How can a gecko resist a scorpion,
a snake, and a centipede?
794
01:23:00,292 --> 01:23:01,667
The Five Venoms are out,
and the world is settled.
795
01:23:03,378 --> 01:23:04,628
Let's talk up there.
796
01:23:10,719 --> 01:23:12,720
- You're--
- How are you, fourth brother?
797
01:23:12,804 --> 01:23:15,139
I'm Yang De, the last student
of the Master.
798
01:23:18,059 --> 01:23:19,977
Master had a last will before he died.
799
01:23:20,061 --> 01:23:21,937
Let's talk about this somewhere else.
800
01:23:22,022 --> 01:23:23,147
Tell me here.
801
01:23:29,321 --> 01:23:32,323
Explain to me, how do you know
802
01:23:32,407 --> 01:23:37,119
there was Scorpion, Snake,
Centipede, and l?
803
01:23:37,203 --> 01:23:40,789
I was watching the fifth brother
catching Brother Centipede.
804
01:23:41,416 --> 01:23:42,416
These last few days,
805
01:23:42,500 --> 01:23:46,253
I messed around with the petty officers,
gambling and drinking.
806
01:23:46,338 --> 01:23:50,591
One day in the hall,
I heard him call Hong the Snake.
807
01:23:50,675 --> 01:23:54,511
The Toad power of fifth senior
wasn't crushed by the coat,
808
01:23:54,596 --> 01:23:56,221
but the Scorpion spearhead.
809
01:23:56,306 --> 01:23:58,599
Then the Scorpion was there.
810
01:23:58,683 --> 01:24:00,851
Apart from the Snake, Scorpion,
and Centipede,
811
01:24:00,936 --> 01:24:02,853
there's Gecko as well.
812
01:24:02,938 --> 01:24:04,980
Say, if you weren't the fourth senior,
813
01:24:05,065 --> 01:24:07,524
would you investigate the matter
of the fifth senior seriously?
814
01:24:10,695 --> 01:24:12,279
Master's last will was to ask me--
815
01:24:13,782 --> 01:24:15,491
Yuanxin He has been back
for a few days.
816
01:24:15,575 --> 01:24:18,035
He hasn't made trouble,
so he's not the Gecko.
817
01:24:18,119 --> 01:24:21,205
You worry about this today
and that tomorrow.
818
01:24:21,289 --> 01:24:23,332
I think you're wasting your time.
819
01:24:23,416 --> 01:24:25,334
The matter is over.
820
01:24:25,418 --> 01:24:27,002
You're still mumbling all the time.
821
01:24:27,087 --> 01:24:30,255
The Scorpion and you are like old folks.
822
01:24:39,641 --> 01:24:41,308
The Centipede is useless.
823
01:24:41,393 --> 01:24:43,978
He's worried he will be in trouble.
824
01:24:56,199 --> 01:24:58,409
You want to--
825
01:25:00,328 --> 01:25:01,787
He's our eldest senior, after all.
826
01:25:01,871 --> 01:25:03,914
So what?
827
01:25:03,999 --> 01:25:06,917
Don't you mean the Toad
isn't our schoolmate?
828
01:25:09,337 --> 01:25:11,005
Who the hell are you?
829
01:25:12,090 --> 01:25:13,924
Maybe I don't know.
830
01:25:15,010 --> 01:25:17,177
Maybe I know.
831
01:25:18,096 --> 01:25:21,098
But I won't ask this.
832
01:25:21,349 --> 01:25:27,354
We only kill people and do bad things.
833
01:25:27,439 --> 01:25:29,356
When should we stop?
834
01:25:30,942 --> 01:25:34,278
Starting with the Toad
and then the Centipede.
835
01:25:34,362 --> 01:25:37,531
Will I be the next one?
836
01:25:41,953 --> 01:25:45,998
Maybe we should find the Gecko first.
837
01:25:46,082 --> 01:25:48,167
You don't have to worry about this.
838
01:25:48,251 --> 01:25:50,294
You have found him. . .
839
01:25:50,378 --> 01:25:52,713
or have you already joined him?
840
01:25:53,757 --> 01:25:58,469
Hence you don't need
the Centipede's or my help.
841
01:25:58,553 --> 01:26:02,681
If you're so suspicious,
I have nothing to say.
842
01:26:06,311 --> 01:26:10,564
I'm the wealthy son
of an influential family.
843
01:26:10,648 --> 01:26:14,860
I don't really care
about Uncle's treasure.
844
01:26:14,944 --> 01:26:17,488
It was just the fighting skills I was
after.
845
01:26:17,572 --> 01:26:20,074
I entered the House by mistake.
846
01:26:20,158 --> 01:26:22,242
I've been controlled by you.
847
01:26:22,327 --> 01:26:25,412
I do more and more bad things.
848
01:26:25,497 --> 01:26:29,500
I kill more and more people.
849
01:26:30,877 --> 01:26:32,628
Once Brother Toad was dead,
850
01:26:32,712 --> 01:26:37,424
I realized how ruthless I had become.
851
01:26:37,509 --> 01:26:41,762
But I have to kill
to keep mouths sealed.
852
01:26:41,846 --> 01:26:45,432
I had to kill Menfa and Lin.
853
01:26:45,517 --> 01:26:49,353
You ask me when we can stop.
854
01:26:52,690 --> 01:26:54,691
I might as well tell you now.
855
01:26:54,776 --> 01:26:59,738
You will keep doing bad things.
Once you start, there's no end--
856
01:26:59,823 --> 01:27:02,282
forever and ever.
857
01:27:13,628 --> 01:27:16,046
This is the training ground
of the Gecko?
858
01:27:16,965 --> 01:27:18,632
You're the last student of Master.
859
01:27:18,716 --> 01:27:21,635
- I think you've learned my skills.
- Yes, I did.
860
01:27:21,719 --> 01:27:25,722
Master said that
I am not powerful enough.
861
01:27:25,807 --> 01:27:31,812
What I acquired is no match
for any of you.
862
01:27:32,147 --> 01:27:36,191
But if I team up with one of you,
I can defeat the others.
863
01:27:36,276 --> 01:27:40,904
I got it. But I don't know
who the Scorpion is.
864
01:27:40,989 --> 01:27:41,989
Our enemy is hidden.
865
01:27:42,532 --> 01:27:44,700
Did Brother Gecko find any clue?
866
01:27:44,784 --> 01:27:46,410
No.
867
01:27:46,494 --> 01:27:48,579
lndeed, the Scorpion is still in town.
868
01:27:48,663 --> 01:27:52,749
The treasure that Uncle kept
is probably in Scorpion's hands.
869
01:27:57,005 --> 01:27:58,839
It wasn't in his house.
870
01:27:58,923 --> 01:28:02,676
There's probably a map
showing the hiding spot.
871
01:28:02,760 --> 01:28:05,053
If Scorpion has the map,
he'll definitely go to the spot.
872
01:28:05,138 --> 01:28:09,057
Though Scorpion will leave town,
there are many people here.
873
01:28:09,142 --> 01:28:12,436
One less or one more.
How can we figure it out?
874
01:28:12,896 --> 01:28:14,021
Right.
875
01:28:14,105 --> 01:28:17,107
Leave it alone. Let's practice first.
876
01:28:17,901 --> 01:28:20,527
Master said the eldest senior
has fast hands.
877
01:28:20,612 --> 01:28:22,196
His nickname is the Thousand Hands.
878
01:28:22,280 --> 01:28:25,908
I hope to tackle him with Gecko,
who should attack from above to below.
879
01:28:25,992 --> 01:28:28,744
I will attack the lower part
of his body. It'll work this way.
880
01:28:28,828 --> 01:28:29,828
Above!
881
01:28:36,252 --> 01:28:37,252
Below!
882
01:28:49,224 --> 01:28:52,559
Master also said the Snake
is very quick in response.
883
01:28:52,644 --> 01:28:54,895
The right hand is the head,
and the left hand the tail.
884
01:28:54,979 --> 01:28:57,898
They'll protect each other.
885
01:28:58,942 --> 01:29:01,652
I'll attack him with Gecko
from both sides.
886
01:29:01,736 --> 01:29:04,238
It may break his defense system.
887
01:29:06,157 --> 01:29:07,991
- The right.
- The left.
888
01:29:21,256 --> 01:29:23,048
Master said the third senior--
889
01:29:40,275 --> 01:29:42,192
I've been waiting for you for days.
890
01:29:42,277 --> 01:29:44,194
I knew you'd come.
891
01:29:50,535 --> 01:29:51,535
You want to stop me.
892
01:29:52,120 --> 01:29:55,539
I know your temper well.
I'm here to give you a hand.
893
01:29:55,623 --> 01:29:59,626
Ma, you're going to your motherland.
You don't have to get involved.
894
01:30:00,461 --> 01:30:02,462
Stop saying that
if you consider me your friend.
895
01:30:02,547 --> 01:30:05,132
Ma, I'm not looking down on you.
896
01:30:05,216 --> 01:30:08,051
When we start fighting,
it'll be very hard for you to step in.
897
01:30:08,720 --> 01:30:10,887
Though I can't step in,
898
01:30:10,972 --> 01:30:14,725
I'll protect you from the attack
of Hong's servants.
899
01:30:14,809 --> 01:30:16,226
Is that okay?
900
01:30:18,730 --> 01:30:19,730
Hey.
901
01:30:19,814 --> 01:30:21,606
Ma, have you changed?
902
01:30:21,691 --> 01:30:23,650
I've resigned from my post.
903
01:30:23,735 --> 01:30:26,570
Right. I'm not doing this anymore.
904
01:31:07,653 --> 01:31:09,488
I didn't expect three people coming.
905
01:31:22,085 --> 01:31:23,126
Where's Tan?
906
01:31:26,631 --> 01:31:27,964
I'm right here.
907
01:31:31,219 --> 01:31:34,388
Tan, you're the Thousand Hands.
908
01:31:35,723 --> 01:31:39,309
Wentong Hong, you're the Snake.
Stop pretending.
909
01:32:53,134 --> 01:32:54,384
You are the Gecko.
910
01:32:56,971 --> 01:32:58,305
You should have known earlier.
911
01:35:11,022 --> 01:35:12,188
You're still looking
on with arms folded.
912
01:35:14,108 --> 01:35:16,151
A private matter
isn't a civil servant's duty.
913
01:35:16,235 --> 01:35:18,194
Who are you? You can't fool me.
914
01:35:34,045 --> 01:35:35,045
Why don't you start?
915
01:35:41,135 --> 01:35:43,720
The Scorpion?
916
01:35:53,397 --> 01:35:54,397
When did you know?
917
01:35:56,692 --> 01:35:58,485
When you stroked the spearhead. . .
918
01:35:59,070 --> 01:36:00,987
in the hall. . .
919
01:36:01,072 --> 01:36:02,947
and crushed Toad's inner power.
920
01:36:10,164 --> 01:36:11,164
Unbelievable.
921
01:36:14,168 --> 01:36:15,835
I just realized it recently.
922
01:36:16,587 --> 01:36:18,088
You knew it.
923
01:36:19,840 --> 01:36:21,424
You wanted to use me
to kill the eldest and Snake.
924
01:36:21,509 --> 01:36:24,678
- Isn't it obvious?
- I see.
925
01:36:24,762 --> 01:36:27,764
Is the treasure already in your hands?
926
01:36:29,600 --> 01:36:30,600
What do you think?
927
01:36:35,022 --> 01:36:37,357
Thousand Hands,
you better make it clear
928
01:36:37,441 --> 01:36:39,109
we still have grounds for discussion.
929
01:36:39,694 --> 01:36:42,696
But you too have risked your life
for them.
930
01:36:47,785 --> 01:36:49,369
He's our little junior.
931
01:36:49,453 --> 01:36:51,663
He has Master's orders
to clean up the dirt.
932
01:37:04,969 --> 01:37:06,511
Finish the two of them,
and I'll share the treasure with you.
933
01:37:56,771 --> 01:37:57,771
Separate them.
934
01:38:49,657 --> 01:38:51,908
Where's the treasure? Tell me!
935
01:39:46,881 --> 01:39:47,881
Move!
936
01:39:58,434 --> 01:39:59,434
Come on!
937
01:40:49,485 --> 01:40:51,819
The governor also took part
in killing the fifth brother.
938
01:40:51,904 --> 01:40:53,780
Birds of a feather.
939
01:40:53,864 --> 01:40:56,449
Killing the governor is useless.
Another corrupt man will replace him.
940
01:40:56,533 --> 01:40:58,701
How could we eradicate all of them?
941
01:40:58,786 --> 01:41:00,828
Let's complete Master's last will,
942
01:41:00,913 --> 01:41:03,289
use the treasure for charity,
943
01:41:03,374 --> 01:41:05,249
and absolve Five Venoms House
of its bad reputation.
944
01:41:05,334 --> 01:41:06,417
There's no more Five Venoms Clan.
945
01:41:07,795 --> 01:41:09,128
You're right.
65413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.