All language subtitles for The Love Boat s09e18 Ace in the Hole.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,053 ♪♪ 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,268 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,349 --> 00:00:20,309 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,395 --> 00:00:24,435 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,524 --> 00:00:28,784 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,282 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,365 --> 00:00:36,905 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,995 --> 00:00:40,575 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,785 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,878 --> 00:00:48,468 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,548 --> 00:00:53,178 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,511 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,598 --> 00:01:00,978 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,060 --> 00:01:03,480 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,563 --> 00:01:09,243 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,319 --> 00:01:13,029 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,114 --> 00:01:16,994 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,076 --> 00:01:20,996 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,080 --> 00:01:25,340 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,418 --> 00:01:29,168 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,255 --> 00:01:34,005 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,093 --> 00:01:42,193 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,268 --> 00:01:44,438 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,534 We'll be docking in Los Angeles tomorrow, 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,202 so take advantage of your last night aboard ship. 26 00:01:55,281 --> 00:01:57,451 We hope you have a happy ending to your cruise. 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,794 [ Indistinct arguing ] 28 00:02:06,793 --> 00:02:08,383 Man: Well, believe me! 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,384 Oh, you. Haven't you done enough? 30 00:02:12,465 --> 00:02:15,675 Look, I feel -- I-I feel terrible about everything. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,720 Well, I can make you feel worse. 32 00:02:16,803 --> 00:02:18,053 How about if I rip your face off? 33 00:02:18,137 --> 00:02:19,677 Oh, wait. I hear he's from a rich family. 34 00:02:19,764 --> 00:02:22,064 Let's sue him, and then we'll rip his face off. 35 00:02:22,141 --> 00:02:23,771 I never meant any harm. 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,732 I was just trying to do something nice. 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,023 Oh, listen to that, Betty. 38 00:02:28,106 --> 00:02:29,316 He was tryin' to do something nice. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,279 Let me tell ya somethin', buddy. 40 00:02:30,358 --> 00:02:31,898 When the four of us got aboard this ship, 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,065 we were the best of friends. 42 00:02:33,152 --> 00:02:35,742 We had perfectly good marriages. 43 00:02:35,822 --> 00:02:38,372 Ha! 44 00:02:38,449 --> 00:02:40,289 All things considered. 45 00:02:40,368 --> 00:02:42,248 And now you know what we got? We got nothin'. 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,538 No friendships, no marriages, nothin'. 47 00:02:45,623 --> 00:02:48,463 [ Indistinct arguing resumes ] 48 00:03:01,514 --> 00:03:03,184 Hi. 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,926 Hello, ace. I was hoping you were dead. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,598 Yeah. Look, uh, I feel terrible about all this. 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,857 I-I just wanted -- 52 00:03:11,482 --> 00:03:14,402 Mrs. Harper, it is not what you think! 53 00:03:14,485 --> 00:03:17,065 I hardly know your...Husband. 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,945 Stop, Judy. She won't listen to you when she's like this. 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,992 Why don't we go somewhere where we can talk? 56 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 This is the lowest. 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,660 You're doing it right outside our door. 58 00:03:25,747 --> 00:03:27,287 I don't have to take this from you, Darlene. 59 00:03:27,373 --> 00:03:30,213 We were just talking. At least Judy understands me. 60 00:03:30,293 --> 00:03:32,133 I'm packin'. I'm movin' out. 61 00:03:33,922 --> 00:03:35,802 Mrs. Harper, I -- I don't know how this happened. 62 00:03:35,882 --> 00:03:37,132 I -- -i do. 63 00:03:37,216 --> 00:03:39,296 You couldn't corner a single man on this trip, 64 00:03:39,385 --> 00:03:40,755 so you had to go after one on his honeymoon. 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,595 Oh, some honeymoon. I know they marry people 66 00:03:42,680 --> 00:03:44,020 on ships, maybe they could give us a divorce. 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,268 Fine with me! 68 00:03:45,350 --> 00:03:47,600 Mrs. Harper, may I say something? 69 00:03:47,685 --> 00:03:49,435 Sure! 70 00:03:50,939 --> 00:03:52,479 [ Exhales forcefully ] 71 00:03:54,525 --> 00:03:57,315 Come on, Judy, cheer up. It can't be that bad. 72 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 Yes, it can. 73 00:03:58,696 --> 00:04:01,316 There are newlyweds onboard who'll be filing divorce papers 74 00:04:01,407 --> 00:04:02,827 before their thank-you notes go out. 75 00:04:02,909 --> 00:04:04,659 Well, I think I'll turn in. 76 00:04:04,744 --> 00:04:06,964 Wait a minute, Adam. 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,964 [ Knock on door ] 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 Captain, I'd like to say something. 79 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 Captain, captain, will you -- 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,632 please, please will you tell this man that he is crazy? 81 00:04:11,709 --> 00:04:14,129 I'm a busy man. Can't you find someone else to do that? 82 00:04:14,212 --> 00:04:15,762 Yes, captain, I would like to say -- 83 00:04:14,212 --> 00:04:15,762 captain, I just wanted to tell -- 84 00:04:15,838 --> 00:04:18,298 captain! 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,473 Captain, I would like to say at this time 86 00:04:19,550 --> 00:04:20,680 that the years serving under you 87 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 have been the most enjoyable and educational 88 00:04:22,512 --> 00:04:23,552 of my entire career -- how -- 89 00:04:23,638 --> 00:04:25,218 what is he talking about? 90 00:04:25,306 --> 00:04:27,846 Captain, he thinks he's going to prison. 91 00:04:27,934 --> 00:04:29,604 Look, I got to run. 92 00:04:29,686 --> 00:04:31,726 Adam. 93 00:04:31,813 --> 00:04:34,363 Captain... 94 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Captain, I think I owe it to the cruise line 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,113 to offer my resignation. 96 00:04:39,195 --> 00:04:41,355 Don't tell me you're going to prison with gopher. 97 00:04:41,447 --> 00:04:43,527 Well, I -- I guess they could press charges. 98 00:04:43,616 --> 00:04:45,366 I'm the captain of this ship, 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,701 and I don't know what's happening here. 100 00:04:47,787 --> 00:04:51,037 So, will someone please tell the captain what's going on? 101 00:04:51,124 --> 00:04:53,214 Captain, please, sir! 102 00:04:51,124 --> 00:04:53,214 [ All shouting indistinctly ] 103 00:04:53,293 --> 00:04:55,383 Ace! 104 00:04:55,461 --> 00:04:56,551 Ace. 105 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 Well, sir, 106 00:04:58,589 --> 00:05:01,719 things started going wrong from the first day of the cruise. 107 00:05:01,801 --> 00:05:02,841 You see, there were these two couples -- 108 00:05:02,927 --> 00:05:04,507 the mercers and the logans. 109 00:05:04,595 --> 00:05:09,885 Now they had been best friends for a long, long time. 110 00:05:09,976 --> 00:05:12,266 -Well, very nice. -Nice. 111 00:05:12,353 --> 00:05:14,613 I understand they have a great gym on the ship. 112 00:05:14,689 --> 00:05:17,149 Oh, that's fabulous 'cause I want to burn off 500 calories 113 00:05:17,233 --> 00:05:18,863 before dinners so I can have dessert. 114 00:05:18,943 --> 00:05:20,403 Mmm. 115 00:05:20,486 --> 00:05:21,896 I hear they have a wonderful library. 116 00:05:21,988 --> 00:05:24,278 Oh, well, if you, uh, don't find what you want, 117 00:05:24,365 --> 00:05:26,275 I have the "collected works of melville." 118 00:05:26,367 --> 00:05:28,577 I thought it'd be a gas to read "Moby dick" on the open sea. 119 00:05:28,661 --> 00:05:30,711 -There you. -Okay. 120 00:05:30,788 --> 00:05:33,038 Ah, hello. 121 00:05:33,124 --> 00:05:34,924 -Hi. Welcome aboard. -Hi. 122 00:05:35,001 --> 00:05:37,501 Thank you. We're the logans and the mercers. 123 00:05:37,587 --> 00:05:39,257 Okay. Uh, Mr. Logan? 124 00:05:39,338 --> 00:05:40,168 You got it. 125 00:05:40,256 --> 00:05:44,296 Uh, you and Mrs. Logan are in aloha 331. 126 00:05:44,385 --> 00:05:45,505 -No. -No, no, no, no. 127 00:05:45,595 --> 00:05:48,595 This is Mrs. Mercer. That's my wife, Betty. 128 00:05:45,595 --> 00:05:48,595 I'm Mrs. Logan 129 00:05:48,681 --> 00:05:50,431 I'm Marc Mercer, Paula Mercer. 130 00:05:50,516 --> 00:05:51,926 Hello. 131 00:05:52,018 --> 00:05:53,598 Maybe you guys should wear name tags. 132 00:05:53,686 --> 00:05:55,726 Oh. 133 00:05:53,686 --> 00:05:55,726 [ Laughter ] 134 00:05:55,813 --> 00:05:57,073 -Enjoy your cruise. -Okay. 135 00:05:57,148 --> 00:05:58,318 Thank you. 136 00:05:58,399 --> 00:06:00,189 Excuse me, folks. How about a picture? 137 00:06:00,276 --> 00:06:01,106 -Oh, oh, a picture! -Yeah. 138 00:06:01,194 --> 00:06:02,784 -All right. -Come on, hon. 139 00:06:02,862 --> 00:06:04,782 Let's have a big smile. That's it. 140 00:06:04,864 --> 00:06:06,624 Great. All right. One more. 141 00:06:06,699 --> 00:06:09,789 Stand up straight, come on. There we go. That's it. 142 00:06:09,869 --> 00:06:12,579 Great. Fantastic. Enjoy your cruise. 143 00:06:12,663 --> 00:06:13,583 Thank you. 144 00:06:13,664 --> 00:06:15,294 -Bye-bye. -Bye. 145 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 Nice to have met you, captain stubing. 146 00:06:17,418 --> 00:06:19,208 It's my pleasure. 147 00:06:26,469 --> 00:06:29,969 Gopher. 148 00:06:30,056 --> 00:06:31,266 Gopher, you're dreaming. 149 00:06:31,349 --> 00:06:32,479 Thank you, sir. 150 00:06:32,558 --> 00:06:34,638 Lost weeks that way. 151 00:06:34,727 --> 00:06:36,977 Gentlemen, Simon Beck, here. 152 00:06:37,063 --> 00:06:38,313 Well, I'm captain stubing. 153 00:06:38,397 --> 00:06:39,817 And this is our purser, Mr. Smith. 154 00:06:39,899 --> 00:06:42,279 The purser, eh? Just the man I'm looking for. 155 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 I assume you know who I am. 156 00:06:44,403 --> 00:06:47,453 Yes, sir. You're Simon Beck. 157 00:06:47,532 --> 00:06:50,282 Now, this case contains a priceless piece of sculpture -- 158 00:06:50,368 --> 00:06:53,448 a mask of the aztec god mixcoatl, 159 00:06:53,538 --> 00:06:55,868 one of the finest examples of pre-columbian art 160 00:06:55,957 --> 00:06:58,167 the world has ever seen. 161 00:06:58,251 --> 00:07:01,001 But isn't it kind of risky carrying that around with you? 162 00:07:01,087 --> 00:07:03,967 Captain, life without art is a barbarity. 163 00:07:04,048 --> 00:07:05,678 I would risk anything, 164 00:07:05,758 --> 00:07:08,468 anything to remain near the things I treasure. 165 00:07:08,553 --> 00:07:10,683 Will you kindly put this in the ship's vault? 166 00:07:10,763 --> 00:07:12,143 I'll be glad to take care of this for you, sir. 167 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Good-bye, my little darling. 168 00:07:13,766 --> 00:07:17,646 Daddy will not be far off. 169 00:07:17,728 --> 00:07:20,688 Ooh, the Harpers, our newlywed couple. 170 00:07:20,773 --> 00:07:23,193 Well, well. 171 00:07:23,276 --> 00:07:26,026 Uh, listen, if there's anything you need, uh, 172 00:07:26,112 --> 00:07:29,702 directions to the pool... 173 00:07:29,782 --> 00:07:31,872 The casino... 174 00:07:31,951 --> 00:07:32,911 Movie schedule. 175 00:07:32,994 --> 00:07:34,874 We need a cabin, fast. 176 00:07:34,954 --> 00:07:36,834 Oh, of course you do. Follow me. 177 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 Welcome aboard. We hope you enjoy your cruise. 178 00:08:14,285 --> 00:08:15,195 We'll be leaving -- 179 00:08:15,286 --> 00:08:17,866 oh, we're already leaving. 180 00:08:17,955 --> 00:08:20,455 Well, I hope everyone is onboard. 181 00:08:35,348 --> 00:08:37,928 Ace, stop kicking yourself. 182 00:08:38,017 --> 00:08:40,727 So your camera didn't work and you ruined a roll of film. 183 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 So what? It happens to me all the time. 184 00:08:43,314 --> 00:08:45,784 Doc, I'm a professional photographer. 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,648 I ruined the boarding pictures. 186 00:08:47,735 --> 00:08:50,315 How would you like that if it happened with your x-rays? 187 00:08:50,404 --> 00:08:53,124 Look, why don't you take some candid pictures 188 00:08:53,199 --> 00:08:54,369 of people you missed? 189 00:08:54,450 --> 00:08:55,790 Then, at the end of the cruise, 190 00:08:55,868 --> 00:08:57,948 you can give them a special package, 191 00:08:58,037 --> 00:08:59,617 and that'll make them forget the boarding pictures. 192 00:08:59,705 --> 00:09:00,995 Hmm? 193 00:09:01,082 --> 00:09:02,962 There, you see? I'm the photographer. 194 00:09:03,042 --> 00:09:04,092 I should've thought of that. 195 00:09:04,168 --> 00:09:07,298 Oh, ace, take it easy. 196 00:09:07,380 --> 00:09:11,970 A guy with your looks, all that family money, 197 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 with women throwing themselves at you, 198 00:09:14,679 --> 00:09:17,309 how can you get so down on yourself? 199 00:09:17,390 --> 00:09:20,520 You think it's easy having everything? 200 00:09:20,601 --> 00:09:22,601 Well... 201 00:09:26,190 --> 00:09:28,730 I'd be happy to return that key for you. 202 00:09:30,778 --> 00:09:33,778 ♪♪ 203 00:09:36,242 --> 00:09:40,162 Oh, those look good. I'll got get us four of those. 204 00:09:40,246 --> 00:09:42,996 No alcohol in mine, I don't want to puff up. 205 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 Ah. 206 00:09:45,084 --> 00:09:47,634 Honey, let me know when it's 10 minutes so I can turn. 207 00:09:47,712 --> 00:09:50,212 Betty, you act like you're cookin' a roast. 208 00:09:50,298 --> 00:09:52,588 Nil, how about some lotion? 209 00:10:04,562 --> 00:10:07,022 [ Both sigh, moan ] 210 00:10:07,106 --> 00:10:08,266 You two okay? 211 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Not seasick, are you? 212 00:10:10,109 --> 00:10:12,239 No, the lotion was, uh, cold. 213 00:10:21,245 --> 00:10:23,035 Hi, there. Mind if I sit down? 214 00:10:23,122 --> 00:10:23,832 I wish you wouldn't. 215 00:10:23,914 --> 00:10:25,504 That's okay. 216 00:10:25,583 --> 00:10:28,383 Sat down a lot yesterday. 217 00:10:28,461 --> 00:10:31,511 Look, you seem like a nice person. 218 00:10:31,589 --> 00:10:34,009 And I suppose I could accept 219 00:10:34,091 --> 00:10:36,051 the dinner invitation that you're about to offer, 220 00:10:36,135 --> 00:10:40,345 and we might even have a good time and make passionate love. 221 00:10:40,431 --> 00:10:42,221 Sounds like a plan so far. 222 00:10:42,308 --> 00:10:43,888 All right. 223 00:10:43,976 --> 00:10:46,846 Since we obviously come from two different worlds, 224 00:10:46,937 --> 00:10:48,557 why waste our time on a relationship 225 00:10:48,647 --> 00:10:52,107 that doesn't stand a chance? 226 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 My thoughts exactly. 227 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 Have a nice cruise. 228 00:11:00,826 --> 00:11:03,406 Excuse me, miss kenan. 229 00:11:03,496 --> 00:11:05,246 You seem to be under the impression 230 00:11:05,331 --> 00:11:07,121 that I work here on this ship. 231 00:11:07,208 --> 00:11:08,578 Well, don't you? 232 00:11:08,668 --> 00:11:09,788 Well, you mean work here in the sense 233 00:11:09,877 --> 00:11:12,247 of being an employee of the line, no. 234 00:11:12,338 --> 00:11:14,628 But if you mean work here in the sense 235 00:11:14,715 --> 00:11:18,505 of taking over the business some day, then yes. 236 00:11:21,013 --> 00:11:24,643 Wait a minute... 237 00:11:24,725 --> 00:11:26,555 You're from money? 238 00:11:26,644 --> 00:11:28,154 From money? 239 00:11:28,229 --> 00:11:29,899 That's cute. 240 00:11:29,980 --> 00:11:34,610 Yeah, you might say I am money. 241 00:11:34,693 --> 00:11:37,453 I'm just trying to blend in with the employees here 242 00:11:37,530 --> 00:11:39,070 so I can understand their ways. 243 00:11:39,156 --> 00:11:44,286 But what I earn as purser here wouldn't keep me in ferraris, 244 00:11:44,370 --> 00:11:46,080 racehorses, or rembrandts. 245 00:11:46,163 --> 00:11:50,963 Hmm, you don't look like an art collector. 246 00:11:51,043 --> 00:11:53,963 I have a small but select collection. 247 00:11:54,046 --> 00:11:55,456 Matter of fact, 248 00:11:55,548 --> 00:11:58,088 a rather interesting pre-columbian piece 249 00:11:58,175 --> 00:12:00,465 was delivered to me just today. 250 00:12:00,553 --> 00:12:03,933 Oh, pre-columbian art fascinates me. 251 00:12:04,014 --> 00:12:05,024 Can I see it? 252 00:12:05,099 --> 00:12:08,349 Well, that might be difficult. 253 00:12:08,436 --> 00:12:10,096 You're making all this up, aren't you? 254 00:12:10,187 --> 00:12:12,977 Difficult, not impossible. 255 00:12:13,065 --> 00:12:16,105 Okay. Why don't we say after dinner tonight? 256 00:12:18,904 --> 00:12:21,954 9:30-ish? 257 00:12:22,032 --> 00:12:23,622 9:30-ish. 258 00:12:23,701 --> 00:12:26,661 ♪♪ 259 00:12:29,790 --> 00:12:30,880 How did you do? 260 00:12:30,958 --> 00:12:34,668 Got a date. 261 00:12:34,753 --> 00:12:37,513 All I have to do is commit grand theft. 262 00:12:48,601 --> 00:12:51,101 Yes, but I still don't understand how all of this 263 00:12:51,187 --> 00:12:54,727 gets us to three divorces and gopher going to prison. 264 00:12:54,815 --> 00:12:56,355 Sir, that's exactly what I wanted to discuss it with you. 265 00:12:54,815 --> 00:12:56,355 Very simple, captain. 266 00:12:56,442 --> 00:12:57,992 Sir, sir. 267 00:12:58,068 --> 00:12:59,448 Sir! 268 00:13:04,450 --> 00:13:07,040 Sir, the only thing I know anything about is the Harpers. 269 00:13:07,119 --> 00:13:08,829 Now, the next time 270 00:13:08,913 --> 00:13:12,713 I saw them they were just coming up for air. 271 00:13:12,791 --> 00:13:15,001 I don't know why we come up on the deck. 272 00:13:15,085 --> 00:13:17,915 It is such a waste of honeymoon time. 273 00:13:18,005 --> 00:13:20,875 Sweetheart, even minks have to rest sometime. 274 00:13:25,471 --> 00:13:27,521 [ Both chuckle ] 275 00:13:27,598 --> 00:13:29,178 What am I gonna do? 276 00:13:29,266 --> 00:13:32,016 Well, didn't you bring a book? 277 00:13:32,102 --> 00:13:33,772 Now, why would I bring a book? 278 00:13:33,854 --> 00:13:37,864 Mr. and Mrs. Harper, as long as you're up, 279 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 why don't I show you around the ship? 280 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 Oh, thanks. But I don't think we're gonna have time. 281 00:13:42,780 --> 00:13:43,860 [ Chuckles lightly ] 282 00:13:43,948 --> 00:13:45,988 No, honey, why don't you go ahead? 283 00:13:46,075 --> 00:13:48,235 I don't want to move for at least a half hour. 284 00:13:48,327 --> 00:13:49,577 Okay, let's go. 285 00:13:49,662 --> 00:13:52,082 Oh, that's a great idea. 286 00:13:52,164 --> 00:13:56,634 Rest up, we've got a long, long night ahead of us. 287 00:13:56,710 --> 00:13:59,670 ♪♪ 288 00:14:19,149 --> 00:14:22,069 Gopher, I think you're making a big mistake. 289 00:14:22,152 --> 00:14:25,782 Isaac, this sculpture was entrusted to me for safekeeping. 290 00:14:25,864 --> 00:14:28,494 Now if I think that it will be safer in my cabin 291 00:14:28,576 --> 00:14:31,496 than in the vault, it is my obligation to move it. 292 00:14:31,579 --> 00:14:33,499 I am only doing my job. 293 00:14:33,581 --> 00:14:35,921 Gopher, this is Isaac. 294 00:14:36,000 --> 00:14:39,670 And I know you are stealing a priceless art object 295 00:14:39,753 --> 00:14:41,593 for a night of cheap thrills. 296 00:14:41,672 --> 00:14:44,132 Must you reduce everything to it's basest element? 297 00:14:46,719 --> 00:14:48,299 Both: Ooh. 298 00:14:48,387 --> 00:14:51,057 That's ugly. 299 00:14:51,140 --> 00:14:54,270 Gopher, I think this is wrong. 300 00:14:54,351 --> 00:14:57,061 Isaac, stop making me out to be a common criminal. 301 00:14:57,146 --> 00:15:00,106 This is all perfectly legitimate. 302 00:15:00,190 --> 00:15:02,690 Now lend me your handkerchief. 303 00:15:02,776 --> 00:15:03,686 What for? 304 00:15:03,777 --> 00:15:05,277 Fingerprints. 305 00:15:05,362 --> 00:15:07,492 Fingerprints? Now you are acting crazy. 306 00:15:07,573 --> 00:15:08,993 Gopher, you are the purser. 307 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 Your fingerprints are supposed to be on the vault. 308 00:15:12,077 --> 00:15:13,867 You're right. 309 00:15:17,708 --> 00:15:20,458 Hi, honey. 310 00:15:20,544 --> 00:15:22,964 You rested? 311 00:15:23,047 --> 00:15:28,137 I took a full ships tour with Judy to give you enough time. 312 00:15:28,218 --> 00:15:31,218 Oh, they got a great gym onboard. 313 00:15:31,305 --> 00:15:33,095 I lifted some weights. 314 00:15:33,182 --> 00:15:35,772 You are gonna love me all pumped up. 315 00:15:35,851 --> 00:15:38,021 Yes, yes. 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,523 Here. 317 00:15:39,605 --> 00:15:41,015 Happy anniversary. 318 00:15:41,106 --> 00:15:43,686 It's been 7 days since we met. 319 00:15:43,776 --> 00:15:46,066 No, don't touch me! I'm sunburned. 320 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 Sunburned? 321 00:15:47,446 --> 00:15:48,696 Well, I got some lotion. 322 00:15:48,781 --> 00:15:50,071 [ Laughs ] 323 00:15:50,157 --> 00:15:51,867 How about this, huh? Strawberry? 324 00:15:51,950 --> 00:15:55,540 Nah. Grape? Nah. 325 00:15:55,621 --> 00:15:57,211 Banana daiquiri. 326 00:15:57,289 --> 00:15:59,379 No, no. No rubbing, no touching, 327 00:15:59,458 --> 00:16:03,208 no nothing until the pain goes away. 328 00:16:03,295 --> 00:16:05,545 We'll just have to think of something else to do. 329 00:16:05,631 --> 00:16:07,341 Like what? 330 00:16:09,927 --> 00:16:11,177 Dinner started a half an hour ago 331 00:16:11,261 --> 00:16:12,761 in the continental dining room. I-I'm sorry. 332 00:16:12,846 --> 00:16:14,926 I mean, i-I'm sorry I-I didn't let you know. 333 00:16:15,015 --> 00:16:16,345 N-not I'm sorry dinner's being served. 334 00:16:16,433 --> 00:16:18,023 [ Chuckles ] 335 00:16:18,102 --> 00:16:20,102 Remember the time the four of us went up to yosemite 336 00:16:20,187 --> 00:16:21,227 and rented that old cabin? 337 00:16:21,313 --> 00:16:22,563 Oh, yeah. 338 00:16:22,648 --> 00:16:24,898 That place was crawling with bugs. 339 00:16:24,983 --> 00:16:26,573 Now that was an adventure. 340 00:16:26,652 --> 00:16:29,032 You know, I can never get over the fact 341 00:16:29,113 --> 00:16:31,913 that we each married people so different than ourselves. 342 00:16:31,990 --> 00:16:34,910 I guess that's what makes our marriages so strong -- 343 00:16:34,993 --> 00:16:38,963 the differences, random pieces in a vast puzzle 344 00:16:39,039 --> 00:16:41,919 somehow creating a beautiful picture. 345 00:16:42,000 --> 00:16:43,090 I have a fabulous idea. 346 00:16:43,168 --> 00:16:44,798 Let's go up to the observation deck. 347 00:16:44,878 --> 00:16:47,758 We can face into the wind and enjoy that fresh sea air. 348 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Oh, no. I don't think so. 349 00:16:48,924 --> 00:16:50,724 Honey, I just spent an hour getting my hair done. 350 00:16:50,801 --> 00:16:52,431 -Oh... -Well, they're, uh, 351 00:16:52,511 --> 00:16:54,641 playing "cyrano De bergerac" in the theater. 352 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 It's a great movie. -Oh, I've got it. 353 00:16:56,724 --> 00:16:58,604 Why don't the two of you go to the movies, 354 00:16:58,684 --> 00:17:00,604 and the two of us will go up to the observation deck, 355 00:17:00,686 --> 00:17:02,556 and we'll, uh, catch you later? 356 00:17:02,646 --> 00:17:04,566 Well, I hate to break up the foursome 357 00:17:04,648 --> 00:17:06,478 but it's okay with me. 358 00:17:06,567 --> 00:17:07,897 [ Gasps ] 359 00:17:07,985 --> 00:17:08,985 Betty: What's the matter, honey? You okay? 360 00:17:09,069 --> 00:17:11,819 Uh, just hiccups. I must've drunk my coffee too fast. 361 00:17:11,905 --> 00:17:12,945 [ Hiccups ] 362 00:17:13,031 --> 00:17:14,701 Oh, take some water. 363 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 So I said to the waiter, 364 00:17:22,082 --> 00:17:24,172 "I'm not only not leaving you a tip, 365 00:17:24,251 --> 00:17:27,761 I'm going to buy this restaurant and have you fired." 366 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 And I did. 367 00:17:29,381 --> 00:17:31,761 [ Laughs ] 368 00:17:34,094 --> 00:17:37,354 So, did you ever see this poor waiter again? 369 00:17:37,431 --> 00:17:39,731 No, I never heard from my brother again. 370 00:17:42,019 --> 00:17:45,019 Interesting family. 371 00:17:45,105 --> 00:17:47,435 I've often wondered what became of him. 372 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 -Ooh. -Ah! 373 00:17:57,284 --> 00:18:00,044 Oh! Hey, I'm sorry. Sorry. 374 00:18:00,120 --> 00:18:01,790 -It's okay. -I forgot. 375 00:18:03,916 --> 00:18:08,496 Honey, that coat looks, uh, good on you. 376 00:18:08,587 --> 00:18:09,667 Where'd you get it? 377 00:18:09,755 --> 00:18:11,625 I got it at the gift shop. 378 00:18:11,715 --> 00:18:13,625 I can't believe I had to buy extra clothes on this trip. 379 00:18:13,717 --> 00:18:15,467 I never expected to wear any. 380 00:18:15,552 --> 00:18:18,722 Well, I think you look very nice in a tie. 381 00:18:18,806 --> 00:18:21,056 Well, it's not really me. I'm not a tie guy. 382 00:18:21,141 --> 00:18:22,891 I'm a t-shirt and shorts guys. 383 00:18:22,976 --> 00:18:25,596 For me, gettin' dressed up's puttin' on a pair of socks. 384 00:18:27,773 --> 00:18:29,403 I've got 'em on, don't worry about it. 385 00:18:29,483 --> 00:18:31,323 What are we eatin'? 386 00:18:31,401 --> 00:18:32,991 I ordered the coquilles St. Jacques, 387 00:18:33,070 --> 00:18:35,030 the brioche escargots bourguignonne. 388 00:18:35,114 --> 00:18:37,574 Hey, I'm not into that fancy stuff. 389 00:18:37,658 --> 00:18:40,118 You give me a burger and fries anytime. 390 00:18:45,666 --> 00:18:48,036 Oh, yeah. That's great. 391 00:18:48,126 --> 00:18:49,206 Soup is cold. 392 00:18:49,294 --> 00:18:50,554 Hey, waiter. 393 00:18:50,629 --> 00:18:52,419 Uh, Brent, that's gazpacho. 394 00:18:52,506 --> 00:18:53,416 Oh, yeah. Thanks. 395 00:18:53,507 --> 00:18:56,217 Hey, gazpacho. Warm this up for me, will ya? 396 00:19:00,097 --> 00:19:03,347 ♪♪ 397 00:19:13,485 --> 00:19:17,405 [ Both moaning ] 398 00:19:17,489 --> 00:19:18,909 Oh. 399 00:19:18,991 --> 00:19:20,371 I can't stand this, being this near to you 400 00:19:20,450 --> 00:19:22,200 and not being able to just... 401 00:19:23,370 --> 00:19:25,580 Oh, I know. All those nights of planning, 402 00:19:25,664 --> 00:19:27,714 I thought this moment would never come. 403 00:19:27,791 --> 00:19:28,751 You sure you want to go through with this? 404 00:19:28,834 --> 00:19:31,754 Are you crazy? Of course I do. 405 00:19:31,837 --> 00:19:34,757 No, no. Not here. 406 00:19:34,840 --> 00:19:37,430 Of course not. 407 00:19:37,509 --> 00:19:38,759 Where? 408 00:19:38,844 --> 00:19:40,934 Your cabin. 409 00:19:41,013 --> 00:19:42,223 My cabin? 410 00:19:42,306 --> 00:19:44,886 Yes. 411 00:19:44,975 --> 00:19:46,555 No, no, no. 412 00:19:46,643 --> 00:19:47,603 Betty's liable to get tired and come back 413 00:19:47,686 --> 00:19:48,806 and want to turn in early. 414 00:19:48,896 --> 00:19:50,806 Um, let's go to your cabin. 415 00:19:50,898 --> 00:19:52,938 Oh, yes. 416 00:19:53,025 --> 00:19:54,225 No, no, no. 417 00:19:54,318 --> 00:19:56,858 Marc, Marc's seen the movie a dozen times. 418 00:19:56,945 --> 00:19:59,485 If Betty comes back, Marc will too. 419 00:19:59,573 --> 00:20:00,663 We got to find someplace. 420 00:20:00,741 --> 00:20:02,331 I know. 421 00:20:05,829 --> 00:20:08,619 Oh, nil, you're an animal. 422 00:20:08,999 --> 00:20:11,039 Cyrano: ...Be afraid? 423 00:20:11,126 --> 00:20:12,916 Love more to make a visit than a poem? 424 00:20:13,003 --> 00:20:15,383 Seek introductions, favors, influences? 425 00:20:15,464 --> 00:20:16,634 No, thank you. 426 00:20:16,715 --> 00:20:20,005 No, I thank you and again, I thank you. 427 00:20:23,513 --> 00:20:28,143 But to sing, to laugh, to dream. 428 00:20:28,226 --> 00:20:30,766 Mm! 429 00:20:30,854 --> 00:20:34,324 No, no. We have to control ourselves and stick to the plan. 430 00:20:34,399 --> 00:20:36,319 Right, now tomorrow when -- 431 00:20:36,401 --> 00:20:38,321 [ laughs ] 432 00:20:38,403 --> 00:20:40,993 When the ship gets to port, uh, 433 00:20:41,073 --> 00:20:43,123 we'll all go ashore together. All right? 434 00:20:43,200 --> 00:20:44,990 And when they start doing their jock things, 435 00:20:45,077 --> 00:20:48,117 we'll just make some excuse and sneak back to the ship. 436 00:20:48,205 --> 00:20:50,955 Oh, darling. I can hardly wait till tomorrow. 437 00:20:53,752 --> 00:20:55,342 I'm trying to watch the movie. 438 00:20:55,420 --> 00:20:57,010 Oh, sorry. 439 00:20:57,089 --> 00:21:00,549 I -- I thought she was someone else. 440 00:21:00,634 --> 00:21:08,144 My soul be satisfied with flowers, with weeds, 441 00:21:08,225 --> 00:21:11,015 with thorns even, 442 00:21:11,103 --> 00:21:15,403 but gather them in the one garden you may call your own. 443 00:21:15,482 --> 00:21:16,862 Judy: The international lounge 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,612 is proud to present the mermaids! 445 00:21:19,695 --> 00:21:22,855 [ Cheers and applause ] 446 00:21:22,948 --> 00:21:25,948 ♪♪ 447 00:21:44,302 --> 00:21:47,642 ♪ Shaba doo ba, shaba doo ba-dah ♪ 448 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 On the dot, 9:30. 449 00:21:53,311 --> 00:21:55,021 Hmm. 450 00:21:55,105 --> 00:21:57,725 Not much of a cabin for the owner of the shipping line. 451 00:21:57,816 --> 00:21:59,526 Well, it may not be the Plaza, 452 00:21:59,609 --> 00:22:01,899 but I think you'll find it has all the necessities -- 453 00:22:01,987 --> 00:22:07,617 food, drink, furniture. 454 00:22:07,701 --> 00:22:12,411 You know, I can't make up my mind about you. 455 00:22:12,497 --> 00:22:16,747 This could all just be a feeble attempt to seduce me. 456 00:22:16,835 --> 00:22:19,915 Don't be silly. 457 00:22:20,005 --> 00:22:22,255 Champagne? 458 00:22:22,340 --> 00:22:25,760 I wonder if you're really what you claim to be... 459 00:22:29,056 --> 00:22:33,056 ...a shipping heir, an art collector. 460 00:22:33,143 --> 00:22:35,273 Does it matter? 461 00:22:35,353 --> 00:22:37,943 I mean, when you really get down to it, 462 00:22:38,023 --> 00:22:41,233 does it really matter? 463 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 You bet it matters. 464 00:22:50,869 --> 00:22:53,409 That's what I thought. 465 00:22:53,497 --> 00:22:58,917 Okay. Here your go. 466 00:22:59,002 --> 00:23:01,172 Oh, it's breathtaking. 467 00:23:01,254 --> 00:23:02,384 Yeah, yeah. 468 00:23:02,464 --> 00:23:06,304 It kind of took my breath away the first time I saw it. 469 00:23:06,384 --> 00:23:08,264 Want to hold it? 470 00:23:08,345 --> 00:23:09,135 Oh, no. 471 00:23:09,221 --> 00:23:10,181 Oh, no, no. Here, I'll just take that. 472 00:23:10,263 --> 00:23:11,603 Oh, no! 473 00:23:15,852 --> 00:23:17,812 Is it completely destroyed? 474 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 No. 475 00:23:21,858 --> 00:23:23,568 Just the nose. 476 00:23:26,196 --> 00:23:28,986 ♪♪ 477 00:23:41,086 --> 00:23:43,836 ♪ Shakin' the blues away ♪ 478 00:23:43,922 --> 00:23:46,972 ♪ unhappy news away ♪ 479 00:23:47,050 --> 00:23:49,300 ♪ if you are blue, it's easy to ♪ 480 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 ♪ shake off your cares and troubles ♪ 481 00:23:52,889 --> 00:23:55,599 ♪ tellin' the blues to go ♪ 482 00:23:55,684 --> 00:23:58,654 ♪ they may refuse to go ♪ 483 00:23:58,728 --> 00:24:00,558 ♪ but as a rule, they'll go if you'll ♪ 484 00:24:00,647 --> 00:24:03,147 ♪ shake them away ♪ 485 00:24:03,233 --> 00:24:07,203 ♪ do like the voodoos do ♪ 486 00:24:07,279 --> 00:24:10,029 ♪ listen to ♪ 487 00:24:10,115 --> 00:24:11,865 ♪ a voodoo melody ♪ 488 00:24:11,950 --> 00:24:15,910 ♪ they shake their bodies so ♪ 489 00:24:15,996 --> 00:24:19,326 ♪ to and fro ♪ 490 00:24:19,416 --> 00:24:22,086 ♪ with every shake ♪ 491 00:24:22,169 --> 00:24:23,999 ♪ a lucky break ♪ 492 00:24:26,131 --> 00:24:29,261 ♪ provin' that there's a way ♪ 493 00:24:29,342 --> 00:24:32,352 ♪ to chase your cares away ♪ 494 00:24:32,429 --> 00:24:34,389 ♪ if you would lose your weary blues ♪ 495 00:24:34,472 --> 00:24:37,392 ♪ shake 'em away ♪ 496 00:24:37,475 --> 00:24:39,265 ♪ shake it ♪ 497 00:24:39,352 --> 00:24:43,192 [ Applause ] 498 00:24:43,273 --> 00:24:46,443 ♪♪ 499 00:24:59,164 --> 00:25:02,134 [ Applause ] 500 00:25:15,180 --> 00:25:16,600 [ Song ends ] 501 00:25:16,681 --> 00:25:19,771 [ Cheers and applause ] 502 00:25:21,353 --> 00:25:24,863 [ Music resumes ] 503 00:25:42,207 --> 00:25:45,207 ♪♪ 504 00:25:48,046 --> 00:25:49,296 Where's Vicki with my aspirin? 505 00:25:49,381 --> 00:25:51,301 She'll be back in a minute, sir. 506 00:25:51,383 --> 00:25:53,303 Good 'cause when I get a headache 507 00:25:53,385 --> 00:25:55,465 I start wanting to fire people. 508 00:25:55,553 --> 00:25:57,473 -Yes, sir. -Yes, sir. 509 00:25:57,555 --> 00:25:59,925 Gopher, I, uh, take it the damage 510 00:26:00,016 --> 00:26:02,766 to the sculpture was extensive. 511 00:26:02,852 --> 00:26:07,112 I guess you might call total destruction extensive. 512 00:26:07,190 --> 00:26:09,320 You destroyed a priceless piece of art 513 00:26:09,401 --> 00:26:10,651 just to impress a woman? 514 00:26:10,735 --> 00:26:12,775 And I suppose destroying two marriages 515 00:26:12,862 --> 00:26:15,162 is all in a day's work for you, right? 516 00:26:15,240 --> 00:26:16,990 Please, this is not a contest to see 517 00:26:17,075 --> 00:26:19,325 who did the most damage on the ship. 518 00:26:19,411 --> 00:26:21,791 If it were, I'd have a hard time picking the winner. 519 00:26:21,871 --> 00:26:25,211 Let's get back to the Harpers. 520 00:26:25,292 --> 00:26:28,842 Judy, you told me that they only knew each other for 7 days 521 00:26:28,920 --> 00:26:30,550 before they got married? 522 00:26:30,630 --> 00:26:32,840 That's right, sir. That's right. 523 00:26:32,924 --> 00:26:33,844 It's hard to believe, isn't it? 524 00:26:33,925 --> 00:26:35,715 Not really. 525 00:26:35,802 --> 00:26:38,052 Doc knew his third wife for 4 days. 526 00:26:38,138 --> 00:26:39,968 Or was it his fourth wife for 3 days? 527 00:26:40,056 --> 00:26:41,846 [ Clears throat ] 528 00:26:41,933 --> 00:26:44,853 Just trying to lighten the moment, sir. 529 00:26:44,936 --> 00:26:48,316 Don't. 530 00:26:48,398 --> 00:26:49,898 Go on, Judy. 531 00:26:49,983 --> 00:26:54,573 Well, uh, the next time I saw Brent and Darlene, 532 00:26:54,654 --> 00:26:58,204 things were going downhill fast. 533 00:26:58,283 --> 00:27:01,043 Vicki: You'll be spending the day in beautiful mazatlaán, 534 00:27:01,119 --> 00:27:02,869 where there's windsurfing, beautiful beaches, 535 00:27:02,954 --> 00:27:04,414 and great shopping. 536 00:27:04,497 --> 00:27:05,537 Judy: Vicki, we're in acapulco. 537 00:27:05,623 --> 00:27:08,383 Oh. 538 00:27:08,460 --> 00:27:10,710 You'll be spending the day in beautiful acapulco 539 00:27:10,795 --> 00:27:12,505 where there's windsurfing, beautiful beaches, 540 00:27:12,589 --> 00:27:14,049 and great shopping. 541 00:27:37,405 --> 00:27:38,945 You're up bright and early this morning, beautiful. 542 00:27:39,032 --> 00:27:41,372 I didn't dance the night away. 543 00:27:41,451 --> 00:27:42,581 I'm sorry about that, honey. 544 00:27:42,660 --> 00:27:43,540 You know, when your sunburn's better, 545 00:27:43,620 --> 00:27:44,540 I'm gonna dance with you. 546 00:27:44,621 --> 00:27:45,751 I don't dance. 547 00:27:45,830 --> 00:27:47,210 What? 548 00:27:47,290 --> 00:27:49,540 What kind of person doesn't dance? 549 00:27:49,626 --> 00:27:52,246 Well, what kinda person doesn't know what gazpacho is? 550 00:27:52,337 --> 00:27:54,087 Uh, Mr. and Mrs. Harper, 551 00:27:54,172 --> 00:27:56,422 um, shall I sign you up to go to the bull fights this afternoon? 552 00:27:56,508 --> 00:27:58,048 It is a beautiful day for it. 553 00:27:58,134 --> 00:27:59,764 Hey, a bull fight! 554 00:27:59,844 --> 00:28:01,604 How about it, honey? I've always wanted to see one. 555 00:28:01,679 --> 00:28:02,759 Let's go to the bull fight. -Good. 556 00:28:02,847 --> 00:28:04,267 Oh, sounds like fun -- 557 00:28:04,349 --> 00:28:06,939 sweaty crowds, violence, and bloodshed. 558 00:28:07,018 --> 00:28:08,938 What's wrong with that? 559 00:28:09,020 --> 00:28:10,730 Oh, well, I can see you two are well on your way 560 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 to a compromise, so I'll just be running along. 561 00:28:15,527 --> 00:28:17,317 So, what are we going to do? 562 00:28:17,404 --> 00:28:18,614 How's your sunburn? 563 00:28:18,696 --> 00:28:20,116 Forget it. 564 00:28:20,198 --> 00:28:21,618 [ Indistinct conversations ] 565 00:28:35,004 --> 00:28:35,964 Perfect 566 00:28:36,047 --> 00:28:37,217 [ knock on door ] 567 00:28:37,298 --> 00:28:38,628 -Who is it? -Isaac. 568 00:28:41,594 --> 00:28:43,264 -Anybody see ya? -A lot of people saw me. 569 00:28:43,346 --> 00:28:44,636 I work here. 570 00:28:44,722 --> 00:28:45,892 That's good. We'll stay with that story. 571 00:28:45,974 --> 00:28:48,024 You work here. 572 00:28:48,101 --> 00:28:50,441 Ooh, what happened to its nose? 573 00:28:50,520 --> 00:28:51,350 Oh, well, that settles it. 574 00:28:51,438 --> 00:28:54,478 If you noticed it, then Beck is sure to. 575 00:28:54,566 --> 00:28:56,106 Isaac, wait a minute. 576 00:28:56,192 --> 00:28:58,112 Didn't you tell me that you have a friend? 577 00:28:58,194 --> 00:29:00,614 A guy who's an artist who's got a studio in acapulco. 578 00:29:00,697 --> 00:29:02,317 Yeah, I got a friend. He's a sculptor. 579 00:29:02,407 --> 00:29:04,617 -That's great! -He's a real clever guy. 580 00:29:04,701 --> 00:29:06,911 He could even get that nose off your finger. 581 00:29:06,995 --> 00:29:10,035 ♪♪ 582 00:29:27,557 --> 00:29:31,557 [ Cheering ] 583 00:29:42,780 --> 00:29:44,910 Julio: Esta muy feo. 584 00:29:44,991 --> 00:29:48,701 -What does that mean? -It means it is very ugly. 585 00:29:48,786 --> 00:29:52,916 Julio, what do you think? Can you fix it or not? 586 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 You sure you don't want me to make you something new? 587 00:29:54,792 --> 00:29:58,092 I just got a shipment of anodized aluminum. 588 00:29:58,171 --> 00:30:02,091 Uh, Julio, please, this is very important. 589 00:30:02,175 --> 00:30:04,385 Bueno, sií, sií, I can fix it. 590 00:30:04,469 --> 00:30:06,759 Good. And you can fix it so it looks like 591 00:30:06,846 --> 00:30:07,846 it was never, ever broken? 592 00:30:07,931 --> 00:30:09,721 Are you kidding? 593 00:30:09,807 --> 00:30:12,767 I can fix it so that it looks like it was never, ever broken. 594 00:30:12,852 --> 00:30:14,402 It'll cost you $100. 595 00:30:14,479 --> 00:30:16,609 Julio, if you can do this, you're a life saver, man. 596 00:30:16,689 --> 00:30:17,729 Muchas gracias. 597 00:30:17,815 --> 00:30:20,065 Now when can I have it? 598 00:30:20,151 --> 00:30:24,071 Six weeks, 2 months, a year. 599 00:30:24,155 --> 00:30:25,405 I'll give you $200. 600 00:30:25,490 --> 00:30:26,740 It'll be ready at 4:00. 601 00:30:26,824 --> 00:30:29,914 ♪♪ 602 00:30:36,292 --> 00:30:37,422 Did you get it? 603 00:30:37,502 --> 00:30:40,802 I got it. 604 00:30:51,516 --> 00:30:53,056 Isaac, this is great. 605 00:30:53,142 --> 00:30:54,562 I owe you a big one for this. 606 00:30:54,644 --> 00:30:55,944 You also owe me $200, 607 00:30:56,020 --> 00:30:59,110 which had to come out of my own pocket. 608 00:30:59,190 --> 00:31:01,820 Ah! 609 00:31:01,901 --> 00:31:03,401 Isn't that different than it was? 610 00:31:03,486 --> 00:31:04,526 Yes, it's different! 611 00:31:04,612 --> 00:31:08,742 It looks like it's been a Beverly Hills plastic surgeon! 612 00:31:08,825 --> 00:31:11,155 There's a note. 613 00:31:11,244 --> 00:31:15,504 Amigos, hope you enjoy the new nose. 614 00:31:15,582 --> 00:31:17,582 I made one just like the original, 615 00:31:17,667 --> 00:31:19,287 but I threw it away 616 00:31:19,377 --> 00:31:22,797 i cannot compromise my artistic integrity. 617 00:31:22,880 --> 00:31:24,470 That's great, Isaac. 618 00:31:24,549 --> 00:31:28,639 He's got his integrity, and I'm ruined. 619 00:31:28,720 --> 00:31:30,140 It's gonna take you the rest of your life 620 00:31:30,221 --> 00:31:31,511 to pay for that thing. 621 00:31:31,598 --> 00:31:35,388 Mm, assuming I live another 200 years. 622 00:31:40,898 --> 00:31:43,318 Vicki: Just a reminder, the ship will be sailing at midnight. 623 00:31:43,401 --> 00:31:45,071 For those of you still on L.A. time, 624 00:31:45,153 --> 00:31:46,993 that would be 10:00 P.M. 625 00:31:47,071 --> 00:31:50,121 And for our passengers from New York, that would be, 626 00:31:50,199 --> 00:31:53,949 um, let's see, 1:00 -- 1:00 P.M., 627 00:31:54,037 --> 00:31:56,327 or 1:00 A.M. or is it earlier? 628 00:31:56,414 --> 00:31:59,294 Merrill: Vicki, you're going to have to write these things out. 629 00:32:00,209 --> 00:32:02,459 I thought we would never get away from them. 630 00:32:02,545 --> 00:32:04,415 It was sheer brilliance when you said you didn't want to 631 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 see the cliff divers 'cause you were afraid of heights. 632 00:32:06,382 --> 00:32:08,182 It just came to me. 633 00:32:25,735 --> 00:32:28,855 Wait, uh, I can't do it in front of my best friend's clothes. 634 00:32:28,946 --> 00:32:31,446 -What? -Let's just go to my cabin. 635 00:32:44,420 --> 00:32:46,590 I never thought we'd get away from them. 636 00:32:46,673 --> 00:32:48,723 I can't believe they wanted to watch a chess tournament 637 00:32:48,800 --> 00:32:50,220 instead of cliff divers. 638 00:32:50,301 --> 00:32:52,391 Those games can go on for hours. 639 00:32:52,470 --> 00:32:54,890 They might even miss the ship. 640 00:32:55,973 --> 00:32:58,023 Oh. 641 00:33:01,104 --> 00:33:03,654 Oh, Marc must've taken my key. 642 00:33:03,731 --> 00:33:04,901 Never mind, let's go to my cabin. 643 00:33:04,982 --> 00:33:06,482 Oh. 644 00:33:08,653 --> 00:33:09,613 I've got it. I've got it. 645 00:33:22,500 --> 00:33:24,090 You want us to go on, sir? 646 00:33:24,168 --> 00:33:25,248 Yes. I have one question. 647 00:33:25,336 --> 00:33:27,086 Mm-hmm. 648 00:33:27,171 --> 00:33:28,171 What is that? 649 00:33:28,256 --> 00:33:30,966 The mercers and the logans came back on this ship 650 00:33:31,050 --> 00:33:32,760 but with the wrong wives? 651 00:33:32,844 --> 00:33:34,764 That's right. Uh, but I didn't know that until later. 652 00:33:34,846 --> 00:33:36,596 You see, I was down in the darkroom 653 00:33:36,681 --> 00:33:38,101 trying to make everyone happy. 654 00:33:38,182 --> 00:33:41,142 ♪♪ 655 00:33:48,359 --> 00:33:50,319 You nervous? 656 00:33:50,403 --> 00:33:51,823 Are you? 657 00:33:53,239 --> 00:33:54,409 [ Chuckles ] 658 00:33:54,490 --> 00:33:56,620 [ Smooching ] 659 00:33:56,701 --> 00:33:59,411 Oh, nil, nil, nil! 660 00:33:59,495 --> 00:34:01,285 Nil. 661 00:34:01,372 --> 00:34:02,462 No, these are fake buttons. 662 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 -Huh? -The zipper's in the back. 663 00:34:03,624 --> 00:34:05,754 Oh. 664 00:34:05,835 --> 00:34:06,995 I found it. I found it. 665 00:34:07,086 --> 00:34:08,626 Oh. 666 00:34:08,713 --> 00:34:10,803 Nil, how can we do this? 667 00:34:10,882 --> 00:34:12,342 Oh, on the floor, on the bed. I don't care. 668 00:34:12,425 --> 00:34:15,795 No, no, no. I mean -- I mean to Marc and Betty. 669 00:34:17,764 --> 00:34:19,814 [ Sighs ] 670 00:34:19,891 --> 00:34:23,311 Why did you have to mention them? 671 00:34:23,394 --> 00:34:24,694 [ Sighs ] 672 00:34:30,902 --> 00:34:33,492 I'm having trouble getting into this. 673 00:34:33,571 --> 00:34:36,991 Yeah, I know what you mean. 674 00:34:37,074 --> 00:34:40,164 Oh, uh, m-maybe if we took off our wedding rings. 675 00:34:40,244 --> 00:34:42,294 Huh? 676 00:34:52,924 --> 00:34:54,764 It won't come off. 677 00:34:56,761 --> 00:34:57,971 I'm sorry, Marc. 678 00:34:58,054 --> 00:34:59,974 Oh, no. 679 00:35:00,056 --> 00:35:02,516 It's okay. 680 00:35:02,600 --> 00:35:04,690 Does it usually stick? 681 00:35:04,769 --> 00:35:06,849 [ Voice breaking ] I don't know. I've never taken it off. 682 00:35:06,938 --> 00:35:08,728 [ Sobbing ] 683 00:35:12,485 --> 00:35:14,855 Marc has always been the kindest, 684 00:35:14,946 --> 00:35:19,696 most understanding husband a woman could ask for. 685 00:35:19,784 --> 00:35:22,334 You know how emotional I am, 686 00:35:22,411 --> 00:35:27,041 Betty is the one who's really kept me going over the years. 687 00:35:27,125 --> 00:35:28,835 They're wonderful people. 688 00:35:28,918 --> 00:35:31,168 The best. 689 00:35:31,254 --> 00:35:35,514 Well, I guess this is it. 690 00:35:38,511 --> 00:35:40,811 [ Knock on door ] 691 00:35:51,315 --> 00:35:52,855 [ Laughs ] Mr. Logan? 692 00:35:52,942 --> 00:35:53,732 -Yeah. -Uh, Mr. Logan, 693 00:35:53,818 --> 00:35:56,068 I have a very special surprise for you. 694 00:35:56,153 --> 00:35:58,363 Your boarding pictures were ruined, but I've been taking 695 00:35:58,447 --> 00:36:00,067 pictures of you and your wife throughout the cruise. 696 00:36:00,157 --> 00:36:02,407 And well, I thought you, uh, 697 00:36:02,493 --> 00:36:03,913 might like to have some of these. 698 00:36:03,995 --> 00:36:04,785 Okay. Thanks. 699 00:36:04,871 --> 00:36:06,541 My compliments. 700 00:36:10,459 --> 00:36:12,249 Paula. 701 00:36:13,838 --> 00:36:14,758 Oh, hi, Mrs. Logan. 702 00:36:14,839 --> 00:36:16,259 Hi. 703 00:36:16,340 --> 00:36:18,260 [ Gasps ] Oh, my god! 704 00:36:18,342 --> 00:36:21,392 Yeah. I just gave a set of these to the mercers next door 705 00:36:21,470 --> 00:36:23,100 and they had quite the same reaction. 706 00:36:28,686 --> 00:36:29,596 Marc. 707 00:36:29,687 --> 00:36:30,727 Nil. 708 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Paula. 709 00:36:31,856 --> 00:36:32,936 Betty? 710 00:36:33,024 --> 00:36:34,904 [ Squeals ] 711 00:36:41,240 --> 00:36:43,200 Uh, anything wrong? 712 00:36:48,039 --> 00:36:50,209 Something is definitely wrong. 713 00:36:52,877 --> 00:36:54,747 Good evening, Mr. Beck. 714 00:36:54,837 --> 00:36:56,707 Ah, my young friend, the purser. 715 00:36:58,382 --> 00:37:01,302 I wanted to ask you a question about your sculpture. 716 00:37:01,385 --> 00:37:02,925 I trust my little sweetheart 717 00:37:03,012 --> 00:37:05,972 is securely locked up in your vault, safe and sound. 718 00:37:06,057 --> 00:37:10,647 Oh, yes, sir. It's in there safe and safe. 719 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 Uh, what I wanted to ask was what's the ballpark value 720 00:37:14,231 --> 00:37:16,321 of a thing like that? 721 00:37:16,400 --> 00:37:17,820 Well, let's just say, if you have to ask, 722 00:37:17,902 --> 00:37:18,822 you can't afford it. 723 00:37:18,903 --> 00:37:20,153 Right. 724 00:37:20,237 --> 00:37:22,527 [ Chuckling ] 725 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 How much? 726 00:37:24,408 --> 00:37:25,868 Half a million. 727 00:37:28,746 --> 00:37:32,496 That's a lot of money. 728 00:37:32,583 --> 00:37:35,803 But I'll bet you those insurance premiums are sky-high, huh? 729 00:37:35,878 --> 00:37:38,008 Frankly, they're outrageous. 730 00:37:38,089 --> 00:37:39,719 That's why I don't pay them. 731 00:37:39,799 --> 00:37:41,339 You don't have any insurance? 732 00:37:41,425 --> 00:37:42,505 Unh-unh. 733 00:37:42,593 --> 00:37:44,513 That's why I put it in your vault. 734 00:37:44,595 --> 00:37:47,345 Well, I think I'll just get in out of this night air. 735 00:37:47,431 --> 00:37:49,851 ♪♪ 736 00:37:49,934 --> 00:37:53,234 [ Laughter, indistinct conversations 737 00:38:20,631 --> 00:38:24,181 When I met Darlene, it was so perfect. 738 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 Now I don't know what's different. 739 00:38:25,803 --> 00:38:27,683 Well, you just met her a week ago. 740 00:38:27,763 --> 00:38:30,603 Yeah, that's when she moved in across the hall. 741 00:38:30,683 --> 00:38:33,443 We met over a grease fire in her boiler. 742 00:38:33,519 --> 00:38:36,229 How romantic. 743 00:38:36,313 --> 00:38:38,273 We couldn't stand being away from each other. 744 00:38:38,357 --> 00:38:41,737 I mean, physically it was so right, you know. 745 00:38:41,819 --> 00:38:43,569 It was so complete. 746 00:38:43,654 --> 00:38:45,454 Mm. 747 00:38:45,531 --> 00:38:47,581 And you thought everything was gonna be like that? 748 00:38:47,658 --> 00:38:51,448 Oh, exactamente. 749 00:38:51,537 --> 00:38:56,747 But then I realized we have nothing in common 750 00:38:56,834 --> 00:39:01,174 except great sex. 751 00:39:01,255 --> 00:39:02,255 Oh, dear. 752 00:39:02,339 --> 00:39:05,429 Oh, it felt so right when we were dancing together. 753 00:39:05,509 --> 00:39:08,929 Mr. Harper, I think this has taken a wrong direction. 754 00:39:09,013 --> 00:39:10,393 I should've expected this. 755 00:39:10,473 --> 00:39:11,813 -Mrs. Harper. -Um... 756 00:39:11,891 --> 00:39:13,931 You've been after my husband ever since we boarded. 757 00:39:14,018 --> 00:39:16,558 Well, you can have him. 758 00:39:16,645 --> 00:39:17,975 I don't want him. 759 00:39:21,150 --> 00:39:23,440 Goph, there you are. 760 00:39:23,527 --> 00:39:25,447 I've been looking for you all day. 761 00:39:25,529 --> 00:39:28,409 Millicent, I have something I have to tell you. 762 00:39:28,491 --> 00:39:31,581 I am not the rich, young tycoon you think I am. 763 00:39:31,660 --> 00:39:33,830 Oh, it doesn't matter darling. 764 00:39:33,913 --> 00:39:37,673 I'm interested in you, not your money. 765 00:39:37,750 --> 00:39:39,290 Do you really mean that? 766 00:39:39,376 --> 00:39:40,956 Of course I do. 767 00:39:45,132 --> 00:39:49,432 I wouldn't care if all you had was your purser salary. 768 00:39:49,512 --> 00:39:51,012 I may not even have that. 769 00:39:51,097 --> 00:39:53,967 There's a very good chance I'll be fired. 770 00:39:54,058 --> 00:39:55,478 Oh, how can you be fired? 771 00:39:55,559 --> 00:39:57,139 You own the company. 772 00:39:57,228 --> 00:40:00,398 I just told you. I don't own anything. 773 00:40:04,235 --> 00:40:08,985 You mean you really aren't rich? 774 00:40:09,073 --> 00:40:12,453 Isn't that just what I said? 775 00:40:12,535 --> 00:40:15,155 I thought that was some kind of a test 776 00:40:15,246 --> 00:40:19,166 to see if I was the right kind of a girl. 777 00:40:19,250 --> 00:40:22,800 Oh, you've really got a lot of nerve. 778 00:40:28,801 --> 00:40:31,721 Well, captain, uh, that's about it. 779 00:40:33,931 --> 00:40:35,351 The last time I saw the Harpers, 780 00:40:35,432 --> 00:40:37,942 she accused me of stealing her husband. 781 00:40:38,811 --> 00:40:40,101 That's the end of my story. 782 00:40:42,565 --> 00:40:43,975 Does this help, dad? 783 00:40:44,066 --> 00:40:46,686 Not really, honey. 784 00:40:46,777 --> 00:40:48,197 Normally, the captain 785 00:40:48,279 --> 00:40:51,529 is responsible for everything that happens on his ship. 786 00:40:51,615 --> 00:40:54,865 But from what I can tell, none of this is my fault. 787 00:40:54,952 --> 00:40:56,502 If you wanted help, you should've come to me, 788 00:40:56,579 --> 00:40:57,709 and I would have gladly... 789 00:40:57,788 --> 00:41:00,038 -Yeah, but, sir, you see, I -- -never interrupt the captain 790 00:41:00,124 --> 00:41:01,754 when he's reprimanding his troops, 791 00:41:01,834 --> 00:41:04,344 especially when he has a headache. 792 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 Yes, sir. 793 00:41:06,463 --> 00:41:09,133 And since you were so anxious to get my attention, 794 00:41:09,216 --> 00:41:10,836 perhaps I'll start with you. 795 00:41:14,513 --> 00:41:16,523 In the future, before you snap the shutter, 796 00:41:16,599 --> 00:41:19,439 i want you to say, "hi, I'm ace, the ship's photographer. 797 00:41:19,518 --> 00:41:20,308 Who are you?" 798 00:41:20,394 --> 00:41:24,904 That's a good idea. Thank you, sir. 799 00:41:24,982 --> 00:41:27,442 Ms. McCoy, I trust you will think twice 800 00:41:27,526 --> 00:41:30,856 before practicing marriage counseling without a license. 801 00:41:30,946 --> 00:41:32,906 Yes, sir. 802 00:41:32,990 --> 00:41:35,490 Excuse me. 803 00:41:35,576 --> 00:41:36,736 Now for your problem, gopher. 804 00:41:36,827 --> 00:41:38,577 Yes, sir. 805 00:41:38,662 --> 00:41:41,922 I want you to know that the line will back you up. 806 00:41:41,999 --> 00:41:43,579 Oh, thank you, sir. 807 00:41:43,667 --> 00:41:45,787 This is going to be money well spent, I assure you. 808 00:41:45,878 --> 00:41:47,918 I am talking about emotional support. 809 00:41:48,005 --> 00:41:49,375 As far as the money is concerned, 810 00:41:49,465 --> 00:41:52,375 I'm afraid you're going to have to be on your own. 811 00:41:52,468 --> 00:41:54,258 Thank you, sir. 812 00:41:54,345 --> 00:41:55,425 First thing tomorrow morning, 813 00:41:55,512 --> 00:41:57,142 I want you to tell Mr., uh, Mr., uh,... 814 00:41:57,223 --> 00:41:59,103 -Beck. -Mr. Beck, thank you, 815 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 that you broke his statue. 816 00:42:00,726 --> 00:42:03,476 Sure will. Thank you, sir. 817 00:42:03,562 --> 00:42:05,022 I didn't do anything, sir. 818 00:42:10,653 --> 00:42:11,783 Adam, wake up. 819 00:42:11,862 --> 00:42:13,662 What? What? Oh. 820 00:42:13,739 --> 00:42:14,949 Is that it? Can I go to bed now? 821 00:42:15,032 --> 00:42:16,412 No, I think we should all go to bed. 822 00:42:16,492 --> 00:42:20,122 It's the one place we can stay out of trouble. 823 00:42:20,204 --> 00:42:22,084 Perhaps I should rephrase that. 824 00:42:41,392 --> 00:42:45,352 Mr. and Mrs. Harper, look, I'm not supposed to be here, 825 00:42:45,437 --> 00:42:48,317 but I just had to give this one more shot. 826 00:42:48,399 --> 00:42:50,939 There's a few things here we have to work out. 827 00:42:55,072 --> 00:42:58,492 First of all, nothing happened between me and Brent. 828 00:42:58,576 --> 00:42:59,826 He came to me to talk, 829 00:42:59,910 --> 00:43:03,330 and what I was gonna say to him, well, 830 00:43:03,414 --> 00:43:07,544 what I was gonna say to him is that for a marriage to work, 831 00:43:07,626 --> 00:43:10,836 two people have to accept their differences 832 00:43:10,921 --> 00:43:13,801 and even learn to enjoy them. 833 00:43:17,094 --> 00:43:23,774 So, why don't you take tonight and try to work things out? 834 00:43:26,437 --> 00:43:28,687 That's all I have to say. 835 00:43:28,772 --> 00:43:30,522 Night. 836 00:43:37,573 --> 00:43:41,163 What do you think? 837 00:43:41,243 --> 00:43:42,583 Well, she's right. 838 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 We don't know each other. 839 00:43:44,455 --> 00:43:46,995 We need to talk. 840 00:43:47,082 --> 00:43:51,672 Um, ex -- excuse me, uh, one more thing -- 841 00:43:51,754 --> 00:43:53,384 don't tell the captain you saw me. 842 00:43:56,925 --> 00:44:00,545 So... 843 00:44:00,637 --> 00:44:01,967 Where you from? 844 00:44:04,808 --> 00:44:08,438 You know, dad, I think that doc and I should get 845 00:44:08,520 --> 00:44:10,110 a reward for being the only two 846 00:44:10,189 --> 00:44:12,729 who didn't mess things up on the cruise. 847 00:44:12,816 --> 00:44:14,776 -That reminds me... -Hmm? 848 00:44:14,860 --> 00:44:16,570 First thing tomorrow morning, I want to talk to you 849 00:44:16,653 --> 00:44:18,113 about your announcements. 850 00:44:21,367 --> 00:44:23,867 Yes, sir. 851 00:44:30,667 --> 00:44:32,287 [ Sighs ] 852 00:44:41,637 --> 00:44:45,267 We'll be docking in Los Angeles in 45 minutes. 853 00:44:45,349 --> 00:44:48,639 I have no idea what time it is there. 854 00:44:48,727 --> 00:44:52,147 ♪♪ 855 00:44:59,238 --> 00:45:01,738 Uh, good morning, ace. 856 00:45:01,824 --> 00:45:03,624 Hey, look, I'm sorry. 857 00:45:03,701 --> 00:45:05,951 I -- I feel terrible about all of this. 858 00:45:06,036 --> 00:45:07,786 I was just trying to do a good thing. 859 00:45:07,871 --> 00:45:09,001 Calm down. We took a vote, 860 00:45:09,081 --> 00:45:11,171 and it's three-to-one not to kill ya. 861 00:45:11,250 --> 00:45:13,210 Thank god for majority rule. 862 00:45:15,379 --> 00:45:16,379 Who was the one? 863 00:45:16,463 --> 00:45:17,593 Not important. 864 00:45:17,673 --> 00:45:20,343 In fact, we stayed up all night talking this thing out. 865 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 And we realized you did us a favor. 866 00:45:22,219 --> 00:45:23,259 You're kidding? 867 00:45:23,345 --> 00:45:24,135 -Nope. -Yeah. 868 00:45:24,221 --> 00:45:26,141 I mean, none of us ever cheated before. 869 00:45:26,223 --> 00:45:28,143 And -- and the way things were going last night, 870 00:45:28,225 --> 00:45:29,265 we probably wouldn't have then, 871 00:45:29,351 --> 00:45:31,271 but it still would've been on our minds. 872 00:45:31,353 --> 00:45:32,863 Your pictures brought it out in the open, 873 00:45:32,938 --> 00:45:35,318 and we had to deal with it. 874 00:45:35,399 --> 00:45:37,479 23 years of marriage and friendship is somethin' 875 00:45:37,568 --> 00:45:39,278 you just can't throw away. 876 00:45:39,361 --> 00:45:41,661 Right. What's a little infidelity among friends, huh? 877 00:45:44,241 --> 00:45:45,411 Forget I said that. 878 00:45:45,492 --> 00:45:47,662 Don't worry about it. 879 00:45:47,744 --> 00:45:48,794 All right. Take care, everybody. 880 00:45:48,871 --> 00:45:49,661 -Bye-bye. -I'll see you. 881 00:45:49,746 --> 00:45:50,906 -Time is wasting. -Bye. 882 00:45:50,998 --> 00:45:51,958 -Bye-bye. -Good bye. 883 00:45:52,040 --> 00:45:54,130 -Um, ace... -Yeah. 884 00:45:54,209 --> 00:45:55,669 -The negatives... -Burned. 885 00:45:55,752 --> 00:45:56,962 Good boy. 886 00:45:57,045 --> 00:45:59,165 Incidentally, I was the one. 887 00:46:03,552 --> 00:46:07,222 Judy, we couldn't leave the ship without thanking you. 888 00:46:07,306 --> 00:46:09,216 Yeah, Darlene and I took your advice, 889 00:46:09,308 --> 00:46:10,348 we talked about our differences 890 00:46:10,434 --> 00:46:11,894 and we really couldn't be happier. 891 00:46:11,977 --> 00:46:14,727 Oh, I am so relieved. 892 00:46:14,813 --> 00:46:16,323 I guess the secret to the whole thing is getting to know 893 00:46:16,398 --> 00:46:17,688 each other better, right? 894 00:46:17,774 --> 00:46:19,694 Yeah, we talked for hours and hours, 895 00:46:19,776 --> 00:46:22,026 and we realized that outside of great sex, 896 00:46:22,112 --> 00:46:23,742 we can't stand each other. 897 00:46:23,822 --> 00:46:25,202 We don't like the same food, 898 00:46:25,282 --> 00:46:27,872 the same movies, politics, TV shows, clothes. 899 00:46:27,951 --> 00:46:29,541 I mean, it's like we're from different species. 900 00:46:29,620 --> 00:46:31,870 We realized that we never should have gotten married. 901 00:46:31,955 --> 00:46:34,495 So thanks to you, we're gettin' a divorce. 902 00:46:36,793 --> 00:46:39,383 Ah, gentlemen, thank you for a wonderful cruise. 903 00:46:39,463 --> 00:46:42,553 I can't remember when I felt so relaxed. 904 00:46:42,633 --> 00:46:44,383 Mr. Beck, there's something that I have to tell you. 905 00:46:44,468 --> 00:46:46,048 You seem nervous, Smith. 906 00:46:46,136 --> 00:46:47,886 Perhaps you should take a cruise. 907 00:46:47,971 --> 00:46:50,181 Oh, no! Oh, no, no. No. 908 00:46:50,265 --> 00:46:51,675 Now, now, now, don't panic. 909 00:46:51,767 --> 00:46:54,897 Perhaps it didn't break. 910 00:46:54,978 --> 00:46:56,228 On the other hand, uh... 911 00:46:56,313 --> 00:46:59,693 Mr. Beck, someday, somehow, 912 00:46:59,775 --> 00:47:01,685 I will find a way to pay for that. 913 00:47:01,777 --> 00:47:04,907 You can if you want to, but $150 isn't gonna break me? 914 00:47:04,988 --> 00:47:07,068 $150?! What happened to priceless? 915 00:47:07,157 --> 00:47:09,027 The real mixcoatl is priceless. 916 00:47:09,117 --> 00:47:11,077 This is just a copy. 917 00:47:11,161 --> 00:47:12,411 A copy? 918 00:47:12,496 --> 00:47:14,246 Only the decoy for would-be thieves. 919 00:47:14,331 --> 00:47:17,251 I never let real one out of my sight. 920 00:47:17,334 --> 00:47:19,714 Wait a minute, wait a minute. What about this one? 921 00:47:19,795 --> 00:47:21,755 Tell you what, you keep it. 922 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 Glue it back together and have yourself a souvenir. 923 00:47:23,882 --> 00:47:24,932 Glue it together? 924 00:47:25,008 --> 00:47:26,428 What an idea. 925 00:47:26,510 --> 00:47:27,800 Certainly, that's what I did every time 926 00:47:27,886 --> 00:47:30,136 the nose kept breaking off. 927 00:47:31,473 --> 00:47:34,313 ♪♪ 928 00:47:41,024 --> 00:47:44,154 ♪♪ 929 00:47:44,204 --> 00:47:48,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.