Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,053
♪♪
2
00:00:13,138 --> 00:00:16,268
♪ Love ♪
3
00:00:16,349 --> 00:00:20,309
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,395 --> 00:00:24,435
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,524 --> 00:00:28,784
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,282
♪ and love ♪
7
00:00:32,365 --> 00:00:36,905
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,995 --> 00:00:40,575
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,665 --> 00:00:44,785
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:44,878 --> 00:00:48,468
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,548 --> 00:00:53,178
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,261 --> 00:00:56,511
♪ the love boat ♪
13
00:00:56,598 --> 00:01:00,978
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,060 --> 00:01:03,480
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,563 --> 00:01:09,243
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,319 --> 00:01:13,029
♪ and love ♪
17
00:01:13,114 --> 00:01:16,994
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,076 --> 00:01:20,996
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,080 --> 00:01:25,340
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,418 --> 00:01:29,168
♪ the love boat ♪
21
00:01:29,255 --> 00:01:34,005
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:34,093 --> 00:01:42,193
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,438
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:50,944 --> 00:01:52,534
We'll be docking
in Los Angeles tomorrow,
25
00:01:52,612 --> 00:01:55,202
so take advantage
of your last night aboard ship.
26
00:01:55,281 --> 00:01:57,451
We hope you have a happy ending
to your cruise.
27
00:01:57,534 --> 00:02:00,794
[ Indistinct arguing ]
28
00:02:06,793 --> 00:02:08,383
Man: Well, believe me!
29
00:02:10,964 --> 00:02:12,384
Oh, you.
Haven't you done enough?
30
00:02:12,465 --> 00:02:15,675
Look, I feel -- I-I feel
terrible about everything.
31
00:02:15,760 --> 00:02:16,720
Well, I can
make you feel worse.
32
00:02:16,803 --> 00:02:18,053
How about if I rip
your face off?
33
00:02:18,137 --> 00:02:19,677
Oh, wait.
I hear he's from a rich family.
34
00:02:19,764 --> 00:02:22,064
Let's sue him,
and then we'll rip his face off.
35
00:02:22,141 --> 00:02:23,771
I never meant any harm.
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,732
I was just trying
to do something nice.
37
00:02:26,813 --> 00:02:28,023
Oh, listen to that, Betty.
38
00:02:28,106 --> 00:02:29,316
He was tryin'
to do something nice.
39
00:02:29,399 --> 00:02:30,279
Let me tell ya somethin',
buddy.
40
00:02:30,358 --> 00:02:31,898
When the four of us
got aboard this ship,
41
00:02:31,985 --> 00:02:33,065
we were
the best of friends.
42
00:02:33,152 --> 00:02:35,742
We had
perfectly good marriages.
43
00:02:35,822 --> 00:02:38,372
Ha!
44
00:02:38,449 --> 00:02:40,289
All things considered.
45
00:02:40,368 --> 00:02:42,248
And now you know what we got?
We got nothin'.
46
00:02:42,328 --> 00:02:45,538
No friendships,
no marriages, nothin'.
47
00:02:45,623 --> 00:02:48,463
[ Indistinct arguing resumes ]
48
00:03:01,514 --> 00:03:03,184
Hi.
49
00:03:03,266 --> 00:03:04,926
Hello, ace.
I was hoping you were dead.
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,598
Yeah. Look, uh,
I feel terrible about all this.
51
00:03:07,687 --> 00:03:09,857
I-I just wanted --
52
00:03:11,482 --> 00:03:14,402
Mrs. Harper,
it is not what you think!
53
00:03:14,485 --> 00:03:17,065
I hardly know
your...Husband.
54
00:03:17,155 --> 00:03:18,945
Stop, Judy. She won't listen
to you when she's like this.
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,992
Why don't we go somewhere
where we can talk?
56
00:03:22,076 --> 00:03:23,786
This is the lowest.
57
00:03:23,870 --> 00:03:25,660
You're doing it
right outside our door.
58
00:03:25,747 --> 00:03:27,287
I don't have to take this
from you, Darlene.
59
00:03:27,373 --> 00:03:30,213
We were just talking.
At least Judy understands me.
60
00:03:30,293 --> 00:03:32,133
I'm packin'.
I'm movin' out.
61
00:03:33,922 --> 00:03:35,802
Mrs. Harper, I --
I don't know how this happened.
62
00:03:35,882 --> 00:03:37,132
I --
-i do.
63
00:03:37,216 --> 00:03:39,296
You couldn't corner a single man
on this trip,
64
00:03:39,385 --> 00:03:40,755
so you had to go after one
on his honeymoon.
65
00:03:40,845 --> 00:03:42,595
Oh, some honeymoon.
I know they marry people
66
00:03:42,680 --> 00:03:44,020
on ships, maybe they
could give us a divorce.
67
00:03:44,098 --> 00:03:45,268
Fine with me!
68
00:03:45,350 --> 00:03:47,600
Mrs. Harper,
may I say something?
69
00:03:47,685 --> 00:03:49,435
Sure!
70
00:03:50,939 --> 00:03:52,479
[ Exhales forcefully ]
71
00:03:54,525 --> 00:03:57,315
Come on, Judy, cheer up.
It can't be that bad.
72
00:03:57,403 --> 00:03:58,613
Yes, it can.
73
00:03:58,696 --> 00:04:01,316
There are newlyweds onboard
who'll be filing divorce papers
74
00:04:01,407 --> 00:04:02,827
before their thank-you notes
go out.
75
00:04:02,909 --> 00:04:04,659
Well,
I think I'll turn in.
76
00:04:04,744 --> 00:04:06,964
Wait a minute, Adam.
77
00:04:04,744 --> 00:04:06,964
[ Knock on door ]
78
00:04:07,038 --> 00:04:08,998
Captain,
I'd like to say something.
79
00:04:07,038 --> 00:04:08,998
Captain, captain, will you --
80
00:04:09,082 --> 00:04:11,632
please, please will you tell
this man that he is crazy?
81
00:04:11,709 --> 00:04:14,129
I'm a busy man. Can't you find
someone else to do that?
82
00:04:14,212 --> 00:04:15,762
Yes, captain,
I would like to say --
83
00:04:14,212 --> 00:04:15,762
captain,
I just wanted to tell --
84
00:04:15,838 --> 00:04:18,298
captain!
85
00:04:18,383 --> 00:04:19,473
Captain, I would like
to say at this time
86
00:04:19,550 --> 00:04:20,680
that the years
serving under you
87
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
have been the most
enjoyable and educational
88
00:04:22,512 --> 00:04:23,552
of my entire career --
how --
89
00:04:23,638 --> 00:04:25,218
what is he talking about?
90
00:04:25,306 --> 00:04:27,846
Captain, he thinks
he's going to prison.
91
00:04:27,934 --> 00:04:29,604
Look, I got to run.
92
00:04:29,686 --> 00:04:31,726
Adam.
93
00:04:31,813 --> 00:04:34,363
Captain...
94
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Captain, I think
I owe it to the cruise line
95
00:04:37,443 --> 00:04:39,113
to offer my resignation.
96
00:04:39,195 --> 00:04:41,355
Don't tell me you're going
to prison with gopher.
97
00:04:41,447 --> 00:04:43,527
Well, I -- I guess
they could press charges.
98
00:04:43,616 --> 00:04:45,366
I'm the captain
of this ship,
99
00:04:45,451 --> 00:04:47,701
and I don't know
what's happening here.
100
00:04:47,787 --> 00:04:51,037
So, will someone please tell
the captain what's going on?
101
00:04:51,124 --> 00:04:53,214
Captain, please, sir!
102
00:04:51,124 --> 00:04:53,214
[ All shouting indistinctly ]
103
00:04:53,293 --> 00:04:55,383
Ace!
104
00:04:55,461 --> 00:04:56,551
Ace.
105
00:04:56,629 --> 00:04:58,509
Well, sir,
106
00:04:58,589 --> 00:05:01,719
things started going wrong from
the first day of the cruise.
107
00:05:01,801 --> 00:05:02,841
You see,
there were these two couples --
108
00:05:02,927 --> 00:05:04,507
the mercers and the logans.
109
00:05:04,595 --> 00:05:09,885
Now they had been best friends
for a long, long time.
110
00:05:09,976 --> 00:05:12,266
-Well, very nice.
-Nice.
111
00:05:12,353 --> 00:05:14,613
I understand they have
a great gym on the ship.
112
00:05:14,689 --> 00:05:17,149
Oh, that's fabulous 'cause
I want to burn off 500 calories
113
00:05:17,233 --> 00:05:18,863
before dinners
so I can have dessert.
114
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
Mmm.
115
00:05:20,486 --> 00:05:21,896
I hear they
have a wonderful library.
116
00:05:21,988 --> 00:05:24,278
Oh, well, if you, uh,
don't find what you want,
117
00:05:24,365 --> 00:05:26,275
I have the "collected works
of melville."
118
00:05:26,367 --> 00:05:28,577
I thought it'd be a gas to read
"Moby dick" on the open sea.
119
00:05:28,661 --> 00:05:30,711
-There you.
-Okay.
120
00:05:30,788 --> 00:05:33,038
Ah, hello.
121
00:05:33,124 --> 00:05:34,924
-Hi. Welcome aboard.
-Hi.
122
00:05:35,001 --> 00:05:37,501
Thank you. We're the logans
and the mercers.
123
00:05:37,587 --> 00:05:39,257
Okay.
Uh, Mr. Logan?
124
00:05:39,338 --> 00:05:40,168
You got it.
125
00:05:40,256 --> 00:05:44,296
Uh, you and Mrs. Logan
are in aloha 331.
126
00:05:44,385 --> 00:05:45,505
-No.
-No, no, no, no.
127
00:05:45,595 --> 00:05:48,595
This is Mrs. Mercer.
That's my wife, Betty.
128
00:05:45,595 --> 00:05:48,595
I'm Mrs. Logan
129
00:05:48,681 --> 00:05:50,431
I'm Marc Mercer,
Paula Mercer.
130
00:05:50,516 --> 00:05:51,926
Hello.
131
00:05:52,018 --> 00:05:53,598
Maybe you guys
should wear name tags.
132
00:05:53,686 --> 00:05:55,726
Oh.
133
00:05:53,686 --> 00:05:55,726
[ Laughter ]
134
00:05:55,813 --> 00:05:57,073
-Enjoy your cruise.
-Okay.
135
00:05:57,148 --> 00:05:58,318
Thank you.
136
00:05:58,399 --> 00:06:00,189
Excuse me, folks.
How about a picture?
137
00:06:00,276 --> 00:06:01,106
-Oh, oh, a picture!
-Yeah.
138
00:06:01,194 --> 00:06:02,784
-All right.
-Come on, hon.
139
00:06:02,862 --> 00:06:04,782
Let's have a big smile.
That's it.
140
00:06:04,864 --> 00:06:06,624
Great.
All right. One more.
141
00:06:06,699 --> 00:06:09,789
Stand up straight,
come on. There we go. That's it.
142
00:06:09,869 --> 00:06:12,579
Great. Fantastic.
Enjoy your cruise.
143
00:06:12,663 --> 00:06:13,583
Thank you.
144
00:06:13,664 --> 00:06:15,294
-Bye-bye.
-Bye.
145
00:06:15,375 --> 00:06:17,335
Nice to have met you,
captain stubing.
146
00:06:17,418 --> 00:06:19,208
It's my pleasure.
147
00:06:26,469 --> 00:06:29,969
Gopher.
148
00:06:30,056 --> 00:06:31,266
Gopher,
you're dreaming.
149
00:06:31,349 --> 00:06:32,479
Thank you, sir.
150
00:06:32,558 --> 00:06:34,638
Lost weeks that way.
151
00:06:34,727 --> 00:06:36,977
Gentlemen,
Simon Beck, here.
152
00:06:37,063 --> 00:06:38,313
Well, I'm captain stubing.
153
00:06:38,397 --> 00:06:39,817
And this is our purser,
Mr. Smith.
154
00:06:39,899 --> 00:06:42,279
The purser, eh?
Just the man I'm looking for.
155
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
I assume you know
who I am.
156
00:06:44,403 --> 00:06:47,453
Yes, sir.
You're Simon Beck.
157
00:06:47,532 --> 00:06:50,282
Now, this case contains a
priceless piece of sculpture --
158
00:06:50,368 --> 00:06:53,448
a mask of the aztec god
mixcoatl,
159
00:06:53,538 --> 00:06:55,868
one of the finest examples
of pre-columbian art
160
00:06:55,957 --> 00:06:58,167
the world has ever seen.
161
00:06:58,251 --> 00:07:01,001
But isn't it kind of risky
carrying that around with you?
162
00:07:01,087 --> 00:07:03,967
Captain, life without art
is a barbarity.
163
00:07:04,048 --> 00:07:05,678
I would risk anything,
164
00:07:05,758 --> 00:07:08,468
anything to remain
near the things I treasure.
165
00:07:08,553 --> 00:07:10,683
Will you kindly
put this in the ship's vault?
166
00:07:10,763 --> 00:07:12,143
I'll be glad to take care
of this for you, sir.
167
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Good-bye,
my little darling.
168
00:07:13,766 --> 00:07:17,646
Daddy will not be far off.
169
00:07:17,728 --> 00:07:20,688
Ooh, the Harpers,
our newlywed couple.
170
00:07:20,773 --> 00:07:23,193
Well, well.
171
00:07:23,276 --> 00:07:26,026
Uh, listen, if there's anything
you need, uh,
172
00:07:26,112 --> 00:07:29,702
directions to the pool...
173
00:07:29,782 --> 00:07:31,872
The casino...
174
00:07:31,951 --> 00:07:32,911
Movie schedule.
175
00:07:32,994 --> 00:07:34,874
We need a cabin, fast.
176
00:07:34,954 --> 00:07:36,834
Oh, of course you do.
Follow me.
177
00:08:11,782 --> 00:08:14,202
Welcome aboard.
We hope you enjoy your cruise.
178
00:08:14,285 --> 00:08:15,195
We'll be leaving --
179
00:08:15,286 --> 00:08:17,866
oh, we're already leaving.
180
00:08:17,955 --> 00:08:20,455
Well,
I hope everyone is onboard.
181
00:08:35,348 --> 00:08:37,928
Ace,
stop kicking yourself.
182
00:08:38,017 --> 00:08:40,727
So your camera didn't work
and you ruined a roll of film.
183
00:08:40,811 --> 00:08:43,231
So what?
It happens to me all the time.
184
00:08:43,314 --> 00:08:45,784
Doc, I'm a professional
photographer.
185
00:08:45,858 --> 00:08:47,648
I ruined
the boarding pictures.
186
00:08:47,735 --> 00:08:50,315
How would you like that
if it happened with your x-rays?
187
00:08:50,404 --> 00:08:53,124
Look, why don't you take
some candid pictures
188
00:08:53,199 --> 00:08:54,369
of people you missed?
189
00:08:54,450 --> 00:08:55,790
Then,
at the end of the cruise,
190
00:08:55,868 --> 00:08:57,948
you can give them
a special package,
191
00:08:58,037 --> 00:08:59,617
and that'll make them
forget the boarding pictures.
192
00:08:59,705 --> 00:09:00,995
Hmm?
193
00:09:01,082 --> 00:09:02,962
There, you see?
I'm the photographer.
194
00:09:03,042 --> 00:09:04,092
I should've thought
of that.
195
00:09:04,168 --> 00:09:07,298
Oh, ace, take it easy.
196
00:09:07,380 --> 00:09:11,970
A guy with your looks,
all that family money,
197
00:09:12,051 --> 00:09:14,601
with women
throwing themselves at you,
198
00:09:14,679 --> 00:09:17,309
how can you
get so down on yourself?
199
00:09:17,390 --> 00:09:20,520
You think it's easy
having everything?
200
00:09:20,601 --> 00:09:22,601
Well...
201
00:09:26,190 --> 00:09:28,730
I'd be happy
to return that key for you.
202
00:09:30,778 --> 00:09:33,778
♪♪
203
00:09:36,242 --> 00:09:40,162
Oh, those look good.
I'll got get us four of those.
204
00:09:40,246 --> 00:09:42,996
No alcohol in mine,
I don't want to puff up.
205
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
Ah.
206
00:09:45,084 --> 00:09:47,634
Honey, let me know when
it's 10 minutes so I can turn.
207
00:09:47,712 --> 00:09:50,212
Betty, you act like
you're cookin' a roast.
208
00:09:50,298 --> 00:09:52,588
Nil,
how about some lotion?
209
00:10:04,562 --> 00:10:07,022
[ Both sigh, moan ]
210
00:10:07,106 --> 00:10:08,266
You two okay?
211
00:10:08,357 --> 00:10:10,027
Not seasick, are you?
212
00:10:10,109 --> 00:10:12,239
No, the lotion was,
uh, cold.
213
00:10:21,245 --> 00:10:23,035
Hi, there.
Mind if I sit down?
214
00:10:23,122 --> 00:10:23,832
I wish you wouldn't.
215
00:10:23,914 --> 00:10:25,504
That's okay.
216
00:10:25,583 --> 00:10:28,383
Sat down
a lot yesterday.
217
00:10:28,461 --> 00:10:31,511
Look, you seem like
a nice person.
218
00:10:31,589 --> 00:10:34,009
And I suppose
I could accept
219
00:10:34,091 --> 00:10:36,051
the dinner invitation
that you're about to offer,
220
00:10:36,135 --> 00:10:40,345
and we might even have a good
time and make passionate love.
221
00:10:40,431 --> 00:10:42,221
Sounds like a plan
so far.
222
00:10:42,308 --> 00:10:43,888
All right.
223
00:10:43,976 --> 00:10:46,846
Since we obviously come
from two different worlds,
224
00:10:46,937 --> 00:10:48,557
why waste our time
on a relationship
225
00:10:48,647 --> 00:10:52,107
that doesn't stand
a chance?
226
00:10:52,193 --> 00:10:53,243
My thoughts exactly.
227
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
Have a nice cruise.
228
00:11:00,826 --> 00:11:03,406
Excuse me, miss kenan.
229
00:11:03,496 --> 00:11:05,246
You seem to be
under the impression
230
00:11:05,331 --> 00:11:07,121
that I work here
on this ship.
231
00:11:07,208 --> 00:11:08,578
Well, don't you?
232
00:11:08,668 --> 00:11:09,788
Well, you mean work here
in the sense
233
00:11:09,877 --> 00:11:12,247
of being an employee
of the line, no.
234
00:11:12,338 --> 00:11:14,628
But if you mean work here
in the sense
235
00:11:14,715 --> 00:11:18,505
of taking over the business
some day, then yes.
236
00:11:21,013 --> 00:11:24,643
Wait a minute...
237
00:11:24,725 --> 00:11:26,555
You're from money?
238
00:11:26,644 --> 00:11:28,154
From money?
239
00:11:28,229 --> 00:11:29,899
That's cute.
240
00:11:29,980 --> 00:11:34,610
Yeah,
you might say I am money.
241
00:11:34,693 --> 00:11:37,453
I'm just trying to blend in
with the employees here
242
00:11:37,530 --> 00:11:39,070
so I can understand
their ways.
243
00:11:39,156 --> 00:11:44,286
But what I earn as purser here
wouldn't keep me in ferraris,
244
00:11:44,370 --> 00:11:46,080
racehorses, or rembrandts.
245
00:11:46,163 --> 00:11:50,963
Hmm, you don't look like
an art collector.
246
00:11:51,043 --> 00:11:53,963
I have a small
but select collection.
247
00:11:54,046 --> 00:11:55,456
Matter of fact,
248
00:11:55,548 --> 00:11:58,088
a rather interesting
pre-columbian piece
249
00:11:58,175 --> 00:12:00,465
was delivered to me
just today.
250
00:12:00,553 --> 00:12:03,933
Oh, pre-columbian art
fascinates me.
251
00:12:04,014 --> 00:12:05,024
Can I see it?
252
00:12:05,099 --> 00:12:08,349
Well,
that might be difficult.
253
00:12:08,436 --> 00:12:10,096
You're making all this up,
aren't you?
254
00:12:10,187 --> 00:12:12,977
Difficult, not impossible.
255
00:12:13,065 --> 00:12:16,105
Okay. Why don't we say
after dinner tonight?
256
00:12:18,904 --> 00:12:21,954
9:30-ish?
257
00:12:22,032 --> 00:12:23,622
9:30-ish.
258
00:12:23,701 --> 00:12:26,661
♪♪
259
00:12:29,790 --> 00:12:30,880
How did you do?
260
00:12:30,958 --> 00:12:34,668
Got a date.
261
00:12:34,753 --> 00:12:37,513
All I have to do
is commit grand theft.
262
00:12:48,601 --> 00:12:51,101
Yes, but I still don't
understand how all of this
263
00:12:51,187 --> 00:12:54,727
gets us to three divorces
and gopher going to prison.
264
00:12:54,815 --> 00:12:56,355
Sir, that's exactly what I
wanted to discuss it with you.
265
00:12:54,815 --> 00:12:56,355
Very simple, captain.
266
00:12:56,442 --> 00:12:57,992
Sir, sir.
267
00:12:58,068 --> 00:12:59,448
Sir!
268
00:13:04,450 --> 00:13:07,040
Sir, the only thing I know
anything about is the Harpers.
269
00:13:07,119 --> 00:13:08,829
Now, the next time
270
00:13:08,913 --> 00:13:12,713
I saw them they
were just coming up for air.
271
00:13:12,791 --> 00:13:15,001
I don't know
why we come up on the deck.
272
00:13:15,085 --> 00:13:17,915
It is such a waste
of honeymoon time.
273
00:13:18,005 --> 00:13:20,875
Sweetheart, even minks
have to rest sometime.
274
00:13:25,471 --> 00:13:27,521
[ Both chuckle ]
275
00:13:27,598 --> 00:13:29,178
What am I gonna do?
276
00:13:29,266 --> 00:13:32,016
Well,
didn't you bring a book?
277
00:13:32,102 --> 00:13:33,772
Now, why would
I bring a book?
278
00:13:33,854 --> 00:13:37,864
Mr. and Mrs. Harper,
as long as you're up,
279
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
why don't I show you
around the ship?
280
00:13:40,486 --> 00:13:42,696
Oh, thanks. But I don't think
we're gonna have time.
281
00:13:42,780 --> 00:13:43,860
[ Chuckles lightly ]
282
00:13:43,948 --> 00:13:45,988
No, honey,
why don't you go ahead?
283
00:13:46,075 --> 00:13:48,235
I don't want to move
for at least a half hour.
284
00:13:48,327 --> 00:13:49,577
Okay, let's go.
285
00:13:49,662 --> 00:13:52,082
Oh, that's a great idea.
286
00:13:52,164 --> 00:13:56,634
Rest up, we've got a long,
long night ahead of us.
287
00:13:56,710 --> 00:13:59,670
♪♪
288
00:14:19,149 --> 00:14:22,069
Gopher, I think
you're making a big mistake.
289
00:14:22,152 --> 00:14:25,782
Isaac, this sculpture was
entrusted to me for safekeeping.
290
00:14:25,864 --> 00:14:28,494
Now if I think that it will be
safer in my cabin
291
00:14:28,576 --> 00:14:31,496
than in the vault,
it is my obligation to move it.
292
00:14:31,579 --> 00:14:33,499
I am only doing my job.
293
00:14:33,581 --> 00:14:35,921
Gopher, this is Isaac.
294
00:14:36,000 --> 00:14:39,670
And I know you are stealing
a priceless art object
295
00:14:39,753 --> 00:14:41,593
for a night
of cheap thrills.
296
00:14:41,672 --> 00:14:44,132
Must you reduce everything
to it's basest element?
297
00:14:46,719 --> 00:14:48,299
Both: Ooh.
298
00:14:48,387 --> 00:14:51,057
That's ugly.
299
00:14:51,140 --> 00:14:54,270
Gopher,
I think this is wrong.
300
00:14:54,351 --> 00:14:57,061
Isaac, stop making me out
to be a common criminal.
301
00:14:57,146 --> 00:15:00,106
This is all
perfectly legitimate.
302
00:15:00,190 --> 00:15:02,690
Now lend me
your handkerchief.
303
00:15:02,776 --> 00:15:03,686
What for?
304
00:15:03,777 --> 00:15:05,277
Fingerprints.
305
00:15:05,362 --> 00:15:07,492
Fingerprints?
Now you are acting crazy.
306
00:15:07,573 --> 00:15:08,993
Gopher,
you are the purser.
307
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
Your fingerprints are supposed
to be on the vault.
308
00:15:12,077 --> 00:15:13,867
You're right.
309
00:15:17,708 --> 00:15:20,458
Hi, honey.
310
00:15:20,544 --> 00:15:22,964
You rested?
311
00:15:23,047 --> 00:15:28,137
I took a full ships tour with
Judy to give you enough time.
312
00:15:28,218 --> 00:15:31,218
Oh, they got
a great gym onboard.
313
00:15:31,305 --> 00:15:33,095
I lifted some weights.
314
00:15:33,182 --> 00:15:35,772
You are gonna
love me all pumped up.
315
00:15:35,851 --> 00:15:38,021
Yes, yes.
316
00:15:38,103 --> 00:15:39,523
Here.
317
00:15:39,605 --> 00:15:41,015
Happy anniversary.
318
00:15:41,106 --> 00:15:43,686
It's been 7 days
since we met.
319
00:15:43,776 --> 00:15:46,066
No, don't touch me!
I'm sunburned.
320
00:15:46,153 --> 00:15:47,363
Sunburned?
321
00:15:47,446 --> 00:15:48,696
Well, I got some lotion.
322
00:15:48,781 --> 00:15:50,071
[ Laughs ]
323
00:15:50,157 --> 00:15:51,867
How about this, huh?
Strawberry?
324
00:15:51,950 --> 00:15:55,540
Nah. Grape? Nah.
325
00:15:55,621 --> 00:15:57,211
Banana daiquiri.
326
00:15:57,289 --> 00:15:59,379
No, no.
No rubbing, no touching,
327
00:15:59,458 --> 00:16:03,208
no nothing
until the pain goes away.
328
00:16:03,295 --> 00:16:05,545
We'll just have to
think of something else to do.
329
00:16:05,631 --> 00:16:07,341
Like what?
330
00:16:09,927 --> 00:16:11,177
Dinner started
a half an hour ago
331
00:16:11,261 --> 00:16:12,761
in the continental dining room.
I-I'm sorry.
332
00:16:12,846 --> 00:16:14,926
I mean, i-I'm sorry
I-I didn't let you know.
333
00:16:15,015 --> 00:16:16,345
N-not I'm sorry
dinner's being served.
334
00:16:16,433 --> 00:16:18,023
[ Chuckles ]
335
00:16:18,102 --> 00:16:20,102
Remember the time the four
of us went up to yosemite
336
00:16:20,187 --> 00:16:21,227
and rented that old cabin?
337
00:16:21,313 --> 00:16:22,563
Oh, yeah.
338
00:16:22,648 --> 00:16:24,898
That place was crawling
with bugs.
339
00:16:24,983 --> 00:16:26,573
Now that was
an adventure.
340
00:16:26,652 --> 00:16:29,032
You know,
I can never get over the fact
341
00:16:29,113 --> 00:16:31,913
that we each married people
so different than ourselves.
342
00:16:31,990 --> 00:16:34,910
I guess that's what makes
our marriages so strong --
343
00:16:34,993 --> 00:16:38,963
the differences,
random pieces in a vast puzzle
344
00:16:39,039 --> 00:16:41,919
somehow creating
a beautiful picture.
345
00:16:42,000 --> 00:16:43,090
I have a fabulous idea.
346
00:16:43,168 --> 00:16:44,798
Let's go up
to the observation deck.
347
00:16:44,878 --> 00:16:47,758
We can face into the wind
and enjoy that fresh sea air.
348
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Oh, no.
I don't think so.
349
00:16:48,924 --> 00:16:50,724
Honey, I just spent an hour
getting my hair done.
350
00:16:50,801 --> 00:16:52,431
-Oh...
-Well, they're, uh,
351
00:16:52,511 --> 00:16:54,641
playing "cyrano De bergerac"
in the theater.
352
00:16:54,722 --> 00:16:56,642
It's a great movie.
-Oh, I've got it.
353
00:16:56,724 --> 00:16:58,604
Why don't the two of you
go to the movies,
354
00:16:58,684 --> 00:17:00,604
and the two of us will go up
to the observation deck,
355
00:17:00,686 --> 00:17:02,556
and we'll,
uh, catch you later?
356
00:17:02,646 --> 00:17:04,566
Well, I hate to break up
the foursome
357
00:17:04,648 --> 00:17:06,478
but it's okay with me.
358
00:17:06,567 --> 00:17:07,897
[ Gasps ]
359
00:17:07,985 --> 00:17:08,985
Betty: What's the matter, honey?
You okay?
360
00:17:09,069 --> 00:17:11,819
Uh, just hiccups. I must've
drunk my coffee too fast.
361
00:17:11,905 --> 00:17:12,945
[ Hiccups ]
362
00:17:13,031 --> 00:17:14,701
Oh, take some water.
363
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
So I said to the waiter,
364
00:17:22,082 --> 00:17:24,172
"I'm not only
not leaving you a tip,
365
00:17:24,251 --> 00:17:27,761
I'm going to buy this restaurant
and have you fired."
366
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
And I did.
367
00:17:29,381 --> 00:17:31,761
[ Laughs ]
368
00:17:34,094 --> 00:17:37,354
So, did you ever
see this poor waiter again?
369
00:17:37,431 --> 00:17:39,731
No, I never heard
from my brother again.
370
00:17:42,019 --> 00:17:45,019
Interesting family.
371
00:17:45,105 --> 00:17:47,435
I've often wondered
what became of him.
372
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
-Ooh.
-Ah!
373
00:17:57,284 --> 00:18:00,044
Oh!
Hey, I'm sorry. Sorry.
374
00:18:00,120 --> 00:18:01,790
-It's okay.
-I forgot.
375
00:18:03,916 --> 00:18:08,496
Honey, that coat looks, uh,
good on you.
376
00:18:08,587 --> 00:18:09,667
Where'd you get it?
377
00:18:09,755 --> 00:18:11,625
I got it
at the gift shop.
378
00:18:11,715 --> 00:18:13,625
I can't believe I had to buy
extra clothes on this trip.
379
00:18:13,717 --> 00:18:15,467
I never expected
to wear any.
380
00:18:15,552 --> 00:18:18,722
Well, I think you look very nice
in a tie.
381
00:18:18,806 --> 00:18:21,056
Well, it's not really me.
I'm not a tie guy.
382
00:18:21,141 --> 00:18:22,891
I'm a t-shirt
and shorts guys.
383
00:18:22,976 --> 00:18:25,596
For me, gettin' dressed up's
puttin' on a pair of socks.
384
00:18:27,773 --> 00:18:29,403
I've got 'em on,
don't worry about it.
385
00:18:29,483 --> 00:18:31,323
What are we eatin'?
386
00:18:31,401 --> 00:18:32,991
I ordered
the coquilles St. Jacques,
387
00:18:33,070 --> 00:18:35,030
the brioche escargots
bourguignonne.
388
00:18:35,114 --> 00:18:37,574
Hey, I'm not
into that fancy stuff.
389
00:18:37,658 --> 00:18:40,118
You give me a burger
and fries anytime.
390
00:18:45,666 --> 00:18:48,036
Oh, yeah.
That's great.
391
00:18:48,126 --> 00:18:49,206
Soup is cold.
392
00:18:49,294 --> 00:18:50,554
Hey, waiter.
393
00:18:50,629 --> 00:18:52,419
Uh, Brent, that's gazpacho.
394
00:18:52,506 --> 00:18:53,416
Oh, yeah. Thanks.
395
00:18:53,507 --> 00:18:56,217
Hey, gazpacho.
Warm this up for me, will ya?
396
00:19:00,097 --> 00:19:03,347
♪♪
397
00:19:13,485 --> 00:19:17,405
[ Both moaning ]
398
00:19:17,489 --> 00:19:18,909
Oh.
399
00:19:18,991 --> 00:19:20,371
I can't stand this,
being this near to you
400
00:19:20,450 --> 00:19:22,200
and not being able
to just...
401
00:19:23,370 --> 00:19:25,580
Oh, I know.
All those nights of planning,
402
00:19:25,664 --> 00:19:27,714
I thought this moment
would never come.
403
00:19:27,791 --> 00:19:28,751
You sure you want to
go through with this?
404
00:19:28,834 --> 00:19:31,754
Are you crazy?
Of course I do.
405
00:19:31,837 --> 00:19:34,757
No, no.
Not here.
406
00:19:34,840 --> 00:19:37,430
Of course not.
407
00:19:37,509 --> 00:19:38,759
Where?
408
00:19:38,844 --> 00:19:40,934
Your cabin.
409
00:19:41,013 --> 00:19:42,223
My cabin?
410
00:19:42,306 --> 00:19:44,886
Yes.
411
00:19:44,975 --> 00:19:46,555
No, no, no.
412
00:19:46,643 --> 00:19:47,603
Betty's liable to get tired
and come back
413
00:19:47,686 --> 00:19:48,806
and want to turn in early.
414
00:19:48,896 --> 00:19:50,806
Um, let's go to your cabin.
415
00:19:50,898 --> 00:19:52,938
Oh, yes.
416
00:19:53,025 --> 00:19:54,225
No, no, no.
417
00:19:54,318 --> 00:19:56,858
Marc, Marc's seen the movie
a dozen times.
418
00:19:56,945 --> 00:19:59,485
If Betty comes back,
Marc will too.
419
00:19:59,573 --> 00:20:00,663
We got to find someplace.
420
00:20:00,741 --> 00:20:02,331
I know.
421
00:20:05,829 --> 00:20:08,619
Oh, nil, you're an animal.
422
00:20:08,999 --> 00:20:11,039
Cyrano: ...Be afraid?
423
00:20:11,126 --> 00:20:12,916
Love more to make a visit
than a poem?
424
00:20:13,003 --> 00:20:15,383
Seek introductions,
favors, influences?
425
00:20:15,464 --> 00:20:16,634
No, thank you.
426
00:20:16,715 --> 00:20:20,005
No, I thank you and again,
I thank you.
427
00:20:23,513 --> 00:20:28,143
But to sing, to laugh,
to dream.
428
00:20:28,226 --> 00:20:30,766
Mm!
429
00:20:30,854 --> 00:20:34,324
No, no. We have to control
ourselves and stick to the plan.
430
00:20:34,399 --> 00:20:36,319
Right,
now tomorrow when --
431
00:20:36,401 --> 00:20:38,321
[ laughs ]
432
00:20:38,403 --> 00:20:40,993
When the ship gets
to port, uh,
433
00:20:41,073 --> 00:20:43,123
we'll all go ashore together.
All right?
434
00:20:43,200 --> 00:20:44,990
And when they start doing
their jock things,
435
00:20:45,077 --> 00:20:48,117
we'll just make some excuse
and sneak back to the ship.
436
00:20:48,205 --> 00:20:50,955
Oh, darling.
I can hardly wait till tomorrow.
437
00:20:53,752 --> 00:20:55,342
I'm trying
to watch the movie.
438
00:20:55,420 --> 00:20:57,010
Oh, sorry.
439
00:20:57,089 --> 00:21:00,549
I -- I thought
she was someone else.
440
00:21:00,634 --> 00:21:08,144
My soul be satisfied
with flowers, with weeds,
441
00:21:08,225 --> 00:21:11,015
with thorns even,
442
00:21:11,103 --> 00:21:15,403
but gather them in the one
garden you may call your own.
443
00:21:15,482 --> 00:21:16,862
Judy:
The international lounge
444
00:21:16,942 --> 00:21:19,612
is proud to present
the mermaids!
445
00:21:19,695 --> 00:21:22,855
[ Cheers and applause ]
446
00:21:22,948 --> 00:21:25,948
♪♪
447
00:21:44,302 --> 00:21:47,642
♪ Shaba doo ba,
shaba doo ba-dah ♪
448
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
On the dot, 9:30.
449
00:21:53,311 --> 00:21:55,021
Hmm.
450
00:21:55,105 --> 00:21:57,725
Not much of a cabin for
the owner of the shipping line.
451
00:21:57,816 --> 00:21:59,526
Well, it may not be
the Plaza,
452
00:21:59,609 --> 00:22:01,899
but I think you'll find
it has all the necessities --
453
00:22:01,987 --> 00:22:07,617
food, drink, furniture.
454
00:22:07,701 --> 00:22:12,411
You know, I can't make up
my mind about you.
455
00:22:12,497 --> 00:22:16,747
This could all just be
a feeble attempt to seduce me.
456
00:22:16,835 --> 00:22:19,915
Don't be silly.
457
00:22:20,005 --> 00:22:22,255
Champagne?
458
00:22:22,340 --> 00:22:25,760
I wonder if you're really
what you claim to be...
459
00:22:29,056 --> 00:22:33,056
...a shipping heir,
an art collector.
460
00:22:33,143 --> 00:22:35,273
Does it matter?
461
00:22:35,353 --> 00:22:37,943
I mean,
when you really get down to it,
462
00:22:38,023 --> 00:22:41,233
does it really matter?
463
00:22:47,532 --> 00:22:50,792
You bet it matters.
464
00:22:50,869 --> 00:22:53,409
That's what I thought.
465
00:22:53,497 --> 00:22:58,917
Okay.
Here your go.
466
00:22:59,002 --> 00:23:01,172
Oh, it's breathtaking.
467
00:23:01,254 --> 00:23:02,384
Yeah, yeah.
468
00:23:02,464 --> 00:23:06,304
It kind of took my breath
away the first time I saw it.
469
00:23:06,384 --> 00:23:08,264
Want to hold it?
470
00:23:08,345 --> 00:23:09,135
Oh, no.
471
00:23:09,221 --> 00:23:10,181
Oh, no, no.
Here, I'll just take that.
472
00:23:10,263 --> 00:23:11,603
Oh, no!
473
00:23:15,852 --> 00:23:17,812
Is it
completely destroyed?
474
00:23:20,107 --> 00:23:21,777
No.
475
00:23:21,858 --> 00:23:23,568
Just the nose.
476
00:23:26,196 --> 00:23:28,986
♪♪
477
00:23:41,086 --> 00:23:43,836
♪ Shakin' the blues away ♪
478
00:23:43,922 --> 00:23:46,972
♪ unhappy news away ♪
479
00:23:47,050 --> 00:23:49,300
♪ if you are blue,
it's easy to ♪
480
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
♪ shake off your cares
and troubles ♪
481
00:23:52,889 --> 00:23:55,599
♪ tellin' the blues to go ♪
482
00:23:55,684 --> 00:23:58,654
♪ they may refuse to go ♪
483
00:23:58,728 --> 00:24:00,558
♪ but as a rule,
they'll go if you'll ♪
484
00:24:00,647 --> 00:24:03,147
♪ shake them away ♪
485
00:24:03,233 --> 00:24:07,203
♪ do like the voodoos do ♪
486
00:24:07,279 --> 00:24:10,029
♪ listen to ♪
487
00:24:10,115 --> 00:24:11,865
♪ a voodoo melody ♪
488
00:24:11,950 --> 00:24:15,910
♪ they shake their bodies so ♪
489
00:24:15,996 --> 00:24:19,326
♪ to and fro ♪
490
00:24:19,416 --> 00:24:22,086
♪ with every shake ♪
491
00:24:22,169 --> 00:24:23,999
♪ a lucky break ♪
492
00:24:26,131 --> 00:24:29,261
♪ provin' that there's a way ♪
493
00:24:29,342 --> 00:24:32,352
♪ to chase your cares away ♪
494
00:24:32,429 --> 00:24:34,389
♪ if you would lose
your weary blues ♪
495
00:24:34,472 --> 00:24:37,392
♪ shake 'em away ♪
496
00:24:37,475 --> 00:24:39,265
♪ shake it ♪
497
00:24:39,352 --> 00:24:43,192
[ Applause ]
498
00:24:43,273 --> 00:24:46,443
♪♪
499
00:24:59,164 --> 00:25:02,134
[ Applause ]
500
00:25:15,180 --> 00:25:16,600
[ Song ends ]
501
00:25:16,681 --> 00:25:19,771
[ Cheers and applause ]
502
00:25:21,353 --> 00:25:24,863
[ Music resumes ]
503
00:25:42,207 --> 00:25:45,207
♪♪
504
00:25:48,046 --> 00:25:49,296
Where's Vicki
with my aspirin?
505
00:25:49,381 --> 00:25:51,301
She'll be back
in a minute, sir.
506
00:25:51,383 --> 00:25:53,303
Good 'cause when I get
a headache
507
00:25:53,385 --> 00:25:55,465
I start wanting
to fire people.
508
00:25:55,553 --> 00:25:57,473
-Yes, sir.
-Yes, sir.
509
00:25:57,555 --> 00:25:59,925
Gopher, I, uh,
take it the damage
510
00:26:00,016 --> 00:26:02,766
to the sculpture
was extensive.
511
00:26:02,852 --> 00:26:07,112
I guess you might call
total destruction extensive.
512
00:26:07,190 --> 00:26:09,320
You destroyed
a priceless piece of art
513
00:26:09,401 --> 00:26:10,651
just to impress a woman?
514
00:26:10,735 --> 00:26:12,775
And I suppose destroying
two marriages
515
00:26:12,862 --> 00:26:15,162
is all in a day's work for you,
right?
516
00:26:15,240 --> 00:26:16,990
Please,
this is not a contest to see
517
00:26:17,075 --> 00:26:19,325
who did the most damage
on the ship.
518
00:26:19,411 --> 00:26:21,791
If it were, I'd have a hard time
picking the winner.
519
00:26:21,871 --> 00:26:25,211
Let's get back
to the Harpers.
520
00:26:25,292 --> 00:26:28,842
Judy, you told me that they only
knew each other for 7 days
521
00:26:28,920 --> 00:26:30,550
before they got married?
522
00:26:30,630 --> 00:26:32,840
That's right, sir.
That's right.
523
00:26:32,924 --> 00:26:33,844
It's hard to believe,
isn't it?
524
00:26:33,925 --> 00:26:35,715
Not really.
525
00:26:35,802 --> 00:26:38,052
Doc knew his third wife
for 4 days.
526
00:26:38,138 --> 00:26:39,968
Or was it his fourth wife
for 3 days?
527
00:26:40,056 --> 00:26:41,846
[ Clears throat ]
528
00:26:41,933 --> 00:26:44,853
Just trying
to lighten the moment, sir.
529
00:26:44,936 --> 00:26:48,316
Don't.
530
00:26:48,398 --> 00:26:49,898
Go on, Judy.
531
00:26:49,983 --> 00:26:54,573
Well, uh, the next time
I saw Brent and Darlene,
532
00:26:54,654 --> 00:26:58,204
things were going
downhill fast.
533
00:26:58,283 --> 00:27:01,043
Vicki: You'll be spending
the day in beautiful mazatlaán,
534
00:27:01,119 --> 00:27:02,869
where there's windsurfing,
beautiful beaches,
535
00:27:02,954 --> 00:27:04,414
and great shopping.
536
00:27:04,497 --> 00:27:05,537
Judy:
Vicki, we're in acapulco.
537
00:27:05,623 --> 00:27:08,383
Oh.
538
00:27:08,460 --> 00:27:10,710
You'll be spending the day
in beautiful acapulco
539
00:27:10,795 --> 00:27:12,505
where there's windsurfing,
beautiful beaches,
540
00:27:12,589 --> 00:27:14,049
and great shopping.
541
00:27:37,405 --> 00:27:38,945
You're up bright and early
this morning, beautiful.
542
00:27:39,032 --> 00:27:41,372
I didn't dance
the night away.
543
00:27:41,451 --> 00:27:42,581
I'm sorry about that,
honey.
544
00:27:42,660 --> 00:27:43,540
You know,
when your sunburn's better,
545
00:27:43,620 --> 00:27:44,540
I'm gonna dance with you.
546
00:27:44,621 --> 00:27:45,751
I don't dance.
547
00:27:45,830 --> 00:27:47,210
What?
548
00:27:47,290 --> 00:27:49,540
What kind of person
doesn't dance?
549
00:27:49,626 --> 00:27:52,246
Well, what kinda person
doesn't know what gazpacho is?
550
00:27:52,337 --> 00:27:54,087
Uh, Mr. and Mrs. Harper,
551
00:27:54,172 --> 00:27:56,422
um, shall I sign you up to go to
the bull fights this afternoon?
552
00:27:56,508 --> 00:27:58,048
It is a beautiful day
for it.
553
00:27:58,134 --> 00:27:59,764
Hey, a bull fight!
554
00:27:59,844 --> 00:28:01,604
How about it, honey?
I've always wanted to see one.
555
00:28:01,679 --> 00:28:02,759
Let's go to the bull fight.
-Good.
556
00:28:02,847 --> 00:28:04,267
Oh, sounds like fun --
557
00:28:04,349 --> 00:28:06,939
sweaty crowds,
violence, and bloodshed.
558
00:28:07,018 --> 00:28:08,938
What's wrong with that?
559
00:28:09,020 --> 00:28:10,730
Oh, well, I can see you two
are well on your way
560
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
to a compromise,
so I'll just be running along.
561
00:28:15,527 --> 00:28:17,317
So, what are we
going to do?
562
00:28:17,404 --> 00:28:18,614
How's your sunburn?
563
00:28:18,696 --> 00:28:20,116
Forget it.
564
00:28:20,198 --> 00:28:21,618
[ Indistinct conversations ]
565
00:28:35,004 --> 00:28:35,964
Perfect
566
00:28:36,047 --> 00:28:37,217
[ knock on door ]
567
00:28:37,298 --> 00:28:38,628
-Who is it?
-Isaac.
568
00:28:41,594 --> 00:28:43,264
-Anybody see ya?
-A lot of people saw me.
569
00:28:43,346 --> 00:28:44,636
I work here.
570
00:28:44,722 --> 00:28:45,892
That's good.
We'll stay with that story.
571
00:28:45,974 --> 00:28:48,024
You work here.
572
00:28:48,101 --> 00:28:50,441
Ooh, what happened
to its nose?
573
00:28:50,520 --> 00:28:51,350
Oh, well,
that settles it.
574
00:28:51,438 --> 00:28:54,478
If you noticed it,
then Beck is sure to.
575
00:28:54,566 --> 00:28:56,106
Isaac, wait a minute.
576
00:28:56,192 --> 00:28:58,112
Didn't you tell me
that you have a friend?
577
00:28:58,194 --> 00:29:00,614
A guy who's an artist
who's got a studio in acapulco.
578
00:29:00,697 --> 00:29:02,317
Yeah, I got a friend.
He's a sculptor.
579
00:29:02,407 --> 00:29:04,617
-That's great!
-He's a real clever guy.
580
00:29:04,701 --> 00:29:06,911
He could even get that nose
off your finger.
581
00:29:06,995 --> 00:29:10,035
♪♪
582
00:29:27,557 --> 00:29:31,557
[ Cheering ]
583
00:29:42,780 --> 00:29:44,910
Julio: Esta muy feo.
584
00:29:44,991 --> 00:29:48,701
-What does that mean?
-It means it is very ugly.
585
00:29:48,786 --> 00:29:52,916
Julio, what do you think?
Can you fix it or not?
586
00:29:52,999 --> 00:29:54,709
You sure you don't want me
to make you something new?
587
00:29:54,792 --> 00:29:58,092
I just got a shipment
of anodized aluminum.
588
00:29:58,171 --> 00:30:02,091
Uh, Julio, please,
this is very important.
589
00:30:02,175 --> 00:30:04,385
Bueno, sií, sií,
I can fix it.
590
00:30:04,469 --> 00:30:06,759
Good. And you can fix it
so it looks like
591
00:30:06,846 --> 00:30:07,846
it was never,
ever broken?
592
00:30:07,931 --> 00:30:09,721
Are you kidding?
593
00:30:09,807 --> 00:30:12,767
I can fix it so that it looks
like it was never, ever broken.
594
00:30:12,852 --> 00:30:14,402
It'll cost you $100.
595
00:30:14,479 --> 00:30:16,609
Julio, if you can do this,
you're a life saver, man.
596
00:30:16,689 --> 00:30:17,729
Muchas gracias.
597
00:30:17,815 --> 00:30:20,065
Now when can I have it?
598
00:30:20,151 --> 00:30:24,071
Six weeks, 2 months,
a year.
599
00:30:24,155 --> 00:30:25,405
I'll give you $200.
600
00:30:25,490 --> 00:30:26,740
It'll be ready at 4:00.
601
00:30:26,824 --> 00:30:29,914
♪♪
602
00:30:36,292 --> 00:30:37,422
Did you get it?
603
00:30:37,502 --> 00:30:40,802
I got it.
604
00:30:51,516 --> 00:30:53,056
Isaac, this is great.
605
00:30:53,142 --> 00:30:54,562
I owe you a big one
for this.
606
00:30:54,644 --> 00:30:55,944
You also owe me $200,
607
00:30:56,020 --> 00:30:59,110
which had to come out of
my own pocket.
608
00:30:59,190 --> 00:31:01,820
Ah!
609
00:31:01,901 --> 00:31:03,401
Isn't that different
than it was?
610
00:31:03,486 --> 00:31:04,526
Yes, it's different!
611
00:31:04,612 --> 00:31:08,742
It looks like it's been
a Beverly Hills plastic surgeon!
612
00:31:08,825 --> 00:31:11,155
There's a note.
613
00:31:11,244 --> 00:31:15,504
Amigos, hope you enjoy
the new nose.
614
00:31:15,582 --> 00:31:17,582
I made one
just like the original,
615
00:31:17,667 --> 00:31:19,287
but I threw it away
616
00:31:19,377 --> 00:31:22,797
i cannot compromise
my artistic integrity.
617
00:31:22,880 --> 00:31:24,470
That's great, Isaac.
618
00:31:24,549 --> 00:31:28,639
He's got his integrity,
and I'm ruined.
619
00:31:28,720 --> 00:31:30,140
It's gonna take you
the rest of your life
620
00:31:30,221 --> 00:31:31,511
to pay for that thing.
621
00:31:31,598 --> 00:31:35,388
Mm, assuming
I live another 200 years.
622
00:31:40,898 --> 00:31:43,318
Vicki: Just a reminder, the ship
will be sailing at midnight.
623
00:31:43,401 --> 00:31:45,071
For those of you
still on L.A. time,
624
00:31:45,153 --> 00:31:46,993
that would be 10:00 P.M.
625
00:31:47,071 --> 00:31:50,121
And for our passengers
from New York, that would be,
626
00:31:50,199 --> 00:31:53,949
um, let's see, 1:00 --
1:00 P.M.,
627
00:31:54,037 --> 00:31:56,327
or 1:00 A.M.
or is it earlier?
628
00:31:56,414 --> 00:31:59,294
Merrill:
Vicki, you're going to have to write these things out.
629
00:32:00,209 --> 00:32:02,459
I thought we would never
get away from them.
630
00:32:02,545 --> 00:32:04,415
It was sheer brilliance
when you said you didn't want to
631
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
see the cliff divers 'cause
you were afraid of heights.
632
00:32:06,382 --> 00:32:08,182
It just came to me.
633
00:32:25,735 --> 00:32:28,855
Wait, uh, I can't do it in front
of my best friend's clothes.
634
00:32:28,946 --> 00:32:31,446
-What?
-Let's just go to my cabin.
635
00:32:44,420 --> 00:32:46,590
I never thought
we'd get away from them.
636
00:32:46,673 --> 00:32:48,723
I can't believe they wanted
to watch a chess tournament
637
00:32:48,800 --> 00:32:50,220
instead of cliff divers.
638
00:32:50,301 --> 00:32:52,391
Those games can go on
for hours.
639
00:32:52,470 --> 00:32:54,890
They might even
miss the ship.
640
00:32:55,973 --> 00:32:58,023
Oh.
641
00:33:01,104 --> 00:33:03,654
Oh, Marc must've
taken my key.
642
00:33:03,731 --> 00:33:04,901
Never mind,
let's go to my cabin.
643
00:33:04,982 --> 00:33:06,482
Oh.
644
00:33:08,653 --> 00:33:09,613
I've got it.
I've got it.
645
00:33:22,500 --> 00:33:24,090
You want us
to go on, sir?
646
00:33:24,168 --> 00:33:25,248
Yes. I have one question.
647
00:33:25,336 --> 00:33:27,086
Mm-hmm.
648
00:33:27,171 --> 00:33:28,171
What is that?
649
00:33:28,256 --> 00:33:30,966
The mercers and the logans
came back on this ship
650
00:33:31,050 --> 00:33:32,760
but with the wrong wives?
651
00:33:32,844 --> 00:33:34,764
That's right. Uh, but I didn't
know that until later.
652
00:33:34,846 --> 00:33:36,596
You see,
I was down in the darkroom
653
00:33:36,681 --> 00:33:38,101
trying
to make everyone happy.
654
00:33:38,182 --> 00:33:41,142
♪♪
655
00:33:48,359 --> 00:33:50,319
You nervous?
656
00:33:50,403 --> 00:33:51,823
Are you?
657
00:33:53,239 --> 00:33:54,409
[ Chuckles ]
658
00:33:54,490 --> 00:33:56,620
[ Smooching ]
659
00:33:56,701 --> 00:33:59,411
Oh, nil, nil, nil!
660
00:33:59,495 --> 00:34:01,285
Nil.
661
00:34:01,372 --> 00:34:02,462
No,
these are fake buttons.
662
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
-Huh?
-The zipper's in the back.
663
00:34:03,624 --> 00:34:05,754
Oh.
664
00:34:05,835 --> 00:34:06,995
I found it.
I found it.
665
00:34:07,086 --> 00:34:08,626
Oh.
666
00:34:08,713 --> 00:34:10,803
Nil, how can we do this?
667
00:34:10,882 --> 00:34:12,342
Oh, on the floor, on the bed.
I don't care.
668
00:34:12,425 --> 00:34:15,795
No, no, no. I mean -- I mean
to Marc and Betty.
669
00:34:17,764 --> 00:34:19,814
[ Sighs ]
670
00:34:19,891 --> 00:34:23,311
Why did you have
to mention them?
671
00:34:23,394 --> 00:34:24,694
[ Sighs ]
672
00:34:30,902 --> 00:34:33,492
I'm having trouble
getting into this.
673
00:34:33,571 --> 00:34:36,991
Yeah,
I know what you mean.
674
00:34:37,074 --> 00:34:40,164
Oh, uh, m-maybe if we took off
our wedding rings.
675
00:34:40,244 --> 00:34:42,294
Huh?
676
00:34:52,924 --> 00:34:54,764
It won't come off.
677
00:34:56,761 --> 00:34:57,971
I'm sorry, Marc.
678
00:34:58,054 --> 00:34:59,974
Oh, no.
679
00:35:00,056 --> 00:35:02,516
It's okay.
680
00:35:02,600 --> 00:35:04,690
Does it usually stick?
681
00:35:04,769 --> 00:35:06,849
[ Voice breaking ] I don't know.
I've never taken it off.
682
00:35:06,938 --> 00:35:08,728
[ Sobbing ]
683
00:35:12,485 --> 00:35:14,855
Marc has always been
the kindest,
684
00:35:14,946 --> 00:35:19,696
most understanding husband
a woman could ask for.
685
00:35:19,784 --> 00:35:22,334
You know
how emotional I am,
686
00:35:22,411 --> 00:35:27,041
Betty is the one who's really
kept me going over the years.
687
00:35:27,125 --> 00:35:28,835
They're wonderful people.
688
00:35:28,918 --> 00:35:31,168
The best.
689
00:35:31,254 --> 00:35:35,514
Well,
I guess this is it.
690
00:35:38,511 --> 00:35:40,811
[ Knock on door ]
691
00:35:51,315 --> 00:35:52,855
[ Laughs ] Mr. Logan?
692
00:35:52,942 --> 00:35:53,732
-Yeah.
-Uh, Mr. Logan,
693
00:35:53,818 --> 00:35:56,068
I have a very special surprise
for you.
694
00:35:56,153 --> 00:35:58,363
Your boarding pictures were
ruined, but I've been taking
695
00:35:58,447 --> 00:36:00,067
pictures of you and your wife
throughout the cruise.
696
00:36:00,157 --> 00:36:02,407
And well,
I thought you, uh,
697
00:36:02,493 --> 00:36:03,913
might like
to have some of these.
698
00:36:03,995 --> 00:36:04,785
Okay.
Thanks.
699
00:36:04,871 --> 00:36:06,541
My compliments.
700
00:36:10,459 --> 00:36:12,249
Paula.
701
00:36:13,838 --> 00:36:14,758
Oh, hi, Mrs. Logan.
702
00:36:14,839 --> 00:36:16,259
Hi.
703
00:36:16,340 --> 00:36:18,260
[ Gasps ] Oh, my god!
704
00:36:18,342 --> 00:36:21,392
Yeah. I just gave a set of these
to the mercers next door
705
00:36:21,470 --> 00:36:23,100
and they had
quite the same reaction.
706
00:36:28,686 --> 00:36:29,596
Marc.
707
00:36:29,687 --> 00:36:30,727
Nil.
708
00:36:30,813 --> 00:36:31,773
Paula.
709
00:36:31,856 --> 00:36:32,936
Betty?
710
00:36:33,024 --> 00:36:34,904
[ Squeals ]
711
00:36:41,240 --> 00:36:43,200
Uh, anything wrong?
712
00:36:48,039 --> 00:36:50,209
Something is
definitely wrong.
713
00:36:52,877 --> 00:36:54,747
Good evening, Mr. Beck.
714
00:36:54,837 --> 00:36:56,707
Ah, my young friend,
the purser.
715
00:36:58,382 --> 00:37:01,302
I wanted to ask you a question
about your sculpture.
716
00:37:01,385 --> 00:37:02,925
I trust
my little sweetheart
717
00:37:03,012 --> 00:37:05,972
is securely locked up
in your vault, safe and sound.
718
00:37:06,057 --> 00:37:10,647
Oh, yes, sir.
It's in there safe and safe.
719
00:37:10,728 --> 00:37:14,148
Uh, what I wanted to ask
was what's the ballpark value
720
00:37:14,231 --> 00:37:16,321
of a thing like that?
721
00:37:16,400 --> 00:37:17,820
Well, let's just say,
if you have to ask,
722
00:37:17,902 --> 00:37:18,822
you can't afford it.
723
00:37:18,903 --> 00:37:20,153
Right.
724
00:37:20,237 --> 00:37:22,527
[ Chuckling ]
725
00:37:22,615 --> 00:37:24,325
How much?
726
00:37:24,408 --> 00:37:25,868
Half a million.
727
00:37:28,746 --> 00:37:32,496
That's a lot of money.
728
00:37:32,583 --> 00:37:35,803
But I'll bet you those insurance
premiums are sky-high, huh?
729
00:37:35,878 --> 00:37:38,008
Frankly,
they're outrageous.
730
00:37:38,089 --> 00:37:39,719
That's why
I don't pay them.
731
00:37:39,799 --> 00:37:41,339
You don't have
any insurance?
732
00:37:41,425 --> 00:37:42,505
Unh-unh.
733
00:37:42,593 --> 00:37:44,513
That's why I put it
in your vault.
734
00:37:44,595 --> 00:37:47,345
Well, I think I'll just
get in out of this night air.
735
00:37:47,431 --> 00:37:49,851
♪♪
736
00:37:49,934 --> 00:37:53,234
[ Laughter,
indistinct conversations
737
00:38:20,631 --> 00:38:24,181
When I met Darlene,
it was so perfect.
738
00:38:24,260 --> 00:38:25,720
Now I don't know
what's different.
739
00:38:25,803 --> 00:38:27,683
Well, you just met her
a week ago.
740
00:38:27,763 --> 00:38:30,603
Yeah, that's when
she moved in across the hall.
741
00:38:30,683 --> 00:38:33,443
We met over a grease fire
in her boiler.
742
00:38:33,519 --> 00:38:36,229
How romantic.
743
00:38:36,313 --> 00:38:38,273
We couldn't stand
being away from each other.
744
00:38:38,357 --> 00:38:41,737
I mean, physically
it was so right, you know.
745
00:38:41,819 --> 00:38:43,569
It was so complete.
746
00:38:43,654 --> 00:38:45,454
Mm.
747
00:38:45,531 --> 00:38:47,581
And you thought everything
was gonna be like that?
748
00:38:47,658 --> 00:38:51,448
Oh, exactamente.
749
00:38:51,537 --> 00:38:56,747
But then I realized
we have nothing in common
750
00:38:56,834 --> 00:39:01,174
except great sex.
751
00:39:01,255 --> 00:39:02,255
Oh, dear.
752
00:39:02,339 --> 00:39:05,429
Oh, it felt so right
when we were dancing together.
753
00:39:05,509 --> 00:39:08,929
Mr. Harper, I think this has
taken a wrong direction.
754
00:39:09,013 --> 00:39:10,393
I should've expected this.
755
00:39:10,473 --> 00:39:11,813
-Mrs. Harper.
-Um...
756
00:39:11,891 --> 00:39:13,931
You've been after my husband
ever since we boarded.
757
00:39:14,018 --> 00:39:16,558
Well, you can have him.
758
00:39:16,645 --> 00:39:17,975
I don't want him.
759
00:39:21,150 --> 00:39:23,440
Goph, there you are.
760
00:39:23,527 --> 00:39:25,447
I've been looking for you
all day.
761
00:39:25,529 --> 00:39:28,409
Millicent, I have something
I have to tell you.
762
00:39:28,491 --> 00:39:31,581
I am not the rich, young tycoon
you think I am.
763
00:39:31,660 --> 00:39:33,830
Oh, it doesn't matter
darling.
764
00:39:33,913 --> 00:39:37,673
I'm interested in you,
not your money.
765
00:39:37,750 --> 00:39:39,290
Do you really mean that?
766
00:39:39,376 --> 00:39:40,956
Of course I do.
767
00:39:45,132 --> 00:39:49,432
I wouldn't care if all you had
was your purser salary.
768
00:39:49,512 --> 00:39:51,012
I may not even have that.
769
00:39:51,097 --> 00:39:53,967
There's a very good chance
I'll be fired.
770
00:39:54,058 --> 00:39:55,478
Oh, how can you be fired?
771
00:39:55,559 --> 00:39:57,139
You own the company.
772
00:39:57,228 --> 00:40:00,398
I just told you.
I don't own anything.
773
00:40:04,235 --> 00:40:08,985
You mean
you really aren't rich?
774
00:40:09,073 --> 00:40:12,453
Isn't that just
what I said?
775
00:40:12,535 --> 00:40:15,155
I thought that was
some kind of a test
776
00:40:15,246 --> 00:40:19,166
to see if I was the right
kind of a girl.
777
00:40:19,250 --> 00:40:22,800
Oh, you've really got
a lot of nerve.
778
00:40:28,801 --> 00:40:31,721
Well, captain, uh,
that's about it.
779
00:40:33,931 --> 00:40:35,351
The last time I saw the Harpers,
780
00:40:35,432 --> 00:40:37,942
she accused me
of stealing her husband.
781
00:40:38,811 --> 00:40:40,101
That's the end of my story.
782
00:40:42,565 --> 00:40:43,975
Does this help, dad?
783
00:40:44,066 --> 00:40:46,686
Not really, honey.
784
00:40:46,777 --> 00:40:48,197
Normally, the captain
785
00:40:48,279 --> 00:40:51,529
is responsible for everything
that happens on his ship.
786
00:40:51,615 --> 00:40:54,865
But from what I can tell,
none of this is my fault.
787
00:40:54,952 --> 00:40:56,502
If you wanted help,
you should've come to me,
788
00:40:56,579 --> 00:40:57,709
and I would have gladly...
789
00:40:57,788 --> 00:41:00,038
-Yeah, but, sir, you see, I --
-never interrupt the captain
790
00:41:00,124 --> 00:41:01,754
when he's reprimanding
his troops,
791
00:41:01,834 --> 00:41:04,344
especially
when he has a headache.
792
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
Yes, sir.
793
00:41:06,463 --> 00:41:09,133
And since you were so anxious
to get my attention,
794
00:41:09,216 --> 00:41:10,836
perhaps I'll start
with you.
795
00:41:14,513 --> 00:41:16,523
In the future,
before you snap the shutter,
796
00:41:16,599 --> 00:41:19,439
i want you to say, "hi, I'm ace,
the ship's photographer.
797
00:41:19,518 --> 00:41:20,308
Who are you?"
798
00:41:20,394 --> 00:41:24,904
That's a good idea.
Thank you, sir.
799
00:41:24,982 --> 00:41:27,442
Ms. McCoy,
I trust you will think twice
800
00:41:27,526 --> 00:41:30,856
before practicing marriage
counseling without a license.
801
00:41:30,946 --> 00:41:32,906
Yes, sir.
802
00:41:32,990 --> 00:41:35,490
Excuse me.
803
00:41:35,576 --> 00:41:36,736
Now for your problem,
gopher.
804
00:41:36,827 --> 00:41:38,577
Yes, sir.
805
00:41:38,662 --> 00:41:41,922
I want you to know
that the line will back you up.
806
00:41:41,999 --> 00:41:43,579
Oh, thank you, sir.
807
00:41:43,667 --> 00:41:45,787
This is going to be money
well spent, I assure you.
808
00:41:45,878 --> 00:41:47,918
I am talking
about emotional support.
809
00:41:48,005 --> 00:41:49,375
As far as the money
is concerned,
810
00:41:49,465 --> 00:41:52,375
I'm afraid you're going
to have to be on your own.
811
00:41:52,468 --> 00:41:54,258
Thank you, sir.
812
00:41:54,345 --> 00:41:55,425
First thing
tomorrow morning,
813
00:41:55,512 --> 00:41:57,142
I want you to tell Mr., uh,
Mr., uh,...
814
00:41:57,223 --> 00:41:59,103
-Beck.
-Mr. Beck, thank you,
815
00:41:59,183 --> 00:42:00,643
that you broke his statue.
816
00:42:00,726 --> 00:42:03,476
Sure will.
Thank you, sir.
817
00:42:03,562 --> 00:42:05,022
I didn't do anything,
sir.
818
00:42:10,653 --> 00:42:11,783
Adam, wake up.
819
00:42:11,862 --> 00:42:13,662
What? What? Oh.
820
00:42:13,739 --> 00:42:14,949
Is that it?
Can I go to bed now?
821
00:42:15,032 --> 00:42:16,412
No, I think
we should all go to bed.
822
00:42:16,492 --> 00:42:20,122
It's the one place
we can stay out of trouble.
823
00:42:20,204 --> 00:42:22,084
Perhaps I should
rephrase that.
824
00:42:41,392 --> 00:42:45,352
Mr. and Mrs. Harper, look,
I'm not supposed to be here,
825
00:42:45,437 --> 00:42:48,317
but I just had to give this
one more shot.
826
00:42:48,399 --> 00:42:50,939
There's a few things here
we have to work out.
827
00:42:55,072 --> 00:42:58,492
First of all, nothing
happened between me and Brent.
828
00:42:58,576 --> 00:42:59,826
He came to me to talk,
829
00:42:59,910 --> 00:43:03,330
and what I was gonna
say to him, well,
830
00:43:03,414 --> 00:43:07,544
what I was gonna say to him
is that for a marriage to work,
831
00:43:07,626 --> 00:43:10,836
two people
have to accept their differences
832
00:43:10,921 --> 00:43:13,801
and even learn to enjoy them.
833
00:43:17,094 --> 00:43:23,774
So, why don't you take tonight
and try to work things out?
834
00:43:26,437 --> 00:43:28,687
That's all I have to say.
835
00:43:28,772 --> 00:43:30,522
Night.
836
00:43:37,573 --> 00:43:41,163
What do you think?
837
00:43:41,243 --> 00:43:42,583
Well, she's right.
838
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
We don't know each other.
839
00:43:44,455 --> 00:43:46,995
We need to talk.
840
00:43:47,082 --> 00:43:51,672
Um, ex -- excuse me, uh,
one more thing --
841
00:43:51,754 --> 00:43:53,384
don't tell the captain
you saw me.
842
00:43:56,925 --> 00:44:00,545
So...
843
00:44:00,637 --> 00:44:01,967
Where you from?
844
00:44:04,808 --> 00:44:08,438
You know, dad, I think
that doc and I should get
845
00:44:08,520 --> 00:44:10,110
a reward for being
the only two
846
00:44:10,189 --> 00:44:12,729
who didn't mess things up
on the cruise.
847
00:44:12,816 --> 00:44:14,776
-That reminds me...
-Hmm?
848
00:44:14,860 --> 00:44:16,570
First thing tomorrow morning,
I want to talk to you
849
00:44:16,653 --> 00:44:18,113
about your announcements.
850
00:44:21,367 --> 00:44:23,867
Yes, sir.
851
00:44:30,667 --> 00:44:32,287
[ Sighs ]
852
00:44:41,637 --> 00:44:45,267
We'll be docking in Los Angeles
in 45 minutes.
853
00:44:45,349 --> 00:44:48,639
I have no idea
what time it is there.
854
00:44:48,727 --> 00:44:52,147
♪♪
855
00:44:59,238 --> 00:45:01,738
Uh, good morning, ace.
856
00:45:01,824 --> 00:45:03,624
Hey, look, I'm sorry.
857
00:45:03,701 --> 00:45:05,951
I -- I feel terrible
about all of this.
858
00:45:06,036 --> 00:45:07,786
I was just trying
to do a good thing.
859
00:45:07,871 --> 00:45:09,001
Calm down.
We took a vote,
860
00:45:09,081 --> 00:45:11,171
and it's three-to-one
not to kill ya.
861
00:45:11,250 --> 00:45:13,210
Thank god
for majority rule.
862
00:45:15,379 --> 00:45:16,379
Who was the one?
863
00:45:16,463 --> 00:45:17,593
Not important.
864
00:45:17,673 --> 00:45:20,343
In fact, we stayed up all night
talking this thing out.
865
00:45:20,426 --> 00:45:22,136
And we realized
you did us a favor.
866
00:45:22,219 --> 00:45:23,259
You're kidding?
867
00:45:23,345 --> 00:45:24,135
-Nope.
-Yeah.
868
00:45:24,221 --> 00:45:26,141
I mean, none of us
ever cheated before.
869
00:45:26,223 --> 00:45:28,143
And -- and the way
things were going last night,
870
00:45:28,225 --> 00:45:29,265
we probably
wouldn't have then,
871
00:45:29,351 --> 00:45:31,271
but it still would've been
on our minds.
872
00:45:31,353 --> 00:45:32,863
Your pictures brought it
out in the open,
873
00:45:32,938 --> 00:45:35,318
and we had to deal
with it.
874
00:45:35,399 --> 00:45:37,479
23 years of marriage
and friendship is somethin'
875
00:45:37,568 --> 00:45:39,278
you just can't throw away.
876
00:45:39,361 --> 00:45:41,661
Right. What's a little
infidelity among friends, huh?
877
00:45:44,241 --> 00:45:45,411
Forget I said that.
878
00:45:45,492 --> 00:45:47,662
Don't worry about it.
879
00:45:47,744 --> 00:45:48,794
All right.
Take care, everybody.
880
00:45:48,871 --> 00:45:49,661
-Bye-bye.
-I'll see you.
881
00:45:49,746 --> 00:45:50,906
-Time is wasting.
-Bye.
882
00:45:50,998 --> 00:45:51,958
-Bye-bye.
-Good bye.
883
00:45:52,040 --> 00:45:54,130
-Um, ace...
-Yeah.
884
00:45:54,209 --> 00:45:55,669
-The negatives...
-Burned.
885
00:45:55,752 --> 00:45:56,962
Good boy.
886
00:45:57,045 --> 00:45:59,165
Incidentally,
I was the one.
887
00:46:03,552 --> 00:46:07,222
Judy, we couldn't leave the ship
without thanking you.
888
00:46:07,306 --> 00:46:09,216
Yeah, Darlene
and I took your advice,
889
00:46:09,308 --> 00:46:10,348
we talked about
our differences
890
00:46:10,434 --> 00:46:11,894
and we really
couldn't be happier.
891
00:46:11,977 --> 00:46:14,727
Oh, I am so relieved.
892
00:46:14,813 --> 00:46:16,323
I guess the secret to the whole
thing is getting to know
893
00:46:16,398 --> 00:46:17,688
each other better, right?
894
00:46:17,774 --> 00:46:19,694
Yeah,
we talked for hours and hours,
895
00:46:19,776 --> 00:46:22,026
and we realized
that outside of great sex,
896
00:46:22,112 --> 00:46:23,742
we can't stand each other.
897
00:46:23,822 --> 00:46:25,202
We don't like the same food,
898
00:46:25,282 --> 00:46:27,872
the same movies,
politics, TV shows, clothes.
899
00:46:27,951 --> 00:46:29,541
I mean, it's like
we're from different species.
900
00:46:29,620 --> 00:46:31,870
We realized that we never
should have gotten married.
901
00:46:31,955 --> 00:46:34,495
So thanks to you,
we're gettin' a divorce.
902
00:46:36,793 --> 00:46:39,383
Ah, gentlemen, thank you
for a wonderful cruise.
903
00:46:39,463 --> 00:46:42,553
I can't remember
when I felt so relaxed.
904
00:46:42,633 --> 00:46:44,383
Mr. Beck, there's something
that I have to tell you.
905
00:46:44,468 --> 00:46:46,048
You seem nervous, Smith.
906
00:46:46,136 --> 00:46:47,886
Perhaps you should take
a cruise.
907
00:46:47,971 --> 00:46:50,181
Oh, no! Oh, no, no.
No.
908
00:46:50,265 --> 00:46:51,675
Now, now, now,
don't panic.
909
00:46:51,767 --> 00:46:54,897
Perhaps it didn't break.
910
00:46:54,978 --> 00:46:56,228
On the other hand,
uh...
911
00:46:56,313 --> 00:46:59,693
Mr. Beck, someday, somehow,
912
00:46:59,775 --> 00:47:01,685
I will find a way
to pay for that.
913
00:47:01,777 --> 00:47:04,907
You can if you want to,
but $150 isn't gonna break me?
914
00:47:04,988 --> 00:47:07,068
$150?!
What happened to priceless?
915
00:47:07,157 --> 00:47:09,027
The real mixcoatl
is priceless.
916
00:47:09,117 --> 00:47:11,077
This is just a copy.
917
00:47:11,161 --> 00:47:12,411
A copy?
918
00:47:12,496 --> 00:47:14,246
Only the decoy
for would-be thieves.
919
00:47:14,331 --> 00:47:17,251
I never let real one
out of my sight.
920
00:47:17,334 --> 00:47:19,714
Wait a minute, wait a minute.
What about this one?
921
00:47:19,795 --> 00:47:21,755
Tell you what, you keep it.
922
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Glue it back together
and have yourself a souvenir.
923
00:47:23,882 --> 00:47:24,932
Glue it together?
924
00:47:25,008 --> 00:47:26,428
What an idea.
925
00:47:26,510 --> 00:47:27,800
Certainly,
that's what I did every time
926
00:47:27,886 --> 00:47:30,136
the nose
kept breaking off.
927
00:47:31,473 --> 00:47:34,313
♪♪
928
00:47:41,024 --> 00:47:44,154
♪♪
929
00:47:44,204 --> 00:47:48,754
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.