Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,375
♪♪
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,307
♪ Love ♪
3
00:00:17,142 --> 00:00:21,102
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,977
♪ come aboard ♪
5
00:00:25,275 --> 00:00:29,315
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,824
♪ and love ♪
7
00:00:32,907 --> 00:00:37,327
♪ love is
life's sweetest reward ♪
8
00:00:37,412 --> 00:00:41,292
♪ let it flow ♪
9
00:00:41,374 --> 00:00:45,464
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,545 --> 00:00:49,295
♪ the love boat ♪
11
00:00:49,382 --> 00:00:53,472
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,553 --> 00:00:57,063
♪ the love boat ♪
13
00:00:57,140 --> 00:01:01,810
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,895 --> 00:01:08,605
♪ set a course for adventure,
your mind on a new romance ♪
15
00:01:09,944 --> 00:01:13,624
♪ and love ♪
16
00:01:13,698 --> 00:01:17,698
♪ love won't hurt anymore ♪
17
00:01:17,786 --> 00:01:21,706
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:21,790 --> 00:01:25,630
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:25,710 --> 00:01:29,630
♪ the love boat ♪
20
00:01:29,714 --> 00:01:34,684
♪ soon will be making
another run ♪
21
00:01:34,761 --> 00:01:36,511
♪ welcome aboard ♪
22
00:01:36,596 --> 00:01:42,556
♪ it's love ♪
23
00:01:42,644 --> 00:01:45,614
♪ welcome aboard it's love ♪
24
00:01:52,654 --> 00:01:55,494
♪♪
25
00:02:01,621 --> 00:02:04,251
All right.
This is a class gig.
26
00:02:04,332 --> 00:02:06,502
[ Imitates dog bark ]
27
00:02:06,584 --> 00:02:08,504
Spencer Wilson,
appearing in the lounge.
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
Oh, really?
29
00:02:12,841 --> 00:02:14,221
[ Imitates cat meowing ]
30
00:02:14,300 --> 00:02:15,390
Spencer Wilson,
appearing nightly.
31
00:02:15,468 --> 00:02:18,098
Love your hair.
32
00:02:18,179 --> 00:02:19,599
Thanks.
33
00:02:23,226 --> 00:02:24,726
Emily.
34
00:02:24,811 --> 00:02:26,941
What are you do--
what a pleasant surprise.
35
00:02:27,021 --> 00:02:29,401
Are -- are you, uh,
here to see someone off?
36
00:02:29,482 --> 00:02:30,902
No.
37
00:02:30,984 --> 00:02:32,324
I'm a passenger.
38
00:02:32,402 --> 00:02:34,782
But you just finished
sailing with us.
39
00:02:34,863 --> 00:02:37,073
I had such a wonderful time
on the last cruise
40
00:02:37,156 --> 00:02:39,366
that I thought I'd just
stay on for another one,
41
00:02:39,450 --> 00:02:41,540
you know, indulge myself.
42
00:02:41,619 --> 00:02:43,749
Well,
I guess being your own boss
43
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
allows you to do things
like that.
44
00:02:45,707 --> 00:02:48,417
Yes. I'm lucky.
45
00:02:48,501 --> 00:02:51,921
My son is just busting a gut to
run my trucking business anyway.
46
00:02:52,005 --> 00:02:55,425
I know the, uh, captain
will be happy.
47
00:02:55,508 --> 00:02:57,968
He really enjoyed the time
you two spent together
48
00:02:58,052 --> 00:02:59,512
on the last cruise.
49
00:02:59,596 --> 00:03:01,556
Merrill is really
an interesting man.
50
00:03:01,639 --> 00:03:05,349
I mean, not at all
what I expected.
51
00:03:05,435 --> 00:03:07,395
I guess you really can't get
to know somebody, though,
52
00:03:07,478 --> 00:03:08,608
in 5 days.
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,108
You can't?
54
00:03:11,190 --> 00:03:13,570
Maybe that's why my marriages
never lasted.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,737
Excuse me.
56
00:03:20,825 --> 00:03:22,115
Oh, I'm sorry.
May I help you?
57
00:03:22,201 --> 00:03:25,911
Uh, me? No. Uh, I'm just
looking for my parents.
58
00:03:25,997 --> 00:03:28,287
There they are.
59
00:03:28,374 --> 00:03:29,964
Oh, here you are.
60
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
We're gonna have so much fun
on this cruise.
61
00:03:32,337 --> 00:03:33,917
Oh, wait till you see
the shops.
62
00:03:34,005 --> 00:03:36,585
Oh, and you're just gonna
love the pool.
63
00:03:36,674 --> 00:03:38,344
Bye. Enjoy your trip.
64
00:03:41,554 --> 00:03:43,064
Hey, Larry,
65
00:03:43,139 --> 00:03:44,469
when are you gonna write
that new song for the album?
66
00:03:44,557 --> 00:03:45,807
It's hard to write country songs
67
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
when you've never been
in prison.
68
00:03:47,685 --> 00:03:48,645
Hi. I'm Larry.
69
00:03:47,685 --> 00:03:48,645
Hi.
70
00:03:48,728 --> 00:03:50,688
That's my brother Steve.
71
00:03:48,728 --> 00:03:50,688
Steve.
72
00:03:50,772 --> 00:03:51,902
Hi, Larry.
73
00:03:50,772 --> 00:03:51,902
Brother Rudy.
74
00:03:51,981 --> 00:03:53,021
Rudy.
75
00:03:51,981 --> 00:03:53,021
I'm Isaac Washington.
76
00:03:53,107 --> 00:03:54,937
How you doin'?
77
00:03:53,107 --> 00:03:54,937
The gatlin brothers.
78
00:03:55,026 --> 00:03:57,026
I'm your number one
seagoing fan.
79
00:03:57,111 --> 00:03:59,161
We are looking forward
to your show.
80
00:03:59,238 --> 00:04:01,658
Well, I hope you weren't
expecting anything new.
81
00:04:01,741 --> 00:04:03,281
[ Clears throat ]
82
00:04:03,368 --> 00:04:04,408
They're a little upset.
83
00:04:04,494 --> 00:04:07,004
I'm havin' trouble finishin'
a new song for the album.
84
00:04:07,080 --> 00:04:08,790
Oh, well, maybe you can get
some work done on the cruise.
85
00:04:08,873 --> 00:04:11,253
Excuse me.
Isaac, the brochures.
86
00:04:11,334 --> 00:04:12,174
Oh, um, Mary Beth, I'm sorry.
Here you go.
87
00:04:11,334 --> 00:04:12,174
[ Whistles ]
88
00:04:12,251 --> 00:04:13,291
Thank you.
89
00:04:12,251 --> 00:04:13,291
Sheila.
90
00:04:13,378 --> 00:04:14,878
Thanks.
91
00:04:13,378 --> 00:04:14,878
Excuse me.
92
00:04:14,963 --> 00:04:17,843
Looks like we all have our work
cut out for us.
93
00:04:22,929 --> 00:04:26,559
[ Ship horn blows ]
94
00:04:38,069 --> 00:04:40,859
♪♪
95
00:04:46,661 --> 00:04:50,421
Well, what do you think?
96
00:04:50,498 --> 00:04:52,538
I think professional baseball
players make too much money.
97
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
I mean the uniform.
98
00:04:53,793 --> 00:04:56,053
I know what you mean, ace.
99
00:04:56,129 --> 00:04:57,549
You look fine.
100
00:04:56,129 --> 00:04:57,549
All right.
101
00:04:57,630 --> 00:04:59,550
On you, a gunnysack
would look like a tuxedo.
102
00:04:59,632 --> 00:05:01,222
Now go help Judy
with the passenger list.
103
00:05:01,300 --> 00:05:05,050
All right. Uh...
[ Clears throat ] Right.
104
00:05:05,138 --> 00:05:08,268
Well, what do you think?
105
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Very sharp.
106
00:05:09,892 --> 00:05:13,062
I feel like I'm on my way
to the army-Navy game.
107
00:05:13,146 --> 00:05:14,356
Hi.
108
00:05:13,146 --> 00:05:14,356
Hi.
109
00:05:14,439 --> 00:05:15,569
Hello.
110
00:05:14,439 --> 00:05:15,569
I'm looking for
the head honcho.
111
00:05:15,648 --> 00:05:19,028
Uh, well,
I'm the assistant honcho.
112
00:05:19,110 --> 00:05:20,450
I'm Judy McCoy,
the cruise director.
113
00:05:20,528 --> 00:05:22,358
How may I help you?
114
00:05:22,447 --> 00:05:24,447
I'm Spencer Wilson, and I hate
to start off by complaining,
115
00:05:24,532 --> 00:05:25,952
but, uh, I've been looking
for my room,
116
00:05:26,034 --> 00:05:27,544
and no one
seems to know where it is.
117
00:05:27,618 --> 00:05:30,788
Oh, uh, Wilson, hmm.
118
00:05:40,673 --> 00:05:43,053
You don't seem to be
on the passenger list.
119
00:05:43,134 --> 00:05:44,594
Well, see, there you go.
I'm not a passenger.
120
00:05:44,677 --> 00:05:46,757
I'm a performing artist.
121
00:05:46,846 --> 00:05:48,426
Mr. Wilson,
I hire the entertainment.
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,144
I didn't hire you.
123
00:05:50,224 --> 00:05:52,104
Who told you you had a job
on this ship, Mr. Wilson?
124
00:05:52,185 --> 00:05:54,225
Yeah.
125
00:05:52,185 --> 00:05:54,225
Tony miletti.
126
00:05:54,312 --> 00:05:56,482
He's a big Hollywood agent.
He handles all the big stars.
127
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
And talk about luck,
128
00:05:57,857 --> 00:05:59,437
I was in L.A. one day
and I met Mr. Miletti.
129
00:05:59,525 --> 00:06:01,435
And he helped me get this job
and even helped me sell my car
130
00:06:01,527 --> 00:06:03,147
so I could pay him
his commission in advance.
131
00:06:03,237 --> 00:06:05,777
You paid him his commission
in advance?
132
00:06:05,865 --> 00:06:06,985
Oh, sure.
Mr. Miletti said that
133
00:06:07,075 --> 00:06:08,945
since I was gonna be on the ship
6 months breakin' in my act,
134
00:06:09,035 --> 00:06:11,035
I should go on ahead
and pay him upfront.
135
00:06:12,371 --> 00:06:14,421
Mr. Wilson,
136
00:06:14,499 --> 00:06:15,749
i think you've been had.
137
00:06:14,499 --> 00:06:15,749
Snookered.
138
00:06:15,833 --> 00:06:17,003
Taken.
139
00:06:15,833 --> 00:06:17,003
Swindled.
140
00:06:17,085 --> 00:06:18,455
Robbed.
141
00:06:18,544 --> 00:06:20,254
Oh.
142
00:06:20,338 --> 00:06:21,838
I think I see
what you mean.
143
00:06:21,923 --> 00:06:24,223
You don't have a job
on this ship.
144
00:06:24,300 --> 00:06:25,970
I'm terribly sorry.
145
00:06:26,052 --> 00:06:30,012
And since we've already sailed,
gotta charge you for the cabin.
146
00:06:30,098 --> 00:06:32,808
Take over.
147
00:06:32,892 --> 00:06:35,482
[ Clears throat ]
148
00:06:32,892 --> 00:06:35,482
Uh, well...
149
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Is it more than $5?
150
00:06:41,526 --> 00:06:45,196
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
151
00:06:45,279 --> 00:06:48,619
One, two, three,
four, five, six, seven, eight.
152
00:06:48,699 --> 00:06:52,449
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
153
00:06:52,537 --> 00:06:54,707
You know, Emily, I'm flattered
you took another cruise.
154
00:06:54,789 --> 00:06:56,209
I know how expensive
they are.
155
00:06:56,290 --> 00:06:57,960
I'll tell the world.
156
00:06:58,042 --> 00:07:00,212
And when you're in trucking,
they're very hard to write off.
157
00:07:00,294 --> 00:07:01,844
[ Laughs ]
158
00:07:01,921 --> 00:07:04,511
I just wanted to spend
some time with you, merrill.
159
00:07:04,590 --> 00:07:06,090
Well, what are we gonna
do on a cruise?
160
00:07:06,175 --> 00:07:09,175
Oh, it doesn't matter.
I just enjoy being with you.
161
00:07:09,262 --> 00:07:10,472
Yeah, me, too.
162
00:07:10,555 --> 00:07:12,135
You know,
I have the feeling that
163
00:07:12,223 --> 00:07:14,893
you could make doing the laundry
interesting. [ Laughs ]
164
00:07:14,976 --> 00:07:17,516
[ Chuckles ]
Well, I do have my system.
165
00:07:17,603 --> 00:07:19,193
You know, one thing
we could do on this cruise
166
00:07:19,272 --> 00:07:21,322
is just try to get
to know each other better.
167
00:07:21,399 --> 00:07:22,979
I don't think there's
anything wrong with that.
168
00:07:23,067 --> 00:07:24,357
Oh, no, no.
I mean, how --
169
00:07:24,443 --> 00:07:27,953
how can we become friends
if we remain strangers?
170
00:07:28,030 --> 00:07:29,990
Exactly. It's impossible.
171
00:07:28,030 --> 00:07:29,990
Yeah.
172
00:07:30,074 --> 00:07:31,374
You know what
we've gotta do is,
173
00:07:31,450 --> 00:07:32,910
we have to define
our relationship.
174
00:07:32,994 --> 00:07:35,204
Yeah, so that later on
there'll be no misunderstanding.
175
00:07:35,288 --> 00:07:37,078
Right.
176
00:07:37,165 --> 00:07:39,915
Emily?
177
00:07:40,001 --> 00:07:43,251
Emily,
suppose we decide to...
178
00:07:43,337 --> 00:07:46,087
Become more than
just friends.
179
00:07:49,844 --> 00:07:51,684
Truckers have a saying --
180
00:07:51,762 --> 00:07:55,392
"don't bounce till you get
to the bumps in the road."
181
00:07:55,474 --> 00:07:57,444
Hmm.
182
00:07:57,518 --> 00:07:58,938
Well...
183
00:07:59,020 --> 00:08:04,570
Here's to
pleasant surprises
184
00:08:04,650 --> 00:08:06,320
and smooth pavement.
185
00:08:16,829 --> 00:08:18,579
Hey, Mr. Washington.
186
00:08:16,829 --> 00:08:18,579
Hmm?
187
00:08:18,664 --> 00:08:20,504
I really appreciate you helping
me work my way back to L.A.
188
00:08:20,583 --> 00:08:21,883
Oh, no problem, Spence.
189
00:08:21,959 --> 00:08:23,749
Listen, uh, gopher says
you don't have to do this.
190
00:08:23,836 --> 00:08:25,416
So if you don't want to,
you know, uh...
191
00:08:25,504 --> 00:08:27,424
No, no, no.
Wilsons always pay their way.
192
00:08:27,506 --> 00:08:28,626
Besides, I am no freeloader.
193
00:08:28,716 --> 00:08:30,376
So let's start slingin'
that booze.
194
00:08:30,468 --> 00:08:32,598
Okay. Uh, have you ever
done this before?
195
00:08:32,678 --> 00:08:35,468
Oh, sure. I've tended bar
all over the world.
196
00:08:35,556 --> 00:08:38,096
Gopher said you'd never been
out of mobile.
197
00:08:38,184 --> 00:08:39,444
Did I say all over the world?
198
00:08:38,184 --> 00:08:39,444
Yeah.
199
00:08:39,519 --> 00:08:40,979
I meant all over mobile.
200
00:08:39,519 --> 00:08:40,979
Oh.
201
00:08:41,062 --> 00:08:45,152
Well, I'm sure
you'll do fine.
202
00:08:45,233 --> 00:08:47,943
Listen, uh,
I've gotta go someplace.
203
00:08:48,027 --> 00:08:50,447
Why don't you watch the bar?
204
00:08:50,529 --> 00:08:52,069
Don't touch anything, okay?
205
00:08:52,156 --> 00:08:53,566
And I'll be right back.
206
00:08:52,156 --> 00:08:53,566
Okay.
207
00:08:53,658 --> 00:08:55,328
Yeah. Thanks a lot.
208
00:08:53,658 --> 00:08:55,328
Sure.
209
00:08:58,371 --> 00:09:00,871
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
210
00:09:00,957 --> 00:09:02,917
One, two...
211
00:09:00,957 --> 00:09:02,917
Yeah.
212
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
Hi. Club soda, please.
213
00:09:08,714 --> 00:09:09,884
[ Imitates cork popping ]
214
00:09:11,425 --> 00:09:12,755
[ Imitates John Wayne ]
So, tell me, pilgrim.
215
00:09:12,843 --> 00:09:14,643
You new around here?
216
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
[ Imitates prospector ] I ain't
never seen him around here.
217
00:09:16,514 --> 00:09:19,314
Smells kinda familiar.
Who are ya? [ Laughs ]
218
00:09:19,392 --> 00:09:20,852
I beg your pardon?
219
00:09:20,935 --> 00:09:22,095
[ Normal voice ] Actually,
I'm not a bartender.
220
00:09:22,186 --> 00:09:23,766
Spencer Wilson,
performing artist.
221
00:09:23,854 --> 00:09:24,734
Oh, hi.
222
00:09:23,854 --> 00:09:24,734
Hi.
223
00:09:24,814 --> 00:09:26,654
Well, I guess it was
the bartender's uniform
224
00:09:26,732 --> 00:09:29,612
and standing behind a bar
that threw me off.
225
00:09:29,694 --> 00:09:31,244
[ Imitating prospector ]
Yeah, but I bet ya got
226
00:09:31,320 --> 00:09:32,110
a real powerful thirst,
don't ya?
227
00:09:32,196 --> 00:09:33,526
Not like...Oh!
228
00:09:33,614 --> 00:09:36,374
He's goin' for his gun.
Clint, do somethin'!
229
00:09:36,450 --> 00:09:37,950
[ Imitates Clint Eastwood
as Harry Callahan ] Yeah.
230
00:09:40,579 --> 00:09:42,749
[ Imitates shotgun cocking ]
231
00:09:42,832 --> 00:09:45,502
Go ahead, make my dinner.
232
00:09:45,584 --> 00:09:47,674
[ Hums "the good, the bad,
and the ugly" ]
233
00:09:47,753 --> 00:09:49,343
Don't go away mad.
234
00:09:49,422 --> 00:09:50,382
[ Imitates prospector ] Hey,
235
00:09:50,464 --> 00:09:51,344
got rid of that stranger
pretty good. [ Laughs ]
236
00:09:51,424 --> 00:09:53,134
You want your drink, stranger?
Here you go.
237
00:09:53,217 --> 00:09:55,007
[ Makes zoom noise ]
238
00:09:53,217 --> 00:09:55,007
[ Cup clatters ]
239
00:09:59,849 --> 00:10:01,769
[ Normal voice ] Uh, like I
said, I'm not a real bartender.
240
00:10:03,602 --> 00:10:05,482
Uh, let me get something.
241
00:10:03,602 --> 00:10:05,482
It's okay! It's okay!
242
00:10:05,563 --> 00:10:07,483
I'll get something
from the machine downstairs.
243
00:10:13,070 --> 00:10:14,200
Hmm!
244
00:10:14,280 --> 00:10:17,070
♪♪
245
00:10:20,703 --> 00:10:22,253
Easy as she goes.
246
00:10:26,125 --> 00:10:28,415
We don't want
any quick turns.
247
00:10:28,502 --> 00:10:30,502
[ Sighs ]
248
00:10:30,588 --> 00:10:32,208
Oh, merrill, I envy you.
249
00:10:32,298 --> 00:10:34,718
You get to say
all those swell things like,
250
00:10:34,800 --> 00:10:37,050
"batten down the hatches,
Matey.
251
00:10:37,136 --> 00:10:38,886
"Hoist the jib.
252
00:10:38,971 --> 00:10:41,931
Splice the main brace."
[ Chuckles ]
253
00:10:38,971 --> 00:10:41,931
[ Chuckles ]
254
00:10:42,016 --> 00:10:43,426
What'd I say there?
255
00:10:43,517 --> 00:10:45,727
I think that last one
is a medical term.
256
00:10:48,814 --> 00:10:49,694
Excuse me?
257
00:10:48,814 --> 00:10:49,694
Mm-hmm.
258
00:10:49,774 --> 00:10:50,944
Sir?
259
00:10:52,026 --> 00:10:53,816
[ Whispers ] Excuse me.
260
00:11:00,326 --> 00:11:03,946
Uh, Mr. Roberts.
261
00:11:04,038 --> 00:11:06,868
Thank you. Thank you.
262
00:11:12,463 --> 00:11:13,963
I think I'm keeping you
from your work.
263
00:11:14,048 --> 00:11:15,758
Oh. No, no, no, no, no.
264
00:11:15,841 --> 00:11:18,801
Just have to check
on some things.
265
00:11:18,886 --> 00:11:20,716
And I'm a distraction.
266
00:11:25,351 --> 00:11:28,101
Oh, lookit.
This turned out good.
267
00:11:28,187 --> 00:11:31,317
Oh. [ Chuckles ] Yeah.
268
00:11:31,399 --> 00:11:34,689
And I'm probably
an irritation.
269
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
You should say
what you think, merrill.
270
00:11:37,071 --> 00:11:38,571
Oh, well, I didn't mean
we couldn't talk.
271
00:11:38,656 --> 00:11:40,736
See? We're doing
exactly what we should
272
00:11:40,825 --> 00:11:44,115
to find out about
each other.
273
00:11:44,203 --> 00:11:45,913
All those little things
that annoy us.
274
00:11:45,996 --> 00:11:47,746
Yeah.
275
00:11:51,210 --> 00:11:53,090
Well, I'll leave you
to your work.
276
00:11:53,170 --> 00:11:54,920
Oh, boy.
277
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
Now you've made me
feel guilty.
278
00:11:56,549 --> 00:11:59,589
See? See how much we're learning
about each other.
279
00:11:59,677 --> 00:12:02,257
There's no reason for you
to feel guilty.
280
00:12:02,346 --> 00:12:07,476
I wouldn't wanna be distracted
if I was driving an 18-Wheeler.
281
00:12:07,560 --> 00:12:09,650
Emily.
282
00:12:09,728 --> 00:12:12,518
Uh...i have an idea.
283
00:12:14,358 --> 00:12:17,028
[ Whispering ] Uh, look,
uh, why don't we have
284
00:12:17,111 --> 00:12:18,821
dinner my my cabin?
285
00:12:18,904 --> 00:12:19,824
I'll cook.
286
00:12:19,905 --> 00:12:23,655
We can talk...Alone.
287
00:12:23,742 --> 00:12:26,832
[ Whispers ]
That's a wonderful idea.
288
00:12:26,912 --> 00:12:28,832
I'll meet you at 0700.
289
00:12:28,914 --> 00:12:30,254
Pretty good, huh?
290
00:12:30,332 --> 00:12:33,502
Emily,
that's tomorrow morning.
291
00:12:33,586 --> 00:12:36,336
I'll see you at 7:00
tonight.
292
00:12:36,422 --> 00:12:38,012
What is that in Navy talk?
293
00:12:38,090 --> 00:12:40,180
1900 hours.
294
00:12:40,259 --> 00:12:42,299
That's very confusing.
295
00:12:42,386 --> 00:12:44,756
I'll meet you at 7:00
tonight.
296
00:12:46,432 --> 00:12:47,682
Bye, Mr. Robert.
297
00:12:47,766 --> 00:12:50,516
Good afternoon, ma'am.
298
00:12:50,603 --> 00:12:51,653
[ Door closes ]
299
00:12:51,729 --> 00:12:54,769
♪♪
300
00:12:58,402 --> 00:13:00,152
Gopher: You know, I can't find
my master keys anywhere.
301
00:13:00,237 --> 00:13:01,317
Have you got 'em?
302
00:13:01,405 --> 00:13:02,695
Am I supposed to have 'em?
303
00:13:02,781 --> 00:13:04,161
You -- you -- you told me
never to touch 'em.
304
00:13:04,241 --> 00:13:05,831
Relax.
I am not blaming you.
305
00:13:05,910 --> 00:13:07,870
I'm just saying that
somebody out there has
306
00:13:07,953 --> 00:13:10,043
a set of master keys that'll
open up any door on this ship.
307
00:13:10,122 --> 00:13:11,962
Glad it's not my fault.
308
00:13:13,501 --> 00:13:14,881
[ Imitating south Asian accent ]
Begging your pardon
309
00:13:14,960 --> 00:13:16,340
very, very much. But is
everything all right here?
310
00:13:16,420 --> 00:13:18,010
Thank you very much.
Yes, no, no.
311
00:13:18,088 --> 00:13:20,048
Spencer, I thought
you were tending bar.
312
00:13:20,132 --> 00:13:22,892
It didn't work out.
I told him he could work here.
313
00:13:22,968 --> 00:13:25,348
I did not tell him
he could have an accent.
314
00:13:25,429 --> 00:13:27,259
[ Normal voice ] Well, all
the other waiters have accents.
315
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
So I thought if I should
be waiter, I should fit in.
316
00:13:29,642 --> 00:13:31,442
Gopher: Spencer,
all the other waiters
317
00:13:31,519 --> 00:13:33,689
have accents
from their own countries.
318
00:13:33,771 --> 00:13:35,191
Now why don't you just
speak like
319
00:13:35,272 --> 00:13:37,572
Spencer Wilson from
mobile, Alabama, all right?
320
00:13:40,861 --> 00:13:44,071
♪♪
321
00:13:44,156 --> 00:13:46,946
[ Indistinct conversations ]
322
00:14:00,464 --> 00:14:03,304
It's fashionable.
323
00:14:03,384 --> 00:14:06,434
You know, they will allow you
to come back for seconds.
324
00:14:06,512 --> 00:14:08,142
Oh, I don't have time.
325
00:14:08,222 --> 00:14:09,772
My mom's not feeling well,
326
00:14:09,848 --> 00:14:12,138
and I'm gonna take her some food
back to the cabin.
327
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
She hates dirty dishes.
328
00:14:29,493 --> 00:14:30,243
I wonder where
the captain is.
329
00:14:30,327 --> 00:14:32,117
Oh, he's having dinner
in his cabin
330
00:14:32,204 --> 00:14:33,964
with Mrs. Haywood tonight.
331
00:14:34,039 --> 00:14:36,289
Dining alone? How romantic.
332
00:14:36,375 --> 00:14:38,665
Sounds like it's getting
pretty serious to me.
333
00:14:38,752 --> 00:14:39,632
It's nothing like that.
334
00:14:39,712 --> 00:14:41,592
My father's just trying
to be a good host.
335
00:14:41,672 --> 00:14:42,922
Mm-hmm.
336
00:14:41,672 --> 00:14:42,922
Ah.
337
00:14:43,007 --> 00:14:44,467
You know, the captain's
acting pretty strange
338
00:14:44,550 --> 00:14:45,970
since he met Ms. Haywood.
339
00:14:46,051 --> 00:14:48,431
Spending an awful lot of time
in the barbershop,
340
00:14:48,512 --> 00:14:51,022
and there's not that much
to do there.
341
00:14:51,098 --> 00:14:53,928
My father has always taken pride
in his appearance, gopher.
342
00:14:54,018 --> 00:14:55,438
Hmm.
343
00:14:55,519 --> 00:14:56,769
I heard him humming
"you light up my life."
344
00:14:56,854 --> 00:14:57,814
Come to think of it,
345
00:14:57,896 --> 00:15:01,476
I saw him writing poetry
on a napkin.
346
00:15:01,567 --> 00:15:03,107
You know, you guys are terrible.
347
00:15:03,193 --> 00:15:04,783
Don't you have
anything better to do
348
00:15:04,862 --> 00:15:05,992
than to sit around and gossip?
349
00:15:06,071 --> 00:15:07,621
No.
350
00:15:06,071 --> 00:15:07,621
Not really.
351
00:15:07,698 --> 00:15:09,488
I saw him skipping
in the passageway.
352
00:15:09,575 --> 00:15:11,115
Drew a happy face
on the radar screen.
353
00:15:11,201 --> 00:15:12,581
Oh, he's done that before.
354
00:15:12,661 --> 00:15:13,831
Oh, that's right.
355
00:15:13,912 --> 00:15:15,622
He's buying
some stuffed animals.
356
00:15:15,706 --> 00:15:16,616
[ Speaks indistinctly ]
357
00:15:15,706 --> 00:15:16,616
Mm-hmm.
358
00:15:16,707 --> 00:15:20,877
Now, the secret to great cooking
is precision.
359
00:15:20,961 --> 00:15:24,131
A pinch of this,
360
00:15:24,214 --> 00:15:27,014
a touch of that,
361
00:15:27,092 --> 00:15:30,352
a smidgen of this.
362
00:15:30,429 --> 00:15:33,349
Oh, silly ole me,
I always use measuring spoons.
363
00:15:33,432 --> 00:15:36,732
Now a little
tarragon butter.
364
00:15:46,904 --> 00:15:49,074
Does the crew like
your cooking?
365
00:15:49,156 --> 00:15:51,156
They have to.
I'm the captain.
366
00:15:51,241 --> 00:15:53,371
And you have somebody
to cook for.
367
00:15:53,452 --> 00:15:55,752
I hate
cooking just for myself.
368
00:15:55,829 --> 00:15:57,919
So do I.
369
00:15:57,998 --> 00:16:01,498
I, uh, I like sharing things
with someone.
370
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
I didn't realize
how much I missed that
371
00:16:06,799 --> 00:16:08,049
till lately.
372
00:16:09,635 --> 00:16:11,425
Me neither.
373
00:16:15,808 --> 00:16:16,978
[ Bell dings ]
374
00:16:17,059 --> 00:16:18,189
What is that?
375
00:16:18,268 --> 00:16:20,098
Vegetable's done.
376
00:16:20,187 --> 00:16:22,057
Vegetables...
I'm not hungry.
377
00:16:22,147 --> 00:16:24,067
Me neither.
378
00:16:22,147 --> 00:16:24,067
Forget 'em.
379
00:16:24,149 --> 00:16:25,569
Forget 'em.
380
00:16:25,651 --> 00:16:27,321
They're burning.
381
00:16:25,651 --> 00:16:27,321
They're burning.
382
00:16:34,785 --> 00:16:37,825
♪♪
383
00:16:42,501 --> 00:16:44,251
[ Woman screams ]
384
00:16:42,501 --> 00:16:44,251
Excuse me.
385
00:16:44,336 --> 00:16:45,876
Nice tan, ma'am.
386
00:16:53,679 --> 00:16:55,309
Larry: That's all right.
The room's already been made up.
387
00:16:55,389 --> 00:16:57,429
All right, well, then I'll just,
uh, fold down the bed
388
00:16:57,516 --> 00:17:00,096
and leave a chocolate, sir.
389
00:16:57,516 --> 00:17:00,096
Okay.
390
00:17:00,185 --> 00:17:02,265
Um, how long
will you be gone?
391
00:17:02,354 --> 00:17:03,944
Uh, we're gonna go do
our show.
392
00:17:04,022 --> 00:17:06,282
Uh...I'll be gone
a couple hours.
393
00:17:06,358 --> 00:17:08,028
Oh, good.
That'll give me enough time.
394
00:17:08,110 --> 00:17:10,280
Uh, i-I'm a perfectionist
and --
395
00:17:10,362 --> 00:17:11,112
and I like to have
the chocolate
396
00:17:11,196 --> 00:17:14,276
precisely in the center
of the pillow.
397
00:17:14,366 --> 00:17:15,946
Come on, Larry.
We're gonna be late.
398
00:17:33,886 --> 00:17:36,966
♪♪
399
00:17:41,059 --> 00:17:43,309
Mermaids:
♪ strut, pout, put it out ♪
400
00:17:43,395 --> 00:17:45,475
♪ that's what you want
from women ♪
401
00:17:45,564 --> 00:17:48,944
♪ come on, baby,
whatcha taking me for? ♪
402
00:17:49,026 --> 00:17:50,816
♪ Strut, pout, cut it out ♪
403
00:17:50,903 --> 00:17:52,993
♪ all taking and no giving ♪
404
00:17:53,071 --> 00:17:58,411
♪ watch me, baby,
while I walk out your door ♪
405
00:18:00,245 --> 00:18:04,205
♪ I won't be your baby doll ♪
406
00:18:04,291 --> 00:18:08,001
♪ be your baby doll ♪
407
00:18:08,086 --> 00:18:12,006
♪ I won't be your baby doll ♪
408
00:18:12,090 --> 00:18:16,800
♪ be your baby doll ♪
409
00:18:16,887 --> 00:18:20,677
So I found Spencer a job
he can't possibly foul up.
410
00:18:20,766 --> 00:18:22,806
B-5.
411
00:18:22,893 --> 00:18:25,193
This game is comin' alive!
412
00:18:25,270 --> 00:18:26,860
Hey, listen up...
413
00:18:26,939 --> 00:18:28,569
H-4.
414
00:18:28,649 --> 00:18:29,859
Wait, lock my doors.
415
00:18:29,942 --> 00:18:32,742
This is a piece
from a scrabble game.
416
00:18:32,820 --> 00:18:34,360
Reading numbers,
he oughta be able to do that.
417
00:18:34,446 --> 00:18:36,026
Hi, Spence.
418
00:18:34,446 --> 00:18:36,026
Hi.
419
00:18:36,115 --> 00:18:38,485
You know, I don't think
I've ever seen this many people
420
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
turn out for
a night bingo game before.
421
00:18:40,118 --> 00:18:42,198
Oh, man,
I had to turn people away.
422
00:18:42,287 --> 00:18:43,657
Who wouldn't pay $1
for a bingo card
423
00:18:43,747 --> 00:18:46,167
if they had a chance to win
a brand-new car?
424
00:18:46,250 --> 00:18:47,670
O-61.
425
00:18:47,751 --> 00:18:50,551
Wait a minute. New car?
426
00:18:50,629 --> 00:18:52,419
Spencer,
what are you talking about?
427
00:18:52,506 --> 00:18:54,046
First prize.
428
00:18:54,132 --> 00:18:57,012
I-29.
429
00:18:57,094 --> 00:19:00,894
Spencer, first prize is $50.
430
00:19:00,973 --> 00:19:02,103
G-47.
431
00:19:02,182 --> 00:19:03,772
But I asked around,
432
00:19:03,851 --> 00:19:05,891
and they said last cruise
you gave away a new car.
433
00:19:05,978 --> 00:19:08,728
Last cruise was a convention
of auto manufacturers.
434
00:19:08,814 --> 00:19:11,234
Hey, no problem.
Nobody's won yet.
435
00:19:11,316 --> 00:19:15,446
Bingo! Bingo! I've got it!
I won! I won! I won!
436
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
[ High-pitched voice ]
Yay! Hooray!
437
00:19:16,613 --> 00:19:18,033
[ Woman squealing ]
438
00:19:20,951 --> 00:19:23,751
♪♪
439
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
Ahem.
440
00:19:31,753 --> 00:19:33,923
You're not supposed to be back
for another hour.
441
00:19:34,006 --> 00:19:35,586
You're not supposed
to be here at all.
442
00:19:35,674 --> 00:19:36,934
Who are you?
443
00:19:37,009 --> 00:19:38,389
Uh, the maid.
444
00:19:38,468 --> 00:19:39,848
You don't look like
the maid.
445
00:19:39,928 --> 00:19:40,758
You're that
strange little girl
446
00:19:40,846 --> 00:19:43,306
that keeps puttin' food
in her purse.
447
00:19:43,390 --> 00:19:45,890
Yeah, well,
I always wanted to be a waiter.
448
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
You act more like
a groupie.
449
00:19:48,020 --> 00:19:50,650
Yeah, well, yeah,
that's what I am.
450
00:19:50,731 --> 00:19:55,071
I'm crazy about...
Everything about you.
451
00:19:55,152 --> 00:19:57,782
Your music, your clothes,
452
00:19:57,863 --> 00:20:00,323
your cabin.
453
00:20:00,407 --> 00:20:02,577
I mean, wow!
454
00:20:02,659 --> 00:20:05,999
I just slept on
what's-his-name's bed.
455
00:20:06,079 --> 00:20:09,499
Well, got to go.
456
00:20:09,583 --> 00:20:12,963
You're a stowaway, aren't ya?
What's your name?
457
00:20:13,045 --> 00:20:15,625
Anny. No, Alice.
458
00:20:15,714 --> 00:20:18,344
Look, I'm not a stowaway.
459
00:20:18,425 --> 00:20:21,005
I'm running away from home.
460
00:20:21,094 --> 00:20:23,394
I'm going down to Mexico
to get a job
461
00:20:23,472 --> 00:20:24,772
and start living
my own life.
462
00:20:24,848 --> 00:20:27,938
Okay with you?
463
00:20:28,018 --> 00:20:29,348
I think we need to talk
to the captain about this.
464
00:20:29,436 --> 00:20:30,436
Come on.
465
00:20:29,436 --> 00:20:30,436
Oh, no, no, no.
466
00:20:30,520 --> 00:20:33,320
Please, no.
467
00:20:33,398 --> 00:20:35,778
You don't know my parents.
468
00:20:35,859 --> 00:20:38,449
They grounded me
for a month.
469
00:20:38,528 --> 00:20:41,488
That is
one-twelfth of a year.
470
00:20:41,573 --> 00:20:43,663
I'm sure they had
a good reason.
471
00:20:43,742 --> 00:20:46,662
I took the car
without permission. Big deal.
472
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
That's all?
473
00:20:48,789 --> 00:20:51,829
All right,
there was this little wreck.
474
00:20:51,917 --> 00:20:53,957
They have insurance.
475
00:20:54,044 --> 00:20:55,714
Look, I'll get out
of your way
476
00:20:55,796 --> 00:20:58,506
and you can forget
you've ever seen me.
477
00:20:58,590 --> 00:21:01,340
I have a better idea.
478
00:21:01,426 --> 00:21:04,136
I won't go to the captain
if you'll call your parents
479
00:21:04,221 --> 00:21:06,141
and tell them where you are.
480
00:21:08,600 --> 00:21:11,060
Okay. Okay.
481
00:21:11,144 --> 00:21:13,524
I'll call them tomorrow.
482
00:21:13,605 --> 00:21:15,515
It's too late tonight.
483
00:21:17,567 --> 00:21:19,527
Okay.
484
00:21:19,611 --> 00:21:21,701
You can sleep here
tonight.
485
00:21:21,780 --> 00:21:23,160
And I'll go bunk in
with my brother.
486
00:21:23,240 --> 00:21:24,910
I've gotta song to write
anyway.
487
00:21:24,992 --> 00:21:27,042
Thank you.
488
00:21:27,119 --> 00:21:29,959
♪♪
489
00:21:32,749 --> 00:21:36,839
Merrill, do you know
what I love?
490
00:21:36,920 --> 00:21:38,670
Foggy mornings...
491
00:21:38,755 --> 00:21:40,585
On mountain lakes.
492
00:21:43,760 --> 00:21:45,680
And rooting for
the underdog.
493
00:21:47,681 --> 00:21:49,891
I loved "rocky" I.
494
00:21:49,975 --> 00:21:51,265
And ii.
495
00:21:51,351 --> 00:21:53,901
And III.
496
00:21:53,979 --> 00:21:56,269
I can't wait to see iv.
497
00:21:53,979 --> 00:21:56,269
[ Laughs ]
498
00:21:57,983 --> 00:22:03,073
It's funny, sometimes I think
I know what you're thinking.
499
00:22:03,155 --> 00:22:04,945
Really?
500
00:22:10,328 --> 00:22:12,908
What am I thinking now?
501
00:22:12,998 --> 00:22:17,038
Right now, you're thinking,
502
00:22:17,127 --> 00:22:21,717
"this cruise is even better
than the one before."
503
00:22:21,798 --> 00:22:24,588
How did you know that?
504
00:22:24,676 --> 00:22:26,636
Because that's what
I'm thinking.
505
00:22:29,681 --> 00:22:32,931
And we think the same way.
We like the same things.
506
00:22:33,018 --> 00:22:34,228
Oh, we certainly do.
507
00:22:34,311 --> 00:22:35,401
We have so much in common.
508
00:22:35,479 --> 00:22:38,439
Yes.
509
00:22:38,523 --> 00:22:41,233
There's just one thing...
510
00:22:41,318 --> 00:22:44,318
[ Whispering ]
When I get close to you,
511
00:22:44,404 --> 00:22:47,284
my palms start sweating.
512
00:22:47,365 --> 00:22:49,115
Mine, too.
513
00:22:51,495 --> 00:22:54,115
Is your stomach all butterflies?
514
00:22:51,495 --> 00:22:54,115
Yes.
515
00:22:54,206 --> 00:22:56,706
And I-I can't concentrate.
516
00:22:56,792 --> 00:22:59,252
My mind keeps wandering.
517
00:23:01,004 --> 00:23:02,764
[ Whispers ] Oh, merrill.
518
00:23:04,716 --> 00:23:07,636
Either we're getting the flu
519
00:23:07,719 --> 00:23:09,759
or we're falling in love.
520
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
The flu never felt
this good.
521
00:23:32,410 --> 00:23:35,460
♪♪
522
00:23:45,882 --> 00:23:48,682
♪♪
523
00:23:52,097 --> 00:23:53,807
[ Knock on door ]
524
00:23:55,934 --> 00:23:57,894
[ Knock on door ]
525
00:24:04,067 --> 00:24:06,027
Good morning, kiddo.
526
00:24:06,111 --> 00:24:07,491
Thought you might like
a little food
527
00:24:07,571 --> 00:24:10,531
that doesn't taste like
the inside of your purse.
528
00:24:10,615 --> 00:24:13,405
Thank you.
529
00:24:10,615 --> 00:24:13,405
You're welcome.
530
00:24:13,493 --> 00:24:14,663
Finish your song?
531
00:24:14,744 --> 00:24:16,874
Nah, not yet.
532
00:24:16,955 --> 00:24:18,075
Maybe I can help.
533
00:24:18,165 --> 00:24:19,875
I'm good with rhymes.
534
00:24:19,958 --> 00:24:22,168
Well, I'm really not
at the rhyme stage yet.
535
00:24:22,252 --> 00:24:24,842
I'm...sorta at
the concept stage.
536
00:24:24,921 --> 00:24:27,881
Oh, you got nothing, right?
537
00:24:27,966 --> 00:24:29,886
You're supposed to call
your parents this morning.
538
00:24:29,968 --> 00:24:31,338
I will, I will.
539
00:24:31,428 --> 00:24:33,178
Hey, I know they must
really be worried.
540
00:24:33,263 --> 00:24:36,103
I'll call. I'll call.
541
00:24:36,183 --> 00:24:38,023
I'm gonna go get
a cup of coffee.
542
00:24:38,101 --> 00:24:40,521
Maybe I can find a couple
of words that rhyme.
543
00:24:42,189 --> 00:24:43,359
[ Door opens ]
544
00:24:43,440 --> 00:24:46,780
[ Imitates siren wail ]
545
00:24:48,111 --> 00:24:49,031
[ High-pitched voice ]
Mr. Gopher.
546
00:24:49,112 --> 00:24:51,742
Spencer, I'm tired.
547
00:24:51,823 --> 00:24:53,583
And I'm irritable.
548
00:24:53,658 --> 00:24:55,908
I was up until 3:00
this morning
549
00:24:55,994 --> 00:24:57,624
trying to explain
to Mrs. Zeigler
550
00:24:57,704 --> 00:24:59,924
why she did not really win
a new car.
551
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
I'm real sorry about that.
552
00:25:02,042 --> 00:25:04,462
I just want you to know I won't
be bothering you anymore.
553
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
As soon as we get
to Puerta vallarta,
554
00:25:05,837 --> 00:25:07,417
I'm going to get off
and walk home.
555
00:25:07,505 --> 00:25:08,755
Spencer, we're not gonna
throw you off the ship
556
00:25:08,840 --> 00:25:09,970
in Puerta vallarta.
557
00:25:10,050 --> 00:25:11,890
We're gonna take you back
to Los Angeles,
558
00:25:11,968 --> 00:25:14,428
and then we're gonna
throw you off the ship.
559
00:25:14,512 --> 00:25:16,102
I can't just let you guys
give me this cruise
560
00:25:16,181 --> 00:25:18,231
without me doing something
to pay you guys back.
561
00:25:18,308 --> 00:25:19,428
It's the way I was raised.
562
00:25:19,517 --> 00:25:21,307
I've got to earn my way.
563
00:25:24,064 --> 00:25:25,234
Uh, don't look at me.
564
00:25:25,315 --> 00:25:27,815
I got all the help
I can use.
565
00:25:27,901 --> 00:25:29,241
All right, Spencer.
566
00:25:33,031 --> 00:25:36,281
Look, honestly, I have a gift
for making people happy.
567
00:25:36,368 --> 00:25:38,618
I find that
hard to believe.
568
00:25:38,703 --> 00:25:40,793
Well, if you just give me
5 minutes in the lounge show,
569
00:25:40,872 --> 00:25:42,792
I guarantee ya, I'll make
those people have a good time.
570
00:25:42,874 --> 00:25:44,254
Spencer, will you
do yourself a favor?
571
00:25:44,334 --> 00:25:45,794
Just go sit down
somewhere,
572
00:25:45,877 --> 00:25:47,957
relax, and enjoy the rest
of the cruise.
573
00:25:48,046 --> 00:25:49,126
All right? It's on us.
574
00:25:49,214 --> 00:25:51,474
You don't owe us a thing.
575
00:25:57,389 --> 00:25:58,469
[ High-pitched voice ]
Hmm.
576
00:26:01,685 --> 00:26:04,305
[ Knock on door ]
577
00:26:04,396 --> 00:26:06,356
Oh, hi, Emily.
578
00:26:04,396 --> 00:26:06,356
Hi, doc. Are you busy?
579
00:26:06,439 --> 00:26:07,769
No, not at the moment.
Come on in.
580
00:26:07,857 --> 00:26:08,817
Okay.
581
00:26:08,900 --> 00:26:11,950
Yeah, how are you and, uh,
the captain getting on?
582
00:26:12,028 --> 00:26:13,148
Oh...
583
00:26:12,028 --> 00:26:13,148
Excuse me.
584
00:26:13,238 --> 00:26:14,238
Just wonderfully.
585
00:26:13,238 --> 00:26:14,238
Okay.
586
00:26:14,322 --> 00:26:15,992
In fact, that's what I came
to talk to you about.
587
00:26:16,074 --> 00:26:18,704
You probably know him better
than anybody else.
588
00:26:18,785 --> 00:26:22,495
Oh, if you're asking my opinion
of merrill, he's a fine man.
589
00:26:22,580 --> 00:26:24,210
He enjoys being captain,
doesn't he?
590
00:26:24,291 --> 00:26:25,881
He thrives on it.
591
00:26:25,959 --> 00:26:28,169
I can't imagine him doing
anything else.
592
00:26:28,253 --> 00:26:31,633
Oh, neither can I.
He'd be miserable living ashore.
593
00:26:31,715 --> 00:26:33,715
Well, why would he want
to live...
594
00:26:35,302 --> 00:26:37,222
Oh, unless you two...
595
00:26:37,304 --> 00:26:38,684
Oh, now that
you mention it,
596
00:26:38,763 --> 00:26:41,773
he -- he did say once
he'd like to live in, uh...
597
00:26:41,850 --> 00:26:42,980
Where is it you're from?
598
00:26:43,059 --> 00:26:45,349
Fresno.
599
00:26:43,059 --> 00:26:45,349
That's the place.
600
00:26:45,437 --> 00:26:46,647
He said that?
601
00:26:46,730 --> 00:26:48,690
Well, not Fresno exactly.
602
00:26:48,773 --> 00:26:51,693
But he did say that
he would like to live on land?
603
00:26:51,776 --> 00:26:53,276
He...
604
00:26:53,361 --> 00:26:55,531
Not in so many words.
605
00:26:55,613 --> 00:26:57,913
Well, doc,
just what did he say?
606
00:26:57,991 --> 00:27:02,831
He said that living on land
made him appreciate the sea.
607
00:27:04,456 --> 00:27:06,746
Oh.
608
00:27:04,456 --> 00:27:06,746
Yeah.
609
00:27:09,961 --> 00:27:11,381
Would you do me a favor,
doc?
610
00:27:11,463 --> 00:27:13,053
Let's not tell merrill
about this little talk.
611
00:27:13,131 --> 00:27:16,011
Oh, I was just about
to ask you the same favor.
612
00:27:25,518 --> 00:27:27,228
Have you called
your parents?
613
00:27:27,312 --> 00:27:28,772
Uh, yeah. Yeah.
614
00:27:28,855 --> 00:27:31,225
Um, everything's cool.
615
00:27:36,696 --> 00:27:39,406
That's not what your parents
told me.
616
00:27:39,491 --> 00:27:41,241
You called my parents?
617
00:27:39,491 --> 00:27:41,241
Yeah.
618
00:27:41,326 --> 00:27:44,576
I found the number in your purse
just covered with chicken salad.
619
00:27:44,662 --> 00:27:47,372
You ratted on me.
You told them where I was.
620
00:27:47,457 --> 00:27:48,997
Come on, anny,
I didn't rat on ya.
621
00:27:49,084 --> 00:27:52,134
I just called 'em to tell 'em
you were safe and well.
622
00:27:52,212 --> 00:27:55,382
Your parents are really
very upset about what happened.
623
00:27:55,465 --> 00:27:57,085
Oh, yeah.
I'm sure they are.
624
00:27:57,175 --> 00:27:59,885
You had no right
to interfere in my life.
625
00:27:59,969 --> 00:28:01,049
I was just tryin' to help.
626
00:28:01,137 --> 00:28:02,637
Yeah, well,
I don't need your help.
627
00:28:02,722 --> 00:28:04,932
When we dock a Puerta vallarta,
I'm getting off.
628
00:28:05,016 --> 00:28:07,806
So why don't you just butt out
and get out of my life?
629
00:28:15,151 --> 00:28:16,441
[ Inhales deeply ]
630
00:28:16,528 --> 00:28:18,148
Mmm!
Smell that sea air, Adam.
631
00:28:18,238 --> 00:28:22,238
There's no better life for a man
than being on the sea.
632
00:28:22,325 --> 00:28:24,445
Of course,
I don't know about women.
633
00:28:24,536 --> 00:28:28,866
Uh, do you think a woman might
be happy living onboard a ship?
634
00:28:28,957 --> 00:28:31,707
I guess that would depend
on the woman.
635
00:28:34,337 --> 00:28:37,127
Uh, what about Emily?
636
00:28:37,215 --> 00:28:41,795
Uh, do you think Emily might be
happy living onboard a ship?
637
00:28:41,886 --> 00:28:45,426
Well, what do you think?
638
00:28:45,515 --> 00:28:48,635
Well, uh, if Emily
was living onboard a ship,
639
00:28:48,726 --> 00:28:50,476
she'd be separated
from her family in Fresno.
640
00:28:50,562 --> 00:28:51,982
That's right.
641
00:28:52,063 --> 00:28:53,483
Yeah, but she could visit
them periodically.
642
00:28:53,565 --> 00:28:55,895
Fresno's not that far away.
643
00:28:53,565 --> 00:28:55,895
Uh, but she couldn't run
644
00:28:55,984 --> 00:28:57,574
her trucking business
from this ship.
645
00:28:57,652 --> 00:28:59,112
You know, she'd have to
give up her career.
646
00:28:59,195 --> 00:29:00,655
That's right.
That's a lot to ask.
647
00:29:00,738 --> 00:29:02,318
Adam, would you stop
agreeing with me?
648
00:29:02,407 --> 00:29:03,947
Anything you say, merrill.
649
00:29:04,033 --> 00:29:07,793
Adam, don't let Emily know
we had this little talk, hmm?
650
00:29:07,871 --> 00:29:09,751
You can count on me.
651
00:29:11,708 --> 00:29:13,498
Everyone else has.
652
00:29:18,631 --> 00:29:21,631
[ Rotary dial whirring ]
653
00:29:23,094 --> 00:29:24,394
Kino-sama...
Hey, hey, hey.
654
00:29:24,471 --> 00:29:26,101
Konnichiwa.
655
00:29:26,181 --> 00:29:28,521
[ Imitating Asian accent ]
Hello, purser Smith.
656
00:29:28,600 --> 00:29:32,020
My name is yoko arokomoto.
657
00:29:32,103 --> 00:29:35,863
I am a wealthy Sushi bar owner
from Osaka.
658
00:29:35,940 --> 00:29:39,190
Would like to book entire ship
for a cruise.
659
00:29:39,277 --> 00:29:40,487
Hai, hai, hai.
660
00:29:40,570 --> 00:29:43,870
I knew you'd be very excited.
661
00:29:43,948 --> 00:29:45,368
One stipulation, please --
would like
662
00:29:45,450 --> 00:29:48,200
young performing artist
Spencer Wilson
663
00:29:48,286 --> 00:29:50,246
do his act tonight
in the lounge,
664
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
real a-funny guy.
665
00:29:51,873 --> 00:29:54,923
[ Laughs ]
666
00:29:55,001 --> 00:29:56,541
Laugh riot.
667
00:29:56,628 --> 00:29:58,298
I'm outta here.
668
00:29:56,628 --> 00:29:58,298
Sayonara.
669
00:30:01,841 --> 00:30:03,511
♪♪
670
00:30:03,593 --> 00:30:05,513
Welcome to
beautiful Puerta vallarta.
671
00:30:05,595 --> 00:30:07,555
We hope you enjoy your day.
672
00:30:07,639 --> 00:30:09,849
There is shopping
and fantastic water sports
673
00:30:09,933 --> 00:30:11,563
available for your pleasure.
674
00:30:14,854 --> 00:30:17,694
♪♪
675
00:30:24,906 --> 00:30:29,236
Uh, gopher, if I'm gonna be
the assistant purser,
676
00:30:29,327 --> 00:30:31,577
is there anything different I
should do at the staff meetings?
677
00:30:31,663 --> 00:30:33,043
No, just do what
you've always done --
678
00:30:33,122 --> 00:30:34,422
be quiet and pretend
to take notes.
679
00:30:34,499 --> 00:30:36,289
Right.
680
00:30:36,376 --> 00:30:37,456
Hello, everyone.
681
00:30:36,376 --> 00:30:37,456
Hello, sir.
682
00:30:37,544 --> 00:30:39,134
Oh, Judy,
I've had requests all day
683
00:30:39,212 --> 00:30:41,882
for this famous comedian onboard
to perform in the lounge.
684
00:30:41,965 --> 00:30:44,425
One Japanese man wants
to reserve the entire cruise.
685
00:30:44,509 --> 00:30:45,889
Is there anything
you can do about that?
686
00:30:45,969 --> 00:30:47,599
Are you talkin'
about Spencer Wilson, sir?
687
00:30:47,679 --> 00:30:49,099
Yes, I believe that's his name.
688
00:30:49,180 --> 00:30:51,770
Sir, Spencer Wilson
is not exactly famous.
689
00:30:51,849 --> 00:30:53,559
And that was probably him
on the phone.
690
00:30:53,643 --> 00:30:54,523
You mean he's Japanese?
691
00:30:54,602 --> 00:30:56,102
Not even close.
692
00:30:56,187 --> 00:30:58,607
Uh, sir, he does accents,
noises, sound effects.
693
00:30:58,690 --> 00:31:01,440
He's, um, performing artist.
694
00:31:01,526 --> 00:31:03,646
Well, he's good.
Why don't we have him perform?
695
00:31:03,736 --> 00:31:05,606
Well, uh...
696
00:31:03,736 --> 00:31:05,606
You take care of it.
697
00:31:05,697 --> 00:31:06,907
I've got enough on my mind
698
00:31:06,990 --> 00:31:09,120
without worrying about
some entertainer.
699
00:31:09,200 --> 00:31:10,240
Yes, sir.
700
00:31:12,245 --> 00:31:13,905
That's it?
Meeting's over?
701
00:31:13,997 --> 00:31:16,917
You heard the man.
He's got a lot on his mind.
702
00:31:17,000 --> 00:31:18,670
Judy.
703
00:31:17,000 --> 00:31:18,670
Yes?
704
00:31:18,751 --> 00:31:24,091
Why don't you call Mr. Locomoto
and see if he's available?
705
00:31:24,173 --> 00:31:26,473
[ Door opens and closes ]
706
00:31:26,551 --> 00:31:27,471
Don't try
to talk me out of it.
707
00:31:27,552 --> 00:31:28,932
You cannot change my mind.
708
00:31:29,012 --> 00:31:30,762
Hey, I'm not gonna try.
709
00:31:30,847 --> 00:31:32,307
If you're this determined,
710
00:31:32,390 --> 00:31:34,640
your home life
must really be awful.
711
00:31:34,726 --> 00:31:37,306
Oh, take my word for it.
It is.
712
00:31:40,565 --> 00:31:42,475
I guess they beat ya.
713
00:31:42,567 --> 00:31:43,937
No, that's one thing
they don't do.
714
00:31:44,027 --> 00:31:45,777
Could you give me that,
please?
715
00:31:45,862 --> 00:31:47,112
They starve ya?
716
00:31:47,196 --> 00:31:49,616
Overwork ya?
717
00:31:49,699 --> 00:31:51,329
They lock you
in the cellar.
718
00:31:51,409 --> 00:31:53,329
No. Could you give me...
719
00:31:53,411 --> 00:31:55,331
Then what?
720
00:31:55,413 --> 00:31:57,293
They don't like your taste
in clothes or music?
721
00:31:57,373 --> 00:31:59,963
They don't understand ya?
722
00:32:00,043 --> 00:32:02,133
[ Singsongy ] They treat ya
like a baby?
723
00:32:02,211 --> 00:32:05,631
Yeah.
Yeah, how'd you know?
724
00:32:05,715 --> 00:32:09,385
Because that's the same way
my kids say I treat them.
725
00:32:09,469 --> 00:32:11,299
What are you guys, all part
of the same union or something?
726
00:32:11,387 --> 00:32:12,677
No, I'm just a man
who loves his kids
727
00:32:12,764 --> 00:32:15,354
and tries to do
the best he can.
728
00:32:15,433 --> 00:32:17,893
I'm sure your parents
are the same way.
729
00:32:17,977 --> 00:32:21,857
Oh, give me a break.
730
00:32:21,939 --> 00:32:24,189
Hi, anny.
Goin' somewhere?
731
00:32:24,275 --> 00:32:25,895
Are you gonna lock me
in this cabin?
732
00:32:25,985 --> 00:32:28,145
Just until we sail.
733
00:32:28,237 --> 00:32:30,867
Make yourself at home,
little lady.
734
00:32:30,948 --> 00:32:32,948
I'll return these for ya.
735
00:32:40,291 --> 00:32:44,421
♪♪
736
00:32:44,504 --> 00:32:46,014
[ Knock on door ]
737
00:32:47,507 --> 00:32:49,047
Oh, merrill, you're early.
738
00:32:49,133 --> 00:32:51,723
We weren't gonna go to lunch
till oh-11,000 hours.
739
00:32:51,803 --> 00:32:54,183
[ Laughs ]
740
00:32:54,263 --> 00:32:56,933
Emily...
741
00:32:54,263 --> 00:32:56,933
Mm-hmm.
742
00:32:57,016 --> 00:32:59,056
Emily...
743
00:32:57,016 --> 00:32:59,056
[ Chuckles ]
744
00:32:59,143 --> 00:33:00,943
Uh, look, why --
why don't ya sit down?
745
00:33:01,020 --> 00:33:02,980
There's -- there's something
I wanna say.
746
00:33:05,983 --> 00:33:07,743
Emily...
747
00:33:07,819 --> 00:33:10,609
[ Breathes deeply ]
748
00:33:10,697 --> 00:33:11,907
Emily...
749
00:33:16,160 --> 00:33:17,450
I love you.
750
00:33:20,957 --> 00:33:22,577
And I want you to
marry me.
751
00:33:25,545 --> 00:33:29,505
Oh, merrill.
752
00:33:31,509 --> 00:33:33,469
I would be very happy
753
00:33:33,553 --> 00:33:35,813
to be Mrs. Merrill stubing.
754
00:33:41,018 --> 00:33:44,438
Mrs. Emily stubing.
Mrs. Emily Haywood-stubing.
755
00:33:44,522 --> 00:33:46,772
[ Laughs ]
756
00:33:44,522 --> 00:33:46,772
Oh!
757
00:33:46,858 --> 00:33:50,358
Whatever the name is,
I just want you to be my wife.
758
00:33:53,823 --> 00:33:55,243
Oh, my husband.
759
00:33:53,823 --> 00:33:55,243
[ Sighs contently ]
760
00:33:59,871 --> 00:34:01,621
My husband.
761
00:34:02,915 --> 00:34:05,125
[ Sniffles ] Oh.
762
00:34:05,209 --> 00:34:07,419
This is wonderful.
[ Sniffles ] Wonderful.
763
00:34:07,503 --> 00:34:09,423
Mm-hmm.
764
00:34:07,503 --> 00:34:09,423
Oh! Listen, we've got --
765
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
we've got to plan
the wedding.
766
00:34:11,048 --> 00:34:13,128
And I -- oh, I've gotta put
my house up for sale.
767
00:34:13,217 --> 00:34:15,597
And I'm gonna arrange for my son
to take over the business.
768
00:34:15,678 --> 00:34:16,638
Well, no,
you don't have to do that.
769
00:34:16,721 --> 00:34:17,811
And, uh...
770
00:34:16,721 --> 00:34:17,811
Uh, I'm --
771
00:34:17,889 --> 00:34:19,679
I'm giving up my command.
772
00:34:19,766 --> 00:34:20,846
We're gonna live in Fresno.
773
00:34:20,933 --> 00:34:22,023
Oh, no, merrill.
774
00:34:22,101 --> 00:34:23,811
I'm giving up
the trucking business.
775
00:34:23,895 --> 00:34:26,145
Well, I can't let you do that.
It means too much to ya.
776
00:34:26,230 --> 00:34:29,280
Oh, but I know how much
this ship means to you.
777
00:34:29,358 --> 00:34:31,488
Oh, you mean more to me
than this ship. Oh!
778
00:34:31,569 --> 00:34:34,109
And you mean more to me
than a bunch of old trucks.
779
00:34:34,197 --> 00:34:36,867
Oh, my mind is made up,
Emily.
780
00:34:36,949 --> 00:34:38,659
I can't let you sacrifice
your career
781
00:34:38,743 --> 00:34:40,163
and your family for me.
782
00:34:40,244 --> 00:34:43,124
I have just as much right
to make a sacrifice as you.
783
00:34:43,206 --> 00:34:44,996
Trust me, Emily.
784
00:34:45,082 --> 00:34:46,792
I know I'm right.
785
00:34:49,420 --> 00:34:51,010
That's it?
786
00:34:51,088 --> 00:34:54,678
You're "right"?
End of discussion?
787
00:34:54,759 --> 00:34:58,299
Well,
after all, I am the...
788
00:34:58,387 --> 00:34:59,347
What were you gonna say?
789
00:34:59,430 --> 00:35:01,180
You're the man.
790
00:35:01,265 --> 00:35:02,475
[ Gasps ] You're
the captain.
791
00:35:02,558 --> 00:35:04,518
Yes, I am.
792
00:35:04,602 --> 00:35:06,522
And that makes you right?
793
00:35:06,604 --> 00:35:08,364
Well, I may not always
be right,
794
00:35:08,439 --> 00:35:11,649
but I am always...
The captain.
795
00:35:11,734 --> 00:35:13,694
Well, captain,
796
00:35:13,778 --> 00:35:16,318
I never knew
you could be so stubborn.
797
00:35:16,405 --> 00:35:18,695
Oh, you are showing me
a side of you
798
00:35:18,783 --> 00:35:20,033
that I have never seen
before.
799
00:35:20,117 --> 00:35:22,037
And to tell you the truth,
800
00:35:22,119 --> 00:35:24,909
I don't like it!
801
00:35:24,997 --> 00:35:26,287
[ Door slams ]
802
00:35:30,336 --> 00:35:32,836
My cabin. You're the one
who's supposed to leave.
803
00:35:37,426 --> 00:35:38,926
Yes, ma'am.
804
00:35:53,901 --> 00:35:55,571
♪♪
805
00:35:55,653 --> 00:35:57,703
We are now leaving
Puerta vallarta.
806
00:35:57,780 --> 00:36:00,160
Our next stop will be
San Pedro, California.
807
00:36:04,537 --> 00:36:06,457
Okay, you can go now.
808
00:36:06,539 --> 00:36:07,749
We were just tryin' to help.
809
00:36:07,832 --> 00:36:08,962
Yeah, no hard feelings.
810
00:36:09,041 --> 00:36:10,671
Anny: Thanks for nothing!
811
00:36:20,303 --> 00:36:21,263
♪ She's so young ♪
812
00:36:21,345 --> 00:36:23,755
♪ she's... ♪
813
00:36:23,848 --> 00:36:27,638
♪ She's 17 ♪
814
00:36:31,063 --> 00:36:33,073
♪ she's 17 ♪
815
00:36:34,567 --> 00:36:36,277
Yeah.
816
00:36:36,360 --> 00:36:40,820
♪ She's 17 ♪
817
00:36:42,867 --> 00:36:47,867
♪ blue-eyed beauty queen ♪
818
00:36:47,955 --> 00:36:53,285
♪ and, oh, what
her two blue eyes have seen ♪
819
00:36:53,377 --> 00:36:58,627
♪ since she left her home ♪
820
00:36:58,716 --> 00:37:03,096
♪ in Minnesota ♪
821
00:37:05,556 --> 00:37:10,136
♪ she's pale and lean ♪
822
00:37:10,228 --> 00:37:15,318
♪ there's a big, fat man
in her limousine ♪
823
00:37:15,399 --> 00:37:19,319
♪ and she's got to go down
to him now ♪
824
00:37:19,403 --> 00:37:25,283
♪ got to make her quota ♪
825
00:37:25,368 --> 00:37:27,618
♪ runaway, go home ♪
826
00:37:27,703 --> 00:37:30,163
♪ runaway, go home ♪
827
00:37:30,248 --> 00:37:32,788
♪ runaway, go home ♪
828
00:37:32,875 --> 00:37:37,335
♪ runaway, go home ♪
829
00:37:37,421 --> 00:37:42,391
♪ it's the people you're runnin'
with now are you friends ♪
830
00:37:42,468 --> 00:37:48,018
♪ tell me,
why do you feel so alone? ♪
831
00:37:48,099 --> 00:37:53,349
♪ Wouldn't you just love
to talk to your mama? ♪
832
00:37:53,437 --> 00:37:57,107
♪ For god's sake, honey,
run to the phone ♪
833
00:37:57,191 --> 00:37:59,741
♪ runaway, go home ♪
834
00:37:59,819 --> 00:38:02,319
♪ runaway, go home ♪
835
00:38:02,405 --> 00:38:06,325
♪ runaway, go home ♪
836
00:38:07,660 --> 00:38:10,370
♪ runaway, go home ♪
837
00:38:10,454 --> 00:38:13,254
♪ runaway, go home ♪
838
00:38:13,332 --> 00:38:15,842
♪ runaway, go home ♪
839
00:38:15,918 --> 00:38:20,088
♪ runaway, go home ♪
840
00:38:20,172 --> 00:38:25,182
♪ if the people you're runnin'
with now are you friends ♪
841
00:38:25,261 --> 00:38:30,561
♪ tell me,
why do you feel so alone? ♪
842
00:38:30,641 --> 00:38:35,861
♪ Wouldn't you just love
to talk to your mama? ♪
843
00:38:35,938 --> 00:38:39,438
♪ For god's sake, honey,
run to the phone ♪
844
00:38:39,525 --> 00:38:42,355
♪ runaway, go home ♪
845
00:38:42,445 --> 00:38:44,565
♪ runaway, go home ♪
846
00:38:44,655 --> 00:38:53,825
♪ runaway, go home ♪
847
00:38:55,041 --> 00:38:59,131
Runaway, go home
848
00:39:02,173 --> 00:39:05,263
[ applause ]
849
00:39:12,475 --> 00:39:15,515
♪♪
850
00:39:26,989 --> 00:39:28,779
Dad?
851
00:39:28,866 --> 00:39:31,906
Vicki.
852
00:39:31,994 --> 00:39:34,544
I thought you'd be watching
the show with Mrs. Haywood.
853
00:39:34,622 --> 00:39:36,672
No, there's been
a change of plans.
854
00:39:38,459 --> 00:39:40,799
Dad...
855
00:39:40,878 --> 00:39:43,088
You have to know,
856
00:39:43,172 --> 00:39:44,842
there are rumors
that something's going on
857
00:39:44,924 --> 00:39:46,634
between the two of you.
858
00:39:46,717 --> 00:39:49,467
Oh, you know
how people talk.
859
00:39:49,553 --> 00:39:51,263
Well, they're true.
860
00:39:54,016 --> 00:39:56,476
But I thought you two
were just good friends.
861
00:39:58,896 --> 00:40:01,316
We were more
than just good friends.
862
00:40:03,025 --> 00:40:05,355
"Were"?
863
00:40:05,444 --> 00:40:08,494
We had a serious argument.
864
00:40:08,572 --> 00:40:10,282
I don't know if we'll ever
get back together.
865
00:40:13,327 --> 00:40:14,697
I'm sorry.
866
00:40:17,873 --> 00:40:19,503
Well, we still have
each other.
867
00:40:25,881 --> 00:40:27,511
I love you.
868
00:40:27,591 --> 00:40:29,141
I love you.
869
00:40:29,218 --> 00:40:31,138
[ Chuckles ]
870
00:40:32,555 --> 00:40:34,135
Ladies and gentlemen,
871
00:40:34,223 --> 00:40:36,563
we have a special treat
to close our show tonight --
872
00:40:36,642 --> 00:40:39,352
a new performing artist,
Spencer Wilson.
873
00:40:39,436 --> 00:40:42,356
[ Applause ]
874
00:40:42,439 --> 00:40:47,859
♪♪
875
00:40:47,945 --> 00:40:50,355
Music has changed so much
over the years.
876
00:40:50,447 --> 00:40:52,367
When I was a kid,
877
00:40:52,449 --> 00:40:55,159
growin' up, you couldn't even
understand the lyrics.
878
00:40:55,244 --> 00:40:57,044
[ Imitating wolfman Jack ]
Wolfman Jack, baby!
879
00:40:57,121 --> 00:40:59,171
Hey, baby,
we got rock 'n roll.
880
00:40:59,248 --> 00:41:01,538
We got everything
for ya, baby, baby.
881
00:41:01,625 --> 00:41:03,245
That's right.
You know what?
882
00:41:03,335 --> 00:41:04,585
Let's talk rock.
883
00:41:04,670 --> 00:41:06,210
Let's talk led zeppelin.
884
00:41:06,297 --> 00:41:07,757
You know, Robert plant
got a great idea
885
00:41:07,840 --> 00:41:09,260
for a brand-new song.
886
00:41:09,341 --> 00:41:12,261
And he did it by slammin'
his car door on his hand.
887
00:41:12,344 --> 00:41:19,484
[ Imitating intro vocals
of "immigrant song" ]
888
00:41:19,560 --> 00:41:22,480
[ Imitating electric guitar
playing rock music ]
889
00:41:22,563 --> 00:41:25,523
[ Imitating
Robert plant wailing ]
890
00:41:25,608 --> 00:41:28,398
[ Imitating electric guitar
playing rock music ]
891
00:41:30,946 --> 00:41:34,276
[ Imitating
Robert plant wailing ]
892
00:41:34,366 --> 00:41:36,536
[ Imitating electric guitar
playing rock music ]
893
00:41:36,619 --> 00:41:37,749
[ Normal voice ] Now...
894
00:41:37,828 --> 00:41:41,828
[ Laughter and cheers ]
895
00:41:44,418 --> 00:41:47,758
I guess, uh, tomorrow
you'll be takin' off.
896
00:41:47,838 --> 00:41:50,088
Yeah.
897
00:41:50,174 --> 00:41:51,384
Well...
898
00:41:51,467 --> 00:41:55,097
I hope you do real good in L.A.
or wherever you settle down.
899
00:41:55,179 --> 00:41:58,429
And, uh, if we're ever
singin' in your town,
900
00:41:58,515 --> 00:42:00,935
why don't you drop by backstage
and say hello?
901
00:42:01,018 --> 00:42:02,388
I might just do that.
902
00:42:02,478 --> 00:42:03,938
You ever play yucaipa?
903
00:42:04,021 --> 00:42:05,771
Is that where you're goin'?
Yucaipa?
904
00:42:05,856 --> 00:42:08,316
Yeah. That's where
my parents live.
905
00:42:08,400 --> 00:42:10,440
What the heck?
My clothes are there.
906
00:42:13,364 --> 00:42:15,074
What made you change your mind
about goin' home?
907
00:42:15,157 --> 00:42:18,617
Nothing.
908
00:42:18,702 --> 00:42:21,292
By the way,
I liked your song.
909
00:42:21,372 --> 00:42:22,832
Thanks.
910
00:42:22,915 --> 00:42:24,575
Maybe you can get Madonna
to sing it.
911
00:42:28,545 --> 00:42:31,665
[ Applause ]
912
00:42:31,757 --> 00:42:32,757
[ Imitating wolfman Jack ]
I got the loudest,
913
00:42:32,841 --> 00:42:35,801
meanest, punk rockiest
heavy metal band there is.
914
00:42:35,886 --> 00:42:38,966
Would you please welcome
maxell and the head cleaners?
915
00:42:46,188 --> 00:42:47,938
Hello.
916
00:42:48,941 --> 00:42:51,031
[ Shouts indistinctly ]
917
00:42:52,236 --> 00:42:55,276
We're gonna do song
about my hair
918
00:42:55,364 --> 00:42:56,624
and chemicals called "ddt."
919
00:42:56,699 --> 00:42:58,869
One, two,
one, two, three, four!
920
00:42:58,951 --> 00:43:04,161
[ Imitating electric guitar
playing punk rock chords ]
921
00:43:04,248 --> 00:43:05,828
[ Shouts indistinctly ]
922
00:43:05,916 --> 00:43:07,166
[ Imitating electric guitar
playing punk rock chords ]
923
00:43:07,251 --> 00:43:08,881
[ Shouts indistinctly ]
924
00:43:08,961 --> 00:43:13,171
[ Imitating electric guitar
playing punk rock chords ]
925
00:43:13,257 --> 00:43:14,627
[ Shouts indistinctly ]
926
00:43:14,717 --> 00:43:16,677
Whoo!
927
00:43:14,717 --> 00:43:16,677
[ Feedback whines ]
928
00:43:16,760 --> 00:43:17,680
[ Imitating electric guitar
playing punk rock chords ]
929
00:43:17,761 --> 00:43:18,971
Whoo!
930
00:43:19,054 --> 00:43:20,724
[ Feedback whines ]
931
00:43:20,806 --> 00:43:26,306
[ Applause ]
932
00:43:26,395 --> 00:43:29,435
♪♪
933
00:43:34,653 --> 00:43:37,663
Wonderful! Wonderful!
Thank you!
934
00:43:37,740 --> 00:43:40,080
Hey, Spence, congratulations.
You were fantastic.
935
00:43:40,159 --> 00:43:41,909
Hey, man, I really loved
that heavy metal stuff.
936
00:43:41,994 --> 00:43:44,504
That was very hip, man.
937
00:43:41,994 --> 00:43:44,504
Thanks, Mr. Washington.
938
00:43:44,580 --> 00:43:46,330
I'm sorry we ever doubted you,
Spence.
939
00:43:46,415 --> 00:43:49,075
It's okay.
940
00:43:46,415 --> 00:43:49,075
Spencer, you were incredible.
941
00:43:49,168 --> 00:43:52,378
Didn't I tell you he was good?
942
00:43:49,168 --> 00:43:52,378
Yes, sir.
943
00:43:52,463 --> 00:43:54,423
I have an idea.
944
00:43:54,506 --> 00:43:56,376
Let's make Spencer
assistant cruise director.
945
00:43:56,467 --> 00:43:58,007
Hey!
946
00:43:58,093 --> 00:43:59,223
That way he could help Judy
and still entertain.
947
00:43:59,303 --> 00:44:00,553
Hey! All right.
948
00:44:00,637 --> 00:44:02,057
Thank you!
949
00:44:02,139 --> 00:44:03,929
Assistant cruise director.
950
00:44:04,016 --> 00:44:05,426
I guess I'll see you
at the staff meetings.
951
00:44:05,517 --> 00:44:07,227
Is that true?
952
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
I really have
a regular job here now?
953
00:44:08,854 --> 00:44:10,564
Uh, well, Spencer, uh,
954
00:44:10,647 --> 00:44:13,067
I think that with
a little extra training
955
00:44:13,150 --> 00:44:16,200
you might, um...Get by.
956
00:44:16,278 --> 00:44:18,408
Ms. McCoy, he's all yours.
957
00:44:18,489 --> 00:44:22,579
Well...great.
958
00:44:22,659 --> 00:44:24,829
What do you say we talk about
my billing, huh?
959
00:44:26,372 --> 00:44:29,212
♪♪
960
00:44:31,001 --> 00:44:32,381
[ Knock on door ]
961
00:44:32,461 --> 00:44:34,211
Come in.
962
00:44:39,635 --> 00:44:43,135
Uh...
I'm glad you're here.
963
00:44:43,222 --> 00:44:44,262
Look, I want to apologize.
964
00:44:44,348 --> 00:44:46,888
No, it was my fault.
I shouldn't have lost my temper.
965
00:44:46,975 --> 00:44:48,595
Oh, no,
I was being stubborn.
966
00:44:48,685 --> 00:44:50,095
You were being considerate.
967
00:44:50,187 --> 00:44:51,727
No, I was being pigheaded.
968
00:44:51,814 --> 00:44:54,404
Merrill,
we're doing it again.
969
00:44:54,483 --> 00:44:57,783
Oh, you're right. [ Chuckles ]
We have the strangest arguments.
970
00:44:57,861 --> 00:44:59,951
But look,
the important thing
971
00:45:00,030 --> 00:45:04,490
is that we know
that we love each other.
972
00:45:04,576 --> 00:45:06,076
Oh.
973
00:45:04,576 --> 00:45:06,076
[ Chuckles ]
974
00:45:06,161 --> 00:45:07,961
See, that's the hard part.
975
00:45:08,038 --> 00:45:09,458
The rest'll be easy.
976
00:45:09,540 --> 00:45:11,960
Now, we could settle
977
00:45:12,042 --> 00:45:15,462
the way I settled
my last strike.
978
00:45:15,546 --> 00:45:17,456
What do you mean?
979
00:45:17,548 --> 00:45:18,878
What are you doing?
980
00:45:21,051 --> 00:45:23,261
Cut the cards to see
if we live in Fresno
981
00:45:23,345 --> 00:45:25,465
or on the ship.
982
00:45:23,345 --> 00:45:25,465
Wait a minute.
983
00:45:25,556 --> 00:45:28,976
We're gonna cut cards
to decide the rest of our lives?
984
00:45:29,059 --> 00:45:30,769
Well, I'll go first.
985
00:45:33,689 --> 00:45:35,939
An ace. I win.
986
00:45:36,024 --> 00:45:38,194
I'll give up my job,
and we'll live on the ship.
987
00:45:38,277 --> 00:45:39,947
Wasn't that easy?
988
00:45:38,277 --> 00:45:39,947
May I see those cards, please?
989
00:45:40,028 --> 00:45:41,488
Oh, don't be a poor loser,
merrill.
990
00:45:41,572 --> 00:45:42,992
I'd like to hold
those cards.
991
00:45:43,073 --> 00:45:44,623
Merrill, the foundation
for a happy marriage
992
00:45:44,700 --> 00:45:45,870
is mutual trust.
993
00:45:45,951 --> 00:45:48,001
Emily.
994
00:45:48,078 --> 00:45:49,658
[ Sighs heavily ]
995
00:45:59,256 --> 00:46:02,006
Is this the way
you settled your last strike?
996
00:46:02,092 --> 00:46:04,052
Saved a lot
of head busting.
997
00:46:04,136 --> 00:46:06,306
I'm surprised at you,
Emily.
998
00:46:06,388 --> 00:46:09,018
I used a real deck
that time, believe me.
999
00:46:10,267 --> 00:46:12,687
I just wanted to save
a lot of arguing.
1000
00:46:12,769 --> 00:46:14,859
My son is ready
to take over the business.
1001
00:46:14,938 --> 00:46:16,188
This is his chance.
1002
00:46:16,273 --> 00:46:18,823
This is even right for you.
1003
00:46:18,901 --> 00:46:22,861
Can you honestly say you'd
be happy away from the sea?
1004
00:46:22,946 --> 00:46:27,026
Well, I wanted us to buy
a beach house.
1005
00:46:27,117 --> 00:46:28,947
There aren't any beaches
in Fresno.
1006
00:46:32,122 --> 00:46:33,922
How about it, merrill?
1007
00:46:33,999 --> 00:46:36,039
Will you marry me?
1008
00:46:36,126 --> 00:46:38,666
Wait a minute.
I asked you first.
1009
00:46:38,754 --> 00:46:40,714
Does it really matter?
1010
00:46:40,797 --> 00:46:43,507
No. Oh!
1011
00:46:40,797 --> 00:46:43,507
[ Chuckles ]
1012
00:46:46,220 --> 00:46:49,010
♪♪
1013
00:46:57,481 --> 00:47:00,781
♪♪
1014
00:47:00,859 --> 00:47:03,899
[ Both laughing ]
1015
00:47:03,987 --> 00:47:05,907
Oh! This is just
like playing house.
1016
00:47:05,989 --> 00:47:07,569
Yeah, I think so.
1017
00:47:05,989 --> 00:47:07,569
Six? This enough? No?
1018
00:47:07,658 --> 00:47:08,618
Yeah, I think that'll be
all right.
1019
00:47:08,700 --> 00:47:09,910
Dad?
1020
00:47:08,700 --> 00:47:09,910
Uh...
1021
00:47:09,993 --> 00:47:12,583
What is it?
Hey, what's going on?
1022
00:47:12,663 --> 00:47:14,463
Well, I've invited the rest
to join us.
1023
00:47:14,540 --> 00:47:16,790
Uh...
1024
00:47:16,875 --> 00:47:20,295
But, uh, we wanted you
to be the first to know.
1025
00:47:20,379 --> 00:47:22,169
Know what?
1026
00:47:24,466 --> 00:47:27,426
Emily and I have decided
to get married.
1027
00:47:29,680 --> 00:47:31,600
Married?
1028
00:47:31,682 --> 00:47:33,772
We're gonna be a family.
1029
00:47:33,850 --> 00:47:35,390
Oh, you won't have
to call me mom
1030
00:47:35,477 --> 00:47:36,897
if it'll make you feel
uncomfortable.
1031
00:47:36,979 --> 00:47:38,269
But I want us to be close.
1032
00:47:38,355 --> 00:47:41,435
Oh, my girls. Mwah!
1033
00:47:41,525 --> 00:47:43,565
Isn't it great?
1034
00:47:43,652 --> 00:47:46,322
You wanted to see us, sir?
1035
00:47:46,405 --> 00:47:47,565
What is it, merrill?
1036
00:47:47,656 --> 00:47:49,276
Oh, champagne!
1037
00:47:49,366 --> 00:47:50,616
Ooh.
1038
00:47:49,366 --> 00:47:50,616
Oh.
1039
00:47:50,701 --> 00:47:52,291
Hey, what are we celebrating?
1040
00:47:50,701 --> 00:47:52,291
I don't know.
1041
00:47:52,369 --> 00:47:54,119
Whatever it is, it must be big
because this is the good stuff.
1042
00:47:54,204 --> 00:47:56,294
Everyone...
1043
00:47:56,373 --> 00:47:58,543
Emily and I have decided
to get married.
1044
00:47:58,625 --> 00:47:59,995
What?
1045
00:47:58,625 --> 00:47:59,995
Oh!
1046
00:48:00,085 --> 00:48:01,415
You're kidding!
1047
00:48:00,085 --> 00:48:01,415
Congratulations!
1048
00:48:01,503 --> 00:48:03,673
Oh, wow!
1049
00:48:03,755 --> 00:48:05,625
Merrill:
Champagne for everyone!
1050
00:48:05,716 --> 00:48:07,586
Except me, of course.
1051
00:48:07,676 --> 00:48:10,466
[ Indistinct conversations ]
1052
00:48:25,652 --> 00:48:28,452
♪♪
1053
00:48:28,502 --> 00:48:33,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.