All language subtitles for The Love Boat s08e18 Love on the Line.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,838 [Music - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:11,636 --> 00:00:18,386 Love, exciting and new. 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,096 Come aboard. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,738 We're expecting you. 5 00:00:26,818 --> 00:00:35,658 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,704 Let it flow. 7 00:00:39,706 --> 00:00:44,126 It floats back to you. 8 00:00:44,210 --> 00:00:52,050 Love boat soon will making another run. 9 00:00:52,135 --> 00:00:59,595 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,684 --> 00:01:04,564 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,776 --> 00:01:15,946 Yes, love won't hurt anymore. 12 00:01:16,034 --> 00:01:24,004 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:24,083 --> 00:01:24,133 It's love. 14 00:01:29,088 --> 00:01:30,008 Welcome aboard. 15 00:01:30,089 --> 00:01:31,049 It's love. 16 00:01:38,640 --> 00:01:43,350 [Music playing] 17 00:02:03,623 --> 00:02:06,133 I'm stockton. 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,039 Cabin? 19 00:02:07,126 --> 00:02:08,126 Uh, let's see. 20 00:02:08,211 --> 00:02:12,171 Mr. Stockton-- that is promenade deck, cabin 344. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,927 Thank you. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,048 And I'm Judy McCoy, the cruise director. 23 00:02:15,134 --> 00:02:17,644 Now, if there's anything you'd like to know 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,350 about the ship's activities-- 25 00:02:18,429 --> 00:02:20,429 I didn't come on for that. 26 00:02:20,515 --> 00:02:24,055 I've got enough work here to keep me busy for two cruises. 27 00:02:24,143 --> 00:02:27,733 I'm here to get away from phone calls and distractions. 28 00:02:27,814 --> 00:02:29,654 Moving the office to the high seas? 29 00:02:29,732 --> 00:02:31,482 You said promenade 344? 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,278 Yes, sir. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,488 Let's see, miss banes. 32 00:02:38,575 --> 00:02:42,745 You are on the fiesta deck, cabin-- 33 00:02:42,829 --> 00:02:45,419 oh, Mr. Stockton? 34 00:02:45,498 --> 00:02:46,578 Yes? 35 00:02:46,666 --> 00:02:47,996 I believe these belong to you. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,920 Well, these are my tranquilizers. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,666 Where the devil did you-- 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,385 You know, doc, I haven't seen gopher 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,733 this excited about seeing a lady in a long time. 40 00:03:03,808 --> 00:03:06,018 Is she here yet? 41 00:03:06,102 --> 00:03:06,692 No, but we're just getting ready to send 42 00:03:06,769 --> 00:03:07,599 out a search party. 43 00:03:07,687 --> 00:03:11,567 [Laughs] 44 00:03:11,649 --> 00:03:12,939 What's with you? 45 00:03:13,026 --> 00:03:13,646 Ok. 46 00:03:13,735 --> 00:03:14,685 All right. 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,397 I admit, I am a little overanxious 48 00:03:15,486 --> 00:03:16,356 about Janet coming on board. 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,736 I just don't want anything to go wrong. 50 00:03:18,823 --> 00:03:19,453 Hey, relax, gopher. 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,662 Nothing's going to go wrong. 52 00:03:20,742 --> 00:03:21,622 Ah. 53 00:03:21,701 --> 00:03:22,621 That can go wrong, right there. 54 00:03:22,702 --> 00:03:23,162 What that? 55 00:03:23,244 --> 00:03:23,834 What, what, what? 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,752 Don't call me gopher. 57 00:03:26,831 --> 00:03:28,121 Janet is a big time advertising executive. 58 00:03:28,207 --> 00:03:29,917 She only knows me by my real name. 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,631 So call me burl, all right? 60 00:03:32,712 --> 00:03:33,592 Not gopher. 61 00:03:33,671 --> 00:03:35,801 You got it. 62 00:03:35,882 --> 00:03:36,342 Whatever you want, buddy. 63 00:03:40,261 --> 00:03:41,681 Janet! 64 00:03:41,763 --> 00:03:42,473 Burl! 65 00:03:42,555 --> 00:03:42,925 Oh! 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,894 [Laughs] Burl. 67 00:03:44,974 --> 00:03:45,814 I've been counting the days. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,812 Oh, you got off easy. 69 00:03:47,894 --> 00:03:49,444 I was counting the seconds-- 70 00:03:49,520 --> 00:03:50,770 5 million of them. 71 00:03:57,570 --> 00:04:01,700 Janet, I would like you to meet my two best friends Isaac 72 00:04:01,783 --> 00:04:03,453 Washington and Adam bricker. 73 00:04:03,534 --> 00:04:04,374 Nice to meet you. 74 00:04:04,452 --> 00:04:05,202 Janet: How do you do? 75 00:04:05,286 --> 00:04:06,116 Hi. 76 00:04:06,204 --> 00:04:10,294 Burl has, uh, told us all about you. 77 00:04:10,375 --> 00:04:12,205 Well, not everything, I hope. 78 00:04:12,293 --> 00:04:13,753 Oh, uh, that's my luggage. 79 00:04:13,836 --> 00:04:15,086 Excuse me a moment. 80 00:04:15,171 --> 00:04:15,671 Hey, she seems real nice. 81 00:04:15,755 --> 00:04:17,755 Mm-hmm. 82 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 You, uh, notice how I called you, uh, burl? 83 00:04:19,634 --> 00:04:21,724 Yeah. 84 00:04:21,803 --> 00:04:25,143 If my man wants to be known as burl, then burl it is. 85 00:04:25,223 --> 00:04:25,853 All right. 86 00:04:25,932 --> 00:04:26,642 All right, gopher. 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,894 Wait a minute. 88 00:04:28,977 --> 00:04:30,597 Just please be careful, all right? 89 00:04:30,687 --> 00:04:32,357 Please? 90 00:04:32,438 --> 00:04:33,108 Please? 91 00:04:33,189 --> 00:04:35,609 Thank you. 92 00:04:35,692 --> 00:04:37,362 I'm so used to calling him gopher. 93 00:04:37,443 --> 00:04:39,203 Yeah, I know. 94 00:04:39,278 --> 00:04:43,028 Telling us to call him burl is like your mother saying to you 95 00:04:43,116 --> 00:04:45,446 on your 16th birthday, ok, from now on, 96 00:04:45,535 --> 00:04:49,075 I want you to call me Chuck. 97 00:04:49,163 --> 00:04:50,083 - Excuse me? - Yes? 98 00:04:50,164 --> 00:04:50,834 I'm Barry singer. 99 00:04:50,915 --> 00:04:51,415 We talked on the phone. 100 00:04:51,499 --> 00:04:52,539 Oh, yes, Mr. Singer. 101 00:04:52,625 --> 00:04:53,575 We've been expecting you. 102 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 I'd like you to meet mayor Frances Hardy. 103 00:04:55,962 --> 00:04:58,262 Congratulations on the election, madam mayor. 104 00:04:58,339 --> 00:04:59,049 Oh, thank you. 105 00:04:59,132 --> 00:05:00,052 It was close. 106 00:05:00,133 --> 00:05:02,643 The Lincoln-Douglas debates were close too. 107 00:05:02,719 --> 00:05:04,509 But honest Abe went on to become one 108 00:05:04,595 --> 00:05:07,055 of our most revered presidents. 109 00:05:07,140 --> 00:05:10,940 I was just elected mayor, and he already has me president. 110 00:05:11,019 --> 00:05:12,059 Now you know why he's my campaign manager. 111 00:05:12,145 --> 00:05:14,185 The only thing Lincoln had on this beautiful lady 112 00:05:14,272 --> 00:05:15,022 was a few inches in height. 113 00:05:15,106 --> 00:05:16,976 But she wears cuter hats. 114 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 [Laughter] 115 00:05:18,359 --> 00:05:20,819 Well, anyhow, it's an honor to have you on board, your honor. 116 00:05:20,903 --> 00:05:22,913 Oh, thank you. 117 00:05:22,989 --> 00:05:24,279 What a charming thing to say. 118 00:05:24,365 --> 00:05:25,985 Is she old enough to vote? - Ah. 119 00:05:26,075 --> 00:05:26,905 Touche. 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,043 Excuse me, captain. 121 00:05:28,119 --> 00:05:29,909 May I get a picture of all of you with mayor Hardy? 122 00:05:29,996 --> 00:05:30,906 Would you mind? 123 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Of course she wouldn't mind. 124 00:05:31,914 --> 00:05:32,584 Getting her picture taken is part 125 00:05:32,665 --> 00:05:33,575 of what politics is all about. 126 00:05:33,666 --> 00:05:35,126 Oh, I thought it was about serious issues, 127 00:05:35,209 --> 00:05:36,629 like shaking hands and kissing babies. 128 00:05:36,711 --> 00:05:38,711 [Laughs] 129 00:05:38,796 --> 00:05:39,126 All right. 130 00:05:39,213 --> 00:05:39,763 Here we go. 131 00:05:39,839 --> 00:05:41,549 Big smile. 132 00:05:41,632 --> 00:05:42,632 No, that's it. 133 00:05:42,717 --> 00:05:43,757 Great. 134 00:05:43,843 --> 00:05:44,763 Thank you. Enjoy your cruise. 135 00:05:44,844 --> 00:05:46,014 Thank you. 136 00:05:46,095 --> 00:05:47,055 - Well, we'll see you around. - All right. 137 00:05:47,138 --> 00:05:47,928 Enjoy the cruise. 138 00:05:48,014 --> 00:05:48,684 Thank you. 139 00:05:48,765 --> 00:05:49,095 Have fun. 140 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Thank you. 141 00:05:52,185 --> 00:05:52,805 Oh! 142 00:05:52,894 --> 00:05:53,774 I am so sorry. 143 00:05:53,853 --> 00:05:57,943 I-- Phil Haines? 144 00:05:58,024 --> 00:06:00,194 I thought you'd be in hiding since the election. 145 00:06:00,276 --> 00:06:01,436 No, just a little vacation. 146 00:06:01,527 --> 00:06:03,857 Then I'll be getting ready to put the city back 147 00:06:03,946 --> 00:06:07,946 together, after her honor plays mayor for the next few years. 148 00:06:08,034 --> 00:06:09,914 Oh, I like good loser. 149 00:06:09,994 --> 00:06:11,124 I wouldn't have lost if it hadn't been 150 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 for you and your dirty tricks. 151 00:06:12,997 --> 00:06:14,917 Our dirty tricks? 152 00:06:14,999 --> 00:06:17,919 You're the one who tried to sell the voters a bill of goods. 153 00:06:18,002 --> 00:06:19,132 But it didn't work. 154 00:06:19,212 --> 00:06:20,802 And we won. 155 00:06:20,880 --> 00:06:25,130 [Horn blowing] 156 00:06:25,218 --> 00:06:28,598 [Music playing] 157 00:07:08,302 --> 00:07:10,182 Are you sure I can't see you until tonight? 158 00:07:10,263 --> 00:07:11,313 Even for a few minutes? 159 00:07:11,389 --> 00:07:12,009 I'm sorry. 160 00:07:12,098 --> 00:07:13,388 I'm on duty, love. 161 00:07:13,474 --> 00:07:17,194 After all, I am the purser around here. 162 00:07:17,270 --> 00:07:20,230 Well, I don't really understand what a purser does. 163 00:07:20,314 --> 00:07:22,534 Oh, well, the purser is an incredibly important job. 164 00:07:22,608 --> 00:07:25,858 He's in charge of almost everything on the ship. 165 00:07:25,945 --> 00:07:29,065 I'm just like the captain, except I don't steer 166 00:07:29,157 --> 00:07:30,987 and I don't go down with the ship, which are two things 167 00:07:31,075 --> 00:07:33,735 I'm not crazy about anyway. 168 00:07:33,828 --> 00:07:35,538 So I'll pick you up just before dinner, all right? 169 00:07:35,621 --> 00:07:37,121 All right. 170 00:07:37,206 --> 00:07:40,836 And don't talk to any strange men. 171 00:07:40,918 --> 00:07:43,498 You'll be the only strange man I talk to. 172 00:07:52,889 --> 00:07:53,759 Hello. 173 00:07:53,848 --> 00:07:55,268 Hi, gopher. 174 00:07:55,349 --> 00:07:57,729 I was just telling Isaac how pretty I think your friend is. 175 00:07:57,810 --> 00:07:58,770 Thank you, Judy. 176 00:07:58,853 --> 00:08:01,733 But please, from now on, don't call me gopher. 177 00:08:01,814 --> 00:08:03,694 Didn't you tell her about this? 178 00:08:03,774 --> 00:08:04,574 What do you mean tell her? 179 00:08:04,650 --> 00:08:08,110 You didn't tell me to tell her! 180 00:08:08,196 --> 00:08:09,026 Why don't you want to be called gopher? 181 00:08:09,113 --> 00:08:10,283 Because of Janet. 182 00:08:10,364 --> 00:08:13,624 It is not just because of Janet. 183 00:08:13,701 --> 00:08:15,241 It's because i'm a grown man and I 184 00:08:15,328 --> 00:08:19,538 want to be called but a grown man's name, like Isaac or Judy. 185 00:08:19,624 --> 00:08:20,584 Fine. 186 00:08:20,666 --> 00:08:22,206 I'll call you whatever you want to be called. 187 00:08:22,293 --> 00:08:23,923 All of us will, goph. 188 00:08:24,003 --> 00:08:24,883 Isaac! 189 00:08:24,962 --> 00:08:28,722 Don't call me goph! 190 00:08:28,799 --> 00:08:30,759 Boy, I've never seen gopher so upset! 191 00:08:30,843 --> 00:08:33,603 [Gasps] You-- you said that word again! 192 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 You don't really believe that Phil Haines is on the ship 193 00:08:42,396 --> 00:08:44,146 for vacation, do you? 194 00:08:44,232 --> 00:08:46,532 People do take vacations. 195 00:08:46,609 --> 00:08:49,029 I just wish he hadn't picked the same ship. 196 00:08:49,111 --> 00:08:50,951 Mayor Hardy! 197 00:08:51,030 --> 00:08:52,620 We just saw the picture ace took of us, 198 00:08:52,698 --> 00:08:54,078 so I'll make sure you get some copies. 199 00:08:54,158 --> 00:08:55,118 Oh. 200 00:08:55,201 --> 00:08:56,331 Oh, would you autograph a copy for me? 201 00:08:56,410 --> 00:08:57,450 I'd be delighted. 202 00:08:57,536 --> 00:09:00,286 You know, it is such a thrill to meet a lady mayor. 203 00:09:00,373 --> 00:09:01,543 [Laughs] We are rare. 204 00:09:01,624 --> 00:09:04,344 But I hope you'll be meeting more of us soon. 205 00:09:04,418 --> 00:09:05,378 I hope so. 206 00:09:05,461 --> 00:09:07,301 And I hope they're all up to your standards. 207 00:09:07,380 --> 00:09:08,050 Thanks. 208 00:09:08,130 --> 00:09:08,590 Goodbye. 209 00:09:08,673 --> 00:09:09,013 Have a nice day. 210 00:09:09,090 --> 00:09:11,010 Thank you. 211 00:09:11,092 --> 00:09:12,722 I better get some copies of that picture from ace. 212 00:09:12,802 --> 00:09:15,052 I can send to the news magazines when we get to puerto vallarta. 213 00:09:15,137 --> 00:09:17,427 Barry, relax. 214 00:09:17,515 --> 00:09:19,515 We don't get to puerto vallarta until tomorrow. 215 00:09:19,600 --> 00:09:20,730 You're right. 216 00:09:20,810 --> 00:09:22,900 I'll walk slowly. 217 00:09:22,979 --> 00:09:23,689 Barry. 218 00:09:30,653 --> 00:09:33,363 Hi. 219 00:09:33,447 --> 00:09:34,317 Hello. 220 00:09:34,407 --> 00:09:35,947 I just wanted to say I'm sorry for what 221 00:09:36,033 --> 00:09:37,873 happened when we boarded. 222 00:09:37,952 --> 00:09:38,662 Fine. 223 00:09:38,744 --> 00:09:41,334 What I mean is, you're the mayor 224 00:09:41,414 --> 00:09:43,334 and I'm the president of the city council. 225 00:09:43,416 --> 00:09:44,536 Now, that means we're going to be working together. 226 00:09:44,625 --> 00:09:48,375 So i-- I think we should Bury the hatchet. 227 00:09:48,462 --> 00:09:50,922 You know, sort of a burial at sea. 228 00:09:54,677 --> 00:09:56,677 It takes two to make a scene-- 229 00:09:56,762 --> 00:09:59,352 or in this case, three. 230 00:09:59,432 --> 00:10:00,932 So I apologize too. 231 00:10:01,017 --> 00:10:03,687 Accepted. 232 00:10:03,769 --> 00:10:06,019 And I do wish you good luck as mayor. 233 00:10:06,105 --> 00:10:07,515 Thank you. 234 00:10:07,606 --> 00:10:09,726 Maybe now that we're not running against each other, 235 00:10:09,817 --> 00:10:11,317 we can be friends. 236 00:10:11,402 --> 00:10:13,902 Oh, then why don't we find out over dinner? 237 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 All right. 238 00:10:15,781 --> 00:10:19,291 If you think you and Barry can behave yourselves. 239 00:10:19,368 --> 00:10:20,538 Well, I don't know about Barry, 240 00:10:20,620 --> 00:10:23,500 but, uh, I never misbehave-- 241 00:10:23,581 --> 00:10:25,921 until after dinner. 242 00:10:26,000 --> 00:10:27,380 See you later. 243 00:10:35,301 --> 00:10:37,761 Uh, excuse me. 244 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 Oh, it's you, Mr. Stockton. 245 00:10:40,222 --> 00:10:41,602 Who are you? 246 00:10:41,682 --> 00:10:43,892 Shall we go somewhere and chat? 247 00:10:43,976 --> 00:10:45,226 I don't want to chat. 248 00:10:45,311 --> 00:10:47,731 I want to know who you are and how you got my tranquilizers. 249 00:10:47,813 --> 00:10:48,733 I'm sorry. 250 00:10:48,814 --> 00:10:50,274 I'm Marcy banes. 251 00:10:50,358 --> 00:10:52,228 Marcy banes. 252 00:10:52,318 --> 00:10:53,898 I don't know any Marcy banes. 253 00:10:53,986 --> 00:10:55,906 Do I? 254 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 I don't know. 255 00:10:57,281 --> 00:10:58,701 Do you? 256 00:10:58,783 --> 00:10:59,743 Now, look, miss banes, i'm beginning to lose my Patience. 257 00:10:59,825 --> 00:11:02,615 I want to know how you got my tranquilizers. 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,833 Shall we discuss it over dinner? 259 00:11:04,914 --> 00:11:06,254 I don't have time to play games! 260 00:11:06,332 --> 00:11:07,832 I have work to do! 261 00:11:07,917 --> 00:11:07,957 Nice meeting you. 262 00:11:17,176 --> 00:11:21,136 Um, would you do me the honor of having 263 00:11:21,222 --> 00:11:22,522 dinner with me tonight? 264 00:11:22,598 --> 00:11:25,598 How sweet of you to think of it. 265 00:11:25,684 --> 00:11:26,394 I'd love to. 266 00:11:33,234 --> 00:11:34,824 Man (over intercom): Attention please. 267 00:11:34,902 --> 00:11:37,282 Main seating dinner is now being served 268 00:11:37,363 --> 00:11:37,823 in the coral dining room. 269 00:11:46,247 --> 00:11:47,037 Champagne, Barry? 270 00:11:47,123 --> 00:11:48,923 Mm-hmm. 271 00:11:48,999 --> 00:11:50,629 Are we still celebrating my election? 272 00:11:50,709 --> 00:11:52,959 I'm hoping we'll have something even 273 00:11:53,045 --> 00:11:55,455 more important to celebrate. 274 00:11:55,548 --> 00:11:57,468 Frances, you know, we've been working 275 00:11:57,550 --> 00:11:59,720 very closely these last few months, 276 00:11:59,802 --> 00:12:01,682 and I've grown very fond of you. 277 00:12:01,762 --> 00:12:03,562 Oh, I've grown very fond of you too, Barry. 278 00:12:03,639 --> 00:12:06,389 I think we make a very good team. 279 00:12:06,475 --> 00:12:10,345 Oh, I think we make a good team in other ways as well. 280 00:12:10,438 --> 00:12:14,858 And not just as campaign manager and candidate, 281 00:12:14,942 --> 00:12:17,822 but as man and woman. 282 00:12:17,903 --> 00:12:18,743 Barry-- 283 00:12:18,821 --> 00:12:20,491 I know this is something new, but would 284 00:12:20,573 --> 00:12:23,413 you please think about it? 285 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Good evening, your honor, Barry. 286 00:12:28,205 --> 00:12:29,535 Who-- who invited you? 287 00:12:29,623 --> 00:12:31,923 I did. 288 00:12:32,001 --> 00:12:33,631 Hm, champagne. 289 00:12:33,711 --> 00:12:34,841 What are we celebrating? 290 00:12:34,920 --> 00:12:38,010 Nothing-- nothing that concerns you. 291 00:12:38,090 --> 00:12:39,180 I'll drink to that. 292 00:12:39,258 --> 00:12:39,968 Cheers. 293 00:12:49,477 --> 00:12:50,597 Well, miss banes. 294 00:12:50,686 --> 00:12:51,476 Marcy. 295 00:12:51,562 --> 00:12:54,152 Very well, Marcy. 296 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 You said you wanted to have dinner. 297 00:12:55,524 --> 00:12:56,364 Now once and for all, I want to know where 298 00:12:56,442 --> 00:12:58,362 you found my tranquilizers. 299 00:12:58,444 --> 00:13:00,574 Yes, of course. 300 00:13:00,654 --> 00:13:01,364 But why don't we order first? 301 00:13:01,447 --> 00:13:05,157 Everything looks so delicious. 302 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 I know what I want. 303 00:13:06,535 --> 00:13:08,865 A bourbon and soda, lobster bisque, 304 00:13:08,954 --> 00:13:11,464 a dinner salad with roquefort dressing, 305 00:13:11,540 --> 00:13:13,880 and the New York steak medium rare. 306 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 How did you know I always have that for dinner? 307 00:13:17,171 --> 00:13:18,841 Well, you look like a man who would order a bourbon and soda, 308 00:13:18,923 --> 00:13:21,843 lobster bisque, a dinner salad with roquefort dressing, 309 00:13:21,926 --> 00:13:23,216 and a New York steak, medium rare. 310 00:13:23,302 --> 00:13:26,642 Do I? 311 00:13:26,722 --> 00:13:27,472 Yes, you do. 312 00:13:30,142 --> 00:13:34,152 Why not try ordering something different for a change? 313 00:13:34,230 --> 00:13:37,360 Or are you too set in your ways? 314 00:13:37,441 --> 00:13:40,241 I can order anything I want, whenever I want to. 315 00:13:47,493 --> 00:13:49,083 I'll have the thousand island dressing 316 00:13:49,161 --> 00:13:50,751 instead of the roquefort. 317 00:13:50,829 --> 00:13:52,669 How adventurous and marvelous. 318 00:13:52,748 --> 00:13:55,748 Tonight, thousand island dressing. 319 00:13:55,834 --> 00:14:01,134 Next thing you know, you'll be cliff diving in acapulco. 320 00:14:01,215 --> 00:14:03,875 You know, you have a great knack for changing the subject. 321 00:14:07,513 --> 00:14:09,103 Where did you find my tranquilizers? 322 00:14:09,181 --> 00:14:11,931 Oh, you dropped them on the gangway when you came aboard. 323 00:14:12,017 --> 00:14:15,937 Well, why didn't you tell me that in the first place? 324 00:14:16,021 --> 00:14:20,441 If I had, you wouldn't have invited me to dinner. 325 00:14:20,526 --> 00:14:22,986 [Chuckles] 326 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Uh-oh, here they come. 327 00:14:29,201 --> 00:14:32,451 So remember to call him burl. 328 00:14:32,538 --> 00:14:33,408 Burl. 329 00:14:33,497 --> 00:14:33,957 Evening. 330 00:14:34,039 --> 00:14:35,329 Ah, good evening. 331 00:14:35,416 --> 00:14:36,576 Hello. 332 00:14:36,667 --> 00:14:37,247 You look lovely this evening. 333 00:14:37,334 --> 00:14:40,004 Thank you. 334 00:14:40,087 --> 00:14:41,667 Hi. 335 00:14:41,755 --> 00:14:45,505 So how's it going, burl? 336 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 Just fine, doc. 337 00:14:47,886 --> 00:14:48,346 Thank you. 338 00:14:48,429 --> 00:14:50,889 Uh, burl? 339 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Yes? 340 00:14:52,516 --> 00:14:54,096 Would you pass me the croissants? 341 00:14:54,184 --> 00:14:57,814 Oh, I'm closer to the croissants than burl is. 342 00:14:57,896 --> 00:14:59,266 Here you go. 343 00:14:59,356 --> 00:15:00,266 Vicki: Thank you. 344 00:15:00,357 --> 00:15:03,647 Uh, so Janet, how long have you known burl? 345 00:15:03,736 --> 00:15:06,566 Oh, well, not for very long. 346 00:15:06,655 --> 00:15:08,365 But the important thing is, I'm planning on getting 347 00:15:08,449 --> 00:15:10,409 to know him for a lifetime. 348 00:15:10,492 --> 00:15:11,622 That's a start, isn't it? 349 00:15:11,702 --> 00:15:14,462 [Chuckles] 350 00:15:14,538 --> 00:15:15,708 Good evening, everybody. 351 00:15:15,789 --> 00:15:16,499 Evening, captain. 352 00:15:16,582 --> 00:15:17,752 Hi, captain. 353 00:15:17,833 --> 00:15:19,293 Sir, I'd like to introduce Janet Thompson. 354 00:15:19,376 --> 00:15:20,536 Oh, how do you do, miss Thompson? 355 00:15:20,628 --> 00:15:21,378 How do you do? 356 00:15:21,462 --> 00:15:23,012 When gopher said you were lovely, 357 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 he certainly didn't exaggerate. 358 00:15:24,632 --> 00:15:26,842 Well, thank you very much. 359 00:15:26,925 --> 00:15:28,675 You're welcome. 360 00:15:28,761 --> 00:15:30,351 Ah, what's good tonight? 361 00:15:30,429 --> 00:15:32,769 Who's gopher? 362 00:15:32,848 --> 00:15:35,428 Gopher is, uh, my assistant. 363 00:15:35,517 --> 00:15:38,517 And he's nice. 364 00:15:38,604 --> 00:15:40,904 But he never comes out of his cabin. 365 00:15:40,981 --> 00:15:42,861 With a name like gopher, can you hardly blame him? 366 00:15:42,941 --> 00:15:43,611 No. 367 00:16:25,192 --> 00:16:27,032 You're a wonderful dancer. 368 00:16:27,111 --> 00:16:30,161 [Chuckles] You're a wonderful liar. 369 00:16:30,239 --> 00:16:32,239 I haven't danced in over 20 years. 370 00:16:32,324 --> 00:16:33,744 I know. 371 00:16:33,826 --> 00:16:37,076 When other men were out dancing, you were out making a fortune. 372 00:16:37,162 --> 00:16:38,412 Exactly. 373 00:16:38,497 --> 00:16:40,417 That's why, today, if I want to, I can buy 374 00:16:40,499 --> 00:16:43,459 a whole chain of dance studios. 375 00:16:43,544 --> 00:16:44,384 Oh, I'm sorry. 376 00:16:44,461 --> 00:16:46,421 [Chuckles] It wouldn't be a bad idea. 377 00:16:46,505 --> 00:16:46,755 No. 378 00:16:46,839 --> 00:16:49,589 [Laughs] 379 00:16:49,675 --> 00:16:51,885 You know, they're right. 380 00:16:51,969 --> 00:16:54,429 Politics makes strange bedfellows. 381 00:16:54,513 --> 00:16:56,393 Hold it, Phil. 382 00:16:56,473 --> 00:16:58,433 I think we better stick to dancing. 383 00:16:58,517 --> 00:17:00,937 I didn't mean that. 384 00:17:01,019 --> 00:17:03,559 [Laughs] Now I know why you beat me. 385 00:17:03,647 --> 00:17:07,027 You made the voters think I was saying things I wasn't. 386 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Do you really believe that? 387 00:17:10,612 --> 00:17:13,242 I'll tell you what I believe now. 388 00:17:13,323 --> 00:17:15,953 If you'd have been dancing with me in the voting booth, 389 00:17:16,034 --> 00:17:17,044 I'd have voted for you over me. 390 00:17:23,041 --> 00:17:25,291 You know, I don't think Barry appreciates the two of us 391 00:17:25,377 --> 00:17:28,457 together like this. 392 00:17:28,547 --> 00:17:30,337 Barry means well. 393 00:17:30,424 --> 00:17:32,974 He's just very protective of me. 394 00:17:33,051 --> 00:17:35,681 Oh, well, in that case, he can't be all bad. 395 00:17:35,763 --> 00:17:36,513 Just mostly. 396 00:17:41,769 --> 00:17:44,189 Remember this afternoon when I asked you what a purser does? 397 00:17:44,271 --> 00:17:45,151 Uh-huh. 398 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 Well, now I know what a purser does. 399 00:17:46,440 --> 00:17:47,860 What? 400 00:17:47,941 --> 00:17:50,691 He makes all the ladies feel like dancing and like holding 401 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 him close all night long. 402 00:17:55,824 --> 00:17:58,794 Oh, I'm sorry, gopher. 403 00:17:58,869 --> 00:18:00,999 Uh, oh, it's you, burl! 404 00:18:01,079 --> 00:18:03,919 Uh, burl, in this light, I thought you were gopher! 405 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 [Laughs] 406 00:18:06,293 --> 00:18:08,503 Burl? 407 00:18:08,587 --> 00:18:11,337 Why did the doc think you were gopher? 408 00:18:11,423 --> 00:18:12,933 Oh, it's like I told you, gopher hardly 409 00:18:13,008 --> 00:18:15,928 ever comes out of his cabin, so nobody 410 00:18:16,011 --> 00:18:19,101 knows what he looks like. 411 00:18:19,181 --> 00:18:20,271 Gopher. 412 00:18:20,349 --> 00:18:22,099 [Laughs] Poor guy. 413 00:18:36,198 --> 00:18:37,778 Mr. Stockton asked me to tell you that he 414 00:18:37,866 --> 00:18:38,986 would be down in a minute. 415 00:18:39,076 --> 00:18:40,486 Oh, thank you, Judy. 416 00:18:40,577 --> 00:18:43,207 You know, he sounded so cheerful. 417 00:18:43,288 --> 00:18:45,368 You must be working wonders on him. 418 00:18:45,457 --> 00:18:45,827 You think so? 419 00:18:45,916 --> 00:18:47,836 Oh, I know so. 420 00:18:47,918 --> 00:18:50,708 He is, uh-- well, he doesn't seem to be the kind of man who 421 00:18:50,796 --> 00:18:53,296 takes to new people so quickly. 422 00:18:53,382 --> 00:18:54,052 Well, I don't think he'd take to me so 423 00:18:54,132 --> 00:18:56,552 quickly if he knew the truth. 424 00:18:56,635 --> 00:18:58,545 The truth? 425 00:18:58,637 --> 00:19:00,467 I didn't meet him for the first time on this ship. 426 00:19:00,556 --> 00:19:03,176 I've known him for years. 427 00:19:03,267 --> 00:19:06,727 I'm the switchboard operator in his office. 428 00:19:06,812 --> 00:19:10,072 Hardly the same social standing as the chairman of the board. 429 00:19:22,578 --> 00:19:24,538 [Music playing] 430 00:19:24,621 --> 00:19:29,291 [Humming] 431 00:19:30,127 --> 00:19:34,047 [Gasps] There's a man in my cabin. 432 00:19:37,968 --> 00:19:41,218 [Giggles] I think it is. 433 00:19:45,767 --> 00:19:48,647 [Knocking] 434 00:19:50,647 --> 00:19:53,477 [Knocking] 435 00:19:54,067 --> 00:19:55,777 You better answer that. 436 00:19:55,861 --> 00:19:57,781 Mm. 437 00:19:57,863 --> 00:19:59,783 [Sighs] 438 00:19:59,865 --> 00:20:01,275 Oh, hi, Janet. 439 00:20:01,366 --> 00:20:01,946 Hi. 440 00:20:02,034 --> 00:20:03,584 Um, is burl here? 441 00:20:03,660 --> 00:20:04,580 Janet: Yes. 442 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 Come on in. 443 00:20:09,666 --> 00:20:13,626 Um, Mr. Hamilton needs to get into his safety deposit box. 444 00:20:13,712 --> 00:20:14,842 And it seems like it's an emergency. 445 00:20:14,922 --> 00:20:18,592 Yeah, if you give us the keys, we'll take care of it, 446 00:20:18,675 --> 00:20:19,635 and you won't have to bother. 447 00:20:19,718 --> 00:20:20,048 All right. 448 00:20:20,135 --> 00:20:22,465 Ok, yeah. 449 00:20:22,554 --> 00:20:24,974 Hamilton is this one. 450 00:20:25,057 --> 00:20:26,477 Here. - Ok. 451 00:20:26,558 --> 00:20:27,938 I'll give get this right back to you, ok? 452 00:20:28,018 --> 00:20:32,648 Uh, tomorrow morning will be fine. 453 00:20:32,731 --> 00:20:35,151 Right. 454 00:20:35,233 --> 00:20:36,153 Oh, yeah! 455 00:20:36,234 --> 00:20:38,994 Uh, see you in the morning, gopher! 456 00:20:39,071 --> 00:20:41,621 I told you to come in for a complete physical! 457 00:20:41,698 --> 00:20:42,658 His eyes are going. 458 00:20:42,741 --> 00:20:43,701 He thinks you're gopher! 459 00:20:43,784 --> 00:20:47,044 Yeah, uh, well, good night, whoever you are. 460 00:20:47,120 --> 00:20:50,370 [Laughs nervously] 461 00:20:54,836 --> 00:20:56,296 Uh, burl? 462 00:20:56,380 --> 00:20:57,050 All right. 463 00:20:57,130 --> 00:20:58,340 Ok. 464 00:20:58,423 --> 00:21:02,433 My real name is burl, but my friends have always called me-- 465 00:21:02,511 --> 00:21:03,181 gopher. 466 00:21:03,261 --> 00:21:04,181 It's a silly name. 467 00:21:04,262 --> 00:21:05,352 I know, silly. 468 00:21:05,430 --> 00:21:06,060 No, no. 469 00:21:06,139 --> 00:21:07,059 I don't think it's silly at all. 470 00:21:07,140 --> 00:21:08,930 It's not a silly name. 471 00:21:09,017 --> 00:21:09,687 Ok. 472 00:21:09,768 --> 00:21:10,638 Mm-mm. 473 00:21:10,727 --> 00:21:13,977 Then where were we? 474 00:21:14,064 --> 00:21:17,324 [Giggles] 475 00:21:17,401 --> 00:21:20,071 What's the matter? 476 00:21:20,153 --> 00:21:21,363 Tickle. 477 00:21:21,446 --> 00:21:22,156 Ok. 478 00:21:24,700 --> 00:21:25,950 [Laughs] 479 00:21:26,034 --> 00:21:28,044 What, are you laughing my name now, or what? 480 00:21:28,120 --> 00:21:28,870 No. 481 00:21:28,954 --> 00:21:31,834 Um, what name? 482 00:21:31,915 --> 00:21:33,785 [Chuckles] 483 00:21:33,875 --> 00:21:37,875 [Laughs] Gopher! 484 00:21:40,841 --> 00:21:42,221 I'm really sorry, burl. 485 00:21:42,300 --> 00:21:45,140 I guess I just never thought I'd be kissing a gopher! 486 00:21:45,220 --> 00:21:46,100 Good night. 487 00:21:46,179 --> 00:21:46,679 Oh, god, gopher-- 488 00:21:46,763 --> 00:21:47,643 I mean burl. 489 00:21:47,723 --> 00:21:49,603 Burl, I'm sorry! 490 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 Oh. 491 00:21:52,978 --> 00:21:55,438 [Giggles] 492 00:22:00,861 --> 00:22:03,991 You know, it must be ages since I 493 00:22:04,072 --> 00:22:06,582 took time to look at the stars. 494 00:22:06,658 --> 00:22:09,748 [Chuckles] Do they still have a milky way? 495 00:22:09,828 --> 00:22:11,328 Yes, they do. 496 00:22:11,413 --> 00:22:13,253 Some things in the universe go on 497 00:22:13,331 --> 00:22:15,421 without your personal attention. 498 00:22:15,500 --> 00:22:18,670 [Chuckles] Oh, Marcy, I don't know how to thank you. 499 00:22:18,754 --> 00:22:21,594 For what? 500 00:22:21,673 --> 00:22:25,053 You opened my eyes to things I haven't seen it done in years-- 501 00:22:25,135 --> 00:22:28,135 dancing, now the stars. 502 00:22:28,221 --> 00:22:31,061 And don't forget thousand island dressing. 503 00:22:31,141 --> 00:22:33,561 Oh, I could never forget thousand island dressing. 504 00:22:39,191 --> 00:22:44,031 John, there's something that i-- that I have to tell you. 505 00:22:44,112 --> 00:22:45,072 Yes, what is it? 506 00:22:45,155 --> 00:22:52,155 It's that, uh, I'd like you to kiss me again. 507 00:22:52,245 --> 00:22:55,495 You know, I can't think of a good reason not to. 508 00:23:01,546 --> 00:23:02,956 What's so funny? 509 00:23:03,048 --> 00:23:05,088 I was just thinking, the folks back home 510 00:23:05,175 --> 00:23:07,465 would never believe the two of us together like this. 511 00:23:07,552 --> 00:23:10,182 [Laughs] What did the newspapers say? 512 00:23:10,263 --> 00:23:12,973 Candidates Frances Hardy and Phil 513 00:23:13,058 --> 00:23:16,308 Haines, locked in a bitter struggle to the end. 514 00:23:16,394 --> 00:23:21,484 I'd like to think we're just beginning. 515 00:23:21,566 --> 00:23:21,606 Perhaps we are. 516 00:23:38,750 --> 00:23:42,170 Now let's begin the struggle I like to be locked in. 517 00:23:53,765 --> 00:23:55,975 Doc, i-- I hope I didn't mess gopher up with 518 00:23:56,059 --> 00:23:58,399 Janet by calling him gopher. 519 00:23:58,478 --> 00:24:01,018 Oh, no, you didn't do it on purpose. 520 00:24:01,106 --> 00:24:03,186 It's, uh, a habit, like me calling him gopher 521 00:24:03,275 --> 00:24:05,645 when we were all dancing. 522 00:24:05,735 --> 00:24:09,355 Hey, there you are, just the two guys I'm looking for. 523 00:24:09,447 --> 00:24:10,617 - Hey. - Hey. 524 00:24:10,699 --> 00:24:11,369 Doing all right? 525 00:24:11,449 --> 00:24:12,329 Hey, hey. 526 00:24:12,409 --> 00:24:12,739 Just great. 527 00:24:12,826 --> 00:24:14,946 Ah. 528 00:24:15,036 --> 00:24:15,946 You remember that girl, that Janet, 529 00:24:16,037 --> 00:24:17,827 you know, who came on the cruise with me? 530 00:24:17,914 --> 00:24:19,084 Yeah, sure, yeah. 531 00:24:19,166 --> 00:24:21,876 Ok, well, I'll tell you, one of the fantasies that I had 532 00:24:21,960 --> 00:24:25,010 was that Janet and I would come out on this very 533 00:24:25,088 --> 00:24:26,088 same deck right here-- 534 00:24:26,173 --> 00:24:27,553 mm. 535 00:24:27,632 --> 00:24:31,092 --And look up and see that very same full moon up there. 536 00:24:31,178 --> 00:24:33,888 And then we'd go back to her very 537 00:24:33,972 --> 00:24:36,472 same cabin for a night of-- 538 00:24:36,558 --> 00:24:38,728 [giggles] 539 00:24:38,810 --> 00:24:41,900 Yeah, an evening of thrilling romance, right? 540 00:24:41,980 --> 00:24:43,980 [Giggling] 541 00:24:44,065 --> 00:24:49,905 And it almost came true, except, thanks to you, 542 00:24:49,988 --> 00:24:53,698 Janet is now in her cabin by herself, 543 00:24:53,783 --> 00:24:58,913 laughing her head off over some silly fool named gopher. 544 00:24:58,997 --> 00:25:02,077 Oh, come on, go-- 545 00:25:02,167 --> 00:25:03,877 burl. 546 00:25:03,960 --> 00:25:05,750 Isaac didn't mean any harm. 547 00:25:05,837 --> 00:25:07,337 Anybody can make a mistake. 548 00:25:07,422 --> 00:25:08,092 Yeah. 549 00:25:08,173 --> 00:25:09,303 You're right. 550 00:25:09,382 --> 00:25:10,222 And I think I made one when I thought you 551 00:25:10,300 --> 00:25:12,720 two guys could do something simple 552 00:25:12,802 --> 00:25:13,762 like call me by my right name. 553 00:25:13,845 --> 00:25:15,465 Ok. 554 00:25:15,555 --> 00:25:16,635 Ok, listen. 555 00:25:16,723 --> 00:25:19,893 We will all knock ourselves out to remember 556 00:25:19,976 --> 00:25:22,686 not to call you gopher for the rest of the cruise. 557 00:25:22,771 --> 00:25:24,061 Not for the rest of the cruise-- 558 00:25:24,147 --> 00:25:25,607 for the rest of my life! 559 00:25:25,690 --> 00:25:27,980 I don't want to be called gopher ever again! 560 00:25:31,321 --> 00:25:34,371 Never call him gopher again? 561 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 You know something, Isaac? 562 00:25:36,284 --> 00:25:38,704 Gopher's beginning to act like a real jerk. 563 00:25:38,787 --> 00:25:42,117 No, gopher's is a nice guy. 564 00:25:42,207 --> 00:25:44,127 Burl is a jerk. 565 00:25:55,637 --> 00:25:57,057 Good morning, ladies and gentlemen. 566 00:25:57,138 --> 00:25:58,718 Our breakfast buffet is now being 567 00:25:58,807 --> 00:25:59,927 served on the starlight deck. 568 00:26:08,984 --> 00:26:12,824 Well, mayor Hardy, as president of the city council, 569 00:26:12,904 --> 00:26:15,324 I hope this is just the first of many breakfast meetings 570 00:26:15,407 --> 00:26:16,527 together. 571 00:26:16,616 --> 00:26:17,026 I'll second that. 572 00:26:17,117 --> 00:26:19,447 It's funny. 573 00:26:19,536 --> 00:26:21,996 I never thought of you as a woman, 574 00:26:22,080 --> 00:26:24,420 only as a political opponent. 575 00:26:24,499 --> 00:26:25,209 And now? 576 00:26:28,211 --> 00:26:29,841 Now I like to think of you as a very 577 00:26:29,921 --> 00:26:33,011 lovely political opponent. 578 00:26:33,091 --> 00:26:36,551 [Chuckles] 579 00:26:42,350 --> 00:26:43,180 Good morning, Mr. Singer. 580 00:26:43,268 --> 00:26:44,308 Oh, hello, captain. 581 00:26:46,521 --> 00:26:47,731 Oh. 582 00:26:47,814 --> 00:26:49,694 Looks like the mayor is putting politics aside for the moment. 583 00:26:49,774 --> 00:26:52,074 Actually, captain, that man is Phil Haines, the one 584 00:26:52,152 --> 00:26:55,112 she beat in the election. 585 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 I'd say he's making a comeback. 586 00:27:13,798 --> 00:27:14,758 Morning, Frances. 587 00:27:14,841 --> 00:27:16,631 Good morning. 588 00:27:16,718 --> 00:27:18,888 Well, actually, it's much better than a good morning. 589 00:27:18,970 --> 00:27:20,510 It's a lovely morning. 590 00:27:20,597 --> 00:27:23,217 I have some news that may change your mind about that. 591 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 I just got a very interesting phone call. 592 00:27:25,352 --> 00:27:26,062 Oh? 593 00:27:26,144 --> 00:27:27,564 Do you remember how we revealed 594 00:27:27,645 --> 00:27:30,065 Phil's secret deal to lease his downtown 595 00:27:30,148 --> 00:27:31,778 property to those developers? 596 00:27:31,858 --> 00:27:33,028 Yes, of course. 597 00:27:33,109 --> 00:27:34,029 It's how I won the election. 598 00:27:34,110 --> 00:27:36,070 It was a clear conflict of interest. 599 00:27:36,154 --> 00:27:38,284 I just called the office, and I found out that he's 600 00:27:38,365 --> 00:27:40,655 going ahead with it anyway. 601 00:27:40,742 --> 00:27:43,332 He can't put an office complex there. 602 00:27:43,411 --> 00:27:44,581 I promised the people a park. 603 00:27:44,662 --> 00:27:45,912 That's why they elected me. 604 00:27:45,997 --> 00:27:48,917 Well, I guess you'll just have to talk 605 00:27:49,000 --> 00:27:49,830 to your friend Phil about that. 606 00:27:53,338 --> 00:27:54,588 When we get to puerto vallarta, 607 00:27:54,672 --> 00:27:57,132 I'm going to buy you anything you want. 608 00:27:57,217 --> 00:28:00,637 I'll buy the whole town, wrap it up in a big red bow. 609 00:28:00,720 --> 00:28:01,640 I don't want anything. 610 00:28:01,721 --> 00:28:04,561 Though I would like a big red bow. 611 00:28:04,641 --> 00:28:08,311 Well, maybe I'll buy this ship and put a ribbon around it 612 00:28:08,395 --> 00:28:09,895 to remind you of where we first met. 613 00:28:09,979 --> 00:28:13,189 Although I have a feeling we met before this cruise. 614 00:28:15,026 --> 00:28:17,486 You do? 615 00:28:17,570 --> 00:28:19,950 Yes, i-- I think we met in another life. 616 00:28:20,031 --> 00:28:22,491 We probably loved each other for hundreds of years, 617 00:28:22,575 --> 00:28:25,325 and we have hundreds more to go. 618 00:28:28,748 --> 00:28:29,458 I'm sorry, John. 619 00:28:29,541 --> 00:28:31,291 I can't go into town with you. 620 00:28:31,376 --> 00:28:33,036 This relationship is all a mistake. 621 00:28:33,128 --> 00:28:34,708 A mistake? 622 00:28:34,796 --> 00:28:35,166 What are you talking about? 623 00:28:35,255 --> 00:28:37,045 Please, John. 624 00:28:37,132 --> 00:28:38,172 It's-- it's just not going to work. 625 00:28:49,727 --> 00:28:50,597 Woman (over intercom): Buenos dias, ladies and gentlemen, 626 00:28:50,687 --> 00:28:52,977 and welcome to festive puerto luck 627 00:28:53,064 --> 00:28:56,114 vallarta, Mexico's most colorful resort. 628 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Whether it's basking on the beach at banderas bay 629 00:28:58,945 --> 00:29:02,615 or shopping for folk art, puerto vallarta is the soul of Mexico. 630 00:29:19,757 --> 00:29:21,797 I'm really sorry that I giggled at your name 631 00:29:21,885 --> 00:29:22,505 last night. 632 00:29:22,594 --> 00:29:23,974 That is perfectly all right. 633 00:29:24,053 --> 00:29:25,853 Gopher happens to be a very funny name. 634 00:29:25,930 --> 00:29:27,390 I'm the first one to admit it, which is why I don't want 635 00:29:27,474 --> 00:29:29,274 to be called gopher anymore. 636 00:29:29,350 --> 00:29:30,850 Just burl, ok? 637 00:29:30,935 --> 00:29:32,095 Ok. 638 00:29:32,187 --> 00:29:33,807 But I just want you to know that I think that you're sexy 639 00:29:33,897 --> 00:29:34,227 no matter what your name is. 640 00:29:34,314 --> 00:29:35,064 Thank you. 641 00:29:35,148 --> 00:29:37,068 Gopher. 642 00:29:37,150 --> 00:29:38,030 Yeah, but, you know, really, though, that's-- 643 00:29:38,109 --> 00:29:39,939 that's what I don't want to be called. 644 00:29:40,028 --> 00:29:41,698 Just burl from now, ok? 645 00:29:41,779 --> 00:29:46,369 You Janet, me burl. 646 00:29:46,451 --> 00:29:47,741 [Chuckles] 647 00:29:47,827 --> 00:29:50,327 Then why don't you take me back to your cave, burl? 648 00:29:50,413 --> 00:29:52,333 Ah, now you're talking. 649 00:29:52,415 --> 00:29:53,165 [Chuckles] 650 00:29:53,249 --> 00:29:55,539 We're going to have so much fun-- 651 00:29:55,627 --> 00:29:56,957 - mm. - --Gopher 652 00:29:57,045 --> 00:29:57,915 now-- now, wait. 653 00:29:58,004 --> 00:29:58,674 No. 654 00:29:58,755 --> 00:30:04,715 I told you, you Janet, me burl. 655 00:30:04,802 --> 00:30:06,102 Me Janet, you crazy. 656 00:30:11,809 --> 00:30:14,019 Me alone. 657 00:30:14,103 --> 00:30:15,943 [Knocking] 658 00:30:21,027 --> 00:30:21,647 Hi. 659 00:30:21,736 --> 00:30:23,906 You ready for town? 660 00:30:23,988 --> 00:30:26,368 Hey, if we're going sightseeing, you better 661 00:30:26,449 --> 00:30:28,199 put on your walking shoes. 662 00:30:28,284 --> 00:30:31,754 No, I think you better put on your walking shoes. 663 00:30:31,829 --> 00:30:34,579 And what's that supposed to mean? 664 00:30:34,666 --> 00:30:35,376 I've made a fool of myself trusting you. 665 00:30:35,458 --> 00:30:37,248 That's what that means. 666 00:30:37,335 --> 00:30:41,045 You've already leased out that downtown property, haven't you? 667 00:30:41,130 --> 00:30:43,260 Ugh. 668 00:30:43,341 --> 00:30:44,221 I am going to fight you on this, Phil, you and your greedy land 669 00:30:44,300 --> 00:30:46,220 developers. 670 00:30:46,302 --> 00:30:48,642 Frances, we need those greedy land developers 671 00:30:48,721 --> 00:30:50,431 to revitalize our city. 672 00:30:50,515 --> 00:30:51,465 And your bank account. 673 00:30:51,558 --> 00:30:52,518 That's not true. 674 00:30:52,600 --> 00:30:54,600 You don't care about the city or the people, 675 00:30:54,686 --> 00:30:56,436 and certainly not about me. 676 00:30:56,521 --> 00:30:57,941 You're wrong. 677 00:30:58,022 --> 00:30:59,022 And I do care about you. 678 00:30:59,107 --> 00:31:03,697 As much as kickbacks and paved-over city parks? 679 00:31:03,778 --> 00:31:05,778 I was right to expose you the day before the election. 680 00:31:05,863 --> 00:31:09,283 And now, I am joining the voters, Mr. Haines, 681 00:31:09,367 --> 00:31:10,537 and voting no on you. 682 00:31:21,754 --> 00:31:24,344 Last night, we were kissing in the moonlight. 683 00:31:24,424 --> 00:31:26,344 This morning, she tells me it's over. 684 00:31:26,426 --> 00:31:29,756 [Chuckles] Is that normal? 685 00:31:29,846 --> 00:31:32,926 One thing I've learned about love-- it's never normal. 686 00:31:33,016 --> 00:31:34,636 She won't talk to me. 687 00:31:34,726 --> 00:31:35,306 I brought her roses. 688 00:31:35,393 --> 00:31:36,943 She won't even let me in. 689 00:31:37,020 --> 00:31:40,770 Did you ever try putting roses under a cabin door? 690 00:31:40,857 --> 00:31:43,817 Why is she acting like this? 691 00:31:43,901 --> 00:31:45,361 John, you have to be patient. 692 00:31:45,445 --> 00:31:46,985 I'm sure Marcy will tell you what's 693 00:31:47,071 --> 00:31:47,991 upsetting her when she's ready. 694 00:31:48,072 --> 00:31:51,162 She said I was missing life, working so much. 695 00:31:51,242 --> 00:31:53,542 Now, she won't even talk to me. 696 00:31:53,620 --> 00:31:55,500 If this is what love is about, I'm going back 697 00:31:55,580 --> 00:31:58,830 to working myself to death. 698 00:31:58,916 --> 00:32:00,206 [Sighs] Here. 699 00:32:09,594 --> 00:32:13,394 So he said he was going to work himself to death. 700 00:32:13,473 --> 00:32:14,683 Some people drink to forget. 701 00:32:14,766 --> 00:32:18,726 I-- I guess John just works. 702 00:32:18,811 --> 00:32:21,061 I had to run away, Judy. 703 00:32:21,147 --> 00:32:22,567 We didn't have a chance. 704 00:32:22,649 --> 00:32:23,979 Well, he thought you did. 705 00:32:24,067 --> 00:32:27,147 Well, that's because he doesn't know who I am. 706 00:32:27,236 --> 00:32:29,066 Don't you think he's entitled to know why you ran away? 707 00:32:29,155 --> 00:32:31,775 Well, I can't tell him that he's fallen in love 708 00:32:31,866 --> 00:32:34,286 with his switchboard operator. 709 00:32:34,369 --> 00:32:37,709 Well, he'd feel like a fool. 710 00:32:37,789 --> 00:32:40,209 Marcy, John is not nothing to be ashamed of what 711 00:32:40,291 --> 00:32:42,881 you do for a living. 712 00:32:42,960 --> 00:32:46,380 Besides he couldn't feel much worse than he does right now. 713 00:32:54,013 --> 00:32:57,063 You may not think so now, but you'll get over it. 714 00:32:57,141 --> 00:32:59,891 The thing that gets me is that I trusted him. 715 00:32:59,977 --> 00:33:01,807 The one thing you learn in our business 716 00:33:01,896 --> 00:33:05,226 is, never trust a politician. 717 00:33:05,316 --> 00:33:05,936 Wait a minute. 718 00:33:06,025 --> 00:33:07,435 I'm a politician. 719 00:33:07,527 --> 00:33:09,567 Then watch yourself like a hawk. 720 00:33:09,654 --> 00:33:11,574 [Chuckles] 721 00:33:11,656 --> 00:33:12,736 [Chuckles] 722 00:33:12,824 --> 00:33:14,584 Oh, Barry. 723 00:33:14,659 --> 00:33:16,739 Oh, what would I do without you? 724 00:33:16,828 --> 00:33:19,078 I hate to think about it. 725 00:33:19,163 --> 00:33:20,333 Hm. 726 00:33:20,415 --> 00:33:23,035 I would like you to think about something. 727 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 What? 728 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 What I started to talk about last night at dinner 729 00:33:26,003 --> 00:33:28,973 when I ordered the champagne. 730 00:33:29,048 --> 00:33:31,718 About our being more than mayor and campaign manager. 731 00:33:31,801 --> 00:33:32,431 Why not? 732 00:33:32,510 --> 00:33:33,430 We think alike. 733 00:33:33,511 --> 00:33:34,681 We're both in politics. 734 00:33:34,762 --> 00:33:36,012 We'll have a wonderful life together. 735 00:33:36,097 --> 00:33:40,227 Barry, marriage isn't like running for mayor. 736 00:33:40,309 --> 00:33:42,899 I know. 737 00:33:42,979 --> 00:33:45,149 I'm trying to promote you into a lifetime office. 738 00:33:50,319 --> 00:33:50,989 Hi, guys. 739 00:33:51,070 --> 00:33:51,740 Hi. 740 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 Hello. 741 00:33:53,114 --> 00:33:54,494 What's wrong? 742 00:33:54,574 --> 00:33:57,454 Are you three still fighting with gopher? 743 00:33:57,535 --> 00:33:58,655 Gopher or burl or whatever he's 744 00:33:58,745 --> 00:34:01,035 calling himself at the moment. 745 00:34:01,122 --> 00:34:03,122 You know, if he can act childish, 746 00:34:03,207 --> 00:34:04,377 we can act childish too. 747 00:34:04,459 --> 00:34:05,169 Yeah. 748 00:34:10,214 --> 00:34:12,474 Hello, Vicki. 749 00:34:12,550 --> 00:34:13,470 Judy, these are for you. 750 00:34:17,680 --> 00:34:20,930 How you doing, sport? 751 00:34:21,017 --> 00:34:24,147 My name is not sport. 752 00:34:24,228 --> 00:34:27,608 Not good sport, anyway. 753 00:34:27,690 --> 00:34:30,030 How about if we call you pruneface? 754 00:34:30,109 --> 00:34:32,199 Because a pruneface is what you've been acting like. 755 00:34:32,278 --> 00:34:37,328 Well, if it'll make you happy to call me pruneface, 756 00:34:37,408 --> 00:34:40,498 then please, call me pruneface. 757 00:34:40,578 --> 00:34:42,498 They're just trying to show you how silly this whole thing 758 00:34:42,580 --> 00:34:43,540 has become. 759 00:34:43,623 --> 00:34:44,713 Yeah, they're-- they're just doing 760 00:34:44,791 --> 00:34:46,501 it because they're your friends, gopher. 761 00:34:46,584 --> 00:34:48,004 Now, you're doing it too! 762 00:34:48,085 --> 00:34:51,335 Do you happen to know what a gopher is? 763 00:34:51,422 --> 00:34:55,302 A gopher is a burrowing American land tortoise. 764 00:34:55,384 --> 00:34:57,514 Do I remind anybody here of a burrowing American land 765 00:34:57,595 --> 00:34:59,005 tortoise, or a land tortoise from any country 766 00:34:59,096 --> 00:35:00,346 for that matter? 767 00:35:00,431 --> 00:35:05,731 Now, either call me burl or don't call me anything! 768 00:35:22,745 --> 00:35:23,615 [Knocking] 769 00:35:23,704 --> 00:35:24,414 Come in. 770 00:35:30,211 --> 00:35:32,461 John. 771 00:35:32,547 --> 00:35:34,257 Marcy. 772 00:35:34,340 --> 00:35:35,550 I have to talk to you. 773 00:35:35,633 --> 00:35:37,973 Well, that's what I've been trying to do-- talk to you. 774 00:35:38,052 --> 00:35:39,102 I know. 775 00:35:39,178 --> 00:35:43,718 I, um-- I owe you an explanation for this morning. 776 00:35:43,808 --> 00:35:46,058 John, you're a dear man. 777 00:35:46,143 --> 00:35:49,313 And the time we've had together has been wonderful. 778 00:35:49,397 --> 00:35:54,737 But you should know why you and I together is just impossible. 779 00:35:58,155 --> 00:36:00,655 Nothing is impossible. 780 00:36:00,741 --> 00:36:04,251 Whatever is troubling you, we can work it out. 781 00:36:04,328 --> 00:36:07,248 Well, I wish it were that easy. 782 00:36:07,331 --> 00:36:08,581 Close your eyes. 783 00:36:08,666 --> 00:36:10,376 What? 784 00:36:10,459 --> 00:36:12,249 Just close your eyes. 785 00:36:18,426 --> 00:36:19,966 Good evening, Mr. Stockton. 786 00:36:20,052 --> 00:36:22,972 I have your call to Mr. Gerard in Paris on the line. 787 00:36:23,055 --> 00:36:24,095 Go ahead please. 788 00:36:30,062 --> 00:36:30,772 Marcy. 789 00:36:36,027 --> 00:36:36,857 We may not have met before, but we've 790 00:36:36,944 --> 00:36:39,244 talked thousands of times. 791 00:36:42,408 --> 00:36:43,738 I'm sorry, John. 792 00:36:48,664 --> 00:36:50,544 [Sighs] 793 00:36:50,625 --> 00:36:54,125 [Knocking] 794 00:37:01,510 --> 00:37:02,930 - You wanted to see me, sir? - Yes. 795 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 Have a seat. 796 00:37:08,184 --> 00:37:09,984 I understand you've been reacting 797 00:37:10,061 --> 00:37:14,321 rather violently to the way the crew has been addressing you. 798 00:37:14,398 --> 00:37:15,648 Who told you? 799 00:37:15,733 --> 00:37:17,033 Nobody told me. 800 00:37:17,109 --> 00:37:19,239 I overheard you in the purser's lobby. 801 00:37:19,320 --> 00:37:21,160 In fact, if I was standing on shore, 802 00:37:21,239 --> 00:37:23,909 I could still overhear you in the purser's lobby. 803 00:37:23,991 --> 00:37:25,531 I didn't see you there, sir. 804 00:37:25,618 --> 00:37:26,618 Captain stubing: Nobody did. 805 00:37:26,702 --> 00:37:28,082 I didn't want to embarrass you by dressing you 806 00:37:28,162 --> 00:37:30,582 down in front of your friends. 807 00:37:30,665 --> 00:37:31,915 What friends? 808 00:37:31,999 --> 00:37:33,079 Ever since I've been carrying on about my name, 809 00:37:33,167 --> 00:37:34,087 I've got no friends. 810 00:37:34,168 --> 00:37:34,998 I've got no friends. 811 00:37:35,086 --> 00:37:36,246 I've got no girlfriend. 812 00:37:36,337 --> 00:37:38,877 And if you don't stop carrying on, you'll have no captain. 813 00:37:38,965 --> 00:37:41,255 You're thinking of leaving, sir? 814 00:37:41,342 --> 00:37:41,762 [Chuckling] No. 815 00:37:41,842 --> 00:37:43,432 I'll be here. 816 00:37:43,511 --> 00:37:45,221 Ah. 817 00:37:48,474 --> 00:37:53,984 Well, sir, it's just that when I was a kid, I just-- 818 00:37:54,063 --> 00:37:55,023 I hated the name burl. 819 00:37:55,106 --> 00:37:57,266 And gopher was all right then. 820 00:37:57,358 --> 00:38:00,148 But now, I'm a mature adult. 821 00:38:00,236 --> 00:38:02,406 Well, how would you like to go all the way through school 822 00:38:02,488 --> 00:38:05,028 with the name merrill? 823 00:38:05,116 --> 00:38:06,276 I like the name merrill, sir. 824 00:38:06,367 --> 00:38:07,367 That's a great name. 825 00:38:07,451 --> 00:38:09,371 As a matter of fact, when I was in grade school, 826 00:38:09,453 --> 00:38:11,373 my best friend was named merrill. 827 00:38:11,455 --> 00:38:12,535 Sat right across from me-- 828 00:38:12,623 --> 00:38:13,963 blond hair, blue eyes. 829 00:38:14,041 --> 00:38:16,421 Pretty girl. 830 00:38:16,502 --> 00:38:17,882 Oh. 831 00:38:17,962 --> 00:38:19,172 [Sighs] Well, you have the right 832 00:38:19,255 --> 00:38:20,715 to be called whatever you want. 833 00:38:20,798 --> 00:38:22,008 And I want you to know that I am here 834 00:38:22,091 --> 00:38:26,051 to help you to straighten out the situation with the crew 835 00:38:26,137 --> 00:38:26,887 if you want me to. 836 00:38:26,971 --> 00:38:27,431 Thank you, sir. 837 00:38:27,513 --> 00:38:29,563 I appreciate that. 838 00:38:29,640 --> 00:38:34,190 By the way, I also had a nickname when 839 00:38:34,270 --> 00:38:35,810 I was in the maritime academy. 840 00:38:35,896 --> 00:38:37,516 Really? 841 00:38:37,606 --> 00:38:42,146 Yes, I've, uh, never been able to say it out loud. 842 00:38:42,236 --> 00:38:44,156 Really? 843 00:38:44,238 --> 00:38:47,158 [Sighs] 844 00:38:52,246 --> 00:38:58,376 [Laughs] I'm surprised you even whispered that one, sir. 845 00:38:58,461 --> 00:39:02,421 Well, I only told you because you're a good friend. 846 00:39:02,506 --> 00:39:05,966 In fact, that's why I called you in here. 847 00:39:06,052 --> 00:39:08,802 Don't you know that we're all your very good friends? 848 00:39:08,888 --> 00:39:11,098 Thank you, sir. 849 00:39:11,182 --> 00:39:15,022 [Snickers] 850 00:39:15,102 --> 00:39:16,942 Woman (over intercom): Ladies and gentlemen, 851 00:39:17,021 --> 00:39:18,441 we hope you've all enjoyed your stay 852 00:39:18,522 --> 00:39:19,652 in wonderful puerto vallarta. 853 00:39:19,732 --> 00:39:22,652 Just because we're leaving Mexico doesn't mean the fun's 854 00:39:22,735 --> 00:39:23,895 over. 855 00:39:23,986 --> 00:39:25,606 Join us on the lido deck for some late dancing 856 00:39:25,696 --> 00:39:41,496 under the stars. 857 00:39:41,504 --> 00:39:43,384 This is just the beginning, Frances. 858 00:39:43,464 --> 00:39:47,224 The mayoralty is your first baby step. 859 00:39:47,301 --> 00:39:50,301 From there, it could be governor Hardy, senator Hardy. 860 00:39:50,387 --> 00:39:51,177 Who knows? 861 00:39:51,263 --> 00:39:52,893 You could even be president someday. 862 00:39:52,973 --> 00:39:54,813 Barry, you're getting carried away. 863 00:39:54,892 --> 00:39:56,812 Well, someday, there will be a woman president. 864 00:39:56,894 --> 00:39:58,404 Why not Frances Hardy? 865 00:39:58,479 --> 00:40:00,309 And I could be first gentlemen. 866 00:40:00,397 --> 00:40:04,147 Well, if anybody can get me there, it's you. 867 00:40:04,235 --> 00:40:05,395 You know how we told the voters 868 00:40:05,486 --> 00:40:09,986 about Phil's real estate scam the day before the election? 869 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 I'd known about it for months. 870 00:40:13,577 --> 00:40:14,247 You had? 871 00:40:14,328 --> 00:40:15,618 Mm-hmm. 872 00:40:15,704 --> 00:40:16,334 Why didn't you tell me about it sooner 873 00:40:16,413 --> 00:40:18,543 so we could announce it soon? 874 00:40:18,624 --> 00:40:20,424 And give him time to reply? 875 00:40:20,501 --> 00:40:21,341 No way. 876 00:40:21,418 --> 00:40:26,048 Timing is what elections are all about. 877 00:40:26,132 --> 00:40:27,882 Barry, that's as unethical as what Phil did-- 878 00:40:27,967 --> 00:40:30,137 maybe even worse. 879 00:40:30,219 --> 00:40:34,139 All's fair in love and war. 880 00:40:34,223 --> 00:40:36,313 I don't know if what we have here is war. 881 00:40:36,392 --> 00:40:36,562 It certainly isn't love. 882 00:40:51,574 --> 00:40:55,374 Marcy, I just want you to answer one question. 883 00:40:55,452 --> 00:40:57,712 Why did you follow me on this cruise? 884 00:40:57,788 --> 00:41:02,498 Because i-- I knew that you were working yourself to death. 885 00:41:02,585 --> 00:41:04,415 When the travel agent called with your cruise reservations, 886 00:41:04,503 --> 00:41:05,553 i-- 887 00:41:05,629 --> 00:41:08,009 I borrowed some new clothes and I put 888 00:41:08,090 --> 00:41:09,680 myself in hock for the fare. 889 00:41:09,758 --> 00:41:15,928 I just thought I should try and save your life somehow. 890 00:41:16,015 --> 00:41:19,595 Isn't it a little presumptuous for the switchboard operator 891 00:41:19,685 --> 00:41:22,895 to think she can save the life of the chairman of the board? 892 00:41:22,980 --> 00:41:24,570 Look, Mr. Stockton. 893 00:41:24,648 --> 00:41:25,568 Just because I'm a switchboard operator 894 00:41:25,649 --> 00:41:27,399 doesn't mean that i'm not as good as you are. 895 00:41:27,484 --> 00:41:30,494 Oh, so now you're as good as I am? 896 00:41:30,571 --> 00:41:31,741 Yes, I think so. 897 00:41:31,822 --> 00:41:34,072 Well, I think so too. 898 00:41:34,158 --> 00:41:35,528 I just had to get you to see it. 899 00:41:35,618 --> 00:41:41,578 Marcy, it doesn't matter what you do. 900 00:41:41,665 --> 00:41:44,075 What matters is what you are. 901 00:41:44,168 --> 00:41:46,418 And you are the wonderful woman who opened my eyes 902 00:41:46,503 --> 00:41:48,673 and showed me that there's more to life than just 903 00:41:48,756 --> 00:41:50,376 grinding away behind a desk. 904 00:41:52,134 --> 00:41:55,604 Marcy, I love you. 905 00:41:55,679 --> 00:41:58,059 You're never getting away from me again. 906 00:41:58,140 --> 00:41:59,430 It won't work. 907 00:41:59,516 --> 00:42:01,636 You're-- well, you're still chairman of the board. 908 00:42:01,727 --> 00:42:02,347 That's right. 909 00:42:02,436 --> 00:42:04,226 I am chairman of the board. 910 00:42:04,313 --> 00:42:06,073 And what I say goes. 911 00:42:06,148 --> 00:42:07,518 And I say you're going to marry me. 912 00:42:10,986 --> 00:42:11,696 Will you? 913 00:42:15,282 --> 00:42:16,992 Yes, Mr. Chairman. 914 00:42:32,883 --> 00:42:39,273 [Sighs] So what did you want to talk to me about? 915 00:42:39,348 --> 00:42:43,558 Well, first, I'd like to say that, after what I said 916 00:42:43,644 --> 00:42:45,524 to you the last time that we met, 917 00:42:45,604 --> 00:42:48,864 it's gracious of you to even agree to see me. 918 00:42:48,941 --> 00:42:50,731 You're right. 919 00:42:50,818 --> 00:42:53,948 But then you're always right. 920 00:42:54,029 --> 00:42:57,159 Apparently, not always. 921 00:42:57,241 --> 00:42:59,081 Some city administrations have scandals-- 922 00:42:59,159 --> 00:43:01,949 some sooner, some later. 923 00:43:02,037 --> 00:43:04,327 My administration seems to have had a scandal 924 00:43:04,415 --> 00:43:06,375 before it even took office. 925 00:43:06,458 --> 00:43:07,498 And what was that? 926 00:43:07,585 --> 00:43:11,005 I just found out that Barry withheld the information 927 00:43:11,088 --> 00:43:13,668 about your conflict of interest until the last minute 928 00:43:13,757 --> 00:43:16,257 so you couldn't respond. 929 00:43:16,343 --> 00:43:18,183 I apologize for my part in that. 930 00:43:18,262 --> 00:43:20,812 Why apologize? 931 00:43:20,889 --> 00:43:22,179 You obviously didn't have any part in it. 932 00:43:22,266 --> 00:43:25,886 But may I respond now? 933 00:43:25,978 --> 00:43:27,018 It's unnecessary. 934 00:43:27,104 --> 00:43:27,904 The election's over. 935 00:43:30,899 --> 00:43:32,689 Not really. 936 00:43:32,776 --> 00:43:35,356 I think I'm still running for nomination 937 00:43:35,446 --> 00:43:40,906 on the Frances and Phil ticket, or better yet, 938 00:43:40,993 --> 00:43:41,703 the Phil and Frances ticket. 939 00:43:44,788 --> 00:43:48,878 Maybe we could discuss that in a smoke-filled room, 940 00:43:48,959 --> 00:43:51,339 or a room of any kind. 941 00:44:02,181 --> 00:44:05,061 [Sighs] And now do you want to hear my response to your press 942 00:44:05,142 --> 00:44:06,982 conference charges? 943 00:44:07,061 --> 00:44:08,231 Not really. 944 00:44:08,312 --> 00:44:11,192 Well, here it is anyway. 945 00:44:11,273 --> 00:44:13,903 I signed a dollar-a-year lease for all my property, 946 00:44:13,984 --> 00:44:16,244 because our city needs all the jobs that downtown 947 00:44:16,320 --> 00:44:18,860 complex will bring. 948 00:44:18,947 --> 00:44:21,277 Why didn't you tell me that before? 949 00:44:21,367 --> 00:44:25,497 Because I was too angry with you to even talk to you. 950 00:44:25,579 --> 00:44:27,579 And since we're still political opponents, 951 00:44:27,664 --> 00:44:30,084 it probably won't be the last time. 952 00:44:30,167 --> 00:44:33,877 You're right. 953 00:44:33,962 --> 00:44:37,262 So why don't we make up for our next 50 fights right now? 954 00:44:51,772 --> 00:44:54,072 Captain, you're the captain and you tell us what to do. 955 00:44:54,149 --> 00:44:55,279 But none of us want to see him. 956 00:44:55,359 --> 00:44:56,399 That's right, merrill. 957 00:44:56,485 --> 00:44:57,815 We can work with him, but that's it. 958 00:44:57,903 --> 00:45:00,203 I just want you to talk to him. 959 00:45:00,280 --> 00:45:01,700 Captain, we have tried that. 960 00:45:01,782 --> 00:45:02,622 Over and over. 961 00:45:02,699 --> 00:45:04,159 And then over and over. 962 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 Well, you'll try it again. 963 00:45:06,537 --> 00:45:09,667 [Knocking] 964 00:45:12,167 --> 00:45:12,917 Well, he's not here. 965 00:45:13,001 --> 00:45:13,791 Let's go. 966 00:45:13,877 --> 00:45:16,507 [Clears throat] Maybe he's sleeping. 967 00:45:22,386 --> 00:45:23,296 After you. 968 00:45:35,649 --> 00:45:36,149 Surprise! 969 00:45:36,233 --> 00:45:37,283 What? 970 00:45:37,359 --> 00:45:39,359 What is going on here? 971 00:45:39,445 --> 00:45:40,145 Burl's having a welcome home party. 972 00:45:40,237 --> 00:45:41,947 Oh, really? 973 00:45:42,030 --> 00:45:43,820 Who's the guest of honor, burl? 974 00:45:43,907 --> 00:45:46,487 I am. 975 00:45:46,577 --> 00:45:48,617 [Laughter] 976 00:45:48,704 --> 00:45:50,124 Since I took an adult name, I have behaved like a child, 977 00:45:50,205 --> 00:45:51,325 right? - Right. 978 00:45:51,415 --> 00:45:52,415 - Yes. - Yeah. 979 00:45:52,499 --> 00:45:54,629 All you people are my friends. 980 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 You may call me anything you want. 981 00:45:56,253 --> 00:46:00,133 But I prefer gopher. 982 00:46:00,215 --> 00:46:02,255 You got it, burl. 983 00:46:02,342 --> 00:46:06,222 [Laughter] 984 00:46:20,152 --> 00:46:23,032 See, Marcy, I told you everything would work out. 985 00:46:23,113 --> 00:46:24,703 Mr. Stockton, you look like a new man 986 00:46:24,781 --> 00:46:26,281 since you've taken a cruise. 987 00:46:26,366 --> 00:46:27,486 He is. 988 00:46:27,576 --> 00:46:29,076 You're looking at a recovered workaholic. 989 00:46:29,161 --> 00:46:29,951 That's right. 990 00:46:30,037 --> 00:46:32,787 And from now on, I'm a "love-aholic." 991 00:46:32,873 --> 00:46:33,673 Oh. 992 00:46:33,749 --> 00:46:34,829 Oh, well, mayor Hardy, good luck 993 00:46:34,917 --> 00:46:35,997 with your new administration. 994 00:46:36,084 --> 00:46:37,134 Oh, thank you, captain. 995 00:46:37,211 --> 00:46:38,751 Frances? 996 00:46:38,837 --> 00:46:41,047 Do I still get to ride home in the mayor's car? 997 00:46:41,131 --> 00:46:42,721 Oh, of course, Barry. 998 00:46:42,799 --> 00:46:45,089 You're the one who got me the car in the first place. 999 00:46:45,177 --> 00:46:47,637 Phil, no hard feelings. 1000 00:46:47,721 --> 00:46:49,181 No hard feelings, Barry. 1001 00:46:49,264 --> 00:46:53,564 I came on this ship a loser and wound up winning everything. 1002 00:46:53,644 --> 00:46:54,774 Oh. 1003 00:46:54,853 --> 00:46:56,443 Captain and Vicki, if you're ever in our city, 1004 00:46:56,522 --> 00:46:57,902 please come and see us. 1005 00:46:57,981 --> 00:46:59,191 Oh, we sure will. 1006 00:46:59,274 --> 00:47:00,404 Maybe I can even arrange to give you the key to the city. 1007 00:47:00,484 --> 00:47:02,574 Why, thank you. 1008 00:47:02,653 --> 00:47:03,743 And if you're not there when we arrive, 1009 00:47:03,820 --> 00:47:05,200 just leave it under the mats. 1010 00:47:05,280 --> 00:47:06,740 [Laughter] 1011 00:47:06,823 --> 00:47:09,453 Janet, I am so sorry that this stupid business about my name 1012 00:47:09,535 --> 00:47:11,905 almost ruined our cruise. 1013 00:47:11,995 --> 00:47:13,245 [Laughs] Are you kidding? 1014 00:47:13,330 --> 00:47:16,750 Don't you remember last night under the welcome home banner? 1015 00:47:16,833 --> 00:47:18,463 Oh, yeah. 1016 00:47:18,544 --> 00:47:20,344 Gosh, I almost forgot about that. 1017 00:47:20,420 --> 00:47:23,090 [Chuckles] Well you better not forget about that. 1018 00:47:23,173 --> 00:47:25,433 Because the next time I see you, I want everything repeated 1019 00:47:25,509 --> 00:47:28,429 in exactly the same way. 1020 00:47:32,015 --> 00:47:33,265 Gopher. 1021 00:47:33,350 --> 00:47:34,890 [Growls] 1022 00:47:38,730 --> 00:47:40,520 Any of you eavesdroppers care to know 1023 00:47:40,607 --> 00:47:43,147 what the captain's nickname was at the maritime academy? 1024 00:47:43,235 --> 00:47:43,775 Ooh, yeah, I do. 1025 00:47:43,860 --> 00:47:45,110 Me too, what was it? 1026 00:47:56,123 --> 00:47:59,293 [Theme music] 1027 00:47:59,343 --> 00:48:03,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.