Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,959
[Theme - Jack Jones, "love
boat"]
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,734
Love, exciting and new.
3
00:00:17,809 --> 00:00:25,729
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:25,817 --> 00:00:34,827
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,909 --> 00:00:42,959
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:43,042 --> 00:00:51,302
The love boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:51,384 --> 00:00:58,814
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,892 --> 00:01:03,192
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,400 --> 00:01:14,820
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,908 --> 00:01:23,168
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,249 --> 00:01:30,669
It's love, welcome
aboard, it's love.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,640
[Theme music]
13
00:02:06,709 --> 00:02:08,839
Ok, you guys, nice and easy.
14
00:02:08,920 --> 00:02:10,550
That ah way.
15
00:02:10,630 --> 00:02:11,760
That's good.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,260
Keep it-- whoa, whoa,
wait a minute, now.
17
00:02:13,341 --> 00:02:14,721
Watch the paint
job here, you guys.
18
00:02:14,801 --> 00:02:15,471
Ok, that's good.
19
00:02:15,552 --> 00:02:17,892
Keep it going.
20
00:02:17,971 --> 00:02:19,141
All right.
21
00:02:19,222 --> 00:02:20,352
That's the last of them, sir.
22
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
Oh, good.
23
00:02:21,432 --> 00:02:23,432
Make sure you notify
the crew the cargo hold
24
00:02:23,518 --> 00:02:24,808
four is strictly off limits.
25
00:02:24,894 --> 00:02:26,564
No one is supposed
to go down there.
26
00:02:26,646 --> 00:02:27,976
What's this cargo, captain?
27
00:02:28,064 --> 00:02:29,274
Oh, yes.
28
00:02:29,357 --> 00:02:32,357
Specimens of marine life being
sent to the oceanic institute
29
00:02:32,443 --> 00:02:34,323
at cabo San Lucas.
30
00:02:34,404 --> 00:02:35,324
Some of them are extremely rare.
31
00:02:35,405 --> 00:02:38,025
Upsetting them could
jeopardize the chances
32
00:02:38,116 --> 00:02:40,156
for breeding them in captivity.
33
00:02:40,243 --> 00:02:41,913
I hope there are
no dolphins in there.
34
00:02:41,995 --> 00:02:44,155
Well, I just hate
to think we were
35
00:02:44,247 --> 00:02:47,957
crossing international
boundaries for amoral purposes.
36
00:02:53,006 --> 00:02:53,836
Well, glad to see someone
there's someone on this ship
37
00:02:53,923 --> 00:02:57,973
with a sense of humor.
38
00:02:58,052 --> 00:02:59,722
Hi, I'm Allen Bundy.
39
00:02:59,804 --> 00:03:02,064
Hi, I'm Issac Washington.
40
00:03:02,140 --> 00:03:04,060
You know, Allen,
you're awfully early.
41
00:03:04,142 --> 00:03:05,482
We're not due to sail
for quite a while yet.
42
00:03:05,560 --> 00:03:07,150
I know, but I thought if
I got here a little early,
43
00:03:07,228 --> 00:03:10,568
I'd have a better chance
with the, you know,
44
00:03:10,648 --> 00:03:12,068
the opposite sex.
45
00:03:12,150 --> 00:03:14,820
Oh, believe me, this is
one place you won't have
46
00:03:14,903 --> 00:03:16,453
any problems meeting ladies.
47
00:03:16,529 --> 00:03:17,859
Well, meeting them
isn't the problem.
48
00:03:17,947 --> 00:03:19,067
It's after I meet them.
49
00:03:19,157 --> 00:03:21,197
I'm-- I'm kind of
awkward with women.
50
00:03:21,284 --> 00:03:24,454
Back home I'm known as
the "strikeout king."
51
00:03:24,537 --> 00:03:25,457
Don't worry.
52
00:03:25,538 --> 00:03:26,788
In this ballpark, I
wouldn't be surprised
53
00:03:26,873 --> 00:03:30,753
if you hit a home run.
54
00:03:30,835 --> 00:03:32,955
I'd settle for a single.
55
00:03:33,046 --> 00:03:35,916
[Theme music]
56
00:03:42,138 --> 00:03:43,218
Paging system:
Attention passengers,
57
00:03:43,306 --> 00:03:45,386
the pacific Princess is
now ready for boarding.
58
00:03:50,605 --> 00:03:51,975
- Hi.
- Hello.
59
00:03:52,065 --> 00:03:53,725
We're edna and Toby miles.
60
00:03:53,816 --> 00:03:55,486
This is my grandson.
61
00:03:55,568 --> 00:03:56,528
Welcome aboard.
62
00:03:56,611 --> 00:03:58,151
I'm glad you told them
I was your grandson.
63
00:03:58,237 --> 00:03:59,907
Otherwise, they would have
thought we were married.
64
00:03:59,989 --> 00:04:00,819
Fat chance.
65
00:04:00,907 --> 00:04:03,077
I would have divorced
you years ago.
66
00:04:03,159 --> 00:04:04,449
Now, where did I
put those tickets.
67
00:04:04,535 --> 00:04:08,325
Um, at her age, the mind
is the first thing to go.
68
00:04:08,414 --> 00:04:10,254
That shows how
little he knows.
69
00:04:10,333 --> 00:04:13,633
It's the second thing to go.
70
00:04:13,711 --> 00:04:14,211
Oh, you're on the fiesta deck.
71
00:04:14,295 --> 00:04:16,295
That's one deck down.
72
00:04:16,381 --> 00:04:19,051
I wanted separate cabins,
but she's afraid of the dark.
73
00:04:19,133 --> 00:04:20,303
Are your parents coming?
74
00:04:20,385 --> 00:04:21,215
No way.
75
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Their vacation is
being away from him.
76
00:04:23,596 --> 00:04:25,676
Come on, grandma,
let's go swimming.
77
00:04:25,765 --> 00:04:27,225
Wait until you see
her in a bathing suit.
78
00:04:36,109 --> 00:04:37,189
She's really the neatest
lady in the world,
79
00:04:37,276 --> 00:04:40,196
so make this a great
trip for her, will you?
80
00:04:40,279 --> 00:04:40,949
Ok.
81
00:04:41,030 --> 00:04:43,450
Sure.
82
00:04:43,533 --> 00:04:44,833
There's a lot of love there.
83
00:04:44,909 --> 00:04:46,579
They should package it.
84
00:04:46,661 --> 00:04:47,291
They'd make a fortune.
85
00:04:51,958 --> 00:04:53,748
Allen, how's it going?
86
00:04:53,835 --> 00:04:54,785
Ok.
87
00:04:54,877 --> 00:04:56,297
I've seen a bunch
of nice ladies.
88
00:04:56,379 --> 00:04:57,299
I have too, but I
just can't talk them.
89
00:04:57,380 --> 00:04:58,920
I-- I don't know
what to say to women.
90
00:04:59,007 --> 00:05:01,257
Oh, that part's easy.
91
00:05:01,342 --> 00:05:02,592
Just ask them questions
about themselves,
92
00:05:02,677 --> 00:05:06,887
you know, like what their
name is, where do they live,
93
00:05:06,973 --> 00:05:09,273
stuff like that.
94
00:05:09,350 --> 00:05:11,440
Hey, now there's a real cutie.
95
00:05:15,773 --> 00:05:19,493
I bet she's just waiting to
meet a nice guy like you.
96
00:05:19,569 --> 00:05:20,239
Go on.
97
00:05:20,319 --> 00:05:23,199
[Theme music]
98
00:05:27,994 --> 00:05:28,414
Hi.
99
00:05:28,494 --> 00:05:30,084
My name is Allen.
100
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Hi, I'm Karen.
101
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
What's your name?
102
00:05:33,624 --> 00:05:35,594
Karen.
103
00:05:35,668 --> 00:05:39,128
So, ah, do you
live around here?
104
00:05:39,213 --> 00:05:40,303
What?
105
00:05:40,381 --> 00:05:43,181
I mean, do you, um,
you come here often?
106
00:05:43,259 --> 00:05:44,299
Enjoy your cruise.
107
00:05:48,890 --> 00:05:50,520
How's it going?
108
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
I told you, a strike out king.
109
00:05:52,852 --> 00:05:53,942
Well, the game's
just getting started.
110
00:05:54,020 --> 00:05:55,860
I'm still batting zero.
111
00:05:58,775 --> 00:06:02,445
[Music playing]
112
00:06:08,868 --> 00:06:11,248
Oh, excuse me.
113
00:06:11,329 --> 00:06:15,209
Do you know where I could--
114
00:06:15,291 --> 00:06:16,001
can I help you?
115
00:06:16,084 --> 00:06:16,714
Oh.
116
00:06:16,793 --> 00:06:17,673
Oh, I'm sorry.
117
00:06:17,752 --> 00:06:18,592
I didn't mean to startle.
118
00:06:18,669 --> 00:06:19,299
No, that's all right.
119
00:06:19,378 --> 00:06:20,548
It wasn't your fault.
120
00:06:20,630 --> 00:06:21,880
Well, is this
your first cruise?
121
00:06:21,964 --> 00:06:22,424
Yes.
122
00:06:22,507 --> 00:06:24,007
I will, well, no.
123
00:06:24,092 --> 00:06:25,302
I'm not sailing.
124
00:06:25,384 --> 00:06:27,014
Oh, you're seeing someone off?
125
00:06:27,095 --> 00:06:30,805
No, well, actually I
just came to return this.
126
00:06:30,890 --> 00:06:33,810
I was having a cup of tea
in a coffee shop nearby.
127
00:06:33,893 --> 00:06:35,143
It was one of
those coffee shops,
128
00:06:35,228 --> 00:06:36,478
but they sell tea as well.
129
00:06:36,562 --> 00:06:41,072
You know, well anyway, someone
from the ship left this behind.
130
00:06:41,150 --> 00:06:43,110
Oh, our ship's brochures.
131
00:06:43,194 --> 00:06:43,824
Thank you.
132
00:06:43,903 --> 00:06:45,153
That was very thoughtful of you.
133
00:06:45,238 --> 00:06:47,318
Oh, no trouble.
134
00:06:47,406 --> 00:06:50,156
Gee, this ship's so
romantic and exciting.
135
00:06:50,243 --> 00:06:52,293
I hope I can take a
cruise in it someday.
136
00:06:52,370 --> 00:06:55,080
Hey, come on, gopher,
get off my back.
137
00:06:55,164 --> 00:06:56,754
Mary, will you just
lower your voice, please.
138
00:06:56,833 --> 00:07:00,463
Now, look, all I am saying is
that we had several complaints
139
00:07:00,545 --> 00:07:01,795
from passengers who
you gave massages
140
00:07:01,879 --> 00:07:02,839
to during the last cruise
who said you were too rough.
141
00:07:02,922 --> 00:07:04,172
Rough!
Me, rough!
142
00:07:04,257 --> 00:07:06,717
I'd like to find
out who said that.
143
00:07:06,801 --> 00:07:07,511
I'll break their necks.
144
00:07:07,593 --> 00:07:08,973
Look, will you just calm down.
145
00:07:09,053 --> 00:07:11,013
I don't want a scene
here, all right?
146
00:07:11,097 --> 00:07:12,387
Now, look, you are usually
late for appointments,
147
00:07:12,473 --> 00:07:14,563
and if you don't
shape up, I've got--
148
00:07:14,642 --> 00:07:16,142
hey, listen, who are
you threatening, buster.
149
00:07:16,227 --> 00:07:17,727
Now, wait a minute--
150
00:07:17,812 --> 00:07:20,062
you can take your job
and you can shove it.
151
00:07:20,148 --> 00:07:21,188
Wait a minute.
152
00:07:21,274 --> 00:07:23,864
You don't quit on this ship
without 30 days notice.
153
00:07:23,943 --> 00:07:24,653
We've got rules here.
154
00:07:24,735 --> 00:07:25,695
Now, watch me.
155
00:07:25,778 --> 00:07:27,698
Mary, that is not being fair.
156
00:07:27,780 --> 00:07:30,200
I'll just disregard that.
157
00:07:30,283 --> 00:07:33,163
[Music playing]
158
00:07:36,664 --> 00:07:42,004
Well, there go them massages
and manicures on this trip.
159
00:07:42,086 --> 00:07:43,336
Well, can't you
just call the line
160
00:07:43,421 --> 00:07:45,011
and tell them to send
over a replacement?
161
00:07:45,089 --> 00:07:47,179
We sail in 30 minutes.
162
00:07:47,258 --> 00:07:48,928
There isn't time.
163
00:07:49,010 --> 00:07:50,260
Gopher, what are
we going to do?
164
00:07:50,344 --> 00:07:52,144
We can't sail without a
manicurist and a masseuse
165
00:07:52,221 --> 00:07:52,891
right.
166
00:07:52,972 --> 00:07:55,272
The passengers
will have a fit.
167
00:07:55,349 --> 00:07:57,059
Right.
168
00:07:57,143 --> 00:07:58,393
Julie, thanks.
169
00:07:58,477 --> 00:07:58,597
Listen, that feels great,
but not right now, ok?
170
00:08:04,483 --> 00:08:06,823
Are you trying to
tell me something?
171
00:08:06,903 --> 00:08:09,743
Oh, well, actually in
england, I used to be
172
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
a masseuse and manicurist.
173
00:08:13,326 --> 00:08:14,576
Are you a passenger
on this ship?
174
00:08:14,660 --> 00:08:16,950
No, but I certainly
would like to be.
175
00:08:18,706 --> 00:08:21,996
She's from england, and we
sail under a British registry.
176
00:08:26,297 --> 00:08:28,047
I don't even know this lady.
177
00:08:28,132 --> 00:08:28,592
Dory.
178
00:08:28,674 --> 00:08:29,054
Dory butterworth.
179
00:08:29,133 --> 00:08:30,013
How do you do?
180
00:08:30,092 --> 00:08:30,762
How do you do.
181
00:08:30,843 --> 00:08:32,763
Thank you.
182
00:08:32,845 --> 00:08:33,255
Mary.
183
00:08:33,346 --> 00:08:35,006
Hey, Mary, hey.
184
00:08:35,097 --> 00:08:35,597
Come on.
185
00:08:35,681 --> 00:08:37,431
We can patch this up.
186
00:08:37,516 --> 00:08:39,186
The only thing
you'll be patching up
187
00:08:39,268 --> 00:08:41,058
is your face if you
don't get out of my way.
188
00:08:45,274 --> 00:08:47,034
Mary, you walk out that
door and you're through.
189
00:08:47,109 --> 00:08:49,989
[Music playing]
190
00:08:53,533 --> 00:08:56,913
Gopher, sometimes a purser
has to make instant decisions.
191
00:08:56,994 --> 00:08:58,704
This is one of those times.
192
00:08:58,788 --> 00:08:59,458
Ok, you're hired.
193
00:08:59,538 --> 00:09:00,458
One cruise.
194
00:09:00,539 --> 00:09:01,459
Thank you.
195
00:09:01,540 --> 00:09:03,880
You won't regret it.
196
00:09:03,960 --> 00:09:06,050
[Ship horn]
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,838
[Theme music]
198
00:09:49,130 --> 00:09:50,460
You call that swimming?
199
00:09:56,721 --> 00:09:58,351
You're getting me all wet.
200
00:09:58,431 --> 00:10:01,271
You've been all wet for years.
201
00:10:01,350 --> 00:10:02,560
Wow, look at that seagull.
202
00:10:06,939 --> 00:10:09,859
You fall for that every time.
203
00:10:09,942 --> 00:10:11,902
I'll get you for
that one, grandma.
204
00:10:14,030 --> 00:10:17,660
[Music playing]
205
00:10:24,540 --> 00:10:27,210
Oh, sir, ah,
before we sailed I
206
00:10:27,293 --> 00:10:28,543
had to make an instant
decision that I
207
00:10:28,627 --> 00:10:29,547
think you should know about.
208
00:10:29,628 --> 00:10:30,418
Yeah, what is it, gopher?
209
00:10:30,504 --> 00:10:31,924
Paging system: Attention please.
210
00:10:32,006 --> 00:10:34,256
Captain stubbing
to the radio room.
211
00:10:34,342 --> 00:10:35,972
There's a call for you, dad.
212
00:10:36,052 --> 00:10:38,142
Tell me later.
213
00:10:38,220 --> 00:10:39,560
Thanks for the outfit, Julie.
214
00:10:39,639 --> 00:10:40,219
Oh, you're welcome.
215
00:10:40,306 --> 00:10:42,886
It almost fits.
216
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Oh, I'm an odd size.
217
00:10:44,852 --> 00:10:46,982
Oh, now, dory,
your first manicure
218
00:10:47,063 --> 00:10:48,063
is going to be Mrs. Qwinler.
219
00:10:48,147 --> 00:10:50,107
She's the lady over
there in the straw hat.
220
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
All right, Mrs. Qwinler.
221
00:10:51,275 --> 00:10:54,565
Good luck, dory.
222
00:10:54,653 --> 00:10:55,363
Oh.
223
00:10:59,241 --> 00:11:01,451
Maybe doc should give her
something for her nerves.
224
00:11:01,535 --> 00:11:02,405
Forget about her.
225
00:11:02,495 --> 00:11:03,785
I'm going to get me
something for mine.
226
00:11:08,709 --> 00:11:09,339
Hi, Issac.
227
00:11:09,418 --> 00:11:11,498
Hi, Allen, how's it going?
228
00:11:11,587 --> 00:11:14,087
Same old thing.
229
00:11:14,173 --> 00:11:17,553
You know, Allen, there is
a sea of bikinis out there.
230
00:11:17,635 --> 00:11:19,425
Why don't you just dive on in?
231
00:11:19,512 --> 00:11:20,302
Issac, I told you.
232
00:11:20,388 --> 00:11:21,928
When it comes to
women, I'm hopeless.
233
00:11:22,014 --> 00:11:23,814
Now, you see, that's
your problem right there.
234
00:11:23,891 --> 00:11:24,641
It's your attitude.
235
00:11:24,725 --> 00:11:26,265
You have got to
be more positive.
236
00:11:26,352 --> 00:11:29,562
You give up too easily.
237
00:11:29,647 --> 00:11:30,607
There she is again.
238
00:11:34,527 --> 00:11:35,187
You know, you're right.
239
00:11:35,277 --> 00:11:37,027
All it is is attitude.
240
00:11:37,113 --> 00:11:39,623
Watch the new Allen
Bundy in action.
241
00:11:39,698 --> 00:11:41,698
[Music playing]
242
00:11:46,247 --> 00:11:50,037
Allen, Allen.
243
00:11:50,126 --> 00:11:54,336
Listen, will you go
get Dr. Bricker, Allen.
244
00:11:54,422 --> 00:11:57,132
Paging system: Dr. Bricker,
please report to the ledo deck.
245
00:11:57,216 --> 00:12:01,136
Dr. Bricker, to the
ledo deck please.
246
00:12:01,220 --> 00:12:04,060
Allen, wake up.
247
00:12:04,140 --> 00:12:05,520
Allen, you're ok.
248
00:12:05,599 --> 00:12:06,679
Come on, Allen.
249
00:12:06,767 --> 00:12:08,977
What-- what happened?
250
00:12:09,061 --> 00:12:10,811
Well, you went
after a knockout.
251
00:12:10,896 --> 00:12:13,436
Unfortunately, you
got the wrong kind.
252
00:12:13,524 --> 00:12:14,154
That's right.
253
00:12:14,233 --> 00:12:15,073
I forgot.
254
00:12:15,151 --> 00:12:17,071
My head.
255
00:12:17,153 --> 00:12:19,413
Yeah, you gave your
head quite a whack.
256
00:12:19,488 --> 00:12:22,068
You've got a bump,
but no serious damage.
257
00:12:22,158 --> 00:12:24,578
You'll be your old
self in no time.
258
00:12:24,660 --> 00:12:26,040
That's what I'm afraid of.
259
00:12:26,120 --> 00:12:27,000
Ok.
260
00:12:27,079 --> 00:12:27,749
Take it easy.
261
00:12:27,830 --> 00:12:28,750
You can get up in about an hour.
262
00:12:31,750 --> 00:12:33,090
[Theme music]
263
00:12:33,169 --> 00:12:34,459
Paging system: Good morning.
264
00:12:34,545 --> 00:12:38,255
That island off on port side
is one of the cedros islands,
265
00:12:38,340 --> 00:12:40,430
area which rich in marine life.
266
00:12:40,509 --> 00:12:41,509
Keep your eyes open,
and you're bound
267
00:12:41,594 --> 00:12:47,354
to see whales and dolphins
frolicking in the waves.
268
00:12:47,433 --> 00:12:50,353
[Theme music]
269
00:13:00,446 --> 00:13:03,816
Lovely view, isn't it?
270
00:13:03,908 --> 00:13:06,658
Sorry, um, I'll pay
for the cup and saucer.
271
00:13:06,744 --> 00:13:08,584
No, that won't be necessary.
272
00:13:08,662 --> 00:13:09,372
I'm sorry if I startled you.
273
00:13:09,455 --> 00:13:12,115
I'm captain stubing.
274
00:13:12,208 --> 00:13:13,828
You're the captain?
275
00:13:13,918 --> 00:13:17,128
Oh, I thought sea captains
were grizzled old sea dogs,
276
00:13:17,213 --> 00:13:18,633
but you're really distinguished.
277
00:13:18,714 --> 00:13:20,224
Just the proper touch of grey.
278
00:13:20,299 --> 00:13:21,259
Why, thank you.
279
00:13:21,342 --> 00:13:22,132
Dory butterworth.
280
00:13:22,218 --> 00:13:22,838
How do you do?
281
00:13:22,927 --> 00:13:24,597
Well, I'm glad to meet you.
282
00:13:24,678 --> 00:13:25,548
Miss butterworth?
283
00:13:25,638 --> 00:13:26,308
Oh, yes.
284
00:13:26,388 --> 00:13:27,768
See, no rings.
285
00:13:27,848 --> 00:13:30,768
Well, I hope you're
enjoying your cruise.
286
00:13:30,851 --> 00:13:32,061
Oh, yes I am.
287
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
This is the best time I've ever
had in my whole entire life
288
00:13:34,188 --> 00:13:35,058
ever.
289
00:13:35,147 --> 00:13:36,397
It's the best.
290
00:13:36,482 --> 00:13:39,402
I wish all of our
passengers with that effusive.
291
00:13:39,485 --> 00:13:39,985
Oh.
292
00:13:40,069 --> 00:13:42,069
Well, have a nice day.
293
00:13:42,154 --> 00:13:43,034
Oh, cherrio, captain.
294
00:13:46,951 --> 00:13:48,081
Miss butterworth?
295
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Oh.
296
00:13:49,161 --> 00:13:50,961
If you have no
plans for dinner,
297
00:13:51,038 --> 00:13:53,288
may I invite you to dine
at the captain's table?
298
00:13:53,374 --> 00:13:54,504
Oh, I guess you can.
299
00:13:54,583 --> 00:13:56,963
You're the captain.
300
00:13:57,044 --> 00:13:58,804
I'll see you around 8:00?
301
00:13:58,879 --> 00:14:01,009
Ok.
302
00:14:01,090 --> 00:14:02,880
Oh, ah, captain?
303
00:14:02,967 --> 00:14:03,337
Yes.
304
00:14:03,425 --> 00:14:05,585
Oh, nothing.
305
00:14:05,678 --> 00:14:07,258
Ah, I just wanted to make sure
you really were the captain.
306
00:14:07,346 --> 00:14:11,056
[Music playing]
307
00:14:16,230 --> 00:14:18,940
[Theme music]
308
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Well, I might as well
face the world again.
309
00:14:39,295 --> 00:14:42,045
[Music playing]
310
00:14:44,008 --> 00:14:46,258
Now that we've seen the
bridge, the radio room,
311
00:14:46,343 --> 00:14:47,223
and the crew's
quarters, I'll take you
312
00:14:47,303 --> 00:14:49,563
to the below decks
area, which is usually
313
00:14:49,638 --> 00:14:51,138
off limits except for the crew.
314
00:14:56,312 --> 00:15:00,022
[Theme music]
315
00:15:03,569 --> 00:15:04,239
Excuse me.
316
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
Now, if you'll just follow me.
317
00:15:11,619 --> 00:15:13,409
After we've seen the
cargo area, I'll show
318
00:15:13,495 --> 00:15:14,495
you where the food is stored.
319
00:15:14,580 --> 00:15:16,710
And if the chef is
taking his afternoon nap,
320
00:15:16,790 --> 00:15:18,500
maybe we can take a sneak
peek at the kitchen.
321
00:15:22,755 --> 00:15:24,005
And this is the cargo area.
322
00:15:24,089 --> 00:15:27,639
In this hold, we're
carrying a special shipment
323
00:15:27,718 --> 00:15:30,718
of rare marine specimens to
be delivered to the oceanic
324
00:15:30,804 --> 00:15:32,774
institute in cabo San Lucas.
325
00:15:32,848 --> 00:15:34,678
I'm sorry I can't
take you in there,
326
00:15:34,767 --> 00:15:36,227
but I can take you
to the engine room,
327
00:15:36,310 --> 00:15:38,650
which I'm sure you'll enjoy.
328
00:15:38,729 --> 00:15:40,109
Julie: Now, please,
let's all stick together.
329
00:15:40,189 --> 00:15:41,189
I don't want to loose anybody.
330
00:15:41,273 --> 00:15:43,983
[Music playing]
331
00:16:32,074 --> 00:16:33,244
Wow.
332
00:16:33,325 --> 00:16:34,025
Hello.
333
00:16:37,621 --> 00:16:39,581
Holy cow, you're a--
334
00:16:39,665 --> 00:16:44,245
a mermaid, that's right.
335
00:16:44,336 --> 00:16:45,456
I don't believe it.
336
00:16:45,546 --> 00:16:46,336
What's your name?
337
00:16:46,422 --> 00:16:48,422
Me?
338
00:16:48,507 --> 00:16:52,587
I'm ah, I'm Allen Bundy.
- I'm coral.
339
00:16:55,514 --> 00:16:58,394
I'm a prisoner.
340
00:16:58,475 --> 00:17:01,265
You are, aren't you?
341
00:17:01,353 --> 00:17:02,903
They call me a
specimen, because they're
342
00:17:02,980 --> 00:17:05,610
taking me someplace
to be studied,
343
00:17:05,691 --> 00:17:08,281
but I just want to
go back to the sea.
344
00:17:08,360 --> 00:17:11,110
They won't let me.
345
00:17:11,196 --> 00:17:15,486
I wish there was something
I could do for you.
346
00:17:15,576 --> 00:17:18,326
You could get me
something to eat.
347
00:17:18,412 --> 00:17:19,622
Ok, I'll do that.
348
00:17:19,705 --> 00:17:23,535
I'll sneak you back
something to eat tonight.
349
00:17:23,625 --> 00:17:28,335
Oh, what, um, what do
mermaids eat anyway?
350
00:17:28,422 --> 00:17:28,462
Seafood, silly.
351
00:17:32,676 --> 00:17:34,176
Seafood, of course.
352
00:17:37,055 --> 00:17:37,765
Don't go away.
353
00:17:42,394 --> 00:17:45,114
[Music playing]
354
00:17:50,736 --> 00:17:53,106
[Theme music]
355
00:17:53,197 --> 00:17:55,367
Paging system: Attention
please, main seating dinner
356
00:17:55,449 --> 00:17:57,199
is now being served in
the coral dining room.
357
00:18:01,663 --> 00:18:04,123
I'd like to know
your intentions, sir.
358
00:18:04,208 --> 00:18:05,998
This is a table for two--
359
00:18:06,085 --> 00:18:07,335
very romantic.
360
00:18:07,419 --> 00:18:09,169
I didn't mean
it to be romantic.
361
00:18:09,254 --> 00:18:11,674
I just couldn't get anybody
else on the ship to eat with me.
362
00:18:14,968 --> 00:18:17,848
Oh, Toby, how lovely.
363
00:18:17,930 --> 00:18:19,260
Here, let me do that.
364
00:18:19,348 --> 00:18:20,558
I don't want to bleed to death.
365
00:18:25,062 --> 00:18:26,942
Thank you, Toby, darling.
366
00:18:27,022 --> 00:18:28,692
They had a sale
at the flower shop.
367
00:18:28,774 --> 00:18:29,904
You know me.
368
00:18:29,983 --> 00:18:31,823
I couldn't pass up a
deal on day-old flowers.
369
00:18:35,364 --> 00:18:36,034
Oh, come on, dad.
370
00:18:36,115 --> 00:18:37,565
Who's the empty seat for?
371
00:18:37,658 --> 00:18:38,828
You'll see.
372
00:18:38,909 --> 00:18:40,699
It must be someone
very special.
373
00:18:40,786 --> 00:18:42,446
Or just a pleasant young
lady I met on deck today.
374
00:18:42,538 --> 00:18:44,408
How pleasant?
375
00:18:44,498 --> 00:18:44,828
Never mind how pleasant.
376
00:18:44,915 --> 00:18:45,325
How young?
377
00:18:52,881 --> 00:18:55,631
[Laughs] Oh, miss butterworth.
378
00:18:55,717 --> 00:18:57,087
I'm so glad you could join me.
379
00:18:57,177 --> 00:18:59,217
Let me introduce some of
the members of my crew.
380
00:18:59,304 --> 00:19:00,684
Oh, we've already met.
381
00:19:00,764 --> 00:19:02,524
Hi, Julie, doc, Vicki, gopher.
382
00:19:02,599 --> 00:19:03,729
- Hi.
- Hi.
383
00:19:03,809 --> 00:19:05,059
Well, I should have
realized that such
384
00:19:05,144 --> 00:19:08,064
an outgoing young lady would
have made her presence known.
385
00:19:08,146 --> 00:19:09,226
Well, thank you, again,
for inviting me to dinner.
386
00:19:09,314 --> 00:19:12,864
It's such an honor to dine
at the captain's table.
387
00:19:12,943 --> 00:19:14,613
Well, then perhaps you'll
honor the captain by joining
388
00:19:14,695 --> 00:19:16,485
him later from dancing.
389
00:19:16,572 --> 00:19:18,032
Me dance with you, together?
390
00:19:18,115 --> 00:19:19,155
That's the way
it's usually done.
391
00:19:22,494 --> 00:19:24,124
Oh.
392
00:19:24,204 --> 00:19:25,124
Oh.
393
00:19:25,205 --> 00:19:28,075
Sorry.
394
00:19:28,166 --> 00:19:31,126
[Music playing]
395
00:19:38,093 --> 00:19:41,053
[Soft music playing]
396
00:19:54,484 --> 00:19:55,944
I tell you one
thing, you're dancing
397
00:19:56,028 --> 00:19:58,068
much better than you used to.
398
00:19:58,155 --> 00:19:58,985
I am?
399
00:19:59,072 --> 00:20:03,162
Yes, you're much
lighter on my feet.
400
00:20:03,243 --> 00:20:05,503
May I cut in?
401
00:20:05,579 --> 00:20:08,039
Doctor, I have to
dance with her, but you?
402
00:20:08,123 --> 00:20:10,793
It would be my
pleasure, doctor.
403
00:20:10,876 --> 00:20:11,286
There goes the
shine on your shoes.
404
00:20:16,715 --> 00:20:18,875
That's quite a
boy, Mrs. Miles.
405
00:20:18,967 --> 00:20:19,797
That's quite a
young man, doctor.
406
00:20:19,885 --> 00:20:21,845
Right you are.
407
00:20:21,929 --> 00:20:24,929
[Soft music playing]
408
00:20:36,777 --> 00:20:37,687
I can't believe this.
409
00:20:37,778 --> 00:20:39,148
The captain doesn't
know she's the masseuse.
410
00:20:39,237 --> 00:20:41,867
She doesn't know
that he doesn't know.
411
00:20:41,949 --> 00:20:44,329
Well, we know that she doesn't
know that he doesn't know.
412
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
What are we going to do?
413
00:20:45,327 --> 00:20:46,407
I don't know.
414
00:20:46,495 --> 00:20:48,075
I think you'd have the answer.
415
00:20:52,918 --> 00:20:54,838
How long have you had it?
416
00:20:54,920 --> 00:20:56,340
Ever since my
days in the Navy.
417
00:20:56,421 --> 00:20:57,591
It's nothing serious.
418
00:20:57,673 --> 00:20:58,843
It's just that
every now and then
419
00:20:58,924 --> 00:21:01,014
I get a little pain
in my lower back.
420
00:21:01,093 --> 00:21:02,973
Oh.
421
00:21:03,053 --> 00:21:03,853
That type of pain
usually originates
422
00:21:03,929 --> 00:21:06,679
from the back of the head.
423
00:21:06,765 --> 00:21:10,345
Then it comes down to
the neck, and then it
424
00:21:10,435 --> 00:21:12,975
branches up to either
or both shoulders,
425
00:21:13,063 --> 00:21:16,903
and then down to the lower back.
426
00:21:22,781 --> 00:21:23,741
Gopher, you've
got to tell him.
427
00:21:23,824 --> 00:21:24,534
I will.
I will.
428
00:21:24,616 --> 00:21:25,326
When?
429
00:21:27,995 --> 00:21:30,615
On their fifth anniversary.
430
00:21:32,916 --> 00:21:36,626
[Theme music]
431
00:21:51,309 --> 00:21:53,399
Sorry I'm late.
432
00:21:53,478 --> 00:21:56,978
I had the chef prepare
something special.
433
00:21:57,065 --> 00:21:58,895
Ta-da.
434
00:21:58,984 --> 00:21:59,694
Well?
435
00:22:02,487 --> 00:22:04,107
He looks familiar.
436
00:22:04,197 --> 00:22:07,447
I think I went to
school with him.
437
00:22:07,534 --> 00:22:10,084
I'm joking.
438
00:22:10,162 --> 00:22:12,372
You know, coral, you're--
439
00:22:12,456 --> 00:22:17,496
you're different from
any girl I've ever met.
440
00:22:17,586 --> 00:22:18,586
I know.
441
00:22:18,670 --> 00:22:19,590
No, I didn't mean that.
442
00:22:19,671 --> 00:22:23,471
You see, I'm usually
very awkward with women.
443
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
This is the first
time in my life
444
00:22:24,926 --> 00:22:27,756
where I felt comfortable with
someone of the opposite sex--
445
00:22:27,846 --> 00:22:30,216
almost.
446
00:22:30,307 --> 00:22:34,227
You-- you're really
wonderful, coral.
447
00:22:34,311 --> 00:22:37,731
Then we have much in common.
448
00:22:37,814 --> 00:22:39,274
You're wonderful too, Allen.
449
00:22:39,357 --> 00:22:42,187
[Music playing]
450
00:22:50,160 --> 00:22:51,120
I can't believe
this thing with dory
451
00:22:51,203 --> 00:22:52,663
and the captain
has gone this far.
452
00:22:52,746 --> 00:22:54,656
Yeah, well, you're the one
who said to hire her, remember?
453
00:22:54,748 --> 00:22:57,788
"Gopher, sometimes a purser
has to make instant decisions."
454
00:22:57,876 --> 00:22:59,796
Dory: It's amazing.
455
00:22:59,878 --> 00:23:00,838
Your shoulders look
bigger now than when
456
00:23:00,921 --> 00:23:01,961
you had your jacket on.
457
00:23:02,047 --> 00:23:04,927
You have a very manly physique.
458
00:23:05,008 --> 00:23:05,628
Captain: Well, I'm supposed to.
459
00:23:05,717 --> 00:23:06,677
I'm a man.
460
00:23:06,760 --> 00:23:09,100
[Laughs]
461
00:23:09,179 --> 00:23:10,809
Dory: Here, let me help
you slip out of that.
462
00:23:10,889 --> 00:23:11,809
Captain: Oh.
463
00:23:11,890 --> 00:23:13,600
Forget it.
464
00:23:16,478 --> 00:23:17,098
There.
465
00:23:17,187 --> 00:23:18,477
Isn't that more comfortable?
466
00:23:18,563 --> 00:23:19,273
Mm-hmm.
467
00:23:22,484 --> 00:23:25,784
Oh, I like the way you do that.
468
00:23:25,862 --> 00:23:30,412
Now, if we ever fire our
masseuse, maybe I'll hire you.
469
00:23:30,492 --> 00:23:33,332
[Music playing]
470
00:23:36,164 --> 00:23:37,834
Beautiful night.
471
00:23:37,916 --> 00:23:38,956
Yeah.
472
00:23:39,042 --> 00:23:41,422
Want me to get you glasses
so you can see the moon?
473
00:23:41,503 --> 00:23:45,473
Keep that up and you'll
be seeing the stars.
474
00:23:45,549 --> 00:23:48,549
Let's go back and
dance some more, grandma.
475
00:23:48,635 --> 00:23:49,755
Let's call it a day.
476
00:23:49,845 --> 00:23:50,845
I'm tired.
477
00:23:50,929 --> 00:23:53,179
You, the queen of the
late night movie watchers?
478
00:23:53,265 --> 00:23:55,675
You're always up
later than this.
479
00:23:55,767 --> 00:23:56,477
Not tonight.
480
00:23:56,560 --> 00:23:58,520
I think I wore myself out today.
481
00:23:58,603 --> 00:24:00,233
I really feel I need some rest.
482
00:24:00,313 --> 00:24:00,983
All right.
483
00:24:01,064 --> 00:24:02,074
Let's go back to cabin.
484
00:24:02,149 --> 00:24:06,069
A lady needs her privacy
getting ready for bed.
485
00:24:06,153 --> 00:24:08,613
Give me a 15 minutes.
486
00:24:08,697 --> 00:24:11,027
All right, grandma.
487
00:24:11,116 --> 00:24:14,036
[Music playing]
488
00:24:22,544 --> 00:24:24,554
Toby.
489
00:24:24,629 --> 00:24:25,589
Hi, Dr. Bricker.
490
00:24:25,672 --> 00:24:27,302
Where's your grandmother?
491
00:24:27,382 --> 00:24:28,682
She went to bed.
492
00:24:28,758 --> 00:24:30,508
She said she was tired.
493
00:24:30,594 --> 00:24:31,854
Well, I should think so.
494
00:24:31,928 --> 00:24:33,928
She's not a youngster
anymore, and you two were
495
00:24:34,014 --> 00:24:36,394
dancing up a storm tonight.
496
00:24:36,474 --> 00:24:41,524
She never got tired before--
497
00:24:41,605 --> 00:24:43,145
before what?
498
00:24:43,231 --> 00:24:45,401
Doctor, I'm scared.
499
00:24:45,483 --> 00:24:46,483
Why Toby?
500
00:24:46,568 --> 00:24:54,278
Because, well, grandma's
going to die soon.
501
00:24:58,955 --> 00:25:00,575
Toby.
502
00:25:00,665 --> 00:25:02,535
[Music playing]
503
00:25:08,006 --> 00:25:09,926
[Theme music]
504
00:25:10,008 --> 00:25:11,128
Paging system: Good
morning, passengers.
505
00:25:11,218 --> 00:25:12,928
We are now serving our
delicious breakfast
506
00:25:13,011 --> 00:25:14,801
buffet on the starlight deck.
507
00:25:19,684 --> 00:25:20,604
Gopher: Good morning, dory.
508
00:25:20,685 --> 00:25:21,265
Oh.
509
00:25:21,353 --> 00:25:22,563
- Oops.
- Sorry.
510
00:25:22,646 --> 00:25:23,396
That's ok.
I'm used to it.
511
00:25:23,480 --> 00:25:25,610
Nothing like a morning swim.
512
00:25:25,690 --> 00:25:27,570
Well, I better get changed
for my appointment.
513
00:25:27,651 --> 00:25:29,111
Ah, here they are.
514
00:25:29,194 --> 00:25:30,404
Oh, not too busy.
515
00:25:30,487 --> 00:25:31,107
No, not too bad.
516
00:25:31,196 --> 00:25:32,526
Just a couple there.
517
00:25:32,614 --> 00:25:34,494
Dory, just the lady
I've been looking for.
518
00:25:34,574 --> 00:25:35,334
Sir, I have been
looking for you.
519
00:25:35,408 --> 00:25:36,278
You know, when
I was in London,
520
00:25:36,368 --> 00:25:37,538
a londoner showed
me all over town.
521
00:25:37,619 --> 00:25:38,999
It made the world of difference.
522
00:25:39,079 --> 00:25:41,499
Today, I'd like to show you
what of our yacht house.
523
00:25:41,581 --> 00:25:44,381
Oh, how exciting,
but, um, I have
524
00:25:44,459 --> 00:25:47,299
a manicure appointment at noon.
525
00:25:47,379 --> 00:25:48,129
That's silly.
526
00:25:48,213 --> 00:25:49,803
Your nails are beautiful.
527
00:25:49,881 --> 00:25:50,341
Oh, he's such a wit.
528
00:25:50,423 --> 00:25:51,843
Yeah, hysterical.
529
00:25:51,925 --> 00:25:52,925
Look, sir, I've
got to talk to you.
530
00:25:53,009 --> 00:25:54,219
Later.
531
00:25:54,302 --> 00:25:57,352
Oh well, he's the captain.
532
00:25:57,430 --> 00:26:00,230
[Music playing]
533
00:26:03,728 --> 00:26:04,898
Trevor.
534
00:26:04,980 --> 00:26:06,980
Vicki, hi.
535
00:26:07,065 --> 00:26:08,475
Hi.
536
00:26:08,566 --> 00:26:10,816
Listen, would you do me a big
favor and do some filing for me
537
00:26:10,902 --> 00:26:12,152
today?
- Sure.
538
00:26:12,237 --> 00:26:13,317
Oh, great.
539
00:26:13,405 --> 00:26:15,275
Aloha 233 needs a
manicure at noon.
540
00:26:19,828 --> 00:26:22,158
[Theme music]
541
00:26:22,247 --> 00:26:23,327
Paging system: Good
morning, passengers.
542
00:26:23,415 --> 00:26:26,625
If you'll take a quick
look off the starboard bow,
543
00:26:26,710 --> 00:26:29,250
you'll see a school of playful
porpoises putting on a show.
544
00:26:32,299 --> 00:26:34,549
What'd you bring?
545
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
A breakfast fit for a true
daughter of the sea, kippers.
546
00:26:37,887 --> 00:26:39,257
You don't recognize
them, do you?
547
00:26:39,347 --> 00:26:40,677
I don't know.
548
00:26:40,765 --> 00:26:42,055
All kippers look alike to me.
549
00:26:45,645 --> 00:26:49,015
How can you stand to
wear these clothes?
550
00:26:49,107 --> 00:26:50,187
Can I take it off?
551
00:26:50,275 --> 00:26:53,855
No, no, no, not here.
552
00:26:53,945 --> 00:26:56,315
Good morning, Allen.
553
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
I see you found a
lovely companion.
554
00:26:58,783 --> 00:27:01,663
Yeah, you might call
her the catch of the day.
555
00:27:01,745 --> 00:27:02,615
Listen, it's so hard today.
556
00:27:02,704 --> 00:27:03,084
Do you want me to
take this blanket?
557
00:27:03,163 --> 00:27:04,833
Oh, no, no, no.
558
00:27:04,914 --> 00:27:07,044
She has a bad sunburn.
559
00:27:07,125 --> 00:27:08,665
Ah, ok.
560
00:27:08,752 --> 00:27:09,752
Well, see you around.
561
00:27:09,836 --> 00:27:10,456
Thanks.
562
00:27:10,545 --> 00:27:13,375
[Music playing]
563
00:27:16,134 --> 00:27:16,594
What's the matter.
564
00:27:16,676 --> 00:27:18,716
You're not hungry?
565
00:27:18,803 --> 00:27:19,723
Not anymore.
566
00:27:19,804 --> 00:27:21,774
[Music playing]
567
00:27:32,317 --> 00:27:34,027
You miss the sea, don't you?
568
00:27:34,110 --> 00:27:36,650
It's my home.
569
00:27:36,738 --> 00:27:41,238
It's so near, and
yet it's so far away.
570
00:27:41,326 --> 00:27:45,246
Not as far as you think.
571
00:27:45,330 --> 00:27:47,920
Just from the rail to the water.
572
00:27:47,999 --> 00:27:49,879
[Music playing]
573
00:27:58,176 --> 00:27:59,506
Hi, Toby.
574
00:27:59,594 --> 00:28:01,934
Anybody, ah-- mind
if I join you?
575
00:28:02,013 --> 00:28:02,683
No.
576
00:28:07,102 --> 00:28:08,482
How are you
doing this morning?
577
00:28:08,561 --> 00:28:09,271
Fine.
578
00:28:13,817 --> 00:28:16,437
About last night, I didn't
mean to say anything,
579
00:28:16,528 --> 00:28:17,278
but I was scared.
580
00:28:17,362 --> 00:28:21,322
Hey, that's all right.
581
00:28:21,408 --> 00:28:22,408
Do you want to talk about it?
582
00:28:27,122 --> 00:28:29,922
One night last
month I was going down
583
00:28:29,999 --> 00:28:32,459
to get some milk and
cookies and I heard my mom
584
00:28:32,544 --> 00:28:36,464
and dad talking in their room.
585
00:28:36,548 --> 00:28:39,548
Yes, what did they say?
586
00:28:39,634 --> 00:28:44,474
They were talking about
dying, that there was no hope,
587
00:28:44,556 --> 00:28:47,476
and that grandma didn't know.
588
00:28:47,559 --> 00:28:48,729
I'm sorry.
589
00:28:48,810 --> 00:28:50,310
And they were talking about
whether they should tell me
590
00:28:50,395 --> 00:28:54,815
or not, but they decided not to.
591
00:28:54,899 --> 00:28:59,149
I couldn't hear everything,
because they were crying a lot.
592
00:28:59,237 --> 00:29:01,107
You and your grandmother have
a very special relationship.
593
00:29:01,197 --> 00:29:03,827
Yeah.
594
00:29:03,908 --> 00:29:07,498
We're always kidding, grandma
and I, about going on a ship
595
00:29:07,579 --> 00:29:10,499
and sailing away together.
596
00:29:10,582 --> 00:29:14,342
Well, you made it come
true for her, didn't you?
597
00:29:14,419 --> 00:29:15,499
Good morning, doctor.
598
00:29:15,587 --> 00:29:16,087
Mrs. Miles.
599
00:29:16,171 --> 00:29:18,301
You skipped out on me.
600
00:29:18,381 --> 00:29:19,841
I was starved, and you
were sleeping like a log.
601
00:29:19,924 --> 00:29:24,854
Well, I was up all night
listening to you snore.
602
00:29:24,929 --> 00:29:26,679
I'm hungry too.
603
00:29:26,764 --> 00:29:29,684
[Music playing]
604
00:29:33,605 --> 00:29:36,605
[Spanish music playing]
605
00:29:41,070 --> 00:29:43,360
Paging system: Attention se ors,
se oras, and se oritas, we are
606
00:29:43,448 --> 00:29:46,578
now entering puerto vallarta.
607
00:29:46,659 --> 00:29:49,159
We're sure this village
of whitewashed buildings,
608
00:29:49,245 --> 00:29:51,615
azul waters, and golden
sunshine will afford you some
609
00:29:51,706 --> 00:29:53,666
of your most colorful memories.
610
00:29:53,750 --> 00:29:57,710
Enjoy your stay in
this charming port.
611
00:29:57,795 --> 00:30:00,715
[Spanish music playing]
612
00:30:11,476 --> 00:30:13,386
I wish I could
swim around a little.
613
00:30:13,478 --> 00:30:14,898
My tail is falling asleep.
614
00:30:14,979 --> 00:30:15,899
Don't worry.
615
00:30:15,980 --> 00:30:17,440
Once you're back in the
ocean, you'll be fine.
616
00:30:17,524 --> 00:30:20,784
Not fine, Allen.
617
00:30:20,860 --> 00:30:22,780
I'll miss you.
618
00:30:22,862 --> 00:30:25,702
I'll miss you too, but I don't
know any other way to save you.
619
00:30:25,782 --> 00:30:28,702
Wait a minute, I
can go with you.
620
00:30:28,785 --> 00:30:31,325
Oh, Allen, it's impossible.
621
00:30:31,412 --> 00:30:33,872
It would be the shortest
romance in history.
622
00:30:33,957 --> 00:30:36,997
But I can wear a scuba
outfit all the time.
623
00:30:37,085 --> 00:30:40,295
You're not being realistic.
624
00:30:40,380 --> 00:30:42,420
But I'll never forget you.
625
00:30:42,507 --> 00:30:46,257
I'll never forget you either.
626
00:30:46,344 --> 00:30:47,604
Well, I guess it's that time.
627
00:30:47,679 --> 00:30:50,969
No, no, let's not do it yet.
628
00:30:51,057 --> 00:30:54,307
We won't reach cabo San
Lucas until tonight.
629
00:30:54,394 --> 00:30:55,774
It'll give us a little
more time together.
630
00:30:58,356 --> 00:31:01,986
[Music playing]
631
00:31:10,451 --> 00:31:11,161
Have a good day.
632
00:31:11,244 --> 00:31:13,254
Bye-bye.
633
00:31:13,329 --> 00:31:14,369
We won't be back late.
634
00:31:14,455 --> 00:31:14,785
Cherrio.
635
00:31:14,872 --> 00:31:16,082
Bye-bye.
636
00:31:16,165 --> 00:31:17,165
Well, that's a switch.
637
00:31:17,250 --> 00:31:19,380
The father telling the
kid he won't be home late.
638
00:31:19,460 --> 00:31:20,590
- Gopher, you know--
- I know.
639
00:31:20,670 --> 00:31:21,420
I know.
640
00:31:21,504 --> 00:31:22,674
I'm going to tell
him, all right.
641
00:31:22,755 --> 00:31:23,625
No, that's not what
I was going to say.
642
00:31:23,715 --> 00:31:25,585
What I was going to
say is that maybe we
643
00:31:25,675 --> 00:31:26,835
don't have to embarrass
either one of them.
644
00:31:26,926 --> 00:31:28,596
You know, the
cruise is half over.
645
00:31:28,678 --> 00:31:30,598
You know, Julie's right.
646
00:31:30,680 --> 00:31:31,810
Maybe we can get
through the cruise
647
00:31:31,889 --> 00:31:33,429
with neither one
of them knowing.
648
00:31:33,516 --> 00:31:36,636
But that's so sneaky.
649
00:31:36,728 --> 00:31:38,478
I like it.
650
00:31:38,563 --> 00:31:41,483
[Music playing]
651
00:31:47,030 --> 00:31:50,490
You want to double
the bet to 10 kisses?
652
00:31:50,575 --> 00:31:51,945
10?
653
00:31:52,035 --> 00:31:54,495
We'll be here all day with
both of us trying to be losers.
654
00:31:57,957 --> 00:31:59,417
That's it.
655
00:31:59,500 --> 00:32:00,880
What did you think about
that, young whippersnapper?
656
00:32:00,960 --> 00:32:03,460
Uh-oh, it looks like
you're in trouble, Toby.
657
00:32:03,546 --> 00:32:04,046
[Coughing]
658
00:32:04,130 --> 00:32:04,670
You all right, grandma?
659
00:32:04,756 --> 00:32:06,336
Oh, I'm fine, honey.
660
00:32:06,424 --> 00:32:09,144
[Coughing]
661
00:32:09,218 --> 00:32:10,138
Are you sure?
662
00:32:10,219 --> 00:32:12,509
Yes, it's just an old
respiratory problem.
663
00:32:12,597 --> 00:32:14,347
I've had it for years.
664
00:32:14,432 --> 00:32:15,602
Nothing serious.
665
00:32:15,683 --> 00:32:18,393
Maybe I should check you out.
666
00:32:18,478 --> 00:32:20,518
No, no, really.
667
00:32:20,605 --> 00:32:25,225
Ok, chum, lay 'em on me.
668
00:32:25,318 --> 00:32:28,068
[Music playing]
669
00:32:32,283 --> 00:32:35,663
[Theme music]
670
00:32:41,125 --> 00:32:43,375
[Laughs] That was
the best time I've had
671
00:32:43,461 --> 00:32:44,801
in puerto vallarta in years.
672
00:32:44,879 --> 00:32:46,339
Well, that was
the best time I've
673
00:32:46,422 --> 00:32:47,302
ever had in puerto vallarta.
674
00:32:47,382 --> 00:32:49,472
I didn't know you
had been there before.
675
00:32:49,550 --> 00:32:51,260
No, I haven't.
676
00:32:51,344 --> 00:32:52,224
All right.
677
00:32:52,303 --> 00:32:53,893
See you for dinner?
678
00:32:53,971 --> 00:32:54,471
You're the captain.
679
00:32:54,555 --> 00:32:56,885
That's right, I am.
680
00:32:56,974 --> 00:32:58,064
Ah, duty calls.
681
00:32:58,142 --> 00:32:59,062
See you later.
682
00:32:59,143 --> 00:33:00,143
Oh, cherrio.
683
00:33:00,228 --> 00:33:00,938
Cherrio.
684
00:33:04,857 --> 00:33:06,687
Shirley, will you send the
masseuse to my cabin an hour
685
00:33:06,776 --> 00:33:08,066
before dinner, please.
686
00:33:08,152 --> 00:33:11,202
I've been horseback
riding on the beach today.
687
00:33:11,280 --> 00:33:14,580
Everything aches.
688
00:33:14,659 --> 00:33:17,409
[Theme music]
689
00:33:18,454 --> 00:33:20,794
Paging system: We're now
leaving puerto vallarta.
690
00:33:20,873 --> 00:33:23,713
We'll be making a brief stop
tonight in cabo San Lucas,
691
00:33:23,793 --> 00:33:25,963
and then we're homeward-bound
to Los Angeles.
692
00:33:26,045 --> 00:33:28,005
[Theme music]
693
00:33:54,407 --> 00:33:56,987
I can't believe how beautiful
you look in the moonlight.
694
00:33:57,076 --> 00:33:58,786
Everything about you is
beautiful, from your head
695
00:33:58,870 --> 00:33:59,790
to your tail.
696
00:33:59,871 --> 00:34:01,541
Oh, and I can't believe
that human beings could
697
00:34:01,622 --> 00:34:03,292
come any sweeter than you.
698
00:34:03,374 --> 00:34:06,384
You know, I'm glad
I was captured.
699
00:34:06,461 --> 00:34:09,461
I'd never met you otherwise.
700
00:34:09,547 --> 00:34:14,137
Coral, you're not the only
one who's been captured.
701
00:34:14,218 --> 00:34:16,178
[Music playing]
702
00:34:26,522 --> 00:34:27,322
Gin.
703
00:34:27,398 --> 00:34:29,818
You're too tough
tonight, grandma.
704
00:34:29,901 --> 00:34:31,781
You weren't playing
your usual game.
705
00:34:31,861 --> 00:34:36,491
Yeah, I decided to play fair.
706
00:34:36,574 --> 00:34:38,414
Something wrong, Toby?
707
00:34:38,493 --> 00:34:39,623
No, I was just thinking.
708
00:34:39,702 --> 00:34:42,332
About what?
709
00:34:42,413 --> 00:34:43,503
It was a dumb thing.
710
00:34:43,581 --> 00:34:44,461
You know me.
711
00:34:44,540 --> 00:34:46,080
I get weird sometimes.
712
00:34:46,167 --> 00:34:49,417
What do you mean, sometimes?
713
00:34:49,504 --> 00:34:50,214
I guess I got it from you.
714
00:34:54,091 --> 00:34:58,101
Grandma, do you remember
your grandmother?
715
00:34:58,179 --> 00:35:02,179
Of course, but I was just
a little girl when she died.
716
00:35:02,266 --> 00:35:03,346
That must have hurt--
717
00:35:03,434 --> 00:35:05,354
dying.
718
00:35:05,436 --> 00:35:07,516
Well, dying isn't a big deal.
719
00:35:07,605 --> 00:35:08,355
It isn't?
720
00:35:08,439 --> 00:35:09,819
No.
721
00:35:09,899 --> 00:35:13,359
It's just like living, only
with less problems, I hope.
722
00:35:13,444 --> 00:35:16,824
You know, dying is the
only thing in the world
723
00:35:16,906 --> 00:35:20,866
that everybody has in common.
724
00:35:20,952 --> 00:35:23,252
It sounds scary to me.
725
00:35:23,329 --> 00:35:24,409
Why?
726
00:35:24,497 --> 00:35:28,577
I think of it as an adventure,
like going on a cruise.
727
00:35:28,668 --> 00:35:31,208
But you come
back from a cruise.
728
00:35:31,295 --> 00:35:34,085
Dying isn't an end.
729
00:35:34,173 --> 00:35:39,893
It's a continuation of life,
like walking into another room
730
00:35:39,971 --> 00:35:42,221
and you don't lose anything--
731
00:35:42,306 --> 00:35:46,556
your achievements,
or your loved ones.
732
00:35:46,644 --> 00:35:47,604
Are you sure?
733
00:35:47,687 --> 00:35:50,567
Sure as I'm sitting
here with my favorite guy.
734
00:35:50,648 --> 00:35:53,528
[Music playing]
735
00:35:56,070 --> 00:36:00,200
Grandma, did I ever tell
you how terrific you are?
736
00:36:00,283 --> 00:36:05,163
No, but I had a funny
feeling you felt that way.
737
00:36:05,246 --> 00:36:07,996
[Music playing]
738
00:36:08,791 --> 00:36:09,921
Now deal.
739
00:36:10,001 --> 00:36:13,251
I'm going to beat the
pants off you again.
740
00:36:13,337 --> 00:36:15,257
[Music playing]
741
00:36:25,016 --> 00:36:26,386
I guess it's time
to say goodbye.
742
00:36:29,562 --> 00:36:30,772
No, Allen, we can't.
743
00:36:30,855 --> 00:36:31,725
But we have to.
744
00:36:31,814 --> 00:36:33,274
When we dock in cabo
San Lucas, they're
745
00:36:33,357 --> 00:36:35,277
going to come to take you away.
746
00:36:35,359 --> 00:36:37,109
This is our last chance.
747
00:36:37,194 --> 00:36:39,534
Allen, I thought about it
all day and-- and tonight.
748
00:36:39,614 --> 00:36:41,624
I'm not going.
749
00:36:41,699 --> 00:36:44,239
I'm staying with you.
750
00:36:44,327 --> 00:36:45,787
You'd sacrifice
your freedom for me?
751
00:36:45,870 --> 00:36:48,460
Allen, I love you.
752
00:36:48,539 --> 00:36:49,119
I love you too.
753
00:36:49,206 --> 00:36:50,036
Too much to let you do this.
754
00:36:50,124 --> 00:36:51,294
No, I'm setting you free.
755
00:36:51,375 --> 00:36:52,285
Allen, no.
756
00:36:52,376 --> 00:36:53,836
I love you, coral, but
I have to let you go.
757
00:36:59,717 --> 00:37:01,637
Allen, I love you.
758
00:37:01,719 --> 00:37:04,639
[Music playing]
759
00:37:05,848 --> 00:37:09,728
Coral: Allen, I love you, Allen.
760
00:37:09,810 --> 00:37:13,110
I love you, Allen.
761
00:37:13,189 --> 00:37:16,109
Allen, I love you.
762
00:37:16,192 --> 00:37:17,492
I love you.
763
00:37:26,619 --> 00:37:29,369
A dream, it's only a dream.
764
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
I slept the whole cruise away.
765
00:37:37,129 --> 00:37:40,339
[Theme music]
766
00:37:42,551 --> 00:37:43,431
[Knocking]
767
00:37:43,511 --> 00:37:44,721
Come in.
768
00:37:44,804 --> 00:37:45,644
Hi, captain.
769
00:37:45,721 --> 00:37:46,851
Dory.
770
00:37:46,931 --> 00:37:47,851
Did you like the dress
we picked up today?
771
00:37:47,932 --> 00:37:49,892
Well, it looks terrific.
772
00:37:49,976 --> 00:37:51,016
I knew it would.
773
00:37:51,102 --> 00:37:53,062
Well, I'm going to give
you the best message you've
774
00:37:53,145 --> 00:37:54,975
ever had in your whole life.
775
00:37:55,064 --> 00:37:56,984
I just bought the
new fantastic oils.
776
00:37:57,066 --> 00:37:58,526
Oh, well, you didn't
have to do that.
777
00:37:58,609 --> 00:37:59,739
Oh, but I wanted to.
778
00:37:59,819 --> 00:38:01,779
You've been so very
good to me, and I wanted
779
00:38:01,862 --> 00:38:03,282
to be so very good to you.
780
00:38:03,364 --> 00:38:04,874
Now, to tell you
the truth, dory,
781
00:38:04,949 --> 00:38:06,369
I've already called
for a massage.
782
00:38:06,450 --> 00:38:07,030
I know.
783
00:38:07,118 --> 00:38:08,618
I got your message.
784
00:38:08,703 --> 00:38:10,543
Dory.
785
00:38:10,621 --> 00:38:12,541
I'm not late, am I?
786
00:38:12,623 --> 00:38:14,583
Because when they called,
this said about an hour
787
00:38:14,667 --> 00:38:15,247
before dinner?
788
00:38:15,334 --> 00:38:17,174
Dory, I'm very confused.
789
00:38:17,253 --> 00:38:18,963
Now, ah, perhaps
someone is playing
790
00:38:19,046 --> 00:38:21,216
a practical joke on you,
or me, or both of us,
791
00:38:21,298 --> 00:38:24,258
but I am expecting,
Mary, the ship's masseuse
792
00:38:24,343 --> 00:38:27,433
to be here any minutes.
793
00:38:27,513 --> 00:38:30,353
Oh, no.
794
00:38:30,433 --> 00:38:34,233
What's going on here?
795
00:38:34,311 --> 00:38:35,311
I thought you knew.
796
00:38:50,161 --> 00:38:51,751
Gopher, I want to
see your right away.
797
00:38:51,829 --> 00:38:52,539
Now.
798
00:38:55,666 --> 00:38:56,876
Paging system:
Ladies and gentleman,
799
00:38:56,959 --> 00:38:58,999
we're now docking
in cabo San Lucas.
800
00:38:59,086 --> 00:39:00,666
We request that you
do not leave the ship,
801
00:39:00,755 --> 00:39:02,545
as we'll only be here
long enough to unload
802
00:39:02,631 --> 00:39:03,261
some special cargo.
803
00:39:03,340 --> 00:39:06,840
Enjoy the rest of your cruise.
804
00:39:06,927 --> 00:39:07,427
[Knocking]
805
00:39:09,430 --> 00:39:10,850
Come in.
806
00:39:10,931 --> 00:39:13,181
Oh, Mrs. Miles.
807
00:39:13,267 --> 00:39:14,267
Hello, doctor.
808
00:39:14,351 --> 00:39:15,641
Good evening.
809
00:39:15,728 --> 00:39:17,608
I don't quite know
how to say this.
810
00:39:17,688 --> 00:39:19,018
I-- I should have
mentioned it before.
811
00:39:19,106 --> 00:39:19,766
Sit down.
812
00:39:19,857 --> 00:39:20,607
Thank you.
813
00:39:20,691 --> 00:39:25,071
A little while ago,
out of the blue,
814
00:39:25,154 --> 00:39:29,494
Toby's started asking me
questions about dying,
815
00:39:29,575 --> 00:39:35,955
and I'm afraid that he may know
something that he shouldn't.
816
00:39:36,040 --> 00:39:38,380
[Music playing]
817
00:39:39,376 --> 00:39:41,706
He does know.
818
00:39:41,796 --> 00:39:44,296
He's spoken to me about it.
819
00:39:44,381 --> 00:39:47,551
He overheard his parents
talking one night.
820
00:39:47,635 --> 00:39:48,965
You mean he's known all along?
821
00:39:49,053 --> 00:39:54,773
Yes, for about a month now.
822
00:39:54,850 --> 00:39:57,140
Is there anything
I can do for you?
823
00:39:57,228 --> 00:39:58,898
Are you in any pain?
824
00:39:58,979 --> 00:40:00,439
You see, I don't know
what your illness is,
825
00:40:00,523 --> 00:40:03,863
and possibly there's
something I can do to help.
826
00:40:03,943 --> 00:40:06,863
Oh, my god.
827
00:40:06,946 --> 00:40:08,316
He thinks it's me.
828
00:40:11,575 --> 00:40:14,695
I'm not dying, doctor.
829
00:40:14,787 --> 00:40:16,247
It's Toby.
830
00:40:16,330 --> 00:40:19,250
[Music playing]
831
00:40:27,091 --> 00:40:29,971
[Music playing]
832
00:40:35,516 --> 00:40:36,846
Dory.
833
00:40:36,934 --> 00:40:37,314
Oh, captain.
834
00:40:37,393 --> 00:40:39,063
I feel so awful.
835
00:40:39,145 --> 00:40:41,055
Oh, don't feel awful.
836
00:40:41,147 --> 00:40:42,307
Oh, I'm so sorry.
837
00:40:42,398 --> 00:40:45,108
I didn't know that you didn't
know that it was only me,
838
00:40:45,192 --> 00:40:48,152
and not the person you thought I
was instead of who I really am.
839
00:40:48,237 --> 00:40:49,857
Wait, wait.
840
00:40:49,947 --> 00:40:52,027
Now gopher explained
the mix up to me.
841
00:40:52,116 --> 00:40:53,526
Oh, he did?
842
00:40:53,617 --> 00:40:57,037
Yes, and I'm convinced that
it was just an innocent mistake.
843
00:40:57,121 --> 00:41:03,211
Dory, you're a very lovely
young lady, very lovely.
844
00:41:03,294 --> 00:41:05,214
I was just embarrassed for you.
845
00:41:05,296 --> 00:41:06,046
Oh, and you're not sore?
846
00:41:06,130 --> 00:41:07,760
Who said that?
847
00:41:07,840 --> 00:41:09,050
I'm plenty sore--
848
00:41:09,133 --> 00:41:10,263
oh.
849
00:41:10,342 --> 00:41:11,892
--Right over here from
that horseback riding.
850
00:41:14,972 --> 00:41:18,562
[Music playing]
851
00:41:21,145 --> 00:41:23,725
Ah, to the left.
852
00:41:23,814 --> 00:41:24,944
A little lower.
853
00:41:25,024 --> 00:41:29,244
That's it.
854
00:41:29,320 --> 00:41:32,700
[Music playing]
855
00:41:53,844 --> 00:41:54,554
Coral?
856
00:41:58,432 --> 00:41:59,142
I can't believe it.
857
00:41:59,225 --> 00:42:01,095
You're real after all.
858
00:42:01,185 --> 00:42:03,095
What were you
expecting, a mannequin?
859
00:42:03,187 --> 00:42:03,687
Wait a second.
860
00:42:03,771 --> 00:42:05,481
How did you get here?
861
00:42:05,564 --> 00:42:09,194
My own two legs, how else?
862
00:42:09,276 --> 00:42:10,776
You don't have a--
863
00:42:10,861 --> 00:42:12,281
you've got legs?
864
00:42:12,363 --> 00:42:15,073
I mean, you've--
you've got legs.
865
00:42:15,157 --> 00:42:16,777
Yes, they go with
the rest of the body.
866
00:42:16,867 --> 00:42:18,577
It's a matched set.
867
00:42:18,661 --> 00:42:20,161
Matched perfectly.
868
00:42:20,246 --> 00:42:21,036
Thank you.
869
00:42:21,121 --> 00:42:22,791
What am I doing?
870
00:42:22,873 --> 00:42:24,213
You're not coral.
871
00:42:24,291 --> 00:42:25,381
Close.
872
00:42:25,459 --> 00:42:26,129
I'm Cora.
873
00:42:26,210 --> 00:42:27,290
Who are you?
874
00:42:27,378 --> 00:42:28,458
Oh, I see.
875
00:42:28,545 --> 00:42:29,455
I'm-- I'm Allen.
876
00:42:29,547 --> 00:42:30,207
Allen Bundy.
877
00:42:30,297 --> 00:42:31,627
I'm sorry to have bothered you.
878
00:42:31,715 --> 00:42:32,375
Oh, no.
879
00:42:32,466 --> 00:42:33,296
No.
880
00:42:33,384 --> 00:42:35,394
No bother at all.
881
00:42:35,469 --> 00:42:38,219
I'm only sorry that I
didn't meet you sooner.
882
00:42:38,305 --> 00:42:41,095
[Music playing]
883
00:42:45,062 --> 00:42:47,942
Where have you been hiding?
884
00:42:48,023 --> 00:42:50,903
[Theme music]
885
00:42:54,905 --> 00:42:56,815
Paging system: We are now
leaving cabo San Lucas,
886
00:42:56,907 --> 00:42:58,987
but there's still a gala
night ahead at the captain's
887
00:42:59,076 --> 00:43:00,156
farewell party.
888
00:43:00,244 --> 00:43:03,044
Don't miss it.
889
00:43:03,122 --> 00:43:06,922
[Disco music playing]
890
00:43:26,020 --> 00:43:27,690
You're not going to be
a party pooper like you
891
00:43:27,771 --> 00:43:29,021
were last night, are you?
892
00:43:29,106 --> 00:43:32,686
Now, don't worry, chum, I can
take it for as long as you can.
893
00:43:32,776 --> 00:43:34,316
It looks like a great party.
894
00:43:34,403 --> 00:43:37,533
I wish it could go on forever.
895
00:43:37,614 --> 00:43:39,664
We all wish that everything
you love could go on forever.
896
00:43:46,540 --> 00:43:48,170
Good evening,
ladies and gentlemen.
897
00:43:48,250 --> 00:43:49,750
Welcome to the captain's
farewell party.
898
00:43:49,835 --> 00:43:52,755
This is our last night on
board before we arrived
899
00:43:52,838 --> 00:43:54,838
in Los Angeles
tomorrow, and I hope
900
00:43:54,923 --> 00:43:56,183
you all had a wonderful cruise.
901
00:43:56,258 --> 00:43:58,798
[Applause]
902
00:43:58,886 --> 00:44:00,096
And now I would like
to present our captain,
903
00:44:00,179 --> 00:44:02,059
captain merrill stubing.
904
00:44:02,139 --> 00:44:04,519
[Applause]
905
00:44:06,935 --> 00:44:07,435
Thank you.
906
00:44:07,519 --> 00:44:10,689
Thank you, Ms. McCoy.
907
00:44:10,773 --> 00:44:11,733
Each voyage the
members of the crew
908
00:44:11,815 --> 00:44:15,145
get together and vote
on the couple they think
909
00:44:15,235 --> 00:44:19,655
is the happiest, the best
suited, and the most loving.
910
00:44:19,740 --> 00:44:24,750
Our selection for this
cruise is that dynamic duo,
911
00:44:24,828 --> 00:44:31,168
that twosome whose relationship
has bridged time and age, edna
912
00:44:31,251 --> 00:44:33,671
miles and her grandson, Toby.
913
00:44:33,754 --> 00:44:35,714
[Applause]
914
00:44:39,760 --> 00:44:43,930
As is our custom, the winners
will please start the dancing.
915
00:44:44,014 --> 00:44:45,104
[Soft music playing]
916
00:44:45,182 --> 00:44:48,272
We're the only ones out
here, so don't humiliate me.
917
00:44:48,352 --> 00:44:49,442
Humiliate you?
918
00:44:49,520 --> 00:44:52,270
At your age, it's a miracle
you can even stand up.
919
00:44:52,356 --> 00:44:53,316
Ok.
920
00:44:53,399 --> 00:44:55,439
Let's do things
differently tonight.
921
00:44:55,526 --> 00:44:57,026
You lead.
922
00:44:57,111 --> 00:44:59,821
[Soft music playing]
923
00:45:46,243 --> 00:45:50,543
[Theme music]
924
00:46:03,010 --> 00:46:03,680
Issac.
925
00:46:03,760 --> 00:46:04,340
Hi.
926
00:46:04,428 --> 00:46:05,428
We wanted to say goodbye.
927
00:46:05,512 --> 00:46:06,512
Well, goodbye to both of you.
928
00:46:06,597 --> 00:46:08,927
I'm glad to see you hit it off.
929
00:46:09,016 --> 00:46:10,516
We certainly did.
930
00:46:10,601 --> 00:46:12,691
I hardly saw you this cruise.
931
00:46:12,769 --> 00:46:14,859
You know, he's the most
intuitive man I've ever met.
932
00:46:14,938 --> 00:46:16,938
When I first met him,
without me saying a word,
933
00:46:17,024 --> 00:46:19,194
he knew that I loved
seafood and swimming.
934
00:46:19,276 --> 00:46:21,446
That's because I figured
your sign was pisces, the fish.
935
00:46:21,528 --> 00:46:23,908
How did you know that?
936
00:46:23,989 --> 00:46:25,119
It's kind of a long tale.
937
00:46:25,199 --> 00:46:25,449
See ya.
938
00:46:25,532 --> 00:46:26,872
Bye.
939
00:46:26,950 --> 00:46:28,490
Bye.
940
00:46:28,577 --> 00:46:30,697
Thank you for a
cruise to remember.
941
00:46:30,788 --> 00:46:31,408
My pleasure.
942
00:46:31,497 --> 00:46:32,657
That's great, grandma.
943
00:46:32,748 --> 00:46:34,748
At your age, I thought you
would have forgotten it by now.
944
00:46:34,833 --> 00:46:36,843
You're going to
have to stop giving
945
00:46:36,919 --> 00:46:39,169
him those straight lines.
946
00:46:39,254 --> 00:46:40,174
We're going to miss you.
947
00:46:40,255 --> 00:46:41,165
Oh, no, you're not.
948
00:46:41,256 --> 00:46:44,716
Last night Toby
and I decided we're
949
00:46:44,801 --> 00:46:46,011
going to do this every year.
950
00:46:58,941 --> 00:47:00,441
Ok, dory, we're all here.
951
00:47:00,526 --> 00:47:01,396
What's going on?
952
00:47:01,485 --> 00:47:02,815
You said you had
something to tell us.
953
00:47:02,903 --> 00:47:05,573
Well, I just wanted
to say that I think
954
00:47:05,656 --> 00:47:07,026
you're the most
wonderful assortment
955
00:47:07,115 --> 00:47:08,485
of characters I've ever met.
956
00:47:08,575 --> 00:47:09,075
Ah.
957
00:47:09,159 --> 00:47:10,409
Julie: Well, thank you.
958
00:47:10,494 --> 00:47:14,334
Well, I hope you'll forgive me
for not doing such a great job.
959
00:47:14,414 --> 00:47:15,754
What are you talking about?
960
00:47:15,832 --> 00:47:17,712
You did a terrific job.
961
00:47:17,793 --> 00:47:18,463
You're just fine.
962
00:47:18,544 --> 00:47:19,924
Yeah, you were fantastic.
963
00:47:20,003 --> 00:47:21,093
You were wonderful.
964
00:47:21,171 --> 00:47:22,461
Right, dad?
965
00:47:22,548 --> 00:47:23,548
I'm not so sure.
966
00:47:23,632 --> 00:47:26,092
I would have an
opinion about dory
967
00:47:26,176 --> 00:47:27,886
until she sails a
dozen cruises with us.
968
00:47:27,970 --> 00:47:31,600
But captain stubing,
how can that be since--
969
00:47:31,682 --> 00:47:36,982
since-- oh, captain stubing.
970
00:47:37,062 --> 00:47:40,272
This calls for a celebration.
971
00:47:40,357 --> 00:47:41,067
[Pop]
972
00:47:43,569 --> 00:47:45,699
[Music playing]
973
00:47:51,201 --> 00:47:51,951
[Theme music]
974
00:48:31,950 --> 00:48:33,990
[Music playing]
975
00:48:34,040 --> 00:48:38,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.