All language subtitles for The Love Boat s07e23 Side by Side.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,959 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,734 Love, exciting and new. 3 00:00:17,809 --> 00:00:25,729 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:25,817 --> 00:00:34,827 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,909 --> 00:00:42,959 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:43,042 --> 00:00:51,302 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,384 --> 00:00:58,814 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,892 --> 00:01:03,192 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,400 --> 00:01:14,820 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,908 --> 00:01:23,168 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,249 --> 00:01:30,669 It's love, welcome aboard, it's love. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,640 [Theme music] 13 00:02:06,709 --> 00:02:08,839 Ok, you guys, nice and easy. 14 00:02:08,920 --> 00:02:10,550 That ah way. 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,760 That's good. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,260 Keep it-- whoa, whoa, wait a minute, now. 17 00:02:13,341 --> 00:02:14,721 Watch the paint job here, you guys. 18 00:02:14,801 --> 00:02:15,471 Ok, that's good. 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,892 Keep it going. 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,141 All right. 21 00:02:19,222 --> 00:02:20,352 That's the last of them, sir. 22 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 Oh, good. 23 00:02:21,432 --> 00:02:23,432 Make sure you notify the crew the cargo hold 24 00:02:23,518 --> 00:02:24,808 four is strictly off limits. 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,564 No one is supposed to go down there. 26 00:02:26,646 --> 00:02:27,976 What's this cargo, captain? 27 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Oh, yes. 28 00:02:29,357 --> 00:02:32,357 Specimens of marine life being sent to the oceanic institute 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,323 at cabo San Lucas. 30 00:02:34,404 --> 00:02:35,324 Some of them are extremely rare. 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,025 Upsetting them could jeopardize the chances 32 00:02:38,116 --> 00:02:40,156 for breeding them in captivity. 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,913 I hope there are no dolphins in there. 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,155 Well, I just hate to think we were 35 00:02:44,247 --> 00:02:47,957 crossing international boundaries for amoral purposes. 36 00:02:53,006 --> 00:02:53,836 Well, glad to see someone there's someone on this ship 37 00:02:53,923 --> 00:02:57,973 with a sense of humor. 38 00:02:58,052 --> 00:02:59,722 Hi, I'm Allen Bundy. 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,064 Hi, I'm Issac Washington. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,060 You know, Allen, you're awfully early. 41 00:03:04,142 --> 00:03:05,482 We're not due to sail for quite a while yet. 42 00:03:05,560 --> 00:03:07,150 I know, but I thought if I got here a little early, 43 00:03:07,228 --> 00:03:10,568 I'd have a better chance with the, you know, 44 00:03:10,648 --> 00:03:12,068 the opposite sex. 45 00:03:12,150 --> 00:03:14,820 Oh, believe me, this is one place you won't have 46 00:03:14,903 --> 00:03:16,453 any problems meeting ladies. 47 00:03:16,529 --> 00:03:17,859 Well, meeting them isn't the problem. 48 00:03:17,947 --> 00:03:19,067 It's after I meet them. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,197 I'm-- I'm kind of awkward with women. 50 00:03:21,284 --> 00:03:24,454 Back home I'm known as the "strikeout king." 51 00:03:24,537 --> 00:03:25,457 Don't worry. 52 00:03:25,538 --> 00:03:26,788 In this ballpark, I wouldn't be surprised 53 00:03:26,873 --> 00:03:30,753 if you hit a home run. 54 00:03:30,835 --> 00:03:32,955 I'd settle for a single. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,916 [Theme music] 56 00:03:42,138 --> 00:03:43,218 Paging system: Attention passengers, 57 00:03:43,306 --> 00:03:45,386 the pacific Princess is now ready for boarding. 58 00:03:50,605 --> 00:03:51,975 - Hi. - Hello. 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,725 We're edna and Toby miles. 60 00:03:53,816 --> 00:03:55,486 This is my grandson. 61 00:03:55,568 --> 00:03:56,528 Welcome aboard. 62 00:03:56,611 --> 00:03:58,151 I'm glad you told them I was your grandson. 63 00:03:58,237 --> 00:03:59,907 Otherwise, they would have thought we were married. 64 00:03:59,989 --> 00:04:00,819 Fat chance. 65 00:04:00,907 --> 00:04:03,077 I would have divorced you years ago. 66 00:04:03,159 --> 00:04:04,449 Now, where did I put those tickets. 67 00:04:04,535 --> 00:04:08,325 Um, at her age, the mind is the first thing to go. 68 00:04:08,414 --> 00:04:10,254 That shows how little he knows. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,633 It's the second thing to go. 70 00:04:13,711 --> 00:04:14,211 Oh, you're on the fiesta deck. 71 00:04:14,295 --> 00:04:16,295 That's one deck down. 72 00:04:16,381 --> 00:04:19,051 I wanted separate cabins, but she's afraid of the dark. 73 00:04:19,133 --> 00:04:20,303 Are your parents coming? 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,215 No way. 75 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Their vacation is being away from him. 76 00:04:23,596 --> 00:04:25,676 Come on, grandma, let's go swimming. 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,225 Wait until you see her in a bathing suit. 78 00:04:36,109 --> 00:04:37,189 She's really the neatest lady in the world, 79 00:04:37,276 --> 00:04:40,196 so make this a great trip for her, will you? 80 00:04:40,279 --> 00:04:40,949 Ok. 81 00:04:41,030 --> 00:04:43,450 Sure. 82 00:04:43,533 --> 00:04:44,833 There's a lot of love there. 83 00:04:44,909 --> 00:04:46,579 They should package it. 84 00:04:46,661 --> 00:04:47,291 They'd make a fortune. 85 00:04:51,958 --> 00:04:53,748 Allen, how's it going? 86 00:04:53,835 --> 00:04:54,785 Ok. 87 00:04:54,877 --> 00:04:56,297 I've seen a bunch of nice ladies. 88 00:04:56,379 --> 00:04:57,299 I have too, but I just can't talk them. 89 00:04:57,380 --> 00:04:58,920 I-- I don't know what to say to women. 90 00:04:59,007 --> 00:05:01,257 Oh, that part's easy. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,592 Just ask them questions about themselves, 92 00:05:02,677 --> 00:05:06,887 you know, like what their name is, where do they live, 93 00:05:06,973 --> 00:05:09,273 stuff like that. 94 00:05:09,350 --> 00:05:11,440 Hey, now there's a real cutie. 95 00:05:15,773 --> 00:05:19,493 I bet she's just waiting to meet a nice guy like you. 96 00:05:19,569 --> 00:05:20,239 Go on. 97 00:05:20,319 --> 00:05:23,199 [Theme music] 98 00:05:27,994 --> 00:05:28,414 Hi. 99 00:05:28,494 --> 00:05:30,084 My name is Allen. 100 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Hi, I'm Karen. 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 What's your name? 102 00:05:33,624 --> 00:05:35,594 Karen. 103 00:05:35,668 --> 00:05:39,128 So, ah, do you live around here? 104 00:05:39,213 --> 00:05:40,303 What? 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,181 I mean, do you, um, you come here often? 106 00:05:43,259 --> 00:05:44,299 Enjoy your cruise. 107 00:05:48,890 --> 00:05:50,520 How's it going? 108 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 I told you, a strike out king. 109 00:05:52,852 --> 00:05:53,942 Well, the game's just getting started. 110 00:05:54,020 --> 00:05:55,860 I'm still batting zero. 111 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 [Music playing] 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,248 Oh, excuse me. 113 00:06:11,329 --> 00:06:15,209 Do you know where I could-- 114 00:06:15,291 --> 00:06:16,001 can I help you? 115 00:06:16,084 --> 00:06:16,714 Oh. 116 00:06:16,793 --> 00:06:17,673 Oh, I'm sorry. 117 00:06:17,752 --> 00:06:18,592 I didn't mean to startle. 118 00:06:18,669 --> 00:06:19,299 No, that's all right. 119 00:06:19,378 --> 00:06:20,548 It wasn't your fault. 120 00:06:20,630 --> 00:06:21,880 Well, is this your first cruise? 121 00:06:21,964 --> 00:06:22,424 Yes. 122 00:06:22,507 --> 00:06:24,007 I will, well, no. 123 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 I'm not sailing. 124 00:06:25,384 --> 00:06:27,014 Oh, you're seeing someone off? 125 00:06:27,095 --> 00:06:30,805 No, well, actually I just came to return this. 126 00:06:30,890 --> 00:06:33,810 I was having a cup of tea in a coffee shop nearby. 127 00:06:33,893 --> 00:06:35,143 It was one of those coffee shops, 128 00:06:35,228 --> 00:06:36,478 but they sell tea as well. 129 00:06:36,562 --> 00:06:41,072 You know, well anyway, someone from the ship left this behind. 130 00:06:41,150 --> 00:06:43,110 Oh, our ship's brochures. 131 00:06:43,194 --> 00:06:43,824 Thank you. 132 00:06:43,903 --> 00:06:45,153 That was very thoughtful of you. 133 00:06:45,238 --> 00:06:47,318 Oh, no trouble. 134 00:06:47,406 --> 00:06:50,156 Gee, this ship's so romantic and exciting. 135 00:06:50,243 --> 00:06:52,293 I hope I can take a cruise in it someday. 136 00:06:52,370 --> 00:06:55,080 Hey, come on, gopher, get off my back. 137 00:06:55,164 --> 00:06:56,754 Mary, will you just lower your voice, please. 138 00:06:56,833 --> 00:07:00,463 Now, look, all I am saying is that we had several complaints 139 00:07:00,545 --> 00:07:01,795 from passengers who you gave massages 140 00:07:01,879 --> 00:07:02,839 to during the last cruise who said you were too rough. 141 00:07:02,922 --> 00:07:04,172 Rough! Me, rough! 142 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 I'd like to find out who said that. 143 00:07:06,801 --> 00:07:07,511 I'll break their necks. 144 00:07:07,593 --> 00:07:08,973 Look, will you just calm down. 145 00:07:09,053 --> 00:07:11,013 I don't want a scene here, all right? 146 00:07:11,097 --> 00:07:12,387 Now, look, you are usually late for appointments, 147 00:07:12,473 --> 00:07:14,563 and if you don't shape up, I've got-- 148 00:07:14,642 --> 00:07:16,142 hey, listen, who are you threatening, buster. 149 00:07:16,227 --> 00:07:17,727 Now, wait a minute-- 150 00:07:17,812 --> 00:07:20,062 you can take your job and you can shove it. 151 00:07:20,148 --> 00:07:21,188 Wait a minute. 152 00:07:21,274 --> 00:07:23,864 You don't quit on this ship without 30 days notice. 153 00:07:23,943 --> 00:07:24,653 We've got rules here. 154 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 Now, watch me. 155 00:07:25,778 --> 00:07:27,698 Mary, that is not being fair. 156 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 I'll just disregard that. 157 00:07:30,283 --> 00:07:33,163 [Music playing] 158 00:07:36,664 --> 00:07:42,004 Well, there go them massages and manicures on this trip. 159 00:07:42,086 --> 00:07:43,336 Well, can't you just call the line 160 00:07:43,421 --> 00:07:45,011 and tell them to send over a replacement? 161 00:07:45,089 --> 00:07:47,179 We sail in 30 minutes. 162 00:07:47,258 --> 00:07:48,928 There isn't time. 163 00:07:49,010 --> 00:07:50,260 Gopher, what are we going to do? 164 00:07:50,344 --> 00:07:52,144 We can't sail without a manicurist and a masseuse 165 00:07:52,221 --> 00:07:52,891 right. 166 00:07:52,972 --> 00:07:55,272 The passengers will have a fit. 167 00:07:55,349 --> 00:07:57,059 Right. 168 00:07:57,143 --> 00:07:58,393 Julie, thanks. 169 00:07:58,477 --> 00:07:58,597 Listen, that feels great, but not right now, ok? 170 00:08:04,483 --> 00:08:06,823 Are you trying to tell me something? 171 00:08:06,903 --> 00:08:09,743 Oh, well, actually in england, I used to be 172 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 a masseuse and manicurist. 173 00:08:13,326 --> 00:08:14,576 Are you a passenger on this ship? 174 00:08:14,660 --> 00:08:16,950 No, but I certainly would like to be. 175 00:08:18,706 --> 00:08:21,996 She's from england, and we sail under a British registry. 176 00:08:26,297 --> 00:08:28,047 I don't even know this lady. 177 00:08:28,132 --> 00:08:28,592 Dory. 178 00:08:28,674 --> 00:08:29,054 Dory butterworth. 179 00:08:29,133 --> 00:08:30,013 How do you do? 180 00:08:30,092 --> 00:08:30,762 How do you do. 181 00:08:30,843 --> 00:08:32,763 Thank you. 182 00:08:32,845 --> 00:08:33,255 Mary. 183 00:08:33,346 --> 00:08:35,006 Hey, Mary, hey. 184 00:08:35,097 --> 00:08:35,597 Come on. 185 00:08:35,681 --> 00:08:37,431 We can patch this up. 186 00:08:37,516 --> 00:08:39,186 The only thing you'll be patching up 187 00:08:39,268 --> 00:08:41,058 is your face if you don't get out of my way. 188 00:08:45,274 --> 00:08:47,034 Mary, you walk out that door and you're through. 189 00:08:47,109 --> 00:08:49,989 [Music playing] 190 00:08:53,533 --> 00:08:56,913 Gopher, sometimes a purser has to make instant decisions. 191 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 This is one of those times. 192 00:08:58,788 --> 00:08:59,458 Ok, you're hired. 193 00:08:59,538 --> 00:09:00,458 One cruise. 194 00:09:00,539 --> 00:09:01,459 Thank you. 195 00:09:01,540 --> 00:09:03,880 You won't regret it. 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,050 [Ship horn] 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,838 [Theme music] 198 00:09:49,130 --> 00:09:50,460 You call that swimming? 199 00:09:56,721 --> 00:09:58,351 You're getting me all wet. 200 00:09:58,431 --> 00:10:01,271 You've been all wet for years. 201 00:10:01,350 --> 00:10:02,560 Wow, look at that seagull. 202 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 You fall for that every time. 203 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 I'll get you for that one, grandma. 204 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 [Music playing] 205 00:10:24,540 --> 00:10:27,210 Oh, sir, ah, before we sailed I 206 00:10:27,293 --> 00:10:28,543 had to make an instant decision that I 207 00:10:28,627 --> 00:10:29,547 think you should know about. 208 00:10:29,628 --> 00:10:30,418 Yeah, what is it, gopher? 209 00:10:30,504 --> 00:10:31,924 Paging system: Attention please. 210 00:10:32,006 --> 00:10:34,256 Captain stubbing to the radio room. 211 00:10:34,342 --> 00:10:35,972 There's a call for you, dad. 212 00:10:36,052 --> 00:10:38,142 Tell me later. 213 00:10:38,220 --> 00:10:39,560 Thanks for the outfit, Julie. 214 00:10:39,639 --> 00:10:40,219 Oh, you're welcome. 215 00:10:40,306 --> 00:10:42,886 It almost fits. 216 00:10:42,975 --> 00:10:44,765 Oh, I'm an odd size. 217 00:10:44,852 --> 00:10:46,982 Oh, now, dory, your first manicure 218 00:10:47,063 --> 00:10:48,063 is going to be Mrs. Qwinler. 219 00:10:48,147 --> 00:10:50,107 She's the lady over there in the straw hat. 220 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 All right, Mrs. Qwinler. 221 00:10:51,275 --> 00:10:54,565 Good luck, dory. 222 00:10:54,653 --> 00:10:55,363 Oh. 223 00:10:59,241 --> 00:11:01,451 Maybe doc should give her something for her nerves. 224 00:11:01,535 --> 00:11:02,405 Forget about her. 225 00:11:02,495 --> 00:11:03,785 I'm going to get me something for mine. 226 00:11:08,709 --> 00:11:09,339 Hi, Issac. 227 00:11:09,418 --> 00:11:11,498 Hi, Allen, how's it going? 228 00:11:11,587 --> 00:11:14,087 Same old thing. 229 00:11:14,173 --> 00:11:17,553 You know, Allen, there is a sea of bikinis out there. 230 00:11:17,635 --> 00:11:19,425 Why don't you just dive on in? 231 00:11:19,512 --> 00:11:20,302 Issac, I told you. 232 00:11:20,388 --> 00:11:21,928 When it comes to women, I'm hopeless. 233 00:11:22,014 --> 00:11:23,814 Now, you see, that's your problem right there. 234 00:11:23,891 --> 00:11:24,641 It's your attitude. 235 00:11:24,725 --> 00:11:26,265 You have got to be more positive. 236 00:11:26,352 --> 00:11:29,562 You give up too easily. 237 00:11:29,647 --> 00:11:30,607 There she is again. 238 00:11:34,527 --> 00:11:35,187 You know, you're right. 239 00:11:35,277 --> 00:11:37,027 All it is is attitude. 240 00:11:37,113 --> 00:11:39,623 Watch the new Allen Bundy in action. 241 00:11:39,698 --> 00:11:41,698 [Music playing] 242 00:11:46,247 --> 00:11:50,037 Allen, Allen. 243 00:11:50,126 --> 00:11:54,336 Listen, will you go get Dr. Bricker, Allen. 244 00:11:54,422 --> 00:11:57,132 Paging system: Dr. Bricker, please report to the ledo deck. 245 00:11:57,216 --> 00:12:01,136 Dr. Bricker, to the ledo deck please. 246 00:12:01,220 --> 00:12:04,060 Allen, wake up. 247 00:12:04,140 --> 00:12:05,520 Allen, you're ok. 248 00:12:05,599 --> 00:12:06,679 Come on, Allen. 249 00:12:06,767 --> 00:12:08,977 What-- what happened? 250 00:12:09,061 --> 00:12:10,811 Well, you went after a knockout. 251 00:12:10,896 --> 00:12:13,436 Unfortunately, you got the wrong kind. 252 00:12:13,524 --> 00:12:14,154 That's right. 253 00:12:14,233 --> 00:12:15,073 I forgot. 254 00:12:15,151 --> 00:12:17,071 My head. 255 00:12:17,153 --> 00:12:19,413 Yeah, you gave your head quite a whack. 256 00:12:19,488 --> 00:12:22,068 You've got a bump, but no serious damage. 257 00:12:22,158 --> 00:12:24,578 You'll be your old self in no time. 258 00:12:24,660 --> 00:12:26,040 That's what I'm afraid of. 259 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Ok. 260 00:12:27,079 --> 00:12:27,749 Take it easy. 261 00:12:27,830 --> 00:12:28,750 You can get up in about an hour. 262 00:12:31,750 --> 00:12:33,090 [Theme music] 263 00:12:33,169 --> 00:12:34,459 Paging system: Good morning. 264 00:12:34,545 --> 00:12:38,255 That island off on port side is one of the cedros islands, 265 00:12:38,340 --> 00:12:40,430 area which rich in marine life. 266 00:12:40,509 --> 00:12:41,509 Keep your eyes open, and you're bound 267 00:12:41,594 --> 00:12:47,354 to see whales and dolphins frolicking in the waves. 268 00:12:47,433 --> 00:12:50,353 [Theme music] 269 00:13:00,446 --> 00:13:03,816 Lovely view, isn't it? 270 00:13:03,908 --> 00:13:06,658 Sorry, um, I'll pay for the cup and saucer. 271 00:13:06,744 --> 00:13:08,584 No, that won't be necessary. 272 00:13:08,662 --> 00:13:09,372 I'm sorry if I startled you. 273 00:13:09,455 --> 00:13:12,115 I'm captain stubing. 274 00:13:12,208 --> 00:13:13,828 You're the captain? 275 00:13:13,918 --> 00:13:17,128 Oh, I thought sea captains were grizzled old sea dogs, 276 00:13:17,213 --> 00:13:18,633 but you're really distinguished. 277 00:13:18,714 --> 00:13:20,224 Just the proper touch of grey. 278 00:13:20,299 --> 00:13:21,259 Why, thank you. 279 00:13:21,342 --> 00:13:22,132 Dory butterworth. 280 00:13:22,218 --> 00:13:22,838 How do you do? 281 00:13:22,927 --> 00:13:24,597 Well, I'm glad to meet you. 282 00:13:24,678 --> 00:13:25,548 Miss butterworth? 283 00:13:25,638 --> 00:13:26,308 Oh, yes. 284 00:13:26,388 --> 00:13:27,768 See, no rings. 285 00:13:27,848 --> 00:13:30,768 Well, I hope you're enjoying your cruise. 286 00:13:30,851 --> 00:13:32,061 Oh, yes I am. 287 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 This is the best time I've ever had in my whole entire life 288 00:13:34,188 --> 00:13:35,058 ever. 289 00:13:35,147 --> 00:13:36,397 It's the best. 290 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 I wish all of our passengers with that effusive. 291 00:13:39,485 --> 00:13:39,985 Oh. 292 00:13:40,069 --> 00:13:42,069 Well, have a nice day. 293 00:13:42,154 --> 00:13:43,034 Oh, cherrio, captain. 294 00:13:46,951 --> 00:13:48,081 Miss butterworth? 295 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 Oh. 296 00:13:49,161 --> 00:13:50,961 If you have no plans for dinner, 297 00:13:51,038 --> 00:13:53,288 may I invite you to dine at the captain's table? 298 00:13:53,374 --> 00:13:54,504 Oh, I guess you can. 299 00:13:54,583 --> 00:13:56,963 You're the captain. 300 00:13:57,044 --> 00:13:58,804 I'll see you around 8:00? 301 00:13:58,879 --> 00:14:01,009 Ok. 302 00:14:01,090 --> 00:14:02,880 Oh, ah, captain? 303 00:14:02,967 --> 00:14:03,337 Yes. 304 00:14:03,425 --> 00:14:05,585 Oh, nothing. 305 00:14:05,678 --> 00:14:07,258 Ah, I just wanted to make sure you really were the captain. 306 00:14:07,346 --> 00:14:11,056 [Music playing] 307 00:14:16,230 --> 00:14:18,940 [Theme music] 308 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Well, I might as well face the world again. 309 00:14:39,295 --> 00:14:42,045 [Music playing] 310 00:14:44,008 --> 00:14:46,258 Now that we've seen the bridge, the radio room, 311 00:14:46,343 --> 00:14:47,223 and the crew's quarters, I'll take you 312 00:14:47,303 --> 00:14:49,563 to the below decks area, which is usually 313 00:14:49,638 --> 00:14:51,138 off limits except for the crew. 314 00:14:56,312 --> 00:15:00,022 [Theme music] 315 00:15:03,569 --> 00:15:04,239 Excuse me. 316 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 Now, if you'll just follow me. 317 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 After we've seen the cargo area, I'll show 318 00:15:13,495 --> 00:15:14,495 you where the food is stored. 319 00:15:14,580 --> 00:15:16,710 And if the chef is taking his afternoon nap, 320 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 maybe we can take a sneak peek at the kitchen. 321 00:15:22,755 --> 00:15:24,005 And this is the cargo area. 322 00:15:24,089 --> 00:15:27,639 In this hold, we're carrying a special shipment 323 00:15:27,718 --> 00:15:30,718 of rare marine specimens to be delivered to the oceanic 324 00:15:30,804 --> 00:15:32,774 institute in cabo San Lucas. 325 00:15:32,848 --> 00:15:34,678 I'm sorry I can't take you in there, 326 00:15:34,767 --> 00:15:36,227 but I can take you to the engine room, 327 00:15:36,310 --> 00:15:38,650 which I'm sure you'll enjoy. 328 00:15:38,729 --> 00:15:40,109 Julie: Now, please, let's all stick together. 329 00:15:40,189 --> 00:15:41,189 I don't want to loose anybody. 330 00:15:41,273 --> 00:15:43,983 [Music playing] 331 00:16:32,074 --> 00:16:33,244 Wow. 332 00:16:33,325 --> 00:16:34,025 Hello. 333 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 Holy cow, you're a-- 334 00:16:39,665 --> 00:16:44,245 a mermaid, that's right. 335 00:16:44,336 --> 00:16:45,456 I don't believe it. 336 00:16:45,546 --> 00:16:46,336 What's your name? 337 00:16:46,422 --> 00:16:48,422 Me? 338 00:16:48,507 --> 00:16:52,587 I'm ah, I'm Allen Bundy. - I'm coral. 339 00:16:55,514 --> 00:16:58,394 I'm a prisoner. 340 00:16:58,475 --> 00:17:01,265 You are, aren't you? 341 00:17:01,353 --> 00:17:02,903 They call me a specimen, because they're 342 00:17:02,980 --> 00:17:05,610 taking me someplace to be studied, 343 00:17:05,691 --> 00:17:08,281 but I just want to go back to the sea. 344 00:17:08,360 --> 00:17:11,110 They won't let me. 345 00:17:11,196 --> 00:17:15,486 I wish there was something I could do for you. 346 00:17:15,576 --> 00:17:18,326 You could get me something to eat. 347 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 Ok, I'll do that. 348 00:17:19,705 --> 00:17:23,535 I'll sneak you back something to eat tonight. 349 00:17:23,625 --> 00:17:28,335 Oh, what, um, what do mermaids eat anyway? 350 00:17:28,422 --> 00:17:28,462 Seafood, silly. 351 00:17:32,676 --> 00:17:34,176 Seafood, of course. 352 00:17:37,055 --> 00:17:37,765 Don't go away. 353 00:17:42,394 --> 00:17:45,114 [Music playing] 354 00:17:50,736 --> 00:17:53,106 [Theme music] 355 00:17:53,197 --> 00:17:55,367 Paging system: Attention please, main seating dinner 356 00:17:55,449 --> 00:17:57,199 is now being served in the coral dining room. 357 00:18:01,663 --> 00:18:04,123 I'd like to know your intentions, sir. 358 00:18:04,208 --> 00:18:05,998 This is a table for two-- 359 00:18:06,085 --> 00:18:07,335 very romantic. 360 00:18:07,419 --> 00:18:09,169 I didn't mean it to be romantic. 361 00:18:09,254 --> 00:18:11,674 I just couldn't get anybody else on the ship to eat with me. 362 00:18:14,968 --> 00:18:17,848 Oh, Toby, how lovely. 363 00:18:17,930 --> 00:18:19,260 Here, let me do that. 364 00:18:19,348 --> 00:18:20,558 I don't want to bleed to death. 365 00:18:25,062 --> 00:18:26,942 Thank you, Toby, darling. 366 00:18:27,022 --> 00:18:28,692 They had a sale at the flower shop. 367 00:18:28,774 --> 00:18:29,904 You know me. 368 00:18:29,983 --> 00:18:31,823 I couldn't pass up a deal on day-old flowers. 369 00:18:35,364 --> 00:18:36,034 Oh, come on, dad. 370 00:18:36,115 --> 00:18:37,565 Who's the empty seat for? 371 00:18:37,658 --> 00:18:38,828 You'll see. 372 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 It must be someone very special. 373 00:18:40,786 --> 00:18:42,446 Or just a pleasant young lady I met on deck today. 374 00:18:42,538 --> 00:18:44,408 How pleasant? 375 00:18:44,498 --> 00:18:44,828 Never mind how pleasant. 376 00:18:44,915 --> 00:18:45,325 How young? 377 00:18:52,881 --> 00:18:55,631 [Laughs] Oh, miss butterworth. 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 I'm so glad you could join me. 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,217 Let me introduce some of the members of my crew. 380 00:18:59,304 --> 00:19:00,684 Oh, we've already met. 381 00:19:00,764 --> 00:19:02,524 Hi, Julie, doc, Vicki, gopher. 382 00:19:02,599 --> 00:19:03,729 - Hi. - Hi. 383 00:19:03,809 --> 00:19:05,059 Well, I should have realized that such 384 00:19:05,144 --> 00:19:08,064 an outgoing young lady would have made her presence known. 385 00:19:08,146 --> 00:19:09,226 Well, thank you, again, for inviting me to dinner. 386 00:19:09,314 --> 00:19:12,864 It's such an honor to dine at the captain's table. 387 00:19:12,943 --> 00:19:14,613 Well, then perhaps you'll honor the captain by joining 388 00:19:14,695 --> 00:19:16,485 him later from dancing. 389 00:19:16,572 --> 00:19:18,032 Me dance with you, together? 390 00:19:18,115 --> 00:19:19,155 That's the way it's usually done. 391 00:19:22,494 --> 00:19:24,124 Oh. 392 00:19:24,204 --> 00:19:25,124 Oh. 393 00:19:25,205 --> 00:19:28,075 Sorry. 394 00:19:28,166 --> 00:19:31,126 [Music playing] 395 00:19:38,093 --> 00:19:41,053 [Soft music playing] 396 00:19:54,484 --> 00:19:55,944 I tell you one thing, you're dancing 397 00:19:56,028 --> 00:19:58,068 much better than you used to. 398 00:19:58,155 --> 00:19:58,985 I am? 399 00:19:59,072 --> 00:20:03,162 Yes, you're much lighter on my feet. 400 00:20:03,243 --> 00:20:05,503 May I cut in? 401 00:20:05,579 --> 00:20:08,039 Doctor, I have to dance with her, but you? 402 00:20:08,123 --> 00:20:10,793 It would be my pleasure, doctor. 403 00:20:10,876 --> 00:20:11,286 There goes the shine on your shoes. 404 00:20:16,715 --> 00:20:18,875 That's quite a boy, Mrs. Miles. 405 00:20:18,967 --> 00:20:19,797 That's quite a young man, doctor. 406 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 Right you are. 407 00:20:21,929 --> 00:20:24,929 [Soft music playing] 408 00:20:36,777 --> 00:20:37,687 I can't believe this. 409 00:20:37,778 --> 00:20:39,148 The captain doesn't know she's the masseuse. 410 00:20:39,237 --> 00:20:41,867 She doesn't know that he doesn't know. 411 00:20:41,949 --> 00:20:44,329 Well, we know that she doesn't know that he doesn't know. 412 00:20:44,409 --> 00:20:45,239 What are we going to do? 413 00:20:45,327 --> 00:20:46,407 I don't know. 414 00:20:46,495 --> 00:20:48,075 I think you'd have the answer. 415 00:20:52,918 --> 00:20:54,838 How long have you had it? 416 00:20:54,920 --> 00:20:56,340 Ever since my days in the Navy. 417 00:20:56,421 --> 00:20:57,591 It's nothing serious. 418 00:20:57,673 --> 00:20:58,843 It's just that every now and then 419 00:20:58,924 --> 00:21:01,014 I get a little pain in my lower back. 420 00:21:01,093 --> 00:21:02,973 Oh. 421 00:21:03,053 --> 00:21:03,853 That type of pain usually originates 422 00:21:03,929 --> 00:21:06,679 from the back of the head. 423 00:21:06,765 --> 00:21:10,345 Then it comes down to the neck, and then it 424 00:21:10,435 --> 00:21:12,975 branches up to either or both shoulders, 425 00:21:13,063 --> 00:21:16,903 and then down to the lower back. 426 00:21:22,781 --> 00:21:23,741 Gopher, you've got to tell him. 427 00:21:23,824 --> 00:21:24,534 I will. I will. 428 00:21:24,616 --> 00:21:25,326 When? 429 00:21:27,995 --> 00:21:30,615 On their fifth anniversary. 430 00:21:32,916 --> 00:21:36,626 [Theme music] 431 00:21:51,309 --> 00:21:53,399 Sorry I'm late. 432 00:21:53,478 --> 00:21:56,978 I had the chef prepare something special. 433 00:21:57,065 --> 00:21:58,895 Ta-da. 434 00:21:58,984 --> 00:21:59,694 Well? 435 00:22:02,487 --> 00:22:04,107 He looks familiar. 436 00:22:04,197 --> 00:22:07,447 I think I went to school with him. 437 00:22:07,534 --> 00:22:10,084 I'm joking. 438 00:22:10,162 --> 00:22:12,372 You know, coral, you're-- 439 00:22:12,456 --> 00:22:17,496 you're different from any girl I've ever met. 440 00:22:17,586 --> 00:22:18,586 I know. 441 00:22:18,670 --> 00:22:19,590 No, I didn't mean that. 442 00:22:19,671 --> 00:22:23,471 You see, I'm usually very awkward with women. 443 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 This is the first time in my life 444 00:22:24,926 --> 00:22:27,756 where I felt comfortable with someone of the opposite sex-- 445 00:22:27,846 --> 00:22:30,216 almost. 446 00:22:30,307 --> 00:22:34,227 You-- you're really wonderful, coral. 447 00:22:34,311 --> 00:22:37,731 Then we have much in common. 448 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 You're wonderful too, Allen. 449 00:22:39,357 --> 00:22:42,187 [Music playing] 450 00:22:50,160 --> 00:22:51,120 I can't believe this thing with dory 451 00:22:51,203 --> 00:22:52,663 and the captain has gone this far. 452 00:22:52,746 --> 00:22:54,656 Yeah, well, you're the one who said to hire her, remember? 453 00:22:54,748 --> 00:22:57,788 "Gopher, sometimes a purser has to make instant decisions." 454 00:22:57,876 --> 00:22:59,796 Dory: It's amazing. 455 00:22:59,878 --> 00:23:00,838 Your shoulders look bigger now than when 456 00:23:00,921 --> 00:23:01,961 you had your jacket on. 457 00:23:02,047 --> 00:23:04,927 You have a very manly physique. 458 00:23:05,008 --> 00:23:05,628 Captain: Well, I'm supposed to. 459 00:23:05,717 --> 00:23:06,677 I'm a man. 460 00:23:06,760 --> 00:23:09,100 [Laughs] 461 00:23:09,179 --> 00:23:10,809 Dory: Here, let me help you slip out of that. 462 00:23:10,889 --> 00:23:11,809 Captain: Oh. 463 00:23:11,890 --> 00:23:13,600 Forget it. 464 00:23:16,478 --> 00:23:17,098 There. 465 00:23:17,187 --> 00:23:18,477 Isn't that more comfortable? 466 00:23:18,563 --> 00:23:19,273 Mm-hmm. 467 00:23:22,484 --> 00:23:25,784 Oh, I like the way you do that. 468 00:23:25,862 --> 00:23:30,412 Now, if we ever fire our masseuse, maybe I'll hire you. 469 00:23:30,492 --> 00:23:33,332 [Music playing] 470 00:23:36,164 --> 00:23:37,834 Beautiful night. 471 00:23:37,916 --> 00:23:38,956 Yeah. 472 00:23:39,042 --> 00:23:41,422 Want me to get you glasses so you can see the moon? 473 00:23:41,503 --> 00:23:45,473 Keep that up and you'll be seeing the stars. 474 00:23:45,549 --> 00:23:48,549 Let's go back and dance some more, grandma. 475 00:23:48,635 --> 00:23:49,755 Let's call it a day. 476 00:23:49,845 --> 00:23:50,845 I'm tired. 477 00:23:50,929 --> 00:23:53,179 You, the queen of the late night movie watchers? 478 00:23:53,265 --> 00:23:55,675 You're always up later than this. 479 00:23:55,767 --> 00:23:56,477 Not tonight. 480 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 I think I wore myself out today. 481 00:23:58,603 --> 00:24:00,233 I really feel I need some rest. 482 00:24:00,313 --> 00:24:00,983 All right. 483 00:24:01,064 --> 00:24:02,074 Let's go back to cabin. 484 00:24:02,149 --> 00:24:06,069 A lady needs her privacy getting ready for bed. 485 00:24:06,153 --> 00:24:08,613 Give me a 15 minutes. 486 00:24:08,697 --> 00:24:11,027 All right, grandma. 487 00:24:11,116 --> 00:24:14,036 [Music playing] 488 00:24:22,544 --> 00:24:24,554 Toby. 489 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 Hi, Dr. Bricker. 490 00:24:25,672 --> 00:24:27,302 Where's your grandmother? 491 00:24:27,382 --> 00:24:28,682 She went to bed. 492 00:24:28,758 --> 00:24:30,508 She said she was tired. 493 00:24:30,594 --> 00:24:31,854 Well, I should think so. 494 00:24:31,928 --> 00:24:33,928 She's not a youngster anymore, and you two were 495 00:24:34,014 --> 00:24:36,394 dancing up a storm tonight. 496 00:24:36,474 --> 00:24:41,524 She never got tired before-- 497 00:24:41,605 --> 00:24:43,145 before what? 498 00:24:43,231 --> 00:24:45,401 Doctor, I'm scared. 499 00:24:45,483 --> 00:24:46,483 Why Toby? 500 00:24:46,568 --> 00:24:54,278 Because, well, grandma's going to die soon. 501 00:24:58,955 --> 00:25:00,575 Toby. 502 00:25:00,665 --> 00:25:02,535 [Music playing] 503 00:25:08,006 --> 00:25:09,926 [Theme music] 504 00:25:10,008 --> 00:25:11,128 Paging system: Good morning, passengers. 505 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 We are now serving our delicious breakfast 506 00:25:13,011 --> 00:25:14,801 buffet on the starlight deck. 507 00:25:19,684 --> 00:25:20,604 Gopher: Good morning, dory. 508 00:25:20,685 --> 00:25:21,265 Oh. 509 00:25:21,353 --> 00:25:22,563 - Oops. - Sorry. 510 00:25:22,646 --> 00:25:23,396 That's ok. I'm used to it. 511 00:25:23,480 --> 00:25:25,610 Nothing like a morning swim. 512 00:25:25,690 --> 00:25:27,570 Well, I better get changed for my appointment. 513 00:25:27,651 --> 00:25:29,111 Ah, here they are. 514 00:25:29,194 --> 00:25:30,404 Oh, not too busy. 515 00:25:30,487 --> 00:25:31,107 No, not too bad. 516 00:25:31,196 --> 00:25:32,526 Just a couple there. 517 00:25:32,614 --> 00:25:34,494 Dory, just the lady I've been looking for. 518 00:25:34,574 --> 00:25:35,334 Sir, I have been looking for you. 519 00:25:35,408 --> 00:25:36,278 You know, when I was in London, 520 00:25:36,368 --> 00:25:37,538 a londoner showed me all over town. 521 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 It made the world of difference. 522 00:25:39,079 --> 00:25:41,499 Today, I'd like to show you what of our yacht house. 523 00:25:41,581 --> 00:25:44,381 Oh, how exciting, but, um, I have 524 00:25:44,459 --> 00:25:47,299 a manicure appointment at noon. 525 00:25:47,379 --> 00:25:48,129 That's silly. 526 00:25:48,213 --> 00:25:49,803 Your nails are beautiful. 527 00:25:49,881 --> 00:25:50,341 Oh, he's such a wit. 528 00:25:50,423 --> 00:25:51,843 Yeah, hysterical. 529 00:25:51,925 --> 00:25:52,925 Look, sir, I've got to talk to you. 530 00:25:53,009 --> 00:25:54,219 Later. 531 00:25:54,302 --> 00:25:57,352 Oh well, he's the captain. 532 00:25:57,430 --> 00:26:00,230 [Music playing] 533 00:26:03,728 --> 00:26:04,898 Trevor. 534 00:26:04,980 --> 00:26:06,980 Vicki, hi. 535 00:26:07,065 --> 00:26:08,475 Hi. 536 00:26:08,566 --> 00:26:10,816 Listen, would you do me a big favor and do some filing for me 537 00:26:10,902 --> 00:26:12,152 today? - Sure. 538 00:26:12,237 --> 00:26:13,317 Oh, great. 539 00:26:13,405 --> 00:26:15,275 Aloha 233 needs a manicure at noon. 540 00:26:19,828 --> 00:26:22,158 [Theme music] 541 00:26:22,247 --> 00:26:23,327 Paging system: Good morning, passengers. 542 00:26:23,415 --> 00:26:26,625 If you'll take a quick look off the starboard bow, 543 00:26:26,710 --> 00:26:29,250 you'll see a school of playful porpoises putting on a show. 544 00:26:32,299 --> 00:26:34,549 What'd you bring? 545 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 A breakfast fit for a true daughter of the sea, kippers. 546 00:26:37,887 --> 00:26:39,257 You don't recognize them, do you? 547 00:26:39,347 --> 00:26:40,677 I don't know. 548 00:26:40,765 --> 00:26:42,055 All kippers look alike to me. 549 00:26:45,645 --> 00:26:49,015 How can you stand to wear these clothes? 550 00:26:49,107 --> 00:26:50,187 Can I take it off? 551 00:26:50,275 --> 00:26:53,855 No, no, no, not here. 552 00:26:53,945 --> 00:26:56,315 Good morning, Allen. 553 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 I see you found a lovely companion. 554 00:26:58,783 --> 00:27:01,663 Yeah, you might call her the catch of the day. 555 00:27:01,745 --> 00:27:02,615 Listen, it's so hard today. 556 00:27:02,704 --> 00:27:03,084 Do you want me to take this blanket? 557 00:27:03,163 --> 00:27:04,833 Oh, no, no, no. 558 00:27:04,914 --> 00:27:07,044 She has a bad sunburn. 559 00:27:07,125 --> 00:27:08,665 Ah, ok. 560 00:27:08,752 --> 00:27:09,752 Well, see you around. 561 00:27:09,836 --> 00:27:10,456 Thanks. 562 00:27:10,545 --> 00:27:13,375 [Music playing] 563 00:27:16,134 --> 00:27:16,594 What's the matter. 564 00:27:16,676 --> 00:27:18,716 You're not hungry? 565 00:27:18,803 --> 00:27:19,723 Not anymore. 566 00:27:19,804 --> 00:27:21,774 [Music playing] 567 00:27:32,317 --> 00:27:34,027 You miss the sea, don't you? 568 00:27:34,110 --> 00:27:36,650 It's my home. 569 00:27:36,738 --> 00:27:41,238 It's so near, and yet it's so far away. 570 00:27:41,326 --> 00:27:45,246 Not as far as you think. 571 00:27:45,330 --> 00:27:47,920 Just from the rail to the water. 572 00:27:47,999 --> 00:27:49,879 [Music playing] 573 00:27:58,176 --> 00:27:59,506 Hi, Toby. 574 00:27:59,594 --> 00:28:01,934 Anybody, ah-- mind if I join you? 575 00:28:02,013 --> 00:28:02,683 No. 576 00:28:07,102 --> 00:28:08,482 How are you doing this morning? 577 00:28:08,561 --> 00:28:09,271 Fine. 578 00:28:13,817 --> 00:28:16,437 About last night, I didn't mean to say anything, 579 00:28:16,528 --> 00:28:17,278 but I was scared. 580 00:28:17,362 --> 00:28:21,322 Hey, that's all right. 581 00:28:21,408 --> 00:28:22,408 Do you want to talk about it? 582 00:28:27,122 --> 00:28:29,922 One night last month I was going down 583 00:28:29,999 --> 00:28:32,459 to get some milk and cookies and I heard my mom 584 00:28:32,544 --> 00:28:36,464 and dad talking in their room. 585 00:28:36,548 --> 00:28:39,548 Yes, what did they say? 586 00:28:39,634 --> 00:28:44,474 They were talking about dying, that there was no hope, 587 00:28:44,556 --> 00:28:47,476 and that grandma didn't know. 588 00:28:47,559 --> 00:28:48,729 I'm sorry. 589 00:28:48,810 --> 00:28:50,310 And they were talking about whether they should tell me 590 00:28:50,395 --> 00:28:54,815 or not, but they decided not to. 591 00:28:54,899 --> 00:28:59,149 I couldn't hear everything, because they were crying a lot. 592 00:28:59,237 --> 00:29:01,107 You and your grandmother have a very special relationship. 593 00:29:01,197 --> 00:29:03,827 Yeah. 594 00:29:03,908 --> 00:29:07,498 We're always kidding, grandma and I, about going on a ship 595 00:29:07,579 --> 00:29:10,499 and sailing away together. 596 00:29:10,582 --> 00:29:14,342 Well, you made it come true for her, didn't you? 597 00:29:14,419 --> 00:29:15,499 Good morning, doctor. 598 00:29:15,587 --> 00:29:16,087 Mrs. Miles. 599 00:29:16,171 --> 00:29:18,301 You skipped out on me. 600 00:29:18,381 --> 00:29:19,841 I was starved, and you were sleeping like a log. 601 00:29:19,924 --> 00:29:24,854 Well, I was up all night listening to you snore. 602 00:29:24,929 --> 00:29:26,679 I'm hungry too. 603 00:29:26,764 --> 00:29:29,684 [Music playing] 604 00:29:33,605 --> 00:29:36,605 [Spanish music playing] 605 00:29:41,070 --> 00:29:43,360 Paging system: Attention se ors, se oras, and se oritas, we are 606 00:29:43,448 --> 00:29:46,578 now entering puerto vallarta. 607 00:29:46,659 --> 00:29:49,159 We're sure this village of whitewashed buildings, 608 00:29:49,245 --> 00:29:51,615 azul waters, and golden sunshine will afford you some 609 00:29:51,706 --> 00:29:53,666 of your most colorful memories. 610 00:29:53,750 --> 00:29:57,710 Enjoy your stay in this charming port. 611 00:29:57,795 --> 00:30:00,715 [Spanish music playing] 612 00:30:11,476 --> 00:30:13,386 I wish I could swim around a little. 613 00:30:13,478 --> 00:30:14,898 My tail is falling asleep. 614 00:30:14,979 --> 00:30:15,899 Don't worry. 615 00:30:15,980 --> 00:30:17,440 Once you're back in the ocean, you'll be fine. 616 00:30:17,524 --> 00:30:20,784 Not fine, Allen. 617 00:30:20,860 --> 00:30:22,780 I'll miss you. 618 00:30:22,862 --> 00:30:25,702 I'll miss you too, but I don't know any other way to save you. 619 00:30:25,782 --> 00:30:28,702 Wait a minute, I can go with you. 620 00:30:28,785 --> 00:30:31,325 Oh, Allen, it's impossible. 621 00:30:31,412 --> 00:30:33,872 It would be the shortest romance in history. 622 00:30:33,957 --> 00:30:36,997 But I can wear a scuba outfit all the time. 623 00:30:37,085 --> 00:30:40,295 You're not being realistic. 624 00:30:40,380 --> 00:30:42,420 But I'll never forget you. 625 00:30:42,507 --> 00:30:46,257 I'll never forget you either. 626 00:30:46,344 --> 00:30:47,604 Well, I guess it's that time. 627 00:30:47,679 --> 00:30:50,969 No, no, let's not do it yet. 628 00:30:51,057 --> 00:30:54,307 We won't reach cabo San Lucas until tonight. 629 00:30:54,394 --> 00:30:55,774 It'll give us a little more time together. 630 00:30:58,356 --> 00:31:01,986 [Music playing] 631 00:31:10,451 --> 00:31:11,161 Have a good day. 632 00:31:11,244 --> 00:31:13,254 Bye-bye. 633 00:31:13,329 --> 00:31:14,369 We won't be back late. 634 00:31:14,455 --> 00:31:14,785 Cherrio. 635 00:31:14,872 --> 00:31:16,082 Bye-bye. 636 00:31:16,165 --> 00:31:17,165 Well, that's a switch. 637 00:31:17,250 --> 00:31:19,380 The father telling the kid he won't be home late. 638 00:31:19,460 --> 00:31:20,590 - Gopher, you know-- - I know. 639 00:31:20,670 --> 00:31:21,420 I know. 640 00:31:21,504 --> 00:31:22,674 I'm going to tell him, all right. 641 00:31:22,755 --> 00:31:23,625 No, that's not what I was going to say. 642 00:31:23,715 --> 00:31:25,585 What I was going to say is that maybe we 643 00:31:25,675 --> 00:31:26,835 don't have to embarrass either one of them. 644 00:31:26,926 --> 00:31:28,596 You know, the cruise is half over. 645 00:31:28,678 --> 00:31:30,598 You know, Julie's right. 646 00:31:30,680 --> 00:31:31,810 Maybe we can get through the cruise 647 00:31:31,889 --> 00:31:33,429 with neither one of them knowing. 648 00:31:33,516 --> 00:31:36,636 But that's so sneaky. 649 00:31:36,728 --> 00:31:38,478 I like it. 650 00:31:38,563 --> 00:31:41,483 [Music playing] 651 00:31:47,030 --> 00:31:50,490 You want to double the bet to 10 kisses? 652 00:31:50,575 --> 00:31:51,945 10? 653 00:31:52,035 --> 00:31:54,495 We'll be here all day with both of us trying to be losers. 654 00:31:57,957 --> 00:31:59,417 That's it. 655 00:31:59,500 --> 00:32:00,880 What did you think about that, young whippersnapper? 656 00:32:00,960 --> 00:32:03,460 Uh-oh, it looks like you're in trouble, Toby. 657 00:32:03,546 --> 00:32:04,046 [Coughing] 658 00:32:04,130 --> 00:32:04,670 You all right, grandma? 659 00:32:04,756 --> 00:32:06,336 Oh, I'm fine, honey. 660 00:32:06,424 --> 00:32:09,144 [Coughing] 661 00:32:09,218 --> 00:32:10,138 Are you sure? 662 00:32:10,219 --> 00:32:12,509 Yes, it's just an old respiratory problem. 663 00:32:12,597 --> 00:32:14,347 I've had it for years. 664 00:32:14,432 --> 00:32:15,602 Nothing serious. 665 00:32:15,683 --> 00:32:18,393 Maybe I should check you out. 666 00:32:18,478 --> 00:32:20,518 No, no, really. 667 00:32:20,605 --> 00:32:25,225 Ok, chum, lay 'em on me. 668 00:32:25,318 --> 00:32:28,068 [Music playing] 669 00:32:32,283 --> 00:32:35,663 [Theme music] 670 00:32:41,125 --> 00:32:43,375 [Laughs] That was the best time I've had 671 00:32:43,461 --> 00:32:44,801 in puerto vallarta in years. 672 00:32:44,879 --> 00:32:46,339 Well, that was the best time I've 673 00:32:46,422 --> 00:32:47,302 ever had in puerto vallarta. 674 00:32:47,382 --> 00:32:49,472 I didn't know you had been there before. 675 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 No, I haven't. 676 00:32:51,344 --> 00:32:52,224 All right. 677 00:32:52,303 --> 00:32:53,893 See you for dinner? 678 00:32:53,971 --> 00:32:54,471 You're the captain. 679 00:32:54,555 --> 00:32:56,885 That's right, I am. 680 00:32:56,974 --> 00:32:58,064 Ah, duty calls. 681 00:32:58,142 --> 00:32:59,062 See you later. 682 00:32:59,143 --> 00:33:00,143 Oh, cherrio. 683 00:33:00,228 --> 00:33:00,938 Cherrio. 684 00:33:04,857 --> 00:33:06,687 Shirley, will you send the masseuse to my cabin an hour 685 00:33:06,776 --> 00:33:08,066 before dinner, please. 686 00:33:08,152 --> 00:33:11,202 I've been horseback riding on the beach today. 687 00:33:11,280 --> 00:33:14,580 Everything aches. 688 00:33:14,659 --> 00:33:17,409 [Theme music] 689 00:33:18,454 --> 00:33:20,794 Paging system: We're now leaving puerto vallarta. 690 00:33:20,873 --> 00:33:23,713 We'll be making a brief stop tonight in cabo San Lucas, 691 00:33:23,793 --> 00:33:25,963 and then we're homeward-bound to Los Angeles. 692 00:33:26,045 --> 00:33:28,005 [Theme music] 693 00:33:54,407 --> 00:33:56,987 I can't believe how beautiful you look in the moonlight. 694 00:33:57,076 --> 00:33:58,786 Everything about you is beautiful, from your head 695 00:33:58,870 --> 00:33:59,790 to your tail. 696 00:33:59,871 --> 00:34:01,541 Oh, and I can't believe that human beings could 697 00:34:01,622 --> 00:34:03,292 come any sweeter than you. 698 00:34:03,374 --> 00:34:06,384 You know, I'm glad I was captured. 699 00:34:06,461 --> 00:34:09,461 I'd never met you otherwise. 700 00:34:09,547 --> 00:34:14,137 Coral, you're not the only one who's been captured. 701 00:34:14,218 --> 00:34:16,178 [Music playing] 702 00:34:26,522 --> 00:34:27,322 Gin. 703 00:34:27,398 --> 00:34:29,818 You're too tough tonight, grandma. 704 00:34:29,901 --> 00:34:31,781 You weren't playing your usual game. 705 00:34:31,861 --> 00:34:36,491 Yeah, I decided to play fair. 706 00:34:36,574 --> 00:34:38,414 Something wrong, Toby? 707 00:34:38,493 --> 00:34:39,623 No, I was just thinking. 708 00:34:39,702 --> 00:34:42,332 About what? 709 00:34:42,413 --> 00:34:43,503 It was a dumb thing. 710 00:34:43,581 --> 00:34:44,461 You know me. 711 00:34:44,540 --> 00:34:46,080 I get weird sometimes. 712 00:34:46,167 --> 00:34:49,417 What do you mean, sometimes? 713 00:34:49,504 --> 00:34:50,214 I guess I got it from you. 714 00:34:54,091 --> 00:34:58,101 Grandma, do you remember your grandmother? 715 00:34:58,179 --> 00:35:02,179 Of course, but I was just a little girl when she died. 716 00:35:02,266 --> 00:35:03,346 That must have hurt-- 717 00:35:03,434 --> 00:35:05,354 dying. 718 00:35:05,436 --> 00:35:07,516 Well, dying isn't a big deal. 719 00:35:07,605 --> 00:35:08,355 It isn't? 720 00:35:08,439 --> 00:35:09,819 No. 721 00:35:09,899 --> 00:35:13,359 It's just like living, only with less problems, I hope. 722 00:35:13,444 --> 00:35:16,824 You know, dying is the only thing in the world 723 00:35:16,906 --> 00:35:20,866 that everybody has in common. 724 00:35:20,952 --> 00:35:23,252 It sounds scary to me. 725 00:35:23,329 --> 00:35:24,409 Why? 726 00:35:24,497 --> 00:35:28,577 I think of it as an adventure, like going on a cruise. 727 00:35:28,668 --> 00:35:31,208 But you come back from a cruise. 728 00:35:31,295 --> 00:35:34,085 Dying isn't an end. 729 00:35:34,173 --> 00:35:39,893 It's a continuation of life, like walking into another room 730 00:35:39,971 --> 00:35:42,221 and you don't lose anything-- 731 00:35:42,306 --> 00:35:46,556 your achievements, or your loved ones. 732 00:35:46,644 --> 00:35:47,604 Are you sure? 733 00:35:47,687 --> 00:35:50,567 Sure as I'm sitting here with my favorite guy. 734 00:35:50,648 --> 00:35:53,528 [Music playing] 735 00:35:56,070 --> 00:36:00,200 Grandma, did I ever tell you how terrific you are? 736 00:36:00,283 --> 00:36:05,163 No, but I had a funny feeling you felt that way. 737 00:36:05,246 --> 00:36:07,996 [Music playing] 738 00:36:08,791 --> 00:36:09,921 Now deal. 739 00:36:10,001 --> 00:36:13,251 I'm going to beat the pants off you again. 740 00:36:13,337 --> 00:36:15,257 [Music playing] 741 00:36:25,016 --> 00:36:26,386 I guess it's time to say goodbye. 742 00:36:29,562 --> 00:36:30,772 No, Allen, we can't. 743 00:36:30,855 --> 00:36:31,725 But we have to. 744 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 When we dock in cabo San Lucas, they're 745 00:36:33,357 --> 00:36:35,277 going to come to take you away. 746 00:36:35,359 --> 00:36:37,109 This is our last chance. 747 00:36:37,194 --> 00:36:39,534 Allen, I thought about it all day and-- and tonight. 748 00:36:39,614 --> 00:36:41,624 I'm not going. 749 00:36:41,699 --> 00:36:44,239 I'm staying with you. 750 00:36:44,327 --> 00:36:45,787 You'd sacrifice your freedom for me? 751 00:36:45,870 --> 00:36:48,460 Allen, I love you. 752 00:36:48,539 --> 00:36:49,119 I love you too. 753 00:36:49,206 --> 00:36:50,036 Too much to let you do this. 754 00:36:50,124 --> 00:36:51,294 No, I'm setting you free. 755 00:36:51,375 --> 00:36:52,285 Allen, no. 756 00:36:52,376 --> 00:36:53,836 I love you, coral, but I have to let you go. 757 00:36:59,717 --> 00:37:01,637 Allen, I love you. 758 00:37:01,719 --> 00:37:04,639 [Music playing] 759 00:37:05,848 --> 00:37:09,728 Coral: Allen, I love you, Allen. 760 00:37:09,810 --> 00:37:13,110 I love you, Allen. 761 00:37:13,189 --> 00:37:16,109 Allen, I love you. 762 00:37:16,192 --> 00:37:17,492 I love you. 763 00:37:26,619 --> 00:37:29,369 A dream, it's only a dream. 764 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 I slept the whole cruise away. 765 00:37:37,129 --> 00:37:40,339 [Theme music] 766 00:37:42,551 --> 00:37:43,431 [Knocking] 767 00:37:43,511 --> 00:37:44,721 Come in. 768 00:37:44,804 --> 00:37:45,644 Hi, captain. 769 00:37:45,721 --> 00:37:46,851 Dory. 770 00:37:46,931 --> 00:37:47,851 Did you like the dress we picked up today? 771 00:37:47,932 --> 00:37:49,892 Well, it looks terrific. 772 00:37:49,976 --> 00:37:51,016 I knew it would. 773 00:37:51,102 --> 00:37:53,062 Well, I'm going to give you the best message you've 774 00:37:53,145 --> 00:37:54,975 ever had in your whole life. 775 00:37:55,064 --> 00:37:56,984 I just bought the new fantastic oils. 776 00:37:57,066 --> 00:37:58,526 Oh, well, you didn't have to do that. 777 00:37:58,609 --> 00:37:59,739 Oh, but I wanted to. 778 00:37:59,819 --> 00:38:01,779 You've been so very good to me, and I wanted 779 00:38:01,862 --> 00:38:03,282 to be so very good to you. 780 00:38:03,364 --> 00:38:04,874 Now, to tell you the truth, dory, 781 00:38:04,949 --> 00:38:06,369 I've already called for a massage. 782 00:38:06,450 --> 00:38:07,030 I know. 783 00:38:07,118 --> 00:38:08,618 I got your message. 784 00:38:08,703 --> 00:38:10,543 Dory. 785 00:38:10,621 --> 00:38:12,541 I'm not late, am I? 786 00:38:12,623 --> 00:38:14,583 Because when they called, this said about an hour 787 00:38:14,667 --> 00:38:15,247 before dinner? 788 00:38:15,334 --> 00:38:17,174 Dory, I'm very confused. 789 00:38:17,253 --> 00:38:18,963 Now, ah, perhaps someone is playing 790 00:38:19,046 --> 00:38:21,216 a practical joke on you, or me, or both of us, 791 00:38:21,298 --> 00:38:24,258 but I am expecting, Mary, the ship's masseuse 792 00:38:24,343 --> 00:38:27,433 to be here any minutes. 793 00:38:27,513 --> 00:38:30,353 Oh, no. 794 00:38:30,433 --> 00:38:34,233 What's going on here? 795 00:38:34,311 --> 00:38:35,311 I thought you knew. 796 00:38:50,161 --> 00:38:51,751 Gopher, I want to see your right away. 797 00:38:51,829 --> 00:38:52,539 Now. 798 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 Paging system: Ladies and gentleman, 799 00:38:56,959 --> 00:38:58,999 we're now docking in cabo San Lucas. 800 00:38:59,086 --> 00:39:00,666 We request that you do not leave the ship, 801 00:39:00,755 --> 00:39:02,545 as we'll only be here long enough to unload 802 00:39:02,631 --> 00:39:03,261 some special cargo. 803 00:39:03,340 --> 00:39:06,840 Enjoy the rest of your cruise. 804 00:39:06,927 --> 00:39:07,427 [Knocking] 805 00:39:09,430 --> 00:39:10,850 Come in. 806 00:39:10,931 --> 00:39:13,181 Oh, Mrs. Miles. 807 00:39:13,267 --> 00:39:14,267 Hello, doctor. 808 00:39:14,351 --> 00:39:15,641 Good evening. 809 00:39:15,728 --> 00:39:17,608 I don't quite know how to say this. 810 00:39:17,688 --> 00:39:19,018 I-- I should have mentioned it before. 811 00:39:19,106 --> 00:39:19,766 Sit down. 812 00:39:19,857 --> 00:39:20,607 Thank you. 813 00:39:20,691 --> 00:39:25,071 A little while ago, out of the blue, 814 00:39:25,154 --> 00:39:29,494 Toby's started asking me questions about dying, 815 00:39:29,575 --> 00:39:35,955 and I'm afraid that he may know something that he shouldn't. 816 00:39:36,040 --> 00:39:38,380 [Music playing] 817 00:39:39,376 --> 00:39:41,706 He does know. 818 00:39:41,796 --> 00:39:44,296 He's spoken to me about it. 819 00:39:44,381 --> 00:39:47,551 He overheard his parents talking one night. 820 00:39:47,635 --> 00:39:48,965 You mean he's known all along? 821 00:39:49,053 --> 00:39:54,773 Yes, for about a month now. 822 00:39:54,850 --> 00:39:57,140 Is there anything I can do for you? 823 00:39:57,228 --> 00:39:58,898 Are you in any pain? 824 00:39:58,979 --> 00:40:00,439 You see, I don't know what your illness is, 825 00:40:00,523 --> 00:40:03,863 and possibly there's something I can do to help. 826 00:40:03,943 --> 00:40:06,863 Oh, my god. 827 00:40:06,946 --> 00:40:08,316 He thinks it's me. 828 00:40:11,575 --> 00:40:14,695 I'm not dying, doctor. 829 00:40:14,787 --> 00:40:16,247 It's Toby. 830 00:40:16,330 --> 00:40:19,250 [Music playing] 831 00:40:27,091 --> 00:40:29,971 [Music playing] 832 00:40:35,516 --> 00:40:36,846 Dory. 833 00:40:36,934 --> 00:40:37,314 Oh, captain. 834 00:40:37,393 --> 00:40:39,063 I feel so awful. 835 00:40:39,145 --> 00:40:41,055 Oh, don't feel awful. 836 00:40:41,147 --> 00:40:42,307 Oh, I'm so sorry. 837 00:40:42,398 --> 00:40:45,108 I didn't know that you didn't know that it was only me, 838 00:40:45,192 --> 00:40:48,152 and not the person you thought I was instead of who I really am. 839 00:40:48,237 --> 00:40:49,857 Wait, wait. 840 00:40:49,947 --> 00:40:52,027 Now gopher explained the mix up to me. 841 00:40:52,116 --> 00:40:53,526 Oh, he did? 842 00:40:53,617 --> 00:40:57,037 Yes, and I'm convinced that it was just an innocent mistake. 843 00:40:57,121 --> 00:41:03,211 Dory, you're a very lovely young lady, very lovely. 844 00:41:03,294 --> 00:41:05,214 I was just embarrassed for you. 845 00:41:05,296 --> 00:41:06,046 Oh, and you're not sore? 846 00:41:06,130 --> 00:41:07,760 Who said that? 847 00:41:07,840 --> 00:41:09,050 I'm plenty sore-- 848 00:41:09,133 --> 00:41:10,263 oh. 849 00:41:10,342 --> 00:41:11,892 --Right over here from that horseback riding. 850 00:41:14,972 --> 00:41:18,562 [Music playing] 851 00:41:21,145 --> 00:41:23,725 Ah, to the left. 852 00:41:23,814 --> 00:41:24,944 A little lower. 853 00:41:25,024 --> 00:41:29,244 That's it. 854 00:41:29,320 --> 00:41:32,700 [Music playing] 855 00:41:53,844 --> 00:41:54,554 Coral? 856 00:41:58,432 --> 00:41:59,142 I can't believe it. 857 00:41:59,225 --> 00:42:01,095 You're real after all. 858 00:42:01,185 --> 00:42:03,095 What were you expecting, a mannequin? 859 00:42:03,187 --> 00:42:03,687 Wait a second. 860 00:42:03,771 --> 00:42:05,481 How did you get here? 861 00:42:05,564 --> 00:42:09,194 My own two legs, how else? 862 00:42:09,276 --> 00:42:10,776 You don't have a-- 863 00:42:10,861 --> 00:42:12,281 you've got legs? 864 00:42:12,363 --> 00:42:15,073 I mean, you've-- you've got legs. 865 00:42:15,157 --> 00:42:16,777 Yes, they go with the rest of the body. 866 00:42:16,867 --> 00:42:18,577 It's a matched set. 867 00:42:18,661 --> 00:42:20,161 Matched perfectly. 868 00:42:20,246 --> 00:42:21,036 Thank you. 869 00:42:21,121 --> 00:42:22,791 What am I doing? 870 00:42:22,873 --> 00:42:24,213 You're not coral. 871 00:42:24,291 --> 00:42:25,381 Close. 872 00:42:25,459 --> 00:42:26,129 I'm Cora. 873 00:42:26,210 --> 00:42:27,290 Who are you? 874 00:42:27,378 --> 00:42:28,458 Oh, I see. 875 00:42:28,545 --> 00:42:29,455 I'm-- I'm Allen. 876 00:42:29,547 --> 00:42:30,207 Allen Bundy. 877 00:42:30,297 --> 00:42:31,627 I'm sorry to have bothered you. 878 00:42:31,715 --> 00:42:32,375 Oh, no. 879 00:42:32,466 --> 00:42:33,296 No. 880 00:42:33,384 --> 00:42:35,394 No bother at all. 881 00:42:35,469 --> 00:42:38,219 I'm only sorry that I didn't meet you sooner. 882 00:42:38,305 --> 00:42:41,095 [Music playing] 883 00:42:45,062 --> 00:42:47,942 Where have you been hiding? 884 00:42:48,023 --> 00:42:50,903 [Theme music] 885 00:42:54,905 --> 00:42:56,815 Paging system: We are now leaving cabo San Lucas, 886 00:42:56,907 --> 00:42:58,987 but there's still a gala night ahead at the captain's 887 00:42:59,076 --> 00:43:00,156 farewell party. 888 00:43:00,244 --> 00:43:03,044 Don't miss it. 889 00:43:03,122 --> 00:43:06,922 [Disco music playing] 890 00:43:26,020 --> 00:43:27,690 You're not going to be a party pooper like you 891 00:43:27,771 --> 00:43:29,021 were last night, are you? 892 00:43:29,106 --> 00:43:32,686 Now, don't worry, chum, I can take it for as long as you can. 893 00:43:32,776 --> 00:43:34,316 It looks like a great party. 894 00:43:34,403 --> 00:43:37,533 I wish it could go on forever. 895 00:43:37,614 --> 00:43:39,664 We all wish that everything you love could go on forever. 896 00:43:46,540 --> 00:43:48,170 Good evening, ladies and gentlemen. 897 00:43:48,250 --> 00:43:49,750 Welcome to the captain's farewell party. 898 00:43:49,835 --> 00:43:52,755 This is our last night on board before we arrived 899 00:43:52,838 --> 00:43:54,838 in Los Angeles tomorrow, and I hope 900 00:43:54,923 --> 00:43:56,183 you all had a wonderful cruise. 901 00:43:56,258 --> 00:43:58,798 [Applause] 902 00:43:58,886 --> 00:44:00,096 And now I would like to present our captain, 903 00:44:00,179 --> 00:44:02,059 captain merrill stubing. 904 00:44:02,139 --> 00:44:04,519 [Applause] 905 00:44:06,935 --> 00:44:07,435 Thank you. 906 00:44:07,519 --> 00:44:10,689 Thank you, Ms. McCoy. 907 00:44:10,773 --> 00:44:11,733 Each voyage the members of the crew 908 00:44:11,815 --> 00:44:15,145 get together and vote on the couple they think 909 00:44:15,235 --> 00:44:19,655 is the happiest, the best suited, and the most loving. 910 00:44:19,740 --> 00:44:24,750 Our selection for this cruise is that dynamic duo, 911 00:44:24,828 --> 00:44:31,168 that twosome whose relationship has bridged time and age, edna 912 00:44:31,251 --> 00:44:33,671 miles and her grandson, Toby. 913 00:44:33,754 --> 00:44:35,714 [Applause] 914 00:44:39,760 --> 00:44:43,930 As is our custom, the winners will please start the dancing. 915 00:44:44,014 --> 00:44:45,104 [Soft music playing] 916 00:44:45,182 --> 00:44:48,272 We're the only ones out here, so don't humiliate me. 917 00:44:48,352 --> 00:44:49,442 Humiliate you? 918 00:44:49,520 --> 00:44:52,270 At your age, it's a miracle you can even stand up. 919 00:44:52,356 --> 00:44:53,316 Ok. 920 00:44:53,399 --> 00:44:55,439 Let's do things differently tonight. 921 00:44:55,526 --> 00:44:57,026 You lead. 922 00:44:57,111 --> 00:44:59,821 [Soft music playing] 923 00:45:46,243 --> 00:45:50,543 [Theme music] 924 00:46:03,010 --> 00:46:03,680 Issac. 925 00:46:03,760 --> 00:46:04,340 Hi. 926 00:46:04,428 --> 00:46:05,428 We wanted to say goodbye. 927 00:46:05,512 --> 00:46:06,512 Well, goodbye to both of you. 928 00:46:06,597 --> 00:46:08,927 I'm glad to see you hit it off. 929 00:46:09,016 --> 00:46:10,516 We certainly did. 930 00:46:10,601 --> 00:46:12,691 I hardly saw you this cruise. 931 00:46:12,769 --> 00:46:14,859 You know, he's the most intuitive man I've ever met. 932 00:46:14,938 --> 00:46:16,938 When I first met him, without me saying a word, 933 00:46:17,024 --> 00:46:19,194 he knew that I loved seafood and swimming. 934 00:46:19,276 --> 00:46:21,446 That's because I figured your sign was pisces, the fish. 935 00:46:21,528 --> 00:46:23,908 How did you know that? 936 00:46:23,989 --> 00:46:25,119 It's kind of a long tale. 937 00:46:25,199 --> 00:46:25,449 See ya. 938 00:46:25,532 --> 00:46:26,872 Bye. 939 00:46:26,950 --> 00:46:28,490 Bye. 940 00:46:28,577 --> 00:46:30,697 Thank you for a cruise to remember. 941 00:46:30,788 --> 00:46:31,408 My pleasure. 942 00:46:31,497 --> 00:46:32,657 That's great, grandma. 943 00:46:32,748 --> 00:46:34,748 At your age, I thought you would have forgotten it by now. 944 00:46:34,833 --> 00:46:36,843 You're going to have to stop giving 945 00:46:36,919 --> 00:46:39,169 him those straight lines. 946 00:46:39,254 --> 00:46:40,174 We're going to miss you. 947 00:46:40,255 --> 00:46:41,165 Oh, no, you're not. 948 00:46:41,256 --> 00:46:44,716 Last night Toby and I decided we're 949 00:46:44,801 --> 00:46:46,011 going to do this every year. 950 00:46:58,941 --> 00:47:00,441 Ok, dory, we're all here. 951 00:47:00,526 --> 00:47:01,396 What's going on? 952 00:47:01,485 --> 00:47:02,815 You said you had something to tell us. 953 00:47:02,903 --> 00:47:05,573 Well, I just wanted to say that I think 954 00:47:05,656 --> 00:47:07,026 you're the most wonderful assortment 955 00:47:07,115 --> 00:47:08,485 of characters I've ever met. 956 00:47:08,575 --> 00:47:09,075 Ah. 957 00:47:09,159 --> 00:47:10,409 Julie: Well, thank you. 958 00:47:10,494 --> 00:47:14,334 Well, I hope you'll forgive me for not doing such a great job. 959 00:47:14,414 --> 00:47:15,754 What are you talking about? 960 00:47:15,832 --> 00:47:17,712 You did a terrific job. 961 00:47:17,793 --> 00:47:18,463 You're just fine. 962 00:47:18,544 --> 00:47:19,924 Yeah, you were fantastic. 963 00:47:20,003 --> 00:47:21,093 You were wonderful. 964 00:47:21,171 --> 00:47:22,461 Right, dad? 965 00:47:22,548 --> 00:47:23,548 I'm not so sure. 966 00:47:23,632 --> 00:47:26,092 I would have an opinion about dory 967 00:47:26,176 --> 00:47:27,886 until she sails a dozen cruises with us. 968 00:47:27,970 --> 00:47:31,600 But captain stubing, how can that be since-- 969 00:47:31,682 --> 00:47:36,982 since-- oh, captain stubing. 970 00:47:37,062 --> 00:47:40,272 This calls for a celebration. 971 00:47:40,357 --> 00:47:41,067 [Pop] 972 00:47:43,569 --> 00:47:45,699 [Music playing] 973 00:47:51,201 --> 00:47:51,951 [Theme music] 974 00:48:31,950 --> 00:48:33,990 [Music playing] 975 00:48:34,040 --> 00:48:38,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.