All language subtitles for The Love Boat s07e18 Ace in the Hole.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:01,504 [Theme - "love boat theme"] 2 00:00:01,584 --> 00:00:02,344 Theme song: Ooh. 3 00:00:10,969 --> 00:00:18,139 Love, exciting and new. 4 00:00:18,226 --> 00:00:26,276 Come aboard, we're expecting you. 5 00:00:26,359 --> 00:00:35,369 And love, life's sweetest reward, let it flow. 6 00:00:37,620 --> 00:00:42,960 It floats back to you. 7 00:00:43,042 --> 00:00:50,012 The love boat-- soon we'll be making another run. 8 00:00:50,091 --> 00:00:58,931 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:59,017 --> 00:01:03,307 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,484 --> 00:01:13,994 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,073 --> 00:01:22,463 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:22,540 --> 00:01:24,250 It's love! 13 00:01:27,879 --> 00:01:28,419 Welcome aboard. 14 00:01:28,505 --> 00:01:30,215 It's love! 15 00:01:37,847 --> 00:01:41,177 [Music playing] 16 00:02:00,578 --> 00:02:01,618 This is our lido deck. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 It's fabulous. 18 00:02:02,747 --> 00:02:03,827 The whole ship is. 19 00:02:03,915 --> 00:02:05,955 No, fabulous isn't good enough. 20 00:02:06,042 --> 00:02:06,792 It's outrageous. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,996 Yes, but do you like it? 22 00:02:09,087 --> 00:02:11,707 [Laughs] I'm sure gopher has given you your duties. 23 00:02:11,798 --> 00:02:12,298 Oh yeah. 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,972 That's right, sir. 25 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 You're taking pictures of the passengers coming on board 26 00:02:15,927 --> 00:02:17,217 and then at your welcome aboard party, 27 00:02:17,303 --> 00:02:19,893 the acapulco lounge, and various candid shots around the ship. 28 00:02:19,973 --> 00:02:21,183 Very good. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,226 Captain, I'd like to thank you from the bottom of my heart 30 00:02:23,309 --> 00:02:24,809 for the opportunity to work here. 31 00:02:24,894 --> 00:02:26,064 Oh, gopher's the one to thank. 32 00:02:26,145 --> 00:02:27,105 He went to bat for you. 33 00:02:27,188 --> 00:02:28,018 I know. 34 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 And I'll never forget it, huh, gopher? 35 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Aw, heck. 36 00:02:31,192 --> 00:02:32,242 It's the least like I could do, knowing your family that long. 37 00:02:32,318 --> 00:02:35,278 I don't know, ace, why you would ever want to work. 38 00:02:35,363 --> 00:02:36,743 Hmm? 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,413 He stands to inherit half the state. 40 00:02:39,492 --> 00:02:41,452 Goph, I told you how I feel. 41 00:02:41,536 --> 00:02:42,576 I want to make it on my own. 42 00:02:42,662 --> 00:02:43,412 That's admirable. 43 00:02:43,496 --> 00:02:45,366 Yes. 44 00:02:45,456 --> 00:02:47,076 Stupid, but admirable. 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,587 Well, sir, your busy purser has a lot of work to do. 46 00:02:48,668 --> 00:02:51,668 So good luck, ace. 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,214 What a great guy. 48 00:02:53,298 --> 00:02:53,918 That he is. 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,217 Oh, it was so much fun. 50 00:02:55,300 --> 00:02:55,930 Oh, good. 51 00:02:56,009 --> 00:02:56,839 I wish you could have come. 52 00:02:56,926 --> 00:03:00,346 Oh, will you look at that? 53 00:03:00,430 --> 00:03:01,600 [Laughter] 54 00:03:01,681 --> 00:03:02,601 That'd be nice. 55 00:03:02,682 --> 00:03:05,102 Oh, wow. 56 00:03:05,184 --> 00:03:08,274 Who is that with your father? 57 00:03:08,354 --> 00:03:11,074 Is my father there too? 58 00:03:11,149 --> 00:03:12,689 That's Julie, our cruise director. 59 00:03:12,775 --> 00:03:14,315 And my daughter Vicki's on the social staff. 60 00:03:14,402 --> 00:03:15,032 Hmm. 61 00:03:15,111 --> 00:03:15,861 They're lovely. 62 00:03:15,945 --> 00:03:16,645 Come on. 63 00:03:19,198 --> 00:03:22,408 Vicki, Julie, I'd like to have you meet ace. 64 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 Hi. 65 00:03:23,786 --> 00:03:24,616 Ace. 66 00:03:24,704 --> 00:03:26,924 Of hearts? 67 00:03:26,998 --> 00:03:29,458 The name my parents nailed me with is Ashley Covington Evans. 68 00:03:29,542 --> 00:03:31,962 But it's a lot easier if you just use my initials, a. C. E. 69 00:03:32,045 --> 00:03:34,585 Ace is our new ship's photographer. 70 00:03:34,672 --> 00:03:36,052 Oh, well, welcome aboard. 71 00:03:36,132 --> 00:03:36,802 Well, thank you very much. 72 00:03:36,883 --> 00:03:39,643 Say hello, Vicki. 73 00:03:39,719 --> 00:03:40,389 Hi. 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,600 Hi. 75 00:03:41,679 --> 00:03:42,929 Uh, the passengers will be boarding soon. 76 00:03:43,014 --> 00:03:43,774 Do you want to get ready? 77 00:03:43,848 --> 00:03:44,218 I'm already gone. 78 00:03:44,307 --> 00:03:47,097 [Music playing] 79 00:03:47,185 --> 00:03:49,975 I know I'm going to love working here. 80 00:03:54,484 --> 00:03:57,284 Well, what do you think? 81 00:03:57,362 --> 00:04:01,072 Well, sir, if you approve, I approve. 82 00:04:01,157 --> 00:04:02,487 Mm-hmm. 83 00:04:02,575 --> 00:04:04,615 And you, Vicki? 84 00:04:04,702 --> 00:04:06,582 Uh, I just have one question. 85 00:04:06,663 --> 00:04:10,123 Would you like to give me away or just perform the ceremony? 86 00:04:10,208 --> 00:04:10,828 [Laughs] 87 00:04:10,917 --> 00:04:12,377 [Laughs] 88 00:04:12,460 --> 00:04:13,210 [Music playing] 89 00:04:13,294 --> 00:04:14,884 Crew 1 (over pa system): Attention 90 00:04:14,963 --> 00:04:16,013 passengers-- the pacific Princess 91 00:04:16,089 --> 00:04:18,679 is now ready for boarding. 92 00:04:18,758 --> 00:04:19,218 Good morning. 93 00:04:19,300 --> 00:04:20,430 [Camera clicking] 94 00:04:20,510 --> 00:04:21,590 There you are. 95 00:04:21,678 --> 00:04:22,008 Smile, please. 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,345 Thank you. 97 00:04:23,429 --> 00:04:23,679 You'll love that one. 98 00:04:23,763 --> 00:04:25,103 Hello. 99 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Beautiful-- you're gonna love that. 100 00:04:27,225 --> 00:04:27,885 Enjoy your cruise. 101 00:04:27,976 --> 00:04:28,846 There we are. 102 00:04:28,935 --> 00:04:29,635 Excellent. 103 00:04:29,727 --> 00:04:30,057 Hello, sir. 104 00:04:30,144 --> 00:04:31,404 There we go. 105 00:04:31,479 --> 00:04:31,849 Enjoy your cruise. - Yeah. 106 00:04:31,938 --> 00:04:33,518 You look great. 107 00:04:33,606 --> 00:04:34,766 Thank you. 108 00:04:34,857 --> 00:04:38,187 Excuse me, but, uh, you look familiar. 109 00:04:38,277 --> 00:04:39,197 Joseph stobble. 110 00:04:39,278 --> 00:04:39,818 No, you're not. 111 00:04:39,904 --> 00:04:42,744 You're uncle Joey. 112 00:04:42,824 --> 00:04:44,994 Well, I see I still have one fan left. 113 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 One fan? Are you kidding? 114 00:04:47,120 --> 00:04:48,370 The kids in my neighborhood loved 115 00:04:48,454 --> 00:04:50,004 to watch your television show. 116 00:04:50,081 --> 00:04:53,751 (Singing) Marshmallow, popcorn, chocolate cake, 117 00:04:53,835 --> 00:04:55,995 say "please" and "thank you" for goodness sake. 118 00:04:56,087 --> 00:04:57,047 You still remember that? 119 00:04:57,130 --> 00:04:57,920 Oh sure. 120 00:04:58,006 --> 00:04:58,796 Oh, I'm Isaac Washington. 121 00:04:58,881 --> 00:04:59,591 Oh, hi. 122 00:04:59,674 --> 00:05:00,594 How are you? 123 00:05:00,675 --> 00:05:01,795 Good to meet you. 124 00:05:01,884 --> 00:05:03,594 You know, I loved your television show. 125 00:05:03,678 --> 00:05:05,428 I don't know why they took it off the air. 126 00:05:05,513 --> 00:05:06,393 Kids today would love it. 127 00:05:06,472 --> 00:05:09,232 Uh, I'm afraid not, Isaac, kids today 128 00:05:09,308 --> 00:05:10,268 speak a different language. 129 00:05:10,351 --> 00:05:11,731 I wouldn't know how to talk to them. 130 00:05:11,811 --> 00:05:13,901 Well, you sure know how to talk to me. 131 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 Well, thanks for remembering. 132 00:05:19,068 --> 00:05:20,738 Susan Russell: Excuse me. 133 00:05:20,820 --> 00:05:21,990 Hi. 134 00:05:22,071 --> 00:05:23,991 Could you tell me where fiesta 230 is, please? 135 00:05:24,073 --> 00:05:25,243 Oh, yeah. 136 00:05:25,324 --> 00:05:26,954 That's through the lobby, turn right, and down one deck. 137 00:05:27,035 --> 00:05:28,195 - Ah, thank you. - Hi. 138 00:05:28,286 --> 00:05:28,946 What's your name? 139 00:05:29,037 --> 00:05:31,497 [Game beeping] 140 00:05:31,581 --> 00:05:32,621 Scott? 141 00:05:32,707 --> 00:05:33,877 Hi. 142 00:05:33,958 --> 00:05:36,418 He's a little shy. 143 00:05:36,502 --> 00:05:37,752 Oh, no problem. 144 00:05:37,837 --> 00:05:43,007 Scotty-- Scott. 145 00:05:43,092 --> 00:05:45,802 If you like, later on I can show you around the ship. 146 00:05:45,887 --> 00:05:47,177 No thanks. 147 00:05:47,263 --> 00:05:49,893 Come on, mom. 148 00:05:49,974 --> 00:05:50,894 [Sighs] 149 00:05:51,851 --> 00:05:53,391 It-- it's nothing personal. 150 00:05:53,478 --> 00:05:55,018 He just misses his dad. 151 00:05:55,104 --> 00:05:57,324 His father passed away about a year ago, 152 00:05:57,398 --> 00:05:58,818 and Scotty's having a hard time adjusting to it. 153 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Oh, I'm sorry. 154 00:06:03,112 --> 00:06:04,662 Are you sure they're coming? 155 00:06:04,739 --> 00:06:07,449 Doc, relax. 156 00:06:07,533 --> 00:06:09,123 If you were two beautiful sisters 157 00:06:09,202 --> 00:06:12,332 and you had a chance to take a romantic cruise with two guys 158 00:06:12,413 --> 00:06:14,833 like us, would you stand us up? 159 00:06:14,916 --> 00:06:15,996 No way. 160 00:06:16,084 --> 00:06:18,134 But I never met them. 161 00:06:18,211 --> 00:06:18,801 My-- my date doesn't even know what I look like. 162 00:06:18,878 --> 00:06:19,588 Don't worry. 163 00:06:19,670 --> 00:06:22,420 I lied. 164 00:06:22,507 --> 00:06:23,587 Hold on to your heart, doc. 165 00:06:23,674 --> 00:06:27,014 Here they come, cute and cuddly, the Colby sisters. 166 00:06:27,095 --> 00:06:28,005 - Gopher! - Gopher! 167 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 - Hi, girls. - Hi. 168 00:06:29,430 --> 00:06:30,260 How are ya? 169 00:06:30,348 --> 00:06:31,308 How are ya? 170 00:06:31,390 --> 00:06:32,640 Listen, I want you to meet Dr. Adam bricker. 171 00:06:32,725 --> 00:06:32,975 Hi. 172 00:06:33,059 --> 00:06:34,729 Hi. 173 00:06:34,811 --> 00:06:36,481 Doc, this is Caroline, and this is Jeannie Colby. 174 00:06:36,562 --> 00:06:37,902 Caroline, what a pleasure to meet you. 175 00:06:37,980 --> 00:06:38,860 - Thank you. - Jeannie, welcome aboard. 176 00:06:38,940 --> 00:06:40,730 Thank you. 177 00:06:40,817 --> 00:06:42,647 Now, was I exaggerating or what? 178 00:06:42,735 --> 00:06:43,645 It'd be impossible. 179 00:06:43,736 --> 00:06:44,816 [Laughter] 180 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Excuse me, gentlemen. 181 00:06:46,030 --> 00:06:47,280 Ladies, may I take your picture? 182 00:06:47,365 --> 00:06:50,155 You can take anything you want. 183 00:06:50,243 --> 00:06:50,953 Jeannie Colby: Mm-hmm. 184 00:06:51,035 --> 00:06:52,445 Well, it's such a nice day out. 185 00:06:52,537 --> 00:06:53,827 I think we might work over here on the stairs. 186 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 Uh-- let's see. 187 00:06:55,206 --> 00:06:57,206 Why don't you go on up there? 188 00:06:57,291 --> 00:06:58,001 You right there. 189 00:06:58,084 --> 00:06:59,214 That'll be perfect. 190 00:06:59,293 --> 00:07:00,803 Now this is what I call pulchritude, huh? 191 00:07:00,878 --> 00:07:01,838 Ok. Let's see. 192 00:07:01,921 --> 00:07:03,171 Why don't you get up there? That's it. 193 00:07:03,256 --> 00:07:04,296 Perfect. Right there. 194 00:07:04,382 --> 00:07:05,802 Mm, mm! 195 00:07:05,883 --> 00:07:07,263 Who is that guy? 196 00:07:07,343 --> 00:07:07,843 He's the new ship's photographer. 197 00:07:07,927 --> 00:07:08,717 [Camera clicking] 198 00:07:08,803 --> 00:07:10,513 Oh. 199 00:07:10,596 --> 00:07:12,846 I got him the job. 200 00:07:12,932 --> 00:07:13,852 Brilliant. 201 00:07:13,933 --> 00:07:14,683 Ace Evans: Flash those pearlies. 202 00:07:14,767 --> 00:07:16,477 - How about over here? - Perfect. 203 00:07:16,561 --> 00:07:17,191 What do you say? 204 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 - Perfect. - Hi. 205 00:07:18,563 --> 00:07:19,153 - Hi. - Hello. 206 00:07:19,230 --> 00:07:20,190 Uh, has Jessica Chapman-- 207 00:07:20,273 --> 00:07:22,863 oh, I mean Jessica Elliott-- 208 00:07:22,942 --> 00:07:23,232 boarded yet? 209 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 I'll see. 210 00:07:25,111 --> 00:07:27,951 No, not by either name. 211 00:07:28,030 --> 00:07:29,490 I'm sorry about my confusion. 212 00:07:29,574 --> 00:07:30,744 I'm Larry Chapman. 213 00:07:30,825 --> 00:07:33,405 I'm just not used to calling my mom by her new name. 214 00:07:33,494 --> 00:07:34,704 She just got remarried. - Oh. 215 00:07:34,787 --> 00:07:35,037 Oh, how nice. 216 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 Yeah. 217 00:07:36,664 --> 00:07:38,334 This is a "get acquainted" cruise for us. 218 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 I haven't met the lucky guy yet. 219 00:07:39,959 --> 00:07:42,379 Oh, well, I'm sure this will be a happy cruise for you. 220 00:07:42,461 --> 00:07:43,751 I'm happy for mom too. 221 00:07:43,838 --> 00:07:45,168 It's been a long, long time. 222 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Jessica Elliott: Larry. 223 00:07:47,425 --> 00:07:48,085 Mom! 224 00:07:48,176 --> 00:07:48,966 Oh. 225 00:07:49,051 --> 00:07:50,341 [Squeezing hug] 226 00:07:51,095 --> 00:07:52,135 You look terrific. 227 00:07:52,221 --> 00:07:52,971 [Laughs] 228 00:07:53,055 --> 00:07:53,925 Married life must agree with you. 229 00:07:54,015 --> 00:07:56,095 Well, seeing as I have only been married 230 00:07:56,184 --> 00:07:57,984 for two days, that's quite a compliment for my husband, 231 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 isn't it? 232 00:07:59,353 --> 00:08:00,943 Oh, honey, you're gonna love him as much as I do. 233 00:08:04,984 --> 00:08:08,654 Uh, I'm new at this. 234 00:08:08,738 --> 00:08:11,528 Do I call you Brad or-- 235 00:08:11,616 --> 00:08:13,276 or dad? 236 00:08:13,367 --> 00:08:15,037 Welcome to the family. 237 00:08:15,119 --> 00:08:15,949 Larry, i-- 238 00:08:16,037 --> 00:08:17,707 I'm s-- sorry. 239 00:08:17,788 --> 00:08:18,078 I should have tol-- 240 00:08:18,164 --> 00:08:18,924 I'm sorry. 241 00:08:18,998 --> 00:08:21,418 That's not Brad. 242 00:08:21,500 --> 00:08:22,130 Oh. 243 00:08:22,210 --> 00:08:23,170 I'm sorry. 244 00:08:23,252 --> 00:08:23,962 Brad. 245 00:08:28,883 --> 00:08:29,973 Hey, Larry. 246 00:08:30,051 --> 00:08:30,931 Oh. 247 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 Or should I call you son? 248 00:08:36,015 --> 00:08:39,475 [Ship's horn] 249 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 [Crowd shouting goodbyes] 250 00:08:43,564 --> 00:08:46,944 [Music playing] 251 00:08:57,078 --> 00:09:01,498 [Chatter in background] 252 00:09:11,467 --> 00:09:12,887 Oh. 253 00:09:12,969 --> 00:09:14,759 So where are these two beautiful sisters I've 254 00:09:14,845 --> 00:09:15,805 been hearing so much about? 255 00:09:15,888 --> 00:09:17,388 Oh, they're putting on their bikinis. 256 00:09:17,473 --> 00:09:18,433 How long can that take? 257 00:09:18,516 --> 00:09:19,346 [Laughs] 258 00:09:19,433 --> 00:09:22,103 Ooh. 259 00:09:22,186 --> 00:09:23,476 Oh, hey. 260 00:09:23,562 --> 00:09:24,862 - That's them, man. - Yeah. 261 00:09:24,939 --> 00:09:26,019 - Yeah? - Yeah. 262 00:09:26,107 --> 00:09:27,977 Now, look, Isaac, we don't need this, you understand, 263 00:09:28,067 --> 00:09:30,737 but anything that you can say to make us look good, you know. 264 00:09:30,820 --> 00:09:31,450 Yeah. 265 00:09:31,529 --> 00:09:32,949 Oh, i-- I got you. 266 00:09:33,030 --> 00:09:34,700 I got you. 267 00:09:34,782 --> 00:09:37,452 Ladies, welcome to the fashionable lido deck bar. 268 00:09:37,535 --> 00:09:38,195 Adam bricker: Hi. 269 00:09:38,286 --> 00:09:39,076 Right this way. 270 00:09:39,161 --> 00:09:40,291 Hi there. 271 00:09:40,371 --> 00:09:40,911 Sorry you couldn't find anything to wear. 272 00:09:40,997 --> 00:09:42,997 [Laughter] 273 00:09:43,082 --> 00:09:44,252 You guys-- you guys, I want you to meet 274 00:09:44,333 --> 00:09:45,463 one of our closest friends. 275 00:09:45,543 --> 00:09:47,803 Isaac Washington, this is Caroline and Jeannie Colby. 276 00:09:47,878 --> 00:09:49,208 - Hello, Caroline-- - hi. 277 00:09:49,297 --> 00:09:50,087 --Jeannie. 278 00:09:50,172 --> 00:09:51,802 Well, now that I've met you two, I 279 00:09:51,882 --> 00:09:54,842 can see that the things that gopher and doc were saying-- 280 00:09:54,927 --> 00:09:56,847 oh yeah, like what? 281 00:09:56,929 --> 00:09:57,809 Oh, Isaac, now, come on. 282 00:09:57,888 --> 00:09:59,098 Don't be doing that. - Now, now. 283 00:09:59,181 --> 00:10:00,021 You'll just embarrass us. - Oh, come on. 284 00:10:00,099 --> 00:10:01,179 Come on. We want to know. 285 00:10:01,267 --> 00:10:05,977 Oh, well, they were saying things like, uh, you 286 00:10:06,063 --> 00:10:08,363 two are the only women they could 287 00:10:08,441 --> 00:10:10,031 ever really be serious about. 288 00:10:10,109 --> 00:10:11,359 [Gasps] Oh, and what else? 289 00:10:11,444 --> 00:10:17,124 And that they would really love 290 00:10:17,199 --> 00:10:20,239 to have pictures to brighten up their lonely rooms. 291 00:10:20,328 --> 00:10:20,868 Oh, you would? 292 00:10:20,953 --> 00:10:23,043 Uh-huh. 293 00:10:23,122 --> 00:10:24,042 And our ship's photographer is around here somewhere. 294 00:10:24,123 --> 00:10:26,083 - He is? - Where? 295 00:10:26,167 --> 00:10:26,787 Isaac Washington: Oh, there he is. 296 00:10:26,876 --> 00:10:28,286 Just flash those pearlies. 297 00:10:28,377 --> 00:10:29,457 Beautiful. You're going to love that one. 298 00:10:29,545 --> 00:10:30,375 One more, ok? 299 00:10:30,463 --> 00:10:31,883 A little closer together this time, ok? 300 00:10:31,964 --> 00:10:32,804 Oh. 301 00:10:32,882 --> 00:10:33,722 Well, come on, Jeannie. 302 00:10:33,799 --> 00:10:34,549 Let's go. 303 00:10:37,762 --> 00:10:39,062 What did you do? 304 00:10:39,138 --> 00:10:40,218 You sent them to him. 305 00:10:40,306 --> 00:10:41,716 Is that your idea of making us look good? 306 00:10:41,807 --> 00:10:44,097 You guys aren't worried about ace, are you? 307 00:10:44,185 --> 00:10:45,895 He's just a kid. 308 00:10:45,978 --> 00:10:51,358 You are a smooth, sophisticated, medical man of the world. 309 00:10:51,442 --> 00:10:56,742 And you-- are his friend. 310 00:10:56,822 --> 00:10:58,122 Relax. 311 00:10:58,199 --> 00:10:59,199 Hmm. 312 00:10:59,283 --> 00:11:01,163 Colby sisters: Flash those pearlies! 313 00:11:01,243 --> 00:11:02,203 Caroline Colby: That's the one. 314 00:11:02,286 --> 00:11:02,996 Jeannie Colby: That's great. 315 00:11:03,079 --> 00:11:04,579 [Laughs] 316 00:11:04,663 --> 00:11:07,043 That's great. 317 00:11:07,124 --> 00:11:09,924 Just what I always wanted for my lonely room-- 318 00:11:10,002 --> 00:11:13,172 a picture of ace. 319 00:11:13,255 --> 00:11:15,835 How-- how could you marry a man so young, mother? 320 00:11:15,925 --> 00:11:16,755 [Sighs] Mother? 321 00:11:16,842 --> 00:11:18,512 What ever happened to good old "mom"? 322 00:11:18,594 --> 00:11:20,644 You only call me "mother" when you're 323 00:11:20,721 --> 00:11:21,811 going to be disapproving. 324 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 Mom, he's my age. 325 00:11:23,182 --> 00:11:26,442 It's embarrassing. 326 00:11:26,519 --> 00:11:29,359 Not to me. 327 00:11:29,438 --> 00:11:31,268 Besides, you don't even know Brad yet. 328 00:11:31,357 --> 00:11:33,817 Jessica-- watch this. 329 00:11:33,901 --> 00:11:35,821 This is going to be the classic swan dive. 330 00:11:40,908 --> 00:11:42,118 Ah! 331 00:11:42,201 --> 00:11:43,621 [Laughs] 332 00:11:43,702 --> 00:11:45,452 You think that's funny? 333 00:11:45,538 --> 00:11:48,288 It's juvenile. 334 00:11:48,374 --> 00:11:51,294 Larry, please. 335 00:11:51,377 --> 00:11:54,957 I haven't been this happy in a very long time. 336 00:11:55,047 --> 00:11:56,417 What do your friends say? 337 00:11:56,507 --> 00:12:00,717 If they're really my friends, they're happy for me. 338 00:12:00,803 --> 00:12:04,273 [Sighs] Oh, I know some of them snicker behind my back. 339 00:12:04,348 --> 00:12:07,518 But they go to sleep alone. 340 00:12:07,601 --> 00:12:09,941 Honey, I love him very much. 341 00:12:10,020 --> 00:12:11,230 But does he love you? 342 00:12:11,313 --> 00:12:12,153 Or is it your money? 343 00:12:12,231 --> 00:12:13,861 Hey, Larry. 344 00:12:13,941 --> 00:12:14,781 How are you doing? 345 00:12:14,859 --> 00:12:15,569 [Inaudible] 346 00:12:15,651 --> 00:12:16,901 - Ooh, sorry. - Well-- 347 00:12:16,986 --> 00:12:17,646 [laughs] 348 00:12:17,736 --> 00:12:19,486 --I think I'll scout around. 349 00:12:19,572 --> 00:12:21,702 I'm sure there's a lot of girls here in our age bracket. 350 00:12:25,619 --> 00:12:26,999 It's all right. 351 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 He'll, uh-- he'll come around, I'm sure. 352 00:12:30,583 --> 00:12:35,173 Yes, well, maybe by that time I will be old enough for you. 353 00:12:35,254 --> 00:12:38,474 [Laughs] 354 00:12:39,425 --> 00:12:40,835 [Laughs] 355 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Uncle Joey, you used to tell some of the best 356 00:12:43,554 --> 00:12:45,314 jokes on your TV show-- 357 00:12:45,389 --> 00:12:46,559 and some terrible puns. 358 00:12:46,640 --> 00:12:47,270 Oh. 359 00:12:47,349 --> 00:12:48,429 Remember this one? 360 00:12:48,517 --> 00:12:51,057 What kind of milk is this? 361 00:12:51,145 --> 00:12:52,145 Isaac and Joseph: "Past your eye." 362 00:12:52,229 --> 00:12:54,859 [Laughs] 363 00:12:57,985 --> 00:12:59,315 [Game beeping] 364 00:13:02,698 --> 00:13:06,618 Uncle Joey, you see that kid over there? 365 00:13:06,702 --> 00:13:08,372 Joseph stobble: Yeah, I see him. 366 00:13:08,454 --> 00:13:09,754 You know, uh, his father died last year. 367 00:13:09,830 --> 00:13:12,460 And his mom was telling me that he's having kind 368 00:13:12,541 --> 00:13:14,211 of a tough time bouncing back. 369 00:13:14,293 --> 00:13:15,923 Oh, that's a shame. 370 00:13:16,003 --> 00:13:19,513 Yeah, I was thinking that maybe he could use a little 371 00:13:19,590 --> 00:13:20,380 of that old uncle Joey magic. 372 00:13:20,466 --> 00:13:22,216 Oh, now wait a minute. 373 00:13:22,301 --> 00:13:23,181 Wait a minute. 374 00:13:23,260 --> 00:13:25,050 That was a long time ago. 375 00:13:25,137 --> 00:13:25,757 Yeah, I know. 376 00:13:25,846 --> 00:13:26,096 But I thought maybe-- 377 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 no. 378 00:13:28,057 --> 00:13:30,227 Kids are no longer a part of my life. 379 00:13:30,309 --> 00:13:32,099 Let's-- let's keep it that way. 380 00:13:32,186 --> 00:13:35,146 [Music playing] 381 00:13:48,869 --> 00:13:49,699 Hello, Vicki. 382 00:13:49,787 --> 00:13:50,287 Are you looking for someone? 383 00:13:50,371 --> 00:13:52,501 Oh, no, i-- 384 00:13:52,581 --> 00:13:54,791 I was just gonna post this ship's directory up 385 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 on the bulletin board in case one of the crew 386 00:13:56,961 --> 00:13:59,261 needs to find something. 387 00:13:59,338 --> 00:14:00,258 Oh, that's a good idea. 388 00:14:00,339 --> 00:14:01,379 They are always getting lost, aren't they? 389 00:14:01,465 --> 00:14:04,085 What's the candy for? 390 00:14:04,176 --> 00:14:09,056 In case one of them gets lost and hungry. 391 00:14:09,139 --> 00:14:11,429 That's a nice fruit basket, isn't it? 392 00:14:11,517 --> 00:14:14,597 Is that your afternoon snack? 393 00:14:14,687 --> 00:14:16,357 I thought I heard voices. 394 00:14:16,438 --> 00:14:19,608 Anything I can do for you? 395 00:14:19,692 --> 00:14:20,362 No. 396 00:14:20,442 --> 00:14:21,152 No. 397 00:14:26,448 --> 00:14:30,698 [Music playing] 398 00:14:34,206 --> 00:14:34,616 Hi, uncle Joey. 399 00:14:34,707 --> 00:14:36,957 Oh, hi, Isaac. 400 00:14:37,042 --> 00:14:39,502 Look, Isaac, I, uh-- 401 00:14:39,587 --> 00:14:40,797 I don't want you to think that i'm 402 00:14:40,879 --> 00:14:43,219 some kind of an ogre about not wanting to help that kid. 403 00:14:43,299 --> 00:14:45,339 Oh, that's ok. 404 00:14:45,426 --> 00:14:46,796 I had no right to ask. 405 00:14:46,885 --> 00:14:48,505 This is your vacation. 406 00:14:48,596 --> 00:14:49,256 No, it's not that. 407 00:14:49,346 --> 00:14:52,926 It's just that I'm out of touch. 408 00:14:53,017 --> 00:14:55,727 Kids don't respond to me the way they used to. 409 00:14:55,811 --> 00:14:56,191 Yes, they do. 410 00:14:56,270 --> 00:14:57,940 I do. 411 00:14:58,022 --> 00:14:59,522 Well, it's nice to hear. 412 00:14:59,607 --> 00:15:01,397 But you're not a kid. 413 00:15:01,483 --> 00:15:03,783 Am I too old to ask for an autograph? 414 00:15:03,861 --> 00:15:06,321 Well, no, not if you really want one. 415 00:15:06,405 --> 00:15:07,235 Good. 416 00:15:07,323 --> 00:15:09,333 Would you put it on this? 417 00:15:09,408 --> 00:15:09,738 What's this? 418 00:15:09,825 --> 00:15:10,905 Open it. 419 00:15:15,873 --> 00:15:16,503 Flapjack. 420 00:15:16,582 --> 00:15:18,962 [Music playing] 421 00:15:21,879 --> 00:15:23,089 Where did you get this? 422 00:15:23,172 --> 00:15:23,922 Don't you remember? 423 00:15:24,006 --> 00:15:25,916 Three boxtops from toasty oaties? 424 00:15:26,008 --> 00:15:28,928 Oh, I haven't seen him in years. 425 00:15:29,011 --> 00:15:31,311 Look, the butter hasn't even melted yet. 426 00:15:31,388 --> 00:15:34,678 [Laughter] 427 00:15:34,767 --> 00:15:36,847 Flapjack has been all over the world with me-- 428 00:15:36,935 --> 00:15:39,515 Australia, the Greek isles, Japan, China. 429 00:15:39,605 --> 00:15:42,515 Oh, you little rascal. 430 00:15:42,608 --> 00:15:43,818 Why didn't you take me with you? 431 00:15:43,901 --> 00:15:46,321 Because it would have been too crowded in Isaac's cabin. 432 00:15:52,618 --> 00:15:53,488 He meant a lot to me. 433 00:15:57,289 --> 00:16:04,379 So did you. 434 00:16:04,380 --> 00:16:05,130 See you later. 435 00:16:10,135 --> 00:16:12,135 Oh, Isaac, you forgot flapjack-- 436 00:16:19,103 --> 00:16:20,313 Uncle Joey (voiceover): So long, kids. 437 00:16:20,396 --> 00:16:23,686 Uncle Joey and flapjack'll see you tomorrow. 438 00:16:23,774 --> 00:16:25,234 Flapjack (voiceover): And if he can't make it, 439 00:16:25,317 --> 00:16:26,857 I'll do the show alone. 440 00:16:26,944 --> 00:16:29,414 [Children laughing] 441 00:16:29,488 --> 00:16:33,738 [Applause] 442 00:16:39,665 --> 00:16:42,995 [Music playing] 443 00:16:47,172 --> 00:16:50,182 [Chatter in background] 444 00:16:50,259 --> 00:16:50,929 How about racquetball? 445 00:16:51,009 --> 00:16:51,679 Do you play? 446 00:16:51,760 --> 00:16:52,430 Yeah, but i-- 447 00:16:52,511 --> 00:16:53,601 I'm more into jogging lately. 448 00:16:53,679 --> 00:16:54,969 I-- you know. 449 00:16:55,055 --> 00:16:55,555 So am I. In fact, i'm running in a 10k next week. 450 00:16:55,639 --> 00:16:57,269 Oh, is that right? 451 00:16:57,349 --> 00:16:58,809 That's terrific. 452 00:16:58,892 --> 00:17:01,102 Well, to the three of us. 453 00:17:01,186 --> 00:17:03,186 You know, I've been thinking of going into videos. 454 00:17:03,272 --> 00:17:05,612 There is a fortune to be made there. 455 00:17:05,691 --> 00:17:06,861 I agree with you a hundred percent. 456 00:17:06,942 --> 00:17:08,442 I mean, there's gotta be, what, 20 new shows 457 00:17:08,527 --> 00:17:08,937 devoted totally just to videos. 458 00:17:09,028 --> 00:17:10,568 It's unbelievable. 459 00:17:10,654 --> 00:17:11,824 Well, if you're interested in music-- 460 00:17:11,905 --> 00:17:14,445 and who isn't-- it's a fantastic form of expression. 461 00:17:14,533 --> 00:17:16,543 [Clears throat] I wonder where an alien would 462 00:17:16,618 --> 00:17:18,118 go to register around here. 463 00:17:18,203 --> 00:17:20,163 What? 464 00:17:20,247 --> 00:17:21,497 Well, i'm-- 465 00:17:21,582 --> 00:17:25,462 I'm just not too sure what you fellas are, uh, saying. 466 00:17:25,544 --> 00:17:29,264 Well, uh, better get used to it, mom. 467 00:17:29,339 --> 00:17:30,589 This is what young people talk about. 468 00:17:45,355 --> 00:17:46,315 Oh, just think-- 469 00:17:46,398 --> 00:17:48,528 we're having dinner in the middle of the ocean. 470 00:17:48,609 --> 00:17:50,359 Isn't it exciting? 471 00:17:50,444 --> 00:17:52,614 Mom? 472 00:17:52,696 --> 00:17:53,316 Yes, dear? 473 00:17:53,405 --> 00:17:56,025 Do I have to eat my spinach? 474 00:17:56,116 --> 00:17:58,866 Well, not if you don't want to. 475 00:17:58,952 --> 00:17:59,702 We're on vacation. 476 00:18:07,878 --> 00:18:09,668 Boy, am I hungry. 477 00:18:09,755 --> 00:18:11,045 What do we got for dinner? 478 00:18:11,131 --> 00:18:13,681 Turkey, yea! 479 00:18:13,759 --> 00:18:14,969 I used to play baseball with a Turkey, 480 00:18:15,052 --> 00:18:17,472 but he could only hit "fowl" balls. 481 00:18:17,554 --> 00:18:18,974 [Laughs] 482 00:18:19,056 --> 00:18:20,846 Oh, look at that-- corn. 483 00:18:20,933 --> 00:18:22,853 Yummy, yummy, yummy, yummy. 484 00:18:22,935 --> 00:18:26,515 Say, what does an ear of corn get when it has dandruff? 485 00:18:26,605 --> 00:18:28,185 Corn flakes! 486 00:18:28,273 --> 00:18:28,863 [Laughs] 487 00:18:28,941 --> 00:18:30,781 All right. All right. 488 00:18:30,859 --> 00:18:31,529 Now behave yourself. 489 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 Behave yourself. 490 00:18:33,070 --> 00:18:34,740 I'm afraid you'll have to forgive flapjack. 491 00:18:34,822 --> 00:18:35,702 He only knows bad jokes. 492 00:18:35,781 --> 00:18:37,911 Well, hello, flapjack. 493 00:18:37,991 --> 00:18:41,041 I'm Susan Russell, and this is Scott. 494 00:18:41,119 --> 00:18:41,699 Hi. 495 00:18:41,787 --> 00:18:43,407 And I'm uncle Joey. 496 00:18:43,497 --> 00:18:44,577 Scott. 497 00:18:44,665 --> 00:18:45,865 Knock knock. 498 00:18:45,958 --> 00:18:46,708 Who's there? 499 00:18:46,792 --> 00:18:47,462 Etch. 500 00:18:47,543 --> 00:18:48,673 Etch who? 501 00:18:48,752 --> 00:18:49,882 Gesundheit. 502 00:18:49,962 --> 00:18:50,802 Yea! 503 00:18:50,879 --> 00:18:51,879 Come on, now. 504 00:18:51,964 --> 00:18:53,014 That's enough of that. Come on. 505 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 Come on. Behave yourself. 506 00:18:54,174 --> 00:18:54,844 Oh, no. 507 00:18:54,925 --> 00:18:56,045 More. 508 00:18:56,134 --> 00:18:57,894 More? 509 00:18:57,970 --> 00:19:00,310 You mean you really like his jokes? 510 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 Yeah, they're funny. 511 00:19:01,849 --> 00:19:04,229 Well, all right. 512 00:19:04,309 --> 00:19:05,229 I'll tell you what-- 513 00:19:05,310 --> 00:19:06,400 after dinner, he'll tell you some more. 514 00:19:06,478 --> 00:19:09,018 Great. 515 00:19:09,106 --> 00:19:10,066 - See you later. - Bye. 516 00:19:10,148 --> 00:19:10,858 Bye-bye. 517 00:19:10,941 --> 00:19:11,611 Bye. 518 00:19:19,449 --> 00:19:19,909 Well, good evening. 519 00:19:19,992 --> 00:19:21,412 Well, good evening. 520 00:19:21,493 --> 00:19:22,453 Good evening. 521 00:19:22,536 --> 00:19:24,746 Are we dining privately tonight? 522 00:19:24,830 --> 00:19:26,120 We aren't. 523 00:19:26,206 --> 00:19:27,496 We are. 524 00:19:27,583 --> 00:19:29,333 Oh, of course, romance-- 525 00:19:29,418 --> 00:19:30,498 the cobra sisters, right? 526 00:19:30,586 --> 00:19:31,796 Colby. 527 00:19:31,879 --> 00:19:33,089 Natural mistake. 528 00:19:33,172 --> 00:19:35,472 You'll just have to survive this meal 529 00:19:35,549 --> 00:19:37,219 without our scintillating presence. 530 00:19:37,301 --> 00:19:38,301 Oh, well, don't worry. 531 00:19:38,385 --> 00:19:40,925 There are other crew members around. 532 00:19:41,013 --> 00:19:44,563 Get the-- [clicks] --Picture? 533 00:19:44,641 --> 00:19:45,981 Gopher and doc: [Disappointed moan] 534 00:19:47,144 --> 00:19:47,774 [Laughs] 535 00:19:47,853 --> 00:19:49,273 - Good evening. - Hey. 536 00:19:49,354 --> 00:19:49,984 Good evening. 537 00:19:50,063 --> 00:19:51,023 Hi. 538 00:19:51,106 --> 00:19:52,436 - Oh, you both look so lovely. - Oh, thank you. 539 00:19:52,524 --> 00:19:53,694 Thanks. 540 00:19:53,775 --> 00:19:55,145 Is tonight a special occasion of some kind? 541 00:19:55,235 --> 00:19:56,485 Oh, no. 542 00:19:56,570 --> 00:19:58,610 Just having dinner with a few fellow workers. 543 00:19:58,697 --> 00:20:00,277 [Chuckles] 544 00:20:01,408 --> 00:20:02,448 Well, let's see what we have tonight. 545 00:20:09,875 --> 00:20:10,625 See anything you like? 546 00:20:14,421 --> 00:20:15,171 On the menu? 547 00:20:21,386 --> 00:20:22,636 - Hi, guys. - Good evening. 548 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 Well, hi. Good evening. 549 00:20:23,805 --> 00:20:26,135 I saw these two beautiful creatures 550 00:20:26,224 --> 00:20:27,484 outside and wanted to make sure they 551 00:20:27,559 --> 00:20:27,889 found their way to your table. 552 00:20:27,976 --> 00:20:29,306 Thank you. 553 00:20:29,394 --> 00:20:29,904 Oh, well, thank you. 554 00:20:29,978 --> 00:20:31,858 Enjoy your dinner. 555 00:20:31,939 --> 00:20:33,319 Well, won't you join us? 556 00:20:33,398 --> 00:20:34,068 No. 557 00:20:34,149 --> 00:20:35,029 Ace has other plans tonight. 558 00:20:35,108 --> 00:20:35,858 Don't you, ace? 559 00:20:35,943 --> 00:20:37,323 Well, as a matter of fact, I, um-- 560 00:20:37,402 --> 00:20:38,282 well, I'm sorry, but this is just a table for four. 561 00:20:43,825 --> 00:20:44,655 Here. 562 00:20:44,743 --> 00:20:45,993 Ok. 563 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 There's plenty of room if we all just squeeze in. 564 00:20:50,832 --> 00:20:54,042 I hate pushy women. 565 00:20:54,127 --> 00:20:57,507 [Music playing] 566 00:21:02,094 --> 00:21:05,434 [Chatter in background] 567 00:21:19,528 --> 00:21:20,528 Hey, you want to join your mother and me? 568 00:21:20,612 --> 00:21:22,362 [Scoffs] 569 00:21:23,448 --> 00:21:24,118 What'd you do? 570 00:21:24,199 --> 00:21:26,369 Put those on my mother's tab? 571 00:21:26,451 --> 00:21:29,451 Hey, I can pay my own freight, Larry. 572 00:21:29,538 --> 00:21:31,618 Oh, you're going Dutch treat? 573 00:21:35,085 --> 00:21:36,585 I'll ignore that. 574 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 Good. 575 00:21:37,754 --> 00:21:38,844 And I'll ignore you. 576 00:21:46,847 --> 00:21:48,097 Here we go. 577 00:21:48,181 --> 00:21:50,351 I saw you talking to Larry. 578 00:21:50,434 --> 00:21:52,814 Yeah, well, we were chatting a moment. 579 00:21:52,894 --> 00:21:53,694 You were chatting. 580 00:21:53,770 --> 00:21:56,690 He looked as though he was snarling. 581 00:21:56,773 --> 00:22:00,033 I'm afraid that he's not coming around as I hoped. 582 00:22:00,110 --> 00:22:05,740 Well, Jessica, he's young. 583 00:22:05,824 --> 00:22:09,494 Well, he's young young, you know? 584 00:22:09,578 --> 00:22:09,618 [Laughs] 585 00:22:31,475 --> 00:22:31,515 I've had enough. 586 00:22:36,855 --> 00:22:38,765 Oh, sure, goph. 587 00:22:38,857 --> 00:22:40,227 We have to talk. 588 00:22:40,317 --> 00:22:42,647 I'll be right back. 589 00:22:42,736 --> 00:22:44,356 What? 590 00:22:44,446 --> 00:22:45,156 Is something wrong? 591 00:22:45,238 --> 00:22:46,278 A lot is wrong, ace. 592 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Come on, goph, huh? 593 00:22:47,699 --> 00:22:48,659 Flash those pearlies. 594 00:22:48,742 --> 00:22:49,622 This is serious, guy. 595 00:22:49,701 --> 00:22:50,831 I don't know what you thought you were 596 00:22:50,911 --> 00:22:51,951 supposed to be doing around here, 597 00:22:52,037 --> 00:22:53,957 but you were hired to take pictures. 598 00:22:54,039 --> 00:22:54,919 Come on, goph. 599 00:22:54,998 --> 00:22:55,788 I took over 400 pictures today. 600 00:22:55,874 --> 00:22:57,544 Yeah? 601 00:22:57,626 --> 00:22:59,166 Yeah. 602 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 Yeah, well, it also seems like you're 603 00:23:00,754 --> 00:23:02,094 trying to take over every woman on the ship, you know? 604 00:23:02,172 --> 00:23:04,302 I wasn't trying to take over. 605 00:23:04,382 --> 00:23:06,722 I was trying to be nice to the passengers. 606 00:23:06,802 --> 00:23:07,052 Yeah? 607 00:23:07,135 --> 00:23:08,925 Yeah. 608 00:23:09,012 --> 00:23:11,642 Well, Caroline and Jeannie are two passengers that doc 609 00:23:11,723 --> 00:23:15,103 and I are trying to be nice to. 610 00:23:15,185 --> 00:23:15,885 Oh, well, you mean-- 611 00:23:15,977 --> 00:23:17,097 right. 612 00:23:17,187 --> 00:23:18,307 And besides, when were you planning 613 00:23:18,396 --> 00:23:19,726 to process these pictures? 614 00:23:19,815 --> 00:23:21,185 They're supposed to be posted in the purser's 615 00:23:21,274 --> 00:23:22,154 lobby tomorrow morning. 616 00:23:22,234 --> 00:23:23,324 I know. 617 00:23:23,401 --> 00:23:25,151 I dropped them off at the darkroom to be developed. 618 00:23:25,237 --> 00:23:25,737 Well, who's going to develop them? 619 00:23:25,821 --> 00:23:27,661 Elves? 620 00:23:27,739 --> 00:23:28,989 Ace, this is your job. 621 00:23:29,074 --> 00:23:29,834 You better go do it. 622 00:23:39,417 --> 00:23:41,337 [Laughter] 623 00:23:41,419 --> 00:23:42,709 I got one. 624 00:23:42,796 --> 00:23:44,206 Yeah, what? 625 00:23:44,297 --> 00:23:46,007 If athletes have athlete's foot, then what do astronauts 626 00:23:46,091 --> 00:23:48,261 have? - I don't know. 627 00:23:48,343 --> 00:23:49,643 What? - "Missile toes." 628 00:23:49,719 --> 00:23:50,349 [Laughs] 629 00:23:50,428 --> 00:23:51,638 Ah! Well. 630 00:23:51,721 --> 00:23:52,681 [Laughs] 631 00:23:52,764 --> 00:23:53,684 [Applause in background] 632 00:23:53,765 --> 00:23:55,175 Well, young man, it's bedtime for you. 633 00:23:55,267 --> 00:23:57,597 Say good night to uncle Joey. 634 00:23:57,686 --> 00:23:59,516 Oh, can't I stay up a little longer? 635 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Oh, come on. 636 00:24:00,647 --> 00:24:01,767 You get a good night's sleep, and then we'll 637 00:24:01,857 --> 00:24:03,107 have the whole day together tomorrow. 638 00:24:03,191 --> 00:24:04,821 Ok. 639 00:24:04,901 --> 00:24:05,151 Excuse me, Mr. Stobble. 640 00:24:05,235 --> 00:24:06,525 Yes. 641 00:24:06,611 --> 00:24:07,821 Good evening. 642 00:24:07,904 --> 00:24:10,374 A lot of our passengers grew up watching you on television, 643 00:24:10,448 --> 00:24:13,618 and they've been asking me if you were going to perform. 644 00:24:13,702 --> 00:24:15,502 Would you, please? 645 00:24:15,579 --> 00:24:19,789 Can, um, Scott stay up a few minutes longer? 646 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 Why, sure, sure. 647 00:24:20,959 --> 00:24:21,879 I'd be glad to. 648 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 Thank you. 649 00:24:23,920 --> 00:24:27,260 [Chatter in background] 650 00:24:28,675 --> 00:24:31,635 Ladies, and gentlemen, and children of all ages, 651 00:24:31,720 --> 00:24:35,270 it's my pleasure to introduce to you tonight everybody's 652 00:24:35,348 --> 00:24:38,138 favorite uncle, uncle Joey. 653 00:24:38,226 --> 00:24:41,516 [Applause] 654 00:24:45,108 --> 00:24:45,938 Thank you very much. 655 00:24:46,026 --> 00:24:49,396 This trip has been very special for me. 656 00:24:49,487 --> 00:24:50,697 I met a lot of old friends. 657 00:24:50,780 --> 00:24:54,580 And I can tell you it's nice to be remembered. 658 00:24:54,659 --> 00:24:58,909 I used to end my show every night with a-- 659 00:24:58,997 --> 00:25:00,577 with a little song. 660 00:25:00,665 --> 00:25:03,205 I'd like to sing it for you tonight, especially for 661 00:25:03,293 --> 00:25:06,713 my new friend, Scott Russell. 662 00:25:06,796 --> 00:25:10,586 [Applause] 663 00:25:10,675 --> 00:25:11,175 [Music playing] 664 00:25:11,259 --> 00:25:13,799 (Singing) Good night. 665 00:25:13,887 --> 00:25:15,347 Good night. 666 00:25:15,430 --> 00:25:19,310 It's time to say good night. 667 00:25:19,392 --> 00:25:26,112 Sleep tight, and then I'll be with you again. 668 00:25:26,191 --> 00:25:29,491 Remember that I love you. 669 00:25:29,569 --> 00:25:33,279 That's all you need to know. 670 00:25:33,365 --> 00:25:36,825 And keep that love inside you, no matter-- 671 00:25:36,910 --> 00:25:37,870 make him stop! 672 00:25:37,953 --> 00:25:40,583 (Singing) --Where you go. 673 00:25:40,664 --> 00:25:41,964 Good night. 674 00:25:42,040 --> 00:25:45,540 Good night. 675 00:25:45,627 --> 00:25:46,957 Good night. 676 00:25:50,548 --> 00:25:53,888 [Applause] 677 00:26:02,894 --> 00:26:03,854 [Sighs] 678 00:26:05,188 --> 00:26:06,978 Not as easy as you thought it would be, is it? 679 00:26:07,065 --> 00:26:09,815 [Scoffs] I don't know why, but i-- 680 00:26:09,901 --> 00:26:11,951 I never thought Larry would be this upset. 681 00:26:15,240 --> 00:26:18,330 You're not sorry you married me, are you? 682 00:26:18,410 --> 00:26:19,580 I should be asking you that. 683 00:26:40,265 --> 00:26:44,845 Well, isn't that sweet? 684 00:26:44,936 --> 00:26:46,266 Young love. 685 00:26:46,354 --> 00:26:48,024 Larry. 686 00:26:48,106 --> 00:26:49,226 You need help there, pal? 687 00:26:49,316 --> 00:26:50,856 Oh, no, no, no. 688 00:26:50,942 --> 00:26:55,032 I'm just affected by these may-December romances. 689 00:26:55,113 --> 00:26:57,623 They're so touching. 690 00:27:00,785 --> 00:27:02,445 Larry. 691 00:27:02,537 --> 00:27:05,037 [Sighs] He's never been a drinker. 692 00:27:05,123 --> 00:27:06,173 Well, listen-- you know, for a beginner, 693 00:27:06,249 --> 00:27:06,919 he shows great promise. 694 00:27:07,000 --> 00:27:09,290 [Sighs] Oh. 695 00:27:09,377 --> 00:27:10,917 Larry, you look terrible. 696 00:27:11,004 --> 00:27:12,054 Let me get you to bed. 697 00:27:12,130 --> 00:27:14,050 I-- i-- I'll meet you back at the cabin, all right? 698 00:27:14,132 --> 00:27:15,092 Great honeymoon. 699 00:27:15,175 --> 00:27:17,755 Brad, he's my son. 700 00:27:17,844 --> 00:27:21,014 I guess blood is thicker than water, even if it is, 701 00:27:21,097 --> 00:27:21,927 uh, 50% gin, right? 702 00:27:22,015 --> 00:27:23,845 Oh. 703 00:27:23,933 --> 00:27:24,183 Come on. 704 00:27:24,267 --> 00:27:25,637 Come on. 705 00:27:35,278 --> 00:27:35,948 Oh. 706 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 [Sighs] 707 00:27:41,034 --> 00:27:42,874 [Phone ringing] 708 00:27:44,329 --> 00:27:44,869 Yes. 709 00:27:44,954 --> 00:27:45,214 Crew 2 (on phone): Ace? 710 00:27:45,288 --> 00:27:46,958 Yeah. 711 00:27:47,040 --> 00:27:48,290 Ace, your ship-to-shore call is on the line. 712 00:27:48,375 --> 00:27:49,205 Thank you. Hello. 713 00:27:49,292 --> 00:27:50,292 Mr. Hendricks (on phone): Hello. - Hello. 714 00:27:50,377 --> 00:27:51,707 Is this mr Hendricks of Hendricks photo finishing? 715 00:27:51,795 --> 00:27:53,835 Mr. Hendricks (on phone): [Inaudible] 716 00:27:53,922 --> 00:27:55,842 This is ace Evans, the little guy with the crew cut 717 00:27:55,924 --> 00:27:57,514 who used to come in with his mother all the time. 718 00:27:57,592 --> 00:27:58,432 You remember me. 719 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 Mr. Hendricks (on phone): [Inaudible] 720 00:27:59,594 --> 00:28:00,764 Yes, I know it's very late. 721 00:28:00,845 --> 00:28:01,545 I'm sorry. 722 00:28:01,638 --> 00:28:02,558 I apologize. 723 00:28:02,639 --> 00:28:04,519 But you see-- [laughs] --I'm in the middle 724 00:28:04,599 --> 00:28:06,519 of the pacific ocean right now. 725 00:28:06,601 --> 00:28:08,061 And I was wondering if maybe you could tell me 726 00:28:08,144 --> 00:28:09,194 how to develop a roll of film? 727 00:28:09,270 --> 00:28:10,980 [Line goes dead] 728 00:28:12,023 --> 00:28:12,443 Hello? 729 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 [Music playing] 730 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 H-- hello? 731 00:28:16,111 --> 00:28:17,821 Mr.-- Mr. Hendricks? 732 00:28:27,205 --> 00:28:30,495 [Music playing] 733 00:28:31,501 --> 00:28:32,921 Crew 3: Buenos d as and welcome to acapulco. 734 00:28:33,002 --> 00:28:36,972 It's a sunny 84 degrees today, perfect for fishing, water 735 00:28:37,048 --> 00:28:39,258 skiing, or soaking up rays on one of the world's 736 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 most glamorous beaches. 737 00:28:41,136 --> 00:28:42,636 Whatever your pleasure, we're sure you'll 738 00:28:42,720 --> 00:28:44,810 find acapulco one giant fiesta. 739 00:28:46,891 --> 00:28:50,481 Ok, I'll put you down for the fiesta land tour. 740 00:28:50,562 --> 00:28:51,652 Why don't you take this brochure? 741 00:28:51,729 --> 00:28:52,809 It'll explain it all. 742 00:28:52,897 --> 00:28:53,477 All right. 743 00:28:53,565 --> 00:28:54,815 [Phone ringing] - Gopher. 744 00:28:54,899 --> 00:28:55,649 Sir? 745 00:28:55,733 --> 00:28:56,573 [Clears throat] 746 00:28:56,651 --> 00:28:58,951 [Telegraph and chatter in background] 747 00:29:01,739 --> 00:29:02,319 Is there a problem with ace? 748 00:29:02,407 --> 00:29:05,157 Not that I'm aware of, sir. 749 00:29:05,243 --> 00:29:06,623 Well, a few of the passengers have 750 00:29:06,703 --> 00:29:09,543 asked me where they can see the pictures he took yesterday. 751 00:29:09,622 --> 00:29:10,872 Doesn't he know he's supposed to post them 752 00:29:10,957 --> 00:29:12,627 every morning in the lobby? 753 00:29:12,709 --> 00:29:13,919 Check into it right away, sir. 754 00:29:14,002 --> 00:29:15,252 Remember, gopher-- we hired him on your recommendation. 755 00:29:15,336 --> 00:29:16,206 [Phone ringing] 756 00:29:16,296 --> 00:29:18,506 Right, sir. 757 00:29:18,590 --> 00:29:20,010 But I was hired on yours. 758 00:29:20,091 --> 00:29:20,511 Uh-- 759 00:29:20,592 --> 00:29:24,602 [music playing] 760 00:29:28,600 --> 00:29:29,890 [Knocking] 761 00:29:36,107 --> 00:29:36,317 May I come in? 762 00:29:36,399 --> 00:29:37,689 Oh. 763 00:29:37,775 --> 00:29:38,815 Yes, of course. 764 00:29:38,902 --> 00:29:40,862 [Sighs] You deserve an explanation 765 00:29:40,945 --> 00:29:42,815 for Scott's behavior last night. 766 00:29:42,906 --> 00:29:44,316 Oh, no, no. That's all right. 767 00:29:44,407 --> 00:29:44,657 - Oh, please. - You don't have to-- 768 00:29:44,741 --> 00:29:45,781 please. 769 00:29:45,867 --> 00:29:46,827 Listen. 770 00:29:46,910 --> 00:29:49,910 You've been wonderful for Scott. 771 00:29:49,996 --> 00:29:50,866 Yeah. 772 00:29:50,955 --> 00:29:52,035 I could tell. 773 00:29:52,123 --> 00:29:53,793 No, really. 774 00:29:53,875 --> 00:29:54,495 You made him laugh. 775 00:29:54,584 --> 00:29:56,674 You made him come alive. 776 00:29:56,753 --> 00:30:00,093 You're the first person who's done that. 777 00:30:00,173 --> 00:30:03,643 When Scott ran out last night, it wasn't you. 778 00:30:03,718 --> 00:30:05,008 It was your song. 779 00:30:05,094 --> 00:30:07,814 It has a very special meaning for him. 780 00:30:07,889 --> 00:30:09,889 My song? 781 00:30:09,974 --> 00:30:11,894 Well, you see, every night when 782 00:30:11,976 --> 00:30:14,346 Scott's father would tuck him into bed, 783 00:30:14,437 --> 00:30:16,437 he would sing him your song. 784 00:30:16,523 --> 00:30:18,823 It was their lullaby. 785 00:30:18,900 --> 00:30:21,570 Scott hasn't heard that song since the night 786 00:30:21,653 --> 00:30:24,703 before his father died. 787 00:30:24,781 --> 00:30:27,411 Oh, I'm so sorry. 788 00:30:27,492 --> 00:30:27,992 I just wanted you to know. 789 00:30:36,334 --> 00:30:40,554 [Music playing] 790 00:30:42,507 --> 00:30:43,967 [Chatter in background] 791 00:30:44,050 --> 00:30:45,800 Hey, um, sourpuss. 792 00:30:45,885 --> 00:30:46,545 Come on. 793 00:30:46,636 --> 00:30:47,346 Smile. 794 00:30:51,641 --> 00:30:54,601 Brad, I'm sorry about last night, but-- 795 00:30:54,686 --> 00:30:56,266 well, you-- you were sound asleep 796 00:30:56,354 --> 00:30:57,114 when I got back to the cabin. 797 00:30:57,188 --> 00:30:58,058 I-- 798 00:30:58,147 --> 00:30:59,607 yeah, I know. 799 00:30:59,691 --> 00:31:02,991 [Sighs] Darling, please try and understand. 800 00:31:03,069 --> 00:31:04,319 He was so sick. 801 00:31:04,404 --> 00:31:05,284 So I'll-- I'll make it up to you. 802 00:31:05,363 --> 00:31:08,783 I promise. 803 00:31:08,866 --> 00:31:10,196 Larry! 804 00:31:10,285 --> 00:31:13,575 [Sea gulls crying] 805 00:31:14,706 --> 00:31:17,376 I only came over to apologize. 806 00:31:17,458 --> 00:31:18,078 Thanks. 807 00:31:18,167 --> 00:31:19,837 Not to you-- to my mother. 808 00:31:19,919 --> 00:31:22,919 Larry, why don't you just drink your black coffee? 809 00:31:23,006 --> 00:31:24,916 Because it's great for a hangover. 810 00:31:25,008 --> 00:31:27,008 I remember from when I was a kid. 811 00:31:27,093 --> 00:31:29,353 Well, I think I'll go inside and get some fresh air. 812 00:31:43,484 --> 00:31:47,114 Now, would you be a love and take our picture with ace? 813 00:31:47,196 --> 00:31:49,276 Oh, it's been my burning ambition. 814 00:31:49,365 --> 00:31:51,485 Ok, put your heads close together and [inaudible].. 815 00:31:51,576 --> 00:31:52,656 [Camera click] 816 00:31:52,744 --> 00:31:53,834 Would you excuse us a moment, please? 817 00:31:53,911 --> 00:31:55,831 We have some ship's business to discuss. 818 00:31:55,913 --> 00:31:56,913 Sure. 819 00:31:56,998 --> 00:31:58,208 You're the ship's business we have to discuss. 820 00:31:58,291 --> 00:31:59,921 Me? 821 00:32:00,001 --> 00:32:01,881 Well, whatever you say, goph. 822 00:32:01,961 --> 00:32:03,801 Don't you keep him all day. 823 00:32:03,880 --> 00:32:04,460 We'll meet you at the pool, ok? 824 00:32:04,547 --> 00:32:07,587 All righty. 825 00:32:07,675 --> 00:32:09,755 Ah. 826 00:32:09,844 --> 00:32:10,514 Ace-- 827 00:32:10,595 --> 00:32:11,885 yeah? 828 00:32:11,971 --> 00:32:13,771 There's not a single picture in the purser's lobby. 829 00:32:13,848 --> 00:32:15,768 There hasn't been one this whole cruise. 830 00:32:15,850 --> 00:32:17,520 Now, how are people gonna buy 'em if they can't see 'em? 831 00:32:17,602 --> 00:32:18,192 Ace Evans: [Sighs] 832 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 Gopher: What's the story? 833 00:32:19,812 --> 00:32:22,232 You want the truth, right? 834 00:32:22,315 --> 00:32:24,645 Or a very entertaining lie. 835 00:32:24,734 --> 00:32:26,864 I didn't develop the film. 836 00:32:26,944 --> 00:32:30,034 I hope that's the very entertaining lie. 837 00:32:30,114 --> 00:32:31,874 Or maybe you were too busy last night? 838 00:32:31,949 --> 00:32:32,659 No. 839 00:32:36,287 --> 00:32:36,747 I don't know how to develop film. 840 00:32:36,829 --> 00:32:38,249 Gopher and doc: Huh? 841 00:32:38,331 --> 00:32:41,381 Gopher: I got you this job, and you're not even a photographer? 842 00:32:41,459 --> 00:32:42,629 I am, and I'm a good one. 843 00:32:42,710 --> 00:32:44,210 But I've never developed my own film. 844 00:32:44,295 --> 00:32:46,295 I-- I didn't know it was part of the job. 845 00:32:46,381 --> 00:32:47,971 I don't want to be the one to tell the captain. 846 00:32:48,049 --> 00:32:48,719 Neither do I. 847 00:32:48,800 --> 00:32:51,840 That makes three of us. 848 00:32:51,928 --> 00:32:54,758 But I did hire you. 849 00:32:54,847 --> 00:32:56,717 So I guess it's my job to tell the captain. 850 00:32:56,808 --> 00:32:57,428 No. 851 00:32:57,517 --> 00:32:58,557 Hold on, goph. 852 00:32:58,643 --> 00:33:00,903 No reason to put yourself on the spot. 853 00:33:00,978 --> 00:33:03,058 I goofed. 854 00:33:03,147 --> 00:33:04,397 I'll tell him. 855 00:33:04,482 --> 00:33:06,982 [Music playing] 856 00:33:12,865 --> 00:33:13,775 [Knocking] 857 00:33:15,284 --> 00:33:15,334 It's open. 858 00:33:18,329 --> 00:33:20,249 Hi. 859 00:33:20,331 --> 00:33:23,421 Look, I'm gonna make this short and sweet, ok? 860 00:33:23,501 --> 00:33:25,041 You're acting like an idiot. 861 00:33:25,128 --> 00:33:26,418 Just as short and just as sweet-- 862 00:33:26,504 --> 00:33:29,224 get out of here. 863 00:33:29,298 --> 00:33:30,628 Larry, you're hurting your mother. 864 00:33:30,717 --> 00:33:32,087 Yeah? 865 00:33:32,176 --> 00:33:33,926 Well, better I hurt her now than you hurting her later. 866 00:33:34,011 --> 00:33:34,891 Larry, this is the 20th century. 867 00:33:34,971 --> 00:33:37,471 Women marry men younger than they are. 868 00:33:37,557 --> 00:33:38,217 Yeah? 869 00:33:38,307 --> 00:33:39,137 Yeah. 870 00:33:39,225 --> 00:33:40,385 And they divorce them too. 871 00:33:40,476 --> 00:33:42,226 Then let her decide that. 872 00:33:42,311 --> 00:33:44,481 Look, who made the rules anyway that women gotta be younger 873 00:33:44,564 --> 00:33:45,654 and the men older? 874 00:33:45,732 --> 00:33:47,612 Or women gotta be shorter, men taller? 875 00:33:47,692 --> 00:33:49,782 A woman stays at home; The man goes to work? 876 00:33:49,861 --> 00:33:50,741 Come on, Larry. 877 00:33:50,820 --> 00:33:51,450 Grow up. 878 00:33:51,529 --> 00:33:53,989 Times change. 879 00:33:54,073 --> 00:33:56,283 Not entirely. 880 00:33:56,367 --> 00:33:59,997 Some men still marry women for their money. 881 00:34:00,079 --> 00:34:01,619 I'm not going even honor that remark with an answer. 882 00:34:01,706 --> 00:34:04,626 Hit a nerve, didn't I? 883 00:34:04,709 --> 00:34:05,749 If you weren't my wife's son, i'd 884 00:34:05,835 --> 00:34:07,035 knock you right on your butt. 885 00:34:07,128 --> 00:34:08,048 - Really? - Yeah. 886 00:34:08,129 --> 00:34:09,549 Yeah, well, I don't think you're big enough. 887 00:34:09,630 --> 00:34:10,760 Hey. 888 00:34:10,840 --> 00:34:13,550 Don't-- don't press your luck with me, kid. 889 00:34:13,634 --> 00:34:15,144 Kid? 890 00:34:15,219 --> 00:34:16,599 Why don't we settle this like men? 891 00:34:16,679 --> 00:34:17,389 All right, come on. 892 00:34:17,472 --> 00:34:18,432 Come on. 893 00:34:21,559 --> 00:34:23,229 I really know how to pick 'em here. 894 00:34:23,311 --> 00:34:25,151 Actually hired a photographer who does 895 00:34:25,229 --> 00:34:27,399 not know how to develop film. 896 00:34:27,482 --> 00:34:28,572 Well, what was he planning to do? 897 00:34:28,649 --> 00:34:30,529 Take the film to a drugstore in acapulco? 898 00:34:30,610 --> 00:34:33,150 [Grunting and thumping] 899 00:34:35,156 --> 00:34:36,236 Hey, wait a minute! 900 00:34:36,324 --> 00:34:36,994 Cut that out! 901 00:34:37,074 --> 00:34:37,914 Guys, come on! 902 00:34:37,992 --> 00:34:39,242 Guys, cut it out. Hey, hey, come on. 903 00:34:39,327 --> 00:34:40,157 Cut it out. Cut it out. 904 00:34:40,244 --> 00:34:40,754 - Come on. - Come on. 905 00:34:40,828 --> 00:34:41,368 All right. Ok? 906 00:34:41,454 --> 00:34:42,544 Hey, come on. Cool it. 907 00:34:42,622 --> 00:34:44,252 Any time you wanna continue this, 908 00:34:44,332 --> 00:34:46,422 you know where you can find me. 909 00:34:46,501 --> 00:34:47,671 I'll be with your mother. 910 00:34:47,752 --> 00:34:48,462 Oh, no, no. 911 00:34:48,544 --> 00:34:49,464 No, no, no. 912 00:34:49,545 --> 00:34:49,915 No, no, no. 913 00:34:50,004 --> 00:34:52,514 Take it easy. 914 00:34:52,590 --> 00:34:54,130 You all right? 915 00:34:54,217 --> 00:34:55,047 Yeah. 916 00:34:55,134 --> 00:34:58,394 [Music playing] 917 00:35:08,523 --> 00:35:11,033 [Knocking] 918 00:35:11,776 --> 00:35:12,686 Joseph stobble: Scotty? 919 00:35:12,777 --> 00:35:13,317 It's uncle Joey. 920 00:35:24,330 --> 00:35:25,080 Hi. 921 00:35:25,164 --> 00:35:25,964 I've been looking for you all day. 922 00:35:26,040 --> 00:35:29,090 I was in acapulco with my mom. 923 00:35:29,168 --> 00:35:30,038 Oh. 924 00:35:30,127 --> 00:35:32,127 Well, i'm-- i'm glad you're back. 925 00:35:32,213 --> 00:35:33,843 Uh, flapjack has a problem, and i-- 926 00:35:33,923 --> 00:35:36,433 I think I might need your help. 927 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 What's the matter with him? 928 00:35:38,302 --> 00:35:41,222 Well, he made a very good friend yesterday, 929 00:35:41,305 --> 00:35:42,345 and he was very happy. 930 00:35:42,431 --> 00:35:46,811 But today, that friend is gone, and he's very sad. 931 00:35:46,894 --> 00:35:49,904 He lost a very special friend. 932 00:35:49,981 --> 00:35:53,231 And he won't talk to me about it. 933 00:35:53,317 --> 00:35:55,237 Well, I can't. 934 00:35:55,319 --> 00:35:57,239 It hurts too much. 935 00:35:57,321 --> 00:36:00,241 Well, I know, but that can't be avoided. 936 00:36:00,324 --> 00:36:01,664 Sure it can. 937 00:36:01,742 --> 00:36:03,582 I have a secret way. 938 00:36:03,661 --> 00:36:04,001 Oh? 939 00:36:04,078 --> 00:36:05,828 What's that? 940 00:36:05,913 --> 00:36:07,003 I can't tell you. 941 00:36:07,081 --> 00:36:09,461 It's a secret. 942 00:36:09,542 --> 00:36:12,712 Well, then maybe you could tell Scotty. 943 00:36:12,795 --> 00:36:13,545 Flapjack: All right. 944 00:36:15,673 --> 00:36:19,433 Scotty, guess what? 945 00:36:19,510 --> 00:36:21,140 I'm not really here. 946 00:36:21,220 --> 00:36:21,890 Huh? 947 00:36:21,971 --> 00:36:23,681 Flapjack: That's right. 948 00:36:23,764 --> 00:36:28,274 I've crept into a tiny little space inside myself. 949 00:36:28,352 --> 00:36:30,942 And I won't let anyone else in. 950 00:36:31,022 --> 00:36:32,232 That way no one can ever hurt me again. 951 00:36:36,444 --> 00:36:39,914 I won't even let uncle Joey hug me. 952 00:36:39,989 --> 00:36:42,619 Only thing is, though, it doesn't 953 00:36:42,700 --> 00:36:44,790 make me feel any better. 954 00:36:44,869 --> 00:36:48,369 Yeah, I know. 955 00:36:48,456 --> 00:36:50,706 I think I know something that might help. 956 00:36:50,791 --> 00:36:51,131 Oh? 957 00:36:51,208 --> 00:36:52,958 What's that? 958 00:36:53,044 --> 00:36:54,844 You could cry. 959 00:36:54,921 --> 00:36:56,761 Flapjack: Puppets can't cry. 960 00:36:56,839 --> 00:36:58,629 No, that's true. 961 00:36:58,716 --> 00:37:03,176 But luckily, little boys can. 962 00:37:03,262 --> 00:37:07,852 Now, Scotty, you can only hold those tears in just so long. 963 00:37:07,934 --> 00:37:11,654 Then you gotta let them out. 964 00:37:11,729 --> 00:37:14,649 No. 965 00:37:14,732 --> 00:37:17,822 Scotty, you're a wonderful boy. 966 00:37:17,902 --> 00:37:19,992 And your daddy loved you very much. 967 00:37:20,071 --> 00:37:23,411 He was a very special man. 968 00:37:23,491 --> 00:37:25,081 But he's gone. 969 00:37:25,159 --> 00:37:26,489 It's not fair. 970 00:37:26,577 --> 00:37:26,987 No. 971 00:37:27,078 --> 00:37:30,038 No, it isn't fair. 972 00:37:30,122 --> 00:37:32,172 You miss him, and it hurts. 973 00:37:32,250 --> 00:37:36,300 But you've gotta let all that hurt out of you so that you 974 00:37:36,379 --> 00:37:38,459 can remember him with love. 975 00:37:38,547 --> 00:37:38,797 Won't. 976 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 I won't. 977 00:37:40,424 --> 00:37:41,224 Here. 978 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 Let me help you. 979 00:37:43,094 --> 00:37:45,434 (Singing) Good night. 980 00:37:45,513 --> 00:37:47,523 Good night. 981 00:37:47,598 --> 00:37:51,188 It's time to say good night. 982 00:37:51,268 --> 00:37:53,558 Sleep tight, and then-- 983 00:37:53,646 --> 00:37:54,686 [crying] 984 00:37:54,772 --> 00:37:58,282 (Singing) --I'll be with you again. 985 00:37:58,359 --> 00:38:01,489 Remember that I love you. 986 00:38:01,570 --> 00:38:04,570 That's all you need to know. 987 00:38:04,657 --> 00:38:14,037 And keep that love inside you, no matter where you go. 988 00:38:14,125 --> 00:38:16,375 Good night. 989 00:38:16,460 --> 00:38:19,260 Good night. 990 00:38:19,338 --> 00:38:20,668 Good night. 991 00:38:26,679 --> 00:38:27,509 [Chatter in background] 992 00:38:27,596 --> 00:38:30,386 [Scoffs] I still can't believe it-- 993 00:38:30,474 --> 00:38:32,644 the two of you fighting like a couple of children. 994 00:38:32,727 --> 00:38:34,807 I-- I expected more of you. 995 00:38:34,895 --> 00:38:36,395 Why? 996 00:38:36,480 --> 00:38:39,230 I'm the same age as your kid. 997 00:38:39,317 --> 00:38:40,067 Now you even sound like him. 998 00:38:40,151 --> 00:38:42,861 Look, maybe Larry was right. 999 00:38:42,945 --> 00:38:46,365 I mean, maybe I am too young for you. 1000 00:38:46,449 --> 00:38:49,659 Do you really mean that, Brad? 1001 00:38:49,744 --> 00:38:52,374 Or do you mean that I'm too old for you? 1002 00:38:52,455 --> 00:38:56,955 Jessica, I just don't want to pull a mother and son apart. 1003 00:38:57,043 --> 00:38:59,673 Look, when I married you, I wanted to become part 1004 00:38:59,754 --> 00:39:02,384 of a family, not destroy one. 1005 00:39:02,465 --> 00:39:05,965 This is just not working out the way either of us wanted. 1006 00:39:19,106 --> 00:39:20,316 [Music playing] 1007 00:39:20,399 --> 00:39:22,609 Gopher (over pa): The captain has pulled up anchor and is now 1008 00:39:22,693 --> 00:39:23,493 departing from acapulco. 1009 00:39:23,569 --> 00:39:25,649 For those of you don't want to leave, 1010 00:39:25,738 --> 00:39:28,778 mutinies are usually staged in the purser's lobby around 9:00. 1011 00:39:35,247 --> 00:39:37,077 Ms. Russell? 1012 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Someone to see you. 1013 00:39:42,129 --> 00:39:43,959 I love you, mommy. 1014 00:39:44,048 --> 00:39:45,418 Oh. 1015 00:39:45,508 --> 00:39:50,348 [Chuckles] I love you too, Scotty. 1016 00:39:50,429 --> 00:39:51,509 Thank you for my son. 1017 00:39:54,391 --> 00:39:55,061 Oh. 1018 00:40:04,527 --> 00:40:07,317 Well-- 1019 00:40:07,404 --> 00:40:10,704 [chatter in background] 1020 00:40:17,206 --> 00:40:19,326 Congratulations. 1021 00:40:19,416 --> 00:40:22,666 Your mother may be put in the "guinness book of records" 1022 00:40:22,753 --> 00:40:26,633 thanks to you for the world's shortest marriage. 1023 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 What? 1024 00:40:28,259 --> 00:40:30,009 I think Brad's leaving me. 1025 00:40:30,094 --> 00:40:31,304 I'm sorry. 1026 00:40:31,387 --> 00:40:32,297 [Scoffs] 1027 00:40:33,264 --> 00:40:35,394 No, I'm not. 1028 00:40:35,474 --> 00:40:36,774 It's for the best. 1029 00:40:36,851 --> 00:40:37,891 It isn't. 1030 00:40:37,977 --> 00:40:39,187 I love Brad. 1031 00:40:39,270 --> 00:40:44,280 For now, but what about down the line 20 years from now? 1032 00:40:44,358 --> 00:40:48,738 I was willing to put my faith in him, in his love for me. 1033 00:40:48,821 --> 00:40:52,321 Mom, did you ever consider that maybe 1034 00:40:52,408 --> 00:40:55,038 he married you for your money? 1035 00:40:55,119 --> 00:40:56,579 He didn't. 1036 00:40:56,662 --> 00:40:57,752 Ask him. 1037 00:40:57,830 --> 00:41:00,540 I don't have to. 1038 00:41:00,624 --> 00:41:01,794 Listen to me, young man. 1039 00:41:01,876 --> 00:41:06,166 The money your father left me I put into a trust fund. 1040 00:41:06,255 --> 00:41:07,585 You'll start receiving payments when you're 35. 1041 00:41:11,594 --> 00:41:13,394 You didn't have to do that. 1042 00:41:13,471 --> 00:41:14,051 I never intended to. 1043 00:41:14,138 --> 00:41:15,968 It was Brad's idea. 1044 00:41:20,019 --> 00:41:21,519 He thinks we should live on the money he makes. 1045 00:41:25,649 --> 00:41:29,449 By the way, son, he does very well. 1046 00:41:29,528 --> 00:41:29,698 Very, very well. 1047 00:41:35,993 --> 00:41:39,463 [Music playing] 1048 00:41:42,917 --> 00:41:45,997 The captain was rough on you, huh? 1049 00:41:46,086 --> 00:41:46,916 I haven't had a chance to tell him yet. 1050 00:41:47,004 --> 00:41:49,224 He's been tied up. 1051 00:41:49,298 --> 00:41:51,128 Well, looks like somebody just untied him. 1052 00:41:55,346 --> 00:41:56,176 Good evening, gentlemen. 1053 00:41:56,263 --> 00:41:56,933 Sir. 1054 00:41:57,014 --> 00:41:57,684 Good evening. 1055 00:41:57,765 --> 00:42:00,095 Now, about your pictures, ace-- 1056 00:42:00,184 --> 00:42:02,984 well, sir, the truth of the matter is, you see, when i-- 1057 00:42:03,062 --> 00:42:04,612 sir, the truth of the matter is 1058 00:42:04,688 --> 00:42:06,358 that you just can't judge someone's 1059 00:42:06,440 --> 00:42:06,820 ability the first time out. 1060 00:42:06,899 --> 00:42:08,689 Right. 1061 00:42:08,776 --> 00:42:10,396 You can't Polish a diamond overnight. 1062 00:42:10,486 --> 00:42:11,106 Right. 1063 00:42:11,195 --> 00:42:13,275 Some things just take more time. 1064 00:42:13,364 --> 00:42:15,534 Whatever you two are talking about, hold on. 1065 00:42:15,616 --> 00:42:16,826 Now, you were late in getting them up, 1066 00:42:16,909 --> 00:42:20,369 but your pictures in the lobby look good. 1067 00:42:20,454 --> 00:42:21,964 My pictures looked good? 1068 00:42:22,039 --> 00:42:23,789 Very good. 1069 00:42:23,874 --> 00:42:27,094 Now, uh, what were you two talking about? 1070 00:42:27,169 --> 00:42:27,799 Oh, nothing, nothing. Nothing at all. 1071 00:42:27,878 --> 00:42:28,958 Nothing. 1072 00:42:29,046 --> 00:42:29,706 We don't have anything to say, zip. 1073 00:42:29,797 --> 00:42:31,087 [Talking over each other] 1074 00:42:33,342 --> 00:42:33,972 Let's go. 1075 00:42:34,051 --> 00:42:36,601 [Music playing] 1076 00:42:41,433 --> 00:42:42,563 Adam bricker: I thought you didn't 1077 00:42:42,643 --> 00:42:43,063 know how to develop film. 1078 00:42:43,143 --> 00:42:44,813 I don't. 1079 00:42:44,895 --> 00:42:46,305 Don't tell me there are elves. 1080 00:42:46,397 --> 00:42:49,727 Julie McCoy: In a manner of speaking. 1081 00:42:49,817 --> 00:42:50,027 You two did this? 1082 00:42:50,109 --> 00:42:51,819 How? 1083 00:42:51,902 --> 00:42:52,492 Well, we girls have our little secrets. 1084 00:42:52,569 --> 00:42:54,739 How will I ever repay you? 1085 00:42:54,822 --> 00:42:56,242 Well, I know a really nice restaurant in Los Angeles. 1086 00:42:56,323 --> 00:42:57,993 We eat like birds. 1087 00:42:58,075 --> 00:42:59,825 Wait a minute, hold everything. 1088 00:42:59,910 --> 00:43:01,540 Doc. 1089 00:43:01,620 --> 00:43:03,290 [Phone ringing] 1090 00:43:03,372 --> 00:43:06,462 Very sneaky, but clever. 1091 00:43:06,542 --> 00:43:07,382 Hmm. 1092 00:43:07,459 --> 00:43:07,789 How old were you when this was taken? 1093 00:43:07,876 --> 00:43:09,546 Mm, 12. 1094 00:43:09,628 --> 00:43:10,668 Mm-hmm. 1095 00:43:10,754 --> 00:43:11,844 (Whispering) You mean these are all old pictures? 1096 00:43:11,922 --> 00:43:14,802 They're unclaimed pictures from previous cruises. 1097 00:43:14,883 --> 00:43:20,313 I was wondering why I didn't recognize any of the people. 1098 00:43:20,389 --> 00:43:21,849 You know you guys are too much? 1099 00:43:21,932 --> 00:43:24,562 Thanks. 1100 00:43:24,643 --> 00:43:25,233 I'm still gonna have to tell the captain. 1101 00:43:25,311 --> 00:43:28,861 I might lose my new job. 1102 00:43:28,939 --> 00:43:31,859 But I hope I never lose my new friends. 1103 00:43:31,942 --> 00:43:35,282 [Music playing] 1104 00:43:41,118 --> 00:43:41,618 Larry Chapman: Brad. 1105 00:43:45,247 --> 00:43:47,627 I owe you an apology. 1106 00:43:47,708 --> 00:43:49,378 You owe your mother a bigger one. 1107 00:43:49,460 --> 00:43:50,790 He's already apologized to me. 1108 00:43:55,132 --> 00:43:59,892 Look, I've said some terrible things to you and about you. 1109 00:43:59,970 --> 00:44:03,100 Well, I'm young, I can handle it, right? 1110 00:44:03,182 --> 00:44:06,022 Not as young as I am. 1111 00:44:06,101 --> 00:44:07,231 I got a lot of growing up to do. 1112 00:44:11,273 --> 00:44:13,153 Yeah, well, I guess we all do. 1113 00:44:13,233 --> 00:44:13,573 I don't. 1114 00:44:13,650 --> 00:44:15,360 [Laughter] 1115 00:44:16,070 --> 00:44:18,570 Sweetheart, I do love you. 1116 00:44:18,655 --> 00:44:22,275 Oh, I know, and I love you, my darling. 1117 00:44:22,368 --> 00:44:23,038 Hey. 1118 00:44:23,118 --> 00:44:23,618 Hey, hey. 1119 00:44:23,702 --> 00:44:26,082 Just do me one favor-- 1120 00:44:26,163 --> 00:44:29,043 make her happy. 1121 00:44:29,124 --> 00:44:31,044 I didn't marry her to make her happy, Larry. 1122 00:44:31,126 --> 00:44:32,496 Huh? 1123 00:44:32,586 --> 00:44:34,836 I married her to make me happy. 1124 00:44:34,922 --> 00:44:36,132 Darling. 1125 00:44:36,215 --> 00:44:38,795 [Music playing] 1126 00:44:52,189 --> 00:44:52,729 Bye-bye. 1127 00:44:52,815 --> 00:44:53,685 I'm gonna get you that. 1128 00:44:53,774 --> 00:44:57,954 Julie-- our compliments to the crew staff. 1129 00:44:58,028 --> 00:44:59,198 It was a fantastic trip. 1130 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Aw, thanks. 1131 00:45:00,197 --> 00:45:02,827 You look like one big happy family. 1132 00:45:02,908 --> 00:45:03,738 That we are. 1133 00:45:03,826 --> 00:45:05,236 Hey, let's go, because i'm, uh, dying 1134 00:45:05,327 --> 00:45:06,497 to take my son fishing here. 1135 00:45:06,578 --> 00:45:09,158 And I'm dying to tell one of my friends, 1136 00:45:09,248 --> 00:45:10,918 "my father can lick your father." 1137 00:45:10,999 --> 00:45:12,629 And believe me-- he can. 1138 00:45:12,709 --> 00:45:13,169 [Laughs] Bye-bye. 1139 00:45:13,252 --> 00:45:15,052 Bye-bye. 1140 00:45:15,129 --> 00:45:19,299 Isaac, Scotty and I would like to thank you for all your help. 1141 00:45:19,383 --> 00:45:21,093 This has been a wonderful trip. 1142 00:45:21,176 --> 00:45:22,296 Oh, good. 1143 00:45:22,386 --> 00:45:23,796 You come back and see us real soon, ok? 1144 00:45:23,887 --> 00:45:25,097 Ok. We'll see you next week. 1145 00:45:25,180 --> 00:45:26,520 [Laughter] 1146 00:45:26,598 --> 00:45:28,018 Not that soon, honey. 1147 00:45:28,100 --> 00:45:28,770 There he is-- 1148 00:45:28,851 --> 00:45:29,981 uncle Joey! - Oh. 1149 00:45:30,060 --> 00:45:30,810 Over here, uncle Joey. 1150 00:45:30,894 --> 00:45:31,604 Hey, Scotty. 1151 00:45:31,687 --> 00:45:33,727 How's my boy, huh? 1152 00:45:33,814 --> 00:45:37,034 Say, Isaac, this is yours. 1153 00:45:37,109 --> 00:45:39,779 You know, uncle Joey, I've been thinking. 1154 00:45:39,862 --> 00:45:41,032 I've been doing a lot of traveling, 1155 00:45:41,113 --> 00:45:43,953 and a ship isn't a proper home for flapjack. 1156 00:45:44,032 --> 00:45:47,162 You know, you're right. 1157 00:45:47,244 --> 00:45:49,964 Say-- Scotty, how would you like to take 1158 00:45:50,038 --> 00:45:51,868 care of flapjack for us? 1159 00:45:51,957 --> 00:45:52,877 Gee, thanks, uncle Joey. 1160 00:45:56,753 --> 00:45:59,173 Boy, am I glad to get rid of that old geezer. 1161 00:45:59,256 --> 00:46:01,546 [Laughter] 1162 00:46:01,633 --> 00:46:05,053 Well, Scott, we better get going, huh? 1163 00:46:05,137 --> 00:46:06,467 Goodbye. 1164 00:46:06,555 --> 00:46:08,215 Bye. 1165 00:46:08,307 --> 00:46:11,437 We'll never forgot you. 1166 00:46:11,518 --> 00:46:12,228 Come on. 1167 00:46:12,311 --> 00:46:13,191 Bye, uncle Joey. 1168 00:46:13,270 --> 00:46:13,520 Susan Russell: Bye-bye. 1169 00:46:13,604 --> 00:46:14,694 Bye. 1170 00:46:14,771 --> 00:46:15,811 Scott Russell: Bye. 1171 00:46:15,898 --> 00:46:21,698 Uncle Joey, you still got your touch with kids. 1172 00:46:21,778 --> 00:46:22,948 You got a great touch with old geezers. 1173 00:46:35,834 --> 00:46:39,214 [Music playing] 1174 00:46:42,883 --> 00:46:44,473 Gee, it's too bad we didn't get to spend more time 1175 00:46:44,551 --> 00:46:46,721 with you ladies on this cruise. 1176 00:46:46,803 --> 00:46:49,603 Yeah, but why don't we all just get together on shore? 1177 00:46:49,681 --> 00:46:50,721 Oh, it sounds like fun. 1178 00:46:50,807 --> 00:46:51,387 Great. 1179 00:46:51,475 --> 00:46:52,385 How about tomorrow night? 1180 00:46:52,476 --> 00:46:53,096 Oh, we can't. 1181 00:46:53,185 --> 00:46:54,935 Tomorrow night we're seeing ace. 1182 00:46:55,020 --> 00:46:56,060 Yeah, sorry. Oh. 1183 00:46:56,146 --> 00:46:56,976 - Goodbye. - Bye. 1184 00:46:57,064 --> 00:46:58,234 - Thank you for sailing with us. - Bye. 1185 00:46:58,315 --> 00:46:58,895 Hope you had a nice cruise. 1186 00:46:58,982 --> 00:47:02,282 Come back and see us again. 1187 00:47:02,361 --> 00:47:04,071 You're a very understanding man, captain. 1188 00:47:04,154 --> 00:47:05,574 No, don't let that get around. 1189 00:47:05,656 --> 00:47:07,526 I want my crew to think I've got a mean streak. 1190 00:47:07,616 --> 00:47:08,986 Oh, you do. 1191 00:47:09,076 --> 00:47:10,236 I mean, they do. 1192 00:47:10,327 --> 00:47:15,117 I-- I mean, they have great respect for you, and so do I. 1193 00:47:15,207 --> 00:47:16,627 Yes. 1194 00:47:16,708 --> 00:47:19,458 Well, tell me-- how long will this accelerated course take? 1195 00:47:19,545 --> 00:47:20,915 Well, sir, I figure with studying full-time I should 1196 00:47:21,004 --> 00:47:22,464 know all there is to know about developing 1197 00:47:22,548 --> 00:47:24,968 and printing in three weeks. 1198 00:47:25,050 --> 00:47:26,010 Good. 1199 00:47:26,093 --> 00:47:27,933 Then that's when we'll see you back on the job. 1200 00:47:28,011 --> 00:47:29,101 Thank you, sir. 1201 00:47:29,179 --> 00:47:31,349 Oh, in the meantime, the emergency team will help out. 1202 00:47:31,431 --> 00:47:32,391 Hey, right here. 1203 00:47:32,474 --> 00:47:34,314 Smile. 1204 00:47:34,393 --> 00:47:35,353 [Chuckles] 1205 00:47:36,520 --> 00:47:37,810 Vicki and Julie: Flash those pearlies. 1206 00:47:40,857 --> 00:47:41,687 [Camera clicks] 1207 00:47:52,286 --> 00:47:54,156 [Theme - "love boat theme"] 1208 00:48:32,659 --> 00:48:35,119 [Music playing] 1209 00:48:35,169 --> 00:48:39,719 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.