Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,918
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,644
Theme song: Exciting and new.
3
00:00:19,519 --> 00:00:23,019
Come aboard.
4
00:00:23,106 --> 00:00:32,486
We're expecting you and
love, life's sweetest reward.
5
00:00:32,574 --> 00:00:34,954
Let it flow.
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,291
It flows back to you.
7
00:00:43,376 --> 00:00:51,886
The love boat soon will be
making another on the run.
8
00:00:51,968 --> 00:00:58,808
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,892 --> 00:01:04,152
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,358 --> 00:01:15,158
And love won't hurt anymore.
11
00:01:15,241 --> 00:01:24,251
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:24,334 --> 00:01:24,384
It's love.
13
00:01:28,630 --> 00:01:30,630
Welcome aboard the love.
14
00:01:41,267 --> 00:01:45,557
[Music playing]
15
00:02:00,078 --> 00:02:01,958
Captain: Enjoy the cruise.
16
00:02:02,038 --> 00:02:02,708
Welcome aboard.
17
00:02:02,789 --> 00:02:03,709
I'm captain.
18
00:02:03,790 --> 00:02:04,460
Laura?
19
00:02:04,541 --> 00:02:04,921
Merrill?
20
00:02:04,999 --> 00:02:06,879
Merrill stubing?
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,090
The very same.
22
00:02:08,169 --> 00:02:09,919
And you're Laura Thornton.
23
00:02:10,004 --> 00:02:10,764
Laura Hayes for
eight years now.
24
00:02:10,839 --> 00:02:13,469
This is my husband, George.
25
00:02:13,550 --> 00:02:14,930
Captain: It's a pleasure
to meet you, George.
26
00:02:15,009 --> 00:02:15,679
This is my daughter, Vicky.
27
00:02:15,760 --> 00:02:17,930
Nice to meet you.
28
00:02:18,012 --> 00:02:20,012
Well, you didn't tell me that
you knew the ship's captain.
29
00:02:20,098 --> 00:02:21,428
I didn't know I knew
the ship's captain.
30
00:02:21,516 --> 00:02:25,266
It was difficult to recognize
you behind those sunglasses.
31
00:02:25,353 --> 00:02:26,103
You look lovely, Laura.
32
00:02:26,187 --> 00:02:27,897
You haven't changed a bit.
33
00:02:27,981 --> 00:02:29,821
Except I wasn't walking
into doors in those days.
34
00:02:29,899 --> 00:02:30,569
I didn't have this.
35
00:02:30,650 --> 00:02:31,780
Nasty bruise.
36
00:02:31,860 --> 00:02:33,650
Oh no, it's nothing.
37
00:02:33,736 --> 00:02:35,106
It happened almost
two weeks ago.
38
00:02:35,196 --> 00:02:36,816
We have a deep dark secret.
39
00:02:36,906 --> 00:02:40,986
This beautiful bewitching
creature is accident prone.
40
00:02:41,077 --> 00:02:42,157
She's also full of surprises.
41
00:02:42,245 --> 00:02:46,615
Picking a cruise commanded
by your old flame?
42
00:02:46,708 --> 00:02:48,668
Oh, hardly an
old flame, George.
43
00:02:48,751 --> 00:02:50,211
Not even a spark.
44
00:02:50,295 --> 00:02:54,045
No, Laura and I are just old
friends from the same hometown.
45
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Part of a group that used
to hang around together.
46
00:02:55,925 --> 00:02:56,505
Sure.
47
00:02:56,593 --> 00:02:59,183
That's what they all say.
48
00:02:59,262 --> 00:03:00,722
I'm going to keep an
eye on you, anyway.
49
00:03:00,805 --> 00:03:01,255
George.
50
00:03:01,347 --> 00:03:02,767
Nice meeting you.
51
00:03:02,849 --> 00:03:03,769
Nice to meet you.
52
00:03:03,850 --> 00:03:04,560
Bye bye.
53
00:03:13,526 --> 00:03:14,686
Hi, I'm Allen price.
54
00:03:14,777 --> 00:03:17,777
Can you tell me if a Mrs.
Sheila price is boarding here?
55
00:03:17,864 --> 00:03:19,034
Let's see here.
56
00:03:19,115 --> 00:03:20,525
Why don't you tell
me which cabin
57
00:03:20,617 --> 00:03:22,447
you and Mrs. Price are in?
58
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
Well, it better not
be the same cabin.
59
00:03:24,078 --> 00:03:28,578
She's bringing her fiance along.
60
00:03:28,666 --> 00:03:30,126
Sheila and I are divorced.
61
00:03:30,209 --> 00:03:30,919
Oh, sorry.
62
00:03:31,002 --> 00:03:33,132
Not as sorry as I've been.
63
00:03:33,212 --> 00:03:35,972
Those alimony payments
are killing me.
64
00:03:36,049 --> 00:03:38,049
I had to borrow the money
to take this cruise.
65
00:03:38,134 --> 00:03:40,354
Now, the alimony
part I understand.
66
00:03:40,428 --> 00:03:41,758
But the rest--
67
00:03:41,846 --> 00:03:43,096
well, if Sheila
gets married again,
68
00:03:43,181 --> 00:03:45,061
I won't have to pay
any more alimony.
69
00:03:45,141 --> 00:03:47,351
But she gets engaged, and
then she gets disengaged.
70
00:03:47,435 --> 00:03:48,935
This guy's her fourth.
71
00:03:49,020 --> 00:03:50,480
What's her problem?
72
00:03:50,563 --> 00:03:51,733
She always seems to find
something wrong with the man
73
00:03:51,814 --> 00:03:53,944
she's about to marry.
74
00:03:54,025 --> 00:03:55,485
So you're here
to make sure she
75
00:03:55,568 --> 00:03:58,528
gets hitched without a hitch.
76
00:03:58,613 --> 00:03:58,993
Got it.
77
00:03:59,072 --> 00:04:00,492
Here she comes.
78
00:04:00,573 --> 00:04:00,873
Wish me luck.
- Good luck.
79
00:04:00,949 --> 00:04:01,449
Good luck.
80
00:04:01,532 --> 00:04:04,372
Sheila.
81
00:04:04,452 --> 00:04:06,332
What a delightful surprise.
82
00:04:06,412 --> 00:04:09,122
Allen, what are you
doing on this cruise?
83
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
Well, I was
cleaning my apartment,
84
00:04:11,000 --> 00:04:14,050
and I found some loose change
behind the sofa cushion.
85
00:04:14,128 --> 00:04:15,918
Well, according to
our divorce agreement,
86
00:04:16,005 --> 00:04:18,755
I'm entitled to half of that.
87
00:04:18,841 --> 00:04:22,641
Well, you won't have to worry
about alimony much longer.
88
00:04:22,720 --> 00:04:23,890
I'm getting married.
89
00:04:23,972 --> 00:04:25,062
No.
90
00:04:25,139 --> 00:04:25,809
Yes.
91
00:04:25,890 --> 00:04:27,560
Well, congratulations.
92
00:04:27,642 --> 00:04:28,812
So where's the lucky man?
93
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
Lou's paying the cab driver.
94
00:04:30,603 --> 00:04:31,563
He'll be right here.
95
00:04:31,646 --> 00:04:35,526
That must be the cabbie
with your luggage now.
96
00:04:35,608 --> 00:04:37,858
Coming through.
97
00:04:37,944 --> 00:04:38,704
That's not the cabbie.
98
00:04:38,778 --> 00:04:40,908
That's Lou.
99
00:04:40,989 --> 00:04:42,619
Lou.
100
00:04:42,699 --> 00:04:45,029
Dollface.
101
00:04:45,118 --> 00:04:46,868
Sheila, you are a lucky woman.
102
00:04:46,953 --> 00:04:48,413
And by tomorrow,
I'll be a lucky bride.
103
00:04:52,083 --> 00:04:52,753
Let me.
104
00:04:52,834 --> 00:04:53,714
No, no.
105
00:04:53,793 --> 00:04:54,293
I got it.
106
00:04:54,377 --> 00:04:55,037
Come on, sweetheart.
107
00:04:55,128 --> 00:04:59,718
[Inaudible] Come on, I got that.
108
00:04:59,799 --> 00:05:01,719
I know it doesn't look
like a match made in heaven,
109
00:05:01,801 --> 00:05:05,971
but please, give
it your best shot.
110
00:05:06,055 --> 00:05:09,475
Enjoy your cruise.
111
00:05:09,559 --> 00:05:12,189
Aunt Sylvia, Betsy.
112
00:05:12,270 --> 00:05:12,690
Betsy, it's Julie!
113
00:05:12,770 --> 00:05:15,020
It's Julie!
114
00:05:15,106 --> 00:05:16,396
Well, you knew she
works on the ship.
115
00:05:16,482 --> 00:05:18,032
Why are you so
surprised to see her?
116
00:05:18,109 --> 00:05:20,149
I like to be surprised.
117
00:05:20,236 --> 00:05:21,026
Aunt Sylvia!
118
00:05:21,112 --> 00:05:22,242
Oh Julie.
119
00:05:22,322 --> 00:05:22,992
Betsy.
120
00:05:23,072 --> 00:05:23,742
Oh dear.
121
00:05:23,823 --> 00:05:25,953
Oh, Julie, you look so good.
122
00:05:26,034 --> 00:05:29,584
Well, what are you
two up to this time?
123
00:05:29,662 --> 00:05:32,502
As your aunt Sylvia would
say, whatever do you mean?
124
00:05:32,582 --> 00:05:35,882
What I mean is, every
time you come on this ship,
125
00:05:35,960 --> 00:05:37,550
you have some sort
of scheme planned.
126
00:05:37,628 --> 00:05:40,088
Julie, how can you
say something like that?
127
00:05:40,173 --> 00:05:43,383
Well, the scheme this time is--
128
00:05:43,468 --> 00:05:45,088
[inaudible] Sylvia.
129
00:05:45,178 --> 00:05:47,928
I am writing a book on
my life in show business.
130
00:05:48,014 --> 00:05:49,024
That's great.
131
00:05:49,098 --> 00:05:50,058
Tell Julie about
the scheme, Betsy.
132
00:05:50,141 --> 00:05:52,231
Tell her about our scheme.
133
00:05:52,310 --> 00:05:54,810
Well, there's this
man, John Drake.
134
00:05:54,896 --> 00:05:56,646
And he's the most
successful publisher
135
00:05:56,731 --> 00:05:57,571
of show business memoirs.
136
00:05:57,648 --> 00:05:58,938
I've called and
called, and I couldn't
137
00:05:59,025 --> 00:06:00,735
get past his secretary.
138
00:06:00,818 --> 00:06:01,608
And guess what, Julie?
139
00:06:01,694 --> 00:06:05,494
Mr. Drake is coming
on this cruise.
140
00:06:05,573 --> 00:06:08,123
And we're going to make Betsy
seem so fascinating to him
141
00:06:08,201 --> 00:06:12,121
that he would just beg her to
let him publish her life story.
142
00:06:12,205 --> 00:06:14,915
Isn't that a wonderful scheme?
143
00:06:14,999 --> 00:06:17,459
I guess it is.
144
00:06:17,543 --> 00:06:19,803
But why don't you ask Mr. Drake?
145
00:06:19,879 --> 00:06:21,089
He's right over there.
146
00:06:26,385 --> 00:06:28,045
Well, here goes.
147
00:06:31,224 --> 00:06:35,314
Excuse me, sir, but isn't that
very fascinating looking lady
148
00:06:35,394 --> 00:06:38,984
standing over there, isn't
that miss Betsy boucher,
149
00:06:39,065 --> 00:06:41,395
the famous Broadway star?
150
00:06:41,484 --> 00:06:42,244
I never heard of her.
151
00:06:44,237 --> 00:06:48,567
[Boat horn]
152
00:06:49,033 --> 00:06:54,543
[Music playing]
153
00:07:31,868 --> 00:07:32,368
Hello, Laura.
154
00:07:32,451 --> 00:07:34,251
Well, hello, merrill.
155
00:07:34,328 --> 00:07:34,998
Enjoying the cruise?
156
00:07:35,079 --> 00:07:35,869
Is your cabin comfortable?
157
00:07:35,955 --> 00:07:37,705
Oh yes, everything's
just perfect.
158
00:07:37,790 --> 00:07:39,960
Where's George?
159
00:07:40,042 --> 00:07:42,382
He's gone to make an
important phone call.
160
00:07:42,461 --> 00:07:44,921
Look, if that eye
is bothering you,
161
00:07:45,006 --> 00:07:46,046
I'll take you to
see Dr. Bricker.
162
00:07:46,132 --> 00:07:47,262
No, it's nothing really.
163
00:07:47,341 --> 00:07:50,601
Well, while the cat's away,
the mouse will play, huh?
164
00:07:50,678 --> 00:07:51,348
George.
165
00:07:51,429 --> 00:07:52,389
We're just talking.
166
00:07:52,471 --> 00:07:53,561
I know.
167
00:07:53,639 --> 00:07:55,679
I just like to play the
part of the jealous husband.
168
00:07:55,766 --> 00:07:56,386
It flatters Laura.
169
00:07:56,475 --> 00:07:58,055
Gin and tonic for the lady.
170
00:07:58,144 --> 00:07:58,904
Thank you.
171
00:08:03,482 --> 00:08:04,362
Not so fast, Laura.
172
00:08:04,442 --> 00:08:06,902
That could be volatile
in the hot sun.
173
00:08:06,986 --> 00:08:08,646
Oh, I was thirsty.
174
00:08:08,738 --> 00:08:09,198
Hear anything about the deal?
175
00:08:09,280 --> 00:08:11,820
No, nothing yet.
176
00:08:11,908 --> 00:08:15,038
But this is no time to
talk about business.
177
00:08:15,119 --> 00:08:16,999
I'm sorry, merrill, but
you've known Laura a lot
178
00:08:17,079 --> 00:08:18,329
longer than I have.
179
00:08:18,414 --> 00:08:19,214
Was she always this pretty?
180
00:08:19,290 --> 00:08:22,250
The prettiest
girl in our group.
181
00:08:22,335 --> 00:08:23,125
Oh, I wasn't either.
182
00:08:23,211 --> 00:08:24,711
Now stop that.
183
00:08:24,795 --> 00:08:27,795
I was a goner from the
first moment I met her.
184
00:08:27,882 --> 00:08:29,472
And you know what?
185
00:08:29,550 --> 00:08:32,090
My love for her has grown every
minute since I've known her.
186
00:08:32,178 --> 00:08:33,968
She's a real gem.
187
00:08:34,055 --> 00:08:35,965
She certainly is.
188
00:08:39,810 --> 00:08:41,650
Well, business calls.
189
00:08:41,729 --> 00:08:42,559
See ya later.
190
00:08:42,647 --> 00:08:43,357
Bye.
191
00:08:51,197 --> 00:08:54,907
Whoa, Sheila, isn't
this a small ship?
192
00:08:54,992 --> 00:08:56,452
No, it's a big ship.
193
00:08:56,535 --> 00:08:58,785
Unfortunately,
it's a small world.
194
00:08:58,871 --> 00:09:01,331
Lou, this is Allen,
my former husband.
195
00:09:01,415 --> 00:09:03,245
Well, Lou, nice to meet ya.
196
00:09:03,334 --> 00:09:04,174
Sit down.
197
00:09:04,252 --> 00:09:05,132
Join us.
198
00:09:05,211 --> 00:09:06,501
[Inaudible] Grab some sun here.
199
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
It's a big ocean, isn't it?
200
00:09:08,130 --> 00:09:09,630
Uh huh.
201
00:09:09,715 --> 00:09:12,965
Well, it looks like
we got a lot in common.
202
00:09:13,052 --> 00:09:14,012
Yeah, yeah.
203
00:09:14,095 --> 00:09:16,465
Both wearing
zippy 909 drivers.
204
00:09:16,555 --> 00:09:18,215
Lou's very
interested in footwear.
205
00:09:18,307 --> 00:09:19,057
I own a chain of shoe stores.
206
00:09:19,141 --> 00:09:20,141
Shoe stores.
207
00:09:20,226 --> 00:09:23,306
Oh, that sounds very exciting.
208
00:09:23,396 --> 00:09:24,766
Want to hear a
slogan I came up with?
209
00:09:24,855 --> 00:09:26,685
Kind of fits in with our
sports shoe department.
210
00:09:26,774 --> 00:09:32,824
Feel the thrill of victory
without the agony of defeat.
211
00:09:32,905 --> 00:09:33,815
Get it?
212
00:09:33,906 --> 00:09:35,696
Agony of defeat.
213
00:09:35,783 --> 00:09:39,333
[Laughter]
214
00:09:39,412 --> 00:09:40,832
Well, Sheila, with a guy with
a sense of humor like this,
215
00:09:40,913 --> 00:09:45,043
you're certainly starting your
marriage off on the right foot.
216
00:09:45,126 --> 00:09:47,246
Or is it da foot?
217
00:09:47,336 --> 00:09:49,206
[Laughter]
218
00:09:49,297 --> 00:09:54,257
[Music playing]
219
00:10:04,437 --> 00:10:05,017
There he is.
220
00:10:05,104 --> 00:10:06,774
Now, you know what to do.
221
00:10:06,856 --> 00:10:08,396
Betsy, of course
I know what to do.
222
00:10:08,482 --> 00:10:09,692
We've gone over it
a million times.
223
00:10:09,775 --> 00:10:13,775
You will go over there and
sit down next to Mr. Drake,
224
00:10:13,863 --> 00:10:15,873
and then I will come
over to you and tell you
225
00:10:15,948 --> 00:10:16,948
that you have a
very important phone
226
00:10:17,033 --> 00:10:20,703
call from a very important
show business producer.
227
00:10:20,786 --> 00:10:22,076
Now, you go over there.
228
00:10:22,163 --> 00:10:23,663
You can count on
me to do my part.
229
00:10:28,919 --> 00:10:31,629
Is this chair taken?
230
00:10:31,714 --> 00:10:32,674
No, it's all yours.
231
00:10:43,642 --> 00:10:44,562
There you are.
232
00:10:44,644 --> 00:10:47,814
I've been looking all
over the ship for you.
233
00:10:47,897 --> 00:10:48,687
Yes, Sylvia?
234
00:10:48,773 --> 00:10:49,693
What is it?
235
00:10:49,774 --> 00:10:52,574
Well, I just called
your answering service,
236
00:10:52,651 --> 00:10:54,571
and they have a very
urgent message for you
237
00:10:54,653 --> 00:10:58,243
from a big Broadway
musical producer.
238
00:10:58,324 --> 00:11:01,744
He wants you to star
in his new show.
239
00:11:01,827 --> 00:11:04,907
Well, maybe I'll call him
back, and maybe I won't.
240
00:11:04,997 --> 00:11:08,377
Who is it?
241
00:11:08,376 --> 00:11:09,206
Who is it?
242
00:11:12,505 --> 00:11:13,455
You mean who's calling.
243
00:11:13,547 --> 00:11:14,417
Yes.
244
00:11:14,507 --> 00:11:16,377
Who is the big Broadway
producer who wants
245
00:11:16,467 --> 00:11:16,757
me to star in his musical?
246
00:11:21,097 --> 00:11:25,427
Gilbert hartman, the big
Broadway musical producer.
247
00:11:25,518 --> 00:11:27,598
Gilbert hartman.
248
00:11:27,686 --> 00:11:30,056
If I were you, I wouldn't
bother to call him back.
249
00:11:30,147 --> 00:11:30,857
Why wouldn't you?
250
00:11:30,940 --> 00:11:31,860
Why not?
251
00:11:31,941 --> 00:11:33,731
Because Gilbert hartman
died two years ago.
252
00:11:36,529 --> 00:11:38,909
Betsy, I told you to get
a new answering service.
253
00:11:38,989 --> 00:11:41,029
This one takes forever to
give you your messages.
254
00:11:48,082 --> 00:11:48,962
Woman (over pa):
Attention please.
255
00:11:49,041 --> 00:11:51,501
Main seatin dinner
is now being served
256
00:11:51,585 --> 00:11:53,245
in the coral dining room.
257
00:12:02,471 --> 00:12:05,101
This whole cruise is a waste.
258
00:12:05,182 --> 00:12:05,812
Mr. Drake thinks
we're so ridiculous.
259
00:12:05,891 --> 00:12:07,351
He'll never publish my book.
260
00:12:07,435 --> 00:12:08,975
Don't be so sure.
261
00:12:09,061 --> 00:12:13,691
I've arranged with Julie to have
us sit at the captain's table,
262
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
with guess who?
263
00:12:15,568 --> 00:12:16,938
Mr. Drake?
264
00:12:17,027 --> 00:12:18,237
You guessed!
265
00:12:18,320 --> 00:12:20,740
[Inaudible] Betsy.
266
00:12:20,823 --> 00:12:24,493
At dinner, I will ask you
to tell that story about how
267
00:12:24,577 --> 00:12:25,827
you were stranded in buffalo.
268
00:12:25,911 --> 00:12:29,001
You know that wonderful funny
story you've got in your book.
269
00:12:29,081 --> 00:12:30,171
That is a funny story.
270
00:12:30,249 --> 00:12:32,669
Oh, Mr. Drake will love
that story about buffalo.
271
00:12:32,751 --> 00:12:34,631
But listen now, you
just ask me to tell it,
272
00:12:34,712 --> 00:12:37,132
and then you keep
your mouth shut, ok?
273
00:12:44,180 --> 00:12:48,350
[Applause]
274
00:12:51,770 --> 00:12:53,270
And with the pipeline
to the kitchen,
275
00:12:53,355 --> 00:12:54,355
may I suggest the shish kebab?
276
00:12:54,440 --> 00:12:56,280
That's our special tonight.
277
00:12:56,358 --> 00:12:57,108
Thank you, merrill.
278
00:12:57,193 --> 00:12:59,493
All right, shish
kebab for two.
279
00:12:59,570 --> 00:13:02,320
I mean, if you can't trust the
captain, who can you trust?
280
00:13:02,406 --> 00:13:03,696
Oh come on now, you
don't need them.
281
00:13:06,785 --> 00:13:09,405
Besides, they cover those
beautiful blue eyes.
282
00:13:12,625 --> 00:13:14,245
Any news about that
business deal you've
283
00:13:14,335 --> 00:13:16,125
been waiting to hear about?
284
00:13:16,212 --> 00:13:18,552
No, not yet.
285
00:13:18,631 --> 00:13:20,261
But believe me, it's in the bag.
286
00:13:20,341 --> 00:13:23,221
You might even call this
cruise an early celebration.
287
00:13:23,302 --> 00:13:24,802
I wish you luck.
288
00:13:24,887 --> 00:13:25,927
Enjoy yourselves.
289
00:13:26,013 --> 00:13:28,393
Thank you.
290
00:13:28,474 --> 00:13:30,184
You know, your friend
uses every excuse
291
00:13:30,267 --> 00:13:33,597
he can to make contact
with his old girlfriend.
292
00:13:33,687 --> 00:13:35,187
I'm not his old girlfriend.
293
00:13:35,272 --> 00:13:38,572
Now, you know that, George.
294
00:13:38,651 --> 00:13:39,991
You're right, honey.
295
00:13:40,069 --> 00:13:41,399
I'm sorry.
296
00:13:41,487 --> 00:13:43,907
It's just the damn deal.
297
00:13:43,989 --> 00:13:45,239
You know how
important it is to me.
298
00:13:45,324 --> 00:13:47,334
I need it.
299
00:13:47,409 --> 00:13:49,289
I know it, and
you're going to get it.
300
00:13:49,370 --> 00:13:51,750
I haven't got much
of anything recently.
301
00:13:51,830 --> 00:13:52,750
I better.
302
00:13:52,831 --> 00:13:55,631
George, don't worry.
303
00:13:55,709 --> 00:13:56,209
All right.
304
00:13:56,293 --> 00:13:58,673
I won't.
305
00:13:58,754 --> 00:14:02,554
As long as you love
me, everything's ok.
306
00:14:02,633 --> 00:14:03,843
You know I love you.
307
00:14:08,847 --> 00:14:10,387
Mr. Drake, i'd
like to tell you
308
00:14:10,474 --> 00:14:11,854
how much I enjoy
those show business
309
00:14:11,934 --> 00:14:13,354
autobiographies you publish.
310
00:14:13,435 --> 00:14:14,265
Me too.
311
00:14:14,353 --> 00:14:15,563
They're so revealing.
312
00:14:15,646 --> 00:14:18,936
You really know how to get
the stars' innermost secrets.
313
00:14:19,024 --> 00:14:20,074
Ok, Betsy, get ready.
314
00:14:20,150 --> 00:14:25,950
I'll ask you to tell the
stranded in buffalo story.
315
00:14:26,031 --> 00:14:26,951
Betsy--
316
00:14:27,032 --> 00:14:28,742
I'm very flattered
you all like my books,
317
00:14:28,826 --> 00:14:31,286
but let me tell
you, it's not easy.
318
00:14:31,370 --> 00:14:33,620
It seems that everybody who's
ever been in show business
319
00:14:33,706 --> 00:14:34,786
feels they have to
write their memoirs,
320
00:14:34,873 --> 00:14:37,463
and every last
one of them starts
321
00:14:37,543 --> 00:14:40,133
with the same boring
story about the time
322
00:14:40,212 --> 00:14:41,132
they were stranded in buffalo.
323
00:14:43,048 --> 00:14:45,628
Did you know that
Betsy and my aunt Sylvia
324
00:14:45,718 --> 00:14:46,968
were in show business?
325
00:14:47,052 --> 00:14:51,472
Yes, but we were
never in buffalo, ever.
326
00:14:51,557 --> 00:14:52,807
Certainly not.
327
00:14:52,891 --> 00:14:55,351
And if we had been
in buffalo ever,
328
00:14:55,436 --> 00:14:57,096
we certainly would never
have been stranded there.
329
00:14:57,187 --> 00:14:58,977
Never.
330
00:14:59,064 --> 00:15:00,734
I don't even know
where buffalo is.
331
00:15:00,816 --> 00:15:04,106
Actually, the only
real information
332
00:15:04,194 --> 00:15:07,704
that I have on buffalo is
that you shuffle off to it.
333
00:15:19,585 --> 00:15:23,505
[Music playing]
334
00:15:38,937 --> 00:15:39,517
Your substitute
dancer is here,
335
00:15:39,605 --> 00:15:42,515
compliments of your husband.
336
00:15:42,608 --> 00:15:43,898
George asked you
to dance with me?
337
00:15:43,984 --> 00:15:46,364
Well, it was
more like an order.
338
00:15:46,445 --> 00:15:48,605
He was on his way to the
radio room to place a call.
339
00:15:48,697 --> 00:15:49,527
Yeah, he's
checking on his deal.
340
00:15:49,615 --> 00:15:52,025
Yes, he told me about that.
341
00:15:52,117 --> 00:15:55,077
He also said that he has been
a stick in the mud all evening,
342
00:15:55,162 --> 00:15:58,582
and he wants you to dance
and have a good time.
343
00:15:58,666 --> 00:16:01,036
Oh, I, I, I
don't, I don't know.
344
00:16:01,126 --> 00:16:02,036
Come on.
345
00:16:02,127 --> 00:16:04,127
Let's show them how
Fred stubing and ginger
346
00:16:04,213 --> 00:16:05,213
Thornton used to do it.
347
00:16:05,297 --> 00:16:07,127
Ok.
348
00:16:07,216 --> 00:16:07,926
Come on.
349
00:16:14,264 --> 00:16:16,604
She's wearing a number
625 opera pump [inaudible]
350
00:16:16,684 --> 00:16:20,234
Size 6 and 1/2 Benny.
351
00:16:20,312 --> 00:16:21,482
Benny?
352
00:16:21,563 --> 00:16:23,863
Benny, that's shoe talk
for b or medium width.
353
00:16:23,941 --> 00:16:26,491
And you can tell
all that from here?
354
00:16:26,568 --> 00:16:27,698
Oh sure.
355
00:16:27,778 --> 00:16:28,948
It's a gift, Sheila.
356
00:16:29,029 --> 00:16:30,739
Man has a gift.
357
00:16:30,823 --> 00:16:32,413
Speaking of feet,
why don't you take
358
00:16:32,491 --> 00:16:33,831
mine inside and go dancing?
359
00:16:33,909 --> 00:16:36,579
Oh, honey, i'm
afraid I am pooped.
360
00:16:36,662 --> 00:16:37,502
And you know me.
361
00:16:37,579 --> 00:16:39,119
I need my 10 hours' sleep.
362
00:16:39,206 --> 00:16:40,366
Yeah.
363
00:16:40,457 --> 00:16:43,377
Man wants to be strong and
healthy for his wedding night.
364
00:16:43,460 --> 00:16:46,920
Not an inconsiderate
bone in his body.
365
00:16:47,005 --> 00:16:49,045
Well, we do have
a big day tomorrow.
366
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
So we might as well
say good night.
367
00:16:51,135 --> 00:16:51,835
Ok, good night it is.
368
00:16:51,927 --> 00:16:52,587
Good night, pal.
369
00:16:52,678 --> 00:16:53,598
Sleep tight.
370
00:16:53,679 --> 00:16:54,929
Don't let those bed bugs bite.
371
00:16:55,013 --> 00:16:55,683
Yeah.
372
00:17:00,185 --> 00:17:01,435
Don't tell me the dynamic duo
is calling it a night already.
373
00:17:01,520 --> 00:17:03,440
Yeah.
374
00:17:03,522 --> 00:17:04,402
Shame she's going to
marry a dud like that.
375
00:17:04,481 --> 00:17:06,281
Sh, quiet.
376
00:17:06,358 --> 00:17:08,238
You could kill the
whole thing for me.
377
00:17:08,318 --> 00:17:09,148
The minute he puts
that gold band
378
00:17:09,236 --> 00:17:11,356
around her finger,
that's when the gold
379
00:17:11,447 --> 00:17:14,157
rushes back to my wallet.
380
00:17:14,241 --> 00:17:17,541
[Music playing]
381
00:17:27,921 --> 00:17:31,761
[Applause]
382
00:17:32,718 --> 00:17:34,638
Well, you two dance
very well together.
383
00:17:34,720 --> 00:17:37,600
Thank you, we're old champs.
384
00:17:37,681 --> 00:17:39,311
Won a few prizes in our day.
385
00:17:39,391 --> 00:17:40,311
Let's have a toast.
386
00:17:40,392 --> 00:17:41,062
Oh, come on.
387
00:17:41,143 --> 00:17:41,813
We're not that good.
388
00:17:41,894 --> 00:17:42,564
No, it's for the deal.
389
00:17:42,644 --> 00:17:44,404
It went through.
390
00:17:44,480 --> 00:17:45,690
- You got it.
- What else?
391
00:17:45,773 --> 00:17:46,523
George Hayes, super
salesman extraordinaire.
392
00:17:46,607 --> 00:17:47,517
I'm in action.
393
00:17:47,608 --> 00:17:48,978
Oh, George.
394
00:17:49,067 --> 00:17:51,737
My congratulations
too, George, but you've
395
00:17:51,820 --> 00:17:54,450
going to have to settle
for a handshake from me.
396
00:17:54,531 --> 00:17:55,241
Shall we?
397
00:18:00,204 --> 00:18:02,624
All right, now Sylvia,
are you sure you understand
398
00:18:02,706 --> 00:18:03,536
everything this time?
399
00:18:03,624 --> 00:18:06,384
Of course I understand.
400
00:18:06,460 --> 00:18:09,670
Julie's going to pretend to
surprise us by calling us
401
00:18:09,755 --> 00:18:12,215
to the bandstand
to sing a number
402
00:18:12,299 --> 00:18:17,179
and impress Mr. Drake so
you can publish your book.
403
00:18:17,262 --> 00:18:18,392
Ladies and gentlemen,
tonight, in addition
404
00:18:18,472 --> 00:18:22,852
to our regular show, we may
have a very special treat.
405
00:18:22,935 --> 00:18:25,975
Two wonderful show business
performers just happen to be
406
00:18:26,063 --> 00:18:28,073
passengers on this cruise--
407
00:18:28,148 --> 00:18:31,318
my aunt, miss Sylvia
duvall, and her equally
408
00:18:31,401 --> 00:18:34,111
talented partner, that
great Broadway star,
409
00:18:34,196 --> 00:18:35,156
miss Betsy boucher.
410
00:18:35,239 --> 00:18:37,159
I think with a little
encouragement from us,
411
00:18:37,241 --> 00:18:40,541
we just might be able
to persuade them to come
412
00:18:40,619 --> 00:18:41,539
up and do a number for us?
413
00:18:41,620 --> 00:18:45,750
[Applause]
414
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Ladies and gentlemen,
may I present miss Sylvia
415
00:18:52,130 --> 00:18:55,180
duvall and miss Betsy boucher.
416
00:18:55,259 --> 00:18:57,589
[Applause]
417
00:18:58,595 --> 00:19:01,305
[Interposing voices]
418
00:19:01,390 --> 00:19:02,180
I don't know.
419
00:19:02,266 --> 00:19:04,056
[In unison] Hit it!
420
00:19:04,143 --> 00:19:07,153
[Music playing]
421
00:19:07,229 --> 00:19:11,569
(Singing) Wherever
we go, whatever we do,
422
00:19:11,650 --> 00:19:15,990
we're gonna go
through it together.
423
00:19:16,071 --> 00:19:21,621
We may not go far, but sure
as a star, wherever we are,
424
00:19:21,702 --> 00:19:24,582
it's together.
425
00:19:24,663 --> 00:19:28,583
Wherever I go, I know she goes.
426
00:19:28,667 --> 00:19:32,587
Wherever I go, I know she goes.
427
00:19:32,671 --> 00:19:34,921
No fits.
No fights.
428
00:19:35,007 --> 00:19:35,717
No feuds.
429
00:19:35,799 --> 00:19:36,429
And no egos.
430
00:19:36,508 --> 00:19:37,588
Well, sometimes you do get--
431
00:19:37,676 --> 00:19:38,586
amigo.
432
00:19:38,677 --> 00:19:40,217
[Laughter]
433
00:19:40,304 --> 00:19:41,434
Together.
434
00:19:41,513 --> 00:19:43,933
If I start to dance--
435
00:19:44,016 --> 00:19:46,266
we both start to dance.
436
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
And sometimes, by
chance, we're together.
437
00:19:49,730 --> 00:19:52,020
If I'm singing flat--
438
00:19:52,107 --> 00:19:54,857
then I hit b flat.
439
00:19:54,943 --> 00:19:58,613
We both can be flat together.
440
00:19:58,697 --> 00:20:01,907
Whatever the boat
I row, you row.
441
00:20:01,992 --> 00:20:02,622
A duo.
442
00:20:02,701 --> 00:20:06,251
Whatever the row I hoe, you hoe.
443
00:20:06,330 --> 00:20:06,960
Oh ho.
444
00:20:07,039 --> 00:20:10,379
And any iou I owe, you owe.
445
00:20:10,459 --> 00:20:11,129
Me owe?
446
00:20:11,209 --> 00:20:12,629
Yes, you owe.
447
00:20:12,711 --> 00:20:13,001
No, we owe.
448
00:20:13,086 --> 00:20:15,916
Together.
449
00:20:16,006 --> 00:20:21,466
Through thick and through
thin, all out or all in,
450
00:20:21,553 --> 00:20:25,063
and whether it's
win, place, or show--
451
00:20:28,060 --> 00:20:29,520
it's you for me.
452
00:20:29,603 --> 00:20:30,693
And me for you.
453
00:20:30,771 --> 00:20:34,781
We'll muddle through whatever
we do together, forever,
454
00:20:34,858 --> 00:20:38,238
together, wherever, we go.
455
00:20:43,825 --> 00:20:47,745
[Applause]
456
00:20:55,295 --> 00:21:00,215
[Music playing]
457
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
Good evening.
458
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
Hey Lou, what
are you doing here?
459
00:21:05,597 --> 00:21:06,807
I thought you needed
your 10 hours.
460
00:21:06,890 --> 00:21:09,850
Oh, who can sleep with
all these sweet young things
461
00:21:09,935 --> 00:21:11,475
running around loose?
462
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
Hello.
463
00:21:13,105 --> 00:21:16,225
Lou, tomorrow's
your wedding day.
464
00:21:16,316 --> 00:21:17,646
Hey, I'm getting
married, not embalmed.
465
00:21:23,824 --> 00:21:25,874
Watch this.
466
00:21:25,951 --> 00:21:27,701
It works great with the
girls who model the shoes.
467
00:21:27,786 --> 00:21:28,536
Excuse me, miss.
468
00:21:28,620 --> 00:21:31,210
Number 720 gold
metallic slingback
469
00:21:31,289 --> 00:21:34,629
sandal, size 7 and 1/2 a.
470
00:21:34,710 --> 00:21:36,210
Well, you're right.
471
00:21:36,294 --> 00:21:37,674
But how did you know that?
472
00:21:37,754 --> 00:21:38,554
I'll explain it to
you over a Margarita.
473
00:21:38,630 --> 00:21:39,300
Ok.
474
00:21:51,435 --> 00:21:52,935
Betsy, did you
see Mr. Drake's face
475
00:21:53,020 --> 00:21:55,190
when we finished our number?
476
00:21:55,272 --> 00:21:56,362
He just loved it.
477
00:21:56,440 --> 00:21:57,900
Oh, he did, didn't he?
478
00:21:57,983 --> 00:22:00,863
Now I'm sure he'll want
to publish your book.
479
00:22:00,944 --> 00:22:02,704
I'm going to go back to our
cabin and make some notes.
480
00:22:02,779 --> 00:22:05,569
That way I can outline the whole
book for him in the morning.
481
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
Betsy, I know that
it's important to write
482
00:22:07,492 --> 00:22:12,292
about charming and exciting
and colorful characters,
483
00:22:12,372 --> 00:22:15,332
but please don't make me any
more charming and exciting
484
00:22:15,417 --> 00:22:15,537
than I really am.
485
00:22:31,850 --> 00:22:35,770
Oh, miss duvall,
I'm glad I found you.
486
00:22:35,854 --> 00:22:37,274
I wanted to tell
you how very much.
487
00:22:37,355 --> 00:22:38,605
I enjoyed your singing.
488
00:22:38,690 --> 00:22:40,400
Oh, thank you, Mr. Drake.
489
00:22:40,484 --> 00:22:43,824
Of course, Betsy is
the better singer.
490
00:22:43,904 --> 00:22:47,324
In fact, Betsy is an all
round really exciting person.
491
00:22:47,407 --> 00:22:49,657
In fact, you could
write a book about her.
492
00:22:49,743 --> 00:22:55,123
Well, what I mean is that she
could write a book about her,
493
00:22:55,207 --> 00:22:58,287
and you could publish the
book that she wrote about her.
494
00:22:58,376 --> 00:23:01,546
Well, actually,
miss duvall, you're
495
00:23:01,630 --> 00:23:02,590
the one who interests me.
496
00:23:02,672 --> 00:23:06,762
I think I'd like a book
you wrote much better.
497
00:23:06,843 --> 00:23:09,103
Why don't we go back to
my cabin and discuss it
498
00:23:09,179 --> 00:23:11,139
over a drink, hm?
499
00:23:11,223 --> 00:23:13,063
You see, miss duvall, books
are sold by personalities
500
00:23:13,141 --> 00:23:16,481
going on television talk shows.
501
00:23:16,561 --> 00:23:19,521
Audiences love the
ditzy blonde type.
502
00:23:19,606 --> 00:23:22,146
I'd better speak to Betsy.
503
00:23:22,234 --> 00:23:26,864
She's kind of blond, and
nobody's ditzier than Betsy.
504
00:23:26,947 --> 00:23:30,447
Well, I was thinking
maybe you could do it.
505
00:23:30,534 --> 00:23:34,584
You know what I mean, pretend
to be the ditzy blonde type.
506
00:23:34,663 --> 00:23:35,463
You think I could?
507
00:23:40,043 --> 00:23:41,343
Well, it's been a
delightful evening, merrill.
508
00:23:41,419 --> 00:23:44,169
Oh, I haven't had
so much fun in years.
509
00:23:44,256 --> 00:23:45,166
It's so nice to celebrate.
510
00:23:45,257 --> 00:23:47,127
Yes, I'm glad your deal
went through, George.
511
00:23:47,217 --> 00:23:48,837
Congratulations again.
512
00:23:48,927 --> 00:23:49,297
Good night.
513
00:23:49,386 --> 00:23:50,636
Good night.
514
00:23:58,728 --> 00:24:00,688
Oh, I'm just so proud
of you, darling.
515
00:24:00,772 --> 00:24:01,482
Proud of me?
516
00:24:01,565 --> 00:24:02,475
For what?
517
00:24:02,566 --> 00:24:04,816
Oh, for the deal
going through.
518
00:24:04,901 --> 00:24:06,401
The deal didn't go through.
519
00:24:06,486 --> 00:24:07,646
It fell through.
520
00:24:07,737 --> 00:24:07,777
There is no deal.
521
00:24:10,907 --> 00:24:12,027
But you said--
522
00:24:12,117 --> 00:24:15,117
I wasn't about to let your
old boyfriend, Mr. Success
523
00:24:15,203 --> 00:24:18,043
and his fancy white suit,
know that his lover's
524
00:24:18,123 --> 00:24:19,963
husband is a failure.
525
00:24:20,041 --> 00:24:21,711
There was never anything
between merrill and me.
526
00:24:21,793 --> 00:24:22,503
No, there never was.
527
00:24:22,586 --> 00:24:23,206
But there is now, right?
528
00:24:23,295 --> 00:24:25,085
You know how you make me feel.
529
00:24:25,172 --> 00:24:26,052
Do you know how lousy
you make me feel?
530
00:24:26,131 --> 00:24:28,431
George, I share in your pain.
531
00:24:28,508 --> 00:24:29,718
You share in my pain.
532
00:24:29,801 --> 00:24:32,301
I'm off on that damn ship
to shore telephone listening
533
00:24:32,387 --> 00:24:34,717
to my whole life go down the
drain, and that's all you
534
00:24:34,806 --> 00:24:36,806
care about is dancing
with Mr. Wonderful?
535
00:24:36,892 --> 00:24:37,522
That's not true.
536
00:24:37,601 --> 00:24:38,731
Let's talk about this later.
537
00:24:38,810 --> 00:24:41,310
No, we'll talk about it now.
538
00:24:41,396 --> 00:24:42,306
[Cry]
539
00:24:42,397 --> 00:24:43,317
Ow!
540
00:24:43,398 --> 00:24:43,898
Ow!
541
00:24:43,982 --> 00:24:45,902
Let me in there!
542
00:24:45,984 --> 00:24:47,904
This is your fault, and
you're gonna get it!
543
00:24:47,986 --> 00:24:48,896
Laura: Ow, don't!
544
00:24:48,987 --> 00:24:49,907
George, don't hit me.
545
00:24:49,988 --> 00:24:50,608
George, don't hit me!
546
00:24:50,697 --> 00:24:51,697
Please don't hit me again!
547
00:24:55,994 --> 00:25:00,334
[Music playing]
548
00:25:01,708 --> 00:25:03,998
Woman (over pa): This is the
last call for brunch now being
549
00:25:04,085 --> 00:25:04,995
served on the starlight deck.
550
00:25:05,086 --> 00:25:05,706
Don't miss out on
the croissants,
551
00:25:05,795 --> 00:25:07,585
but please save one for me.
552
00:25:20,769 --> 00:25:22,599
Morning, Sheila.
553
00:25:22,687 --> 00:25:25,357
Today's the big day
for you and Lou.
554
00:25:25,440 --> 00:25:27,900
It's still on, isn't it?
555
00:25:27,984 --> 00:25:30,114
You can relax, Allen.
556
00:25:30,195 --> 00:25:32,275
I know what you've been up to.
557
00:25:32,364 --> 00:25:35,494
So you don't have to make
a fuss over Lou anymore.
558
00:25:35,575 --> 00:25:36,405
I just--
559
00:25:36,493 --> 00:25:38,123
don't you think I
know that he's not
560
00:25:38,203 --> 00:25:40,543
the handsomest,
funniest, or the most
561
00:25:40,622 --> 00:25:41,792
intelligent man in the world?
562
00:25:41,873 --> 00:25:45,133
But after a couple of years
of the singles rat race,
563
00:25:45,210 --> 00:25:50,340
with all this hey baby, what's
your sign, your place or mine?
564
00:25:50,423 --> 00:25:54,053
I just want somebody
who's serious.
565
00:25:54,135 --> 00:25:56,805
And Lou is serious.
566
00:25:56,888 --> 00:25:58,678
I know what you mean.
567
00:25:58,765 --> 00:26:02,765
If you do, just let it happen.
568
00:26:02,852 --> 00:26:05,522
Look, I have a million
details to take care of.
569
00:26:05,605 --> 00:26:07,475
So why don't you just
enjoy the cruise,
570
00:26:07,565 --> 00:26:10,895
and by tonight, financially
you'll be a free man.
571
00:26:10,986 --> 00:26:11,946
Sheila--
572
00:26:12,028 --> 00:26:14,158
look, Lou may
not be the shining
573
00:26:14,239 --> 00:26:16,949
knight I once thought you were.
574
00:26:17,033 --> 00:26:20,503
But if nothing else, I
know he'll be true blue.
575
00:26:30,171 --> 00:26:32,551
Hi Betsy.
576
00:26:32,632 --> 00:26:34,182
Working on your book?
577
00:26:37,512 --> 00:26:39,562
Betsy, there's something
that I want to tell you.
578
00:26:39,639 --> 00:26:40,679
Not now, Sylvia.
579
00:26:40,765 --> 00:26:42,805
I want to finish jotting
down this amusing anecdote
580
00:26:42,892 --> 00:26:44,852
about when we first met.
581
00:26:44,936 --> 00:26:47,106
Do you remember how I hated
you when we first met?
582
00:26:49,190 --> 00:26:52,030
Hello, miss duvall.
583
00:26:52,110 --> 00:26:53,360
I was wondering if we
could have a drink later
584
00:26:53,445 --> 00:26:56,235
to discuss how your
book is shaping
585
00:26:56,323 --> 00:26:59,783
up, in a manner of speaking.
586
00:26:59,868 --> 00:27:01,748
I'll be in the Neptune
bar just before lunch.
587
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
What did he mean, your book?
588
00:27:08,376 --> 00:27:10,706
Betsy, I tried to tell
him about your book,
589
00:27:10,795 --> 00:27:12,545
but somehow things got mixed up.
590
00:27:12,630 --> 00:27:16,720
And he wants me to write
a book about my life.
591
00:27:16,801 --> 00:27:20,311
Sylvia, remember how I
hated you when we first met?
592
00:27:20,388 --> 00:27:21,508
Yeah.
593
00:27:21,598 --> 00:27:24,348
That was child's play.
594
00:27:24,434 --> 00:27:25,064
Here.
595
00:27:25,143 --> 00:27:26,853
Write the story of your life.
596
00:27:26,936 --> 00:27:28,396
And if you have any
trouble spelling
597
00:27:28,480 --> 00:27:30,520
the words that describe
you, at least one of them
598
00:27:30,607 --> 00:27:32,107
starts with a b.
599
00:27:32,192 --> 00:27:35,452
B. Bashful.
600
00:27:35,528 --> 00:27:36,068
Benevolent.
601
00:27:36,154 --> 00:27:37,864
Brilliant.
602
00:27:41,409 --> 00:27:44,999
Betsy, not that b.
603
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
Hello, Laura.
604
00:27:46,998 --> 00:27:48,458
Well, hello, merrill.
605
00:27:48,541 --> 00:27:49,921
Only coffee?
606
00:27:50,001 --> 00:27:51,671
I mean, you're passing
up our fabulous food?
607
00:27:51,753 --> 00:27:53,343
It's one of the things
we're known for.
608
00:27:53,421 --> 00:27:56,931
Well, I'm just really
not very hungry today.
609
00:27:57,008 --> 00:27:57,468
What is it, Laura?
610
00:27:57,550 --> 00:27:58,890
Oh, it's nothing.
611
00:27:58,968 --> 00:27:59,758
I slipped in the tub.
612
00:27:59,844 --> 00:28:02,604
I think I might
have bruised a rib.
613
00:28:02,680 --> 00:28:05,390
Remember George told you
I was accident prone.
614
00:28:05,475 --> 00:28:06,935
I think there's something
you're not telling me.
615
00:28:10,021 --> 00:28:13,781
Please, merrill, let it pass.
616
00:28:13,858 --> 00:28:14,778
I can't let it pass.
617
00:28:14,859 --> 00:28:16,609
We need to see Dr. Bricker now.
618
00:28:16,694 --> 00:28:19,074
Oh, no, no.
619
00:28:19,155 --> 00:28:19,735
No, I can handle this myself.
620
00:28:23,535 --> 00:28:25,745
Would you please leave me alone?
621
00:28:25,829 --> 00:28:28,249
Please?
622
00:28:28,331 --> 00:28:30,081
You'll just make matters worse.
623
00:28:30,166 --> 00:28:31,626
Captain: How can
matters be worse?
624
00:28:31,709 --> 00:28:32,629
Laura, I want [inaudible].
625
00:28:32,710 --> 00:28:35,800
Will you please,
please, go away?
626
00:28:35,880 --> 00:28:37,970
Now I'm begging you.
627
00:28:38,049 --> 00:28:39,089
And don't come near me.
628
00:28:48,268 --> 00:28:53,228
[Music playing]
629
00:28:54,399 --> 00:28:56,229
Well, I don't know
what to do, guys.
630
00:28:56,317 --> 00:28:58,987
I mean, if I tell Sheila,
she calls off the wedding,
631
00:28:59,070 --> 00:29:01,110
and I'm back in alimony city.
632
00:29:01,197 --> 00:29:02,487
On the other hand,
if he's running
633
00:29:02,574 --> 00:29:05,454
around on his honeymoon, what's
the marriage going to be like?
634
00:29:05,535 --> 00:29:07,325
On the other hand, who am
I to tell Sheila anything?
635
00:29:07,412 --> 00:29:08,332
She's a big girl.
636
00:29:08,413 --> 00:29:10,003
She can take care of herself.
637
00:29:10,081 --> 00:29:10,831
On the other hand--
638
00:29:10,915 --> 00:29:12,035
wait a minute.
639
00:29:12,125 --> 00:29:14,205
You've already used
up two sets of hands.
640
00:29:14,294 --> 00:29:15,924
So what do I do?
641
00:29:16,004 --> 00:29:18,514
Can I ask you a very
personal question?
642
00:29:18,590 --> 00:29:20,180
Sure.
643
00:29:20,258 --> 00:29:23,218
Were you a good husband?
644
00:29:23,303 --> 00:29:26,183
No.
645
00:29:26,264 --> 00:29:26,764
Well, at least
be a good friend.
646
00:29:36,399 --> 00:29:39,859
[Music playing]
647
00:29:43,323 --> 00:29:44,953
Woman (over pa): Buenos
dias, and welcome
648
00:29:45,033 --> 00:29:46,283
to delightful puerto vallarta.
649
00:29:46,367 --> 00:29:48,407
While we're in
port, you may want
650
00:29:48,495 --> 00:29:49,695
to sample one of the
many fine restaurants
651
00:29:49,787 --> 00:29:52,577
that line its
cobblestone streets,
652
00:29:52,665 --> 00:29:53,495
and follow it with
horseback riding on one
653
00:29:53,583 --> 00:29:55,343
of the beautiful beaches.
654
00:30:11,142 --> 00:30:14,982
Aunt Sylvia, there's not one
intelligible word on this page.
655
00:30:15,063 --> 00:30:16,403
Maybe not, but there are
enough letters there to make
656
00:30:16,481 --> 00:30:19,531
almost any word you want.
657
00:30:19,609 --> 00:30:22,029
Betsy: Oh, I like this one.
658
00:30:22,111 --> 00:30:26,451
[Gibberish] Am I
pronouncing that correctly,
659
00:30:26,533 --> 00:30:29,243
miss book writer?
660
00:30:29,327 --> 00:30:32,407
Yes.
661
00:30:32,497 --> 00:30:35,247
Oh, I can't write a book.
662
00:30:35,333 --> 00:30:37,923
When did you get
your first clue?
663
00:30:38,002 --> 00:30:39,342
I have an idea.
664
00:30:39,420 --> 00:30:42,300
Why don't the two of you
collaborate on the book?
665
00:30:42,382 --> 00:30:43,512
I have a better idea.
666
00:30:43,591 --> 00:30:44,681
Why don't we write it together?
667
00:30:44,759 --> 00:30:47,509
That's what collaborate means.
668
00:30:47,595 --> 00:30:48,845
Well, I know, but I
wasn't sure you did.
669
00:30:53,685 --> 00:30:57,475
[Music playing]
670
00:31:01,442 --> 00:31:03,992
Sheila, you didn't let
me talk before, so i'm
671
00:31:04,070 --> 00:31:05,320
going to have my say now.
672
00:31:05,405 --> 00:31:06,815
Allen, please.
673
00:31:06,906 --> 00:31:09,326
I'm still busy with last minute
details before the wedding.
674
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
I can't let you
marry that man.
675
00:31:10,952 --> 00:31:11,622
What?
676
00:31:11,703 --> 00:31:12,623
I just can't.
677
00:31:12,704 --> 00:31:14,794
You don't know anything
about the real Lou.
678
00:31:14,872 --> 00:31:16,462
First all you do
is build him up.
679
00:31:16,541 --> 00:31:20,921
And now-- Allen, you're
driving me crazy.
680
00:31:21,004 --> 00:31:23,844
What if I told you
the man is a womanizer?
681
00:31:23,923 --> 00:31:26,473
Lou a womanizer?
682
00:31:26,551 --> 00:31:27,761
I'm disappointed in you, Allen.
683
00:31:27,844 --> 00:31:29,854
Surely you could
come up with a more
684
00:31:29,929 --> 00:31:32,059
believable story than that.
685
00:31:32,140 --> 00:31:32,810
Well, he is.
686
00:31:32,890 --> 00:31:34,270
I swear to you he is.
687
00:31:34,350 --> 00:31:35,850
Oh, I get it.
688
00:31:35,935 --> 00:31:38,555
You're so afraid I won't go
through with the wedding,
689
00:31:38,646 --> 00:31:41,816
you're using the
reverse psychology bit.
690
00:31:41,899 --> 00:31:44,489
Look, in just a few hours,
we'll be in that little church
691
00:31:44,569 --> 00:31:46,859
in puerto vallarta.
692
00:31:46,946 --> 00:31:49,196
And when we leave, we'll
be mister and missus
693
00:31:49,282 --> 00:31:51,912
or senor and senora,
or whatever they
694
00:31:51,993 --> 00:31:54,043
call married people down here.
695
00:31:54,120 --> 00:31:57,330
So you can stop worrying.
696
00:31:57,415 --> 00:32:00,785
Now, if you'll excuse me, I have
to jump into my wedding talks.
697
00:32:08,301 --> 00:32:09,181
George?
698
00:32:09,260 --> 00:32:11,850
Uh, yeah?
699
00:32:11,929 --> 00:32:13,889
I want to know what
happened to Laura.
700
00:32:13,973 --> 00:32:17,643
Oh, captain courageous
coming to the rescue.
701
00:32:17,727 --> 00:32:18,187
Why don't you ask Laura?
702
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
I did.
703
00:32:20,104 --> 00:32:21,814
She told me she
slipped in the bath.
704
00:32:21,898 --> 00:32:24,188
I told you she
was accident prone.
705
00:32:24,275 --> 00:32:26,735
That line is
getting stale, George.
706
00:32:26,819 --> 00:32:30,739
Now look, a very dear friend
of mine is in pain, deep pain.
707
00:32:30,823 --> 00:32:32,663
She doesn't want me
to be around her.
708
00:32:32,742 --> 00:32:34,702
She doesn't want me to help her.
709
00:32:34,786 --> 00:32:36,576
Now, I don't want to interfere
with your family business.
710
00:32:36,663 --> 00:32:37,623
Good.
711
00:32:37,705 --> 00:32:38,615
Then stay out of it.
712
00:32:49,634 --> 00:32:50,344
Here he is.
713
00:32:50,426 --> 00:32:51,796
Good luck.
714
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
Well, I read
the first chapter.
715
00:32:53,930 --> 00:32:55,180
Wonderful.
716
00:32:55,264 --> 00:32:57,104
May I ask you a question?
717
00:32:57,183 --> 00:32:57,893
Did you like it?
718
00:32:57,975 --> 00:32:58,595
Did you like it?
719
00:32:58,685 --> 00:32:59,885
Did you like it?
720
00:32:59,977 --> 00:33:00,937
Well, it's a very good start.
721
00:33:01,020 --> 00:33:04,190
But to get right down to
the point, miss duvall,
722
00:33:04,273 --> 00:33:06,233
these days the public
only buys books
723
00:33:06,317 --> 00:33:08,607
with a lot of sex in them.
724
00:33:08,695 --> 00:33:12,065
Maybe we could discuss this
later tonight in my cabin?
725
00:33:12,156 --> 00:33:13,526
Give me a call so I
can ice the champagne.
726
00:33:13,616 --> 00:33:16,076
Oh, of course I will.
727
00:33:16,160 --> 00:33:17,660
I hate hot champagne.
728
00:33:22,208 --> 00:33:23,668
What did he say?
729
00:33:23,751 --> 00:33:27,421
I think what he said was
that the seamy side of life
730
00:33:27,505 --> 00:33:28,045
sells books.
731
00:33:28,131 --> 00:33:31,011
Do we have a seamy side?
732
00:33:31,092 --> 00:33:33,012
You're my only seamy side.
733
00:33:33,094 --> 00:33:34,184
Let's go back
to the typewriter
734
00:33:34,262 --> 00:33:36,102
and see if we can't get seamier.
735
00:33:36,180 --> 00:33:36,430
What does he mean by seamy?
736
00:33:36,514 --> 00:33:37,144
Dirty.
737
00:33:47,984 --> 00:33:48,904
[Inaudible] Water Polo?
738
00:33:48,985 --> 00:33:50,485
Let's [inaudible] Teams.
739
00:33:50,570 --> 00:33:51,900
I want you both on my side.
740
00:33:51,988 --> 00:33:52,658
Hey Lou.
741
00:33:52,739 --> 00:33:53,699
Ah.
742
00:33:53,781 --> 00:33:55,871
I just ran into your
little girlfriend Cindy.
743
00:33:55,950 --> 00:33:56,620
Oh?
744
00:33:56,701 --> 00:33:57,951
Yeah, she was looking for you.
745
00:33:58,035 --> 00:33:59,615
You must have been a
big hit last night.
746
00:33:59,704 --> 00:34:00,084
Yeah?
747
00:34:00,163 --> 00:34:01,623
Little old me?
748
00:34:01,706 --> 00:34:03,786
She was so anxious to
see you again, I said she
749
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
could wait in my cabin for you.
750
00:34:06,169 --> 00:34:08,129
Guess that was a mistake,
what with you practically
751
00:34:08,212 --> 00:34:09,962
standing at the altar.
752
00:34:10,047 --> 00:34:11,087
Your cabin?
753
00:34:11,174 --> 00:34:13,054
Yeah, well it makes more
sense than using yours,
754
00:34:13,134 --> 00:34:13,554
with Sheila right next door.
755
00:34:13,634 --> 00:34:15,804
That's right.
756
00:34:15,887 --> 00:34:18,177
And if I know Sheila, it's
going to be a couple of hours
757
00:34:18,264 --> 00:34:20,644
before she's finished dressing.
758
00:34:20,725 --> 00:34:22,015
Wait a minute.
759
00:34:22,101 --> 00:34:23,311
How can I be with another
woman at a time like this?
760
00:34:23,394 --> 00:34:26,654
No, no, no, no, no.
761
00:34:26,731 --> 00:34:28,191
I'll think of a good
reason on my way there.
762
00:34:35,907 --> 00:34:39,367
He told me he wanted
me to stay away from you.
763
00:34:39,452 --> 00:34:41,832
But I want to help.
764
00:34:41,913 --> 00:34:42,213
If I stayed away,
I'd feel helpless.
765
00:34:45,249 --> 00:34:46,169
[Sigh]
766
00:34:53,049 --> 00:34:55,969
Is that the problem?
767
00:34:56,052 --> 00:34:56,722
This?
768
00:34:56,803 --> 00:34:58,103
No.
769
00:34:58,179 --> 00:35:01,349
No, this is just an occasional
attempt to block it out.
770
00:35:05,686 --> 00:35:08,516
It's not a very
pretty story, merrill.
771
00:35:08,606 --> 00:35:09,266
Sometimes it helps
to share with a friend.
772
00:35:20,284 --> 00:35:25,584
[Music playing]
773
00:35:37,093 --> 00:35:38,643
Allen, what are you up to?
774
00:35:38,719 --> 00:35:39,719
I know you're up to something.
775
00:35:39,804 --> 00:35:40,894
Nothing.
776
00:35:40,972 --> 00:35:42,062
Sheila, I just thought
it would be nice,
777
00:35:42,139 --> 00:35:44,849
after all we've been through,
to have a quiet goodbye
778
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
drink together in my cabin.
779
00:35:46,477 --> 00:35:47,397
That's all.
780
00:35:47,478 --> 00:35:48,898
That's all, really?
781
00:35:48,980 --> 00:35:50,110
Sheila, you're
getting married.
782
00:35:50,189 --> 00:35:53,069
If a guy can't drink a
toast to his ex-wife,
783
00:35:53,150 --> 00:35:54,360
who can he drink a toast to?
784
00:35:56,529 --> 00:35:59,699
Lou!
785
00:35:59,782 --> 00:36:01,832
Oh my gosh, Sheila.
786
00:36:01,909 --> 00:36:03,199
Lou, how could you?
787
00:36:03,286 --> 00:36:03,736
How could I what?
788
00:36:03,828 --> 00:36:05,618
Oh, you mean her.
789
00:36:05,705 --> 00:36:07,285
I was just taking
something out of her eye.
790
00:36:07,373 --> 00:36:08,583
Uh, it looks fine now.
791
00:36:08,666 --> 00:36:11,706
You can go.
792
00:36:11,794 --> 00:36:14,264
Well, I know when
I'm not wanted.
793
00:36:14,338 --> 00:36:16,088
You were kissing her, Lou.
794
00:36:16,173 --> 00:36:17,683
He was kissing her,
wasn't he, Allen?
795
00:36:17,758 --> 00:36:18,628
That looked like
kissing, right?
796
00:36:18,718 --> 00:36:19,968
That was not kissing.
797
00:36:20,052 --> 00:36:22,102
I was giving her mouth
to mouth resuscitation.
798
00:36:22,179 --> 00:36:24,269
I found her outside
in the passageway.
799
00:36:24,348 --> 00:36:25,978
Poor thing said she
wasn't feeling well.
800
00:36:26,058 --> 00:36:26,678
Stop it, Lou.
I'm not an idiot.
801
00:36:26,767 --> 00:36:28,437
I can explain.
802
00:36:28,519 --> 00:36:29,479
I can explain everything.
803
00:36:29,562 --> 00:36:31,812
You can take your
explanations and shove
804
00:36:31,898 --> 00:36:34,278
them up your crepe soled
wing tip [inaudible]
805
00:36:34,358 --> 00:36:37,108
Size 9 and 1/2 berny!
806
00:36:37,194 --> 00:36:37,864
That's Benny!
807
00:36:37,945 --> 00:36:39,025
9 and 1/2 Benny.
808
00:36:42,074 --> 00:36:43,494
She never understood
my business.
809
00:36:47,455 --> 00:36:48,955
Woman (over pa): Ladies
and gentlemen, we are
810
00:36:49,040 --> 00:36:51,130
now leaving puerto vallarta.
811
00:36:51,208 --> 00:36:52,498
We hope your visit
was a memorable one.
812
00:36:52,585 --> 00:36:54,795
There's plenty of time to make
more memories on our return
813
00:36:54,879 --> 00:36:55,499
trip to Los Angeles.
814
00:36:55,588 --> 00:36:56,338
Hasta luego.
815
00:37:10,519 --> 00:37:12,399
Laur, laur,
please don't leave.
816
00:37:12,480 --> 00:37:13,150
Please don't.
817
00:37:13,230 --> 00:37:13,980
I'm sorry.
818
00:37:14,065 --> 00:37:15,065
You've said that
before, George.
819
00:37:15,149 --> 00:37:17,399
No, I, I couldn't
help myself last night.
820
00:37:17,485 --> 00:37:21,485
When I saw you dancing
with stubing, I went crazy.
821
00:37:21,572 --> 00:37:24,242
I, i-- you were having
such a good time.
822
00:37:24,325 --> 00:37:27,155
My whole world
was falling apart.
823
00:37:27,244 --> 00:37:29,374
You told him to dance with me.
824
00:37:29,455 --> 00:37:32,825
You set the whole thing up,
just like you always do.
825
00:37:32,917 --> 00:37:34,037
You goad me, George.
826
00:37:34,126 --> 00:37:36,666
You, you try to
create a situation
827
00:37:36,754 --> 00:37:38,174
so you can be jealous.
828
00:37:38,255 --> 00:37:40,585
So you can, so you can make
it look like it's my fault
829
00:37:40,675 --> 00:37:41,925
and then take it out on me.
830
00:37:42,009 --> 00:37:43,219
I was jealous.
831
00:37:43,302 --> 00:37:47,932
George, it had nothing to do
with jealousy or with merrill.
832
00:37:48,015 --> 00:37:49,015
You were just looking
for an excuse.
833
00:37:49,100 --> 00:37:49,980
Wait a minute.
834
00:37:50,059 --> 00:37:50,979
What does that mean,
it was an excuse?
835
00:37:51,060 --> 00:37:52,810
It's because of you
and that damn captain.
836
00:37:52,895 --> 00:37:53,555
And you were with him today.
837
00:37:53,646 --> 00:37:54,806
I know.
838
00:37:54,897 --> 00:37:56,477
Yes.
839
00:37:56,565 --> 00:37:57,685
If you mean I was sharing
a problem with a friend,
840
00:37:57,775 --> 00:38:01,195
you're quite right.
841
00:38:01,278 --> 00:38:03,028
But the final solution is mine.
842
00:38:06,784 --> 00:38:09,914
George, every time something
goes wrong for you,
843
00:38:09,996 --> 00:38:13,576
every time you, you're
passed over for a promotion,
844
00:38:13,666 --> 00:38:19,206
or some business deal
falls through, you,
845
00:38:19,297 --> 00:38:21,167
you always take it out on me.
846
00:38:21,257 --> 00:38:22,927
When you're angry with
the world, with yourself,
847
00:38:23,009 --> 00:38:24,259
you hit me.
848
00:38:24,343 --> 00:38:25,053
That's not true.
849
00:38:25,136 --> 00:38:25,846
I love you.
850
00:38:29,098 --> 00:38:30,888
I don't think I can live
with that kind of love anymore.
851
00:38:30,975 --> 00:38:31,925
I don't want to.
852
00:38:32,018 --> 00:38:32,768
Laura, please,
please forgive me.
853
00:38:32,852 --> 00:38:34,522
Please, Laura.
854
00:38:34,603 --> 00:38:35,983
I, I promise I won't--
855
00:38:36,063 --> 00:38:39,403
I don't want to hear
any more promises.
856
00:38:39,483 --> 00:38:41,943
I hurt from your promises.
857
00:38:42,028 --> 00:38:43,778
I bleed from your promises.
858
00:38:47,033 --> 00:38:49,993
I, I cry [inaudible].
859
00:39:04,341 --> 00:39:05,721
What did you write, Betsy?
860
00:39:08,971 --> 00:39:11,061
Read it.
861
00:39:11,140 --> 00:39:12,930
Oh, Betsy, did
I really do that?
862
00:39:13,017 --> 00:39:15,267
No, I made it up.
863
00:39:15,352 --> 00:39:17,772
If Mr. Drake wants sex,
we'll give him sex.
864
00:39:17,855 --> 00:39:18,475
Good girl.
865
00:39:18,564 --> 00:39:21,784
Or bad girl, as the case may be.
866
00:39:21,859 --> 00:39:22,939
Well, I know I didn't do that.
867
00:39:23,027 --> 00:39:24,487
It's too dumb.
868
00:39:24,570 --> 00:39:26,990
You did that.
869
00:39:27,073 --> 00:39:29,163
Maybe it isn't that dumb.
870
00:39:29,241 --> 00:39:32,791
Tell me, did we do that,
or did you make it up?
871
00:39:32,870 --> 00:39:33,500
I made it up.
872
00:39:33,579 --> 00:39:35,289
Oh, I am sorry to hear it.
873
00:39:35,373 --> 00:39:36,923
That sounds like it could
have been kind of fun.
874
00:39:42,004 --> 00:39:44,724
It does, doesn't it?
875
00:39:47,343 --> 00:39:51,563
[Music playing]
876
00:39:55,768 --> 00:39:59,268
Sheila.
877
00:39:59,355 --> 00:40:01,015
I'm sorry.
878
00:40:01,107 --> 00:40:03,317
I really am.
879
00:40:03,400 --> 00:40:06,200
No, you did me a favor.
880
00:40:06,278 --> 00:40:08,738
Better to find out
now than later, right?
881
00:40:08,823 --> 00:40:09,533
I guess.
882
00:40:12,535 --> 00:40:14,035
You know what else you did?
883
00:40:14,120 --> 00:40:15,500
What?
884
00:40:15,579 --> 00:40:18,289
You put yourself back in
hock with the alimony payments.
885
00:40:18,374 --> 00:40:20,254
I don't know what got into me.
886
00:40:20,334 --> 00:40:22,384
I was never Mr. Nice guy.
887
00:40:22,461 --> 00:40:24,511
Though when I found out
what he was, I had to let
888
00:40:24,588 --> 00:40:25,838
you know somehow.
889
00:40:25,923 --> 00:40:27,473
You knew they
were in the cabin?
890
00:40:27,550 --> 00:40:28,590
Allen: Yes.
891
00:40:28,676 --> 00:40:31,676
And I know what got into me.
892
00:40:31,762 --> 00:40:35,722
All of a sudden I was
taking care of you again.
893
00:40:35,808 --> 00:40:38,518
It felt kinda nice.
894
00:40:38,602 --> 00:40:43,652
In a strange way, it felt
kind of nice to me too.
895
00:40:43,732 --> 00:40:45,442
Well, what do we do with
the rest of the night?
896
00:40:48,445 --> 00:40:50,525
I say we do what
comes naturally.
897
00:40:50,614 --> 00:40:54,034
Let the night take
care of itself.
898
00:40:59,665 --> 00:41:03,625
[Music playing]
899
00:41:13,053 --> 00:41:16,143
Betsy, I don't know if it's
right to let Mr. Drake read
900
00:41:16,223 --> 00:41:18,353
all those seamy lies about us.
901
00:41:18,434 --> 00:41:23,904
Sylvia, these seamy lies
may very well make us rich.
902
00:41:23,981 --> 00:41:26,031
Oh, Mr. Drake.
903
00:41:26,108 --> 00:41:27,568
Read what we've written.
904
00:41:27,651 --> 00:41:28,781
I think you'll like it.
905
00:41:28,861 --> 00:41:31,611
I'd have liked it more if
you'd join me for champagne.
906
00:41:34,658 --> 00:41:37,908
You were both in harems
in the near east?
907
00:41:37,995 --> 00:41:39,405
In different harems.
908
00:41:39,496 --> 00:41:41,246
Sylvia was in a harem
in the near east.
909
00:41:41,332 --> 00:41:43,252
I was in a harem
in the far east.
910
00:41:43,334 --> 00:41:46,554
We met at a harem
convention in the middle east.
911
00:41:46,629 --> 00:41:47,379
This is sensational.
912
00:41:47,463 --> 00:41:50,383
I think I am going
to publish it.
913
00:41:50,466 --> 00:41:52,836
[Laughter] All the
Hicks in the south
914
00:41:52,927 --> 00:41:55,047
will eat up these sordid scenes.
915
00:41:55,137 --> 00:41:59,597
[Laughter]
916
00:41:59,683 --> 00:42:02,273
It just so happens, Mr.
Drake, that most of my relatives
917
00:42:02,353 --> 00:42:04,023
are Hicks from the south.
918
00:42:04,104 --> 00:42:06,194
So forget it.
919
00:42:06,273 --> 00:42:07,613
What do you mean, forget it?
920
00:42:07,691 --> 00:42:09,861
She means forget
it, Mr. Drake.
921
00:42:09,944 --> 00:42:11,534
We don't want to
embarrass our relatives,
922
00:42:11,612 --> 00:42:13,952
even though my relatives are
Hicks from New York City.
923
00:42:14,031 --> 00:42:16,451
Besides, she made it all up.
924
00:42:16,533 --> 00:42:18,123
I'll still publish it.
925
00:42:18,202 --> 00:42:19,332
This is hot.
926
00:42:19,411 --> 00:42:21,411
You'll make a lot of money.
927
00:42:21,497 --> 00:42:23,207
No thanks.
928
00:42:23,290 --> 00:42:26,670
Goodbye, Mr. Drake.
929
00:42:26,752 --> 00:42:27,592
You're making a big mistake.
930
00:42:31,882 --> 00:42:36,222
Well, I'm just sorry we won't
ever get our memoirs published.
931
00:42:36,303 --> 00:42:38,263
Me too.
932
00:42:38,347 --> 00:42:40,267
Now I'll never know
how my life turned out.
933
00:42:48,649 --> 00:42:50,569
It's just so hard to
understand, merrill.
934
00:42:55,072 --> 00:42:59,832
You give your whole life,
your very soul, to someone.
935
00:43:02,246 --> 00:43:04,746
It just ends up in pain.
936
00:43:10,045 --> 00:43:11,255
[Sigh]
937
00:43:11,338 --> 00:43:14,258
I'm sure there's
something in George's past,
938
00:43:14,341 --> 00:43:16,511
childhood that brought this on.
939
00:43:16,593 --> 00:43:17,553
Oh, I know.
940
00:43:17,636 --> 00:43:18,136
I know.
941
00:43:18,220 --> 00:43:20,560
But it still hurts.
942
00:43:26,061 --> 00:43:28,981
I'd like to talk
to you, Laura.
943
00:43:29,064 --> 00:43:32,364
I love you.
944
00:43:32,443 --> 00:43:35,323
I know you do, George.
945
00:43:35,404 --> 00:43:39,874
Merrill said that I
need help, and he's right.
946
00:43:39,950 --> 00:43:42,450
I've known it for a long time.
947
00:43:42,536 --> 00:43:43,946
But I didn't want to face it.
948
00:43:44,038 --> 00:43:46,918
I was afraid to admit it.
949
00:43:46,999 --> 00:43:49,959
But you did admit it.
950
00:43:50,044 --> 00:43:51,964
Why?
951
00:43:52,046 --> 00:43:58,256
When you said that you didn't
know if you loved me anymore,
952
00:43:58,344 --> 00:44:00,054
it tore me out inside.
953
00:44:00,137 --> 00:44:02,507
I don't know how you stayed
with me as long as you did,
954
00:44:02,598 --> 00:44:06,808
but I do know that I got
to have you in my future.
955
00:44:06,894 --> 00:44:10,364
If the future is going to be
anything like the past, George,
956
00:44:10,439 --> 00:44:12,109
I don't want any part of it.
957
00:44:12,191 --> 00:44:13,031
I'll get help.
958
00:44:13,108 --> 00:44:15,608
I promise.
959
00:44:15,694 --> 00:44:18,034
Just stay with me, please.
960
00:44:18,113 --> 00:44:22,333
I really don't think I should.
961
00:44:22,409 --> 00:44:24,199
[Inaudible] It might
be best for both of you
962
00:44:24,286 --> 00:44:26,206
to stay apart for a while.
963
00:44:26,288 --> 00:44:28,998
But Laura, I need you.
964
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
I have needs too.
965
00:44:30,167 --> 00:44:33,247
Peace, security.
966
00:44:33,337 --> 00:44:35,047
Freedom from fear
in my own home.
967
00:44:35,130 --> 00:44:38,260
Basic needs.
968
00:44:38,342 --> 00:44:40,722
This can't go on like this.
969
00:44:50,771 --> 00:44:51,481
George.
970
00:44:55,192 --> 00:44:59,912
If you ever find that man I
used to love, I'll be waiting.
971
00:45:19,258 --> 00:45:24,928
[Music playing]
972
00:45:34,898 --> 00:45:35,818
Well, thanks for
everything, guys.
973
00:45:35,899 --> 00:45:38,779
And I may be able to
afford to come back
974
00:45:38,861 --> 00:45:40,321
and see you again real soon.
975
00:45:40,404 --> 00:45:41,914
Sheila, don't tell me
you're giving up the alimony.
976
00:45:41,989 --> 00:45:43,699
No.
977
00:45:43,782 --> 00:45:44,662
No.
978
00:45:44,741 --> 00:45:45,581
In fact, I insisted
on her getting it.
979
00:45:45,659 --> 00:45:49,039
It'll cost me a
lot less to live.
980
00:45:49,121 --> 00:45:50,581
We're moving in together.
981
00:45:50,664 --> 00:45:51,834
Hey, that's great.
982
00:45:51,915 --> 00:45:52,995
Wait a minute.
983
00:45:53,083 --> 00:45:55,253
How's old Lou taking the news?
984
00:45:55,335 --> 00:45:56,875
See for yourself.
985
00:45:56,962 --> 00:45:58,842
Number 880, black
and white spectators,
986
00:45:58,922 --> 00:46:02,342
size 6 and 1/2 double a1?
987
00:46:02,426 --> 00:46:06,426
Lou the shoe strikes again.
988
00:46:06,513 --> 00:46:07,353
Come see us again.
989
00:46:10,934 --> 00:46:12,854
Bye captain.
990
00:46:12,936 --> 00:46:15,686
George.
991
00:46:15,772 --> 00:46:16,772
Laura will be staying
with her sister until--
992
00:46:20,486 --> 00:46:23,406
until I can deal
with my problem.
993
00:46:23,489 --> 00:46:24,869
I'll be waiting outside.
994
00:46:29,870 --> 00:46:32,960
Well, I know it won't be
easy, but I, I have a lot
995
00:46:33,040 --> 00:46:34,920
of time invested in that man.
996
00:46:35,000 --> 00:46:37,920
I just hope the future
proves it worthwhile.
997
00:46:39,505 --> 00:46:42,045
I wish you the best, Laura.
998
00:46:42,132 --> 00:46:44,052
I know you do.
999
00:46:44,134 --> 00:46:44,844
I know you do.
1000
00:46:47,137 --> 00:46:51,177
You're a very wonderful,
caring human being, merrill.
1001
00:46:51,266 --> 00:46:53,226
So are you, Laura.
1002
00:46:53,310 --> 00:46:58,730
And you deserve what every
human being deserves, love.
1003
00:46:58,815 --> 00:47:00,725
With respect and dignity.
1004
00:47:00,817 --> 00:47:03,817
Don't settle for less.
1005
00:47:03,904 --> 00:47:05,414
I won't.
1006
00:47:05,489 --> 00:47:06,199
I won't.
1007
00:47:14,331 --> 00:47:17,081
No, that's not the
way it happened at all.
1008
00:47:17,167 --> 00:47:17,827
Yes it is.
1009
00:47:17,918 --> 00:47:19,458
Goodbye you two.
1010
00:47:19,545 --> 00:47:20,495
Are you still going to
keep on writing your book
1011
00:47:20,587 --> 00:47:22,757
about your lives together?
1012
00:47:22,839 --> 00:47:23,759
Well, I don't know, Julie.
1013
00:47:23,840 --> 00:47:26,340
She and I don't seem
to be able to agree
1014
00:47:26,426 --> 00:47:28,136
on how anything happened.
1015
00:47:28,220 --> 00:47:30,510
We can't even agree
on how we met.
1016
00:47:30,597 --> 00:47:31,467
Isn't that strange?
1017
00:47:31,557 --> 00:47:32,887
Betsy and I have
been friends for years,
1018
00:47:32,975 --> 00:47:35,685
but I honestly don't
think we ever met.
1019
00:47:36,353 --> 00:47:39,193
[Laughter]
1020
00:47:51,076 --> 00:47:54,616
[Theme music]
1021
00:47:54,666 --> 00:47:59,216
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.