All language subtitles for The Love Boat s07e15 How Do I Love Thee.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,918 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,644 Theme song: Exciting and new. 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,019 Come aboard. 4 00:00:23,106 --> 00:00:32,486 We're expecting you and love, life's sweetest reward. 5 00:00:32,574 --> 00:00:34,954 Let it flow. 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,291 It flows back to you. 7 00:00:43,376 --> 00:00:51,886 The love boat soon will be making another on the run. 8 00:00:51,968 --> 00:00:58,808 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,892 --> 00:01:04,152 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,358 --> 00:01:15,158 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,241 --> 00:01:24,251 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:24,334 --> 00:01:24,384 It's love. 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,630 Welcome aboard the love. 14 00:01:41,267 --> 00:01:45,557 [Music playing] 15 00:02:00,078 --> 00:02:01,958 Captain: Enjoy the cruise. 16 00:02:02,038 --> 00:02:02,708 Welcome aboard. 17 00:02:02,789 --> 00:02:03,709 I'm captain. 18 00:02:03,790 --> 00:02:04,460 Laura? 19 00:02:04,541 --> 00:02:04,921 Merrill? 20 00:02:04,999 --> 00:02:06,879 Merrill stubing? 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,090 The very same. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,919 And you're Laura Thornton. 23 00:02:10,004 --> 00:02:10,764 Laura Hayes for eight years now. 24 00:02:10,839 --> 00:02:13,469 This is my husband, George. 25 00:02:13,550 --> 00:02:14,930 Captain: It's a pleasure to meet you, George. 26 00:02:15,009 --> 00:02:15,679 This is my daughter, Vicky. 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,930 Nice to meet you. 28 00:02:18,012 --> 00:02:20,012 Well, you didn't tell me that you knew the ship's captain. 29 00:02:20,098 --> 00:02:21,428 I didn't know I knew the ship's captain. 30 00:02:21,516 --> 00:02:25,266 It was difficult to recognize you behind those sunglasses. 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,103 You look lovely, Laura. 32 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 You haven't changed a bit. 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,821 Except I wasn't walking into doors in those days. 34 00:02:29,899 --> 00:02:30,569 I didn't have this. 35 00:02:30,650 --> 00:02:31,780 Nasty bruise. 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,650 Oh no, it's nothing. 37 00:02:33,736 --> 00:02:35,106 It happened almost two weeks ago. 38 00:02:35,196 --> 00:02:36,816 We have a deep dark secret. 39 00:02:36,906 --> 00:02:40,986 This beautiful bewitching creature is accident prone. 40 00:02:41,077 --> 00:02:42,157 She's also full of surprises. 41 00:02:42,245 --> 00:02:46,615 Picking a cruise commanded by your old flame? 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Oh, hardly an old flame, George. 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,211 Not even a spark. 44 00:02:50,295 --> 00:02:54,045 No, Laura and I are just old friends from the same hometown. 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Part of a group that used to hang around together. 46 00:02:55,925 --> 00:02:56,505 Sure. 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,183 That's what they all say. 48 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 I'm going to keep an eye on you, anyway. 49 00:03:00,805 --> 00:03:01,255 George. 50 00:03:01,347 --> 00:03:02,767 Nice meeting you. 51 00:03:02,849 --> 00:03:03,769 Nice to meet you. 52 00:03:03,850 --> 00:03:04,560 Bye bye. 53 00:03:13,526 --> 00:03:14,686 Hi, I'm Allen price. 54 00:03:14,777 --> 00:03:17,777 Can you tell me if a Mrs. Sheila price is boarding here? 55 00:03:17,864 --> 00:03:19,034 Let's see here. 56 00:03:19,115 --> 00:03:20,525 Why don't you tell me which cabin 57 00:03:20,617 --> 00:03:22,447 you and Mrs. Price are in? 58 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Well, it better not be the same cabin. 59 00:03:24,078 --> 00:03:28,578 She's bringing her fiance along. 60 00:03:28,666 --> 00:03:30,126 Sheila and I are divorced. 61 00:03:30,209 --> 00:03:30,919 Oh, sorry. 62 00:03:31,002 --> 00:03:33,132 Not as sorry as I've been. 63 00:03:33,212 --> 00:03:35,972 Those alimony payments are killing me. 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,049 I had to borrow the money to take this cruise. 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,354 Now, the alimony part I understand. 66 00:03:40,428 --> 00:03:41,758 But the rest-- 67 00:03:41,846 --> 00:03:43,096 well, if Sheila gets married again, 68 00:03:43,181 --> 00:03:45,061 I won't have to pay any more alimony. 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,351 But she gets engaged, and then she gets disengaged. 70 00:03:47,435 --> 00:03:48,935 This guy's her fourth. 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,480 What's her problem? 72 00:03:50,563 --> 00:03:51,733 She always seems to find something wrong with the man 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,944 she's about to marry. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,485 So you're here to make sure she 75 00:03:55,568 --> 00:03:58,528 gets hitched without a hitch. 76 00:03:58,613 --> 00:03:58,993 Got it. 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,492 Here she comes. 78 00:04:00,573 --> 00:04:00,873 Wish me luck. - Good luck. 79 00:04:00,949 --> 00:04:01,449 Good luck. 80 00:04:01,532 --> 00:04:04,372 Sheila. 81 00:04:04,452 --> 00:04:06,332 What a delightful surprise. 82 00:04:06,412 --> 00:04:09,122 Allen, what are you doing on this cruise? 83 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Well, I was cleaning my apartment, 84 00:04:11,000 --> 00:04:14,050 and I found some loose change behind the sofa cushion. 85 00:04:14,128 --> 00:04:15,918 Well, according to our divorce agreement, 86 00:04:16,005 --> 00:04:18,755 I'm entitled to half of that. 87 00:04:18,841 --> 00:04:22,641 Well, you won't have to worry about alimony much longer. 88 00:04:22,720 --> 00:04:23,890 I'm getting married. 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 No. 90 00:04:25,139 --> 00:04:25,809 Yes. 91 00:04:25,890 --> 00:04:27,560 Well, congratulations. 92 00:04:27,642 --> 00:04:28,812 So where's the lucky man? 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 Lou's paying the cab driver. 94 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 He'll be right here. 95 00:04:31,646 --> 00:04:35,526 That must be the cabbie with your luggage now. 96 00:04:35,608 --> 00:04:37,858 Coming through. 97 00:04:37,944 --> 00:04:38,704 That's not the cabbie. 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,908 That's Lou. 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,619 Lou. 100 00:04:42,699 --> 00:04:45,029 Dollface. 101 00:04:45,118 --> 00:04:46,868 Sheila, you are a lucky woman. 102 00:04:46,953 --> 00:04:48,413 And by tomorrow, I'll be a lucky bride. 103 00:04:52,083 --> 00:04:52,753 Let me. 104 00:04:52,834 --> 00:04:53,714 No, no. 105 00:04:53,793 --> 00:04:54,293 I got it. 106 00:04:54,377 --> 00:04:55,037 Come on, sweetheart. 107 00:04:55,128 --> 00:04:59,718 [Inaudible] Come on, I got that. 108 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 I know it doesn't look like a match made in heaven, 109 00:05:01,801 --> 00:05:05,971 but please, give it your best shot. 110 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 Enjoy your cruise. 111 00:05:09,559 --> 00:05:12,189 Aunt Sylvia, Betsy. 112 00:05:12,270 --> 00:05:12,690 Betsy, it's Julie! 113 00:05:12,770 --> 00:05:15,020 It's Julie! 114 00:05:15,106 --> 00:05:16,396 Well, you knew she works on the ship. 115 00:05:16,482 --> 00:05:18,032 Why are you so surprised to see her? 116 00:05:18,109 --> 00:05:20,149 I like to be surprised. 117 00:05:20,236 --> 00:05:21,026 Aunt Sylvia! 118 00:05:21,112 --> 00:05:22,242 Oh Julie. 119 00:05:22,322 --> 00:05:22,992 Betsy. 120 00:05:23,072 --> 00:05:23,742 Oh dear. 121 00:05:23,823 --> 00:05:25,953 Oh, Julie, you look so good. 122 00:05:26,034 --> 00:05:29,584 Well, what are you two up to this time? 123 00:05:29,662 --> 00:05:32,502 As your aunt Sylvia would say, whatever do you mean? 124 00:05:32,582 --> 00:05:35,882 What I mean is, every time you come on this ship, 125 00:05:35,960 --> 00:05:37,550 you have some sort of scheme planned. 126 00:05:37,628 --> 00:05:40,088 Julie, how can you say something like that? 127 00:05:40,173 --> 00:05:43,383 Well, the scheme this time is-- 128 00:05:43,468 --> 00:05:45,088 [inaudible] Sylvia. 129 00:05:45,178 --> 00:05:47,928 I am writing a book on my life in show business. 130 00:05:48,014 --> 00:05:49,024 That's great. 131 00:05:49,098 --> 00:05:50,058 Tell Julie about the scheme, Betsy. 132 00:05:50,141 --> 00:05:52,231 Tell her about our scheme. 133 00:05:52,310 --> 00:05:54,810 Well, there's this man, John Drake. 134 00:05:54,896 --> 00:05:56,646 And he's the most successful publisher 135 00:05:56,731 --> 00:05:57,571 of show business memoirs. 136 00:05:57,648 --> 00:05:58,938 I've called and called, and I couldn't 137 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 get past his secretary. 138 00:06:00,818 --> 00:06:01,608 And guess what, Julie? 139 00:06:01,694 --> 00:06:05,494 Mr. Drake is coming on this cruise. 140 00:06:05,573 --> 00:06:08,123 And we're going to make Betsy seem so fascinating to him 141 00:06:08,201 --> 00:06:12,121 that he would just beg her to let him publish her life story. 142 00:06:12,205 --> 00:06:14,915 Isn't that a wonderful scheme? 143 00:06:14,999 --> 00:06:17,459 I guess it is. 144 00:06:17,543 --> 00:06:19,803 But why don't you ask Mr. Drake? 145 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 He's right over there. 146 00:06:26,385 --> 00:06:28,045 Well, here goes. 147 00:06:31,224 --> 00:06:35,314 Excuse me, sir, but isn't that very fascinating looking lady 148 00:06:35,394 --> 00:06:38,984 standing over there, isn't that miss Betsy boucher, 149 00:06:39,065 --> 00:06:41,395 the famous Broadway star? 150 00:06:41,484 --> 00:06:42,244 I never heard of her. 151 00:06:44,237 --> 00:06:48,567 [Boat horn] 152 00:06:49,033 --> 00:06:54,543 [Music playing] 153 00:07:31,868 --> 00:07:32,368 Hello, Laura. 154 00:07:32,451 --> 00:07:34,251 Well, hello, merrill. 155 00:07:34,328 --> 00:07:34,998 Enjoying the cruise? 156 00:07:35,079 --> 00:07:35,869 Is your cabin comfortable? 157 00:07:35,955 --> 00:07:37,705 Oh yes, everything's just perfect. 158 00:07:37,790 --> 00:07:39,960 Where's George? 159 00:07:40,042 --> 00:07:42,382 He's gone to make an important phone call. 160 00:07:42,461 --> 00:07:44,921 Look, if that eye is bothering you, 161 00:07:45,006 --> 00:07:46,046 I'll take you to see Dr. Bricker. 162 00:07:46,132 --> 00:07:47,262 No, it's nothing really. 163 00:07:47,341 --> 00:07:50,601 Well, while the cat's away, the mouse will play, huh? 164 00:07:50,678 --> 00:07:51,348 George. 165 00:07:51,429 --> 00:07:52,389 We're just talking. 166 00:07:52,471 --> 00:07:53,561 I know. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,679 I just like to play the part of the jealous husband. 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,386 It flatters Laura. 169 00:07:56,475 --> 00:07:58,055 Gin and tonic for the lady. 170 00:07:58,144 --> 00:07:58,904 Thank you. 171 00:08:03,482 --> 00:08:04,362 Not so fast, Laura. 172 00:08:04,442 --> 00:08:06,902 That could be volatile in the hot sun. 173 00:08:06,986 --> 00:08:08,646 Oh, I was thirsty. 174 00:08:08,738 --> 00:08:09,198 Hear anything about the deal? 175 00:08:09,280 --> 00:08:11,820 No, nothing yet. 176 00:08:11,908 --> 00:08:15,038 But this is no time to talk about business. 177 00:08:15,119 --> 00:08:16,999 I'm sorry, merrill, but you've known Laura a lot 178 00:08:17,079 --> 00:08:18,329 longer than I have. 179 00:08:18,414 --> 00:08:19,214 Was she always this pretty? 180 00:08:19,290 --> 00:08:22,250 The prettiest girl in our group. 181 00:08:22,335 --> 00:08:23,125 Oh, I wasn't either. 182 00:08:23,211 --> 00:08:24,711 Now stop that. 183 00:08:24,795 --> 00:08:27,795 I was a goner from the first moment I met her. 184 00:08:27,882 --> 00:08:29,472 And you know what? 185 00:08:29,550 --> 00:08:32,090 My love for her has grown every minute since I've known her. 186 00:08:32,178 --> 00:08:33,968 She's a real gem. 187 00:08:34,055 --> 00:08:35,965 She certainly is. 188 00:08:39,810 --> 00:08:41,650 Well, business calls. 189 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 See ya later. 190 00:08:42,647 --> 00:08:43,357 Bye. 191 00:08:51,197 --> 00:08:54,907 Whoa, Sheila, isn't this a small ship? 192 00:08:54,992 --> 00:08:56,452 No, it's a big ship. 193 00:08:56,535 --> 00:08:58,785 Unfortunately, it's a small world. 194 00:08:58,871 --> 00:09:01,331 Lou, this is Allen, my former husband. 195 00:09:01,415 --> 00:09:03,245 Well, Lou, nice to meet ya. 196 00:09:03,334 --> 00:09:04,174 Sit down. 197 00:09:04,252 --> 00:09:05,132 Join us. 198 00:09:05,211 --> 00:09:06,501 [Inaudible] Grab some sun here. 199 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 It's a big ocean, isn't it? 200 00:09:08,130 --> 00:09:09,630 Uh huh. 201 00:09:09,715 --> 00:09:12,965 Well, it looks like we got a lot in common. 202 00:09:13,052 --> 00:09:14,012 Yeah, yeah. 203 00:09:14,095 --> 00:09:16,465 Both wearing zippy 909 drivers. 204 00:09:16,555 --> 00:09:18,215 Lou's very interested in footwear. 205 00:09:18,307 --> 00:09:19,057 I own a chain of shoe stores. 206 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Shoe stores. 207 00:09:20,226 --> 00:09:23,306 Oh, that sounds very exciting. 208 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 Want to hear a slogan I came up with? 209 00:09:24,855 --> 00:09:26,685 Kind of fits in with our sports shoe department. 210 00:09:26,774 --> 00:09:32,824 Feel the thrill of victory without the agony of defeat. 211 00:09:32,905 --> 00:09:33,815 Get it? 212 00:09:33,906 --> 00:09:35,696 Agony of defeat. 213 00:09:35,783 --> 00:09:39,333 [Laughter] 214 00:09:39,412 --> 00:09:40,832 Well, Sheila, with a guy with a sense of humor like this, 215 00:09:40,913 --> 00:09:45,043 you're certainly starting your marriage off on the right foot. 216 00:09:45,126 --> 00:09:47,246 Or is it da foot? 217 00:09:47,336 --> 00:09:49,206 [Laughter] 218 00:09:49,297 --> 00:09:54,257 [Music playing] 219 00:10:04,437 --> 00:10:05,017 There he is. 220 00:10:05,104 --> 00:10:06,774 Now, you know what to do. 221 00:10:06,856 --> 00:10:08,396 Betsy, of course I know what to do. 222 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 We've gone over it a million times. 223 00:10:09,775 --> 00:10:13,775 You will go over there and sit down next to Mr. Drake, 224 00:10:13,863 --> 00:10:15,873 and then I will come over to you and tell you 225 00:10:15,948 --> 00:10:16,948 that you have a very important phone 226 00:10:17,033 --> 00:10:20,703 call from a very important show business producer. 227 00:10:20,786 --> 00:10:22,076 Now, you go over there. 228 00:10:22,163 --> 00:10:23,663 You can count on me to do my part. 229 00:10:28,919 --> 00:10:31,629 Is this chair taken? 230 00:10:31,714 --> 00:10:32,674 No, it's all yours. 231 00:10:43,642 --> 00:10:44,562 There you are. 232 00:10:44,644 --> 00:10:47,814 I've been looking all over the ship for you. 233 00:10:47,897 --> 00:10:48,687 Yes, Sylvia? 234 00:10:48,773 --> 00:10:49,693 What is it? 235 00:10:49,774 --> 00:10:52,574 Well, I just called your answering service, 236 00:10:52,651 --> 00:10:54,571 and they have a very urgent message for you 237 00:10:54,653 --> 00:10:58,243 from a big Broadway musical producer. 238 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 He wants you to star in his new show. 239 00:11:01,827 --> 00:11:04,907 Well, maybe I'll call him back, and maybe I won't. 240 00:11:04,997 --> 00:11:08,377 Who is it? 241 00:11:08,376 --> 00:11:09,206 Who is it? 242 00:11:12,505 --> 00:11:13,455 You mean who's calling. 243 00:11:13,547 --> 00:11:14,417 Yes. 244 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 Who is the big Broadway producer who wants 245 00:11:16,467 --> 00:11:16,757 me to star in his musical? 246 00:11:21,097 --> 00:11:25,427 Gilbert hartman, the big Broadway musical producer. 247 00:11:25,518 --> 00:11:27,598 Gilbert hartman. 248 00:11:27,686 --> 00:11:30,056 If I were you, I wouldn't bother to call him back. 249 00:11:30,147 --> 00:11:30,857 Why wouldn't you? 250 00:11:30,940 --> 00:11:31,860 Why not? 251 00:11:31,941 --> 00:11:33,731 Because Gilbert hartman died two years ago. 252 00:11:36,529 --> 00:11:38,909 Betsy, I told you to get a new answering service. 253 00:11:38,989 --> 00:11:41,029 This one takes forever to give you your messages. 254 00:11:48,082 --> 00:11:48,962 Woman (over pa): Attention please. 255 00:11:49,041 --> 00:11:51,501 Main seatin dinner is now being served 256 00:11:51,585 --> 00:11:53,245 in the coral dining room. 257 00:12:02,471 --> 00:12:05,101 This whole cruise is a waste. 258 00:12:05,182 --> 00:12:05,812 Mr. Drake thinks we're so ridiculous. 259 00:12:05,891 --> 00:12:07,351 He'll never publish my book. 260 00:12:07,435 --> 00:12:08,975 Don't be so sure. 261 00:12:09,061 --> 00:12:13,691 I've arranged with Julie to have us sit at the captain's table, 262 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 with guess who? 263 00:12:15,568 --> 00:12:16,938 Mr. Drake? 264 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 You guessed! 265 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 [Inaudible] Betsy. 266 00:12:20,823 --> 00:12:24,493 At dinner, I will ask you to tell that story about how 267 00:12:24,577 --> 00:12:25,827 you were stranded in buffalo. 268 00:12:25,911 --> 00:12:29,001 You know that wonderful funny story you've got in your book. 269 00:12:29,081 --> 00:12:30,171 That is a funny story. 270 00:12:30,249 --> 00:12:32,669 Oh, Mr. Drake will love that story about buffalo. 271 00:12:32,751 --> 00:12:34,631 But listen now, you just ask me to tell it, 272 00:12:34,712 --> 00:12:37,132 and then you keep your mouth shut, ok? 273 00:12:44,180 --> 00:12:48,350 [Applause] 274 00:12:51,770 --> 00:12:53,270 And with the pipeline to the kitchen, 275 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 may I suggest the shish kebab? 276 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 That's our special tonight. 277 00:12:56,358 --> 00:12:57,108 Thank you, merrill. 278 00:12:57,193 --> 00:12:59,493 All right, shish kebab for two. 279 00:12:59,570 --> 00:13:02,320 I mean, if you can't trust the captain, who can you trust? 280 00:13:02,406 --> 00:13:03,696 Oh come on now, you don't need them. 281 00:13:06,785 --> 00:13:09,405 Besides, they cover those beautiful blue eyes. 282 00:13:12,625 --> 00:13:14,245 Any news about that business deal you've 283 00:13:14,335 --> 00:13:16,125 been waiting to hear about? 284 00:13:16,212 --> 00:13:18,552 No, not yet. 285 00:13:18,631 --> 00:13:20,261 But believe me, it's in the bag. 286 00:13:20,341 --> 00:13:23,221 You might even call this cruise an early celebration. 287 00:13:23,302 --> 00:13:24,802 I wish you luck. 288 00:13:24,887 --> 00:13:25,927 Enjoy yourselves. 289 00:13:26,013 --> 00:13:28,393 Thank you. 290 00:13:28,474 --> 00:13:30,184 You know, your friend uses every excuse 291 00:13:30,267 --> 00:13:33,597 he can to make contact with his old girlfriend. 292 00:13:33,687 --> 00:13:35,187 I'm not his old girlfriend. 293 00:13:35,272 --> 00:13:38,572 Now, you know that, George. 294 00:13:38,651 --> 00:13:39,991 You're right, honey. 295 00:13:40,069 --> 00:13:41,399 I'm sorry. 296 00:13:41,487 --> 00:13:43,907 It's just the damn deal. 297 00:13:43,989 --> 00:13:45,239 You know how important it is to me. 298 00:13:45,324 --> 00:13:47,334 I need it. 299 00:13:47,409 --> 00:13:49,289 I know it, and you're going to get it. 300 00:13:49,370 --> 00:13:51,750 I haven't got much of anything recently. 301 00:13:51,830 --> 00:13:52,750 I better. 302 00:13:52,831 --> 00:13:55,631 George, don't worry. 303 00:13:55,709 --> 00:13:56,209 All right. 304 00:13:56,293 --> 00:13:58,673 I won't. 305 00:13:58,754 --> 00:14:02,554 As long as you love me, everything's ok. 306 00:14:02,633 --> 00:14:03,843 You know I love you. 307 00:14:08,847 --> 00:14:10,387 Mr. Drake, i'd like to tell you 308 00:14:10,474 --> 00:14:11,854 how much I enjoy those show business 309 00:14:11,934 --> 00:14:13,354 autobiographies you publish. 310 00:14:13,435 --> 00:14:14,265 Me too. 311 00:14:14,353 --> 00:14:15,563 They're so revealing. 312 00:14:15,646 --> 00:14:18,936 You really know how to get the stars' innermost secrets. 313 00:14:19,024 --> 00:14:20,074 Ok, Betsy, get ready. 314 00:14:20,150 --> 00:14:25,950 I'll ask you to tell the stranded in buffalo story. 315 00:14:26,031 --> 00:14:26,951 Betsy-- 316 00:14:27,032 --> 00:14:28,742 I'm very flattered you all like my books, 317 00:14:28,826 --> 00:14:31,286 but let me tell you, it's not easy. 318 00:14:31,370 --> 00:14:33,620 It seems that everybody who's ever been in show business 319 00:14:33,706 --> 00:14:34,786 feels they have to write their memoirs, 320 00:14:34,873 --> 00:14:37,463 and every last one of them starts 321 00:14:37,543 --> 00:14:40,133 with the same boring story about the time 322 00:14:40,212 --> 00:14:41,132 they were stranded in buffalo. 323 00:14:43,048 --> 00:14:45,628 Did you know that Betsy and my aunt Sylvia 324 00:14:45,718 --> 00:14:46,968 were in show business? 325 00:14:47,052 --> 00:14:51,472 Yes, but we were never in buffalo, ever. 326 00:14:51,557 --> 00:14:52,807 Certainly not. 327 00:14:52,891 --> 00:14:55,351 And if we had been in buffalo ever, 328 00:14:55,436 --> 00:14:57,096 we certainly would never have been stranded there. 329 00:14:57,187 --> 00:14:58,977 Never. 330 00:14:59,064 --> 00:15:00,734 I don't even know where buffalo is. 331 00:15:00,816 --> 00:15:04,106 Actually, the only real information 332 00:15:04,194 --> 00:15:07,704 that I have on buffalo is that you shuffle off to it. 333 00:15:19,585 --> 00:15:23,505 [Music playing] 334 00:15:38,937 --> 00:15:39,517 Your substitute dancer is here, 335 00:15:39,605 --> 00:15:42,515 compliments of your husband. 336 00:15:42,608 --> 00:15:43,898 George asked you to dance with me? 337 00:15:43,984 --> 00:15:46,364 Well, it was more like an order. 338 00:15:46,445 --> 00:15:48,605 He was on his way to the radio room to place a call. 339 00:15:48,697 --> 00:15:49,527 Yeah, he's checking on his deal. 340 00:15:49,615 --> 00:15:52,025 Yes, he told me about that. 341 00:15:52,117 --> 00:15:55,077 He also said that he has been a stick in the mud all evening, 342 00:15:55,162 --> 00:15:58,582 and he wants you to dance and have a good time. 343 00:15:58,666 --> 00:16:01,036 Oh, I, I, I don't, I don't know. 344 00:16:01,126 --> 00:16:02,036 Come on. 345 00:16:02,127 --> 00:16:04,127 Let's show them how Fred stubing and ginger 346 00:16:04,213 --> 00:16:05,213 Thornton used to do it. 347 00:16:05,297 --> 00:16:07,127 Ok. 348 00:16:07,216 --> 00:16:07,926 Come on. 349 00:16:14,264 --> 00:16:16,604 She's wearing a number 625 opera pump [inaudible] 350 00:16:16,684 --> 00:16:20,234 Size 6 and 1/2 Benny. 351 00:16:20,312 --> 00:16:21,482 Benny? 352 00:16:21,563 --> 00:16:23,863 Benny, that's shoe talk for b or medium width. 353 00:16:23,941 --> 00:16:26,491 And you can tell all that from here? 354 00:16:26,568 --> 00:16:27,698 Oh sure. 355 00:16:27,778 --> 00:16:28,948 It's a gift, Sheila. 356 00:16:29,029 --> 00:16:30,739 Man has a gift. 357 00:16:30,823 --> 00:16:32,413 Speaking of feet, why don't you take 358 00:16:32,491 --> 00:16:33,831 mine inside and go dancing? 359 00:16:33,909 --> 00:16:36,579 Oh, honey, i'm afraid I am pooped. 360 00:16:36,662 --> 00:16:37,502 And you know me. 361 00:16:37,579 --> 00:16:39,119 I need my 10 hours' sleep. 362 00:16:39,206 --> 00:16:40,366 Yeah. 363 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 Man wants to be strong and healthy for his wedding night. 364 00:16:43,460 --> 00:16:46,920 Not an inconsiderate bone in his body. 365 00:16:47,005 --> 00:16:49,045 Well, we do have a big day tomorrow. 366 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 So we might as well say good night. 367 00:16:51,135 --> 00:16:51,835 Ok, good night it is. 368 00:16:51,927 --> 00:16:52,587 Good night, pal. 369 00:16:52,678 --> 00:16:53,598 Sleep tight. 370 00:16:53,679 --> 00:16:54,929 Don't let those bed bugs bite. 371 00:16:55,013 --> 00:16:55,683 Yeah. 372 00:17:00,185 --> 00:17:01,435 Don't tell me the dynamic duo is calling it a night already. 373 00:17:01,520 --> 00:17:03,440 Yeah. 374 00:17:03,522 --> 00:17:04,402 Shame she's going to marry a dud like that. 375 00:17:04,481 --> 00:17:06,281 Sh, quiet. 376 00:17:06,358 --> 00:17:08,238 You could kill the whole thing for me. 377 00:17:08,318 --> 00:17:09,148 The minute he puts that gold band 378 00:17:09,236 --> 00:17:11,356 around her finger, that's when the gold 379 00:17:11,447 --> 00:17:14,157 rushes back to my wallet. 380 00:17:14,241 --> 00:17:17,541 [Music playing] 381 00:17:27,921 --> 00:17:31,761 [Applause] 382 00:17:32,718 --> 00:17:34,638 Well, you two dance very well together. 383 00:17:34,720 --> 00:17:37,600 Thank you, we're old champs. 384 00:17:37,681 --> 00:17:39,311 Won a few prizes in our day. 385 00:17:39,391 --> 00:17:40,311 Let's have a toast. 386 00:17:40,392 --> 00:17:41,062 Oh, come on. 387 00:17:41,143 --> 00:17:41,813 We're not that good. 388 00:17:41,894 --> 00:17:42,564 No, it's for the deal. 389 00:17:42,644 --> 00:17:44,404 It went through. 390 00:17:44,480 --> 00:17:45,690 - You got it. - What else? 391 00:17:45,773 --> 00:17:46,523 George Hayes, super salesman extraordinaire. 392 00:17:46,607 --> 00:17:47,517 I'm in action. 393 00:17:47,608 --> 00:17:48,978 Oh, George. 394 00:17:49,067 --> 00:17:51,737 My congratulations too, George, but you've 395 00:17:51,820 --> 00:17:54,450 going to have to settle for a handshake from me. 396 00:17:54,531 --> 00:17:55,241 Shall we? 397 00:18:00,204 --> 00:18:02,624 All right, now Sylvia, are you sure you understand 398 00:18:02,706 --> 00:18:03,536 everything this time? 399 00:18:03,624 --> 00:18:06,384 Of course I understand. 400 00:18:06,460 --> 00:18:09,670 Julie's going to pretend to surprise us by calling us 401 00:18:09,755 --> 00:18:12,215 to the bandstand to sing a number 402 00:18:12,299 --> 00:18:17,179 and impress Mr. Drake so you can publish your book. 403 00:18:17,262 --> 00:18:18,392 Ladies and gentlemen, tonight, in addition 404 00:18:18,472 --> 00:18:22,852 to our regular show, we may have a very special treat. 405 00:18:22,935 --> 00:18:25,975 Two wonderful show business performers just happen to be 406 00:18:26,063 --> 00:18:28,073 passengers on this cruise-- 407 00:18:28,148 --> 00:18:31,318 my aunt, miss Sylvia duvall, and her equally 408 00:18:31,401 --> 00:18:34,111 talented partner, that great Broadway star, 409 00:18:34,196 --> 00:18:35,156 miss Betsy boucher. 410 00:18:35,239 --> 00:18:37,159 I think with a little encouragement from us, 411 00:18:37,241 --> 00:18:40,541 we just might be able to persuade them to come 412 00:18:40,619 --> 00:18:41,539 up and do a number for us? 413 00:18:41,620 --> 00:18:45,750 [Applause] 414 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Ladies and gentlemen, may I present miss Sylvia 415 00:18:52,130 --> 00:18:55,180 duvall and miss Betsy boucher. 416 00:18:55,259 --> 00:18:57,589 [Applause] 417 00:18:58,595 --> 00:19:01,305 [Interposing voices] 418 00:19:01,390 --> 00:19:02,180 I don't know. 419 00:19:02,266 --> 00:19:04,056 [In unison] Hit it! 420 00:19:04,143 --> 00:19:07,153 [Music playing] 421 00:19:07,229 --> 00:19:11,569 (Singing) Wherever we go, whatever we do, 422 00:19:11,650 --> 00:19:15,990 we're gonna go through it together. 423 00:19:16,071 --> 00:19:21,621 We may not go far, but sure as a star, wherever we are, 424 00:19:21,702 --> 00:19:24,582 it's together. 425 00:19:24,663 --> 00:19:28,583 Wherever I go, I know she goes. 426 00:19:28,667 --> 00:19:32,587 Wherever I go, I know she goes. 427 00:19:32,671 --> 00:19:34,921 No fits. No fights. 428 00:19:35,007 --> 00:19:35,717 No feuds. 429 00:19:35,799 --> 00:19:36,429 And no egos. 430 00:19:36,508 --> 00:19:37,588 Well, sometimes you do get-- 431 00:19:37,676 --> 00:19:38,586 amigo. 432 00:19:38,677 --> 00:19:40,217 [Laughter] 433 00:19:40,304 --> 00:19:41,434 Together. 434 00:19:41,513 --> 00:19:43,933 If I start to dance-- 435 00:19:44,016 --> 00:19:46,266 we both start to dance. 436 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 And sometimes, by chance, we're together. 437 00:19:49,730 --> 00:19:52,020 If I'm singing flat-- 438 00:19:52,107 --> 00:19:54,857 then I hit b flat. 439 00:19:54,943 --> 00:19:58,613 We both can be flat together. 440 00:19:58,697 --> 00:20:01,907 Whatever the boat I row, you row. 441 00:20:01,992 --> 00:20:02,622 A duo. 442 00:20:02,701 --> 00:20:06,251 Whatever the row I hoe, you hoe. 443 00:20:06,330 --> 00:20:06,960 Oh ho. 444 00:20:07,039 --> 00:20:10,379 And any iou I owe, you owe. 445 00:20:10,459 --> 00:20:11,129 Me owe? 446 00:20:11,209 --> 00:20:12,629 Yes, you owe. 447 00:20:12,711 --> 00:20:13,001 No, we owe. 448 00:20:13,086 --> 00:20:15,916 Together. 449 00:20:16,006 --> 00:20:21,466 Through thick and through thin, all out or all in, 450 00:20:21,553 --> 00:20:25,063 and whether it's win, place, or show-- 451 00:20:28,060 --> 00:20:29,520 it's you for me. 452 00:20:29,603 --> 00:20:30,693 And me for you. 453 00:20:30,771 --> 00:20:34,781 We'll muddle through whatever we do together, forever, 454 00:20:34,858 --> 00:20:38,238 together, wherever, we go. 455 00:20:43,825 --> 00:20:47,745 [Applause] 456 00:20:55,295 --> 00:21:00,215 [Music playing] 457 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 Good evening. 458 00:21:03,720 --> 00:21:05,510 Hey Lou, what are you doing here? 459 00:21:05,597 --> 00:21:06,807 I thought you needed your 10 hours. 460 00:21:06,890 --> 00:21:09,850 Oh, who can sleep with all these sweet young things 461 00:21:09,935 --> 00:21:11,475 running around loose? 462 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 Hello. 463 00:21:13,105 --> 00:21:16,225 Lou, tomorrow's your wedding day. 464 00:21:16,316 --> 00:21:17,646 Hey, I'm getting married, not embalmed. 465 00:21:23,824 --> 00:21:25,874 Watch this. 466 00:21:25,951 --> 00:21:27,701 It works great with the girls who model the shoes. 467 00:21:27,786 --> 00:21:28,536 Excuse me, miss. 468 00:21:28,620 --> 00:21:31,210 Number 720 gold metallic slingback 469 00:21:31,289 --> 00:21:34,629 sandal, size 7 and 1/2 a. 470 00:21:34,710 --> 00:21:36,210 Well, you're right. 471 00:21:36,294 --> 00:21:37,674 But how did you know that? 472 00:21:37,754 --> 00:21:38,554 I'll explain it to you over a Margarita. 473 00:21:38,630 --> 00:21:39,300 Ok. 474 00:21:51,435 --> 00:21:52,935 Betsy, did you see Mr. Drake's face 475 00:21:53,020 --> 00:21:55,190 when we finished our number? 476 00:21:55,272 --> 00:21:56,362 He just loved it. 477 00:21:56,440 --> 00:21:57,900 Oh, he did, didn't he? 478 00:21:57,983 --> 00:22:00,863 Now I'm sure he'll want to publish your book. 479 00:22:00,944 --> 00:22:02,704 I'm going to go back to our cabin and make some notes. 480 00:22:02,779 --> 00:22:05,569 That way I can outline the whole book for him in the morning. 481 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Betsy, I know that it's important to write 482 00:22:07,492 --> 00:22:12,292 about charming and exciting and colorful characters, 483 00:22:12,372 --> 00:22:15,332 but please don't make me any more charming and exciting 484 00:22:15,417 --> 00:22:15,537 than I really am. 485 00:22:31,850 --> 00:22:35,770 Oh, miss duvall, I'm glad I found you. 486 00:22:35,854 --> 00:22:37,274 I wanted to tell you how very much. 487 00:22:37,355 --> 00:22:38,605 I enjoyed your singing. 488 00:22:38,690 --> 00:22:40,400 Oh, thank you, Mr. Drake. 489 00:22:40,484 --> 00:22:43,824 Of course, Betsy is the better singer. 490 00:22:43,904 --> 00:22:47,324 In fact, Betsy is an all round really exciting person. 491 00:22:47,407 --> 00:22:49,657 In fact, you could write a book about her. 492 00:22:49,743 --> 00:22:55,123 Well, what I mean is that she could write a book about her, 493 00:22:55,207 --> 00:22:58,287 and you could publish the book that she wrote about her. 494 00:22:58,376 --> 00:23:01,546 Well, actually, miss duvall, you're 495 00:23:01,630 --> 00:23:02,590 the one who interests me. 496 00:23:02,672 --> 00:23:06,762 I think I'd like a book you wrote much better. 497 00:23:06,843 --> 00:23:09,103 Why don't we go back to my cabin and discuss it 498 00:23:09,179 --> 00:23:11,139 over a drink, hm? 499 00:23:11,223 --> 00:23:13,063 You see, miss duvall, books are sold by personalities 500 00:23:13,141 --> 00:23:16,481 going on television talk shows. 501 00:23:16,561 --> 00:23:19,521 Audiences love the ditzy blonde type. 502 00:23:19,606 --> 00:23:22,146 I'd better speak to Betsy. 503 00:23:22,234 --> 00:23:26,864 She's kind of blond, and nobody's ditzier than Betsy. 504 00:23:26,947 --> 00:23:30,447 Well, I was thinking maybe you could do it. 505 00:23:30,534 --> 00:23:34,584 You know what I mean, pretend to be the ditzy blonde type. 506 00:23:34,663 --> 00:23:35,463 You think I could? 507 00:23:40,043 --> 00:23:41,343 Well, it's been a delightful evening, merrill. 508 00:23:41,419 --> 00:23:44,169 Oh, I haven't had so much fun in years. 509 00:23:44,256 --> 00:23:45,166 It's so nice to celebrate. 510 00:23:45,257 --> 00:23:47,127 Yes, I'm glad your deal went through, George. 511 00:23:47,217 --> 00:23:48,837 Congratulations again. 512 00:23:48,927 --> 00:23:49,297 Good night. 513 00:23:49,386 --> 00:23:50,636 Good night. 514 00:23:58,728 --> 00:24:00,688 Oh, I'm just so proud of you, darling. 515 00:24:00,772 --> 00:24:01,482 Proud of me? 516 00:24:01,565 --> 00:24:02,475 For what? 517 00:24:02,566 --> 00:24:04,816 Oh, for the deal going through. 518 00:24:04,901 --> 00:24:06,401 The deal didn't go through. 519 00:24:06,486 --> 00:24:07,646 It fell through. 520 00:24:07,737 --> 00:24:07,777 There is no deal. 521 00:24:10,907 --> 00:24:12,027 But you said-- 522 00:24:12,117 --> 00:24:15,117 I wasn't about to let your old boyfriend, Mr. Success 523 00:24:15,203 --> 00:24:18,043 and his fancy white suit, know that his lover's 524 00:24:18,123 --> 00:24:19,963 husband is a failure. 525 00:24:20,041 --> 00:24:21,711 There was never anything between merrill and me. 526 00:24:21,793 --> 00:24:22,503 No, there never was. 527 00:24:22,586 --> 00:24:23,206 But there is now, right? 528 00:24:23,295 --> 00:24:25,085 You know how you make me feel. 529 00:24:25,172 --> 00:24:26,052 Do you know how lousy you make me feel? 530 00:24:26,131 --> 00:24:28,431 George, I share in your pain. 531 00:24:28,508 --> 00:24:29,718 You share in my pain. 532 00:24:29,801 --> 00:24:32,301 I'm off on that damn ship to shore telephone listening 533 00:24:32,387 --> 00:24:34,717 to my whole life go down the drain, and that's all you 534 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 care about is dancing with Mr. Wonderful? 535 00:24:36,892 --> 00:24:37,522 That's not true. 536 00:24:37,601 --> 00:24:38,731 Let's talk about this later. 537 00:24:38,810 --> 00:24:41,310 No, we'll talk about it now. 538 00:24:41,396 --> 00:24:42,306 [Cry] 539 00:24:42,397 --> 00:24:43,317 Ow! 540 00:24:43,398 --> 00:24:43,898 Ow! 541 00:24:43,982 --> 00:24:45,902 Let me in there! 542 00:24:45,984 --> 00:24:47,904 This is your fault, and you're gonna get it! 543 00:24:47,986 --> 00:24:48,896 Laura: Ow, don't! 544 00:24:48,987 --> 00:24:49,907 George, don't hit me. 545 00:24:49,988 --> 00:24:50,608 George, don't hit me! 546 00:24:50,697 --> 00:24:51,697 Please don't hit me again! 547 00:24:55,994 --> 00:25:00,334 [Music playing] 548 00:25:01,708 --> 00:25:03,998 Woman (over pa): This is the last call for brunch now being 549 00:25:04,085 --> 00:25:04,995 served on the starlight deck. 550 00:25:05,086 --> 00:25:05,706 Don't miss out on the croissants, 551 00:25:05,795 --> 00:25:07,585 but please save one for me. 552 00:25:20,769 --> 00:25:22,599 Morning, Sheila. 553 00:25:22,687 --> 00:25:25,357 Today's the big day for you and Lou. 554 00:25:25,440 --> 00:25:27,900 It's still on, isn't it? 555 00:25:27,984 --> 00:25:30,114 You can relax, Allen. 556 00:25:30,195 --> 00:25:32,275 I know what you've been up to. 557 00:25:32,364 --> 00:25:35,494 So you don't have to make a fuss over Lou anymore. 558 00:25:35,575 --> 00:25:36,405 I just-- 559 00:25:36,493 --> 00:25:38,123 don't you think I know that he's not 560 00:25:38,203 --> 00:25:40,543 the handsomest, funniest, or the most 561 00:25:40,622 --> 00:25:41,792 intelligent man in the world? 562 00:25:41,873 --> 00:25:45,133 But after a couple of years of the singles rat race, 563 00:25:45,210 --> 00:25:50,340 with all this hey baby, what's your sign, your place or mine? 564 00:25:50,423 --> 00:25:54,053 I just want somebody who's serious. 565 00:25:54,135 --> 00:25:56,805 And Lou is serious. 566 00:25:56,888 --> 00:25:58,678 I know what you mean. 567 00:25:58,765 --> 00:26:02,765 If you do, just let it happen. 568 00:26:02,852 --> 00:26:05,522 Look, I have a million details to take care of. 569 00:26:05,605 --> 00:26:07,475 So why don't you just enjoy the cruise, 570 00:26:07,565 --> 00:26:10,895 and by tonight, financially you'll be a free man. 571 00:26:10,986 --> 00:26:11,946 Sheila-- 572 00:26:12,028 --> 00:26:14,158 look, Lou may not be the shining 573 00:26:14,239 --> 00:26:16,949 knight I once thought you were. 574 00:26:17,033 --> 00:26:20,503 But if nothing else, I know he'll be true blue. 575 00:26:30,171 --> 00:26:32,551 Hi Betsy. 576 00:26:32,632 --> 00:26:34,182 Working on your book? 577 00:26:37,512 --> 00:26:39,562 Betsy, there's something that I want to tell you. 578 00:26:39,639 --> 00:26:40,679 Not now, Sylvia. 579 00:26:40,765 --> 00:26:42,805 I want to finish jotting down this amusing anecdote 580 00:26:42,892 --> 00:26:44,852 about when we first met. 581 00:26:44,936 --> 00:26:47,106 Do you remember how I hated you when we first met? 582 00:26:49,190 --> 00:26:52,030 Hello, miss duvall. 583 00:26:52,110 --> 00:26:53,360 I was wondering if we could have a drink later 584 00:26:53,445 --> 00:26:56,235 to discuss how your book is shaping 585 00:26:56,323 --> 00:26:59,783 up, in a manner of speaking. 586 00:26:59,868 --> 00:27:01,748 I'll be in the Neptune bar just before lunch. 587 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 What did he mean, your book? 588 00:27:08,376 --> 00:27:10,706 Betsy, I tried to tell him about your book, 589 00:27:10,795 --> 00:27:12,545 but somehow things got mixed up. 590 00:27:12,630 --> 00:27:16,720 And he wants me to write a book about my life. 591 00:27:16,801 --> 00:27:20,311 Sylvia, remember how I hated you when we first met? 592 00:27:20,388 --> 00:27:21,508 Yeah. 593 00:27:21,598 --> 00:27:24,348 That was child's play. 594 00:27:24,434 --> 00:27:25,064 Here. 595 00:27:25,143 --> 00:27:26,853 Write the story of your life. 596 00:27:26,936 --> 00:27:28,396 And if you have any trouble spelling 597 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 the words that describe you, at least one of them 598 00:27:30,607 --> 00:27:32,107 starts with a b. 599 00:27:32,192 --> 00:27:35,452 B. Bashful. 600 00:27:35,528 --> 00:27:36,068 Benevolent. 601 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 Brilliant. 602 00:27:41,409 --> 00:27:44,999 Betsy, not that b. 603 00:27:45,080 --> 00:27:46,920 Hello, Laura. 604 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Well, hello, merrill. 605 00:27:48,541 --> 00:27:49,921 Only coffee? 606 00:27:50,001 --> 00:27:51,671 I mean, you're passing up our fabulous food? 607 00:27:51,753 --> 00:27:53,343 It's one of the things we're known for. 608 00:27:53,421 --> 00:27:56,931 Well, I'm just really not very hungry today. 609 00:27:57,008 --> 00:27:57,468 What is it, Laura? 610 00:27:57,550 --> 00:27:58,890 Oh, it's nothing. 611 00:27:58,968 --> 00:27:59,758 I slipped in the tub. 612 00:27:59,844 --> 00:28:02,604 I think I might have bruised a rib. 613 00:28:02,680 --> 00:28:05,390 Remember George told you I was accident prone. 614 00:28:05,475 --> 00:28:06,935 I think there's something you're not telling me. 615 00:28:10,021 --> 00:28:13,781 Please, merrill, let it pass. 616 00:28:13,858 --> 00:28:14,778 I can't let it pass. 617 00:28:14,859 --> 00:28:16,609 We need to see Dr. Bricker now. 618 00:28:16,694 --> 00:28:19,074 Oh, no, no. 619 00:28:19,155 --> 00:28:19,735 No, I can handle this myself. 620 00:28:23,535 --> 00:28:25,745 Would you please leave me alone? 621 00:28:25,829 --> 00:28:28,249 Please? 622 00:28:28,331 --> 00:28:30,081 You'll just make matters worse. 623 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 Captain: How can matters be worse? 624 00:28:31,709 --> 00:28:32,629 Laura, I want [inaudible]. 625 00:28:32,710 --> 00:28:35,800 Will you please, please, go away? 626 00:28:35,880 --> 00:28:37,970 Now I'm begging you. 627 00:28:38,049 --> 00:28:39,089 And don't come near me. 628 00:28:48,268 --> 00:28:53,228 [Music playing] 629 00:28:54,399 --> 00:28:56,229 Well, I don't know what to do, guys. 630 00:28:56,317 --> 00:28:58,987 I mean, if I tell Sheila, she calls off the wedding, 631 00:28:59,070 --> 00:29:01,110 and I'm back in alimony city. 632 00:29:01,197 --> 00:29:02,487 On the other hand, if he's running 633 00:29:02,574 --> 00:29:05,454 around on his honeymoon, what's the marriage going to be like? 634 00:29:05,535 --> 00:29:07,325 On the other hand, who am I to tell Sheila anything? 635 00:29:07,412 --> 00:29:08,332 She's a big girl. 636 00:29:08,413 --> 00:29:10,003 She can take care of herself. 637 00:29:10,081 --> 00:29:10,831 On the other hand-- 638 00:29:10,915 --> 00:29:12,035 wait a minute. 639 00:29:12,125 --> 00:29:14,205 You've already used up two sets of hands. 640 00:29:14,294 --> 00:29:15,924 So what do I do? 641 00:29:16,004 --> 00:29:18,514 Can I ask you a very personal question? 642 00:29:18,590 --> 00:29:20,180 Sure. 643 00:29:20,258 --> 00:29:23,218 Were you a good husband? 644 00:29:23,303 --> 00:29:26,183 No. 645 00:29:26,264 --> 00:29:26,764 Well, at least be a good friend. 646 00:29:36,399 --> 00:29:39,859 [Music playing] 647 00:29:43,323 --> 00:29:44,953 Woman (over pa): Buenos dias, and welcome 648 00:29:45,033 --> 00:29:46,283 to delightful puerto vallarta. 649 00:29:46,367 --> 00:29:48,407 While we're in port, you may want 650 00:29:48,495 --> 00:29:49,695 to sample one of the many fine restaurants 651 00:29:49,787 --> 00:29:52,577 that line its cobblestone streets, 652 00:29:52,665 --> 00:29:53,495 and follow it with horseback riding on one 653 00:29:53,583 --> 00:29:55,343 of the beautiful beaches. 654 00:30:11,142 --> 00:30:14,982 Aunt Sylvia, there's not one intelligible word on this page. 655 00:30:15,063 --> 00:30:16,403 Maybe not, but there are enough letters there to make 656 00:30:16,481 --> 00:30:19,531 almost any word you want. 657 00:30:19,609 --> 00:30:22,029 Betsy: Oh, I like this one. 658 00:30:22,111 --> 00:30:26,451 [Gibberish] Am I pronouncing that correctly, 659 00:30:26,533 --> 00:30:29,243 miss book writer? 660 00:30:29,327 --> 00:30:32,407 Yes. 661 00:30:32,497 --> 00:30:35,247 Oh, I can't write a book. 662 00:30:35,333 --> 00:30:37,923 When did you get your first clue? 663 00:30:38,002 --> 00:30:39,342 I have an idea. 664 00:30:39,420 --> 00:30:42,300 Why don't the two of you collaborate on the book? 665 00:30:42,382 --> 00:30:43,512 I have a better idea. 666 00:30:43,591 --> 00:30:44,681 Why don't we write it together? 667 00:30:44,759 --> 00:30:47,509 That's what collaborate means. 668 00:30:47,595 --> 00:30:48,845 Well, I know, but I wasn't sure you did. 669 00:30:53,685 --> 00:30:57,475 [Music playing] 670 00:31:01,442 --> 00:31:03,992 Sheila, you didn't let me talk before, so i'm 671 00:31:04,070 --> 00:31:05,320 going to have my say now. 672 00:31:05,405 --> 00:31:06,815 Allen, please. 673 00:31:06,906 --> 00:31:09,326 I'm still busy with last minute details before the wedding. 674 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 I can't let you marry that man. 675 00:31:10,952 --> 00:31:11,622 What? 676 00:31:11,703 --> 00:31:12,623 I just can't. 677 00:31:12,704 --> 00:31:14,794 You don't know anything about the real Lou. 678 00:31:14,872 --> 00:31:16,462 First all you do is build him up. 679 00:31:16,541 --> 00:31:20,921 And now-- Allen, you're driving me crazy. 680 00:31:21,004 --> 00:31:23,844 What if I told you the man is a womanizer? 681 00:31:23,923 --> 00:31:26,473 Lou a womanizer? 682 00:31:26,551 --> 00:31:27,761 I'm disappointed in you, Allen. 683 00:31:27,844 --> 00:31:29,854 Surely you could come up with a more 684 00:31:29,929 --> 00:31:32,059 believable story than that. 685 00:31:32,140 --> 00:31:32,810 Well, he is. 686 00:31:32,890 --> 00:31:34,270 I swear to you he is. 687 00:31:34,350 --> 00:31:35,850 Oh, I get it. 688 00:31:35,935 --> 00:31:38,555 You're so afraid I won't go through with the wedding, 689 00:31:38,646 --> 00:31:41,816 you're using the reverse psychology bit. 690 00:31:41,899 --> 00:31:44,489 Look, in just a few hours, we'll be in that little church 691 00:31:44,569 --> 00:31:46,859 in puerto vallarta. 692 00:31:46,946 --> 00:31:49,196 And when we leave, we'll be mister and missus 693 00:31:49,282 --> 00:31:51,912 or senor and senora, or whatever they 694 00:31:51,993 --> 00:31:54,043 call married people down here. 695 00:31:54,120 --> 00:31:57,330 So you can stop worrying. 696 00:31:57,415 --> 00:32:00,785 Now, if you'll excuse me, I have to jump into my wedding talks. 697 00:32:08,301 --> 00:32:09,181 George? 698 00:32:09,260 --> 00:32:11,850 Uh, yeah? 699 00:32:11,929 --> 00:32:13,889 I want to know what happened to Laura. 700 00:32:13,973 --> 00:32:17,643 Oh, captain courageous coming to the rescue. 701 00:32:17,727 --> 00:32:18,187 Why don't you ask Laura? 702 00:32:18,269 --> 00:32:20,019 I did. 703 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 She told me she slipped in the bath. 704 00:32:21,898 --> 00:32:24,188 I told you she was accident prone. 705 00:32:24,275 --> 00:32:26,735 That line is getting stale, George. 706 00:32:26,819 --> 00:32:30,739 Now look, a very dear friend of mine is in pain, deep pain. 707 00:32:30,823 --> 00:32:32,663 She doesn't want me to be around her. 708 00:32:32,742 --> 00:32:34,702 She doesn't want me to help her. 709 00:32:34,786 --> 00:32:36,576 Now, I don't want to interfere with your family business. 710 00:32:36,663 --> 00:32:37,623 Good. 711 00:32:37,705 --> 00:32:38,615 Then stay out of it. 712 00:32:49,634 --> 00:32:50,344 Here he is. 713 00:32:50,426 --> 00:32:51,796 Good luck. 714 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 Well, I read the first chapter. 715 00:32:53,930 --> 00:32:55,180 Wonderful. 716 00:32:55,264 --> 00:32:57,104 May I ask you a question? 717 00:32:57,183 --> 00:32:57,893 Did you like it? 718 00:32:57,975 --> 00:32:58,595 Did you like it? 719 00:32:58,685 --> 00:32:59,885 Did you like it? 720 00:32:59,977 --> 00:33:00,937 Well, it's a very good start. 721 00:33:01,020 --> 00:33:04,190 But to get right down to the point, miss duvall, 722 00:33:04,273 --> 00:33:06,233 these days the public only buys books 723 00:33:06,317 --> 00:33:08,607 with a lot of sex in them. 724 00:33:08,695 --> 00:33:12,065 Maybe we could discuss this later tonight in my cabin? 725 00:33:12,156 --> 00:33:13,526 Give me a call so I can ice the champagne. 726 00:33:13,616 --> 00:33:16,076 Oh, of course I will. 727 00:33:16,160 --> 00:33:17,660 I hate hot champagne. 728 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 What did he say? 729 00:33:23,751 --> 00:33:27,421 I think what he said was that the seamy side of life 730 00:33:27,505 --> 00:33:28,045 sells books. 731 00:33:28,131 --> 00:33:31,011 Do we have a seamy side? 732 00:33:31,092 --> 00:33:33,012 You're my only seamy side. 733 00:33:33,094 --> 00:33:34,184 Let's go back to the typewriter 734 00:33:34,262 --> 00:33:36,102 and see if we can't get seamier. 735 00:33:36,180 --> 00:33:36,430 What does he mean by seamy? 736 00:33:36,514 --> 00:33:37,144 Dirty. 737 00:33:47,984 --> 00:33:48,904 [Inaudible] Water Polo? 738 00:33:48,985 --> 00:33:50,485 Let's [inaudible] Teams. 739 00:33:50,570 --> 00:33:51,900 I want you both on my side. 740 00:33:51,988 --> 00:33:52,658 Hey Lou. 741 00:33:52,739 --> 00:33:53,699 Ah. 742 00:33:53,781 --> 00:33:55,871 I just ran into your little girlfriend Cindy. 743 00:33:55,950 --> 00:33:56,620 Oh? 744 00:33:56,701 --> 00:33:57,951 Yeah, she was looking for you. 745 00:33:58,035 --> 00:33:59,615 You must have been a big hit last night. 746 00:33:59,704 --> 00:34:00,084 Yeah? 747 00:34:00,163 --> 00:34:01,623 Little old me? 748 00:34:01,706 --> 00:34:03,786 She was so anxious to see you again, I said she 749 00:34:03,875 --> 00:34:06,085 could wait in my cabin for you. 750 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 Guess that was a mistake, what with you practically 751 00:34:08,212 --> 00:34:09,962 standing at the altar. 752 00:34:10,047 --> 00:34:11,087 Your cabin? 753 00:34:11,174 --> 00:34:13,054 Yeah, well it makes more sense than using yours, 754 00:34:13,134 --> 00:34:13,554 with Sheila right next door. 755 00:34:13,634 --> 00:34:15,804 That's right. 756 00:34:15,887 --> 00:34:18,177 And if I know Sheila, it's going to be a couple of hours 757 00:34:18,264 --> 00:34:20,644 before she's finished dressing. 758 00:34:20,725 --> 00:34:22,015 Wait a minute. 759 00:34:22,101 --> 00:34:23,311 How can I be with another woman at a time like this? 760 00:34:23,394 --> 00:34:26,654 No, no, no, no, no. 761 00:34:26,731 --> 00:34:28,191 I'll think of a good reason on my way there. 762 00:34:35,907 --> 00:34:39,367 He told me he wanted me to stay away from you. 763 00:34:39,452 --> 00:34:41,832 But I want to help. 764 00:34:41,913 --> 00:34:42,213 If I stayed away, I'd feel helpless. 765 00:34:45,249 --> 00:34:46,169 [Sigh] 766 00:34:53,049 --> 00:34:55,969 Is that the problem? 767 00:34:56,052 --> 00:34:56,722 This? 768 00:34:56,803 --> 00:34:58,103 No. 769 00:34:58,179 --> 00:35:01,349 No, this is just an occasional attempt to block it out. 770 00:35:05,686 --> 00:35:08,516 It's not a very pretty story, merrill. 771 00:35:08,606 --> 00:35:09,266 Sometimes it helps to share with a friend. 772 00:35:20,284 --> 00:35:25,584 [Music playing] 773 00:35:37,093 --> 00:35:38,643 Allen, what are you up to? 774 00:35:38,719 --> 00:35:39,719 I know you're up to something. 775 00:35:39,804 --> 00:35:40,894 Nothing. 776 00:35:40,972 --> 00:35:42,062 Sheila, I just thought it would be nice, 777 00:35:42,139 --> 00:35:44,849 after all we've been through, to have a quiet goodbye 778 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 drink together in my cabin. 779 00:35:46,477 --> 00:35:47,397 That's all. 780 00:35:47,478 --> 00:35:48,898 That's all, really? 781 00:35:48,980 --> 00:35:50,110 Sheila, you're getting married. 782 00:35:50,189 --> 00:35:53,069 If a guy can't drink a toast to his ex-wife, 783 00:35:53,150 --> 00:35:54,360 who can he drink a toast to? 784 00:35:56,529 --> 00:35:59,699 Lou! 785 00:35:59,782 --> 00:36:01,832 Oh my gosh, Sheila. 786 00:36:01,909 --> 00:36:03,199 Lou, how could you? 787 00:36:03,286 --> 00:36:03,736 How could I what? 788 00:36:03,828 --> 00:36:05,618 Oh, you mean her. 789 00:36:05,705 --> 00:36:07,285 I was just taking something out of her eye. 790 00:36:07,373 --> 00:36:08,583 Uh, it looks fine now. 791 00:36:08,666 --> 00:36:11,706 You can go. 792 00:36:11,794 --> 00:36:14,264 Well, I know when I'm not wanted. 793 00:36:14,338 --> 00:36:16,088 You were kissing her, Lou. 794 00:36:16,173 --> 00:36:17,683 He was kissing her, wasn't he, Allen? 795 00:36:17,758 --> 00:36:18,628 That looked like kissing, right? 796 00:36:18,718 --> 00:36:19,968 That was not kissing. 797 00:36:20,052 --> 00:36:22,102 I was giving her mouth to mouth resuscitation. 798 00:36:22,179 --> 00:36:24,269 I found her outside in the passageway. 799 00:36:24,348 --> 00:36:25,978 Poor thing said she wasn't feeling well. 800 00:36:26,058 --> 00:36:26,678 Stop it, Lou. I'm not an idiot. 801 00:36:26,767 --> 00:36:28,437 I can explain. 802 00:36:28,519 --> 00:36:29,479 I can explain everything. 803 00:36:29,562 --> 00:36:31,812 You can take your explanations and shove 804 00:36:31,898 --> 00:36:34,278 them up your crepe soled wing tip [inaudible] 805 00:36:34,358 --> 00:36:37,108 Size 9 and 1/2 berny! 806 00:36:37,194 --> 00:36:37,864 That's Benny! 807 00:36:37,945 --> 00:36:39,025 9 and 1/2 Benny. 808 00:36:42,074 --> 00:36:43,494 She never understood my business. 809 00:36:47,455 --> 00:36:48,955 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, we are 810 00:36:49,040 --> 00:36:51,130 now leaving puerto vallarta. 811 00:36:51,208 --> 00:36:52,498 We hope your visit was a memorable one. 812 00:36:52,585 --> 00:36:54,795 There's plenty of time to make more memories on our return 813 00:36:54,879 --> 00:36:55,499 trip to Los Angeles. 814 00:36:55,588 --> 00:36:56,338 Hasta luego. 815 00:37:10,519 --> 00:37:12,399 Laur, laur, please don't leave. 816 00:37:12,480 --> 00:37:13,150 Please don't. 817 00:37:13,230 --> 00:37:13,980 I'm sorry. 818 00:37:14,065 --> 00:37:15,065 You've said that before, George. 819 00:37:15,149 --> 00:37:17,399 No, I, I couldn't help myself last night. 820 00:37:17,485 --> 00:37:21,485 When I saw you dancing with stubing, I went crazy. 821 00:37:21,572 --> 00:37:24,242 I, i-- you were having such a good time. 822 00:37:24,325 --> 00:37:27,155 My whole world was falling apart. 823 00:37:27,244 --> 00:37:29,374 You told him to dance with me. 824 00:37:29,455 --> 00:37:32,825 You set the whole thing up, just like you always do. 825 00:37:32,917 --> 00:37:34,037 You goad me, George. 826 00:37:34,126 --> 00:37:36,666 You, you try to create a situation 827 00:37:36,754 --> 00:37:38,174 so you can be jealous. 828 00:37:38,255 --> 00:37:40,585 So you can, so you can make it look like it's my fault 829 00:37:40,675 --> 00:37:41,925 and then take it out on me. 830 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 I was jealous. 831 00:37:43,302 --> 00:37:47,932 George, it had nothing to do with jealousy or with merrill. 832 00:37:48,015 --> 00:37:49,015 You were just looking for an excuse. 833 00:37:49,100 --> 00:37:49,980 Wait a minute. 834 00:37:50,059 --> 00:37:50,979 What does that mean, it was an excuse? 835 00:37:51,060 --> 00:37:52,810 It's because of you and that damn captain. 836 00:37:52,895 --> 00:37:53,555 And you were with him today. 837 00:37:53,646 --> 00:37:54,806 I know. 838 00:37:54,897 --> 00:37:56,477 Yes. 839 00:37:56,565 --> 00:37:57,685 If you mean I was sharing a problem with a friend, 840 00:37:57,775 --> 00:38:01,195 you're quite right. 841 00:38:01,278 --> 00:38:03,028 But the final solution is mine. 842 00:38:06,784 --> 00:38:09,914 George, every time something goes wrong for you, 843 00:38:09,996 --> 00:38:13,576 every time you, you're passed over for a promotion, 844 00:38:13,666 --> 00:38:19,206 or some business deal falls through, you, 845 00:38:19,297 --> 00:38:21,167 you always take it out on me. 846 00:38:21,257 --> 00:38:22,927 When you're angry with the world, with yourself, 847 00:38:23,009 --> 00:38:24,259 you hit me. 848 00:38:24,343 --> 00:38:25,053 That's not true. 849 00:38:25,136 --> 00:38:25,846 I love you. 850 00:38:29,098 --> 00:38:30,888 I don't think I can live with that kind of love anymore. 851 00:38:30,975 --> 00:38:31,925 I don't want to. 852 00:38:32,018 --> 00:38:32,768 Laura, please, please forgive me. 853 00:38:32,852 --> 00:38:34,522 Please, Laura. 854 00:38:34,603 --> 00:38:35,983 I, I promise I won't-- 855 00:38:36,063 --> 00:38:39,403 I don't want to hear any more promises. 856 00:38:39,483 --> 00:38:41,943 I hurt from your promises. 857 00:38:42,028 --> 00:38:43,778 I bleed from your promises. 858 00:38:47,033 --> 00:38:49,993 I, I cry [inaudible]. 859 00:39:04,341 --> 00:39:05,721 What did you write, Betsy? 860 00:39:08,971 --> 00:39:11,061 Read it. 861 00:39:11,140 --> 00:39:12,930 Oh, Betsy, did I really do that? 862 00:39:13,017 --> 00:39:15,267 No, I made it up. 863 00:39:15,352 --> 00:39:17,772 If Mr. Drake wants sex, we'll give him sex. 864 00:39:17,855 --> 00:39:18,475 Good girl. 865 00:39:18,564 --> 00:39:21,784 Or bad girl, as the case may be. 866 00:39:21,859 --> 00:39:22,939 Well, I know I didn't do that. 867 00:39:23,027 --> 00:39:24,487 It's too dumb. 868 00:39:24,570 --> 00:39:26,990 You did that. 869 00:39:27,073 --> 00:39:29,163 Maybe it isn't that dumb. 870 00:39:29,241 --> 00:39:32,791 Tell me, did we do that, or did you make it up? 871 00:39:32,870 --> 00:39:33,500 I made it up. 872 00:39:33,579 --> 00:39:35,289 Oh, I am sorry to hear it. 873 00:39:35,373 --> 00:39:36,923 That sounds like it could have been kind of fun. 874 00:39:42,004 --> 00:39:44,724 It does, doesn't it? 875 00:39:47,343 --> 00:39:51,563 [Music playing] 876 00:39:55,768 --> 00:39:59,268 Sheila. 877 00:39:59,355 --> 00:40:01,015 I'm sorry. 878 00:40:01,107 --> 00:40:03,317 I really am. 879 00:40:03,400 --> 00:40:06,200 No, you did me a favor. 880 00:40:06,278 --> 00:40:08,738 Better to find out now than later, right? 881 00:40:08,823 --> 00:40:09,533 I guess. 882 00:40:12,535 --> 00:40:14,035 You know what else you did? 883 00:40:14,120 --> 00:40:15,500 What? 884 00:40:15,579 --> 00:40:18,289 You put yourself back in hock with the alimony payments. 885 00:40:18,374 --> 00:40:20,254 I don't know what got into me. 886 00:40:20,334 --> 00:40:22,384 I was never Mr. Nice guy. 887 00:40:22,461 --> 00:40:24,511 Though when I found out what he was, I had to let 888 00:40:24,588 --> 00:40:25,838 you know somehow. 889 00:40:25,923 --> 00:40:27,473 You knew they were in the cabin? 890 00:40:27,550 --> 00:40:28,590 Allen: Yes. 891 00:40:28,676 --> 00:40:31,676 And I know what got into me. 892 00:40:31,762 --> 00:40:35,722 All of a sudden I was taking care of you again. 893 00:40:35,808 --> 00:40:38,518 It felt kinda nice. 894 00:40:38,602 --> 00:40:43,652 In a strange way, it felt kind of nice to me too. 895 00:40:43,732 --> 00:40:45,442 Well, what do we do with the rest of the night? 896 00:40:48,445 --> 00:40:50,525 I say we do what comes naturally. 897 00:40:50,614 --> 00:40:54,034 Let the night take care of itself. 898 00:40:59,665 --> 00:41:03,625 [Music playing] 899 00:41:13,053 --> 00:41:16,143 Betsy, I don't know if it's right to let Mr. Drake read 900 00:41:16,223 --> 00:41:18,353 all those seamy lies about us. 901 00:41:18,434 --> 00:41:23,904 Sylvia, these seamy lies may very well make us rich. 902 00:41:23,981 --> 00:41:26,031 Oh, Mr. Drake. 903 00:41:26,108 --> 00:41:27,568 Read what we've written. 904 00:41:27,651 --> 00:41:28,781 I think you'll like it. 905 00:41:28,861 --> 00:41:31,611 I'd have liked it more if you'd join me for champagne. 906 00:41:34,658 --> 00:41:37,908 You were both in harems in the near east? 907 00:41:37,995 --> 00:41:39,405 In different harems. 908 00:41:39,496 --> 00:41:41,246 Sylvia was in a harem in the near east. 909 00:41:41,332 --> 00:41:43,252 I was in a harem in the far east. 910 00:41:43,334 --> 00:41:46,554 We met at a harem convention in the middle east. 911 00:41:46,629 --> 00:41:47,379 This is sensational. 912 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 I think I am going to publish it. 913 00:41:50,466 --> 00:41:52,836 [Laughter] All the Hicks in the south 914 00:41:52,927 --> 00:41:55,047 will eat up these sordid scenes. 915 00:41:55,137 --> 00:41:59,597 [Laughter] 916 00:41:59,683 --> 00:42:02,273 It just so happens, Mr. Drake, that most of my relatives 917 00:42:02,353 --> 00:42:04,023 are Hicks from the south. 918 00:42:04,104 --> 00:42:06,194 So forget it. 919 00:42:06,273 --> 00:42:07,613 What do you mean, forget it? 920 00:42:07,691 --> 00:42:09,861 She means forget it, Mr. Drake. 921 00:42:09,944 --> 00:42:11,534 We don't want to embarrass our relatives, 922 00:42:11,612 --> 00:42:13,952 even though my relatives are Hicks from New York City. 923 00:42:14,031 --> 00:42:16,451 Besides, she made it all up. 924 00:42:16,533 --> 00:42:18,123 I'll still publish it. 925 00:42:18,202 --> 00:42:19,332 This is hot. 926 00:42:19,411 --> 00:42:21,411 You'll make a lot of money. 927 00:42:21,497 --> 00:42:23,207 No thanks. 928 00:42:23,290 --> 00:42:26,670 Goodbye, Mr. Drake. 929 00:42:26,752 --> 00:42:27,592 You're making a big mistake. 930 00:42:31,882 --> 00:42:36,222 Well, I'm just sorry we won't ever get our memoirs published. 931 00:42:36,303 --> 00:42:38,263 Me too. 932 00:42:38,347 --> 00:42:40,267 Now I'll never know how my life turned out. 933 00:42:48,649 --> 00:42:50,569 It's just so hard to understand, merrill. 934 00:42:55,072 --> 00:42:59,832 You give your whole life, your very soul, to someone. 935 00:43:02,246 --> 00:43:04,746 It just ends up in pain. 936 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 [Sigh] 937 00:43:11,338 --> 00:43:14,258 I'm sure there's something in George's past, 938 00:43:14,341 --> 00:43:16,511 childhood that brought this on. 939 00:43:16,593 --> 00:43:17,553 Oh, I know. 940 00:43:17,636 --> 00:43:18,136 I know. 941 00:43:18,220 --> 00:43:20,560 But it still hurts. 942 00:43:26,061 --> 00:43:28,981 I'd like to talk to you, Laura. 943 00:43:29,064 --> 00:43:32,364 I love you. 944 00:43:32,443 --> 00:43:35,323 I know you do, George. 945 00:43:35,404 --> 00:43:39,874 Merrill said that I need help, and he's right. 946 00:43:39,950 --> 00:43:42,450 I've known it for a long time. 947 00:43:42,536 --> 00:43:43,946 But I didn't want to face it. 948 00:43:44,038 --> 00:43:46,918 I was afraid to admit it. 949 00:43:46,999 --> 00:43:49,959 But you did admit it. 950 00:43:50,044 --> 00:43:51,964 Why? 951 00:43:52,046 --> 00:43:58,256 When you said that you didn't know if you loved me anymore, 952 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 it tore me out inside. 953 00:44:00,137 --> 00:44:02,507 I don't know how you stayed with me as long as you did, 954 00:44:02,598 --> 00:44:06,808 but I do know that I got to have you in my future. 955 00:44:06,894 --> 00:44:10,364 If the future is going to be anything like the past, George, 956 00:44:10,439 --> 00:44:12,109 I don't want any part of it. 957 00:44:12,191 --> 00:44:13,031 I'll get help. 958 00:44:13,108 --> 00:44:15,608 I promise. 959 00:44:15,694 --> 00:44:18,034 Just stay with me, please. 960 00:44:18,113 --> 00:44:22,333 I really don't think I should. 961 00:44:22,409 --> 00:44:24,199 [Inaudible] It might be best for both of you 962 00:44:24,286 --> 00:44:26,206 to stay apart for a while. 963 00:44:26,288 --> 00:44:28,998 But Laura, I need you. 964 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 I have needs too. 965 00:44:30,167 --> 00:44:33,247 Peace, security. 966 00:44:33,337 --> 00:44:35,047 Freedom from fear in my own home. 967 00:44:35,130 --> 00:44:38,260 Basic needs. 968 00:44:38,342 --> 00:44:40,722 This can't go on like this. 969 00:44:50,771 --> 00:44:51,481 George. 970 00:44:55,192 --> 00:44:59,912 If you ever find that man I used to love, I'll be waiting. 971 00:45:19,258 --> 00:45:24,928 [Music playing] 972 00:45:34,898 --> 00:45:35,818 Well, thanks for everything, guys. 973 00:45:35,899 --> 00:45:38,779 And I may be able to afford to come back 974 00:45:38,861 --> 00:45:40,321 and see you again real soon. 975 00:45:40,404 --> 00:45:41,914 Sheila, don't tell me you're giving up the alimony. 976 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 No. 977 00:45:43,782 --> 00:45:44,662 No. 978 00:45:44,741 --> 00:45:45,581 In fact, I insisted on her getting it. 979 00:45:45,659 --> 00:45:49,039 It'll cost me a lot less to live. 980 00:45:49,121 --> 00:45:50,581 We're moving in together. 981 00:45:50,664 --> 00:45:51,834 Hey, that's great. 982 00:45:51,915 --> 00:45:52,995 Wait a minute. 983 00:45:53,083 --> 00:45:55,253 How's old Lou taking the news? 984 00:45:55,335 --> 00:45:56,875 See for yourself. 985 00:45:56,962 --> 00:45:58,842 Number 880, black and white spectators, 986 00:45:58,922 --> 00:46:02,342 size 6 and 1/2 double a1? 987 00:46:02,426 --> 00:46:06,426 Lou the shoe strikes again. 988 00:46:06,513 --> 00:46:07,353 Come see us again. 989 00:46:10,934 --> 00:46:12,854 Bye captain. 990 00:46:12,936 --> 00:46:15,686 George. 991 00:46:15,772 --> 00:46:16,772 Laura will be staying with her sister until-- 992 00:46:20,486 --> 00:46:23,406 until I can deal with my problem. 993 00:46:23,489 --> 00:46:24,869 I'll be waiting outside. 994 00:46:29,870 --> 00:46:32,960 Well, I know it won't be easy, but I, I have a lot 995 00:46:33,040 --> 00:46:34,920 of time invested in that man. 996 00:46:35,000 --> 00:46:37,920 I just hope the future proves it worthwhile. 997 00:46:39,505 --> 00:46:42,045 I wish you the best, Laura. 998 00:46:42,132 --> 00:46:44,052 I know you do. 999 00:46:44,134 --> 00:46:44,844 I know you do. 1000 00:46:47,137 --> 00:46:51,177 You're a very wonderful, caring human being, merrill. 1001 00:46:51,266 --> 00:46:53,226 So are you, Laura. 1002 00:46:53,310 --> 00:46:58,730 And you deserve what every human being deserves, love. 1003 00:46:58,815 --> 00:47:00,725 With respect and dignity. 1004 00:47:00,817 --> 00:47:03,817 Don't settle for less. 1005 00:47:03,904 --> 00:47:05,414 I won't. 1006 00:47:05,489 --> 00:47:06,199 I won't. 1007 00:47:14,331 --> 00:47:17,081 No, that's not the way it happened at all. 1008 00:47:17,167 --> 00:47:17,827 Yes it is. 1009 00:47:17,918 --> 00:47:19,458 Goodbye you two. 1010 00:47:19,545 --> 00:47:20,495 Are you still going to keep on writing your book 1011 00:47:20,587 --> 00:47:22,757 about your lives together? 1012 00:47:22,839 --> 00:47:23,759 Well, I don't know, Julie. 1013 00:47:23,840 --> 00:47:26,340 She and I don't seem to be able to agree 1014 00:47:26,426 --> 00:47:28,136 on how anything happened. 1015 00:47:28,220 --> 00:47:30,510 We can't even agree on how we met. 1016 00:47:30,597 --> 00:47:31,467 Isn't that strange? 1017 00:47:31,557 --> 00:47:32,887 Betsy and I have been friends for years, 1018 00:47:32,975 --> 00:47:35,685 but I honestly don't think we ever met. 1019 00:47:36,353 --> 00:47:39,193 [Laughter] 1020 00:47:51,076 --> 00:47:54,616 [Theme music] 1021 00:47:54,666 --> 00:47:59,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.