All language subtitles for The Love Boat s07e10 Julie and the Bachelor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:07,344 ♪♪ 2 00:00:13,346 --> 00:00:16,926 ♪ Love ♪ 3 00:00:17,016 --> 00:00:21,056 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,936 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:25,024 --> 00:00:28,904 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,987 --> 00:00:33,117 ♪ and love ♪ 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,999 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:37,078 --> 00:00:41,168 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:41,249 --> 00:00:45,169 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,633 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,715 --> 00:00:53,675 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,972 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:57,056 --> 00:01:01,226 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,651 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,730 --> 00:01:09,990 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:10,069 --> 00:01:13,359 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,448 --> 00:01:17,488 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,577 --> 00:01:21,367 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,456 --> 00:01:25,786 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,877 --> 00:01:30,467 ♪ it's love ♪ 21 00:01:30,548 --> 00:01:36,348 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,483 ♪♪ 23 00:02:02,121 --> 00:02:03,331 Rick: Christine. 24 00:02:03,414 --> 00:02:06,254 Rick? What are you doing here? 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,714 Your vacation isn't for another month. 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,554 Well, I'm not on vacation. 27 00:02:09,629 --> 00:02:11,259 I'm here on assignment with Mr. Harrison. 28 00:02:11,339 --> 00:02:12,879 I've just been made his assistant. 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,006 Assistant to a vice president? 30 00:02:15,093 --> 00:02:17,553 -Yep. -Well, congratulations. 31 00:02:17,637 --> 00:02:18,757 Thanks. 32 00:02:18,847 --> 00:02:21,717 Um, if this briefcase is full of work, 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,888 you're in for a busy trip. 34 00:02:23,977 --> 00:02:26,017 Well, not too busy to, uh, get to see each other, 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,614 if you think there might be a chance. 36 00:02:27,689 --> 00:02:28,819 Well, that's very sweet, 37 00:02:28,898 --> 00:02:32,738 but I told you over a year ago that I happen to be involved. 38 00:02:32,819 --> 00:02:35,569 But, uh, just thought you were traveling alone, that's all. 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,155 I am traveling alone, but I'm still involved. 40 00:02:40,285 --> 00:02:42,405 No law against that, is there? 41 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Bye. 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,964 Uh, Tucker, there you are. 43 00:02:47,041 --> 00:02:49,091 I was waiting for you on deck. 44 00:02:49,168 --> 00:02:51,208 Mr. Harrison, I just ran into somebody from the company -- 45 00:02:51,296 --> 00:02:53,376 Christine Burton from payroll, do you know her? 46 00:02:53,464 --> 00:02:55,974 2,000 employees -- I can't be expected to know everyone. 47 00:02:56,050 --> 00:02:57,930 You're lucky I know you, Tucker. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,601 Now, check on my luggage for me, will you? 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 Yes, sir. Right away, sir. 50 00:03:06,185 --> 00:03:08,265 [ Telephone ringing ] 51 00:03:10,940 --> 00:03:13,940 That's a pretty bracelet you're wearing, miss. 52 00:03:14,027 --> 00:03:16,277 I have a generous friend. 53 00:03:16,362 --> 00:03:19,072 Your generous friend has excellent taste. 54 00:03:21,868 --> 00:03:25,368 And cares for you very, very much. 55 00:03:30,209 --> 00:03:31,839 Have a nice cruise. 56 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 Bye-bye. 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,803 -Hi. -Hi. 58 00:03:34,881 --> 00:03:37,051 I'm gopher Smith. Welcome aboard. 59 00:03:37,133 --> 00:03:39,343 May I have your nurse, please? Your name? 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,297 My name is Herbert Chandler. 61 00:03:41,387 --> 00:03:42,637 Nice to see you. 62 00:03:42,722 --> 00:03:43,642 I'm Donna maloney. 63 00:03:43,723 --> 00:03:44,813 You know something? 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,981 You and I have a lot in common. 65 00:03:47,060 --> 00:03:48,310 I'm the purser. 66 00:03:48,394 --> 00:03:50,444 You're the nurser. 67 00:03:50,521 --> 00:03:52,691 Cruise brochure said there was entertainment. 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,444 I pray that wasn't a sample. 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,491 -Mr. Chandler, I believe? -Yes. 70 00:03:58,571 --> 00:03:59,861 Your travel agent notified us. 71 00:03:59,948 --> 00:04:01,868 I'm Adam bricker, the ship's doctor. 72 00:04:01,950 --> 00:04:04,490 Another doctor. 73 00:04:04,577 --> 00:04:07,157 And you must be Mr. Chandler's nurse. 74 00:04:07,246 --> 00:04:09,246 I just want you to know the medical facilities 75 00:04:09,332 --> 00:04:11,332 aboard are completely at your disposal. 76 00:04:11,417 --> 00:04:13,667 Night or day, just call me. 77 00:04:13,753 --> 00:04:15,423 Thank you. 78 00:04:15,505 --> 00:04:17,465 I don't suppose you've noticed, doctor, 79 00:04:17,548 --> 00:04:19,718 but I'm the one in the wheelchair. 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,051 Of course. 81 00:04:21,135 --> 00:04:22,635 Just trying to help. 82 00:04:22,720 --> 00:04:25,560 After years of observation, I've found that doctor's 83 00:04:25,640 --> 00:04:28,730 can help their patients most by staying away from them. 84 00:04:29,978 --> 00:04:32,018 Miss maloney, please take me to my cabin. 85 00:04:32,105 --> 00:04:33,725 Good day, sir. -Good day. 86 00:04:37,068 --> 00:04:40,358 You know, gopher, whenever I see a dedicated nurse like that, 87 00:04:40,446 --> 00:04:42,486 I just feel it's my professional duty 88 00:04:42,573 --> 00:04:45,583 to spend as much of my time as possible helping her. 89 00:04:45,660 --> 00:04:47,200 I know what you mean, doc. 90 00:04:47,286 --> 00:04:48,706 And I feel it's my professional duty 91 00:04:48,788 --> 00:04:52,828 to spend a lot of my time helping you help her. 92 00:04:52,917 --> 00:04:55,877 [ Foghorn blows ] 93 00:04:55,962 --> 00:04:58,762 ♪♪ 94 00:05:19,652 --> 00:05:21,112 Julie: Oh! 95 00:05:21,195 --> 00:05:22,735 It is him. 96 00:05:22,822 --> 00:05:25,992 It's Colin Crawford. 97 00:05:26,075 --> 00:05:27,655 I've got to meet him. 98 00:05:29,829 --> 00:05:33,079 Oh, wait till I tell my friends back home. 99 00:05:33,166 --> 00:05:34,956 You're welcome. 100 00:05:39,338 --> 00:05:41,048 Oh, thanks. 101 00:05:41,132 --> 00:05:42,972 I needed that. -Sure. 102 00:05:46,054 --> 00:05:48,564 Julie, we've had movie stars aboard before. 103 00:05:48,639 --> 00:05:50,309 Oh, but never a movie star 104 00:05:50,391 --> 00:05:53,141 that I've been in love with ever since high school. 105 00:05:53,227 --> 00:05:55,807 I'm his number-one fan. 106 00:05:55,897 --> 00:05:58,397 Oh, I have so many questions to ask him. 107 00:06:02,528 --> 00:06:04,448 Oh, hello. 108 00:06:04,530 --> 00:06:06,160 Well, welcome aboard, Mr. Crawford. 109 00:06:06,240 --> 00:06:07,450 I'm captain stubing, 110 00:06:07,533 --> 00:06:09,623 and this is our cruise director, Julie McCoy. 111 00:06:09,702 --> 00:06:11,502 Ah, congratulations, captain. 112 00:06:11,579 --> 00:06:15,289 Everything about your ship is so beautiful. 113 00:06:15,375 --> 00:06:18,245 Perfume -- tout le monde? 114 00:06:18,336 --> 00:06:20,416 My favorite. 115 00:06:20,505 --> 00:06:23,005 Oh, this is my, uh, secretary, Gina. 116 00:06:23,091 --> 00:06:24,301 -How do you do? -Hello. 117 00:06:24,383 --> 00:06:25,843 Captain, I have a lot of work to do. 118 00:06:25,927 --> 00:06:28,097 Would it be possible to have a typewriter sent to my cabin? 119 00:06:28,179 --> 00:06:30,099 Well, I'm sure our purser can handle that. 120 00:06:30,181 --> 00:06:32,351 Thank you. 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,023 She's so efficient. 122 00:06:35,103 --> 00:06:37,023 Well, thank you again, captain. 123 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 Looking forward to a very enjoyable voyage. 124 00:06:42,276 --> 00:06:46,196 For a number-one fan, you didn't say very much. 125 00:06:46,280 --> 00:06:47,910 Where are you going? 126 00:06:47,990 --> 00:06:50,030 To have this bronzed. 127 00:06:50,118 --> 00:06:51,948 [ Chuckles ] 128 00:06:55,748 --> 00:06:56,918 Hiya. 129 00:06:56,999 --> 00:06:58,169 Hi. 130 00:06:58,251 --> 00:06:59,501 Having fun? 131 00:06:59,585 --> 00:07:01,585 Doing nothing but relaxing and I love it. 132 00:07:04,048 --> 00:07:06,178 Think we could have dinner together? 133 00:07:06,259 --> 00:07:08,719 Thanks, but I plan on spending the evening in my cabin, 134 00:07:08,803 --> 00:07:10,723 and I'm really aboard for a rest. 135 00:07:12,932 --> 00:07:15,022 Well, Tucker. 136 00:07:15,101 --> 00:07:17,851 I thought you'd be hard at work by now. 137 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 Well, I was waiting for you, sir. 138 00:07:19,730 --> 00:07:21,020 Uh, I ran into Christine here, 139 00:07:21,107 --> 00:07:23,987 and we got to talking. 140 00:07:24,068 --> 00:07:26,028 Uh, right, I don't believe you know each other. 141 00:07:26,112 --> 00:07:28,532 Uh, Mr. Harrison, this is Christine Burton -- 142 00:07:28,614 --> 00:07:30,534 you know, the lady I told you about from payroll? 143 00:07:30,616 --> 00:07:32,656 My pleasure, miss Burton. 144 00:07:32,743 --> 00:07:34,003 Thank you, Mr. Harrison. 145 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Well, I'm ready to work if you are, sir. 146 00:07:37,623 --> 00:07:40,213 Ah, well, in that event, I'll tell you what you do. 147 00:07:40,293 --> 00:07:41,713 You go down to my cabin, 148 00:07:41,794 --> 00:07:44,764 make sure that all your pencils are sharpened, 149 00:07:44,839 --> 00:07:47,929 and I should be there in, uh, about an hour. 150 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 Tucker. 151 00:07:54,640 --> 00:07:56,890 I'll see you in an hour. 152 00:08:07,820 --> 00:08:12,410 So, if I'm not there in an hour, he can start without me. 153 00:08:12,491 --> 00:08:13,621 [ Chuckles ] 154 00:08:13,701 --> 00:08:16,791 ♪♪ 155 00:08:22,543 --> 00:08:26,923 [ Indistinct conversations ] 156 00:08:27,006 --> 00:08:30,376 Is it true that when he made "love me in Paris," 157 00:08:30,468 --> 00:08:32,758 he had a hot affair with his leading lady? 158 00:08:32,845 --> 00:08:34,595 He was hot. 159 00:08:34,680 --> 00:08:37,930 He had a temperature of 102 during most of the filming -- 160 00:08:38,017 --> 00:08:39,387 a reoccurrence of his malaria. 161 00:08:39,477 --> 00:08:41,097 Oh, that's right. 162 00:08:41,187 --> 00:08:45,777 He got it on location shooting "loves of a pirate king." 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 You seem to know more about him than I do, 164 00:08:47,652 --> 00:08:51,162 and i'm his private secretary. 165 00:08:51,239 --> 00:08:53,119 Excuse me. 166 00:08:55,326 --> 00:08:59,116 Ah, Julie McCoy, the young lady who doesn't speak. 167 00:08:59,205 --> 00:09:03,245 Oh, well, you see, whenever I see you in person, 168 00:09:03,334 --> 00:09:05,254 my mouth just stops working. 169 00:09:05,336 --> 00:09:06,626 Well, from what I see, 170 00:09:06,712 --> 00:09:09,972 everything seems to be working just fine. 171 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 This young lady is your biggest fan. 172 00:09:11,842 --> 00:09:14,512 That's right -- I even wrote you a letter once, 173 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 but I guess you wouldn't remember. 174 00:09:16,389 --> 00:09:17,809 Let me see. 175 00:09:17,890 --> 00:09:20,310 You asked me to send you a picture, I believe. 176 00:09:20,393 --> 00:09:21,813 You do remember. 177 00:09:23,354 --> 00:09:27,284 Oh, you must get hundreds of letters from ladies like me. 178 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 You found me out. 179 00:09:28,901 --> 00:09:30,991 Mr. Crawford, you better finish reading your script. 180 00:09:31,070 --> 00:09:32,990 The studio's waiting to hear from you. 181 00:09:33,072 --> 00:09:36,832 Ah, yes -- business, business, business. 182 00:09:36,909 --> 00:09:39,789 I've been invited to eat at the captain's table this evening. 183 00:09:39,870 --> 00:09:42,000 I know. 184 00:09:42,081 --> 00:09:44,671 But I won't go unless you join me. 185 00:09:44,750 --> 00:09:46,000 I'll be there. 186 00:09:46,085 --> 00:09:47,745 Okay. 187 00:09:52,258 --> 00:09:53,508 Gopher, if she has dinner with me, 188 00:09:53,592 --> 00:09:55,012 at least we'll have something to talk about. 189 00:09:55,094 --> 00:09:56,684 She's a nurse. I'm a doctor. 190 00:09:56,762 --> 00:09:59,062 Oh, I wouldn't be too sure about that, doc. 191 00:09:59,140 --> 00:10:00,850 Donna and I probably have a lot to talk about. 192 00:10:00,933 --> 00:10:03,523 She's a nurse. I've been a patient. 193 00:10:03,602 --> 00:10:04,852 Adenoids when I was 6. 194 00:10:04,937 --> 00:10:07,107 They didn't think I'd make it. 195 00:10:07,189 --> 00:10:08,689 Hi. 196 00:10:08,774 --> 00:10:10,444 How's our favorite patient getting along? 197 00:10:10,526 --> 00:10:11,896 And our favorite nurse? 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,356 I'm fine, doctor. 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,196 Oh, would you get me some more lemonade? 200 00:10:15,281 --> 00:10:16,701 Oh, here -- let me give you a hand. 201 00:10:16,782 --> 00:10:18,242 -No, no, no, no, I'll get that. -No, I'll get it. 202 00:10:18,326 --> 00:10:20,236 -Doc, you said I could -- -i know what you said, 203 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 but I said I'll get it. -Hold it, hold it. 204 00:10:22,621 --> 00:10:24,331 Now, here's what we're going to do. 205 00:10:24,415 --> 00:10:26,205 Doctor, you take the pitcher. 206 00:10:26,292 --> 00:10:28,542 Mr. Smith, you take the glass. 207 00:10:28,627 --> 00:10:31,167 Miss maloney, you take me. 208 00:10:41,474 --> 00:10:44,524 ♪♪ 209 00:10:52,151 --> 00:10:54,071 [ Indistinct conversations ] 210 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 [ Slow music playing ] 211 00:11:04,372 --> 00:11:06,872 Christine, I figured it out. 212 00:11:06,957 --> 00:11:08,577 -Figured what out? -It's not an accident 213 00:11:08,668 --> 00:11:10,248 that the two of us are on this cruise together. 214 00:11:10,336 --> 00:11:11,456 -It's not? -Unh-unh. 215 00:11:11,545 --> 00:11:14,045 No, it's, uh, fate. 216 00:11:14,131 --> 00:11:16,091 Uh, Rick, why don't you give 217 00:11:16,175 --> 00:11:18,505 another girl on this ship a break? 218 00:11:18,594 --> 00:11:21,064 Fate has already supplied me with one man in my life. 219 00:11:21,138 --> 00:11:22,888 No, look, that -- that doesn't make sense. 220 00:11:22,973 --> 00:11:25,233 I mean, no guy lets his girlfriend go on a vacation 221 00:11:25,309 --> 00:11:27,769 alone unless he's an idiot or he's married. 222 00:11:27,853 --> 00:11:29,903 Well, you're half right. 223 00:11:29,980 --> 00:11:32,570 His IQ is over 150. 224 00:11:32,650 --> 00:11:33,940 Married? 225 00:11:34,026 --> 00:11:36,606 Well, it's not as bad as it sounds. 226 00:11:36,695 --> 00:11:38,815 We're very much in love. 227 00:11:38,906 --> 00:11:41,616 And he's getting a divorce, and we're gonna get married. 228 00:11:41,700 --> 00:11:43,950 Make sense to you now? 229 00:11:44,036 --> 00:11:45,446 Well, if you mean does that make me want to give up, 230 00:11:45,538 --> 00:11:47,208 the answer to that question is no. 231 00:11:47,289 --> 00:11:48,669 No. 232 00:11:48,749 --> 00:11:50,959 Not until you've tied the knot. 233 00:11:51,043 --> 00:11:52,463 Look, I'm gonna ask Mr. Harrison 234 00:11:52,545 --> 00:11:55,455 if you can join us for dinner tonight. 235 00:11:55,548 --> 00:11:57,928 Um, well, if that's all right with Mr. Harrison. 236 00:11:58,008 --> 00:11:59,298 Well, he may not like it at first 237 00:11:59,385 --> 00:12:02,965 because he's here to work, but I'll convince him. 238 00:12:03,055 --> 00:12:07,015 Well, um... If you can talk him into it. 239 00:12:11,397 --> 00:12:14,187 ♪♪ 240 00:12:32,209 --> 00:12:34,129 Mr. Crawford, I've read where some actors 241 00:12:34,211 --> 00:12:35,801 do their own stunts in their pictures. 242 00:12:35,880 --> 00:12:37,380 Do you do your own stunts? 243 00:12:37,465 --> 00:12:38,665 Yes, I do, captain. 244 00:12:38,757 --> 00:12:42,047 I never used a double for any of my dangerous kissing scenes. 245 00:12:43,554 --> 00:12:45,314 Even when I had chapped lips. 246 00:12:45,389 --> 00:12:46,969 [ Chuckles ] 247 00:12:47,057 --> 00:12:48,977 Mr. Crawford, have you ever fallen in love 248 00:12:49,059 --> 00:12:50,519 with one of your leading ladies? 249 00:12:50,603 --> 00:12:52,233 No, I haven't, Vicki. 250 00:12:52,313 --> 00:12:55,023 But then again, you've never been my co-star. 251 00:12:55,107 --> 00:12:57,147 [ Chuckles ] 252 00:12:59,278 --> 00:13:01,358 I don't know how you do it. 253 00:13:01,447 --> 00:13:02,867 If I had your job, 254 00:13:02,948 --> 00:13:06,868 I'd just stare at him all day long and breathe hard. 255 00:13:06,952 --> 00:13:08,662 It's all in a day's work. 256 00:13:08,746 --> 00:13:11,206 How can you concentrate? 257 00:13:11,290 --> 00:13:15,290 Simple -- I'm married and very happily. 258 00:13:15,377 --> 00:13:17,167 Well, working with Colin Crawford all day, 259 00:13:17,254 --> 00:13:19,884 your husband must be something special. 260 00:13:19,965 --> 00:13:22,795 He's wonderful, but it's just a job. 261 00:13:22,885 --> 00:13:25,385 "Just a job"? 262 00:13:25,471 --> 00:13:26,761 You want to trade? 263 00:13:26,847 --> 00:13:29,557 [ Chuckles ] 264 00:13:29,642 --> 00:13:31,392 See, now, isn't this better than eating alone? 265 00:13:31,477 --> 00:13:32,727 You know, when I asked Mr. Harrison 266 00:13:32,811 --> 00:13:34,191 if you could join us, you know what he said? 267 00:13:34,271 --> 00:13:36,401 He said, "I insist." 268 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 To a very thoughtful boss. 269 00:13:39,485 --> 00:13:42,195 Yeah, right. 270 00:13:42,279 --> 00:13:44,869 I do my best to keep our employees... 271 00:13:44,949 --> 00:13:48,039 Totally satisfied. 272 00:13:48,118 --> 00:13:50,698 [ Chuckles ] All 2,000 of them. 273 00:13:50,788 --> 00:13:53,868 And you manage so well. 274 00:13:53,958 --> 00:13:55,378 Good employee relations are the first thing 275 00:13:55,459 --> 00:13:56,749 in Mr. Harrison's book. 276 00:13:56,835 --> 00:13:57,915 Isn't that right, sir? 277 00:13:58,003 --> 00:13:59,463 Well said, Tucker. 278 00:14:05,803 --> 00:14:08,763 And here you are, Mr. Chandler. 279 00:14:08,847 --> 00:14:11,267 You don't have to say "here you are, Mr. Chandler." 280 00:14:11,350 --> 00:14:12,730 I know where I am. 281 00:14:12,810 --> 00:14:16,730 Yes, sir. I'm sure you do. 282 00:14:16,814 --> 00:14:19,444 Donna, I'm delighted you could have dinner with me tonight. 283 00:14:19,525 --> 00:14:21,985 Aren't you just as delighted that I could have dinner 284 00:14:22,069 --> 00:14:23,149 with you tonight, Mr. Smith? 285 00:14:23,237 --> 00:14:25,407 Of course I am, Mr. Chandler. 286 00:14:25,489 --> 00:14:26,989 And to show you how delighted I am, 287 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 why don't you just call me gopher? 288 00:14:28,867 --> 00:14:31,117 The reason I don't call you gopher 289 00:14:31,203 --> 00:14:34,293 is because gopher is a very silly name. 290 00:14:36,667 --> 00:14:38,287 Yes, sir. 291 00:14:38,377 --> 00:14:41,127 Uh, Donna, would you like to go dancing after dinner? 292 00:14:41,213 --> 00:14:43,223 Yes, she would, but with me. 293 00:14:43,299 --> 00:14:44,679 Well, I love to dance, 294 00:14:44,758 --> 00:14:47,638 but I have to be with Mr. Chandler. 295 00:14:47,720 --> 00:14:50,680 Well, why don't you go dancing if that's what you like, Donna. 296 00:14:50,764 --> 00:14:53,524 Oh, thank you, Mr. Chandler. 297 00:14:53,601 --> 00:14:55,481 I'll take you back to your cabin before we go. 298 00:14:55,561 --> 00:14:58,151 Yes, we'll all take you back to your cabin, Mr. Chandler. 299 00:14:58,230 --> 00:14:59,650 It would be a pleasure to take you 300 00:14:59,732 --> 00:15:01,652 back to your cabin, Mr. Chandler. 301 00:15:01,734 --> 00:15:03,784 No, it won't. 302 00:15:03,861 --> 00:15:05,491 I'm going with you. 303 00:15:05,571 --> 00:15:08,371 ♪♪ 304 00:15:16,665 --> 00:15:19,455 ♪♪ 305 00:15:26,425 --> 00:15:28,295 You certainly are generous to your fans. 306 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Thank you. 307 00:15:29,428 --> 00:15:32,008 Would my favorite fan care to dance? 308 00:15:32,097 --> 00:15:33,597 I would love to. 309 00:15:33,682 --> 00:15:35,392 Mr. Crawford, it's getting late. 310 00:15:35,476 --> 00:15:36,886 I think I'll go to my cabin. 311 00:15:36,977 --> 00:15:38,847 Oh, and I promised the ship's photographer that he 312 00:15:38,937 --> 00:15:40,687 could get some more shots of you in the morning. 313 00:15:40,773 --> 00:15:42,023 Thank you, Gina. 314 00:15:42,107 --> 00:15:44,527 Uh, if there's anything else you want... 315 00:15:44,610 --> 00:15:46,900 No, just leave my usual call for 6:30 A.M. 316 00:15:46,987 --> 00:15:48,567 I already have. Goodnight. 317 00:15:48,656 --> 00:15:50,526 -Goodnight. -Goodnight, Gina. 318 00:15:50,616 --> 00:15:52,486 6:30 A.M.? 319 00:15:52,576 --> 00:15:53,866 Our photographer isn't up at that hour. 320 00:15:53,952 --> 00:15:55,202 Why should you be? 321 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 Oh, I have my usual little routines -- 322 00:15:57,081 --> 00:16:00,041 sit-ups, jogging. 323 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 It's a lot of hard work to make it look 324 00:16:01,669 --> 00:16:03,499 as though it all comes naturally. 325 00:16:03,587 --> 00:16:05,167 Well, it looks great to me. 326 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 [ Chuckles ] 327 00:16:09,259 --> 00:16:12,389 We're lucky Mr. Harrison decided to go to bed early. 328 00:16:12,471 --> 00:16:14,351 Gives you and me the rest of the evening together. 329 00:16:14,431 --> 00:16:15,721 Well, Rick, it's been fun, 330 00:16:15,808 --> 00:16:18,728 but I'm feeling a little tired myself. 331 00:16:18,811 --> 00:16:20,401 Oh, I thought we'd take 332 00:16:20,479 --> 00:16:22,559 a little walk on the deck or something. 333 00:16:22,648 --> 00:16:25,938 Well, the truth is, I'm very tired. 334 00:16:26,026 --> 00:16:27,696 Oh. 335 00:16:27,778 --> 00:16:30,608 Well, I guess tomorrow's another day. 336 00:16:30,698 --> 00:16:32,368 No, I-I don't think so. 337 00:16:36,495 --> 00:16:38,325 Tomorrow's not another day? 338 00:16:42,876 --> 00:16:45,296 -Gopher. -Hmm? 339 00:16:45,379 --> 00:16:46,959 I'm beginning to feel a little bit guilty 340 00:16:47,047 --> 00:16:50,177 about neglecting Mr. Chandler. 341 00:16:50,259 --> 00:16:52,299 Oh, I wouldn't worry about that if I were you. 342 00:16:52,386 --> 00:16:54,136 The way they're hitting it off, 343 00:16:54,221 --> 00:16:56,641 i bet you they'll be gabbing away for hours. 344 00:17:00,018 --> 00:17:03,148 You like to dance, Mr. Chandler? 345 00:17:03,230 --> 00:17:06,400 What kind of a question is that to ask of a man in a wheelchair? 346 00:17:06,483 --> 00:17:08,613 I mean, of course, after you've recover. 347 00:17:08,694 --> 00:17:11,914 Your accident, I understand, was seven months ago. 348 00:17:11,989 --> 00:17:13,739 You had multiple fractures? 349 00:17:13,824 --> 00:17:15,124 That's right. 350 00:17:15,200 --> 00:17:16,790 It's none of my business of course, 351 00:17:16,869 --> 00:17:19,459 but, uh, it's a little unusual to be 352 00:17:19,538 --> 00:17:22,578 in a wheelchair so long after injuries like that. 353 00:17:22,666 --> 00:17:25,586 You're right. It is none of your business. 354 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 And if you have any more questions, 355 00:17:27,212 --> 00:17:29,632 they're none of your business, either. 356 00:17:32,843 --> 00:17:35,643 ♪♪ 357 00:17:37,431 --> 00:17:38,931 Do you remember the way that one ended? 358 00:17:39,016 --> 00:17:40,476 There was you and the girl on the cliffs 359 00:17:40,559 --> 00:17:43,229 overlooking the ocean with the waves crashing 360 00:17:43,312 --> 00:17:45,362 and the wind blowing in her hair. 361 00:17:45,439 --> 00:17:48,029 I remember she turned to you and said, 362 00:17:48,108 --> 00:17:51,108 [ French accent ] "Francois, is this the end? 363 00:17:51,195 --> 00:17:52,985 Will I never see you again?" 364 00:17:53,071 --> 00:17:56,031 Very good. Very good. 365 00:17:56,116 --> 00:17:57,486 Have you ever thought about acting? 366 00:17:57,576 --> 00:17:59,446 [ Normal voice ] Oh, the only acting I ever did 367 00:17:59,536 --> 00:18:00,786 was in grade school. 368 00:18:00,871 --> 00:18:02,331 I played a carrot. 369 00:18:02,414 --> 00:18:04,004 You must have made a lovely carrot. 370 00:18:04,082 --> 00:18:05,832 [ Chuckles ] 371 00:18:05,918 --> 00:18:07,878 Go on, you seem to know all the words. 372 00:18:07,961 --> 00:18:11,511 No, you're embarrassing me. 373 00:18:11,590 --> 00:18:14,010 I'll tell you what. Come over here. 374 00:18:14,092 --> 00:18:17,602 Okay, just stand on this Mark right there. 375 00:18:17,679 --> 00:18:18,889 This can be your key light. 376 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 [ Chuckles ] 377 00:18:20,766 --> 00:18:22,846 Camera. 378 00:18:22,935 --> 00:18:24,805 Action. 379 00:18:24,895 --> 00:18:26,805 [ French accent ] Oh, francois, 380 00:18:26,897 --> 00:18:31,027 how can I face tomorrow without you? 381 00:18:31,109 --> 00:18:33,529 [ French accent ] Let's not think of tomorrow, Marguerite. 382 00:18:33,612 --> 00:18:36,412 We still have tonight. 383 00:18:36,490 --> 00:18:40,200 Francois, you want the moment. 384 00:18:40,285 --> 00:18:42,365 I want forever. 385 00:18:42,454 --> 00:18:46,174 This moment is our forever. 386 00:18:46,250 --> 00:18:50,500 But will you leave me with nothing to remember you by? 387 00:18:50,587 --> 00:18:52,417 Only this. 388 00:18:57,803 --> 00:18:59,473 [ Normal voice ] This is where you kissed her. 389 00:19:02,683 --> 00:19:05,523 ♪♪ 390 00:19:17,823 --> 00:19:19,623 Colin. 391 00:19:19,700 --> 00:19:20,870 [ Sighs ] 392 00:19:26,415 --> 00:19:28,455 [ Sighs ] 393 00:19:29,877 --> 00:19:31,797 [ Groans ] 394 00:19:31,879 --> 00:19:34,589 Mr. Chandler! 395 00:19:34,673 --> 00:19:36,433 Let me help you. 396 00:19:39,553 --> 00:19:40,553 [ Groans ] 397 00:19:40,637 --> 00:19:41,597 Are you all right? 398 00:19:41,680 --> 00:19:43,270 Yes, I -- I'm fine. 399 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 Thank you. Just -- just fine. 400 00:19:45,142 --> 00:19:46,942 That could have been a nasty fall. 401 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 Let me do that for you. 402 00:19:56,028 --> 00:19:58,908 Well, here we are. 403 00:19:58,989 --> 00:20:00,319 Are you sure you're all right? 404 00:20:00,407 --> 00:20:02,487 You, uh, don't want to see our doctor? 405 00:20:02,576 --> 00:20:04,746 I've just been with your doctor, captain. 406 00:20:04,828 --> 00:20:06,618 I certainly don't need him. 407 00:20:06,705 --> 00:20:08,115 But I thank you for your help. 408 00:20:08,206 --> 00:20:09,786 I-I'm fine, believe me. 409 00:20:09,875 --> 00:20:11,245 Well, if there's anything you want, 410 00:20:11,335 --> 00:20:12,745 just pick up the phone and it's yours. 411 00:20:12,836 --> 00:20:15,006 I will. Thank you, and goodnight, captain. 412 00:20:15,088 --> 00:20:16,718 Goodnight. 413 00:20:40,072 --> 00:20:42,412 ♪ ...are two of the things that I love ♪ 414 00:20:45,744 --> 00:20:46,664 Hi. 415 00:20:46,745 --> 00:20:48,495 Rick, what are you doing? 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,170 Can't say goodnight without a nightcap. 417 00:20:50,249 --> 00:20:51,079 What do you say? 418 00:20:51,166 --> 00:20:53,536 A bottle of Isaac's very best bubbly. 419 00:20:53,627 --> 00:20:55,297 Won't you ever give up? 420 00:20:55,379 --> 00:20:57,549 No, not until after you're married. 421 00:20:57,631 --> 00:21:00,681 Rick, I'm not on this cruise alone. 422 00:21:00,759 --> 00:21:01,549 Huh? 423 00:21:01,635 --> 00:21:03,545 You see, I told you some of the truth, 424 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 but not all of the truth. 425 00:21:05,430 --> 00:21:08,310 My friend is on the trip. 426 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 Matter of fact, he's in my cabin now. 427 00:21:10,936 --> 00:21:13,856 That's why I can't invite you in for a drink. 428 00:21:13,939 --> 00:21:16,149 Aw, come on. You're putting me on. 429 00:21:16,233 --> 00:21:18,653 Come on, I'm not that easy to get rid of. 430 00:21:22,322 --> 00:21:26,082 Just what does it take to get rid of you, Tucker? 431 00:21:26,159 --> 00:21:27,489 Mr. Harrison? 432 00:21:27,577 --> 00:21:29,077 Go to bed, Tucker. 433 00:21:32,958 --> 00:21:35,748 ♪♪ 434 00:21:42,634 --> 00:21:45,224 Gina, you're still up. 435 00:21:45,303 --> 00:21:46,433 We have to talk. 436 00:21:46,513 --> 00:21:48,393 Well, can't it wait until morning? 437 00:21:48,473 --> 00:21:50,733 I saw you kissing that girl. 438 00:21:50,809 --> 00:21:54,729 Oh, Gina, Julie and I were just acting out 439 00:21:54,813 --> 00:21:57,863 the last scene from "the pirates of maracaibo." 440 00:21:57,941 --> 00:21:59,611 She knows all the dialogue and everything. 441 00:21:59,693 --> 00:22:01,243 She's quite a fan. 442 00:22:01,319 --> 00:22:05,409 I suppose you were acting out the bedroom scenes, too. 443 00:22:05,490 --> 00:22:06,950 Now, you know me better than that. 444 00:22:07,034 --> 00:22:09,954 Do I? 445 00:22:10,037 --> 00:22:14,417 I was just trying to please an admirer, that's all. 446 00:22:14,499 --> 00:22:18,249 You've gone too far this time, Colin. 447 00:22:18,336 --> 00:22:20,296 I do believe you're upset. 448 00:22:20,380 --> 00:22:22,800 And why shouldn't I be? I'm your wife. 449 00:22:29,347 --> 00:22:31,767 Good morning. 450 00:22:31,850 --> 00:22:34,440 That island off our port side is one of the cedros islands, 451 00:22:34,519 --> 00:22:36,479 an area rich in marine life. 452 00:22:36,563 --> 00:22:38,193 Keep your eyes open, and you're bound to see 453 00:22:38,273 --> 00:22:40,613 whales and dolphins frolicking in the waves. 454 00:22:40,692 --> 00:22:42,572 And don't forget our scrumptious breakfast 455 00:22:42,652 --> 00:22:44,402 on the lido deck. -Hi. 456 00:22:44,488 --> 00:22:45,948 Hello. 457 00:22:46,031 --> 00:22:47,661 Still talking to me? 458 00:22:47,741 --> 00:22:48,621 [ Scoffs ] 459 00:22:48,700 --> 00:22:50,290 I guess I better. 460 00:22:50,368 --> 00:22:54,118 After all, you're the boss's girlfriend. 461 00:22:54,206 --> 00:22:57,416 Well, I suppose I deserved that. 462 00:22:57,501 --> 00:22:59,251 But I did tell you he was getting a divorce 463 00:22:59,336 --> 00:23:01,796 and that he was gonna marry me. 464 00:23:01,880 --> 00:23:04,260 Yeah, you just left out the part about him being Mr. Harrison. 465 00:23:05,926 --> 00:23:07,296 Sorry. 466 00:23:07,385 --> 00:23:09,675 You know, I guess I only have one thing 467 00:23:09,763 --> 00:23:11,473 to say to you, miss Burton. 468 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 What's that? 469 00:23:13,100 --> 00:23:15,640 Congratulations. 470 00:23:15,727 --> 00:23:17,147 Do you mean that? 471 00:23:17,229 --> 00:23:19,979 Why wouldn't I mean that? 472 00:23:20,065 --> 00:23:22,645 It makes me a friend of the boss's wife. 473 00:23:34,413 --> 00:23:36,833 Gina, you haven't said a word this morning. 474 00:23:36,915 --> 00:23:38,785 I have nothing to say. 475 00:23:38,875 --> 00:23:41,165 Look, I told you, we were just acting. 476 00:23:41,253 --> 00:23:42,843 It didn't mean anything. 477 00:23:44,923 --> 00:23:47,683 Now, look. 478 00:23:47,759 --> 00:23:49,389 That's it. You're jealous. 479 00:23:49,469 --> 00:23:50,889 But you know what they say -- 480 00:23:50,971 --> 00:23:53,011 jealousy's good for a marriage. 481 00:23:53,098 --> 00:23:56,018 With what I saw, I have every right to be jealous. 482 00:23:56,101 --> 00:23:57,191 The way you were holding that woman 483 00:23:57,269 --> 00:23:59,559 and kissing her passionately. 484 00:23:59,646 --> 00:24:01,016 It was nothing. 485 00:24:01,106 --> 00:24:02,856 Why don't you believe me? 486 00:24:05,986 --> 00:24:09,526 Maybe because I knew someday this was bound to happen, 487 00:24:09,614 --> 00:24:11,164 what with my pretending to be your secretary 488 00:24:11,241 --> 00:24:13,741 and you acting free as a bird. 489 00:24:13,827 --> 00:24:16,077 -Gina. -No, Colin. 490 00:24:16,163 --> 00:24:18,213 This arrangement of ours, 491 00:24:18,290 --> 00:24:19,540 it's like sitting on a time bomb. 492 00:24:19,624 --> 00:24:21,334 Nonsense. 493 00:24:21,418 --> 00:24:23,378 That's easy for you to say. 494 00:24:23,461 --> 00:24:26,551 But if isn't Julie McCoy, who knows? 495 00:24:26,631 --> 00:24:28,381 Maybe it'll be that bosomy little starlet 496 00:24:28,466 --> 00:24:30,386 in your next film, or that cute waitress. 497 00:24:30,468 --> 00:24:33,178 Look, I resent your accusations. 498 00:24:35,640 --> 00:24:38,890 And I'm an honorable man. 499 00:24:38,977 --> 00:24:40,557 Yes, you are. 500 00:24:40,645 --> 00:24:43,355 You're perfect. 501 00:24:43,440 --> 00:24:45,690 And you want every woman in the world to remind you of it. 502 00:24:45,775 --> 00:24:46,895 Julie: Good morning. 503 00:24:46,985 --> 00:24:48,985 Ah, good morning, Julie. 504 00:24:49,070 --> 00:24:51,530 I hope you haven't forgotten that this is the morning 505 00:24:51,615 --> 00:24:54,075 I'm taking you on a special tour of the ship. 506 00:24:54,159 --> 00:24:55,409 How could I forget? 507 00:24:55,493 --> 00:24:57,123 Oh, good. 508 00:24:57,204 --> 00:24:58,874 Unless you're busy. 509 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 Oh, no, no, no. 510 00:25:00,498 --> 00:25:04,208 My, uh, secretary can take care of the business. 511 00:25:04,294 --> 00:25:06,134 Great. 512 00:25:06,213 --> 00:25:07,763 Excuse me. 513 00:25:13,303 --> 00:25:14,723 Got a couple of cabins on -- 514 00:25:14,804 --> 00:25:15,894 -uh, merrill. -Adam? 515 00:25:15,972 --> 00:25:18,062 I just examined Mr. Chandler's leg. 516 00:25:18,141 --> 00:25:20,101 There were no apparent injuries from the fall. 517 00:25:20,185 --> 00:25:21,095 Well, that's certainly a relief. 518 00:25:21,186 --> 00:25:22,726 No, but I'm confused. 519 00:25:22,812 --> 00:25:25,072 I could only give him a cursory examination, 520 00:25:25,148 --> 00:25:27,938 but, uh, muscle tone and reflexes are fine. 521 00:25:28,026 --> 00:25:29,946 From all appearances, Mr. Chandler 522 00:25:30,028 --> 00:25:31,608 could be jogging around the deck. 523 00:25:31,696 --> 00:25:33,276 Well, then, what's he doing in a wheelchair? 524 00:25:33,365 --> 00:25:34,445 Maybe it's a scam. 525 00:25:34,532 --> 00:25:36,282 Maybe he's trying to knock off his insurance company. 526 00:25:36,368 --> 00:25:39,788 That's really none of our business. 527 00:25:39,871 --> 00:25:41,581 Our business is simply to make certain that he didn't 528 00:25:41,665 --> 00:25:43,285 hurt himself while on our ship. 529 00:25:43,375 --> 00:25:45,455 I know, but the curious doctor in me 530 00:25:45,543 --> 00:25:47,633 still wonders why a man stays 531 00:25:47,712 --> 00:25:50,172 in his wheelchair when he doesn't have to. 532 00:25:50,257 --> 00:25:53,757 The curious man in me wonders the same thing. 533 00:25:53,843 --> 00:25:56,643 ♪♪ 534 00:26:06,231 --> 00:26:07,651 Buenos dias, amigos mios. 535 00:26:07,732 --> 00:26:09,942 This is it, acapulco -- 536 00:26:10,026 --> 00:26:12,196 world-renown haven for honeymooners, vacationers, 537 00:26:12,279 --> 00:26:14,449 and just plain jet-setters. 538 00:26:14,531 --> 00:26:17,161 Tours can be arranged at the desk in the purser's lobby. 539 00:26:17,242 --> 00:26:20,332 ♪♪ 540 00:27:04,956 --> 00:27:07,246 Oh, Gina, I'm so glad you're here. 541 00:27:07,334 --> 00:27:09,214 -Are you? -Yes, I was wondering 542 00:27:09,294 --> 00:27:11,254 if we could talk, woman to woman. 543 00:27:11,338 --> 00:27:12,628 What is it, miss McCoy? 544 00:27:12,714 --> 00:27:14,514 Oh, please, call me Julie. 545 00:27:14,591 --> 00:27:16,721 Well, it's about -- who else -- 546 00:27:16,801 --> 00:27:18,851 the world's greatest lover, Colin Crawford. 547 00:27:18,928 --> 00:27:20,848 Of course. 548 00:27:20,930 --> 00:27:23,890 I've grown very fond of Colin. 549 00:27:23,975 --> 00:27:25,185 And the feeling is mutual? 550 00:27:25,268 --> 00:27:28,018 Yes... I think so. 551 00:27:28,104 --> 00:27:31,234 A woman senses these things. 552 00:27:31,316 --> 00:27:33,566 Yes, she does. 553 00:27:33,651 --> 00:27:36,571 Well, I'd like to get him something special, 554 00:27:36,654 --> 00:27:38,744 and since you know him better than anyone else, 555 00:27:38,823 --> 00:27:42,043 I thought I'd ask you what he might like. 556 00:27:42,118 --> 00:27:44,408 Well, there's something you should know about Mr. Crawford. 557 00:27:44,496 --> 00:27:46,246 Oh, I know -- that there's nothing 558 00:27:46,331 --> 00:27:47,871 I could get the man that has everything. 559 00:27:47,957 --> 00:27:49,787 -No. -Well, then, what is it? 560 00:27:49,876 --> 00:27:51,916 You see, Mr. Crawford... 561 00:27:58,093 --> 00:28:00,933 That is, he gets so many gifts from his admirers. 562 00:28:01,012 --> 00:28:02,762 Oh, I can imagine -- 563 00:28:02,847 --> 00:28:05,597 the world's most eligible bachelor. 564 00:28:05,683 --> 00:28:10,613 And he is charming, handsome, and worldly. 565 00:28:10,688 --> 00:28:14,608 Any woman would give him anything he wanted. 566 00:28:14,692 --> 00:28:17,072 I'd like to see something around his neck. 567 00:28:17,153 --> 00:28:19,283 A gold chain. That's it. 568 00:28:19,364 --> 00:28:21,124 I don't know why I didn't think of it. 569 00:28:21,199 --> 00:28:22,699 Thank you, Gina. 570 00:28:32,502 --> 00:28:33,462 You wanted to see me, sir? 571 00:28:33,545 --> 00:28:34,455 Ah, yes. 572 00:28:34,546 --> 00:28:38,006 Get the purser to cash this check, will you? 573 00:28:38,091 --> 00:28:40,181 I want you to go shopping for me in acapulco. 574 00:28:40,260 --> 00:28:41,970 Shopping for what, sir? 575 00:28:42,053 --> 00:28:46,683 I want you to buy a special gift for a special lady. 576 00:28:46,766 --> 00:28:48,136 Oh. 577 00:28:48,226 --> 00:28:50,476 I think something in, um, Mexican silver. 578 00:28:50,562 --> 00:28:51,692 She loves the stuff. 579 00:28:51,771 --> 00:28:56,231 Um, earrings might be nice -- perhaps set with turquoise. 580 00:28:56,317 --> 00:28:58,277 Here, let me, um -- 581 00:28:58,361 --> 00:29:00,821 let me make out a card that you can put with it. 582 00:29:00,905 --> 00:29:09,285 "To the one who is always there when I need her, 583 00:29:09,372 --> 00:29:15,002 my endless devotion." 584 00:29:15,086 --> 00:29:16,666 You like that, Tucker? 585 00:29:16,754 --> 00:29:18,014 Very nice, sir. 586 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 No, I think perhaps I should add a few words 587 00:29:20,550 --> 00:29:22,760 concerning our future together. 588 00:29:22,844 --> 00:29:30,564 "One wonderful 20 years deserves another." 589 00:29:30,643 --> 00:29:32,313 20 years, sir? 590 00:29:32,395 --> 00:29:34,185 There you go, Tucker. 591 00:29:36,733 --> 00:29:39,823 Mr. Harrison, the card here says 592 00:29:39,903 --> 00:29:42,163 "my darling Francine." -Well, of course it does. 593 00:29:42,238 --> 00:29:43,358 I'm sending you to buy 594 00:29:43,448 --> 00:29:44,868 an anniversary present for my wife. 595 00:29:44,949 --> 00:29:46,529 You are? 596 00:29:46,618 --> 00:29:48,498 You see something wrong in that, Tucker? 597 00:29:48,578 --> 00:29:50,538 Well, no, sir. No, sir. Nothing at all. 598 00:29:50,622 --> 00:29:52,372 It's certainly nice that you still care enough about her 599 00:29:52,457 --> 00:29:54,377 to write something like this, even though 600 00:29:54,459 --> 00:29:56,379 you're gonna be divorcing her to marry miss Burton. 601 00:29:56,461 --> 00:29:59,381 Divorcing my wife? Where'd you hear that? 602 00:29:59,464 --> 00:30:00,974 Well, sir, Christine told me that you told her -- 603 00:30:01,049 --> 00:30:03,339 oh, y-yes, well... [ Chuckles ] 604 00:30:03,426 --> 00:30:06,096 I think, um -- I think it's time, Tucker, 605 00:30:06,179 --> 00:30:07,559 that you grew up. 606 00:30:07,639 --> 00:30:10,559 You see, I told miss Burton the same thing 607 00:30:10,642 --> 00:30:13,942 that I told miss Shaw two summers ago. 608 00:30:14,020 --> 00:30:16,190 -Miss Shaw in office services? -That's right. 609 00:30:16,272 --> 00:30:19,232 And before her, there was miss, um, Thompson. 610 00:30:19,317 --> 00:30:21,397 In public relations. 611 00:30:21,486 --> 00:30:23,276 But, sir -- -i know. 612 00:30:23,363 --> 00:30:26,123 I'm a regular, little, old heartbreaker. 613 00:30:26,199 --> 00:30:27,579 Now, just be sure you remember 614 00:30:27,659 --> 00:30:31,619 to put that card with my wife's gift. 615 00:30:31,704 --> 00:30:33,754 You know, Tucker, someday, 616 00:30:33,831 --> 00:30:36,291 when you've worked your way up to the executive suite, 617 00:30:36,376 --> 00:30:39,916 you'll find a few little cuties of your own. 618 00:30:40,004 --> 00:30:41,844 One little cutie would be enough for me, sir. 619 00:30:44,133 --> 00:30:48,053 ♪♪ 620 00:30:48,137 --> 00:30:50,427 "Jason saw the shadow fall on the stairs 621 00:30:50,515 --> 00:30:52,135 and was gripped with terror. 622 00:30:52,225 --> 00:30:54,935 His heart pounded in his mouth, as he reached for the poker." 623 00:30:55,019 --> 00:30:56,519 Isn't this exciting? 624 00:30:58,356 --> 00:30:59,726 Apparently not. 625 00:31:07,198 --> 00:31:08,868 Doc: Donna. 626 00:31:15,206 --> 00:31:15,956 Hi, Donna. 627 00:31:16,040 --> 00:31:18,670 Donna, I want to ask you something. 628 00:31:18,751 --> 00:31:21,671 When was the last time Mr. Chandler saw his doctor? 629 00:31:21,754 --> 00:31:24,174 I don't know. Quite some time ago. 630 00:31:24,257 --> 00:31:26,297 His brother's his doctor. Why? 631 00:31:26,384 --> 00:31:27,974 Is there a problem? 632 00:31:28,052 --> 00:31:29,722 Well, I don't know if there's a problem, 633 00:31:29,804 --> 00:31:32,894 but I know there's a question. 634 00:31:32,974 --> 00:31:36,104 I think he should be able to walk. 635 00:31:36,185 --> 00:31:38,475 You must be mistaken, doctor. 636 00:31:38,563 --> 00:31:40,693 If he could walk, why wouldn't he? 637 00:31:40,773 --> 00:31:43,823 Yeah, that's the question. 638 00:31:43,901 --> 00:31:45,611 I just can't believe he'd stay in that wheelchair 639 00:31:45,695 --> 00:31:46,815 if he didn't have to. 640 00:31:46,904 --> 00:31:48,494 He seems to hate it. 641 00:31:48,573 --> 00:31:52,293 Could be, but I still think he can walk. 642 00:31:52,368 --> 00:31:55,328 Well, I hope you're right, doctor. 643 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 I guess I hope you're right. 644 00:31:57,415 --> 00:31:59,325 What do you mean by that? 645 00:31:59,417 --> 00:32:00,997 Well, to be honest, 646 00:32:01,085 --> 00:32:03,455 I thought about the time he'd recover, 647 00:32:03,546 --> 00:32:07,086 and I think I have mixed emotions about it. 648 00:32:07,175 --> 00:32:09,335 Mixed emotions? 649 00:32:09,427 --> 00:32:12,347 When he walks, he won't need me anymore. 650 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Oh, a good nurse can always find work. 651 00:32:15,475 --> 00:32:18,385 Thanks, but this is a little different. 652 00:32:20,772 --> 00:32:22,822 I think I'm in love with him. 653 00:32:22,899 --> 00:32:25,649 In love with him -- Mr. Cranky? 654 00:32:25,735 --> 00:32:27,235 You haven't seen his good side. 655 00:32:27,320 --> 00:32:31,370 He's a wonderful man -- gentle, kind, and warm. 656 00:32:31,449 --> 00:32:32,989 That must be when he's on land. 657 00:32:33,076 --> 00:32:36,696 I haven't seen much of those qualities. 658 00:32:36,788 --> 00:32:38,368 Does he know how you feel about him? 659 00:32:38,456 --> 00:32:41,036 No, and he's not going to. 660 00:32:41,125 --> 00:32:42,745 I'm just his nurse. 661 00:32:42,835 --> 00:32:45,835 It's not up to me to tell him that. 662 00:32:45,922 --> 00:32:48,222 I don't think there's room in his life for me. 663 00:32:48,299 --> 00:32:50,889 Well, I wouldn't know about that, 664 00:32:50,968 --> 00:32:52,548 but I still wonder why there isn't room 665 00:32:52,637 --> 00:32:54,757 in his life for walking. 666 00:32:59,143 --> 00:33:01,523 Silly little girl. 667 00:33:01,604 --> 00:33:04,364 It was sweet of her to give me this chain. 668 00:33:04,440 --> 00:33:06,360 It was my suggestion. 669 00:33:06,442 --> 00:33:07,862 Oh, excellent. 670 00:33:07,944 --> 00:33:10,744 You've finally come to your senses. 671 00:33:10,822 --> 00:33:12,412 You realized the girl is harmless. 672 00:33:12,490 --> 00:33:14,580 Possibly. 673 00:33:14,659 --> 00:33:16,869 Colin... 674 00:33:16,953 --> 00:33:18,623 I've given what I'm about to say a lot of thought, 675 00:33:18,705 --> 00:33:22,205 so, please, listen to me. 676 00:33:22,291 --> 00:33:24,881 What is it? 677 00:33:24,961 --> 00:33:28,801 Our relationship -- this charade we've been playing -- 678 00:33:28,881 --> 00:33:30,511 it won't work any longer. 679 00:33:32,802 --> 00:33:35,472 Gina, we've been over this many times. 680 00:33:35,555 --> 00:33:38,265 We both agreed it was best for my career. 681 00:33:38,349 --> 00:33:42,399 I must admit it's been hard on you, but it's worked. 682 00:33:42,478 --> 00:33:44,398 And I can assure you, 683 00:33:44,480 --> 00:33:47,940 despite what you may think happened between Julie and me, 684 00:33:48,025 --> 00:33:51,105 i have not compromised my side of the bargain with you. 685 00:33:51,195 --> 00:33:54,275 I don't know what to think. 686 00:33:54,365 --> 00:33:55,775 Perhaps this incident with Julie 687 00:33:55,867 --> 00:33:57,327 is perfectly innocent, but who knows? 688 00:33:57,410 --> 00:33:58,660 Someday, somewhere -- 689 00:33:58,745 --> 00:34:01,155 I'll not hear you talk like this any longer. 690 00:34:04,250 --> 00:34:06,920 It's an old story, Colin. 691 00:34:07,003 --> 00:34:09,303 The loyal wife ages. 692 00:34:09,380 --> 00:34:10,670 The marriage becomes boring. 693 00:34:10,757 --> 00:34:13,257 The husband wanders off. 694 00:34:13,342 --> 00:34:16,222 Only in this case, I haven't even had the satisfaction 695 00:34:16,304 --> 00:34:18,934 of being recognized as your wife. 696 00:34:19,015 --> 00:34:20,975 But our situation's unique. 697 00:34:21,058 --> 00:34:22,938 It's the way it had to be. 698 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 I love you, and I always will. 699 00:34:25,062 --> 00:34:26,362 You must understand that. 700 00:34:26,439 --> 00:34:29,529 And I love you... 701 00:34:29,609 --> 00:34:33,069 Perhaps too much. 702 00:34:33,154 --> 00:34:36,494 And that's why I have decided to step out of your life. 703 00:34:36,574 --> 00:34:39,494 Step out of my life? 704 00:34:39,577 --> 00:34:42,787 You can't be serious. 705 00:34:42,872 --> 00:34:44,792 I've never been more serious. 706 00:34:44,874 --> 00:34:47,884 ♪♪ 707 00:34:57,929 --> 00:35:01,179 ♪♪ 708 00:35:01,265 --> 00:35:03,515 And that's the story. 709 00:35:03,601 --> 00:35:07,021 He has no intention of getting a divorce. 710 00:35:07,105 --> 00:35:09,105 He's just stringing Christine along. 711 00:35:09,190 --> 00:35:11,360 Why don't you tell her? 712 00:35:11,442 --> 00:35:15,202 Because she knows that I love her desperately enough to lie. 713 00:35:15,279 --> 00:35:17,819 It's Harrison she'd believe, not me. 714 00:35:17,907 --> 00:35:19,527 Mm. 715 00:35:19,617 --> 00:35:23,577 I'm sorry to have to say so, but you got a point. 716 00:35:23,663 --> 00:35:26,173 What's in the box? 717 00:35:26,249 --> 00:35:27,629 A gift for Harrison's wife. 718 00:35:29,168 --> 00:35:31,548 You know, I just wish Christine could have seen 719 00:35:31,629 --> 00:35:34,509 him sitting there writing this card out to his wife. 720 00:35:34,590 --> 00:35:36,720 [ Chuckles ] 721 00:35:36,801 --> 00:35:39,601 [ Piano music playing ] 722 00:35:39,679 --> 00:35:41,849 This card to his wife. 723 00:35:41,931 --> 00:35:43,561 Isaac, that's it! 724 00:35:43,641 --> 00:35:46,601 Thanks. You saved the day. 725 00:35:46,686 --> 00:35:49,056 I got to learn to stop saving the day 726 00:35:49,146 --> 00:35:52,226 and having people run off without leaving me a tip. 727 00:35:52,316 --> 00:35:53,526 How did I wind up with you? 728 00:35:53,609 --> 00:35:54,899 Where's my nurse? 729 00:35:54,986 --> 00:35:56,736 Oh, she said she had something very important to do 730 00:35:56,821 --> 00:35:58,201 and would meet you in the lounge later. 731 00:35:58,281 --> 00:35:59,371 Now, just relax. 732 00:35:59,448 --> 00:36:00,868 I want to show you more of the ship. 733 00:36:00,950 --> 00:36:03,200 So far, all you've shown me are the hallways. 734 00:36:03,286 --> 00:36:04,076 Well, they're not hallways. 735 00:36:04,161 --> 00:36:06,581 On a ship, they're known as passageways. 736 00:36:06,664 --> 00:36:09,584 Mm, it's worth the cost of the cruise to learn that. 737 00:36:09,667 --> 00:36:11,037 And these are the crew's quarters. 738 00:36:11,127 --> 00:36:11,997 Good. 739 00:36:12,086 --> 00:36:13,956 Now, you take me back to my cabin immediately, 740 00:36:14,046 --> 00:36:15,586 or there'll be one ship's doctor 741 00:36:15,673 --> 00:36:19,093 found severely injured in the hallway and/or passageway. 742 00:36:19,176 --> 00:36:21,716 -Gopher, please, don't. -Wait. 743 00:36:21,804 --> 00:36:22,974 Gopher: Donna, I can't sleep. 744 00:36:23,055 --> 00:36:24,885 I can't eat. All I think about is you. 745 00:36:24,974 --> 00:36:26,564 I want you. I need you. 746 00:36:26,642 --> 00:36:29,062 -Gopher, don't, please! -Just let me hold you! 747 00:36:29,145 --> 00:36:30,605 -Wheel me in there. -Oh, I can't do that. 748 00:36:30,688 --> 00:36:32,108 That's gopher's cabin. 749 00:36:32,190 --> 00:36:34,780 Besides, it isn't nice to eavesdrop. 750 00:36:34,859 --> 00:36:37,949 I'll do more than eavesdrop. I'll kill him! 751 00:36:38,029 --> 00:36:40,029 Get your hands... Off her. 752 00:36:40,114 --> 00:36:42,454 You can walk. 753 00:36:42,533 --> 00:36:43,953 It's a miracle. 754 00:36:44,035 --> 00:36:46,285 Why didn't you walk before? 755 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 Because I was afraid I'd lose you, 756 00:36:47,914 --> 00:36:49,464 and once I walked, 757 00:36:49,540 --> 00:36:52,000 there'd be no reason for you to stay with me. 758 00:36:52,084 --> 00:36:55,254 All you had to do was ask. 759 00:36:55,338 --> 00:36:57,418 What do you mean? What exactly should I ask? 760 00:36:57,506 --> 00:36:59,426 Anything. 761 00:36:59,508 --> 00:37:02,008 Ask anything. 762 00:37:02,094 --> 00:37:07,894 Well, first, I'd like to ask why a beautiful woman like you 763 00:37:07,975 --> 00:37:12,095 would be at all interested in a man like me. 764 00:37:12,188 --> 00:37:13,858 Because I love you. 765 00:37:13,940 --> 00:37:16,400 You've been in intensive care and you never knew. 766 00:37:17,026 --> 00:37:18,606 [ Sighs ] 767 00:37:18,694 --> 00:37:20,614 I certainly know now. 768 00:37:22,531 --> 00:37:25,581 ♪♪ 769 00:37:29,914 --> 00:37:32,384 Harrison: You're a fantastic woman, Christine. 770 00:37:32,458 --> 00:37:34,288 Christine: Thank you. 771 00:37:34,377 --> 00:37:36,127 You know, the first time 772 00:37:36,212 --> 00:37:38,342 I saw you in the company lunch room, 773 00:37:38,422 --> 00:37:41,512 I said to myself, "Harrison, you must have her 774 00:37:41,592 --> 00:37:43,512 for your very own." -"For your very own." 775 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 [ Knock on door ] 776 00:37:45,763 --> 00:37:48,063 Ah, that must be the wine steward. 777 00:37:51,560 --> 00:37:53,020 Here it is, sir -- that gift you wanted me 778 00:37:53,104 --> 00:37:54,814 to pick up for that very special woman in your life. 779 00:37:54,897 --> 00:37:57,067 Charles, how sweet. 780 00:37:57,149 --> 00:37:59,189 Miss Burton, I didn't know you'd be here. 781 00:37:59,277 --> 00:38:01,147 Uh, this is a surprise. 782 00:38:01,237 --> 00:38:03,237 Well, I am surprised. 783 00:38:09,912 --> 00:38:11,752 Are you out of your mind? 784 00:38:11,831 --> 00:38:13,871 Sir, I had no idea she was gonna be here. 785 00:38:16,502 --> 00:38:19,802 Oh, they're exquisite. 786 00:38:22,800 --> 00:38:24,930 "My darling Francine"? 787 00:38:30,766 --> 00:38:33,686 It's a beautiful note -- 788 00:38:33,769 --> 00:38:35,479 warm, full of love. 789 00:38:38,274 --> 00:38:40,234 Hardly something you'd give to a woman who, 790 00:38:40,317 --> 00:38:42,447 uh, you were going to divorce, is it? 791 00:38:42,528 --> 00:38:46,908 Darling, what can I say? 792 00:38:46,991 --> 00:38:51,081 The note says it all for you, Mr. Harrison. 793 00:39:01,005 --> 00:39:04,085 ♪♪ 794 00:39:08,012 --> 00:39:09,562 Ladies and gentlemen, 795 00:39:09,638 --> 00:39:11,388 we hope you enjoyed your visit to acapulco. 796 00:39:11,474 --> 00:39:12,894 As we sail for Los Angeles, 797 00:39:12,975 --> 00:39:14,935 won't you join us for dancing on the lido deck? 798 00:39:15,019 --> 00:39:18,729 And don't forget our fabulous midnight champagne buffet. 799 00:39:29,492 --> 00:39:31,122 If you're looking for a shoulder to lean on, 800 00:39:31,202 --> 00:39:33,162 you can try this one for size. 801 00:39:35,581 --> 00:39:38,131 Thanks, but I don't know if I deserve one. 802 00:39:41,879 --> 00:39:44,799 I haven't been a very good judge of character. 803 00:39:44,882 --> 00:39:46,472 Everyone makes mistakes. 804 00:39:46,550 --> 00:39:47,680 Except for me. 805 00:39:47,760 --> 00:39:50,600 [ Both chuckle ] 806 00:39:50,679 --> 00:39:53,139 I didn't make any mistakes about my feelings for you. 807 00:39:56,560 --> 00:39:59,150 Is that shoulder still available? 808 00:39:59,230 --> 00:40:00,730 Sure. 809 00:40:03,984 --> 00:40:05,654 You see, you didn't turn out 810 00:40:05,736 --> 00:40:08,606 to be such a bad judge of character, after all. 811 00:40:13,035 --> 00:40:15,075 Hmm. 812 00:40:17,081 --> 00:40:19,001 [ Indistinct conversations ] 813 00:40:19,083 --> 00:40:21,133 [ Upbeat music playing ] 814 00:40:46,569 --> 00:40:47,529 Excuse me. 815 00:40:47,611 --> 00:40:50,781 Gina. Gina. 816 00:40:50,865 --> 00:40:52,485 I've been looking for you everywhere. 817 00:40:52,575 --> 00:40:53,695 Why? 818 00:40:53,784 --> 00:40:55,374 Please, we've got to talk. 819 00:40:55,452 --> 00:40:57,202 I have nothing more to say to you. 820 00:40:57,288 --> 00:40:59,118 [ Music continues ] 821 00:41:11,719 --> 00:41:13,219 [ Drum roll ] 822 00:41:13,304 --> 00:41:14,264 Ladies and gentlemen, 823 00:41:14,346 --> 00:41:17,216 I have a very important announcement to make. 824 00:41:17,308 --> 00:41:22,098 For years, you have known me as Colin Crawford, the actor, 825 00:41:22,188 --> 00:41:25,568 playboy, man about town. 826 00:41:25,649 --> 00:41:27,359 That is perhaps an image more created 827 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 by fan magazines and press agents, 828 00:41:30,696 --> 00:41:33,446 but one that I certainly have not discouraged. 829 00:41:33,532 --> 00:41:34,992 [ Laughter ] 830 00:41:35,075 --> 00:41:38,785 At least until now. 831 00:41:38,871 --> 00:41:43,711 No more will I be the eligible bachelor, 832 00:41:43,792 --> 00:41:47,252 because tonight, I'm about to introduce to you 833 00:41:47,338 --> 00:41:50,928 the one, true love of my life -- 834 00:41:51,008 --> 00:41:54,928 my wife of 15 years, 835 00:41:55,012 --> 00:41:57,432 Gina Crawford. 836 00:41:57,514 --> 00:41:59,354 [ Gasping, applause ] 837 00:42:06,690 --> 00:42:09,110 I'd like to dedicate this song to her. 838 00:42:09,193 --> 00:42:11,283 [ Piano plays softly ] 839 00:42:16,533 --> 00:42:24,463 ♪ If the sun should tumble from the sky ♪ 840 00:42:24,541 --> 00:42:30,631 ♪ if the sea should suddenly run dry ♪ 841 00:42:30,714 --> 00:42:37,264 ♪ if you love me, really love me ♪ 842 00:42:37,346 --> 00:42:40,056 ♪ let it happen ♪ 843 00:42:40,140 --> 00:42:43,690 ♪ I won't care ♪ 844 00:42:43,769 --> 00:42:50,479 ♪ if it seems that everything is lost ♪ 845 00:42:50,567 --> 00:42:56,697 ♪ I would smile and never count the cost ♪ 846 00:42:56,782 --> 00:43:03,212 ♪ if you love me, really love me ♪ 847 00:43:03,289 --> 00:43:06,879 ♪ let it happen, darling ♪ 848 00:43:06,959 --> 00:43:12,799 ♪ I won't care ♪ 849 00:43:12,881 --> 00:43:15,841 ♪ shall I catch a shooting star ♪ 850 00:43:15,926 --> 00:43:18,506 ♪ shall I bring it where you are ♪ 851 00:43:18,596 --> 00:43:23,476 ♪ if you want me to, you know I will ♪ 852 00:43:23,559 --> 00:43:26,309 ♪ you could set me any task ♪ 853 00:43:26,395 --> 00:43:29,315 ♪ I'll do anything you ask ♪ 854 00:43:29,398 --> 00:43:35,358 ♪ if you'll only, if you'll only love me still ♪ 855 00:43:37,990 --> 00:43:44,040 ♪ when at last our life on earth is through ♪ 856 00:43:44,121 --> 00:43:51,381 ♪ I would share eternity with you ♪ 857 00:43:51,462 --> 00:43:58,222 ♪ if you love me, really love me ♪ 858 00:43:58,302 --> 00:44:02,222 ♪ then whatever happens ♪ 859 00:44:02,306 --> 00:44:16,776 ♪ I won't caaaaaaare ♪ 860 00:44:16,862 --> 00:44:18,702 [ Cheers and applause ] 861 00:44:21,950 --> 00:44:25,000 ♪♪ 862 00:44:50,521 --> 00:44:52,901 ♪♪ 863 00:44:52,981 --> 00:44:55,611 And that's the whole story. 864 00:44:55,692 --> 00:44:57,612 It never dawned on me how unfair I've been to Gina 865 00:44:57,694 --> 00:44:58,824 all these years. 866 00:44:58,904 --> 00:45:02,244 And you've been so devoted to him. 867 00:45:02,324 --> 00:45:03,744 Yes, it took the jolt 868 00:45:03,826 --> 00:45:06,076 of nearly losing her to bring me to my senses. 869 00:45:06,161 --> 00:45:09,331 Well, I'm happy for both of you. 870 00:45:09,415 --> 00:45:11,665 Can you ever forgive me, Julie? 871 00:45:11,750 --> 00:45:14,290 After what you've done to me? 872 00:45:14,378 --> 00:45:16,298 You've shattered my life. 873 00:45:16,380 --> 00:45:18,300 You've shattered my dreams. 874 00:45:18,382 --> 00:45:20,432 How dare you speak to me like that? 875 00:45:20,509 --> 00:45:23,009 Don't you think I have feelings? 876 00:45:23,095 --> 00:45:24,675 "Interlude in venice." 877 00:45:24,763 --> 00:45:26,813 The gondola scene. 878 00:45:26,890 --> 00:45:28,480 I'll never forget it. 879 00:45:28,559 --> 00:45:30,939 Well, if it's any consolation, Julie, 880 00:45:31,019 --> 00:45:32,309 you're the one who deserves the credit 881 00:45:32,396 --> 00:45:34,106 for saving our marriage. 882 00:45:34,189 --> 00:45:37,819 I never thought I'd play such an important part in your lives. 883 00:45:37,901 --> 00:45:39,571 Then you really do understand. 884 00:45:39,653 --> 00:45:41,323 Oh, of course. 885 00:45:41,405 --> 00:45:44,155 I'm your number-one fan. 886 00:45:44,241 --> 00:45:46,411 [ Chuckles ] Oh, no, you're not. 887 00:45:50,664 --> 00:45:52,294 [ Sighs ] 888 00:45:54,418 --> 00:45:57,498 ♪♪ 889 00:46:11,101 --> 00:46:13,021 This turned out to be a real good cruise for you two. 890 00:46:13,103 --> 00:46:14,193 Yeah, it did, Isaac. 891 00:46:14,271 --> 00:46:15,651 Gonna hate to see it end. 892 00:46:15,731 --> 00:46:17,231 Well, there's one good thing about endings. 893 00:46:17,316 --> 00:46:19,776 They're a chance for new beginnings. 894 00:46:19,860 --> 00:46:21,530 Oh, well, thanks for sailing with us. 895 00:46:21,612 --> 00:46:23,612 -Yeah, so long. -Thanks, bye. 896 00:46:24,907 --> 00:46:27,697 Uh, Christine. Tucker. 897 00:46:27,784 --> 00:46:29,044 Yes, Mr. Harrison? 898 00:46:29,119 --> 00:46:32,829 Uh, I'm very sorry about everything. 899 00:46:32,915 --> 00:46:36,415 I -- I hope you'll both forgive me. 900 00:46:36,502 --> 00:46:37,542 Well, sir, we've talked it over 901 00:46:37,628 --> 00:46:40,008 and decided to let bygones be bygones. 902 00:46:40,088 --> 00:46:41,758 You have? 903 00:46:41,840 --> 00:46:44,760 In fact, we are going to give you the number 904 00:46:44,843 --> 00:46:48,933 of a lovely woman we know you'll go for. 905 00:46:49,014 --> 00:46:50,894 Oh, well, thank you. 906 00:46:50,974 --> 00:46:53,194 -You're welcome. -Bye. 907 00:46:56,146 --> 00:46:57,936 Sweet kids. 908 00:47:00,484 --> 00:47:02,244 Hold it. 909 00:47:02,319 --> 00:47:04,779 This is my home number. 910 00:47:09,159 --> 00:47:11,039 Well, still on your feet, I see. 911 00:47:11,119 --> 00:47:13,579 You bet he is, thanks to you two. 912 00:47:17,000 --> 00:47:19,250 Doctor, I hope you'll forgive my deception. 913 00:47:19,336 --> 00:47:21,086 I will if you'll forgive mine. 914 00:47:21,171 --> 00:47:22,881 Forgive you? 915 00:47:22,965 --> 00:47:26,255 We're gonna name our first two children after you. 916 00:47:26,343 --> 00:47:29,143 Doc and gopher. 917 00:47:29,221 --> 00:47:30,761 Maybe not. 918 00:47:30,847 --> 00:47:34,267 These days, every Tom, dick, and Harry is named gopher. 919 00:47:34,351 --> 00:47:35,441 -Goodbye. -Bye. 920 00:47:35,519 --> 00:47:37,269 -Bye-bye. -Bye-bye. 921 00:47:37,354 --> 00:47:40,444 ♪♪ 922 00:47:49,491 --> 00:47:52,541 ♪♪ 923 00:47:52,591 --> 00:47:57,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.