Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,344
♪♪
2
00:00:13,346 --> 00:00:16,926
♪ Love ♪
3
00:00:17,016 --> 00:00:21,056
♪ exciting and new ♪
4
00:00:21,146 --> 00:00:24,936
♪ come aboard ♪
5
00:00:25,024 --> 00:00:28,904
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,987 --> 00:00:33,117
♪ and love ♪
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,999
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:37,078 --> 00:00:41,168
♪ let it flow ♪
9
00:00:41,249 --> 00:00:45,169
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,253 --> 00:00:48,633
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,715 --> 00:00:53,675
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,762 --> 00:00:56,972
♪ the love boat ♪
13
00:00:57,056 --> 00:01:01,226
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,651
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,730 --> 00:01:09,990
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:10,069 --> 00:01:13,359
♪ and love ♪
17
00:01:13,448 --> 00:01:17,488
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,577 --> 00:01:21,367
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,456 --> 00:01:25,786
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,877 --> 00:01:30,467
♪ it's love ♪
21
00:01:30,548 --> 00:01:36,348
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:40,683 --> 00:01:43,483
♪♪
23
00:02:02,121 --> 00:02:03,331
Rick: Christine.
24
00:02:03,414 --> 00:02:06,254
Rick?
What are you doing here?
25
00:02:06,334 --> 00:02:07,714
Your vacation
isn't for another month.
26
00:02:07,794 --> 00:02:09,554
Well,
I'm not on vacation.
27
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
I'm here on assignment
with Mr. Harrison.
28
00:02:11,339 --> 00:02:12,879
I've just been
made his assistant.
29
00:02:12,966 --> 00:02:15,006
Assistant
to a vice president?
30
00:02:15,093 --> 00:02:17,553
-Yep.
-Well, congratulations.
31
00:02:17,637 --> 00:02:18,757
Thanks.
32
00:02:18,847 --> 00:02:21,717
Um, if this briefcase
is full of work,
33
00:02:21,808 --> 00:02:23,888
you're in for a busy trip.
34
00:02:23,977 --> 00:02:26,017
Well, not too busy
to, uh, get to see each other,
35
00:02:26,104 --> 00:02:27,614
if you think
there might be a chance.
36
00:02:27,689 --> 00:02:28,819
Well, that's very sweet,
37
00:02:28,898 --> 00:02:32,738
but I told you over a year ago
that I happen to be involved.
38
00:02:32,819 --> 00:02:35,569
But, uh, just thought you were
traveling alone, that's all.
39
00:02:35,655 --> 00:02:38,155
I am traveling alone,
but I'm still involved.
40
00:02:40,285 --> 00:02:42,405
No law against that,
is there?
41
00:02:42,495 --> 00:02:44,575
Bye.
42
00:02:44,664 --> 00:02:46,964
Uh, Tucker, there you are.
43
00:02:47,041 --> 00:02:49,091
I was waiting for you
on deck.
44
00:02:49,168 --> 00:02:51,208
Mr. Harrison, I just ran into
somebody from the company --
45
00:02:51,296 --> 00:02:53,376
Christine Burton from payroll,
do you know her?
46
00:02:53,464 --> 00:02:55,974
2,000 employees -- I can't be
expected to know everyone.
47
00:02:56,050 --> 00:02:57,930
You're lucky
I know you, Tucker.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,601
Now, check on my luggage
for me, will you?
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
Yes, sir.
Right away, sir.
50
00:03:06,185 --> 00:03:08,265
[ Telephone ringing ]
51
00:03:10,940 --> 00:03:13,940
That's a pretty bracelet
you're wearing, miss.
52
00:03:14,027 --> 00:03:16,277
I have
a generous friend.
53
00:03:16,362 --> 00:03:19,072
Your generous friend
has excellent taste.
54
00:03:21,868 --> 00:03:25,368
And cares for you very,
very much.
55
00:03:30,209 --> 00:03:31,839
Have a nice cruise.
56
00:03:31,920 --> 00:03:33,630
Bye-bye.
57
00:03:33,713 --> 00:03:34,803
-Hi.
-Hi.
58
00:03:34,881 --> 00:03:37,051
I'm gopher Smith.
Welcome aboard.
59
00:03:37,133 --> 00:03:39,343
May I have your nurse, please?
Your name?
60
00:03:39,427 --> 00:03:41,297
My name
is Herbert Chandler.
61
00:03:41,387 --> 00:03:42,637
Nice to see you.
62
00:03:42,722 --> 00:03:43,642
I'm Donna maloney.
63
00:03:43,723 --> 00:03:44,813
You know something?
64
00:03:44,891 --> 00:03:46,981
You and I have a lot
in common.
65
00:03:47,060 --> 00:03:48,310
I'm the purser.
66
00:03:48,394 --> 00:03:50,444
You're the nurser.
67
00:03:50,521 --> 00:03:52,691
Cruise brochure
said there was entertainment.
68
00:03:52,774 --> 00:03:54,444
I pray
that wasn't a sample.
69
00:03:56,361 --> 00:03:58,491
-Mr. Chandler, I believe?
-Yes.
70
00:03:58,571 --> 00:03:59,861
Your travel agent
notified us.
71
00:03:59,948 --> 00:04:01,868
I'm Adam bricker,
the ship's doctor.
72
00:04:01,950 --> 00:04:04,490
Another doctor.
73
00:04:04,577 --> 00:04:07,157
And you must be
Mr. Chandler's nurse.
74
00:04:07,246 --> 00:04:09,246
I just want you to know
the medical facilities
75
00:04:09,332 --> 00:04:11,332
aboard are completely
at your disposal.
76
00:04:11,417 --> 00:04:13,667
Night or day,
just call me.
77
00:04:13,753 --> 00:04:15,423
Thank you.
78
00:04:15,505 --> 00:04:17,465
I don't suppose
you've noticed, doctor,
79
00:04:17,548 --> 00:04:19,718
but I'm the one
in the wheelchair.
80
00:04:19,801 --> 00:04:21,051
Of course.
81
00:04:21,135 --> 00:04:22,635
Just trying to help.
82
00:04:22,720 --> 00:04:25,560
After years of observation,
I've found that doctor's
83
00:04:25,640 --> 00:04:28,730
can help their patients most
by staying away from them.
84
00:04:29,978 --> 00:04:32,018
Miss maloney,
please take me to my cabin.
85
00:04:32,105 --> 00:04:33,725
Good day, sir.
-Good day.
86
00:04:37,068 --> 00:04:40,358
You know, gopher, whenever I
see a dedicated nurse like that,
87
00:04:40,446 --> 00:04:42,486
I just feel it's
my professional duty
88
00:04:42,573 --> 00:04:45,583
to spend as much of my time
as possible helping her.
89
00:04:45,660 --> 00:04:47,200
I know
what you mean, doc.
90
00:04:47,286 --> 00:04:48,706
And I feel
it's my professional duty
91
00:04:48,788 --> 00:04:52,828
to spend a lot of my time
helping you help her.
92
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
[ Foghorn blows ]
93
00:04:55,962 --> 00:04:58,762
♪♪
94
00:05:19,652 --> 00:05:21,112
Julie: Oh!
95
00:05:21,195 --> 00:05:22,735
It is him.
96
00:05:22,822 --> 00:05:25,992
It's Colin Crawford.
97
00:05:26,075 --> 00:05:27,655
I've got to meet him.
98
00:05:29,829 --> 00:05:33,079
Oh, wait till I tell
my friends back home.
99
00:05:33,166 --> 00:05:34,956
You're welcome.
100
00:05:39,338 --> 00:05:41,048
Oh, thanks.
101
00:05:41,132 --> 00:05:42,972
I needed that.
-Sure.
102
00:05:46,054 --> 00:05:48,564
Julie, we've had movie stars
aboard before.
103
00:05:48,639 --> 00:05:50,309
Oh, but never
a movie star
104
00:05:50,391 --> 00:05:53,141
that I've been in love with
ever since high school.
105
00:05:53,227 --> 00:05:55,807
I'm his number-one fan.
106
00:05:55,897 --> 00:05:58,397
Oh, I have so many questions
to ask him.
107
00:06:02,528 --> 00:06:04,448
Oh, hello.
108
00:06:04,530 --> 00:06:06,160
Well, welcome aboard,
Mr. Crawford.
109
00:06:06,240 --> 00:06:07,450
I'm captain stubing,
110
00:06:07,533 --> 00:06:09,623
and this is our cruise director,
Julie McCoy.
111
00:06:09,702 --> 00:06:11,502
Ah, congratulations,
captain.
112
00:06:11,579 --> 00:06:15,289
Everything about your ship
is so beautiful.
113
00:06:15,375 --> 00:06:18,245
Perfume -- tout le monde?
114
00:06:18,336 --> 00:06:20,416
My favorite.
115
00:06:20,505 --> 00:06:23,005
Oh, this is my, uh,
secretary, Gina.
116
00:06:23,091 --> 00:06:24,301
-How do you do?
-Hello.
117
00:06:24,383 --> 00:06:25,843
Captain, I have a lot
of work to do.
118
00:06:25,927 --> 00:06:28,097
Would it be possible to have
a typewriter sent to my cabin?
119
00:06:28,179 --> 00:06:30,099
Well, I'm sure our purser
can handle that.
120
00:06:30,181 --> 00:06:32,351
Thank you.
121
00:06:32,433 --> 00:06:35,023
She's so efficient.
122
00:06:35,103 --> 00:06:37,023
Well, thank you again,
captain.
123
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
Looking forward
to a very enjoyable voyage.
124
00:06:42,276 --> 00:06:46,196
For a number-one fan,
you didn't say very much.
125
00:06:46,280 --> 00:06:47,910
Where are you going?
126
00:06:47,990 --> 00:06:50,030
To have this bronzed.
127
00:06:50,118 --> 00:06:51,948
[ Chuckles ]
128
00:06:55,748 --> 00:06:56,918
Hiya.
129
00:06:56,999 --> 00:06:58,169
Hi.
130
00:06:58,251 --> 00:06:59,501
Having fun?
131
00:06:59,585 --> 00:07:01,585
Doing nothing
but relaxing and I love it.
132
00:07:04,048 --> 00:07:06,178
Think we could have dinner
together?
133
00:07:06,259 --> 00:07:08,719
Thanks, but I plan on spending
the evening in my cabin,
134
00:07:08,803 --> 00:07:10,723
and I'm really aboard
for a rest.
135
00:07:12,932 --> 00:07:15,022
Well, Tucker.
136
00:07:15,101 --> 00:07:17,851
I thought you'd be hard
at work by now.
137
00:07:17,937 --> 00:07:19,647
Well, I was waiting
for you, sir.
138
00:07:19,730 --> 00:07:21,020
Uh, I ran
into Christine here,
139
00:07:21,107 --> 00:07:23,987
and we got to talking.
140
00:07:24,068 --> 00:07:26,028
Uh, right, I don't believe
you know each other.
141
00:07:26,112 --> 00:07:28,532
Uh, Mr. Harrison,
this is Christine Burton --
142
00:07:28,614 --> 00:07:30,534
you know, the lady
I told you about from payroll?
143
00:07:30,616 --> 00:07:32,656
My pleasure, miss Burton.
144
00:07:32,743 --> 00:07:34,003
Thank you,
Mr. Harrison.
145
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
Well, I'm ready to work
if you are, sir.
146
00:07:37,623 --> 00:07:40,213
Ah, well, in that event,
I'll tell you what you do.
147
00:07:40,293 --> 00:07:41,713
You go down to my cabin,
148
00:07:41,794 --> 00:07:44,764
make sure that all your pencils
are sharpened,
149
00:07:44,839 --> 00:07:47,929
and I should be there in,
uh, about an hour.
150
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
Tucker.
151
00:07:54,640 --> 00:07:56,890
I'll see you in an hour.
152
00:08:07,820 --> 00:08:12,410
So, if I'm not there in an hour,
he can start without me.
153
00:08:12,491 --> 00:08:13,621
[ Chuckles ]
154
00:08:13,701 --> 00:08:16,791
♪♪
155
00:08:22,543 --> 00:08:26,923
[ Indistinct conversations ]
156
00:08:27,006 --> 00:08:30,376
Is it true that when he
made "love me in Paris,"
157
00:08:30,468 --> 00:08:32,758
he had a hot affair
with his leading lady?
158
00:08:32,845 --> 00:08:34,595
He was hot.
159
00:08:34,680 --> 00:08:37,930
He had a temperature of 102
during most of the filming --
160
00:08:38,017 --> 00:08:39,387
a reoccurrence
of his malaria.
161
00:08:39,477 --> 00:08:41,097
Oh, that's right.
162
00:08:41,187 --> 00:08:45,777
He got it on location shooting
"loves of a pirate king."
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
You seem to know more
about him than I do,
164
00:08:47,652 --> 00:08:51,162
and i'm
his private secretary.
165
00:08:51,239 --> 00:08:53,119
Excuse me.
166
00:08:55,326 --> 00:08:59,116
Ah, Julie McCoy, the young lady
who doesn't speak.
167
00:08:59,205 --> 00:09:03,245
Oh, well, you see,
whenever I see you in person,
168
00:09:03,334 --> 00:09:05,254
my mouth just stops working.
169
00:09:05,336 --> 00:09:06,626
Well, from what I see,
170
00:09:06,712 --> 00:09:09,972
everything seems
to be working just fine.
171
00:09:10,049 --> 00:09:11,759
This young lady
is your biggest fan.
172
00:09:11,842 --> 00:09:14,512
That's right --
I even wrote you a letter once,
173
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
but I guess
you wouldn't remember.
174
00:09:16,389 --> 00:09:17,809
Let me see.
175
00:09:17,890 --> 00:09:20,310
You asked me to send
you a picture, I believe.
176
00:09:20,393 --> 00:09:21,813
You do remember.
177
00:09:23,354 --> 00:09:27,284
Oh, you must get hundreds
of letters from ladies like me.
178
00:09:27,358 --> 00:09:28,818
You found me out.
179
00:09:28,901 --> 00:09:30,991
Mr. Crawford, you better
finish reading your script.
180
00:09:31,070 --> 00:09:32,990
The studio's waiting
to hear from you.
181
00:09:33,072 --> 00:09:36,832
Ah, yes --
business, business, business.
182
00:09:36,909 --> 00:09:39,789
I've been invited to eat at the
captain's table this evening.
183
00:09:39,870 --> 00:09:42,000
I know.
184
00:09:42,081 --> 00:09:44,671
But I won't go
unless you join me.
185
00:09:44,750 --> 00:09:46,000
I'll be there.
186
00:09:46,085 --> 00:09:47,745
Okay.
187
00:09:52,258 --> 00:09:53,508
Gopher,
if she has dinner with me,
188
00:09:53,592 --> 00:09:55,012
at least we'll have something
to talk about.
189
00:09:55,094 --> 00:09:56,684
She's a nurse.
I'm a doctor.
190
00:09:56,762 --> 00:09:59,062
Oh, I wouldn't be
too sure about that, doc.
191
00:09:59,140 --> 00:10:00,850
Donna and I probably have a lot
to talk about.
192
00:10:00,933 --> 00:10:03,523
She's a nurse.
I've been a patient.
193
00:10:03,602 --> 00:10:04,852
Adenoids when I was 6.
194
00:10:04,937 --> 00:10:07,107
They didn't think
I'd make it.
195
00:10:07,189 --> 00:10:08,689
Hi.
196
00:10:08,774 --> 00:10:10,444
How's our favorite patient
getting along?
197
00:10:10,526 --> 00:10:11,896
And our favorite nurse?
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,356
I'm fine, doctor.
199
00:10:13,446 --> 00:10:15,196
Oh, would you
get me some more lemonade?
200
00:10:15,281 --> 00:10:16,701
Oh, here --
let me give you a hand.
201
00:10:16,782 --> 00:10:18,242
-No, no, no, no, I'll get that.
-No, I'll get it.
202
00:10:18,326 --> 00:10:20,236
-Doc, you said I could --
-i know what you said,
203
00:10:20,328 --> 00:10:22,538
but I said I'll get it.
-Hold it, hold it.
204
00:10:22,621 --> 00:10:24,331
Now, here's
what we're going to do.
205
00:10:24,415 --> 00:10:26,205
Doctor,
you take the pitcher.
206
00:10:26,292 --> 00:10:28,542
Mr. Smith,
you take the glass.
207
00:10:28,627 --> 00:10:31,167
Miss maloney,
you take me.
208
00:10:41,474 --> 00:10:44,524
♪♪
209
00:10:52,151 --> 00:10:54,071
[ Indistinct conversations ]
210
00:10:54,153 --> 00:10:55,993
[ Slow music playing ]
211
00:11:04,372 --> 00:11:06,872
Christine,
I figured it out.
212
00:11:06,957 --> 00:11:08,577
-Figured what out?
-It's not an accident
213
00:11:08,668 --> 00:11:10,248
that the two of us are
on this cruise together.
214
00:11:10,336 --> 00:11:11,456
-It's not?
-Unh-unh.
215
00:11:11,545 --> 00:11:14,045
No, it's, uh, fate.
216
00:11:14,131 --> 00:11:16,091
Uh, Rick,
why don't you give
217
00:11:16,175 --> 00:11:18,505
another girl on this ship
a break?
218
00:11:18,594 --> 00:11:21,064
Fate has already supplied me
with one man in my life.
219
00:11:21,138 --> 00:11:22,888
No, look, that --
that doesn't make sense.
220
00:11:22,973 --> 00:11:25,233
I mean, no guy lets his
girlfriend go on a vacation
221
00:11:25,309 --> 00:11:27,769
alone unless he's an idiot
or he's married.
222
00:11:27,853 --> 00:11:29,903
Well,
you're half right.
223
00:11:29,980 --> 00:11:32,570
His IQ is over 150.
224
00:11:32,650 --> 00:11:33,940
Married?
225
00:11:34,026 --> 00:11:36,606
Well, it's not as bad
as it sounds.
226
00:11:36,695 --> 00:11:38,815
We're very much in love.
227
00:11:38,906 --> 00:11:41,616
And he's getting a divorce,
and we're gonna get married.
228
00:11:41,700 --> 00:11:43,950
Make sense to you now?
229
00:11:44,036 --> 00:11:45,446
Well, if you mean does
that make me want to give up,
230
00:11:45,538 --> 00:11:47,208
the answer
to that question is no.
231
00:11:47,289 --> 00:11:48,669
No.
232
00:11:48,749 --> 00:11:50,959
Not until
you've tied the knot.
233
00:11:51,043 --> 00:11:52,463
Look, I'm gonna ask
Mr. Harrison
234
00:11:52,545 --> 00:11:55,455
if you can join us
for dinner tonight.
235
00:11:55,548 --> 00:11:57,928
Um, well, if that's all right
with Mr. Harrison.
236
00:11:58,008 --> 00:11:59,298
Well, he may not like it
at first
237
00:11:59,385 --> 00:12:02,965
because he's here to work,
but I'll convince him.
238
00:12:03,055 --> 00:12:07,015
Well, um...
If you can talk him into it.
239
00:12:11,397 --> 00:12:14,187
♪♪
240
00:12:32,209 --> 00:12:34,129
Mr. Crawford,
I've read where some actors
241
00:12:34,211 --> 00:12:35,801
do their own stunts
in their pictures.
242
00:12:35,880 --> 00:12:37,380
Do you do your own stunts?
243
00:12:37,465 --> 00:12:38,665
Yes, I do, captain.
244
00:12:38,757 --> 00:12:42,047
I never used a double for any
of my dangerous kissing scenes.
245
00:12:43,554 --> 00:12:45,314
Even when
I had chapped lips.
246
00:12:45,389 --> 00:12:46,969
[ Chuckles ]
247
00:12:47,057 --> 00:12:48,977
Mr. Crawford, have you ever
fallen in love
248
00:12:49,059 --> 00:12:50,519
with one
of your leading ladies?
249
00:12:50,603 --> 00:12:52,233
No, I haven't, Vicki.
250
00:12:52,313 --> 00:12:55,023
But then again,
you've never been my co-star.
251
00:12:55,107 --> 00:12:57,147
[ Chuckles ]
252
00:12:59,278 --> 00:13:01,358
I don't know how
you do it.
253
00:13:01,447 --> 00:13:02,867
If I had your job,
254
00:13:02,948 --> 00:13:06,868
I'd just stare at him
all day long and breathe hard.
255
00:13:06,952 --> 00:13:08,662
It's all
in a day's work.
256
00:13:08,746 --> 00:13:11,206
How can you
concentrate?
257
00:13:11,290 --> 00:13:15,290
Simple -- I'm married
and very happily.
258
00:13:15,377 --> 00:13:17,167
Well, working
with Colin Crawford all day,
259
00:13:17,254 --> 00:13:19,884
your husband
must be something special.
260
00:13:19,965 --> 00:13:22,795
He's wonderful,
but it's just a job.
261
00:13:22,885 --> 00:13:25,385
"Just a job"?
262
00:13:25,471 --> 00:13:26,761
You want to trade?
263
00:13:26,847 --> 00:13:29,557
[ Chuckles ]
264
00:13:29,642 --> 00:13:31,392
See, now, isn't this better
than eating alone?
265
00:13:31,477 --> 00:13:32,727
You know,
when I asked Mr. Harrison
266
00:13:32,811 --> 00:13:34,191
if you could join us,
you know what he said?
267
00:13:34,271 --> 00:13:36,401
He said, "I insist."
268
00:13:36,482 --> 00:13:39,402
To a very thoughtful
boss.
269
00:13:39,485 --> 00:13:42,195
Yeah, right.
270
00:13:42,279 --> 00:13:44,869
I do my best
to keep our employees...
271
00:13:44,949 --> 00:13:48,039
Totally satisfied.
272
00:13:48,118 --> 00:13:50,698
[ Chuckles ]
All 2,000 of them.
273
00:13:50,788 --> 00:13:53,868
And you manage
so well.
274
00:13:53,958 --> 00:13:55,378
Good employee relations
are the first thing
275
00:13:55,459 --> 00:13:56,749
in Mr. Harrison's book.
276
00:13:56,835 --> 00:13:57,915
Isn't that right, sir?
277
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
Well said, Tucker.
278
00:14:05,803 --> 00:14:08,763
And here you are,
Mr. Chandler.
279
00:14:08,847 --> 00:14:11,267
You don't have to say
"here you are, Mr. Chandler."
280
00:14:11,350 --> 00:14:12,730
I know where I am.
281
00:14:12,810 --> 00:14:16,730
Yes, sir.
I'm sure you do.
282
00:14:16,814 --> 00:14:19,444
Donna, I'm delighted you could
have dinner with me tonight.
283
00:14:19,525 --> 00:14:21,985
Aren't you just as delighted
that I could have dinner
284
00:14:22,069 --> 00:14:23,149
with you tonight,
Mr. Smith?
285
00:14:23,237 --> 00:14:25,407
Of course I am,
Mr. Chandler.
286
00:14:25,489 --> 00:14:26,989
And to show you
how delighted I am,
287
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
why don't you just
call me gopher?
288
00:14:28,867 --> 00:14:31,117
The reason
I don't call you gopher
289
00:14:31,203 --> 00:14:34,293
is because gopher
is a very silly name.
290
00:14:36,667 --> 00:14:38,287
Yes, sir.
291
00:14:38,377 --> 00:14:41,127
Uh, Donna, would you like
to go dancing after dinner?
292
00:14:41,213 --> 00:14:43,223
Yes, she would,
but with me.
293
00:14:43,299 --> 00:14:44,679
Well, I love to dance,
294
00:14:44,758 --> 00:14:47,638
but I have to be
with Mr. Chandler.
295
00:14:47,720 --> 00:14:50,680
Well, why don't you go dancing
if that's what you like, Donna.
296
00:14:50,764 --> 00:14:53,524
Oh, thank you,
Mr. Chandler.
297
00:14:53,601 --> 00:14:55,481
I'll take you back to your cabin
before we go.
298
00:14:55,561 --> 00:14:58,151
Yes, we'll all take you back
to your cabin, Mr. Chandler.
299
00:14:58,230 --> 00:14:59,650
It would be a pleasure
to take you
300
00:14:59,732 --> 00:15:01,652
back to your cabin,
Mr. Chandler.
301
00:15:01,734 --> 00:15:03,784
No, it won't.
302
00:15:03,861 --> 00:15:05,491
I'm going with you.
303
00:15:05,571 --> 00:15:08,371
♪♪
304
00:15:16,665 --> 00:15:19,455
♪♪
305
00:15:26,425 --> 00:15:28,295
You certainly are generous
to your fans.
306
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Thank you.
307
00:15:29,428 --> 00:15:32,008
Would my favorite fan care
to dance?
308
00:15:32,097 --> 00:15:33,597
I would love to.
309
00:15:33,682 --> 00:15:35,392
Mr. Crawford,
it's getting late.
310
00:15:35,476 --> 00:15:36,886
I think I'll go
to my cabin.
311
00:15:36,977 --> 00:15:38,847
Oh, and I promised
the ship's photographer that he
312
00:15:38,937 --> 00:15:40,687
could get some more shots
of you in the morning.
313
00:15:40,773 --> 00:15:42,023
Thank you, Gina.
314
00:15:42,107 --> 00:15:44,527
Uh, if there's anything else
you want...
315
00:15:44,610 --> 00:15:46,900
No, just leave my usual call
for 6:30 A.M.
316
00:15:46,987 --> 00:15:48,567
I already have.
Goodnight.
317
00:15:48,656 --> 00:15:50,526
-Goodnight.
-Goodnight, Gina.
318
00:15:50,616 --> 00:15:52,486
6:30 A.M.?
319
00:15:52,576 --> 00:15:53,866
Our photographer
isn't up at that hour.
320
00:15:53,952 --> 00:15:55,202
Why should you be?
321
00:15:55,287 --> 00:15:56,997
Oh, I have
my usual little routines --
322
00:15:57,081 --> 00:16:00,041
sit-ups, jogging.
323
00:16:00,125 --> 00:16:01,585
It's a lot of hard work
to make it look
324
00:16:01,669 --> 00:16:03,499
as though it all
comes naturally.
325
00:16:03,587 --> 00:16:05,167
Well,
it looks great to me.
326
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
[ Chuckles ]
327
00:16:09,259 --> 00:16:12,389
We're lucky Mr. Harrison decided
to go to bed early.
328
00:16:12,471 --> 00:16:14,351
Gives you and me the rest
of the evening together.
329
00:16:14,431 --> 00:16:15,721
Well, Rick, it's been fun,
330
00:16:15,808 --> 00:16:18,728
but I'm feeling
a little tired myself.
331
00:16:18,811 --> 00:16:20,401
Oh, I thought we'd take
332
00:16:20,479 --> 00:16:22,559
a little walk on the deck
or something.
333
00:16:22,648 --> 00:16:25,938
Well, the truth is,
I'm very tired.
334
00:16:26,026 --> 00:16:27,696
Oh.
335
00:16:27,778 --> 00:16:30,608
Well, I guess
tomorrow's another day.
336
00:16:30,698 --> 00:16:32,368
No, I-I don't think so.
337
00:16:36,495 --> 00:16:38,325
Tomorrow's
not another day?
338
00:16:42,876 --> 00:16:45,296
-Gopher.
-Hmm?
339
00:16:45,379 --> 00:16:46,959
I'm beginning
to feel a little bit guilty
340
00:16:47,047 --> 00:16:50,177
about neglecting
Mr. Chandler.
341
00:16:50,259 --> 00:16:52,299
Oh, I wouldn't worry about that
if I were you.
342
00:16:52,386 --> 00:16:54,136
The way
they're hitting it off,
343
00:16:54,221 --> 00:16:56,641
i bet you they'll be
gabbing away for hours.
344
00:17:00,018 --> 00:17:03,148
You like to dance,
Mr. Chandler?
345
00:17:03,230 --> 00:17:06,400
What kind of a question is that
to ask of a man in a wheelchair?
346
00:17:06,483 --> 00:17:08,613
I mean, of course,
after you've recover.
347
00:17:08,694 --> 00:17:11,914
Your accident, I understand,
was seven months ago.
348
00:17:11,989 --> 00:17:13,739
You had
multiple fractures?
349
00:17:13,824 --> 00:17:15,124
That's right.
350
00:17:15,200 --> 00:17:16,790
It's none
of my business of course,
351
00:17:16,869 --> 00:17:19,459
but, uh,
it's a little unusual to be
352
00:17:19,538 --> 00:17:22,578
in a wheelchair so long
after injuries like that.
353
00:17:22,666 --> 00:17:25,586
You're right.
It is none of your business.
354
00:17:25,669 --> 00:17:27,129
And if you have
any more questions,
355
00:17:27,212 --> 00:17:29,632
they're none
of your business, either.
356
00:17:32,843 --> 00:17:35,643
♪♪
357
00:17:37,431 --> 00:17:38,931
Do you remember the way
that one ended?
358
00:17:39,016 --> 00:17:40,476
There was you and the girl
on the cliffs
359
00:17:40,559 --> 00:17:43,229
overlooking the ocean
with the waves crashing
360
00:17:43,312 --> 00:17:45,362
and the wind
blowing in her hair.
361
00:17:45,439 --> 00:17:48,029
I remember she turned
to you and said,
362
00:17:48,108 --> 00:17:51,108
[ French accent ]
"Francois, is this the end?
363
00:17:51,195 --> 00:17:52,985
Will I never see
you again?"
364
00:17:53,071 --> 00:17:56,031
Very good.
Very good.
365
00:17:56,116 --> 00:17:57,486
Have you ever
thought about acting?
366
00:17:57,576 --> 00:17:59,446
[ Normal voice ]
Oh, the only acting I ever did
367
00:17:59,536 --> 00:18:00,786
was in grade school.
368
00:18:00,871 --> 00:18:02,331
I played a carrot.
369
00:18:02,414 --> 00:18:04,004
You must have made
a lovely carrot.
370
00:18:04,082 --> 00:18:05,832
[ Chuckles ]
371
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
Go on,
you seem to know all the words.
372
00:18:07,961 --> 00:18:11,511
No,
you're embarrassing me.
373
00:18:11,590 --> 00:18:14,010
I'll tell you what.
Come over here.
374
00:18:14,092 --> 00:18:17,602
Okay, just stand
on this Mark right there.
375
00:18:17,679 --> 00:18:18,889
This can be
your key light.
376
00:18:18,972 --> 00:18:20,682
[ Chuckles ]
377
00:18:20,766 --> 00:18:22,846
Camera.
378
00:18:22,935 --> 00:18:24,805
Action.
379
00:18:24,895 --> 00:18:26,805
[ French accent ]
Oh, francois,
380
00:18:26,897 --> 00:18:31,027
how can I face tomorrow
without you?
381
00:18:31,109 --> 00:18:33,529
[ French accent ] Let's not
think of tomorrow, Marguerite.
382
00:18:33,612 --> 00:18:36,412
We still have tonight.
383
00:18:36,490 --> 00:18:40,200
Francois,
you want the moment.
384
00:18:40,285 --> 00:18:42,365
I want forever.
385
00:18:42,454 --> 00:18:46,174
This moment
is our forever.
386
00:18:46,250 --> 00:18:50,500
But will you leave me
with nothing to remember you by?
387
00:18:50,587 --> 00:18:52,417
Only this.
388
00:18:57,803 --> 00:18:59,473
[ Normal voice ] This is where
you kissed her.
389
00:19:02,683 --> 00:19:05,523
♪♪
390
00:19:17,823 --> 00:19:19,623
Colin.
391
00:19:19,700 --> 00:19:20,870
[ Sighs ]
392
00:19:26,415 --> 00:19:28,455
[ Sighs ]
393
00:19:29,877 --> 00:19:31,797
[ Groans ]
394
00:19:31,879 --> 00:19:34,589
Mr. Chandler!
395
00:19:34,673 --> 00:19:36,433
Let me help you.
396
00:19:39,553 --> 00:19:40,553
[ Groans ]
397
00:19:40,637 --> 00:19:41,597
Are you all right?
398
00:19:41,680 --> 00:19:43,270
Yes, I -- I'm fine.
399
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Thank you.
Just -- just fine.
400
00:19:45,142 --> 00:19:46,942
That could have been
a nasty fall.
401
00:19:47,019 --> 00:19:50,439
Let me do that for you.
402
00:19:56,028 --> 00:19:58,908
Well, here we are.
403
00:19:58,989 --> 00:20:00,319
Are you sure
you're all right?
404
00:20:00,407 --> 00:20:02,487
You, uh, don't want
to see our doctor?
405
00:20:02,576 --> 00:20:04,746
I've just been
with your doctor, captain.
406
00:20:04,828 --> 00:20:06,618
I certainly don't
need him.
407
00:20:06,705 --> 00:20:08,115
But I thank you
for your help.
408
00:20:08,206 --> 00:20:09,786
I-I'm fine, believe me.
409
00:20:09,875 --> 00:20:11,245
Well, if there's anything
you want,
410
00:20:11,335 --> 00:20:12,745
just pick up the phone
and it's yours.
411
00:20:12,836 --> 00:20:15,006
I will. Thank you,
and goodnight, captain.
412
00:20:15,088 --> 00:20:16,718
Goodnight.
413
00:20:40,072 --> 00:20:42,412
♪ ...are two of the things
that I love ♪
414
00:20:45,744 --> 00:20:46,664
Hi.
415
00:20:46,745 --> 00:20:48,495
Rick,
what are you doing?
416
00:20:48,580 --> 00:20:50,170
Can't say goodnight
without a nightcap.
417
00:20:50,249 --> 00:20:51,079
What do you say?
418
00:20:51,166 --> 00:20:53,536
A bottle of Isaac's
very best bubbly.
419
00:20:53,627 --> 00:20:55,297
Won't you ever give up?
420
00:20:55,379 --> 00:20:57,549
No, not until
after you're married.
421
00:20:57,631 --> 00:21:00,681
Rick, I'm not
on this cruise alone.
422
00:21:00,759 --> 00:21:01,549
Huh?
423
00:21:01,635 --> 00:21:03,545
You see, I told you
some of the truth,
424
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
but not all of the truth.
425
00:21:05,430 --> 00:21:08,310
My friend is
on the trip.
426
00:21:08,392 --> 00:21:10,852
Matter of fact,
he's in my cabin now.
427
00:21:10,936 --> 00:21:13,856
That's why I can't
invite you in for a drink.
428
00:21:13,939 --> 00:21:16,149
Aw, come on.
You're putting me on.
429
00:21:16,233 --> 00:21:18,653
Come on, I'm not that easy
to get rid of.
430
00:21:22,322 --> 00:21:26,082
Just what does it take
to get rid of you, Tucker?
431
00:21:26,159 --> 00:21:27,489
Mr. Harrison?
432
00:21:27,577 --> 00:21:29,077
Go to bed, Tucker.
433
00:21:32,958 --> 00:21:35,748
♪♪
434
00:21:42,634 --> 00:21:45,224
Gina,
you're still up.
435
00:21:45,303 --> 00:21:46,433
We have to talk.
436
00:21:46,513 --> 00:21:48,393
Well, can't it wait
until morning?
437
00:21:48,473 --> 00:21:50,733
I saw you kissing
that girl.
438
00:21:50,809 --> 00:21:54,729
Oh, Gina, Julie and I
were just acting out
439
00:21:54,813 --> 00:21:57,863
the last scene
from "the pirates of maracaibo."
440
00:21:57,941 --> 00:21:59,611
She knows all the dialogue
and everything.
441
00:21:59,693 --> 00:22:01,243
She's quite a fan.
442
00:22:01,319 --> 00:22:05,409
I suppose you were acting out
the bedroom scenes, too.
443
00:22:05,490 --> 00:22:06,950
Now, you know me
better than that.
444
00:22:07,034 --> 00:22:09,954
Do I?
445
00:22:10,037 --> 00:22:14,417
I was just trying to please
an admirer, that's all.
446
00:22:14,499 --> 00:22:18,249
You've gone too far
this time, Colin.
447
00:22:18,336 --> 00:22:20,296
I do believe
you're upset.
448
00:22:20,380 --> 00:22:22,800
And why shouldn't I be?
I'm your wife.
449
00:22:29,347 --> 00:22:31,767
Good morning.
450
00:22:31,850 --> 00:22:34,440
That island off our port side
is one of the cedros islands,
451
00:22:34,519 --> 00:22:36,479
an area rich in marine life.
452
00:22:36,563 --> 00:22:38,193
Keep your eyes open,
and you're bound to see
453
00:22:38,273 --> 00:22:40,613
whales and dolphins
frolicking in the waves.
454
00:22:40,692 --> 00:22:42,572
And don't forget our
scrumptious breakfast
455
00:22:42,652 --> 00:22:44,402
on the lido deck.
-Hi.
456
00:22:44,488 --> 00:22:45,948
Hello.
457
00:22:46,031 --> 00:22:47,661
Still talking to me?
458
00:22:47,741 --> 00:22:48,621
[ Scoffs ]
459
00:22:48,700 --> 00:22:50,290
I guess I better.
460
00:22:50,368 --> 00:22:54,118
After all,
you're the boss's girlfriend.
461
00:22:54,206 --> 00:22:57,416
Well, I suppose
I deserved that.
462
00:22:57,501 --> 00:22:59,251
But I did tell you
he was getting a divorce
463
00:22:59,336 --> 00:23:01,796
and that he was
gonna marry me.
464
00:23:01,880 --> 00:23:04,260
Yeah, you just left out the part
about him being Mr. Harrison.
465
00:23:05,926 --> 00:23:07,296
Sorry.
466
00:23:07,385 --> 00:23:09,675
You know,
I guess I only have one thing
467
00:23:09,763 --> 00:23:11,473
to say to you,
miss Burton.
468
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
What's that?
469
00:23:13,100 --> 00:23:15,640
Congratulations.
470
00:23:15,727 --> 00:23:17,147
Do you mean that?
471
00:23:17,229 --> 00:23:19,979
Why wouldn't
I mean that?
472
00:23:20,065 --> 00:23:22,645
It makes me a friend
of the boss's wife.
473
00:23:34,413 --> 00:23:36,833
Gina, you haven't said a word
this morning.
474
00:23:36,915 --> 00:23:38,785
I have nothing to say.
475
00:23:38,875 --> 00:23:41,165
Look, I told you,
we were just acting.
476
00:23:41,253 --> 00:23:42,843
It didn't mean
anything.
477
00:23:44,923 --> 00:23:47,683
Now, look.
478
00:23:47,759 --> 00:23:49,389
That's it.
You're jealous.
479
00:23:49,469 --> 00:23:50,889
But you know
what they say --
480
00:23:50,971 --> 00:23:53,011
jealousy's good
for a marriage.
481
00:23:53,098 --> 00:23:56,018
With what I saw, I have
every right to be jealous.
482
00:23:56,101 --> 00:23:57,191
The way you were holding
that woman
483
00:23:57,269 --> 00:23:59,559
and kissing her
passionately.
484
00:23:59,646 --> 00:24:01,016
It was nothing.
485
00:24:01,106 --> 00:24:02,856
Why don't you
believe me?
486
00:24:05,986 --> 00:24:09,526
Maybe because I knew someday
this was bound to happen,
487
00:24:09,614 --> 00:24:11,164
what with my pretending
to be your secretary
488
00:24:11,241 --> 00:24:13,741
and you
acting free as a bird.
489
00:24:13,827 --> 00:24:16,077
-Gina.
-No, Colin.
490
00:24:16,163 --> 00:24:18,213
This arrangement
of ours,
491
00:24:18,290 --> 00:24:19,540
it's like sitting
on a time bomb.
492
00:24:19,624 --> 00:24:21,334
Nonsense.
493
00:24:21,418 --> 00:24:23,378
That's easy for you
to say.
494
00:24:23,461 --> 00:24:26,551
But if isn't Julie McCoy,
who knows?
495
00:24:26,631 --> 00:24:28,381
Maybe it'll be
that bosomy little starlet
496
00:24:28,466 --> 00:24:30,386
in your next film,
or that cute waitress.
497
00:24:30,468 --> 00:24:33,178
Look, I resent
your accusations.
498
00:24:35,640 --> 00:24:38,890
And I'm an honorable man.
499
00:24:38,977 --> 00:24:40,557
Yes, you are.
500
00:24:40,645 --> 00:24:43,355
You're perfect.
501
00:24:43,440 --> 00:24:45,690
And you want every woman in
the world to remind you of it.
502
00:24:45,775 --> 00:24:46,895
Julie: Good morning.
503
00:24:46,985 --> 00:24:48,985
Ah, good morning,
Julie.
504
00:24:49,070 --> 00:24:51,530
I hope you haven't forgotten
that this is the morning
505
00:24:51,615 --> 00:24:54,075
I'm taking you on a special tour
of the ship.
506
00:24:54,159 --> 00:24:55,409
How could I forget?
507
00:24:55,493 --> 00:24:57,123
Oh, good.
508
00:24:57,204 --> 00:24:58,874
Unless you're busy.
509
00:24:58,955 --> 00:25:00,415
Oh, no, no, no.
510
00:25:00,498 --> 00:25:04,208
My, uh, secretary
can take care of the business.
511
00:25:04,294 --> 00:25:06,134
Great.
512
00:25:06,213 --> 00:25:07,763
Excuse me.
513
00:25:13,303 --> 00:25:14,723
Got a couple
of cabins on --
514
00:25:14,804 --> 00:25:15,894
-uh, merrill.
-Adam?
515
00:25:15,972 --> 00:25:18,062
I just examined
Mr. Chandler's leg.
516
00:25:18,141 --> 00:25:20,101
There were no apparent injuries
from the fall.
517
00:25:20,185 --> 00:25:21,095
Well, that's
certainly a relief.
518
00:25:21,186 --> 00:25:22,726
No, but I'm confused.
519
00:25:22,812 --> 00:25:25,072
I could only give him
a cursory examination,
520
00:25:25,148 --> 00:25:27,938
but, uh, muscle tone
and reflexes are fine.
521
00:25:28,026 --> 00:25:29,946
From all appearances,
Mr. Chandler
522
00:25:30,028 --> 00:25:31,608
could be jogging
around the deck.
523
00:25:31,696 --> 00:25:33,276
Well, then,
what's he doing in a wheelchair?
524
00:25:33,365 --> 00:25:34,445
Maybe it's a scam.
525
00:25:34,532 --> 00:25:36,282
Maybe he's trying to knock off
his insurance company.
526
00:25:36,368 --> 00:25:39,788
That's really none
of our business.
527
00:25:39,871 --> 00:25:41,581
Our business is simply to make
certain that he didn't
528
00:25:41,665 --> 00:25:43,285
hurt himself while
on our ship.
529
00:25:43,375 --> 00:25:45,455
I know,
but the curious doctor in me
530
00:25:45,543 --> 00:25:47,633
still wonders
why a man stays
531
00:25:47,712 --> 00:25:50,172
in his wheelchair
when he doesn't have to.
532
00:25:50,257 --> 00:25:53,757
The curious man in me
wonders the same thing.
533
00:25:53,843 --> 00:25:56,643
♪♪
534
00:26:06,231 --> 00:26:07,651
Buenos dias, amigos mios.
535
00:26:07,732 --> 00:26:09,942
This is it, acapulco --
536
00:26:10,026 --> 00:26:12,196
world-renown haven
for honeymooners, vacationers,
537
00:26:12,279 --> 00:26:14,449
and just plain jet-setters.
538
00:26:14,531 --> 00:26:17,161
Tours can be arranged at
the desk in the purser's lobby.
539
00:26:17,242 --> 00:26:20,332
♪♪
540
00:27:04,956 --> 00:27:07,246
Oh, Gina,
I'm so glad you're here.
541
00:27:07,334 --> 00:27:09,214
-Are you?
-Yes, I was wondering
542
00:27:09,294 --> 00:27:11,254
if we could talk,
woman to woman.
543
00:27:11,338 --> 00:27:12,628
What is it,
miss McCoy?
544
00:27:12,714 --> 00:27:14,514
Oh, please,
call me Julie.
545
00:27:14,591 --> 00:27:16,721
Well, it's about --
who else --
546
00:27:16,801 --> 00:27:18,851
the world's greatest lover,
Colin Crawford.
547
00:27:18,928 --> 00:27:20,848
Of course.
548
00:27:20,930 --> 00:27:23,890
I've grown very fond
of Colin.
549
00:27:23,975 --> 00:27:25,185
And the feeling
is mutual?
550
00:27:25,268 --> 00:27:28,018
Yes...
I think so.
551
00:27:28,104 --> 00:27:31,234
A woman
senses these things.
552
00:27:31,316 --> 00:27:33,566
Yes, she does.
553
00:27:33,651 --> 00:27:36,571
Well, I'd like
to get him something special,
554
00:27:36,654 --> 00:27:38,744
and since you know him
better than anyone else,
555
00:27:38,823 --> 00:27:42,043
I thought I'd ask you
what he might like.
556
00:27:42,118 --> 00:27:44,408
Well, there's something you
should know about Mr. Crawford.
557
00:27:44,496 --> 00:27:46,246
Oh, I know --
that there's nothing
558
00:27:46,331 --> 00:27:47,871
I could get the man
that has everything.
559
00:27:47,957 --> 00:27:49,787
-No.
-Well, then, what is it?
560
00:27:49,876 --> 00:27:51,916
You see, Mr. Crawford...
561
00:27:58,093 --> 00:28:00,933
That is, he gets so many gifts
from his admirers.
562
00:28:01,012 --> 00:28:02,762
Oh, I can imagine --
563
00:28:02,847 --> 00:28:05,597
the world's
most eligible bachelor.
564
00:28:05,683 --> 00:28:10,613
And he is charming, handsome,
and worldly.
565
00:28:10,688 --> 00:28:14,608
Any woman would give him
anything he wanted.
566
00:28:14,692 --> 00:28:17,072
I'd like to see something
around his neck.
567
00:28:17,153 --> 00:28:19,283
A gold chain.
That's it.
568
00:28:19,364 --> 00:28:21,124
I don't know
why I didn't think of it.
569
00:28:21,199 --> 00:28:22,699
Thank you, Gina.
570
00:28:32,502 --> 00:28:33,462
You wanted
to see me, sir?
571
00:28:33,545 --> 00:28:34,455
Ah, yes.
572
00:28:34,546 --> 00:28:38,006
Get the purser
to cash this check, will you?
573
00:28:38,091 --> 00:28:40,181
I want you to go shopping
for me in acapulco.
574
00:28:40,260 --> 00:28:41,970
Shopping for what, sir?
575
00:28:42,053 --> 00:28:46,683
I want you to buy a special gift
for a special lady.
576
00:28:46,766 --> 00:28:48,136
Oh.
577
00:28:48,226 --> 00:28:50,476
I think something in,
um, Mexican silver.
578
00:28:50,562 --> 00:28:51,692
She loves the stuff.
579
00:28:51,771 --> 00:28:56,231
Um, earrings might be nice --
perhaps set with turquoise.
580
00:28:56,317 --> 00:28:58,277
Here, let me, um --
581
00:28:58,361 --> 00:29:00,821
let me make out a card
that you can put with it.
582
00:29:00,905 --> 00:29:09,285
"To the one who is always there
when I need her,
583
00:29:09,372 --> 00:29:15,002
my endless devotion."
584
00:29:15,086 --> 00:29:16,666
You like that, Tucker?
585
00:29:16,754 --> 00:29:18,014
Very nice, sir.
586
00:29:18,089 --> 00:29:20,469
No, I think perhaps
I should add a few words
587
00:29:20,550 --> 00:29:22,760
concerning
our future together.
588
00:29:22,844 --> 00:29:30,564
"One wonderful 20 years
deserves another."
589
00:29:30,643 --> 00:29:32,313
20 years, sir?
590
00:29:32,395 --> 00:29:34,185
There you go, Tucker.
591
00:29:36,733 --> 00:29:39,823
Mr. Harrison,
the card here says
592
00:29:39,903 --> 00:29:42,163
"my darling Francine."
-Well, of course it does.
593
00:29:42,238 --> 00:29:43,358
I'm sending you to buy
594
00:29:43,448 --> 00:29:44,868
an anniversary present
for my wife.
595
00:29:44,949 --> 00:29:46,529
You are?
596
00:29:46,618 --> 00:29:48,498
You see something wrong
in that, Tucker?
597
00:29:48,578 --> 00:29:50,538
Well, no, sir. No, sir.
Nothing at all.
598
00:29:50,622 --> 00:29:52,372
It's certainly nice that you
still care enough about her
599
00:29:52,457 --> 00:29:54,377
to write something like this,
even though
600
00:29:54,459 --> 00:29:56,379
you're gonna be divorcing her
to marry miss Burton.
601
00:29:56,461 --> 00:29:59,381
Divorcing my wife?
Where'd you hear that?
602
00:29:59,464 --> 00:30:00,974
Well, sir, Christine
told me that you told her --
603
00:30:01,049 --> 00:30:03,339
oh, y-yes, well...
[ Chuckles ]
604
00:30:03,426 --> 00:30:06,096
I think, um --
I think it's time, Tucker,
605
00:30:06,179 --> 00:30:07,559
that you grew up.
606
00:30:07,639 --> 00:30:10,559
You see, I told miss Burton
the same thing
607
00:30:10,642 --> 00:30:13,942
that I told miss Shaw
two summers ago.
608
00:30:14,020 --> 00:30:16,190
-Miss Shaw in office services?
-That's right.
609
00:30:16,272 --> 00:30:19,232
And before her,
there was miss, um, Thompson.
610
00:30:19,317 --> 00:30:21,397
In public relations.
611
00:30:21,486 --> 00:30:23,276
But, sir --
-i know.
612
00:30:23,363 --> 00:30:26,123
I'm a regular,
little, old heartbreaker.
613
00:30:26,199 --> 00:30:27,579
Now, just be sure
you remember
614
00:30:27,659 --> 00:30:31,619
to put that card
with my wife's gift.
615
00:30:31,704 --> 00:30:33,754
You know, Tucker,
someday,
616
00:30:33,831 --> 00:30:36,291
when you've worked your way
up to the executive suite,
617
00:30:36,376 --> 00:30:39,916
you'll find a few little cuties
of your own.
618
00:30:40,004 --> 00:30:41,844
One little cutie would
be enough for me, sir.
619
00:30:44,133 --> 00:30:48,053
♪♪
620
00:30:48,137 --> 00:30:50,427
"Jason saw the shadow
fall on the stairs
621
00:30:50,515 --> 00:30:52,135
and was gripped
with terror.
622
00:30:52,225 --> 00:30:54,935
His heart pounded in his mouth,
as he reached for the poker."
623
00:30:55,019 --> 00:30:56,519
Isn't this exciting?
624
00:30:58,356 --> 00:30:59,726
Apparently not.
625
00:31:07,198 --> 00:31:08,868
Doc: Donna.
626
00:31:15,206 --> 00:31:15,956
Hi, Donna.
627
00:31:16,040 --> 00:31:18,670
Donna, I want
to ask you something.
628
00:31:18,751 --> 00:31:21,671
When was the last time
Mr. Chandler saw his doctor?
629
00:31:21,754 --> 00:31:24,174
I don't know.
Quite some time ago.
630
00:31:24,257 --> 00:31:26,297
His brother's his doctor.
Why?
631
00:31:26,384 --> 00:31:27,974
Is there a problem?
632
00:31:28,052 --> 00:31:29,722
Well, I don't know
if there's a problem,
633
00:31:29,804 --> 00:31:32,894
but I know
there's a question.
634
00:31:32,974 --> 00:31:36,104
I think he should
be able to walk.
635
00:31:36,185 --> 00:31:38,475
You must be mistaken,
doctor.
636
00:31:38,563 --> 00:31:40,693
If he could walk,
why wouldn't he?
637
00:31:40,773 --> 00:31:43,823
Yeah,
that's the question.
638
00:31:43,901 --> 00:31:45,611
I just can't believe
he'd stay in that wheelchair
639
00:31:45,695 --> 00:31:46,815
if he didn't have to.
640
00:31:46,904 --> 00:31:48,494
He seems to hate it.
641
00:31:48,573 --> 00:31:52,293
Could be,
but I still think he can walk.
642
00:31:52,368 --> 00:31:55,328
Well, I hope
you're right, doctor.
643
00:31:55,413 --> 00:31:57,333
I guess
I hope you're right.
644
00:31:57,415 --> 00:31:59,325
What do you mean
by that?
645
00:31:59,417 --> 00:32:00,997
Well, to be honest,
646
00:32:01,085 --> 00:32:03,455
I thought about the time
he'd recover,
647
00:32:03,546 --> 00:32:07,086
and I think I have
mixed emotions about it.
648
00:32:07,175 --> 00:32:09,335
Mixed emotions?
649
00:32:09,427 --> 00:32:12,347
When he walks,
he won't need me anymore.
650
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Oh, a good nurse
can always find work.
651
00:32:15,475 --> 00:32:18,385
Thanks, but this is
a little different.
652
00:32:20,772 --> 00:32:22,822
I think I'm in love
with him.
653
00:32:22,899 --> 00:32:25,649
In love with him --
Mr. Cranky?
654
00:32:25,735 --> 00:32:27,235
You haven't seen
his good side.
655
00:32:27,320 --> 00:32:31,370
He's a wonderful man --
gentle, kind, and warm.
656
00:32:31,449 --> 00:32:32,989
That must be when he's
on land.
657
00:32:33,076 --> 00:32:36,696
I haven't seen much
of those qualities.
658
00:32:36,788 --> 00:32:38,368
Does he know
how you feel about him?
659
00:32:38,456 --> 00:32:41,036
No,
and he's not going to.
660
00:32:41,125 --> 00:32:42,745
I'm just his nurse.
661
00:32:42,835 --> 00:32:45,835
It's not up to me
to tell him that.
662
00:32:45,922 --> 00:32:48,222
I don't think there's room
in his life for me.
663
00:32:48,299 --> 00:32:50,889
Well, I wouldn't know
about that,
664
00:32:50,968 --> 00:32:52,548
but I still wonder
why there isn't room
665
00:32:52,637 --> 00:32:54,757
in his life
for walking.
666
00:32:59,143 --> 00:33:01,523
Silly little girl.
667
00:33:01,604 --> 00:33:04,364
It was sweet of her
to give me this chain.
668
00:33:04,440 --> 00:33:06,360
It was my suggestion.
669
00:33:06,442 --> 00:33:07,862
Oh, excellent.
670
00:33:07,944 --> 00:33:10,744
You've finally come
to your senses.
671
00:33:10,822 --> 00:33:12,412
You realized the girl
is harmless.
672
00:33:12,490 --> 00:33:14,580
Possibly.
673
00:33:14,659 --> 00:33:16,869
Colin...
674
00:33:16,953 --> 00:33:18,623
I've given what I'm about
to say a lot of thought,
675
00:33:18,705 --> 00:33:22,205
so, please,
listen to me.
676
00:33:22,291 --> 00:33:24,881
What is it?
677
00:33:24,961 --> 00:33:28,801
Our relationship -- this charade
we've been playing --
678
00:33:28,881 --> 00:33:30,511
it won't work any longer.
679
00:33:32,802 --> 00:33:35,472
Gina, we've been
over this many times.
680
00:33:35,555 --> 00:33:38,265
We both agreed it was best
for my career.
681
00:33:38,349 --> 00:33:42,399
I must admit it's been
hard on you, but it's worked.
682
00:33:42,478 --> 00:33:44,398
And I can assure you,
683
00:33:44,480 --> 00:33:47,940
despite what you may think
happened between Julie and me,
684
00:33:48,025 --> 00:33:51,105
i have not compromised my side
of the bargain with you.
685
00:33:51,195 --> 00:33:54,275
I don't know what
to think.
686
00:33:54,365 --> 00:33:55,775
Perhaps this incident
with Julie
687
00:33:55,867 --> 00:33:57,327
is perfectly innocent,
but who knows?
688
00:33:57,410 --> 00:33:58,660
Someday, somewhere --
689
00:33:58,745 --> 00:34:01,155
I'll not hear you talk
like this any longer.
690
00:34:04,250 --> 00:34:06,920
It's an old story,
Colin.
691
00:34:07,003 --> 00:34:09,303
The loyal wife ages.
692
00:34:09,380 --> 00:34:10,670
The marriage
becomes boring.
693
00:34:10,757 --> 00:34:13,257
The husband
wanders off.
694
00:34:13,342 --> 00:34:16,222
Only in this case, I haven't
even had the satisfaction
695
00:34:16,304 --> 00:34:18,934
of being recognized
as your wife.
696
00:34:19,015 --> 00:34:20,975
But our situation's
unique.
697
00:34:21,058 --> 00:34:22,938
It's the way it had
to be.
698
00:34:23,019 --> 00:34:24,979
I love you,
and I always will.
699
00:34:25,062 --> 00:34:26,362
You must understand that.
700
00:34:26,439 --> 00:34:29,529
And I love you...
701
00:34:29,609 --> 00:34:33,069
Perhaps too much.
702
00:34:33,154 --> 00:34:36,494
And that's why I have decided
to step out of your life.
703
00:34:36,574 --> 00:34:39,494
Step out of my life?
704
00:34:39,577 --> 00:34:42,787
You can't be serious.
705
00:34:42,872 --> 00:34:44,792
I've never been
more serious.
706
00:34:44,874 --> 00:34:47,884
♪♪
707
00:34:57,929 --> 00:35:01,179
♪♪
708
00:35:01,265 --> 00:35:03,515
And that's the story.
709
00:35:03,601 --> 00:35:07,021
He has no intention
of getting a divorce.
710
00:35:07,105 --> 00:35:09,105
He's just stringing
Christine along.
711
00:35:09,190 --> 00:35:11,360
Why don't you tell her?
712
00:35:11,442 --> 00:35:15,202
Because she knows that I love
her desperately enough to lie.
713
00:35:15,279 --> 00:35:17,819
It's Harrison she'd believe,
not me.
714
00:35:17,907 --> 00:35:19,527
Mm.
715
00:35:19,617 --> 00:35:23,577
I'm sorry to have to say so,
but you got a point.
716
00:35:23,663 --> 00:35:26,173
What's in the box?
717
00:35:26,249 --> 00:35:27,629
A gift
for Harrison's wife.
718
00:35:29,168 --> 00:35:31,548
You know, I just wish Christine
could have seen
719
00:35:31,629 --> 00:35:34,509
him sitting there writing
this card out to his wife.
720
00:35:34,590 --> 00:35:36,720
[ Chuckles ]
721
00:35:36,801 --> 00:35:39,601
[ Piano music playing ]
722
00:35:39,679 --> 00:35:41,849
This card to his wife.
723
00:35:41,931 --> 00:35:43,561
Isaac, that's it!
724
00:35:43,641 --> 00:35:46,601
Thanks.
You saved the day.
725
00:35:46,686 --> 00:35:49,056
I got to learn to stop
saving the day
726
00:35:49,146 --> 00:35:52,226
and having people run off
without leaving me a tip.
727
00:35:52,316 --> 00:35:53,526
How did I wind up
with you?
728
00:35:53,609 --> 00:35:54,899
Where's my nurse?
729
00:35:54,986 --> 00:35:56,736
Oh, she said she had
something very important to do
730
00:35:56,821 --> 00:35:58,201
and would meet you
in the lounge later.
731
00:35:58,281 --> 00:35:59,371
Now, just relax.
732
00:35:59,448 --> 00:36:00,868
I want to show you
more of the ship.
733
00:36:00,950 --> 00:36:03,200
So far, all you've shown me
are the hallways.
734
00:36:03,286 --> 00:36:04,076
Well,
they're not hallways.
735
00:36:04,161 --> 00:36:06,581
On a ship, they're known
as passageways.
736
00:36:06,664 --> 00:36:09,584
Mm, it's worth the cost
of the cruise to learn that.
737
00:36:09,667 --> 00:36:11,037
And these are
the crew's quarters.
738
00:36:11,127 --> 00:36:11,997
Good.
739
00:36:12,086 --> 00:36:13,956
Now, you take me back
to my cabin immediately,
740
00:36:14,046 --> 00:36:15,586
or there'll be
one ship's doctor
741
00:36:15,673 --> 00:36:19,093
found severely injured in
the hallway and/or passageway.
742
00:36:19,176 --> 00:36:21,716
-Gopher, please, don't.
-Wait.
743
00:36:21,804 --> 00:36:22,974
Gopher:
Donna, I can't sleep.
744
00:36:23,055 --> 00:36:24,885
I can't eat.
All I think about is you.
745
00:36:24,974 --> 00:36:26,564
I want you.
I need you.
746
00:36:26,642 --> 00:36:29,062
-Gopher, don't, please!
-Just let me hold you!
747
00:36:29,145 --> 00:36:30,605
-Wheel me in there.
-Oh, I can't do that.
748
00:36:30,688 --> 00:36:32,108
That's gopher's cabin.
749
00:36:32,190 --> 00:36:34,780
Besides, it isn't nice
to eavesdrop.
750
00:36:34,859 --> 00:36:37,949
I'll do more than eavesdrop.
I'll kill him!
751
00:36:38,029 --> 00:36:40,029
Get your hands...
Off her.
752
00:36:40,114 --> 00:36:42,454
You can walk.
753
00:36:42,533 --> 00:36:43,953
It's a miracle.
754
00:36:44,035 --> 00:36:46,285
Why didn't you
walk before?
755
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Because I was afraid
I'd lose you,
756
00:36:47,914 --> 00:36:49,464
and once I walked,
757
00:36:49,540 --> 00:36:52,000
there'd be no reason
for you to stay with me.
758
00:36:52,084 --> 00:36:55,254
All you had to do
was ask.
759
00:36:55,338 --> 00:36:57,418
What do you mean?
What exactly should I ask?
760
00:36:57,506 --> 00:36:59,426
Anything.
761
00:36:59,508 --> 00:37:02,008
Ask anything.
762
00:37:02,094 --> 00:37:07,894
Well, first, I'd like to ask
why a beautiful woman like you
763
00:37:07,975 --> 00:37:12,095
would be at all interested
in a man like me.
764
00:37:12,188 --> 00:37:13,858
Because I love you.
765
00:37:13,940 --> 00:37:16,400
You've been in intensive care
and you never knew.
766
00:37:17,026 --> 00:37:18,606
[ Sighs ]
767
00:37:18,694 --> 00:37:20,614
I certainly know now.
768
00:37:22,531 --> 00:37:25,581
♪♪
769
00:37:29,914 --> 00:37:32,384
Harrison: You're
a fantastic woman, Christine.
770
00:37:32,458 --> 00:37:34,288
Christine: Thank you.
771
00:37:34,377 --> 00:37:36,127
You know, the first time
772
00:37:36,212 --> 00:37:38,342
I saw you
in the company lunch room,
773
00:37:38,422 --> 00:37:41,512
I said to myself, "Harrison,
you must have her
774
00:37:41,592 --> 00:37:43,512
for your very own."
-"For your very own."
775
00:37:43,594 --> 00:37:45,684
[ Knock on door ]
776
00:37:45,763 --> 00:37:48,063
Ah, that must be
the wine steward.
777
00:37:51,560 --> 00:37:53,020
Here it is, sir --
that gift you wanted me
778
00:37:53,104 --> 00:37:54,814
to pick up for that very
special woman in your life.
779
00:37:54,897 --> 00:37:57,067
Charles, how sweet.
780
00:37:57,149 --> 00:37:59,189
Miss Burton,
I didn't know you'd be here.
781
00:37:59,277 --> 00:38:01,147
Uh,
this is a surprise.
782
00:38:01,237 --> 00:38:03,237
Well,
I am surprised.
783
00:38:09,912 --> 00:38:11,752
Are you out
of your mind?
784
00:38:11,831 --> 00:38:13,871
Sir, I had no idea
she was gonna be here.
785
00:38:16,502 --> 00:38:19,802
Oh, they're exquisite.
786
00:38:22,800 --> 00:38:24,930
"My darling Francine"?
787
00:38:30,766 --> 00:38:33,686
It's a beautiful note --
788
00:38:33,769 --> 00:38:35,479
warm, full of love.
789
00:38:38,274 --> 00:38:40,234
Hardly something
you'd give to a woman who,
790
00:38:40,317 --> 00:38:42,447
uh, you were
going to divorce, is it?
791
00:38:42,528 --> 00:38:46,908
Darling,
what can I say?
792
00:38:46,991 --> 00:38:51,081
The note says it all
for you, Mr. Harrison.
793
00:39:01,005 --> 00:39:04,085
♪♪
794
00:39:08,012 --> 00:39:09,562
Ladies and gentlemen,
795
00:39:09,638 --> 00:39:11,388
we hope you enjoyed your visit
to acapulco.
796
00:39:11,474 --> 00:39:12,894
As we sail for Los Angeles,
797
00:39:12,975 --> 00:39:14,935
won't you join us
for dancing on the lido deck?
798
00:39:15,019 --> 00:39:18,729
And don't forget our fabulous
midnight champagne buffet.
799
00:39:29,492 --> 00:39:31,122
If you're looking
for a shoulder to lean on,
800
00:39:31,202 --> 00:39:33,162
you can try this one
for size.
801
00:39:35,581 --> 00:39:38,131
Thanks, but I don't know
if I deserve one.
802
00:39:41,879 --> 00:39:44,799
I haven't been
a very good judge of character.
803
00:39:44,882 --> 00:39:46,472
Everyone makes mistakes.
804
00:39:46,550 --> 00:39:47,680
Except for me.
805
00:39:47,760 --> 00:39:50,600
[ Both chuckle ]
806
00:39:50,679 --> 00:39:53,139
I didn't make any mistakes
about my feelings for you.
807
00:39:56,560 --> 00:39:59,150
Is that shoulder
still available?
808
00:39:59,230 --> 00:40:00,730
Sure.
809
00:40:03,984 --> 00:40:05,654
You see,
you didn't turn out
810
00:40:05,736 --> 00:40:08,606
to be such a bad judge
of character, after all.
811
00:40:13,035 --> 00:40:15,075
Hmm.
812
00:40:17,081 --> 00:40:19,001
[ Indistinct conversations ]
813
00:40:19,083 --> 00:40:21,133
[ Upbeat music playing ]
814
00:40:46,569 --> 00:40:47,529
Excuse me.
815
00:40:47,611 --> 00:40:50,781
Gina.
Gina.
816
00:40:50,865 --> 00:40:52,485
I've been looking
for you everywhere.
817
00:40:52,575 --> 00:40:53,695
Why?
818
00:40:53,784 --> 00:40:55,374
Please, we've got to talk.
819
00:40:55,452 --> 00:40:57,202
I have nothing more
to say to you.
820
00:40:57,288 --> 00:40:59,118
[ Music continues ]
821
00:41:11,719 --> 00:41:13,219
[ Drum roll ]
822
00:41:13,304 --> 00:41:14,264
Ladies and gentlemen,
823
00:41:14,346 --> 00:41:17,216
I have a very important
announcement to make.
824
00:41:17,308 --> 00:41:22,098
For years, you have known me
as Colin Crawford, the actor,
825
00:41:22,188 --> 00:41:25,568
playboy, man about town.
826
00:41:25,649 --> 00:41:27,359
That is perhaps
an image more created
827
00:41:27,443 --> 00:41:30,613
by fan magazines
and press agents,
828
00:41:30,696 --> 00:41:33,446
but one that I certainly
have not discouraged.
829
00:41:33,532 --> 00:41:34,992
[ Laughter ]
830
00:41:35,075 --> 00:41:38,785
At least until now.
831
00:41:38,871 --> 00:41:43,711
No more will I be
the eligible bachelor,
832
00:41:43,792 --> 00:41:47,252
because tonight, I'm about
to introduce to you
833
00:41:47,338 --> 00:41:50,928
the one, true love of my life --
834
00:41:51,008 --> 00:41:54,928
my wife of 15 years,
835
00:41:55,012 --> 00:41:57,432
Gina Crawford.
836
00:41:57,514 --> 00:41:59,354
[ Gasping, applause ]
837
00:42:06,690 --> 00:42:09,110
I'd like to dedicate
this song to her.
838
00:42:09,193 --> 00:42:11,283
[ Piano plays softly ]
839
00:42:16,533 --> 00:42:24,463
♪ If the sun
should tumble from the sky ♪
840
00:42:24,541 --> 00:42:30,631
♪ if the sea
should suddenly run dry ♪
841
00:42:30,714 --> 00:42:37,264
♪ if you love me,
really love me ♪
842
00:42:37,346 --> 00:42:40,056
♪ let it happen ♪
843
00:42:40,140 --> 00:42:43,690
♪ I won't care ♪
844
00:42:43,769 --> 00:42:50,479
♪ if it seems
that everything is lost ♪
845
00:42:50,567 --> 00:42:56,697
♪ I would smile
and never count the cost ♪
846
00:42:56,782 --> 00:43:03,212
♪ if you love me,
really love me ♪
847
00:43:03,289 --> 00:43:06,879
♪ let it happen, darling ♪
848
00:43:06,959 --> 00:43:12,799
♪ I won't care ♪
849
00:43:12,881 --> 00:43:15,841
♪ shall I catch
a shooting star ♪
850
00:43:15,926 --> 00:43:18,506
♪ shall I bring it
where you are ♪
851
00:43:18,596 --> 00:43:23,476
♪ if you want me to,
you know I will ♪
852
00:43:23,559 --> 00:43:26,309
♪ you could set me any task ♪
853
00:43:26,395 --> 00:43:29,315
♪ I'll do anything you ask ♪
854
00:43:29,398 --> 00:43:35,358
♪ if you'll only,
if you'll only love me still ♪
855
00:43:37,990 --> 00:43:44,040
♪ when at last
our life on earth is through ♪
856
00:43:44,121 --> 00:43:51,381
♪ I would share eternity
with you ♪
857
00:43:51,462 --> 00:43:58,222
♪ if you love me,
really love me ♪
858
00:43:58,302 --> 00:44:02,222
♪ then whatever happens ♪
859
00:44:02,306 --> 00:44:16,776
♪ I won't caaaaaaare ♪
860
00:44:16,862 --> 00:44:18,702
[ Cheers and applause ]
861
00:44:21,950 --> 00:44:25,000
♪♪
862
00:44:50,521 --> 00:44:52,901
♪♪
863
00:44:52,981 --> 00:44:55,611
And that's
the whole story.
864
00:44:55,692 --> 00:44:57,612
It never dawned on me
how unfair I've been to Gina
865
00:44:57,694 --> 00:44:58,824
all these years.
866
00:44:58,904 --> 00:45:02,244
And you've been
so devoted to him.
867
00:45:02,324 --> 00:45:03,744
Yes, it took the jolt
868
00:45:03,826 --> 00:45:06,076
of nearly losing her
to bring me to my senses.
869
00:45:06,161 --> 00:45:09,331
Well, I'm happy
for both of you.
870
00:45:09,415 --> 00:45:11,665
Can you ever forgive me,
Julie?
871
00:45:11,750 --> 00:45:14,290
After what you've done
to me?
872
00:45:14,378 --> 00:45:16,298
You've shattered
my life.
873
00:45:16,380 --> 00:45:18,300
You've shattered
my dreams.
874
00:45:18,382 --> 00:45:20,432
How dare you speak
to me like that?
875
00:45:20,509 --> 00:45:23,009
Don't you think
I have feelings?
876
00:45:23,095 --> 00:45:24,675
"Interlude in venice."
877
00:45:24,763 --> 00:45:26,813
The gondola scene.
878
00:45:26,890 --> 00:45:28,480
I'll never forget it.
879
00:45:28,559 --> 00:45:30,939
Well, if it's any
consolation, Julie,
880
00:45:31,019 --> 00:45:32,309
you're the one
who deserves the credit
881
00:45:32,396 --> 00:45:34,106
for saving our marriage.
882
00:45:34,189 --> 00:45:37,819
I never thought I'd play such
an important part in your lives.
883
00:45:37,901 --> 00:45:39,571
Then you really do
understand.
884
00:45:39,653 --> 00:45:41,323
Oh, of course.
885
00:45:41,405 --> 00:45:44,155
I'm your number-one fan.
886
00:45:44,241 --> 00:45:46,411
[ Chuckles ]
Oh, no, you're not.
887
00:45:50,664 --> 00:45:52,294
[ Sighs ]
888
00:45:54,418 --> 00:45:57,498
♪♪
889
00:46:11,101 --> 00:46:13,021
This turned out to be
a real good cruise for you two.
890
00:46:13,103 --> 00:46:14,193
Yeah, it did, Isaac.
891
00:46:14,271 --> 00:46:15,651
Gonna hate to see it end.
892
00:46:15,731 --> 00:46:17,231
Well, there's one good thing
about endings.
893
00:46:17,316 --> 00:46:19,776
They're a chance
for new beginnings.
894
00:46:19,860 --> 00:46:21,530
Oh, well,
thanks for sailing with us.
895
00:46:21,612 --> 00:46:23,612
-Yeah, so long.
-Thanks, bye.
896
00:46:24,907 --> 00:46:27,697
Uh, Christine.
Tucker.
897
00:46:27,784 --> 00:46:29,044
Yes, Mr. Harrison?
898
00:46:29,119 --> 00:46:32,829
Uh, I'm very sorry
about everything.
899
00:46:32,915 --> 00:46:36,415
I -- I hope
you'll both forgive me.
900
00:46:36,502 --> 00:46:37,542
Well, sir,
we've talked it over
901
00:46:37,628 --> 00:46:40,008
and decided to let bygones
be bygones.
902
00:46:40,088 --> 00:46:41,758
You have?
903
00:46:41,840 --> 00:46:44,760
In fact, we are
going to give you the number
904
00:46:44,843 --> 00:46:48,933
of a lovely woman
we know you'll go for.
905
00:46:49,014 --> 00:46:50,894
Oh, well, thank you.
906
00:46:50,974 --> 00:46:53,194
-You're welcome.
-Bye.
907
00:46:56,146 --> 00:46:57,936
Sweet kids.
908
00:47:00,484 --> 00:47:02,244
Hold it.
909
00:47:02,319 --> 00:47:04,779
This is my home number.
910
00:47:09,159 --> 00:47:11,039
Well, still on
your feet, I see.
911
00:47:11,119 --> 00:47:13,579
You bet he is,
thanks to you two.
912
00:47:17,000 --> 00:47:19,250
Doctor, I hope you'll forgive
my deception.
913
00:47:19,336 --> 00:47:21,086
I will
if you'll forgive mine.
914
00:47:21,171 --> 00:47:22,881
Forgive you?
915
00:47:22,965 --> 00:47:26,255
We're gonna name our
first two children after you.
916
00:47:26,343 --> 00:47:29,143
Doc and gopher.
917
00:47:29,221 --> 00:47:30,761
Maybe not.
918
00:47:30,847 --> 00:47:34,267
These days, every Tom, dick,
and Harry is named gopher.
919
00:47:34,351 --> 00:47:35,441
-Goodbye.
-Bye.
920
00:47:35,519 --> 00:47:37,269
-Bye-bye.
-Bye-bye.
921
00:47:37,354 --> 00:47:40,444
♪♪
922
00:47:49,491 --> 00:47:52,541
♪♪
923
00:47:52,591 --> 00:47:57,141
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.