All language subtitles for The Love Boat s06e08 Julies Tycoon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,958 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,559 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,563 Come aboard. 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,438 We're expecting you. 5 00:00:26,526 --> 00:00:34,276 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,367 --> 00:00:38,247 Let it flow. 7 00:00:38,329 --> 00:00:42,709 It floats back to you. 8 00:00:42,792 --> 00:00:51,012 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,092 --> 00:00:58,482 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,558 --> 00:01:03,478 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,025 --> 00:01:13,985 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,073 --> 00:01:22,833 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,916 --> 00:01:23,876 It's love. 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,801 Welcome aboard. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,220 It's love. 16 00:01:37,806 --> 00:01:40,806 [Music playing] 17 00:01:41,935 --> 00:01:43,515 Merrill (on radio): We hope you enjoyed your visit 18 00:01:43,603 --> 00:01:44,353 to kusadasi [inaudible]. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,107 Our next stop is enchanting Istanbul. 20 00:01:52,111 --> 00:01:54,531 I really feel good about the work we did today. 21 00:01:54,614 --> 00:01:55,244 You should. 22 00:01:55,323 --> 00:01:56,953 I developed some of the film. 23 00:01:57,033 --> 00:01:59,703 And we got some terrific pictures. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 That's not what I'm talking about. 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,910 I-- I meant that i-- 26 00:02:02,997 --> 00:02:06,327 I really felt good about working with you again. 27 00:02:06,417 --> 00:02:08,417 Really? 28 00:02:08,503 --> 00:02:09,843 Really. 29 00:02:09,921 --> 00:02:12,511 I always did my best work with you. 30 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 How come we broke up anyway? 31 00:02:14,551 --> 00:02:16,051 The way I remember it, we had three 32 00:02:16,135 --> 00:02:18,385 great years of living together. 33 00:02:18,471 --> 00:02:19,641 Well, you remember it wrong. 34 00:02:19,722 --> 00:02:20,222 [Chuckles] 35 00:02:20,306 --> 00:02:20,926 Some of it was great. 36 00:02:21,015 --> 00:02:24,225 And some of it was terrible. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,400 But this part of it wasn't so terrible, was it? 38 00:02:37,448 --> 00:02:39,118 I had the most exciting day today. 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,330 How was yours? 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,581 Nothing special. 41 00:02:42,662 --> 00:02:45,332 Oh, wait. 42 00:02:45,415 --> 00:02:46,325 Wait until you see what I found. 43 00:02:46,416 --> 00:02:49,246 And I even bargained to get a better price. 44 00:02:49,335 --> 00:02:50,415 Huh? 45 00:02:50,503 --> 00:02:51,673 Where did you get that? 46 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 Oh, I found it in the souvenir shop 47 00:02:53,548 --> 00:02:55,468 in kusadasi this afternoon. 48 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 I just can't decide whether I want to buy a chain 49 00:02:57,093 --> 00:02:59,263 and wear it as a pendant or i-- 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,255 well, I actually could make it into a pin 51 00:03:01,347 --> 00:03:02,597 and wear it like this. What do you think? 52 00:03:02,682 --> 00:03:03,772 - Put it away. - What? 53 00:03:03,850 --> 00:03:04,310 Uh, put it away. 54 00:03:04,392 --> 00:03:05,942 I mean, it's gaudy. 55 00:03:06,019 --> 00:03:06,689 Hey, there. 56 00:03:06,769 --> 00:03:07,269 How are you doing? 57 00:03:07,353 --> 00:03:10,693 Well, look who's here? 58 00:03:10,773 --> 00:03:12,533 What do you think? 59 00:03:12,609 --> 00:03:14,439 Mark thinks it's a little gaudy. 60 00:03:14,527 --> 00:03:14,777 Oh. 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,361 Oh, no. 62 00:03:16,446 --> 00:03:17,066 Not at all. 63 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 I think it's lovely, deary. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,739 In fact, I'd like to have one just like it. 65 00:03:22,827 --> 00:03:24,867 Well, Mark doesn't care for it. 66 00:03:24,954 --> 00:03:25,794 May I? 67 00:03:25,872 --> 00:03:26,622 Oh, sure. 68 00:03:30,793 --> 00:03:31,293 Oh, don't listen to him, missy. 69 00:03:31,377 --> 00:03:32,997 It-- it's very pretty. 70 00:03:33,087 --> 00:03:34,207 Mm. 71 00:03:34,297 --> 00:03:35,797 Right pretty. 72 00:03:35,882 --> 00:03:36,672 Careful, Mr. Stokes. 73 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 It's liable to turn your hands green. 74 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 [Music playing] 75 00:03:49,395 --> 00:03:52,645 Well, Sabrina, have you consider my proposal? 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,532 Yes, Adam. 77 00:03:54,609 --> 00:03:56,989 And I am very flattered, but I don't 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,320 think I'm ready for marriage. 79 00:03:59,405 --> 00:04:00,655 You're more ready than you know. 80 00:04:00,740 --> 00:04:01,620 Oh, no. 81 00:04:01,699 --> 00:04:02,829 I'm-- I'm too young. 82 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 It's too soon for me to think about settling down. 83 00:04:05,203 --> 00:04:07,043 Believe me, it's later than you think. 84 00:04:07,121 --> 00:04:12,001 Sabrina, I've got some news for you-- 85 00:04:12,085 --> 00:04:12,705 you're pregnant. 86 00:04:12,794 --> 00:04:15,514 [Soft music playing] 87 00:04:15,588 --> 00:04:19,128 Pregnant? 88 00:04:19,133 --> 00:04:19,763 Are you sure? 89 00:04:19,842 --> 00:04:21,642 There's no doubt about it. 90 00:04:21,719 --> 00:04:23,719 Oh, doc. 91 00:04:23,805 --> 00:04:25,515 Oh. 92 00:04:25,598 --> 00:04:28,178 Thank you. 93 00:04:28,267 --> 00:04:29,017 Thank you? 94 00:04:33,231 --> 00:04:36,191 I was only 14 when I won this swimming medal. 95 00:04:36,275 --> 00:04:38,395 I was so happy and proud you would have thought 96 00:04:38,486 --> 00:04:40,696 I had won an olympic medal. 97 00:04:40,780 --> 00:04:42,200 And you still sent it to me. 98 00:04:42,281 --> 00:04:44,911 It makes it all the more precious. 99 00:04:44,993 --> 00:04:48,043 Oh, that reminds me. 100 00:04:48,121 --> 00:04:50,081 I have to give you a new picture of me-- 101 00:04:50,164 --> 00:04:52,794 maybe something from this century. 102 00:04:52,875 --> 00:04:53,705 What? 103 00:04:53,793 --> 00:04:55,713 No, no, no, no, no, no. 104 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 I want that picture. 105 00:04:57,338 --> 00:05:00,838 You know, I remember when it came in the mail. 106 00:05:00,925 --> 00:05:05,005 I couldn't believe there was a girl so pretty. 107 00:05:05,096 --> 00:05:06,926 I'm very flattered, gregori. 108 00:05:07,015 --> 00:05:08,515 [Light chuckle] 109 00:05:08,599 --> 00:05:11,889 It is more than flattery, Julie. 110 00:05:11,978 --> 00:05:13,858 What is it? 111 00:05:13,938 --> 00:05:14,898 Oh, I don't know. 112 00:05:14,981 --> 00:05:19,571 I-- it's not like me to be at a loss for words. 113 00:05:19,652 --> 00:05:20,992 Well, then say nothing. 114 00:05:32,248 --> 00:05:34,078 Baby? 115 00:05:34,167 --> 00:05:34,707 Wonderful. 116 00:05:34,792 --> 00:05:37,592 Terrific. 117 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 Oh. 118 00:05:39,714 --> 00:05:40,384 Sorry. 119 00:05:40,465 --> 00:05:42,255 I better treat you more gently. 120 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Oh, I am so happy, Joe. 121 00:05:44,802 --> 00:05:47,182 Oh, me too. 122 00:05:47,263 --> 00:05:48,563 We've got to tell your mother. 123 00:05:48,639 --> 00:05:49,429 No, wait. 124 00:05:49,515 --> 00:05:50,175 Now. 125 00:05:50,266 --> 00:05:51,426 Please? 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,267 I waited through the ceremony. 127 00:05:53,352 --> 00:05:54,982 I waited through the marriage. 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,443 I've waited through this cruise. 129 00:05:56,522 --> 00:06:00,152 You want me to wait through the baby too? 130 00:06:00,234 --> 00:06:03,114 I will find a way to tell her about us. 131 00:06:03,196 --> 00:06:03,856 I promise. 132 00:06:03,946 --> 00:06:05,106 [Soft music playing] 133 00:06:05,198 --> 00:06:05,868 Ok. 134 00:06:09,327 --> 00:06:11,287 Can you stay for a while? 135 00:06:11,370 --> 00:06:12,660 A little bit. 136 00:06:29,222 --> 00:06:32,892 Oh, cliff, I've missed you so much. 137 00:06:32,975 --> 00:06:35,895 And I've missed you. 138 00:06:35,978 --> 00:06:37,858 It was always so great between us. 139 00:06:42,902 --> 00:06:44,282 I'll be back in a minute. 140 00:06:51,619 --> 00:06:52,199 Cliff. 141 00:06:52,286 --> 00:06:53,116 Cliff: Huh? 142 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 Where are those pictures you took of me? 143 00:06:54,747 --> 00:06:55,867 Oh, over there by the phone. 144 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 They're great. 145 00:06:57,583 --> 00:07:00,003 But they can't compared to the real thing. 146 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Cliff. 147 00:07:16,269 --> 00:07:17,059 Did you find them? 148 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 Monica: Yes, and I also found this-- 149 00:07:19,438 --> 00:07:22,318 to cliff Jacobs from cliff Jacobs. 150 00:07:22,400 --> 00:07:23,990 You don't have a magazine assignment. 151 00:07:24,068 --> 00:07:25,358 You sent yourself this telegram. 152 00:07:25,444 --> 00:07:26,534 Uh, yeah. 153 00:07:26,612 --> 00:07:28,612 Well, uh, you see, I was going to tell you about that. 154 00:07:28,698 --> 00:07:29,528 Well, don't bother. 155 00:07:33,286 --> 00:07:33,826 You'll never have to lie to me again. 156 00:07:33,911 --> 00:07:37,501 [Music playing] 157 00:07:43,087 --> 00:07:46,717 Hayward: Hello, Stokes. 158 00:07:46,799 --> 00:07:49,549 Well, howdy, hayward. 159 00:07:49,635 --> 00:07:53,345 Something you wanted to speak to, uh, Ms. Pierce about? 160 00:07:53,431 --> 00:07:55,061 Ms. Pierce? 161 00:07:55,141 --> 00:07:56,931 That's her cabin. 162 00:07:57,018 --> 00:07:58,518 Well, don't that beat all. 163 00:07:58,603 --> 00:08:00,193 Must have got the wrong door. 164 00:08:00,271 --> 00:08:04,321 They all look alike, don't they? 165 00:08:04,400 --> 00:08:06,240 Well, I guess I'll get some shut eye. 166 00:08:06,319 --> 00:08:08,399 Oh, you're a lucky man. 167 00:08:08,487 --> 00:08:10,237 I mean, I've got insomnia. 168 00:08:10,323 --> 00:08:12,413 I probably won't sleep a wink all night. 169 00:08:12,491 --> 00:08:15,451 [Soft music playing] 170 00:08:33,930 --> 00:08:36,020 [Music playing] 171 00:08:36,098 --> 00:08:37,178 Man (on radio): Good morning. 172 00:08:37,266 --> 00:08:40,436 And welcome to Istanbul, the largest city in Turkey-- 173 00:08:40,519 --> 00:08:43,269 a city of mosques, and minarets, mystery, and magic. 174 00:08:43,356 --> 00:08:45,606 Situated on two continents, Istanbul 175 00:08:45,691 --> 00:08:50,241 combines the charm of Europe and the romance of Asia. 176 00:08:50,321 --> 00:08:55,831 During your stay, you can see the magnificent blue mosque, 177 00:08:55,910 --> 00:08:58,450 the treasures of the topkapi museum, 178 00:08:58,538 --> 00:09:02,628 and the grandeur of the dolmabahce palace. 179 00:09:02,708 --> 00:09:03,918 And don't miss the chance to shop 180 00:09:04,001 --> 00:09:07,131 for oriental rugs, leather goods, crafts, and bargains 181 00:09:07,213 --> 00:09:09,473 at the famous grand bazaar. 182 00:09:09,548 --> 00:09:10,258 Enjoy your day. 183 00:09:13,552 --> 00:09:14,802 Gregori: Julie. 184 00:09:14,887 --> 00:09:16,137 Gregori. 185 00:09:16,222 --> 00:09:17,182 Gregori, where are you going? 186 00:09:17,265 --> 00:09:18,635 I must fly to Athens right away. 187 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 That oil refinery deal may be coming through today. 188 00:09:20,101 --> 00:09:22,521 Oh, that's wonderful. 189 00:09:22,603 --> 00:09:23,653 Yes. 190 00:09:23,729 --> 00:09:25,229 I'm sorry I will not be able to show you Istanbul. 191 00:09:25,314 --> 00:09:26,654 Oh, don't worry about that. 192 00:09:26,732 --> 00:09:27,652 I understand. 193 00:09:27,733 --> 00:09:30,323 I know this deal is very important to you. 194 00:09:30,403 --> 00:09:33,613 There is something else that is also very important. 195 00:09:33,698 --> 00:09:35,618 [Soft music playing] 196 00:09:39,620 --> 00:09:43,170 Julie, you know how much you mean to me. 197 00:09:43,249 --> 00:09:45,129 And I've waited so long to be with you. 198 00:09:45,209 --> 00:09:46,669 I don't ever want to be without you again. 199 00:09:46,752 --> 00:09:48,422 Oh. 200 00:09:48,504 --> 00:09:51,844 Julie McCoy, I love you. 201 00:09:51,924 --> 00:09:55,144 And I want you to be my wife. 202 00:09:55,219 --> 00:09:56,179 Gregori. 203 00:09:56,262 --> 00:09:59,352 Gregori: We can have a wonderful life together. 204 00:09:59,432 --> 00:10:01,352 And I can give you anything you-- 205 00:10:01,434 --> 00:10:02,184 you ever desire. 206 00:10:05,438 --> 00:10:07,018 Could I have some time to-- to think this over-- 207 00:10:07,106 --> 00:10:07,976 [laughs] 208 00:10:08,065 --> 00:10:09,105 --And let it sink in? 209 00:10:09,191 --> 00:10:09,691 I-- i'm-- 210 00:10:09,775 --> 00:10:10,065 of course, my love. 211 00:10:10,151 --> 00:10:11,071 Of course. 212 00:10:11,152 --> 00:10:14,572 I understand. 213 00:10:14,655 --> 00:10:16,945 I must go now. 214 00:10:17,033 --> 00:10:21,043 But when I return, I hope you will bring me some good news. 215 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 Goodbye, my darling. 216 00:10:29,754 --> 00:10:30,464 Goodbye. 217 00:10:49,357 --> 00:10:51,687 Merrill: Oh, you're right, cliff. 218 00:10:51,776 --> 00:10:54,946 These are wonderful pictures of Vicki. 219 00:10:55,029 --> 00:10:56,319 I would like her to be my new model-- 220 00:10:56,405 --> 00:10:57,565 with your permission, of course. 221 00:10:57,656 --> 00:10:58,946 Oh, can I, dad? 222 00:10:59,033 --> 00:11:00,793 Your new model? 223 00:11:00,868 --> 00:11:04,078 That's a big step for someone Vicki's age, isn't it? 224 00:11:04,163 --> 00:11:05,543 Well, no. 225 00:11:05,623 --> 00:11:07,673 There are a lot of models who are my age and younger. 226 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Well, Brooke shields was only 10 when she started modeling. 227 00:11:10,086 --> 00:11:10,916 I don't know, sweetheart. 228 00:11:11,003 --> 00:11:13,923 Oh, please. 229 00:11:14,006 --> 00:11:16,676 Well, she always has been interested in fashion. 230 00:11:16,759 --> 00:11:19,799 This could open up a big career for her. 231 00:11:19,887 --> 00:11:22,387 Well, I, uh, don't see what harm it can do. 232 00:11:22,473 --> 00:11:24,643 Oh, thank you, daddy. 233 00:11:24,725 --> 00:11:25,515 [Laughs] 234 00:11:25,601 --> 00:11:26,891 Oh. 235 00:11:26,977 --> 00:11:28,767 I'll make you proud of me. 236 00:11:28,854 --> 00:11:30,654 I've always been proud of you, Vicki. 237 00:11:30,731 --> 00:11:31,441 Oh. 238 00:11:33,192 --> 00:11:35,402 Emmett: Ooh! 239 00:11:35,486 --> 00:11:38,446 That there blue mosque really is something, ain't it, hun? 240 00:11:38,531 --> 00:11:40,031 Oh, it's breathtaking. 241 00:11:40,116 --> 00:11:43,236 Oh, stand over there and take a picture of me 242 00:11:43,327 --> 00:11:44,287 and Emmett with all of them there 243 00:11:44,370 --> 00:11:45,120 minarets in the background. 244 00:11:45,204 --> 00:11:47,044 Sure. 245 00:11:47,123 --> 00:11:48,793 Way back. 246 00:11:48,874 --> 00:11:50,044 Way back. 247 00:11:50,126 --> 00:11:51,586 I want the whole thing. 248 00:11:54,422 --> 00:11:57,342 [Ominous music playing] 249 00:11:58,509 --> 00:12:01,139 [Intense music playing] 250 00:12:01,220 --> 00:12:02,140 [Tire squeals] 251 00:12:02,221 --> 00:12:02,891 Smile. 252 00:12:07,351 --> 00:12:08,641 Are you all right? 253 00:12:08,727 --> 00:12:09,977 I'm fine. 254 00:12:10,062 --> 00:12:12,902 They drive about the same way here as they do in Los Angeles. 255 00:12:12,982 --> 00:12:15,152 Well, it's-- it's lucky you didn't get hurt, hun. 256 00:12:15,234 --> 00:12:16,404 Yeah. 257 00:12:16,485 --> 00:12:17,985 You've got to be careful on these here streets. 258 00:12:18,070 --> 00:12:18,820 [Music playing] 259 00:12:18,904 --> 00:12:19,614 We should all be careful, Stokes. 260 00:12:23,159 --> 00:12:25,329 Wow. 261 00:12:25,411 --> 00:12:28,041 What a beautiful place. 262 00:12:28,122 --> 00:12:28,792 Istanbul university. 263 00:12:28,873 --> 00:12:30,373 It's really something, isn't it? 264 00:12:41,051 --> 00:12:41,891 Ooh. [Gasp] 265 00:12:41,969 --> 00:12:42,639 What's wrong? 266 00:12:42,720 --> 00:12:44,850 Well, I feel dizzy. 267 00:12:44,930 --> 00:12:45,760 Sit. Sit down. 268 00:12:45,848 --> 00:12:47,098 Wait right here. I'll get some water. 269 00:12:47,183 --> 00:12:47,893 Ok? 270 00:12:52,521 --> 00:12:54,861 I'm afraid I'm not a good substitute for merrill, Amanda. 271 00:12:54,940 --> 00:12:57,190 But he said he had something very important to do. 272 00:12:57,276 --> 00:12:59,276 You're doing fine, Adam. 273 00:12:59,361 --> 00:13:01,411 This is a university? 274 00:13:01,489 --> 00:13:02,819 Yes. 275 00:13:02,907 --> 00:13:07,157 The Istanbul university is one of the finest in Europe. 276 00:13:07,244 --> 00:13:08,044 Oh, there's Sabrina. 277 00:13:08,120 --> 00:13:08,790 Oh. 278 00:13:12,249 --> 00:13:13,379 You all right, dear? 279 00:13:13,459 --> 00:13:13,959 Oh. 280 00:13:14,043 --> 00:13:16,883 I-- I just got dizzy. 281 00:13:16,962 --> 00:13:18,462 It's nothing important. 282 00:13:18,547 --> 00:13:21,377 It's probably just the heat and all the walking around. 283 00:13:21,467 --> 00:13:22,587 You sure that's all? 284 00:13:25,679 --> 00:13:28,219 No, it isn't, mother. 285 00:13:28,307 --> 00:13:29,847 I'm pregnant. 286 00:13:29,934 --> 00:13:32,774 Pregnant? 287 00:13:32,853 --> 00:13:34,153 Yes, Mrs. Drake. 288 00:13:34,230 --> 00:13:35,560 And I'm the father. 289 00:13:35,648 --> 00:13:37,018 [Soft music playing] 290 00:13:37,107 --> 00:13:40,357 You? 291 00:13:40,444 --> 00:13:42,244 First you try to destroy my life. 292 00:13:42,321 --> 00:13:45,491 Now you-- now you want to destroy my daughter's. 293 00:13:45,574 --> 00:13:48,044 Joe and I are married, mother. 294 00:13:48,118 --> 00:13:51,538 We have been for two months. 295 00:13:51,622 --> 00:13:54,542 Well, congratulations. 296 00:13:54,625 --> 00:13:55,575 [Laughs] 297 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 You write a scathing article about the drakes, 298 00:13:56,961 --> 00:13:59,421 and their wealth, and their-- and their power. 299 00:13:59,505 --> 00:14:01,465 And you're part of the family. 300 00:14:01,549 --> 00:14:06,099 What I wrote was the truth. 301 00:14:06,178 --> 00:14:07,758 Maybe I went too far. 302 00:14:07,846 --> 00:14:11,556 Well, if you didn't then, you certainly have now. 303 00:14:11,642 --> 00:14:13,982 Adam, please. 304 00:14:14,061 --> 00:14:14,101 Take me back to the ship. 305 00:14:18,440 --> 00:14:20,690 [Music playing] 306 00:14:20,776 --> 00:14:23,106 [Camera shuttering] 307 00:14:46,385 --> 00:14:48,545 Well, that's it. 308 00:14:48,637 --> 00:14:50,927 I'm putting this film on a plane to Rome right away. 309 00:14:51,015 --> 00:14:52,805 And they'll have it by this afternoon. 310 00:14:52,891 --> 00:14:54,521 Well, how did I do? 311 00:14:54,602 --> 00:14:55,982 Vicki, you're a natural. 312 00:14:56,061 --> 00:15:00,231 You have the potential to be a great professional model. 313 00:15:00,316 --> 00:15:02,986 Well, Cheryl tiegs, look out. 314 00:15:03,068 --> 00:15:04,318 [Laughs] 315 00:15:04,403 --> 00:15:05,953 [Music playing] 316 00:15:06,030 --> 00:15:06,990 [Chatter] 317 00:15:13,912 --> 00:15:15,292 [Non-English speech] 318 00:15:15,372 --> 00:15:15,962 [Laughs] 319 00:15:17,249 --> 00:15:18,829 Mm. 320 00:15:18,917 --> 00:15:20,787 This [inaudible] is delicious. 321 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 You sure you don't want some? 322 00:15:22,921 --> 00:15:24,301 No, thank you, sir. 323 00:15:27,384 --> 00:15:29,684 Julie, you didn't bring me down here to watch me eat food. 324 00:15:29,762 --> 00:15:32,892 You said it was important. 325 00:15:32,973 --> 00:15:39,903 Captain, gregori asked me to marry him this morning. 326 00:15:39,980 --> 00:15:41,360 Wow. 327 00:15:41,440 --> 00:15:44,320 He doesn't waste any time, does he? 328 00:15:44,401 --> 00:15:45,151 What did you tell him? 329 00:15:45,235 --> 00:15:48,605 I didn't tell him anything yet. 330 00:15:48,697 --> 00:15:53,447 I have so many questions in my mind. 331 00:15:53,535 --> 00:15:55,655 Do I want to get married right now? 332 00:15:55,746 --> 00:16:00,576 Is gregori the man I want to marry? 333 00:16:00,668 --> 00:16:04,338 Those are tough questions. 334 00:16:04,421 --> 00:16:08,051 Let me ask you the most important one. 335 00:16:08,133 --> 00:16:10,433 Do you love him? 336 00:16:10,511 --> 00:16:11,891 Gregori is a wonderful man. 337 00:16:11,970 --> 00:16:13,640 He's so warm and caring. 338 00:16:13,722 --> 00:16:17,232 And-- and I know he loves me. 339 00:16:17,309 --> 00:16:19,309 Well, do you love him? 340 00:16:19,395 --> 00:16:22,555 Well, I know that life with gregori would be more exciting 341 00:16:22,648 --> 00:16:24,728 and adventurous than anything I've ever dreamed about in-- 342 00:16:24,817 --> 00:16:25,477 Julie. 343 00:16:29,488 --> 00:16:31,988 No, sir. 344 00:16:32,074 --> 00:16:33,584 I don't love him. 345 00:16:33,659 --> 00:16:37,449 [Soft music playing] 346 00:16:43,043 --> 00:16:45,053 [Music playing] 347 00:16:50,676 --> 00:16:53,966 You were a Jewel thief? 348 00:16:54,054 --> 00:16:55,474 Yeah. 349 00:16:55,556 --> 00:16:58,306 That's why inspector sadu was on the ship. 350 00:16:58,392 --> 00:17:00,522 The spoonmaker diamond was stolen. 351 00:17:00,602 --> 00:17:01,312 And he thought you had it? 352 00:17:01,395 --> 00:17:03,435 Yeah. 353 00:17:03,522 --> 00:17:05,482 Well, do you? 354 00:17:05,566 --> 00:17:06,226 No. 355 00:17:06,316 --> 00:17:08,606 You do. 356 00:17:08,694 --> 00:17:12,994 I-- you mean-- 357 00:17:15,701 --> 00:17:16,991 you mean this is the real-- 358 00:17:17,077 --> 00:17:17,447 the real spoonmaker diamond? 359 00:17:17,536 --> 00:17:19,116 That's right. 360 00:17:19,204 --> 00:17:20,294 Emmett Stokes stole it. 361 00:17:20,372 --> 00:17:22,832 I stole it back from him and hid it in that souvenir 362 00:17:22,916 --> 00:17:24,246 stand [inaudible]. 363 00:17:27,463 --> 00:17:29,013 That's incredible. 364 00:17:29,089 --> 00:17:30,129 Yeah. 365 00:17:30,215 --> 00:17:32,795 And that car that almost hit you wasn't an accident. 366 00:17:32,885 --> 00:17:35,095 Stokes arranged it. 367 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 He knows you've got the diamond. 368 00:17:37,222 --> 00:17:39,682 And he'll do anything to get it back. 369 00:17:39,767 --> 00:17:42,977 Well, what's your plan? 370 00:17:43,061 --> 00:17:44,691 Well, I haven't worked that out yet. 371 00:17:44,772 --> 00:17:46,612 But I do know that I've got to be 372 00:17:46,690 --> 00:17:47,650 with you every second from now on to make sure 373 00:17:47,733 --> 00:17:50,033 nothing happens to you. 374 00:17:50,110 --> 00:17:52,320 Even in my cabin at night? 375 00:17:52,404 --> 00:17:54,244 Definitely. 376 00:17:54,323 --> 00:17:56,533 [Laughs] 377 00:17:56,617 --> 00:17:57,577 I'm s-- 378 00:17:57,659 --> 00:17:58,869 I'm sorry. 379 00:17:58,952 --> 00:18:02,412 But that-- that is the most original proposition 380 00:18:02,498 --> 00:18:04,628 I have ever had. 381 00:18:04,708 --> 00:18:05,958 You don't believe me? 382 00:18:06,043 --> 00:18:08,553 Not a word. 383 00:18:08,629 --> 00:18:12,509 Dana, don't you understand? 384 00:18:12,591 --> 00:18:13,841 [Soft music playing] 385 00:18:13,926 --> 00:18:15,836 I love, Dana. 386 00:18:15,928 --> 00:18:18,178 As long as you've got the spoonmaker diamond, 387 00:18:18,263 --> 00:18:20,523 you're in great danger. 388 00:18:20,599 --> 00:18:22,019 Tell me more. 389 00:18:22,100 --> 00:18:23,060 About the spoonmaker? 390 00:18:23,143 --> 00:18:23,773 No. 391 00:18:23,852 --> 00:18:26,312 About loving me. 392 00:18:26,396 --> 00:18:28,186 I can't even believe that part. 393 00:18:37,783 --> 00:18:40,703 [Music playing] 394 00:18:42,371 --> 00:18:43,541 [Knocking] 395 00:18:43,622 --> 00:18:45,292 Oh, just a second. 396 00:18:51,463 --> 00:18:51,923 Gregori. 397 00:18:52,005 --> 00:18:53,795 Excuse me, miss. 398 00:18:53,882 --> 00:18:55,222 Did you order a bottle of champagne 399 00:18:55,300 --> 00:18:56,430 and a charming gentleman? 400 00:18:56,510 --> 00:18:57,720 I sure did. 401 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Welcome back. 402 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 It's good to see you. 403 00:18:59,972 --> 00:19:00,682 Oh, come in. 404 00:19:00,764 --> 00:19:02,524 Can I put-- 405 00:19:02,599 --> 00:19:02,809 sure, right there. 406 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Ok. 407 00:19:05,644 --> 00:19:06,654 Boy. 408 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Well, you're in a good mood tonight. 409 00:19:09,481 --> 00:19:11,321 I guess your deal went through? 410 00:19:11,400 --> 00:19:13,570 Oh, it went through, all right-- 411 00:19:13,652 --> 00:19:15,112 right through the floor. 412 00:19:15,195 --> 00:19:16,855 What? 413 00:19:16,947 --> 00:19:18,237 This has been a very interesting day, Julie. 414 00:19:18,323 --> 00:19:22,743 This morning, business had never been better. 415 00:19:22,828 --> 00:19:26,578 Tonight, there is no business. 416 00:19:26,665 --> 00:19:27,615 I don't understand. 417 00:19:27,708 --> 00:19:29,078 What are you talking about? 418 00:19:29,167 --> 00:19:32,547 It is all very, very complicated. 419 00:19:32,629 --> 00:19:34,549 You see, everything i'm involved in is interconnected. 420 00:19:34,631 --> 00:19:36,801 Mm hmm. 421 00:19:36,884 --> 00:19:39,094 I borrow from the oil I have in Venezuela to pay for the oil 422 00:19:39,177 --> 00:19:40,387 I have in Amsterdam. 423 00:19:40,470 --> 00:19:43,100 Then I borrow on that to pay for a shipment to United States. 424 00:19:43,182 --> 00:19:45,772 When the deal fell through this morning, 425 00:19:45,851 --> 00:19:47,641 everything collapsed with it. 426 00:19:47,728 --> 00:19:48,688 [Laughs] 427 00:19:48,770 --> 00:19:52,270 Julie, think of a roll of dominoes falling over 428 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 on top of each other, you know? 429 00:19:54,234 --> 00:19:54,994 Yes. 430 00:19:55,068 --> 00:19:57,238 That's what happened to me. 431 00:19:57,321 --> 00:20:00,531 Yesterday, I was a rich man on paper. 432 00:20:00,616 --> 00:20:03,696 Today, I'm a poor man on paper. 433 00:20:03,785 --> 00:20:04,945 You mean you lost everything? 434 00:20:05,037 --> 00:20:05,617 [Soft music playing] 435 00:20:05,704 --> 00:20:09,124 No, Julie, not everything. 436 00:20:09,207 --> 00:20:12,167 I'm still a rich man as long as I have you. 437 00:20:14,838 --> 00:20:18,468 Oh, what a wonderful day. 438 00:20:18,550 --> 00:20:18,930 I loved Istanbul. 439 00:20:19,009 --> 00:20:19,639 I loved dinner. 440 00:20:19,718 --> 00:20:21,758 I loved your story. 441 00:20:21,845 --> 00:20:26,175 And I especially loved your saying you love me. 442 00:20:26,266 --> 00:20:28,636 You still don't believe that Emmett Stokes would do anything 443 00:20:28,727 --> 00:20:29,647 to get back the diamond? 444 00:20:29,728 --> 00:20:31,608 No. 445 00:20:31,688 --> 00:20:33,648 But then I don't believe in Santa claus either. 446 00:20:33,732 --> 00:20:34,692 [Chuckling] 447 00:20:40,656 --> 00:20:45,866 Oh, my-- now I believe you. 448 00:20:45,953 --> 00:20:47,833 Had to be Stokes. 449 00:20:47,913 --> 00:20:49,833 Must have figured you were going to leave the spoonmaker 450 00:20:49,915 --> 00:20:51,325 in your cabin when you came back to change, 451 00:20:51,416 --> 00:20:54,166 and thought you'd been here and gone. 452 00:20:54,252 --> 00:20:56,552 Well, what do we do now? 453 00:20:56,630 --> 00:20:58,010 Well, for one thing, you're going to spend 454 00:20:58,090 --> 00:20:59,550 the night with me in my cabin. 455 00:20:59,633 --> 00:21:01,053 Yeah, and no arguments. 456 00:21:03,804 --> 00:21:05,644 No arguments. 457 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 I love you, Dana. 458 00:21:18,986 --> 00:21:22,526 I love you, Mark. 459 00:21:22,614 --> 00:21:24,204 And I better find a night gown. 460 00:21:24,282 --> 00:21:24,912 Ah, no, no. 461 00:21:24,992 --> 00:21:26,122 No time for that. 462 00:21:26,201 --> 00:21:27,081 We'll figure out something. 463 00:21:27,160 --> 00:21:27,870 Hmm? 464 00:21:33,041 --> 00:21:34,961 [Light chatter] 465 00:21:35,043 --> 00:21:38,013 [Music playing] 466 00:21:40,465 --> 00:21:43,255 Well, is this the important matter we had to discuss? 467 00:21:43,343 --> 00:21:43,973 No, no. 468 00:21:44,052 --> 00:21:44,802 Sit down, please. 469 00:21:51,101 --> 00:21:54,481 This cablegram just arrived. 470 00:21:54,563 --> 00:21:56,863 Monica, this is the real thing. 471 00:21:56,940 --> 00:21:57,900 The agency loved the shots of Vicki. 472 00:21:57,983 --> 00:22:00,993 And they want to pay big money for the layout. 473 00:22:01,069 --> 00:22:03,569 I'm back in business. 474 00:22:03,655 --> 00:22:06,065 I just wanted you to celebrate with me. 475 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 I'm really happy for you, cliff. 476 00:22:07,701 --> 00:22:08,411 Thanks. 477 00:22:11,997 --> 00:22:17,247 You know, I have to honest with you. 478 00:22:17,336 --> 00:22:20,086 The only reason I, uh, cooked up this scheme 479 00:22:20,172 --> 00:22:23,842 was so that we could get together again. 480 00:22:23,925 --> 00:22:24,885 Cliff-- 481 00:22:24,968 --> 00:22:26,258 cliff: You know, one of the reasons 482 00:22:26,344 --> 00:22:29,564 I like Vicki so much is because she reminds me so much of you 483 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 when you were her age. 484 00:22:31,308 --> 00:22:34,438 She's got that same warm quality. 485 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 She can't miss. 486 00:22:35,604 --> 00:22:37,694 She'll take New York by storm. 487 00:22:37,773 --> 00:22:39,113 Yeah. 488 00:22:39,191 --> 00:22:42,111 And she'll have every man in New York grabbing at her. 489 00:22:42,194 --> 00:22:43,494 She won't be able to eat a thing for fear 490 00:22:43,570 --> 00:22:47,530 of gaining an ounce, which will photograph like a pound. 491 00:22:47,616 --> 00:22:47,816 And she'll lose her looks. 492 00:22:47,908 --> 00:22:49,698 Ok? 493 00:22:49,785 --> 00:22:52,285 She'll constantly be worried about her looks. 494 00:22:52,370 --> 00:22:53,160 Yeah, cliff. 495 00:22:53,246 --> 00:22:55,706 You're really doing her a big favor. 496 00:22:58,668 --> 00:22:59,838 Heard any news yet? 497 00:22:59,920 --> 00:23:00,800 Oh, yes, I did. 498 00:23:04,007 --> 00:23:04,877 I'm afraid they turned us down. 499 00:23:08,261 --> 00:23:09,971 Oh, well. 500 00:23:10,055 --> 00:23:11,925 It was nice while it lasted. 501 00:23:12,015 --> 00:23:14,015 Come on, Vicki. 502 00:23:14,101 --> 00:23:15,641 Look at the bright side, you've 503 00:23:15,727 --> 00:23:17,437 been photographed by one of the world's most 504 00:23:17,521 --> 00:23:19,821 famous fashion photographers. 505 00:23:19,898 --> 00:23:21,978 How many other girls your age can say that? 506 00:23:22,067 --> 00:23:24,147 You're right. 507 00:23:24,236 --> 00:23:26,606 May I keep some of the pictures? 508 00:23:26,696 --> 00:23:27,316 Oh, of course you can. 509 00:23:27,405 --> 00:23:30,235 So how about a little dinner? 510 00:23:30,325 --> 00:23:31,735 Ok. 511 00:23:31,827 --> 00:23:32,197 - Goodnight. - Goodnight. 512 00:23:32,285 --> 00:23:32,735 See you later. 513 00:23:32,828 --> 00:23:33,538 Bye. 514 00:23:37,499 --> 00:23:41,339 Why did you tell her that? 515 00:23:41,419 --> 00:23:43,379 Because I think I've ruined enough lives in my time. 516 00:24:01,815 --> 00:24:04,645 Mother. 517 00:24:04,734 --> 00:24:06,704 I want to talk about Joe. 518 00:24:06,778 --> 00:24:09,488 Now? 519 00:24:09,573 --> 00:24:12,533 Sabrina, there is nothing to talk about now. 520 00:24:12,617 --> 00:24:14,447 Mother, I love him. 521 00:24:14,536 --> 00:24:16,116 Well, you didn't think it was important to talk 522 00:24:16,204 --> 00:24:18,174 about before you got married. 523 00:24:18,248 --> 00:24:19,578 So there's nothing to talk about now. 524 00:24:19,666 --> 00:24:20,166 Can't you accept it? 525 00:24:20,250 --> 00:24:21,630 I am your daughter. 526 00:24:24,379 --> 00:24:26,879 Yes. 527 00:24:26,965 --> 00:24:32,465 And I owe you understanding, and compassion, and loyalty. 528 00:24:32,554 --> 00:24:36,354 However, that happens to be a two-way street. 529 00:24:36,433 --> 00:24:38,313 Oh, please. 530 00:24:38,393 --> 00:24:39,193 Can't we talk? 531 00:24:39,269 --> 00:24:41,399 Mother, why are you packing? 532 00:24:41,479 --> 00:24:43,649 Where are we going? 533 00:24:43,732 --> 00:24:47,652 We're not going anywhere-- 534 00:24:47,736 --> 00:24:48,396 you are. 535 00:24:48,486 --> 00:24:51,446 [Soft music playing] 536 00:25:06,922 --> 00:25:07,172 Julie. 537 00:25:07,255 --> 00:25:09,835 Yes? 538 00:25:09,925 --> 00:25:11,755 How are things going with Gregory? 539 00:25:11,843 --> 00:25:13,433 Have you told him yet? 540 00:25:13,511 --> 00:25:14,181 No, sir. 541 00:25:14,262 --> 00:25:16,222 I haven't. 542 00:25:16,306 --> 00:25:18,176 I couldn't. 543 00:25:18,266 --> 00:25:19,976 See, gregori's lost his entire fortune. 544 00:25:20,060 --> 00:25:21,350 What? 545 00:25:21,436 --> 00:25:22,726 I don't really understand it. 546 00:25:22,812 --> 00:25:26,232 But he says because of some business deal, he's broke. 547 00:25:26,316 --> 00:25:30,396 Well, that's incredible. 548 00:25:30,487 --> 00:25:31,607 I don't know how to tell him I won't marry him. 549 00:25:31,696 --> 00:25:35,736 I-- I don't want him to think I'm turning him down 550 00:25:35,825 --> 00:25:38,115 because he's no longer rich. 551 00:25:38,203 --> 00:25:43,383 Julie, I can only say you can't marry him just 552 00:25:43,458 --> 00:25:44,628 because you feel sorry for him. 553 00:25:49,214 --> 00:25:50,134 Captain. 554 00:25:50,215 --> 00:25:50,795 Gregori. 555 00:25:50,882 --> 00:25:54,642 Julie. 556 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 Gregori, Julie told me what's happened. 557 00:25:56,513 --> 00:25:57,973 I'm really very sorry. 558 00:25:58,056 --> 00:25:59,846 Please, captain. 559 00:25:59,933 --> 00:26:01,483 Do not worry. 560 00:26:01,559 --> 00:26:04,979 The sun will still come up in the morning. 561 00:26:05,063 --> 00:26:06,363 Yes, I'm sure it will. 562 00:26:09,067 --> 00:26:10,737 Goodnight. 563 00:26:10,819 --> 00:26:11,649 Goodnight. 564 00:26:11,736 --> 00:26:14,486 Goodnight, sir. 565 00:26:14,572 --> 00:26:17,452 Gregori, how can you be so calm? 566 00:26:17,534 --> 00:26:18,914 I feel terrible about what's happened to you. 567 00:26:18,994 --> 00:26:19,874 Julie, please. 568 00:26:19,953 --> 00:26:22,293 Do not feel sad for me. 569 00:26:22,372 --> 00:26:25,292 What has happened is good. 570 00:26:25,375 --> 00:26:26,705 How can you say that? 571 00:26:26,793 --> 00:26:28,963 Well, don't you see? 572 00:26:29,045 --> 00:26:30,665 This is a great opportunity. 573 00:26:30,755 --> 00:26:34,585 A chance-- a chance for me to make it all back again. 574 00:26:34,676 --> 00:26:36,086 That's what makes me feel alive. 575 00:26:38,972 --> 00:26:42,312 Julie, you gave me so much. 576 00:26:42,392 --> 00:26:45,522 I want to give you everything. 577 00:26:45,603 --> 00:26:47,273 That is why I cannot marry you now. 578 00:26:49,274 --> 00:26:51,944 It would not be fair to you. 579 00:26:54,779 --> 00:26:55,489 I see. 580 00:26:59,784 --> 00:27:03,754 I don't know how you would have answered my proposal. 581 00:27:03,830 --> 00:27:06,710 But I promise you this, Julie-- 582 00:27:06,791 --> 00:27:08,631 I will make it all back again. 583 00:27:08,710 --> 00:27:10,380 And when I do, I will search the world for you 584 00:27:10,462 --> 00:27:12,882 and again ask you to marry me. 585 00:27:15,592 --> 00:27:17,722 You are a remarkable man. 586 00:27:17,802 --> 00:27:17,842 [Light chuckle] 587 00:27:24,059 --> 00:27:25,559 [Music playing] 588 00:27:25,643 --> 00:27:27,063 Man: Attention please. 589 00:27:27,145 --> 00:27:29,605 English-language tour [inaudible] 590 00:27:29,689 --> 00:27:31,149 Will begin in 15 minutes. 591 00:27:38,865 --> 00:27:40,865 Morning, inspector sergeant. 592 00:27:40,950 --> 00:27:43,450 [Inaudible] Hayward. 593 00:27:43,536 --> 00:27:48,746 You have news for me about this spoonmaker diamond? 594 00:27:48,833 --> 00:27:50,093 Uh, you, uh-- 595 00:27:50,168 --> 00:27:51,458 you may not believe this, inspector. 596 00:27:51,544 --> 00:27:56,094 But I did happen to find it. 597 00:27:56,174 --> 00:27:59,934 You have restored my faith in the criminal mind. 598 00:28:00,011 --> 00:28:01,851 I didn't steal it. 599 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 No matter. 600 00:28:03,014 --> 00:28:07,774 I will receive a promotion for this nonetheless. 601 00:28:07,852 --> 00:28:09,982 If I were to deliver the thief-- 602 00:28:13,024 --> 00:28:20,204 any thief-- who knows what honors might be bestowed on me. 603 00:28:20,281 --> 00:28:23,911 But I gave my word-- 604 00:28:23,993 --> 00:28:25,793 no questions asked. 605 00:28:25,870 --> 00:28:30,710 You are free to pursue whatever it is you now pursue. 606 00:28:30,792 --> 00:28:33,042 I'm legitimate, inspector. 607 00:28:33,128 --> 00:28:34,088 I buy and sell precious gems. 608 00:28:34,170 --> 00:28:36,920 How sad. 609 00:28:37,006 --> 00:28:39,176 I liked your style. 610 00:28:39,259 --> 00:28:41,929 You were always a challenge to me. 611 00:28:42,011 --> 00:28:44,311 And you were always equal to the challenge. 612 00:28:44,389 --> 00:28:45,099 [Soft music playing] 613 00:28:45,181 --> 00:28:47,431 Well put. 614 00:28:47,517 --> 00:28:49,187 Thank you, inspector. 615 00:28:49,269 --> 00:28:51,439 Thank you, Mr. Hayward. 616 00:29:01,156 --> 00:29:04,076 [Music playing] 617 00:29:13,751 --> 00:29:15,211 Man (on radio): All those attending the reception 618 00:29:15,295 --> 00:29:17,835 at the topkapi museum, please be advised the ship 619 00:29:17,922 --> 00:29:20,472 sets sail for Athens at 4 pm. 620 00:29:20,550 --> 00:29:22,840 If you're not back by then, we hope your souvenirs 621 00:29:22,927 --> 00:29:24,297 include a magic carpet. 622 00:29:28,808 --> 00:29:31,098 [Light chatter] 623 00:30:05,803 --> 00:30:09,063 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 624 00:30:09,140 --> 00:30:11,430 It gives me great pleasure to announce 625 00:30:11,518 --> 00:30:14,558 that the precious spoonmaker diamond, 626 00:30:14,646 --> 00:30:17,816 which had been stolen from this museum, has been returned. 627 00:30:17,899 --> 00:30:24,069 My friends, the priceless spoonmaker diamond. 628 00:30:24,155 --> 00:30:27,405 [Chatter] 629 00:30:27,492 --> 00:30:29,872 [Applause] 630 00:30:38,503 --> 00:30:41,423 [Music playing] 631 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 Merrill: Ladies and gentlemen, we hope you 632 00:30:51,140 --> 00:30:52,680 enjoyed your stay in Istanbul. 633 00:30:52,767 --> 00:30:54,687 Our next stop is fabulous Athens, Greece. 634 00:31:30,930 --> 00:31:32,020 Aren't you going to finish taking 635 00:31:32,098 --> 00:31:34,638 your pictures for the layout of the acropolis? 636 00:31:34,726 --> 00:31:38,606 Don't you remember, I told Vicki the assignment was off. 637 00:31:38,688 --> 00:31:40,728 Well, who's talking about Vicki? 638 00:31:40,815 --> 00:31:42,975 I'm a model too, you know. 639 00:31:43,067 --> 00:31:45,947 And I have a lot more experience-- 640 00:31:46,029 --> 00:31:49,239 unless you think that I'm not good enough for your layout? 641 00:31:49,324 --> 00:31:51,914 It'll take me two minutes to get my equipment. 642 00:31:51,993 --> 00:31:53,243 [Music playing] 643 00:31:53,328 --> 00:31:55,198 Oh, one minute. 644 00:31:55,288 --> 00:31:56,248 30 seconds. 645 00:31:56,331 --> 00:31:57,041 Go. 646 00:32:05,757 --> 00:32:09,587 Isn't this magnificent? 647 00:32:09,677 --> 00:32:11,717 Amanda, are you all right? 648 00:32:11,804 --> 00:32:13,684 Oh, I'm sorry, merrill. 649 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 I'm not very good company today. 650 00:32:15,391 --> 00:32:15,771 I know. 651 00:32:15,850 --> 00:32:17,190 It's Sabrina. 652 00:32:17,268 --> 00:32:18,018 She's miserable. 653 00:32:18,102 --> 00:32:19,192 And you're miserable. 654 00:32:23,608 --> 00:32:24,608 I want to talk to you. 655 00:32:24,692 --> 00:32:26,862 Mother, please listen to him. 656 00:32:26,944 --> 00:32:28,744 I told Sabrina we had nothing to discuss. 657 00:32:28,821 --> 00:32:30,701 I don't care what you told her we have. 658 00:32:30,782 --> 00:32:32,702 You and I are going to talk-- 659 00:32:32,784 --> 00:32:33,374 alone. 660 00:32:33,451 --> 00:32:36,371 [Soft music playing] 661 00:32:43,586 --> 00:32:44,876 I know you don't like me. 662 00:32:44,962 --> 00:32:46,552 That's your business. 663 00:32:46,631 --> 00:32:47,801 But Sabrina loves you. 664 00:32:47,882 --> 00:32:49,592 And that's my business. 665 00:32:49,676 --> 00:32:50,466 I'm against the marriage. 666 00:32:50,551 --> 00:32:51,681 I don't think you'll make her happy. 667 00:32:51,761 --> 00:32:54,431 What makes you so sure? 668 00:32:54,514 --> 00:32:56,644 We're standing at the foot of the acropolis 669 00:32:56,724 --> 00:32:58,604 where Aristotle stood over 2000 years ago. 670 00:32:58,685 --> 00:33:00,185 You know what he said? 671 00:33:00,269 --> 00:33:01,849 Happiness resides in our definition. 672 00:33:01,938 --> 00:33:04,978 Some find it to be excellent or virtue, 673 00:33:05,066 --> 00:33:09,446 others wisdom, others special skills, others family and love. 674 00:33:09,529 --> 00:33:13,159 Sabrina thinks it's family and love. 675 00:33:13,241 --> 00:33:16,411 A street reporter who quotes Aristotle? 676 00:33:16,494 --> 00:33:18,164 Just because I write hard-nosed doesn't mean 677 00:33:18,246 --> 00:33:20,996 I haven't got a mind. 678 00:33:21,082 --> 00:33:22,132 - My mistake. - Yeah. 679 00:33:22,208 --> 00:33:23,498 That's the trouble with people like you 680 00:33:23,584 --> 00:33:25,384 who were handed everything on a silver platter. 681 00:33:25,461 --> 00:33:28,381 You don't understand hard work, a desire to get ahead. 682 00:33:28,464 --> 00:33:31,884 Now you listen to me, young man. 683 00:33:31,968 --> 00:33:34,048 My father started with nothing. 684 00:33:34,137 --> 00:33:35,177 He built his fortune. 685 00:33:35,263 --> 00:33:38,733 I worked in the Drake plant when it was a factory. 686 00:33:38,808 --> 00:33:39,978 I made $40 a week. 687 00:33:40,059 --> 00:33:40,769 I know sweat. 688 00:33:40,852 --> 00:33:42,522 I know work. 689 00:33:42,603 --> 00:33:44,443 And I don't control the town. 690 00:33:44,522 --> 00:33:47,532 I support the town. 691 00:33:47,608 --> 00:33:50,948 [Soft music playing] 692 00:33:51,028 --> 00:33:51,738 My apologies. 693 00:33:57,785 --> 00:34:02,115 Maybe we do have something to discuss. 694 00:34:02,206 --> 00:34:03,616 Maybe we do. 695 00:34:03,708 --> 00:34:08,048 Now, go back to your wife. 696 00:34:08,129 --> 00:34:10,589 We'll have plenty of time to get acquainted. 697 00:34:16,596 --> 00:34:17,506 [Music playing] 698 00:34:17,597 --> 00:34:19,097 Move. 699 00:34:19,182 --> 00:34:20,142 [Camera shuttering] 700 00:34:20,224 --> 00:34:21,144 That's it. 701 00:34:21,225 --> 00:34:22,055 That's it. 702 00:34:22,143 --> 00:34:23,353 Extend your arms higher, higher. 703 00:34:23,436 --> 00:34:25,096 Up. 704 00:34:25,188 --> 00:34:26,688 Good. 705 00:34:26,773 --> 00:34:27,483 That's goo. 706 00:34:27,565 --> 00:34:29,065 That's good. 707 00:34:29,150 --> 00:34:29,400 That's it. Good. 708 00:34:29,484 --> 00:34:31,074 Good. 709 00:34:31,152 --> 00:34:32,032 Good. 710 00:34:32,111 --> 00:34:35,031 Complete turn. 711 00:34:35,114 --> 00:34:37,414 Look right. 712 00:34:37,492 --> 00:34:38,412 That's it. 713 00:34:38,493 --> 00:34:38,993 That's it. 714 00:34:39,076 --> 00:34:40,446 Over your left shoulder. 715 00:34:43,331 --> 00:34:44,041 Move. 716 00:35:04,101 --> 00:35:04,731 Come on. 717 00:35:04,811 --> 00:35:05,351 Let's move it. 718 00:35:05,436 --> 00:35:07,186 Ok. 719 00:35:07,271 --> 00:35:08,231 - I said-- - all right. 720 00:35:08,314 --> 00:35:08,984 I am. 721 00:35:09,065 --> 00:35:09,685 I am. 722 00:35:09,774 --> 00:35:12,284 [Ominous music playing] 723 00:35:17,073 --> 00:35:19,873 You seem in a hurry, Mr. Stokes. 724 00:35:19,951 --> 00:35:20,871 Yeah, i-- 725 00:35:20,952 --> 00:35:21,912 I got to get back to the states. 726 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 I got a lot of business to do there. 727 00:35:23,204 --> 00:35:25,964 You have some unfinished business here too-- 728 00:35:26,040 --> 00:35:30,170 the $100,000 I've already given you. 729 00:35:30,253 --> 00:35:32,593 She's spent most of it. 730 00:35:32,672 --> 00:35:36,052 My, what a lovely rings. 731 00:35:36,134 --> 00:35:43,184 Purchased, i'm sure-- with my money. 732 00:35:43,266 --> 00:35:47,096 Oh, all those jewels were given to me by my mother. 733 00:35:47,186 --> 00:35:47,436 The coat too, please. 734 00:35:47,520 --> 00:35:49,060 Oh, no. 735 00:35:49,146 --> 00:35:50,016 Not the coat. 736 00:35:50,106 --> 00:35:51,686 Man: It's part of my interest payment. 737 00:35:51,774 --> 00:35:54,904 The quicker you pay back my $100,000, the less interest 738 00:35:54,986 --> 00:35:56,606 you'll have to pay. 739 00:35:56,696 --> 00:35:57,406 Give him the coat. 740 00:35:57,488 --> 00:35:58,408 Mm. 741 00:35:58,489 --> 00:35:59,779 Give him the coat. 742 00:35:59,866 --> 00:36:02,616 [Music playing] 743 00:36:06,038 --> 00:36:10,328 I expect to be paid as soon as possible, Mr. Stokes. 744 00:36:10,418 --> 00:36:13,458 And I have friends everywhere-- even in the United States. 745 00:36:21,137 --> 00:36:25,267 I know I can count on you, Mr. Stokes. 746 00:36:30,354 --> 00:36:34,654 Well, what are we going to do now? 747 00:36:34,734 --> 00:36:36,404 I guess going shopping would be out of the question. 748 00:36:44,619 --> 00:36:46,789 Inspector sadu. 749 00:36:46,871 --> 00:36:48,251 Mr. Hayward. 750 00:36:48,331 --> 00:36:50,461 Mrs. Peirce. 751 00:36:50,541 --> 00:36:53,541 It has been a stimulating adventure. 752 00:36:53,628 --> 00:36:56,338 Yes, but not quite complete. 753 00:36:56,422 --> 00:36:57,212 After all we've been through, inspector, 754 00:36:57,298 --> 00:36:58,928 it seems a shame that the spoonmaker 755 00:36:59,008 --> 00:37:02,758 diamond now in the topkapi museum 756 00:37:02,845 --> 00:37:05,425 is nothing but a worthless copy. 757 00:37:05,514 --> 00:37:06,974 But it couldn't be. 758 00:37:07,058 --> 00:37:09,138 You told me you gave him the real one. 759 00:37:09,226 --> 00:37:12,056 Oh, I did. 760 00:37:12,146 --> 00:37:14,146 But the inspector didn't put the real one back. 761 00:37:14,231 --> 00:37:15,151 [Music playing] 762 00:37:15,232 --> 00:37:18,492 That is a strong accusation, Mr. Hayward. 763 00:37:18,569 --> 00:37:23,699 If there's one thing I know, inspector, it's jewels. 764 00:37:23,783 --> 00:37:26,083 Ah. 765 00:37:26,160 --> 00:37:28,370 The unerring eye of the Jewel thief. 766 00:37:31,958 --> 00:37:36,708 For one brief moment, I could have been a millionaire. 767 00:37:36,796 --> 00:37:37,836 Not really. 768 00:37:37,922 --> 00:37:40,342 There would only be another brilliant inspector 769 00:37:40,424 --> 00:37:42,054 sadu hot on your trail. 770 00:37:42,134 --> 00:37:44,644 There is only a one inspector sadu. 771 00:37:44,720 --> 00:37:46,350 Mark: True. 772 00:37:46,430 --> 00:37:50,770 And to quote him, if the real spoonmaker diamond 773 00:37:50,851 --> 00:37:53,981 were to be returned to the museum, there'd be no questions 774 00:37:54,063 --> 00:37:55,693 asked. 775 00:37:55,773 --> 00:37:58,033 I shall miss you. 776 00:37:58,109 --> 00:38:00,529 And I you. 777 00:38:00,611 --> 00:38:02,151 Goodbye inspector. 778 00:38:02,238 --> 00:38:03,698 It's been a pleasure. 779 00:38:03,781 --> 00:38:06,081 The pleasure is mine. 780 00:38:06,158 --> 00:38:07,028 No. 781 00:38:07,118 --> 00:38:11,578 The pleasure is mine. 782 00:38:11,664 --> 00:38:14,384 [Soft music playing] 783 00:38:26,345 --> 00:38:29,885 Well, Julie McCoy, I guess this is goodbye. 784 00:38:35,438 --> 00:38:39,188 But gregori, don't forget we are going to start 785 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 writing to each other again. 786 00:38:40,818 --> 00:38:41,738 Yes. 787 00:38:41,819 --> 00:38:42,989 I promise. 788 00:38:43,070 --> 00:38:43,610 Just as soon as I can afford a postage stamp. 789 00:38:43,696 --> 00:38:46,986 [Laughs] 790 00:38:59,211 --> 00:39:04,301 Julie, I meant everything I said last night-- 791 00:39:04,383 --> 00:39:08,393 I will conquer the world again just to lay it at your feet. 792 00:39:08,471 --> 00:39:10,891 I know you will. 793 00:39:10,973 --> 00:39:17,403 Oh, but just to be sure, I want you to have this back. 794 00:39:17,480 --> 00:39:20,940 Your swimming medal? 795 00:39:21,025 --> 00:39:22,935 Why? 796 00:39:23,027 --> 00:39:27,357 Well, if you're really going to conquer the world, 797 00:39:27,448 --> 00:39:29,028 you're going to need all the help you can get. 798 00:39:29,116 --> 00:39:30,076 [Chuckles] 799 00:39:30,826 --> 00:39:33,036 I'm going to miss you, gregori. 800 00:39:40,711 --> 00:39:41,421 Goodbye. 801 00:39:45,549 --> 00:39:47,009 We will meet again, Julie McCoy. 802 00:40:34,932 --> 00:40:37,852 [Music playing] 803 00:40:42,022 --> 00:40:42,942 Cliff, we're all going to be looking for your pictures 804 00:40:43,023 --> 00:40:44,693 in the magazine. 805 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 I'll send you a copy. 806 00:40:46,068 --> 00:40:48,028 So long, Vicki. 807 00:40:48,112 --> 00:40:49,072 I'm sorry things didn't work out. 808 00:40:49,155 --> 00:40:51,365 Well, that's ok. 809 00:40:51,448 --> 00:40:52,028 Well, goodbye, everybody. 810 00:40:52,116 --> 00:40:52,866 - Bye bye. - Bye bye. 811 00:40:52,950 --> 00:40:53,660 Bye bye. 812 00:41:00,708 --> 00:41:05,338 Vicki, I can't leave without telling you the truth. 813 00:41:05,421 --> 00:41:07,721 They really did want you as a model. 814 00:41:07,798 --> 00:41:08,918 They thought you were terrific. 815 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 I know. 816 00:41:11,302 --> 00:41:12,222 You know? 817 00:41:12,303 --> 00:41:12,933 Well, sure. 818 00:41:13,012 --> 00:41:14,892 Monica told me. 819 00:41:14,972 --> 00:41:17,732 Well, we models have to stick together. 820 00:41:17,808 --> 00:41:18,728 Well, it's ok. 821 00:41:18,809 --> 00:41:20,689 I really didn't want to be a model anyway. 822 00:41:20,769 --> 00:41:23,229 I like it too much living on a ship with my dad. 823 00:41:23,314 --> 00:41:23,904 Thank you. 824 00:41:23,981 --> 00:41:25,231 Bye bye. 825 00:41:25,316 --> 00:41:27,066 Bye. Merrill: Bye bye. 826 00:41:27,151 --> 00:41:27,861 Bye bye. 827 00:41:27,943 --> 00:41:29,073 Bye bye. 828 00:41:29,153 --> 00:41:30,403 Hey, it's almost time to catch our plane. 829 00:41:30,487 --> 00:41:32,947 Where is Julie? 830 00:41:33,032 --> 00:41:34,122 Well, here I am. 831 00:41:34,200 --> 00:41:35,990 Gregori says goodbye to everybody. 832 00:41:36,076 --> 00:41:38,786 Just think, Julie, you almost married a Greek tycoon. 833 00:41:38,871 --> 00:41:41,541 Yeah. 834 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Even if he was a poor Greek tycoon. 835 00:41:42,958 --> 00:41:44,788 [Laughter] 836 00:41:44,877 --> 00:41:45,127 Shall we go? - Yes. 837 00:41:45,211 --> 00:41:46,551 Yeah. 838 00:41:46,629 --> 00:41:48,419 Good. 839 00:41:48,505 --> 00:41:49,465 Oh, I almost forgot. 840 00:41:49,548 --> 00:41:50,968 I have something for you. 841 00:41:51,050 --> 00:41:51,760 Ah, bonuses. 842 00:41:51,842 --> 00:41:52,762 Ah, no. 843 00:41:52,843 --> 00:41:53,143 Better than that. Pictures. 844 00:41:53,219 --> 00:41:54,759 Oh, boy. 845 00:41:54,845 --> 00:41:55,715 Well, I just thought you'd like 846 00:41:55,804 --> 00:41:56,894 to see where we're going next. 847 00:41:56,972 --> 00:41:59,432 Here is the Los Angeles harbor. 848 00:41:59,516 --> 00:42:00,726 Now we have a picture of the ship. 849 00:42:00,809 --> 00:42:01,889 We're going on the pacific Princess. 850 00:42:11,612 --> 00:42:12,742 [Theme music] 851 00:42:52,027 --> 00:42:55,067 [CBS jingle] 852 00:42:55,117 --> 00:42:59,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.