All language subtitles for The Love Boat s06e03 The Anniversary Gift.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,881 ♪♪ 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,556 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,643 --> 00:00:22,733 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,614 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,913 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,779 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,658 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,957 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,042 --> 00:00:46,422 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,504 --> 00:00:51,474 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,551 --> 00:00:54,761 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,846 --> 00:00:58,976 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,058 --> 00:01:01,348 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,436 --> 00:01:07,476 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,567 --> 00:01:11,147 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,237 --> 00:01:15,237 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,245 --> 00:01:23,495 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,583 --> 00:01:28,173 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,254 --> 00:01:34,184 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:56,866 --> 00:01:59,656 Merrill: Oh, welcome aboard. It's nice to see you. 23 00:01:59,744 --> 00:02:00,874 -Hi. -Hi. 24 00:02:00,954 --> 00:02:02,584 We're the whites, Jim and Patti. 25 00:02:02,664 --> 00:02:04,544 Oh, welcome aboard. I'm captain stubing. 26 00:02:04,624 --> 00:02:05,714 And this is my daughter, Vicki. 27 00:02:05,792 --> 00:02:08,212 Oh. How nice to have your daughter as your assistant. 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,554 Shh. She thinks I'm her assistant. 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,220 Let's see. 30 00:02:12,298 --> 00:02:14,428 You're on the promenade deck, suite 210, Mr. and Mrs. White. 31 00:02:14,509 --> 00:02:17,549 Oh, a suite. Oh, how extravagant. 32 00:02:17,637 --> 00:02:19,387 Nothing but the best for you. 33 00:02:19,472 --> 00:02:20,722 This cruise is my present to Patti. 34 00:02:20,807 --> 00:02:22,057 We're celebrating our 20th anniversary. 35 00:02:22,141 --> 00:02:24,021 -Congratulations. -Thank you. 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,192 And I have a super-duper present for him, too. 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,112 First I heard about it. What is it? 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,400 You'll find out later. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,903 Come on. 40 00:02:31,985 --> 00:02:34,735 Looks like I'm married to a woman of mystery. 41 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Make her give me a hint. 42 00:02:36,364 --> 00:02:37,914 Go ahead. Give him a hint. 43 00:02:37,991 --> 00:02:41,241 Well, it's -- it's absolutely one of a kind. 44 00:02:41,327 --> 00:02:45,617 There's not another one quite like it in the whole world. 45 00:02:45,707 --> 00:02:47,537 I don't know about you, but I can't wait to see it. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,268 Thank you for my present. 47 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 And I promise you, 48 00:03:08,646 --> 00:03:10,726 we will be together the minute I get back. 49 00:03:16,362 --> 00:03:19,492 Well, I got to go. 50 00:03:19,574 --> 00:03:21,244 Finally, after six months, 51 00:03:21,326 --> 00:03:23,116 we've ended up on the same ship. 52 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 I know. I'm just sorry it's only one cruise. 53 00:03:25,705 --> 00:03:29,455 Well, uh, we'll just have to make the best of it. 54 00:03:29,542 --> 00:03:30,632 Yeah. 55 00:03:30,710 --> 00:03:32,250 [ Clears throat ] 56 00:03:32,337 --> 00:03:33,667 I'd better get back to work. 57 00:03:33,755 --> 00:03:35,415 See ya. 58 00:03:35,506 --> 00:03:38,126 Uh, pulse rate just over 2,000. 59 00:03:38,217 --> 00:03:40,257 That's normal if you're in love 60 00:03:40,345 --> 00:03:41,755 or if you're a hummingbird. 61 00:03:44,724 --> 00:03:47,144 Oh, Julie. Hi. 62 00:03:47,226 --> 00:03:48,726 Oh, no. 63 00:03:48,811 --> 00:03:49,941 What is it? 64 00:03:50,021 --> 00:03:52,651 Oh, it is honey bee harknest. 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,072 We used to share an apartment, 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,900 and she always tried to share my boyfriends. 67 00:04:00,365 --> 00:04:02,735 Honey bee, what a nice surprise. 68 00:04:02,825 --> 00:04:06,115 That's me, always the unexpected. 69 00:04:06,204 --> 00:04:10,174 And aren't you always the one with the most handsome man? 70 00:04:10,249 --> 00:04:11,999 Well, we're just good friends, 71 00:04:12,085 --> 00:04:14,165 but I am a handsome man. 72 00:04:14,253 --> 00:04:18,383 Well, if he's not your boyfriend, who is? 73 00:04:18,466 --> 00:04:20,256 Uh... 74 00:04:24,430 --> 00:04:27,350 Oh, it's that tall, good-looking officer over there, isn't it? 75 00:04:27,433 --> 00:04:28,393 I know your type. 76 00:04:28,476 --> 00:04:30,476 No. No. 77 00:04:30,561 --> 00:04:32,151 He's new here. I just met him. 78 00:04:32,230 --> 00:04:34,400 Look, sugar, you're talking to honey bee, 79 00:04:34,482 --> 00:04:38,532 and I know you're not spending your nights alone. 80 00:04:38,611 --> 00:04:40,661 Ted, look at this. 81 00:04:40,738 --> 00:04:43,068 It's the other one. 82 00:04:43,992 --> 00:04:45,742 Oh. He's cute. 83 00:04:45,827 --> 00:04:47,247 What's his na-- 84 00:04:47,328 --> 00:04:50,538 oh, not that, seeing he's yours, 85 00:04:50,623 --> 00:04:52,213 I'd come within a mile of him, of course. 86 00:04:52,291 --> 00:04:55,171 Of course. I understand. 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,213 His name is gopher Smith, and I'd better get back to work. 88 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 See ya. 89 00:04:59,841 --> 00:05:00,801 -Julie. -Sir. 90 00:05:00,883 --> 00:05:02,223 You shouldn't have. 91 00:05:02,301 --> 00:05:05,391 I know, but as long as I've known her, 92 00:05:05,471 --> 00:05:07,351 she's been going after my boyfriends. 93 00:05:07,432 --> 00:05:09,892 And I don't want her zeroing in on Ted. 94 00:05:09,976 --> 00:05:11,886 So you made gopher the worm on the hook? 95 00:05:11,978 --> 00:05:13,598 I hope she bites. 96 00:05:13,688 --> 00:05:16,188 For gopher's sake, I hope she just nibbles. 97 00:05:20,319 --> 00:05:21,609 Okay. You take care of that. I'll count these. 98 00:05:21,696 --> 00:05:22,906 Okay. 99 00:05:29,579 --> 00:05:32,579 Gopher Smith? 100 00:05:32,665 --> 00:05:33,955 Honey bee harknest. 101 00:05:36,335 --> 00:05:37,455 Julie told me you were a friend of hers, 102 00:05:37,545 --> 00:05:42,375 and any friend of Julie's is a real good friend of mine. 103 00:05:52,518 --> 00:05:53,728 Don't look at me like that. 104 00:05:56,314 --> 00:05:57,484 What are those? 105 00:05:57,565 --> 00:06:00,775 Costumes for our Hollywood at sea ball. 106 00:05:57,565 --> 00:06:00,775 Ah. 107 00:06:00,860 --> 00:06:02,280 You know, they had a sailor uniform in there. 108 00:06:02,361 --> 00:06:03,451 It was fantastic. 109 00:06:03,529 --> 00:06:05,319 It had red stripes down the pant leg, 110 00:06:05,406 --> 00:06:06,946 two rows of gold buttons. 111 00:06:07,033 --> 00:06:09,993 We ought to have uniforms like that. 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,288 Sermon for the day -- clothes do not make the man. 113 00:06:12,371 --> 00:06:13,961 What does matter is the kind of person 114 00:06:14,040 --> 00:06:15,460 you are without a uniform. 115 00:06:15,541 --> 00:06:17,291 Sir. 116 00:06:17,376 --> 00:06:20,626 Isaac, you know what I mean. 117 00:06:20,713 --> 00:06:21,803 Merrill! 118 00:06:21,881 --> 00:06:22,841 Martha! 119 00:06:22,924 --> 00:06:26,434 -Ahh. -Ahh. 120 00:06:26,511 --> 00:06:27,851 It's nice to see you. 121 00:06:27,929 --> 00:06:29,139 Oh, well, thank you, merrill. 122 00:06:29,222 --> 00:06:32,312 You sneak. How have you stayed so young? 123 00:06:32,391 --> 00:06:34,311 Oh, it's easy. I just keep steering my ship 124 00:06:34,393 --> 00:06:36,813 into earlier time zones. 125 00:06:36,896 --> 00:06:39,396 Well, it's working. You look marvelous. 126 00:06:39,482 --> 00:06:41,782 Thanks. You look great yourself. 127 00:06:41,859 --> 00:06:43,649 This is Isaac Washington, our chief barman. 128 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 Uh, Martha norse. -Nice to meet you. 129 00:06:45,279 --> 00:06:48,119 Martha and I were classmates in 19... 130 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 Merrill, just leave it at classmates. 131 00:06:50,243 --> 00:06:53,003 I hope you enjoy the cruise, Martha. 132 00:06:53,079 --> 00:06:55,829 Oh, I'm not gonna miss a thing. 133 00:06:55,915 --> 00:06:58,325 I even brought along an outfit for the costume party. 134 00:06:58,417 --> 00:06:59,537 Oh. 135 00:06:59,627 --> 00:07:02,127 But you certainly won't need one, merrill. 136 00:07:02,213 --> 00:07:07,183 Oh, nothing could be more becoming than that uniform. 137 00:07:07,260 --> 00:07:08,220 Why, thank you. 138 00:07:08,302 --> 00:07:11,062 It, uh, comes with the territory. 139 00:07:11,139 --> 00:07:11,849 I hope you'll dine at my table. 140 00:07:11,931 --> 00:07:13,681 Oh, I'd love to. 141 00:07:13,766 --> 00:07:15,886 See ya later, bon capitaine. 142 00:07:19,939 --> 00:07:21,019 Don't let it bother you, sir. 143 00:07:21,107 --> 00:07:22,687 It's not the uniform. 144 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 It's like you said. 145 00:07:24,235 --> 00:07:25,525 I'm sure she'd like the kind of person you are 146 00:07:25,611 --> 00:07:27,361 even if you took it off. 147 00:07:27,446 --> 00:07:29,156 [ Air horn blows ] 148 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 I guess I should go 149 00:08:01,314 --> 00:08:02,774 and get those shuffleboard teams set up. 150 00:08:02,857 --> 00:08:07,397 I never realized a cruise director had so much to do. 151 00:08:07,486 --> 00:08:08,776 I know. 152 00:08:08,863 --> 00:08:14,123 It looks easy, but it's all work, work, work. 153 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Oh, excuse me. 154 00:08:15,995 --> 00:08:17,745 Sure, I've got to get back to work. 155 00:08:17,830 --> 00:08:19,750 -Gopher? -Hmm? 156 00:08:19,832 --> 00:08:21,252 Oh, Julie. 157 00:08:21,334 --> 00:08:23,134 Bumped into an old friend of yours today, 158 00:08:23,211 --> 00:08:25,091 honey bee harknest. Hmm? 159 00:08:25,171 --> 00:08:27,381 I know. Goph... 160 00:08:27,465 --> 00:08:28,255 Hundreds of guys on the cruise. 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,761 Who does she go for? 162 00:08:29,842 --> 00:08:32,182 El gopho, the love god. 163 00:08:32,261 --> 00:08:33,761 Too bad I'm not available. 164 00:08:33,846 --> 00:08:36,096 But you could be just a little nice to her, couldn't you? 165 00:08:36,182 --> 00:08:37,852 I don't know. That's not so easy. 166 00:08:37,934 --> 00:08:39,564 You know, the kind of guy I am, 167 00:08:39,644 --> 00:08:40,734 you're a little nice to someone, 168 00:08:40,811 --> 00:08:42,651 they think you're a lot nice. 169 00:08:42,730 --> 00:08:43,810 Think I better give her the brush off. 170 00:08:43,898 --> 00:08:45,148 No, please don't. 171 00:08:45,233 --> 00:08:46,903 Why not? 172 00:08:46,984 --> 00:08:50,114 Well, see, honey bee always goes after my boyfriends. 173 00:08:50,196 --> 00:08:52,446 That's why she's hitting on you. 174 00:08:52,531 --> 00:08:54,281 She thinks that there's something 175 00:08:54,367 --> 00:08:56,287 going on between you and me. 176 00:08:56,369 --> 00:08:59,249 Where'd she get a crazy idea like that? 177 00:08:59,330 --> 00:09:01,460 -I told her. -You told her. 178 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 So, please, just be nice to her. 179 00:09:04,043 --> 00:09:06,463 Otherwise, she's gonna monopolize Ted 180 00:09:06,545 --> 00:09:08,005 for the whole cruise, 181 00:09:08,089 --> 00:09:10,259 and we only have this one cruise. 182 00:09:10,341 --> 00:09:12,221 But I want to be true to sue. 183 00:09:12,301 --> 00:09:13,641 True to sue who? 184 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 True to sue, my new girlfriend. 185 00:09:15,846 --> 00:09:19,516 Oh. 186 00:09:19,600 --> 00:09:21,480 Well, I'm not asking you to be unfaithful. 187 00:09:21,560 --> 00:09:23,310 I just want you to be nice to her. 188 00:09:23,396 --> 00:09:25,436 Remember, I did it once for you. 189 00:09:29,026 --> 00:09:31,816 [ Mariachi band playing ] 190 00:09:40,538 --> 00:09:44,038 I'm not interrupting anything, am I? 191 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 Oh, honey bee. Hi. 192 00:09:45,918 --> 00:09:49,338 I was just telling gopher that I'm going to have 193 00:09:49,422 --> 00:09:51,882 to spend a lot of time this cruise working 194 00:09:51,966 --> 00:09:54,676 with that new officer, Ted. Darn it. 195 00:09:54,760 --> 00:09:59,890 Well, now, don't you worry one little bit, sugar. 196 00:09:59,974 --> 00:10:01,354 I'll make sure he behaves. 197 00:10:01,434 --> 00:10:03,774 Would you, honey bee? 198 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 Oh, what are good friends for? 199 00:10:17,033 --> 00:10:18,453 Thank you. 200 00:10:28,502 --> 00:10:31,172 Good afternoon. I'm sorry. 201 00:10:31,255 --> 00:10:32,665 I didn't mean to startle you. -No. 202 00:10:32,757 --> 00:10:34,377 It's all right. I'm -- I'm just kind of jittery. 203 00:10:34,467 --> 00:10:36,217 I'm trying to work up the nerve 204 00:10:36,302 --> 00:10:38,762 to tell Jim what his anniversary present is. 205 00:10:38,846 --> 00:10:40,596 Yeah, whatever it is, I'm sure he'll like it. 206 00:10:40,681 --> 00:10:42,681 If he doesn't, you can always exchange it. 207 00:10:42,767 --> 00:10:46,847 Well, the present I'm gonna give him is... 208 00:10:50,191 --> 00:10:52,071 ...i want us to have a baby. -Oh. 209 00:10:52,151 --> 00:10:54,401 Well, I think you might have a little trouble 210 00:10:54,487 --> 00:10:57,237 trying to exchange a baby. 211 00:10:57,323 --> 00:10:58,913 You see, both our kids are grown, 212 00:10:58,991 --> 00:10:59,911 and it'd be such fun 213 00:10:59,992 --> 00:11:02,242 to have a little toddler around the house again. 214 00:11:02,328 --> 00:11:03,868 Don't you think so? 215 00:11:03,954 --> 00:11:04,754 I think so, but, uh, 216 00:11:04,830 --> 00:11:06,960 it's not my house and not my toddler. 217 00:11:07,041 --> 00:11:08,961 Oh, here comes Jim. 218 00:11:09,043 --> 00:11:11,093 Wish me luck. 219 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 -Hi, captain. -Hello, Jim. 220 00:11:12,254 --> 00:11:13,424 Oh, excuse me, please. 221 00:11:13,506 --> 00:11:16,086 Uh, I'm just toddling along. 222 00:11:16,175 --> 00:11:19,715 Come on, pat. 223 00:11:19,804 --> 00:11:21,264 Isaac has some champagne for us at the bar. 224 00:11:21,347 --> 00:11:22,717 No. 225 00:11:22,807 --> 00:11:24,767 No, I want to tell you about your present. 226 00:11:24,850 --> 00:11:28,150 Speaking of which, I have another one for you. 227 00:11:28,229 --> 00:11:29,649 Tahiti? 228 00:11:29,730 --> 00:11:31,230 You know, this cruise started me thinking. 229 00:11:31,315 --> 00:11:33,225 There's no reason we can't travel the world. 230 00:11:33,317 --> 00:11:35,147 Now that the kids are grown, we're finally free 231 00:11:35,236 --> 00:11:38,066 to have some fun. 232 00:11:38,155 --> 00:11:39,405 I'm sorry. 233 00:11:39,490 --> 00:11:40,910 You were going to give me my present. 234 00:11:40,991 --> 00:11:42,411 No. No, I can't. 235 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 Why? Did you forget to bring it? 236 00:11:44,537 --> 00:11:48,747 No. No, it's something you kind of have to order ahead. 237 00:11:51,419 --> 00:11:54,129 Looks great, pocahontas. 238 00:11:54,213 --> 00:11:55,973 Reporting as requested. 239 00:11:56,048 --> 00:11:56,758 What do you want me to wear? 240 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 Oh, good. 241 00:11:58,884 --> 00:12:02,474 Um, sir, you can wear one of your nice civilian suits 242 00:12:02,555 --> 00:12:06,095 because we thought you'd make a terrific Cary Grant. 243 00:12:06,183 --> 00:12:07,983 Cary Grant? 244 00:12:08,060 --> 00:12:11,150 How could I be Cary Grant? 245 00:12:11,230 --> 00:12:12,150 Doc? 246 00:12:12,231 --> 00:12:14,821 Uh, this might help. 247 00:12:14,900 --> 00:12:16,820 Oh, you're kidding. 248 00:12:16,902 --> 00:12:18,952 Come on, merrill. The passengers will love it. 249 00:12:19,029 --> 00:12:20,819 Oh, try it on, sir. 250 00:12:20,906 --> 00:12:23,196 Well, all right. I'll give it a shot. 251 00:12:23,284 --> 00:12:26,874 Cary, Cary, Cary, I'd know you anywhere. 252 00:12:26,954 --> 00:12:29,124 Oh, captain, it looks wonderful. 253 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Now, would you do me a favor 254 00:12:30,750 --> 00:12:32,670 and please just keep it in your cabin 255 00:12:32,751 --> 00:12:34,501 so it won't get lost in the shuffle? 256 00:12:34,587 --> 00:12:36,507 Julie, I'd really rather not. 257 00:12:36,589 --> 00:12:38,509 Uh, Cary, if you see merrill, 258 00:12:38,591 --> 00:12:39,841 tell him we were looking for him. 259 00:12:39,925 --> 00:12:41,465 Okay? -Come on, doc. 260 00:12:41,552 --> 00:12:43,602 I think your costume's backstage. 261 00:12:52,271 --> 00:12:55,401 [ As Cary Grant ] Judy, Judy, Judy. 262 00:12:55,483 --> 00:12:57,493 Oh, there you are, merrill. 263 00:12:57,568 --> 00:12:59,148 [ Normal voice ] Uh, hello, Martha. 264 00:12:59,236 --> 00:13:00,196 I, uh -- I was just calling my, uh, cruise director. 265 00:13:00,279 --> 00:13:02,869 Julie, Julie, Julie! 266 00:13:02,948 --> 00:13:04,528 Vicki said I might find you here. 267 00:13:04,617 --> 00:13:05,657 Yes, yes. Well, uh, Julie 268 00:13:05,743 --> 00:13:07,543 was helping me find something for the costume party. 269 00:13:07,620 --> 00:13:11,370 Merrill, I just had a smashing idea. 270 00:13:11,457 --> 00:13:13,077 Let's have our picture taken 271 00:13:13,167 --> 00:13:14,497 and send it back to the old school. 272 00:13:14,585 --> 00:13:17,205 A picture? 273 00:13:17,296 --> 00:13:19,506 Well, I suppose. 274 00:13:19,590 --> 00:13:23,050 The ladies will all faint dead away 275 00:13:23,135 --> 00:13:25,925 when they see how handsome you still are. 276 00:13:26,013 --> 00:13:28,023 But if you're too busy, we could do it another time. 277 00:13:28,098 --> 00:13:29,428 Do you suppose you could get doc to take it? 278 00:13:29,517 --> 00:13:30,727 Of course. 279 00:13:30,809 --> 00:13:32,689 But I don't know. Uh... 280 00:13:32,770 --> 00:13:35,900 Merrill, don't tell me a man with your great, good looks 281 00:13:35,981 --> 00:13:38,111 is shy about having his picture taken. 282 00:13:38,192 --> 00:13:39,652 It's got nothing to do with shyness. 283 00:13:39,735 --> 00:13:41,395 Oh, good. Then I'll load up my camera, 284 00:13:41,487 --> 00:13:44,907 and you let me know when you're ready. 285 00:13:44,990 --> 00:13:49,160 Merrill, what does keep you so young-looking? 286 00:13:49,245 --> 00:13:53,205 I suppose it's the sea air. 287 00:13:53,290 --> 00:13:54,790 Let me know when you're ready. 288 00:13:59,505 --> 00:14:01,295 It's not the sea air. 289 00:14:01,382 --> 00:14:03,222 It's the sea hair. 290 00:14:18,357 --> 00:14:20,567 Hi. 291 00:14:20,651 --> 00:14:21,941 Oh, hi. 292 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 How's the, uh, costume party shaping out? 293 00:14:23,862 --> 00:14:24,952 Not bad. 294 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 Good. Any way I could be of help? 295 00:14:26,740 --> 00:14:28,830 Oh, lots of ways. 296 00:14:32,162 --> 00:14:33,962 The first thing you can do 297 00:14:34,039 --> 00:14:35,619 is to make up a program for the party 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,248 listing all of the movie stars we'll be impersonating. 299 00:14:38,335 --> 00:14:40,125 Hello. -Hi. 300 00:14:40,212 --> 00:14:41,962 Have you seen little old gopher? 301 00:14:42,047 --> 00:14:45,297 Yes. I think he's down in the lounge. 302 00:14:45,384 --> 00:14:48,604 Um, I don't believe we've met. 303 00:14:48,679 --> 00:14:50,969 Hmm. Uh, honey bee harknest. 304 00:14:51,056 --> 00:14:53,426 This is Ted gaines. -Certainly a pleasure. 305 00:14:53,517 --> 00:14:56,017 You know, maybe I should go down and get gopher. 306 00:14:56,103 --> 00:14:58,813 I am on duty, and I'd just die if another woman 307 00:14:58,897 --> 00:14:59,977 got her claws in him. -Hmm. 308 00:15:00,065 --> 00:15:01,605 Now, sugar, don't you worry. 309 00:15:01,692 --> 00:15:03,782 I'll stay with him. You've got your work to do. 310 00:15:03,861 --> 00:15:05,321 -Right. -Excuse me. 311 00:15:05,404 --> 00:15:06,534 Is there someone who could help me 312 00:15:06,614 --> 00:15:07,824 get my baby formula warmed? 313 00:15:07,906 --> 00:15:09,526 There certainly is. This is Julie McCoy. 314 00:15:09,617 --> 00:15:12,157 Here. She'll be glad to help ya. 315 00:15:12,244 --> 00:15:14,124 Ted, where you going? 316 00:15:14,204 --> 00:15:16,294 I've got to work on the party programs like you said. 317 00:15:19,918 --> 00:15:21,168 I hate to bother you. 318 00:15:21,253 --> 00:15:23,173 Oh, it's no bother. 319 00:15:23,255 --> 00:15:25,165 Just because my formula isn't working 320 00:15:25,257 --> 00:15:27,507 doesn't mean I can't help you with yours. 321 00:15:28,802 --> 00:15:30,182 "Tahiti. 322 00:15:30,262 --> 00:15:32,682 Fall under the spell of the swaying palms, 323 00:15:32,765 --> 00:15:35,805 the iridescent seas, the golden sand." 324 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Oh, boy. 325 00:15:40,314 --> 00:15:41,484 Oh. 326 00:15:45,653 --> 00:15:47,283 Is there anything else you'd like? 327 00:15:47,363 --> 00:15:49,493 I want to have a baby. 328 00:15:49,573 --> 00:15:51,623 Coming right up. 329 00:15:51,700 --> 00:15:53,700 Baby? 330 00:15:53,786 --> 00:15:56,036 If that's a drink, I don't know how to make it. 331 00:15:56,121 --> 00:15:57,251 It's not. 332 00:15:57,331 --> 00:15:58,711 And I want him to make it. 333 00:15:58,791 --> 00:16:01,341 What was that, dear? 334 00:16:01,418 --> 00:16:05,668 My anniversary gift is, I want us to have a baby. 335 00:16:10,135 --> 00:16:12,175 We could afford it. And -- and we have a spare room. 336 00:16:12,262 --> 00:16:14,562 And it'd be so cute and probably have your eyes, 337 00:16:14,640 --> 00:16:17,100 wouldn't cry at night, and it'd be tax deductible. 338 00:16:17,184 --> 00:16:21,564 Are you s... You're serious? 339 00:16:21,647 --> 00:16:24,527 That's what you've been trying to tell me. 340 00:16:24,608 --> 00:16:26,278 Be stuck at home. 341 00:16:26,360 --> 00:16:27,740 Well, we could always take it out for little walks. 342 00:16:27,820 --> 00:16:30,860 -Oh, sweetheart, a baby? -Yeah! 343 00:16:30,948 --> 00:16:33,368 You don't really want to go through all that hassle again, 344 00:16:33,450 --> 00:16:35,910 the diapers, the dentist. 345 00:16:35,994 --> 00:16:38,124 Oh, oh, oh, the pta. 346 00:16:38,205 --> 00:16:39,365 It's not a hassle. 347 00:16:39,456 --> 00:16:41,126 And the cub scouts. 348 00:16:41,208 --> 00:16:43,708 I will not be a cub scout leader again. 349 00:16:43,794 --> 00:16:45,304 I am too old for it. 350 00:16:45,379 --> 00:16:47,259 We're not too old! 351 00:16:47,339 --> 00:16:50,299 How about a parakeet or a nice, little puppy? 352 00:16:50,384 --> 00:16:52,724 Jim, please, just think about it. 353 00:16:52,803 --> 00:16:57,393 I really do want a baby. 354 00:16:57,474 --> 00:16:58,774 One more, and that's it. 355 00:16:58,851 --> 00:16:59,561 Oh, Jim. 356 00:16:59,643 --> 00:17:01,233 Hold it. I wasn't talking to you. 357 00:17:01,311 --> 00:17:03,901 I was talking to Isaac. 358 00:17:03,981 --> 00:17:05,571 One more, and that's it. 359 00:17:09,361 --> 00:17:13,371 ♪♪ 360 00:17:17,077 --> 00:17:20,287 [ Knock on door ] 361 00:17:20,372 --> 00:17:21,792 Who is it? 362 00:17:21,874 --> 00:17:23,634 -Merrill, it's me, Adam. -Come in! 363 00:17:23,709 --> 00:17:25,629 Come in. Come in. 364 00:17:25,711 --> 00:17:27,961 -You wanted to see me? -Yes. 365 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 I, uh, just spoke with Ms. Norse. 366 00:17:29,840 --> 00:17:31,260 She's bringing her camera. 367 00:17:31,341 --> 00:17:32,761 We'd like for you to take a picture of us together. 368 00:17:32,843 --> 00:17:33,973 Be glad to. 369 00:17:34,052 --> 00:17:35,472 What kind of camera's she got? 370 00:17:35,554 --> 00:17:37,774 What difference does that make? 371 00:17:37,848 --> 00:17:39,428 -Anything wrong, merrill? -Nothing's wrong. 372 00:17:39,516 --> 00:17:40,636 I look all right, don't I? 373 00:17:40,726 --> 00:17:42,266 You like fine. 374 00:17:42,352 --> 00:17:44,612 And this is the way we're gonna the picture, just this way. 375 00:17:44,688 --> 00:17:45,438 Okay. 376 00:17:44,688 --> 00:17:45,438 [ Knock on door ] 377 00:17:45,522 --> 00:17:47,652 -Would you get that, please? -Yes. 378 00:17:50,527 --> 00:17:51,817 -Oh, hi, doc. -Hi. 379 00:17:51,904 --> 00:17:53,364 -Thanks for helping out. -Oh, my pleasure. 380 00:17:53,447 --> 00:17:55,197 -Hi, Martha. -Are you ready, merrill? 381 00:17:55,282 --> 00:17:57,662 -Sure thing. -Ah, well, now, uh, 382 00:17:57,743 --> 00:18:00,663 let's make it kind of casual. I know. 383 00:18:00,746 --> 00:18:03,706 Take off your hat, and let's sit over here. 384 00:18:03,791 --> 00:18:05,671 Uh, no. Let's go outside. 385 00:18:05,751 --> 00:18:07,671 It's a -- it's a little dark in here. 386 00:18:07,753 --> 00:18:09,303 Oh, it doesn't matter. It has a flash. 387 00:18:09,379 --> 00:18:10,669 [ Clears throat ] 388 00:18:10,756 --> 00:18:13,626 -Why don't we go outside? -Great! 389 00:18:20,933 --> 00:18:23,523 Here we go. 390 00:18:23,602 --> 00:18:25,402 This -- this looks like a good spot. 391 00:18:25,479 --> 00:18:26,899 Okay. All right. 392 00:18:26,980 --> 00:18:30,070 All right. Let's see some smiles. 393 00:18:30,150 --> 00:18:32,190 Uh, wait. Oh, wait a minute. 394 00:18:32,277 --> 00:18:33,697 I got something in my eye. -Are you okay? 395 00:18:33,779 --> 00:18:37,909 Oh, dear. Uh... 396 00:18:37,991 --> 00:18:41,541 Martha, you haven't seen me for a long time. 397 00:18:41,620 --> 00:18:44,210 Things happen. 398 00:18:44,289 --> 00:18:45,209 People change. 399 00:18:45,290 --> 00:18:47,040 Oh, they sure do. 400 00:18:47,125 --> 00:18:50,545 Do you remember sue McKinley, that cute little cheerleader? 401 00:18:50,629 --> 00:18:51,839 Yeah. 402 00:18:51,922 --> 00:18:52,882 Well, she must weigh over 200 pounds. 403 00:18:52,965 --> 00:18:54,375 Oh. 404 00:18:54,466 --> 00:18:57,546 And John dugan, the best-looking boy in our class? 405 00:18:57,636 --> 00:19:00,716 Now, they call him skin head. 406 00:19:00,806 --> 00:19:02,886 Skin head, huh? 407 00:19:02,975 --> 00:19:04,595 Okay. All clear. 408 00:19:04,685 --> 00:19:06,475 You can take it now, doc. -Okay. 409 00:19:09,815 --> 00:19:11,395 Okay, now, big smiles. 410 00:19:11,483 --> 00:19:13,073 And yeah! 411 00:19:13,151 --> 00:19:14,651 [ Camera shutter clicks ] 412 00:19:18,991 --> 00:19:20,531 Ladies and gentlemen, 413 00:19:20,617 --> 00:19:21,947 dinner is now being served in the coral dining room. 414 00:19:22,035 --> 00:19:23,615 Bon appetit. 415 00:19:27,624 --> 00:19:28,884 I can't take this any longer. 416 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 Honey bee had me rubbing suntan oil on her today. 417 00:19:31,962 --> 00:19:34,802 My whole life flashed in front of me. 418 00:19:34,882 --> 00:19:36,722 Well, in a couple days, you'll be back with sue, 419 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 and you can forget all about honey bee. 420 00:19:38,385 --> 00:19:39,755 My mind may forget. 421 00:19:39,845 --> 00:19:41,715 My fingers, never. 422 00:19:41,805 --> 00:19:42,715 Well, Ted's waiting for me. 423 00:19:42,806 --> 00:19:45,226 Just have a nice, quiet dinner with honey bee. 424 00:19:45,309 --> 00:19:47,139 Please? 425 00:19:47,227 --> 00:19:49,727 McCoy, I need some time off. 426 00:19:49,813 --> 00:19:52,653 My hormones are on overload. 427 00:19:52,733 --> 00:19:53,733 Tell her you can't eat with her. 428 00:19:53,817 --> 00:19:57,777 Tell her the captain ordered you to eat at his table. 429 00:19:57,863 --> 00:19:59,913 All right. I could do that. 430 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 Captain has to have me at his table. 431 00:20:01,533 --> 00:20:02,913 It's an order. -Mm-hmm. 432 00:20:02,993 --> 00:20:04,753 Can't blame him. I'm such good company. 433 00:20:04,828 --> 00:20:06,578 Great. 434 00:20:13,962 --> 00:20:15,262 Pat, we better hurry if we're gonna make dinner. 435 00:20:15,339 --> 00:20:16,469 Here. 436 00:20:16,548 --> 00:20:18,088 -Jim, if we had a baby... -Ah, ah. 437 00:20:18,175 --> 00:20:20,425 We agreed not to discuss that until dinner. 438 00:20:20,510 --> 00:20:23,760 Well, it's dinnertime. 439 00:20:23,847 --> 00:20:25,637 All right. 440 00:20:25,724 --> 00:20:28,984 Honey, I think you know how I feel. 441 00:20:29,061 --> 00:20:30,651 We've done our share. 442 00:20:30,729 --> 00:20:32,359 We've raised two great kids. 443 00:20:32,439 --> 00:20:33,769 Johnny's in college. 444 00:20:33,857 --> 00:20:35,357 Jimmy will be starting next year. 445 00:20:35,442 --> 00:20:36,492 But they're boys. 446 00:20:36,568 --> 00:20:37,818 I know. 447 00:20:37,903 --> 00:20:39,743 I've known that for some time. 448 00:20:42,866 --> 00:20:46,496 Now, we should have a girl. 449 00:20:46,578 --> 00:20:48,288 How do you know it'll be a girl? 450 00:20:48,372 --> 00:20:49,542 Well, I just know it will. 451 00:20:49,623 --> 00:20:51,793 A woman knows these things. 452 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Oh, listen, Jim. 453 00:20:53,460 --> 00:20:54,210 We can travel later, 454 00:20:54,294 --> 00:20:56,174 but we can't have a baby much later. 455 00:20:56,254 --> 00:20:58,384 Uh, we can't have Tahiti much later either. 456 00:20:58,465 --> 00:21:01,295 It's hard to snorkel from a rocking chair. 457 00:21:04,096 --> 00:21:06,136 Honey, can I mention something? 458 00:21:06,223 --> 00:21:09,023 Uh, please keep in mind, I do love you. 459 00:21:09,101 --> 00:21:11,441 I know I'm gonna hate it when you start like that. 460 00:21:14,314 --> 00:21:19,114 Could it just possibly be, without your even realizing it, 461 00:21:19,194 --> 00:21:21,414 that you want a baby as a symbol to prove you're still young? 462 00:21:21,488 --> 00:21:22,738 A symbol? 463 00:21:22,823 --> 00:21:24,873 Because you don't need to. 464 00:21:24,950 --> 00:21:28,700 To me, you will never grow old. 465 00:21:28,787 --> 00:21:30,157 Now, let's forget it. 466 00:21:30,247 --> 00:21:32,367 We'll go down, have a nice dinner to celebrate 467 00:21:32,457 --> 00:21:34,707 the many, many years of a happy life to come. 468 00:21:34,793 --> 00:21:36,213 I don't think I am. 469 00:21:36,294 --> 00:21:38,594 Am what, happy? 470 00:21:38,672 --> 00:21:41,012 Trying to prove that I'm young. 471 00:21:41,091 --> 00:21:42,931 It's out of the question, Patricia. 472 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Let's drop it. 473 00:21:44,094 --> 00:21:45,434 No! I will not drop it. 474 00:21:45,512 --> 00:21:47,892 I am going to have your baby with your cooperation 475 00:21:47,973 --> 00:21:49,683 or without it. 476 00:21:49,766 --> 00:21:51,596 Darling, have you forgotten the story 477 00:21:51,685 --> 00:21:53,225 of the birds and the bees? 478 00:21:53,311 --> 00:21:56,151 There will be no more birds and bees for us 479 00:21:56,231 --> 00:21:59,321 unless there is also a b-a-b-y. 480 00:22:01,903 --> 00:22:03,913 [ Door slams ] 481 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 I'm not gonna see you anymore. And I'm sorry, honey. 482 00:22:07,492 --> 00:22:09,122 That's just the way it is. Look. 483 00:22:09,202 --> 00:22:10,912 Honey, I'm telling you it's... -Honey? 484 00:22:10,996 --> 00:22:12,786 Sorry, sir. I meant captain honey. 485 00:22:12,873 --> 00:22:14,883 I mean captain! -Gopher, are you all right? 486 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Sir, can I eat at your table tonight? 487 00:22:16,168 --> 00:22:17,588 Please? -Well, of course. 488 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 You usually do. 489 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 The more the merrier. -Thank you, sir. 490 00:22:34,561 --> 00:22:35,441 -Evening, captain. -Hello, Isaac. 491 00:22:35,520 --> 00:22:37,940 Isaac. 492 00:22:38,023 --> 00:22:39,443 Will you, uh, pop into the dining room 493 00:22:39,524 --> 00:22:41,744 and see if Ms. Norse is at my table, please? 494 00:22:41,818 --> 00:22:43,068 Sure. 495 00:22:43,153 --> 00:22:46,283 Thank you. 496 00:22:46,365 --> 00:22:48,485 Honey, it's over. 497 00:22:48,575 --> 00:22:50,035 Honey bee: Hi, there, darling. 498 00:22:52,537 --> 00:22:54,077 Look, honey, about tonight... 499 00:23:15,102 --> 00:23:17,482 That's a great dress. 500 00:23:17,562 --> 00:23:18,482 Why, it's nothing. 501 00:23:18,563 --> 00:23:20,653 That's what I mean. 502 00:23:20,732 --> 00:23:21,982 Shall we? 503 00:23:22,067 --> 00:23:23,777 I'm famished. 504 00:23:27,364 --> 00:23:29,284 -See you at the table. -I'm sorry, sir. 505 00:23:29,366 --> 00:23:30,446 I'm afraid we won't have room for you. 506 00:23:30,534 --> 00:23:31,994 We're dining alone. 507 00:23:37,207 --> 00:23:41,037 Martha, I know this is going to come as a surprise, 508 00:23:41,128 --> 00:23:41,878 but there is something I... -Sir. 509 00:23:41,962 --> 00:23:43,462 -Yes? -Ms. Norse is at your table, 510 00:23:43,547 --> 00:23:45,167 but she's almost finished. -Oh, good! 511 00:23:45,257 --> 00:23:47,047 I'll, uh, join her immediately. -Yes, sir. 512 00:23:47,134 --> 00:23:48,514 No reason not to. 513 00:23:48,593 --> 00:23:50,103 Uh, no, sir. 514 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 I haven't eaten all day. I'm really starving. 515 00:23:51,471 --> 00:23:53,271 Well, then, that's the place to be. 516 00:23:53,348 --> 00:23:55,428 Right? Let's go. 517 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Yes, sir. 518 00:23:57,310 --> 00:23:58,270 Oh, Ms. Norse. 519 00:23:58,353 --> 00:24:01,153 Oh, hello, Isaac. Oh, there you are, merrill. 520 00:24:01,231 --> 00:24:02,691 Martha. 521 00:24:02,774 --> 00:24:04,824 Yes, I was just telling Isaac I'm gonna skip dinner. 522 00:24:04,901 --> 00:24:07,361 Uh, have to watch my weight. 523 00:24:07,445 --> 00:24:09,315 He sure has willpower, doesn't he? 524 00:24:09,406 --> 00:24:11,866 But a walk on the deck won't add any calories. 525 00:24:11,950 --> 00:24:14,950 Shall we? -Oh, I'd love to. 526 00:24:19,666 --> 00:24:22,916 ♪♪ 527 00:24:23,003 --> 00:24:24,553 Darling, all I'm saying 528 00:24:24,629 --> 00:24:26,669 is that we should consider this thing logically. 529 00:24:26,756 --> 00:24:29,216 Maybe we should get some professional advice. 530 00:24:29,301 --> 00:24:30,681 Ah, excuse me. Doctor? 531 00:24:30,760 --> 00:24:32,100 Good evening. 532 00:24:32,179 --> 00:24:33,389 You're just the man that could help us. 533 00:24:33,471 --> 00:24:35,141 No, we really shouldn't bother the doctor. 534 00:24:35,223 --> 00:24:37,063 Oh, I just can't stand the thought that something 535 00:24:37,142 --> 00:24:38,562 might happen to you. 536 00:24:38,643 --> 00:24:41,403 Doctor, isn't it true that -- what -- 537 00:24:41,479 --> 00:24:44,229 that it's risky for a woman of 39 to be having a baby? 538 00:24:44,316 --> 00:24:47,236 I am only 38 and 10 months. 539 00:24:47,319 --> 00:24:49,069 But you will be 39 when you have the baby. 540 00:24:49,154 --> 00:24:51,244 Then I can have the baby! It's gonna be a girl. 541 00:24:51,323 --> 00:24:53,533 I didn't say that. 542 00:24:53,617 --> 00:24:54,737 Doctor? 543 00:24:54,826 --> 00:24:56,366 Well, the general thinking 544 00:24:56,453 --> 00:25:00,253 is that the ages before 35 are better suited. 545 00:25:00,332 --> 00:25:02,542 That's what I thought. 546 00:25:02,626 --> 00:25:04,036 Sorry, darling. I had to ask. 547 00:25:04,127 --> 00:25:06,047 On the other hand, some women, 548 00:25:06,129 --> 00:25:09,419 even in their 50s, have normal deliveries. 549 00:25:09,507 --> 00:25:11,087 Of course, your own personal physician 550 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 would be the best one to advise you. 551 00:25:13,220 --> 00:25:16,810 But it's quite possible he might approve. 552 00:25:18,642 --> 00:25:19,812 Good evening. 553 00:25:22,812 --> 00:25:26,942 Well, you heard the doctor. 554 00:25:27,025 --> 00:25:30,565 The score now is little toddler, one, 555 00:25:30,654 --> 00:25:31,614 Tahiti, nothing. 556 00:25:36,701 --> 00:25:39,081 [ Indistinct conversations, soft music plays ] 557 00:25:52,050 --> 00:25:52,840 What's gopher doing with her? 558 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 I, uh, thought he had a girl onshore. 559 00:25:55,220 --> 00:25:56,810 Well, you know sailors. 560 00:25:56,888 --> 00:25:58,428 Yeah. 561 00:25:58,515 --> 00:26:00,135 Well, he sure picked a wild one. 562 00:26:00,225 --> 00:26:02,435 I talked to her a little while this afternoon. 563 00:26:02,519 --> 00:26:06,189 Not much upstairs, but what a staircase. 564 00:26:10,735 --> 00:26:12,565 Maybe we could share a table with them. 565 00:26:17,033 --> 00:26:18,493 It's awfully crowded over there. 566 00:26:18,576 --> 00:26:20,196 And didn't you say you had some new records 567 00:26:20,287 --> 00:26:22,327 in your cabin? -Yeah. 568 00:26:22,414 --> 00:26:26,504 I might've mentioned it a couple hundred times. 569 00:26:26,584 --> 00:26:28,674 Unless of course you'd rather be 570 00:26:28,753 --> 00:26:31,513 with the sexy staircase. 571 00:26:31,589 --> 00:26:35,139 I go for the brainy type with a beautiful staircase. 572 00:26:46,563 --> 00:26:49,023 You know, we really shouldn't have been dancing like that. 573 00:26:49,107 --> 00:26:51,027 You're right. 574 00:26:51,109 --> 00:26:53,359 I mean, what if Julie saw us? 575 00:26:53,445 --> 00:26:55,945 Poor thing. She'd be real jealous. 576 00:26:56,031 --> 00:26:56,951 Yeah, we can't have that. 577 00:26:57,032 --> 00:26:58,162 Oh, no. 578 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 We can't have that. 579 00:27:00,452 --> 00:27:02,202 No, I should go right to my cabin, right now. 580 00:27:02,287 --> 00:27:04,577 Oh, you certainly should. 581 00:27:04,664 --> 00:27:07,174 In fact, we'll both go to your cabin. 582 00:27:07,250 --> 00:27:09,380 I mean, it's the only decent thing to do. 583 00:27:09,461 --> 00:27:10,711 Decent? 584 00:27:10,795 --> 00:27:12,875 Well, I mean, that way, we'll be out of sight. 585 00:27:12,964 --> 00:27:15,264 Poor Julie won't have to feel so bad. 586 00:27:20,638 --> 00:27:22,718 Come on, goph. 587 00:27:22,807 --> 00:27:25,227 You know, this is definitely one of your better ideas. 588 00:27:25,310 --> 00:27:29,020 Well, like you say, I'm the brainy type. 589 00:27:29,105 --> 00:27:31,395 I should be getting to bed. 590 00:27:31,483 --> 00:27:33,903 Getting there is half the fun, right? 591 00:27:33,985 --> 00:27:35,605 Oh, you've been very helpful, Mr. Gaines. 592 00:27:35,695 --> 00:27:36,565 I'll check with you in the morning. 593 00:27:36,654 --> 00:27:38,244 Hi, Julie. 594 00:27:38,323 --> 00:27:39,703 Hello. 595 00:27:39,783 --> 00:27:40,873 Poor little gopher's plumb wore out, 596 00:27:40,950 --> 00:27:43,080 and I wanted to make sure he got to his cabin all right. 597 00:27:43,161 --> 00:27:45,911 Ah, yeah, sweetheart. 598 00:27:45,997 --> 00:27:47,417 I'm so tired. 599 00:27:47,499 --> 00:27:50,209 I'm -- I'll just see you in the morning. 600 00:27:50,293 --> 00:27:51,463 Okay. -Good night, honey. 601 00:27:51,544 --> 00:27:53,384 Good night. 602 00:28:02,013 --> 00:28:05,103 Little guy doesn't have much endurance, does he? 603 00:28:05,183 --> 00:28:07,603 Well, we'll have a chance to catch up on our talking. 604 00:28:07,685 --> 00:28:09,265 You couldn't possibly have any business 605 00:28:09,354 --> 00:28:10,734 to do at this hour, could you? 606 00:28:10,814 --> 00:28:12,944 No. No. 607 00:28:25,787 --> 00:28:28,577 "The love boat" will continue in a moment. 608 00:28:40,718 --> 00:28:43,008 Good morning, and welcome to manzanillo, 609 00:28:43,096 --> 00:28:46,426 one of the most colorful ports of call on the Mexican riviera. 610 00:28:46,516 --> 00:28:48,476 We will be here all day to give everyone a chance 611 00:28:48,560 --> 00:28:51,940 to explore all its fabulous missions and markets. 612 00:28:56,401 --> 00:28:58,651 [ Knock on door ] 613 00:29:02,991 --> 00:29:05,451 Come in. 614 00:29:05,535 --> 00:29:06,615 -Morning, merrill. -Morning. 615 00:29:06,703 --> 00:29:09,663 We missed you at dinner last night, Martha especially. 616 00:29:09,747 --> 00:29:10,997 Feeling all right? 617 00:29:11,082 --> 00:29:12,292 Oh, yeah. I feel fine, just fine. 618 00:29:14,794 --> 00:29:16,344 No, I'm not feeling fine. 619 00:29:16,421 --> 00:29:18,341 What I'm feeling is foolish. 620 00:29:18,423 --> 00:29:21,343 About what? 621 00:29:21,426 --> 00:29:23,846 This. 622 00:29:23,928 --> 00:29:25,678 Remember when I was trying this on? 623 00:29:25,763 --> 00:29:27,853 Well, after you and Julie left, Martha came in. 624 00:29:27,932 --> 00:29:31,192 She kept remarking about how young-looking I was. 625 00:29:31,269 --> 00:29:34,519 Somehow, I found it was easier to leave it on. 626 00:29:34,606 --> 00:29:35,816 That's understandable. 627 00:29:35,899 --> 00:29:37,729 No, it's not understandable, not to me. 628 00:29:37,817 --> 00:29:39,737 I'm a grown man. I'm in command of a ship 629 00:29:39,819 --> 00:29:42,109 and, I thought, of myself. 630 00:29:42,197 --> 00:29:43,817 How could I even give a single thought 631 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 to something as trivial as my hairline? 632 00:29:46,451 --> 00:29:48,161 Baldness or the fear of baldness 633 00:29:48,244 --> 00:29:50,374 can shake up any man, adult or otherwise. 634 00:29:50,455 --> 00:29:54,165 Adam, I've been through all this before. 635 00:29:54,250 --> 00:29:56,420 I suffered enough anguish years ago 636 00:29:56,503 --> 00:29:58,053 when I was losing my hair. 637 00:29:58,129 --> 00:29:59,799 You know what's ironic? 638 00:29:59,881 --> 00:30:02,261 Earlier, I was lecturing Isaac about how unimportant 639 00:30:02,342 --> 00:30:04,052 the uniform is. Now... 640 00:30:04,135 --> 00:30:06,845 Lots of men wear toupees. 641 00:30:06,930 --> 00:30:09,060 If something makes a person feel better about himself, 642 00:30:09,140 --> 00:30:10,390 why not? 643 00:30:10,475 --> 00:30:13,345 I just don't like to think of myself as being vain! 644 00:30:13,436 --> 00:30:17,606 Then think of yourself as being human. 645 00:30:17,690 --> 00:30:20,570 You know, I was all set to tell Martha. 646 00:30:20,652 --> 00:30:21,492 And then, she said, 647 00:30:21,569 --> 00:30:25,739 "do you know they call John dugan skin head?" 648 00:30:25,823 --> 00:30:27,453 He's another boy in my class. 649 00:30:27,534 --> 00:30:28,954 Is that why you've been avoiding her? 650 00:30:29,035 --> 00:30:30,075 I haven't been avoiding her. 651 00:30:30,161 --> 00:30:31,581 In fact, I spent several hours 652 00:30:31,663 --> 00:30:37,383 with her last night, wearing my hat every single minute. 653 00:30:37,460 --> 00:30:39,590 Well, you have two choices. 654 00:30:39,671 --> 00:30:43,221 You can go down right now and show Martha your true self. 655 00:30:43,299 --> 00:30:45,259 That's just what I intend to do. 656 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 Good. 657 00:30:50,848 --> 00:30:53,018 What's the second choice? 658 00:30:53,101 --> 00:30:56,101 Or it's an innocent deception. 659 00:30:56,187 --> 00:30:59,017 You could easily maintain it until the end of the cruise. 660 00:30:59,107 --> 00:31:01,397 Whatever makes you comfortable. 661 00:31:06,197 --> 00:31:07,777 Well, hi, Mrs. White. Are you going ashore? 662 00:31:07,865 --> 00:31:09,115 Mm. 663 00:31:09,200 --> 00:31:11,580 That sure is a cute baby. 664 00:31:11,661 --> 00:31:14,581 Hmm? 665 00:31:14,664 --> 00:31:16,254 Oh, yeah. She sure is. 666 00:31:16,332 --> 00:31:18,422 She let me feed her this morning. 667 00:31:18,501 --> 00:31:20,961 You know, this may be exactly what I need to convince 668 00:31:21,045 --> 00:31:23,665 my husband that he'd like my anniversary gift. 669 00:31:23,756 --> 00:31:25,506 Hi, Vicki. You ready to go, pat? 670 00:31:25,592 --> 00:31:27,092 -I sure am. -See you later. 671 00:31:27,176 --> 00:31:28,966 Bye. -Bye-bye. 672 00:31:29,053 --> 00:31:30,603 Oh, look. 673 00:31:30,680 --> 00:31:31,970 Isn't she darling? 674 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 Come on. Oh, my. 675 00:31:35,059 --> 00:31:36,849 Oh, look! 676 00:31:36,936 --> 00:31:39,106 Oh, what an adorable little baby. 677 00:31:39,188 --> 00:31:40,108 How old is she? 678 00:31:40,189 --> 00:31:43,149 4 months, 2 weeks and 3 days. 679 00:31:43,234 --> 00:31:46,364 Oh! You must be having such fun with her. 680 00:31:46,446 --> 00:31:48,316 Oh, what a great idea to bring her along. 681 00:31:48,406 --> 00:31:49,816 -It wasn't my idea. -No? 682 00:31:49,907 --> 00:31:50,907 I needed a rest. 683 00:31:50,992 --> 00:31:52,332 Oh, I'm sure. 684 00:31:52,410 --> 00:31:54,290 But the neighbor who was gonna take care of her 685 00:31:54,370 --> 00:31:55,870 backed out at the last minute. 686 00:31:55,955 --> 00:31:57,665 I don't blame her. 687 00:31:57,749 --> 00:31:59,629 Then you won't be going ashore? 688 00:31:59,709 --> 00:32:00,749 Ashore? 689 00:32:00,835 --> 00:32:03,705 We haven't even been able to make it to the dining room. 690 00:32:03,796 --> 00:32:06,506 You hear that, honey? 691 00:32:06,591 --> 00:32:08,681 Thanks. 692 00:32:08,760 --> 00:32:11,180 My husband and I just take shifts. 693 00:32:11,262 --> 00:32:14,182 -Oh. -It's my turn now. 694 00:32:14,265 --> 00:32:16,225 My husband's out like a light. 695 00:32:16,309 --> 00:32:18,139 But she seems like such a good little baby. 696 00:32:18,227 --> 00:32:20,607 Oh, she is very good. 697 00:32:22,982 --> 00:32:27,152 [ Baby crying ] 698 00:32:27,236 --> 00:32:28,526 Should we hit the beach? 699 00:32:28,613 --> 00:32:29,703 Why not? 700 00:32:29,781 --> 00:32:31,871 We can. 701 00:32:31,949 --> 00:32:33,369 Sorry, mother machree. 702 00:32:33,451 --> 00:32:35,791 I think we have to score this one for Tahiti. 703 00:32:43,127 --> 00:32:44,667 All the passengers are gonna come dressed 704 00:32:44,754 --> 00:32:45,674 as their favorite celebrity... 705 00:32:45,755 --> 00:32:47,255 Movie star, really. 706 00:32:50,510 --> 00:32:52,050 Were you using this? Thanks. 707 00:33:01,604 --> 00:33:02,694 What are you doing back here? 708 00:33:02,772 --> 00:33:03,652 You drinking by the bottle now? 709 00:33:03,731 --> 00:33:05,691 I've got to find a place to hide from Julie. 710 00:33:10,113 --> 00:33:11,953 Isaac? 711 00:33:12,031 --> 00:33:13,531 Yes? 712 00:33:13,616 --> 00:33:14,776 Oh, Isaac. Hi. 713 00:33:14,867 --> 00:33:16,407 Have you seen gopher anywhere? 714 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Gopher? 715 00:33:17,787 --> 00:33:19,207 Yeah. 716 00:33:19,288 --> 00:33:21,208 Well... 717 00:33:19,288 --> 00:33:21,208 [ Glass shatters ] 718 00:33:21,290 --> 00:33:23,880 -What was that? -I don't know. 719 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 I didn't hear gopher knock over anything. 720 00:33:26,713 --> 00:33:28,213 Gopher. 721 00:33:28,297 --> 00:33:30,627 Just doing inventory. 722 00:33:30,717 --> 00:33:32,257 You're dangerously low on white wine. 723 00:33:32,343 --> 00:33:33,763 What are you talking about? I have two big bottles. 724 00:33:33,845 --> 00:33:35,045 Not anymore. 725 00:33:35,138 --> 00:33:36,928 You got two big broken bottles. 726 00:33:37,014 --> 00:33:38,434 Thanks. 727 00:33:38,516 --> 00:33:40,596 Gopher, you have to stick with honey bee. 728 00:33:40,685 --> 00:33:41,935 You promised. 729 00:33:42,019 --> 00:33:44,769 I told you I intended to remain faithful to... 730 00:33:44,856 --> 00:33:46,436 -Sue. -Right. 731 00:33:46,524 --> 00:33:47,904 Why don't you get doc? He is bigger than I am. 732 00:33:47,984 --> 00:33:49,444 He is stronger. 733 00:33:49,527 --> 00:33:51,567 And he has unlimited access to vitamin e. 734 00:33:51,654 --> 00:33:54,324 'Cause I already told her that you are my boyfriend. 735 00:33:54,407 --> 00:33:55,947 Hello, Julie. 736 00:33:56,033 --> 00:33:57,953 Ted! Oh, Ted. 737 00:33:58,035 --> 00:34:00,705 Ted, I'm so sorry about last night. 738 00:34:00,788 --> 00:34:02,618 Please let me explain. 739 00:34:02,707 --> 00:34:05,627 I didn't want honey bee to get the wrong idea. 740 00:34:05,710 --> 00:34:09,090 You know, people might talk. 741 00:34:09,172 --> 00:34:11,922 But we still have all day today 742 00:34:12,008 --> 00:34:14,678 and all night tonight. 743 00:34:14,761 --> 00:34:15,851 Well, that sounds better. 744 00:34:15,928 --> 00:34:18,638 Hmm. 745 00:34:18,723 --> 00:34:21,643 Can I talk to you, Julie, please? 746 00:34:21,726 --> 00:34:23,306 What is going on? 747 00:34:23,394 --> 00:34:24,654 Going on? 748 00:34:24,729 --> 00:34:26,609 You're with this other guy all the time. 749 00:34:26,689 --> 00:34:27,859 Ted? 750 00:34:27,940 --> 00:34:29,280 It's business. 751 00:34:29,358 --> 00:34:30,938 What kind of business? 752 00:34:31,027 --> 00:34:34,317 I can't imagine that gopher lets you get away with this. 753 00:34:34,405 --> 00:34:35,695 Gopher doesn't mind. 754 00:34:35,782 --> 00:34:37,832 He knows he has nothing to worry about. 755 00:34:37,909 --> 00:34:39,409 Nothing to worry about? 756 00:34:41,913 --> 00:34:44,503 You don't mean... 757 00:34:44,582 --> 00:34:48,132 Well, I never. Why didn't you just tell me? 758 00:34:48,211 --> 00:34:49,501 The guy's gay, isn't he? 759 00:34:49,587 --> 00:34:50,877 Gay? 760 00:34:50,963 --> 00:34:53,303 Why is it always the good-looking ones? 761 00:34:57,762 --> 00:34:59,932 What a terrible, terrible waste. 762 00:35:02,433 --> 00:35:04,143 Come on, Ted. 763 00:35:08,356 --> 00:35:10,526 We hope you enjoyed your day at manzanillo. 764 00:35:10,608 --> 00:35:12,148 We are now returning to Los Angeles 765 00:35:12,235 --> 00:35:16,155 by way of cabo San Lucas. 766 00:35:16,239 --> 00:35:18,869 All passengers are invited to the masquerade party 767 00:35:18,950 --> 00:35:20,370 in the acapulco lounge. 768 00:35:20,451 --> 00:35:22,041 Come as your favorite movie star 769 00:35:22,119 --> 00:35:24,369 and meet all the other celebrities, too. 770 00:35:24,455 --> 00:35:25,865 Enjoying your anniversary cruise? 771 00:35:25,957 --> 00:35:26,787 Yes. Very much so. 772 00:35:26,874 --> 00:35:28,044 Hmm. 773 00:35:28,125 --> 00:35:29,915 -Have you told him yet? -Yes. 774 00:35:30,002 --> 00:35:33,052 But we still can't agree on whether or not to have the baby. 775 00:35:33,130 --> 00:35:34,380 How old is she? 776 00:35:34,465 --> 00:35:39,045 4 months, 2 weeks and 3 days. 777 00:35:39,136 --> 00:35:41,006 Now, if there's anything I can do, 778 00:35:41,097 --> 00:35:41,717 you just let me know. You hear? 779 00:35:41,806 --> 00:35:42,806 Thank you. 780 00:35:48,020 --> 00:35:50,610 Ah, that poor soul. She's plumb wore out. 781 00:35:50,690 --> 00:35:54,240 Ms. McCoy has tried to help as much as she can. 782 00:35:54,318 --> 00:35:56,398 Why anybody would want to bring a baby into this world 783 00:35:56,487 --> 00:35:58,197 these days, I don't know. 784 00:35:58,281 --> 00:35:59,911 I mean, the way tomorrow looks 785 00:35:59,991 --> 00:36:02,581 with all the overcrowding and the hunger 786 00:36:02,660 --> 00:36:04,950 and the pollution? No, sir. 787 00:36:05,037 --> 00:36:07,247 I just wouldn't feel right about bringing an innocent child 788 00:36:07,331 --> 00:36:08,881 into a world like this. 789 00:36:08,958 --> 00:36:10,248 Excuse me, sir. 790 00:36:10,334 --> 00:36:11,594 I had your costume sent to your cabin. 791 00:36:11,669 --> 00:36:13,419 Oh, thank you, Isaac. 792 00:36:13,504 --> 00:36:15,924 Perhaps we can talk later. 793 00:36:16,007 --> 00:36:18,257 Excuse me. 794 00:36:18,342 --> 00:36:20,342 Oh, mercy, I'd better get changed, too. 795 00:36:23,514 --> 00:36:25,934 Honey, she's only a young girl. 796 00:36:26,017 --> 00:36:28,227 Yes, but she did have a point, didn't she? 797 00:36:42,867 --> 00:36:44,987 [ Indistinct conversations, jazz music playing ] 798 00:37:02,553 --> 00:37:03,763 -There he is with our drinks. -Ta-da. 799 00:37:03,846 --> 00:37:05,806 -Hi. -Wait. Wait. 800 00:37:05,890 --> 00:37:09,100 Uno, dos. 801 00:37:09,185 --> 00:37:12,935 -Ah, thank you very much. -Isaac, thanks! 802 00:37:13,022 --> 00:37:14,152 Well... 803 00:37:14,231 --> 00:37:16,281 -To you. -Thank you. 804 00:37:23,240 --> 00:37:24,580 Excuse me. 805 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Bartender, my usual, a bloody Mary. 806 00:37:31,582 --> 00:37:33,832 Gopher, why do you always wear the same costume? 807 00:37:33,918 --> 00:37:35,168 What costume? 808 00:37:37,046 --> 00:37:39,506 -Hi, there. -Hi. 809 00:37:39,590 --> 00:37:41,510 Why, is there anybody here 810 00:37:41,592 --> 00:37:43,762 that'd like to dance with little old Scarlett? 811 00:37:47,807 --> 00:37:49,727 Well, naturally, I would, 812 00:37:49,809 --> 00:37:52,849 but you'd be taking a chance with me, baby. 813 00:37:52,937 --> 00:37:54,857 I bite. 814 00:37:54,939 --> 00:37:56,689 Promise? 815 00:38:00,820 --> 00:38:02,410 Don't wait up. 816 00:38:03,781 --> 00:38:06,201 Come on. Let's take a walk. 817 00:38:06,283 --> 00:38:07,453 Good idea. 818 00:38:11,789 --> 00:38:14,169 You're a sensational dancer, bing. 819 00:38:14,250 --> 00:38:16,000 Thank you, Ms. Lamour. 820 00:38:16,085 --> 00:38:19,085 [ Singing indistinctly ] 821 00:38:19,171 --> 00:38:22,221 Maybe you'd better just stick to the dancing. 822 00:38:22,299 --> 00:38:24,509 Yeah, you can, uh, wear this sarong 823 00:38:24,593 --> 00:38:25,893 when we get to Tahiti. 824 00:38:25,970 --> 00:38:27,350 Well, I was hoping it wouldn't fit by then. 825 00:38:31,642 --> 00:38:33,602 [ As w.C. Fields ] See, here, my good man. 826 00:38:33,686 --> 00:38:37,396 Would you take a check for a short beer? 827 00:38:37,481 --> 00:38:40,071 Well, well, my little chickadee. 828 00:38:40,151 --> 00:38:43,741 Put that in two glasses and give her the bill. 829 00:38:47,116 --> 00:38:48,026 Have you seen the captain... 830 00:38:48,117 --> 00:38:49,237 I mean, Cary Grant? 831 00:38:49,326 --> 00:38:51,406 Oh, he may not even show up. 832 00:38:55,958 --> 00:38:57,748 You're off to see the wizard. 833 00:38:57,835 --> 00:38:59,585 Oh, yes. I certainly am. 834 00:38:59,670 --> 00:39:02,090 And speaking of wizards, is your father here? 835 00:39:02,173 --> 00:39:03,633 No, but he will be. 836 00:39:03,716 --> 00:39:04,966 I saw him rummaging through the costumes before. 837 00:39:05,051 --> 00:39:08,761 Oh, there he is. 838 00:39:08,846 --> 00:39:09,926 Wait. Don't tell me. 839 00:39:10,014 --> 00:39:11,934 Roy Rogers. 840 00:39:12,016 --> 00:39:14,516 Who can this handsome devil be? 841 00:39:14,602 --> 00:39:16,102 Say, "Judy, Judy, Judy." 842 00:39:16,187 --> 00:39:18,267 That would be out of character. 843 00:39:22,818 --> 00:39:24,738 [ Whistles ] 844 00:39:28,407 --> 00:39:30,197 Shall we dance? 845 00:39:30,284 --> 00:39:33,294 Oh, merrill... I mean, your highness, 846 00:39:33,370 --> 00:39:35,290 it's wonderful, just perfect. 847 00:39:35,373 --> 00:39:39,253 Oh, would you believe, when I saw you with that before, 848 00:39:39,335 --> 00:39:40,795 I actually thought it was real? 849 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Yes, well, uh... 850 00:39:42,171 --> 00:39:44,421 Oh, but I'm so glad I was wrong. 851 00:39:44,507 --> 00:39:48,297 You are so much more attractive without it. 852 00:39:48,385 --> 00:39:50,175 Shall we have that dance? 853 00:39:52,348 --> 00:39:53,808 Nice move, merrill. 854 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 Now I suppose you'll insist on remaining bald. 855 00:39:56,519 --> 00:39:58,439 That's real vanity. 856 00:39:58,521 --> 00:40:00,821 Oh, Adam. 857 00:40:07,738 --> 00:40:09,618 [ Applause ] 858 00:40:14,411 --> 00:40:16,331 [ Intro plays ] 859 00:40:41,272 --> 00:40:43,732 [ "Shall we dance" plays ] 860 00:40:51,282 --> 00:40:54,032 Everybody, dance! 861 00:41:21,103 --> 00:41:23,613 [ Music stops ] 862 00:41:34,366 --> 00:41:38,246 You look deliciously evil, sugar. 863 00:41:38,329 --> 00:41:40,249 But I know you want to change 864 00:41:40,331 --> 00:41:42,581 into something more comfortable. 865 00:41:42,666 --> 00:41:43,456 Right. 866 00:41:43,542 --> 00:41:45,882 I'm gonna go in and change into a bat. 867 00:41:49,465 --> 00:41:52,925 Oh, what a cozy little place you have here. 868 00:41:53,010 --> 00:41:55,050 Oh, gopher. 869 00:41:55,137 --> 00:41:57,467 You are a shy one. 870 00:41:59,725 --> 00:42:02,765 May I invite the lovely star in for some champagne? 871 00:42:07,900 --> 00:42:10,400 A picture frame? 872 00:42:10,486 --> 00:42:13,156 Here I'll -- oh, mercy. 873 00:42:13,239 --> 00:42:15,489 Is that a picture of Julie? 874 00:42:15,574 --> 00:42:17,454 What am I doing? 875 00:42:17,534 --> 00:42:18,624 What a terrible, terrible person. 876 00:42:18,702 --> 00:42:20,832 I'm sorry, gopher. 877 00:42:20,913 --> 00:42:23,623 May I invite the lovely star in for some champagne? 878 00:42:23,707 --> 00:42:25,667 Oh, Julie. Come here this minute. 879 00:42:30,172 --> 00:42:31,972 I'm an awful, awful thing for going 880 00:42:32,049 --> 00:42:35,089 after my girlfriend's fellas, but that is over. 881 00:42:35,177 --> 00:42:36,757 When I saw poor gopher 882 00:42:36,845 --> 00:42:38,305 clutching for dear life to your picture, 883 00:42:38,389 --> 00:42:41,229 Julie, I realized that I had to grow up. 884 00:42:41,308 --> 00:42:45,978 And I promise you, it'll never happen again, never. 885 00:42:46,063 --> 00:42:49,113 I'm off to do a far, far better thing. 886 00:42:49,191 --> 00:42:52,071 -Where are you going? -To donate my body to science. 887 00:42:59,034 --> 00:43:01,164 Oh, those two lovebirds want to be alone. 888 00:43:01,245 --> 00:43:04,825 Lovebirds? 889 00:43:04,915 --> 00:43:07,955 I knew something strange was going on. 890 00:43:08,043 --> 00:43:10,173 Speaking of strange, 891 00:43:10,254 --> 00:43:14,684 this might be kind of new to you, but give it a try. 892 00:43:14,758 --> 00:43:16,678 I always did like a challenge. 893 00:43:19,096 --> 00:43:20,136 Want to go somewhere 894 00:43:20,222 --> 00:43:21,892 and drive a stake through my heart? 895 00:43:25,311 --> 00:43:27,021 Thanks for waiting. 896 00:43:27,104 --> 00:43:28,194 I thought I'd better get back to this. 897 00:43:28,272 --> 00:43:29,902 If there were a crisis, 898 00:43:29,982 --> 00:43:31,652 i don't think the crew on the bridge would take orders 899 00:43:31,734 --> 00:43:33,324 from a guy in pantaloons. 900 00:43:46,123 --> 00:43:47,833 Excuse me. 901 00:43:52,379 --> 00:43:54,589 Excuse me. 902 00:43:54,673 --> 00:43:56,553 About what we were talking about earlier, 903 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 your anniversary gift? 904 00:43:58,427 --> 00:43:59,427 Yes? 905 00:43:59,511 --> 00:44:00,891 Well, I know it's a personal matter, 906 00:44:00,971 --> 00:44:03,391 but I disagree so vehemently with what that young lady 907 00:44:03,474 --> 00:44:05,064 was saying. 908 00:44:05,142 --> 00:44:06,732 May I just say one thing? 909 00:44:06,810 --> 00:44:08,190 Of course. 910 00:44:08,270 --> 00:44:10,440 It's simply this -- 911 00:44:10,522 --> 00:44:13,572 there are valid reasons for not having children, 912 00:44:13,650 --> 00:44:15,610 but fear shouldn't be one of them. 913 00:44:15,694 --> 00:44:18,534 Well, I know, but she did have a point, didn't she? 914 00:44:18,614 --> 00:44:20,744 There are so many problems in the world today. 915 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 But problems are a part of life. 916 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 Without them, we couldn't have achievements. 917 00:44:24,661 --> 00:44:26,751 But the problems of the past have been solved, 918 00:44:26,830 --> 00:44:28,420 as the problems of the future will be solved, 919 00:44:28,499 --> 00:44:31,499 but only by people. 920 00:44:31,585 --> 00:44:36,505 So the children to come, the new generation 921 00:44:36,590 --> 00:44:39,800 brought up in love, to my way of thinking, 922 00:44:39,885 --> 00:44:42,215 they're not the problem. 923 00:44:42,304 --> 00:44:44,064 They're the solution. 924 00:44:48,018 --> 00:44:52,308 Well, I guess I'd better get off my soapbox. 925 00:44:54,900 --> 00:44:58,450 Good luck to you both. 926 00:44:58,529 --> 00:44:59,489 Thank you. 927 00:45:03,075 --> 00:45:06,615 Merrill, that was very nice, very wise. 928 00:45:06,703 --> 00:45:08,413 And to think that you were the kid 929 00:45:08,497 --> 00:45:10,667 that almost flunked sandbox. 930 00:45:14,211 --> 00:45:18,801 Madam, your brilliant husband just had an idea. 931 00:45:18,882 --> 00:45:20,302 Let's do both. 932 00:45:20,384 --> 00:45:21,304 We'll go to Tahiti, 933 00:45:21,385 --> 00:45:24,135 and if a tiny toddler happens to come along, 934 00:45:24,221 --> 00:45:26,971 we'll just get ourselves a bigger grass shack. 935 00:45:29,435 --> 00:45:31,645 May not be easy pushing a baby carriage 936 00:45:31,728 --> 00:45:34,148 through all those golden sands. 937 00:45:34,231 --> 00:45:38,901 Oh, I have a crazy feeling we'll manage. 938 00:45:38,986 --> 00:45:43,196 Oh, Jim, are you sure it's what you want? 939 00:45:43,282 --> 00:45:44,202 How could I have ever doubted it? 940 00:45:44,283 --> 00:45:47,493 It's to my advantage. 941 00:45:47,578 --> 00:45:49,868 Chance to end up with another girl 942 00:45:49,955 --> 00:45:53,995 just as wonderful and beautiful as you are. 943 00:45:54,084 --> 00:45:57,634 Happy anniversary, Mr. White. 944 00:45:57,713 --> 00:45:59,923 Happy anniversary, Mrs. White. 945 00:46:12,811 --> 00:46:15,521 "The love boat" will continue in a moment. 946 00:46:31,788 --> 00:46:33,458 So long, Julie. 947 00:46:33,540 --> 00:46:36,380 I'm sorry if I got in the way, 948 00:46:36,460 --> 00:46:39,800 but I didn't realize that you two... 949 00:46:39,880 --> 00:46:41,880 Oh, it's -- it's okay. 950 00:46:41,965 --> 00:46:45,295 Come on, sugar. 951 00:46:45,385 --> 00:46:47,095 Oh. 952 00:46:49,473 --> 00:46:51,853 It was easier than I thought. 953 00:46:51,934 --> 00:46:54,524 Seems some folks would rather switch than fight. 954 00:47:00,359 --> 00:47:01,399 You're better off without him. 955 00:47:01,485 --> 00:47:02,735 Oh, yeah. 956 00:47:02,819 --> 00:47:03,899 Sure. 957 00:47:03,987 --> 00:47:05,567 Probably. 958 00:47:05,656 --> 00:47:06,566 -There you are. -Hmm? 959 00:47:06,657 --> 00:47:08,577 -This just came for you. -Oh, thanks, Vicki. 960 00:47:08,659 --> 00:47:11,119 -Mm-hmm. -Julie, take it from old goph. 961 00:47:11,203 --> 00:47:12,963 Any guy who'd go for honey bee 962 00:47:13,038 --> 00:47:18,918 must only be interested in one thing. 963 00:47:19,002 --> 00:47:20,922 What is it? 964 00:47:21,004 --> 00:47:24,094 It's from sue, my girl. 965 00:47:24,174 --> 00:47:26,434 She just got engaged. 966 00:47:26,510 --> 00:47:28,260 Honey bee, listen. 967 00:47:28,345 --> 00:47:29,805 I'm off duty later. 968 00:47:29,888 --> 00:47:32,058 Think we could get together? 969 00:47:32,140 --> 00:47:33,930 Well, next stop Tahiti. 970 00:47:34,017 --> 00:47:35,267 I just wish this ship were going there. 971 00:47:35,352 --> 00:47:36,942 -Oh, so do I. -Yeah. 972 00:47:37,020 --> 00:47:38,440 Bye, everybody. 973 00:47:38,522 --> 00:47:40,272 Oh, do you want some help? Can I carry her for you? 974 00:47:40,357 --> 00:47:41,567 Oh, no. Thanks. 975 00:47:41,650 --> 00:47:43,150 I'm kind of getting used to it. 976 00:47:43,235 --> 00:47:45,105 The three of us had a pretty good time after all. 977 00:47:45,195 --> 00:47:47,065 Yeah? 978 00:47:47,155 --> 00:47:48,235 Bye. -Bye-bye. 979 00:47:48,323 --> 00:47:49,913 Well, you hear that? 980 00:47:49,992 --> 00:47:51,582 What do you think now? 981 00:47:51,660 --> 00:47:54,250 I -- I think you find a lot of loonies on these cruises, 982 00:47:54,329 --> 00:47:56,419 even some you've been married to for 20 years. 983 00:47:56,498 --> 00:47:57,788 -Oh. Bye. -Bye-bye. 984 00:47:57,875 --> 00:47:59,625 Bye. 985 00:47:59,710 --> 00:48:01,500 Oh, I had a great trip. 986 00:48:01,587 --> 00:48:02,837 It was my pleasure, Martha. 987 00:48:02,921 --> 00:48:04,461 Oh, dear. Would you mind, merrill, 988 00:48:04,548 --> 00:48:06,508 just one more memento for my scrapbook? 989 00:48:06,592 --> 00:48:07,382 -I'd love it! -Okay. 990 00:48:07,467 --> 00:48:08,967 Could you take it, Isaac? -Certainly. 991 00:48:09,052 --> 00:48:11,512 Thank you. Okay. 992 00:48:13,890 --> 00:48:15,350 Okay, uh, a little closer together, 993 00:48:15,434 --> 00:48:16,984 you two. 994 00:48:17,060 --> 00:48:17,980 Oh, and merrill... 995 00:48:18,061 --> 00:48:20,361 -Hmm? -Oh. 996 00:48:20,439 --> 00:48:21,979 It's a honor to have my picture in your scrapbook, Martha. 997 00:48:22,065 --> 00:48:24,525 Well, it was either that or a lock of your hair. 998 00:48:24,575 --> 00:48:29,125 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.