All language subtitles for The Love Boat s05e28 A Dress to Remember.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,892 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,813 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,983 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,654 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,945 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,830 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,909 --> 00:00:38,909 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,997 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,464 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,506 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,803 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,058 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,522 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,603 --> 00:01:07,823 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,201 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,489 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,195 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,287 --> 00:01:23,827 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,297 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,339 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,193 Woman: Beautiful flowers while they last. 22 00:01:51,277 --> 00:01:54,527 Get your flowers here. 23 00:01:54,614 --> 00:01:56,164 Flowers! 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,991 Get a nice bon voyage bouquet! 25 00:01:59,077 --> 00:02:00,697 Last ones left. 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,827 Once these are gone, there ain't no more. 27 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 Uh, I'll give you $20 for the whole lot. 28 00:02:05,500 --> 00:02:09,380 Make it $40, handsome, and you're on. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,712 Mm-hmm. 30 00:02:10,797 --> 00:02:14,377 There's, uh, $50. 31 00:02:14,467 --> 00:02:16,387 There you go. 32 00:02:16,469 --> 00:02:18,049 The "handsome" did it. 33 00:02:18,137 --> 00:02:20,097 Ha ha. Thank you, big spender. 34 00:02:21,850 --> 00:02:23,060 [ Chuckles ] 35 00:02:26,104 --> 00:02:29,404 Get your flowers here! Last ones left! 36 00:02:29,482 --> 00:02:32,652 Once these are gone, there ain't no more. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,239 Dr. Farney, there are dozens of new diet books. 38 00:02:38,324 --> 00:02:40,834 What makes your muskmelon diet different from the others? 39 00:02:40,910 --> 00:02:42,580 Well, you see, every other diet 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,462 is for people with a serious weight problem, 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,329 but mine is for the average person. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,246 Well, like miss baker here -- 43 00:02:48,334 --> 00:02:51,094 you find it almost impossible to lose 10, 15 pounds quickly, 44 00:02:51,170 --> 00:02:52,090 and easily. 45 00:02:52,171 --> 00:02:53,591 I like food. 46 00:02:53,673 --> 00:02:55,763 But won't you find it difficult to resist 47 00:02:55,842 --> 00:02:58,012 the magnificent meals served on this cruise? 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,104 Well, that's exactly why we're here -- 49 00:03:00,179 --> 00:03:02,429 to prove that with my muskmelon diet, 50 00:03:02,515 --> 00:03:04,225 even the greatest temptations can be withstood. 51 00:03:04,309 --> 00:03:05,269 Right, miss baker? 52 00:03:05,351 --> 00:03:06,191 Right. 53 00:03:07,478 --> 00:03:09,058 And? 54 00:03:09,147 --> 00:03:11,147 Oh, I've been on Dr. Farney's muskmelon diet 55 00:03:11,232 --> 00:03:13,112 for nine days, and tomorrow night, 56 00:03:13,192 --> 00:03:15,902 I will have lost 10 pounds and one whole dress size. 57 00:03:15,987 --> 00:03:19,117 Look, it's all right here in this sworn affidavit. 58 00:03:19,198 --> 00:03:22,118 And after tomorrow's weigh-in, 59 00:03:22,201 --> 00:03:27,121 miss baker will be able to fit into this $5,000 original 60 00:03:27,206 --> 00:03:29,076 by derenza of Rome. 61 00:03:29,167 --> 00:03:31,337 [ Spectators gasp ] 62 00:03:31,419 --> 00:03:33,499 I understand your ex-partner, Dr. Tucker Martin, 63 00:03:33,588 --> 00:03:35,508 has been saying some nasty things about your book. 64 00:03:35,590 --> 00:03:36,760 Would you care to comment? 65 00:03:36,841 --> 00:03:37,841 He's just jealous... 66 00:03:37,926 --> 00:03:40,466 Because he knows that my book is gonna knock his book 67 00:03:40,553 --> 00:03:42,183 right off the bestseller list. 68 00:03:42,263 --> 00:03:43,513 Dr. Martin, I -- 69 00:03:43,598 --> 00:03:45,848 shhhh! Don't call me Dr. Martin. 70 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Okay. 71 00:03:47,226 --> 00:03:48,806 But I still don't understand 72 00:03:48,895 --> 00:03:52,475 how you're going to keep Dr. Farney's diet from working. 73 00:03:52,565 --> 00:03:55,485 Listen, I taught him everything he knows. 74 00:03:55,568 --> 00:03:58,358 If he can take 10 pounds off miss baker, 75 00:03:58,446 --> 00:04:01,156 I can certainly put 11 back on her. 76 00:04:01,240 --> 00:04:04,660 Besides, I'd hate to see her lose too much weight. 77 00:04:04,744 --> 00:04:07,124 I kind of like the way she is now. 78 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 Have a good trip. 79 00:04:08,748 --> 00:04:10,208 Thanks. 80 00:04:10,291 --> 00:04:12,841 Thank you, Dr. Farney, and good luck. 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,129 That's a wrap. 82 00:04:16,255 --> 00:04:17,165 Thank you. 83 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 Oh, excuse me. 84 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 Yes, sir? 85 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Would you make sure that this is kept in a safe place, please? 86 00:04:21,928 --> 00:04:23,508 I'll give this to the purser, 87 00:04:23,596 --> 00:04:25,516 and we'll guard it with our lives. 88 00:04:25,598 --> 00:04:26,388 Thank you. 89 00:04:28,726 --> 00:04:29,846 Gopher... 90 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 We gotta put this dress in a safe place. 91 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 And be very careful with it 92 00:04:34,148 --> 00:04:36,028 because it's worth over $5,000. 93 00:04:36,109 --> 00:04:38,859 5,000? 94 00:04:36,109 --> 00:04:38,859 Dollars. 95 00:04:38,945 --> 00:04:41,405 All right, I'll tell you what -- as soon as I'm done with this, 96 00:04:41,489 --> 00:04:43,569 I'll make sure it gets its own stable. 97 00:04:43,658 --> 00:04:44,988 Thanks, gopher. 98 00:04:54,085 --> 00:04:55,705 Get your flowers here. 99 00:04:55,795 --> 00:04:58,755 Beautiful flowers while they last. 100 00:05:13,479 --> 00:05:15,439 Brad, I'm so excited. 101 00:05:15,523 --> 00:05:18,693 I'm not sure what to say or how to act. 102 00:05:18,776 --> 00:05:20,186 I know, Carole. Try to stay calm. 103 00:05:20,278 --> 00:05:22,278 I know your mother's gonna feel the same way you do 104 00:05:22,363 --> 00:05:23,743 when she sees you. 105 00:05:23,823 --> 00:05:26,953 After all these years, to finally meet her. 106 00:05:27,035 --> 00:05:30,535 Maybe I should have called her and told her I was coming. 107 00:05:30,621 --> 00:05:32,621 Buy you wanted it to be a surprise. 108 00:05:32,707 --> 00:05:36,537 Don't worry. Everything's gonna be just fine. 109 00:05:36,627 --> 00:05:38,047 One moment. 110 00:05:38,129 --> 00:05:40,549 I just have to call the office before we sail. 111 00:05:40,631 --> 00:05:41,721 Oh. 112 00:05:46,012 --> 00:05:48,852 Dr. Bricker, we've named a new virus after you 113 00:05:48,931 --> 00:05:50,271 that only attacks women. 114 00:05:50,349 --> 00:05:53,229 Norman Lomax! Hey, Norman! 115 00:05:53,311 --> 00:05:54,231 Where's Nancy? 116 00:05:54,312 --> 00:05:55,732 I can't wait to have a drink 117 00:05:55,813 --> 00:05:57,943 with the last happily married couple in america. 118 00:05:58,024 --> 00:05:59,074 We're divorced. 119 00:05:59,150 --> 00:06:00,360 Oh, no. 120 00:06:00,443 --> 00:06:02,613 How'd it happen? 121 00:06:02,695 --> 00:06:03,905 Well, we were having a party 122 00:06:03,988 --> 00:06:05,948 to celebrate my new line of hot tubs, 123 00:06:06,032 --> 00:06:08,742 and champagne was flowing, like, you know, champagne. 124 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 And Nancy walked in 125 00:06:10,369 --> 00:06:12,459 and found me in a hot tub with our spokeswoman, 126 00:06:12,538 --> 00:06:13,918 miss heavenly hot tub. 127 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 Whoops. 128 00:06:15,541 --> 00:06:17,091 Yeah. It was my one and only mad fling. 129 00:06:17,168 --> 00:06:18,798 Look, I found out Nancy's gonna be on the cruise, 130 00:06:18,878 --> 00:06:20,458 and, doc, I'm determined to win her back. 131 00:06:20,546 --> 00:06:24,466 Well, you'd better get ready, 'cause here she comes. 132 00:06:24,550 --> 00:06:26,590 Norman, what are you doing here? 133 00:06:26,677 --> 00:06:29,137 I told you I never wanted to see you again. 134 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 But, doc, it is so nice to see you. 135 00:06:31,265 --> 00:06:32,805 Nancy, will you just -- 136 00:06:32,892 --> 00:06:34,982 stay away from me, Norman. 137 00:06:35,061 --> 00:06:36,901 I'm not traveling alone. 138 00:06:36,979 --> 00:06:38,359 Who's the guy?! I'll kill him! 139 00:06:38,439 --> 00:06:40,689 You're gonna kill my father? 140 00:06:40,775 --> 00:06:42,935 He'll kill me. You ever see her old man? 141 00:06:44,445 --> 00:06:46,315 He'll get the chance right now. 142 00:06:46,405 --> 00:06:48,615 Hmm? 143 00:06:48,699 --> 00:06:49,829 Oh. 144 00:06:57,416 --> 00:07:00,996 Here, sweetheart. 145 00:06:57,416 --> 00:07:00,996 Oh, thank you, daddy. You are so thoughtful. 146 00:07:01,087 --> 00:07:03,547 I'd like you to meet an old friend of mine, 147 00:07:03,631 --> 00:07:04,671 Dr. Adam bricker. 148 00:07:03,631 --> 00:07:04,671 Well! 149 00:07:04,757 --> 00:07:06,717 Adam went to school with Norman. 150 00:07:06,801 --> 00:07:09,051 Norman?! 151 00:07:06,801 --> 00:07:09,051 Daddy! 152 00:07:09,137 --> 00:07:11,677 Every time I hear that name, I want to pinch his head off 153 00:07:11,764 --> 00:07:14,064 and tear out his beard whisker by whisker! 154 00:07:16,269 --> 00:07:18,019 Oh. [ Chuckles ] 155 00:07:18,104 --> 00:07:19,694 Sorry. 156 00:07:19,772 --> 00:07:23,232 That's quite all right, sir -- I always have great respect 157 00:07:23,317 --> 00:07:25,567 for any man who can punch out a desk. 158 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 And it's just around the corner and two decks down. 159 00:07:30,408 --> 00:07:31,448 Okay? 160 00:07:37,790 --> 00:07:39,500 The dress! Where is it? Where's the dress? 161 00:07:39,584 --> 00:07:42,554 Hey, wait! Have you seen my dress? 162 00:07:44,589 --> 00:07:46,219 Julie: Hi, welcome aboard. 163 00:07:46,299 --> 00:07:48,379 I know you're going to enjoy the cruise. 164 00:07:48,467 --> 00:07:49,927 You know how to get there? Good. 165 00:07:50,011 --> 00:07:51,351 Cappy. 166 00:07:51,429 --> 00:07:52,719 Rosie, how's business? 167 00:07:52,805 --> 00:07:55,055 It's okay, it's okay. Listen, cappy... 168 00:07:55,141 --> 00:07:58,691 There's gonna be this girl... Looking for a Mrs. Struckard. 169 00:07:58,769 --> 00:08:00,399 Give her this note, will you? 170 00:08:00,479 --> 00:08:01,609 Mrs. Struckard? 171 00:08:01,689 --> 00:08:04,069 Yeah, that's me. Okay? 172 00:08:04,150 --> 00:08:07,400 It's, uh, for my daughter. 173 00:08:07,486 --> 00:08:09,946 Rosie, I didn't even know you had a daughter. 174 00:08:10,031 --> 00:08:14,121 Well, I haven't seen her in a while. 175 00:08:14,202 --> 00:08:15,582 A while? 176 00:08:15,661 --> 00:08:17,711 Yeah. 177 00:08:17,788 --> 00:08:21,078 Okay, so it's been 20 years. 178 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 Well, that's a while, all right. 179 00:08:22,960 --> 00:08:25,760 And you're not gonna even stay to see your daughter? 180 00:08:25,838 --> 00:08:28,928 I got a whole bunch of flowers out there that need sun. 181 00:08:29,008 --> 00:08:30,928 Rosie...look. 182 00:08:31,010 --> 00:08:32,640 We've been friends a long time. 183 00:08:32,720 --> 00:08:35,640 What's going on? 184 00:08:35,723 --> 00:08:38,433 If you have to know, I lied to her. 185 00:08:38,517 --> 00:08:40,477 I told her I was loaded -- 186 00:08:40,561 --> 00:08:43,111 you know, a real woman of the world. 187 00:08:43,189 --> 00:08:45,609 I even told her I live on this ship. 188 00:08:45,691 --> 00:08:46,941 Mm-hmm. 189 00:08:47,026 --> 00:08:50,106 I pinched a little stationery here and there. 190 00:08:50,196 --> 00:08:52,906 I buy my own stamps. 191 00:08:52,990 --> 00:08:56,120 But I never expected she'd come here and visit me! 192 00:08:56,202 --> 00:08:59,212 She lives way up there in Canada! 193 00:08:59,288 --> 00:09:01,788 Oh, my god, it's her. 194 00:09:01,874 --> 00:09:03,794 Oh, she can't see me. 195 00:09:03,876 --> 00:09:07,506 Uh, give her the note. Give her the note. 196 00:09:09,548 --> 00:09:10,928 Captain! 197 00:09:11,008 --> 00:09:12,588 Yes? 198 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 I'm Brad Grant, and this is my fiancée, Carole struckard. 199 00:09:15,054 --> 00:09:15,684 Welcome aboard. 200 00:09:15,763 --> 00:09:16,933 Could you tell us 201 00:09:17,014 --> 00:09:18,984 where we could find Mrs. Rose struckard? 202 00:09:19,058 --> 00:09:21,098 You must be Mrs. Struckard's daughter. 203 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 We were just talking to your mother about you. 204 00:09:23,437 --> 00:09:24,937 But, dad -- 205 00:09:25,022 --> 00:09:26,022 she's probably on deck, right, Julie? 206 00:09:26,107 --> 00:09:28,317 Yes, sir, probably on deck. 207 00:09:28,401 --> 00:09:29,781 Thank you, captain. 208 00:09:29,860 --> 00:09:30,700 All right. 209 00:09:30,778 --> 00:09:33,318 Captain, why didn't you give it to her? 210 00:09:33,406 --> 00:09:35,446 What'd you say I was onboard for? 211 00:09:35,533 --> 00:09:37,333 Now she's gonna be trying to find me. 212 00:09:37,410 --> 00:09:38,830 And she will. 213 00:09:38,911 --> 00:09:41,711 You're going to be sailing with us, Rosie. 214 00:09:41,789 --> 00:09:45,499 Oh, captain, you been out to sea too long. 215 00:09:45,584 --> 00:09:49,844 Look at me. She's expecting a fancy lady. 216 00:09:49,922 --> 00:09:52,172 Don't worry, Rosie -- when we get through with you, 217 00:09:52,258 --> 00:09:54,338 you're going to be the queen of the Princess. 218 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 [ Air horn blows ] 219 00:10:34,425 --> 00:10:36,175 We are in big trouble. 220 00:10:36,260 --> 00:10:37,850 What did we do? 221 00:10:37,928 --> 00:10:41,018 Lost the dress that you gave me to take care of. 222 00:10:41,098 --> 00:10:41,888 What?! 223 00:10:41,974 --> 00:10:43,354 Shh! 224 00:10:43,434 --> 00:10:44,734 That's $5,000 -- 225 00:10:44,810 --> 00:10:46,100 shh! 226 00:10:46,187 --> 00:10:48,227 Gopher, we gotta find that dress, 227 00:10:48,314 --> 00:10:51,074 or they're gonna take it out of our paychecks. 228 00:10:51,150 --> 00:10:53,690 No, they'll take it out of our unemployment checks. 229 00:10:56,364 --> 00:10:57,744 Everything on a diet -- 230 00:10:57,823 --> 00:11:00,413 I've tried Brussels sprouts and beans and asparagus. 231 00:11:00,493 --> 00:11:03,083 I went through the whole realm of things that I -- 232 00:11:03,162 --> 00:11:05,462 oh, unh-unh-unh-unh, Donna. 233 00:11:05,539 --> 00:11:09,089 Look, I realize the last couple of days of the diet are the hardest, 234 00:11:09,168 --> 00:11:11,378 but you gotta hang in there. 235 00:11:11,462 --> 00:11:14,092 Hey, just remember that one word that's gonna carry you through, huh? 236 00:11:14,173 --> 00:11:15,263 Muskmelon. 237 00:11:15,341 --> 00:11:17,391 Right! 238 00:11:17,468 --> 00:11:19,718 Well... Gotta go lecture. 239 00:11:19,804 --> 00:11:23,024 Okay? Don't forget -- muskmelon. 240 00:11:30,856 --> 00:11:32,266 Hi. 241 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 Sure is pretty out here. 242 00:11:35,111 --> 00:11:36,281 Oh... 243 00:11:36,362 --> 00:11:37,992 You're the girl on the diet. 244 00:11:38,072 --> 00:11:39,072 Uh, gee, I'm sorry, 245 00:11:39,156 --> 00:11:42,236 I shouldn't be eating this candy bar in front of you. 246 00:11:42,326 --> 00:11:44,906 But, you see, I understand about things like that 247 00:11:44,995 --> 00:11:46,905 because I've been on a diet myself. 248 00:11:46,997 --> 00:11:50,247 Look -- lost 25 pounds in 14 days. 249 00:11:50,334 --> 00:11:52,134 Really? 250 00:11:52,211 --> 00:11:53,301 Yeah. 251 00:11:53,379 --> 00:11:54,459 How? 252 00:11:54,547 --> 00:11:55,967 Well, it was easy. 253 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 Eat a dozen of these diet chocolate bars every day. 254 00:11:59,385 --> 00:12:01,005 They're terrific. 255 00:12:01,095 --> 00:12:04,385 One bar -- six calories. Isn't that amazing? 256 00:12:04,473 --> 00:12:06,773 That's less than a muskmelon. 257 00:12:09,061 --> 00:12:11,191 Can I have one of those? 258 00:12:11,272 --> 00:12:13,192 Sure. Here, take that. 259 00:12:13,274 --> 00:12:15,034 I got a couple more. 260 00:12:15,109 --> 00:12:17,649 Go ahead. I got a whole bag full of them. 261 00:12:17,736 --> 00:12:19,816 Oh, thank you. Thank you, mister. 262 00:12:22,032 --> 00:12:24,832 Tucker Martin -- that sounds familiar. 263 00:12:24,910 --> 00:12:27,330 Oh, uh, it's not Tucker Martin. 264 00:12:27,413 --> 00:12:28,833 It's Martin Tucker. 265 00:12:28,914 --> 00:12:31,884 You see, I got this bag in Israel, 266 00:12:31,959 --> 00:12:34,839 and there, they read from right to left. 267 00:12:34,920 --> 00:12:36,800 Oh. 268 00:12:51,228 --> 00:12:52,728 Shoot. 269 00:13:04,742 --> 00:13:08,542 Yeah, beauty salon, please. 270 00:13:08,621 --> 00:13:12,211 [ High-pitched ] Hello, do you have wigs? 271 00:13:12,291 --> 00:13:13,751 Do you deliver? 272 00:13:18,172 --> 00:13:20,052 Uh, excuse me, miss. 273 00:13:20,132 --> 00:13:22,842 It's not "miss." It's me -- Norman. 274 00:13:22,927 --> 00:13:24,007 Norman? 275 00:13:24,094 --> 00:13:26,104 What are you doing in that dress? 276 00:13:26,180 --> 00:13:28,680 What happened to your beard? Tell me, what's going on? 277 00:13:28,766 --> 00:13:29,846 I needed a disguise. 278 00:13:29,934 --> 00:13:31,894 If Nancy's father recognizes me, 279 00:13:31,977 --> 00:13:34,307 they'll be serving me in the house of pancakes. 280 00:13:34,396 --> 00:13:37,776 [ High-pitched ] Well, see you later, doc. 281 00:13:47,701 --> 00:13:51,001 Oh, cappy, I can't stay here. 282 00:13:51,080 --> 00:13:54,420 This is too ritzy for me. 283 00:13:54,500 --> 00:13:57,210 Too ritzy for Mrs. Struckard, our permanent passenger? 284 00:13:57,294 --> 00:13:59,304 [ Sighs ] 285 00:13:59,380 --> 00:14:01,470 Oh, cappy. 286 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 Rosie... 287 00:14:03,050 --> 00:14:05,340 I don't mean to pry. 288 00:14:05,427 --> 00:14:10,267 Why haven't you seen your daughter for so long? 289 00:14:10,349 --> 00:14:12,689 That's a long story. 290 00:14:12,768 --> 00:14:16,108 Look, I happen to be a very good judge of character. 291 00:14:16,188 --> 00:14:19,108 I don't think you would have stayed away so long 292 00:14:19,191 --> 00:14:21,441 if you hadn't had a good reason. 293 00:14:21,527 --> 00:14:24,487 Well...i met Carole's father, Jack, 294 00:14:24,572 --> 00:14:26,572 when he was in the Navy. 295 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 He got killed before we could get married. 296 00:14:30,077 --> 00:14:32,327 I had Carole. 297 00:14:32,413 --> 00:14:35,793 I was desperate. 298 00:14:35,874 --> 00:14:39,594 Jack's parents offered to bring her up, 299 00:14:39,670 --> 00:14:43,470 but only if I'd step out of the picture. 300 00:14:43,549 --> 00:14:48,259 So...for the sake of your daughter, you did. 301 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 Yeah. 302 00:14:49,388 --> 00:14:52,598 And when I heard Jack's parents died, 303 00:14:52,683 --> 00:14:54,443 I figured it'd be okay 304 00:14:54,518 --> 00:14:57,478 for me to get in touch with Carole. 305 00:14:57,563 --> 00:15:00,273 I thought we'd be like pen pals. 306 00:15:00,357 --> 00:15:01,477 Now she's here. 307 00:15:01,567 --> 00:15:05,607 And she's going to discover what a beautiful mother she has. 308 00:15:05,696 --> 00:15:06,986 [ Knock on door ] 309 00:15:07,072 --> 00:15:08,162 Come in. 310 00:15:08,240 --> 00:15:09,160 Hi. 311 00:15:09,241 --> 00:15:10,411 Hi. 312 00:15:10,492 --> 00:15:13,332 I borrowed these from some of the ladies who work on the ship. 313 00:15:13,412 --> 00:15:14,502 I hope they fit. 314 00:15:14,580 --> 00:15:16,710 Oh, I made an appointment for you at the beauty parlor, 315 00:15:16,790 --> 00:15:19,130 and I arranged for your daughter and her fiancé 316 00:15:19,209 --> 00:15:21,299 to dine with you at the captain's table tonight. 317 00:15:21,378 --> 00:15:23,048 I know him personally. 318 00:15:23,130 --> 00:15:26,680 Now all we have to find is a beautiful evening gown for you. 319 00:15:26,759 --> 00:15:31,929 Looks like you're not gonna let me get out of this, are you? 320 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Thanks. 321 00:15:36,226 --> 00:15:38,476 Well, I've been looking forward to this. 322 00:15:38,562 --> 00:15:40,652 I don't get much time to spend with my little girl. 323 00:15:40,731 --> 00:15:41,901 You! 324 00:15:41,982 --> 00:15:43,862 Hello. Nice day, isn't it? 325 00:15:43,942 --> 00:15:47,202 Dad, you're not gonna believe this, but this is... 326 00:15:47,279 --> 00:15:49,779 Nancy's old sorority sister, Norma. 327 00:15:49,865 --> 00:15:53,035 You were, uh, sorority sisters? 328 00:15:53,118 --> 00:15:54,788 Oh, well, I flunked a lot. 329 00:15:55,913 --> 00:15:57,503 Wait, don't rush off. 330 00:15:57,581 --> 00:16:00,671 Norma, don't you want to meet my father? 331 00:16:00,751 --> 00:16:03,921 Oh. You must be the handsome father Nancy told me all about. 332 00:16:04,004 --> 00:16:05,884 Excuse me for overdressing, 333 00:16:05,964 --> 00:16:08,934 but I just don't know what to wear on a cruise. 334 00:16:09,009 --> 00:16:12,099 Norma, you, uh, well, uh, look fine. 335 00:16:12,179 --> 00:16:15,179 Perhaps you could join us for dinner. 336 00:16:15,265 --> 00:16:16,425 Oh, no, I couldn't -- 337 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 oh, sure, you can -- yes. 338 00:16:18,310 --> 00:16:20,520 You know, I insist. 339 00:16:20,604 --> 00:16:24,024 And when my father insists, Norma, he really insists. 340 00:16:24,108 --> 00:16:27,898 Well, I'll do my best, but I'm not making any promises. 341 00:16:27,986 --> 00:16:29,276 Toodles. 342 00:16:30,614 --> 00:16:34,204 I'll bet when she was in college, she didn't have too many dates. 343 00:16:54,513 --> 00:16:59,603 Excuse me, don't I know you from someplace? 344 00:16:59,685 --> 00:17:03,805 I mean, I never forget a face. 345 00:17:03,897 --> 00:17:07,317 Uh, you ever been to palm beach? 346 00:17:07,401 --> 00:17:08,781 Sure. 347 00:17:08,861 --> 00:17:10,951 Well, I haven't. 348 00:17:11,029 --> 00:17:13,659 Wait. Don't rush off. Let me buy you a drink. 349 00:17:13,741 --> 00:17:15,121 Uh, I'm not thirsty. 350 00:17:15,200 --> 00:17:17,330 Oh, come on, this is a cruise. 351 00:17:17,411 --> 00:17:19,791 People are supposed to get acquainted. 352 00:17:19,872 --> 00:17:21,962 Thanks, but I don't think so. 353 00:17:22,040 --> 00:17:26,250 Oh, on second thought, I could use a drink right now. 354 00:17:26,336 --> 00:17:27,756 [ Knock on door ] 355 00:17:27,838 --> 00:17:29,628 [ High-pitched voice ] Who is it? 356 00:17:29,715 --> 00:17:30,965 It's Nancy. 357 00:17:29,715 --> 00:17:30,965 [ Normal voice ] Oh, Nancy. 358 00:17:31,049 --> 00:17:33,799 Look, Norman, I don't know what you're trying to do around here, 359 00:17:33,886 --> 00:17:35,466 but whatever it is, it's not gonna work. 360 00:17:35,554 --> 00:17:36,854 [ Normal voice ] Yeah, but, pussycat -- 361 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 don't call me pussycat! 362 00:17:38,015 --> 00:17:40,425 Can you imagine a grown man dressing like that? 363 00:17:40,517 --> 00:17:41,557 Are you nuts, Norman?! 364 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 It's bad enough you messed around with miss hot tub. 365 00:17:44,396 --> 00:17:46,766 I never dreamed you wanted to be miss hot tub. 366 00:17:46,857 --> 00:17:48,857 Nancy, I'm doing all this because I love you. 367 00:17:48,942 --> 00:17:50,862 We gotta get together and talk things over. 368 00:17:50,944 --> 00:17:52,784 Read my lips, Norman! I'm not interested! 369 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 Please, why don't you and I just get together 370 00:17:54,239 --> 00:17:55,699 and have dinner here in my cabin tonight? 371 00:17:55,783 --> 00:17:56,953 Forget it. And forget me. 372 00:17:57,034 --> 00:17:57,834 All right, fine. 373 00:17:57,910 --> 00:17:59,830 Then I'll just have to take advantage 374 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 of your father's generous offer and dine with you folks. 375 00:18:02,456 --> 00:18:04,996 Now, if you'll excuse me, pussycat, I gotta go get ready. 376 00:18:05,083 --> 00:18:07,173 You know how difficult it is for us girls, hmm? 377 00:18:10,297 --> 00:18:13,007 Yes, I know. 378 00:18:13,091 --> 00:18:17,051 And for some, it's so much more difficult than others. 379 00:18:19,306 --> 00:18:22,016 Well, none of the crew knows where that dress is. 380 00:18:22,100 --> 00:18:25,020 I guess we'll have to start asking the passengers. 381 00:18:25,103 --> 00:18:27,733 Gopher, do you realize how many passengers there are 382 00:18:27,815 --> 00:18:28,855 onboard this ship? 383 00:18:28,941 --> 00:18:29,981 You're right. 384 00:18:30,067 --> 00:18:32,687 By the time we found the dress, it'd be out of style. 385 00:18:32,778 --> 00:18:34,568 This is hopeless. 386 00:18:37,324 --> 00:18:40,624 We're gonna need a miracle to find that dress. 387 00:18:52,798 --> 00:18:54,838 We owe you one. 388 00:18:58,929 --> 00:19:01,929 Perfect! I've been looking all over for a dress for Rosie. 389 00:19:02,015 --> 00:19:03,345 Mind if I borrow this? 390 00:19:03,433 --> 00:19:04,273 Uh, well, sir -- 391 00:19:04,351 --> 00:19:06,601 thank you! 392 00:19:06,687 --> 00:19:09,437 I guess that makes us even. 393 00:19:19,157 --> 00:19:21,197 The dress was here. 394 00:19:21,285 --> 00:19:24,745 Oh, where could it go? 395 00:19:24,830 --> 00:19:27,540 It couldn't just disappear. 396 00:19:40,971 --> 00:19:42,261 Hello. 397 00:19:42,347 --> 00:19:43,927 Ohhh. 398 00:19:44,016 --> 00:19:45,766 Want some cheesecake? 399 00:19:45,851 --> 00:19:47,601 Are you kidding? 400 00:19:47,686 --> 00:19:51,056 I'm on Dr. Farney's diet, remember? 401 00:19:51,148 --> 00:19:52,438 Yeah, I guess you're right. 402 00:19:52,524 --> 00:19:56,114 It's not a good idea to combine muskmelon and cheesecake. 403 00:19:56,194 --> 00:19:58,744 It might be unhealthy to lose weight that quickly. 404 00:19:58,822 --> 00:19:59,992 Lose weight? 405 00:20:00,073 --> 00:20:03,413 Everybody knows cheesecake is fattening. 406 00:20:03,493 --> 00:20:05,083 Listen... 407 00:20:05,162 --> 00:20:08,962 I happen to know that all of these skinny Hollywood starlets, 408 00:20:09,041 --> 00:20:10,791 they live on cheesecake. 409 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 They live on it. 410 00:20:12,211 --> 00:20:13,131 They do?! 411 00:20:13,211 --> 00:20:14,171 Of course. 412 00:20:14,254 --> 00:20:16,304 Look, why do you think 413 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 they call all those sexy pictures "cheesecake photos"? 414 00:20:22,554 --> 00:20:26,484 Yeah. I never thought of that. 415 00:20:31,355 --> 00:20:33,065 [ Giggles ] 416 00:20:37,527 --> 00:20:41,067 Mmm. I feel thinner already. 417 00:20:45,243 --> 00:20:47,333 Oh, what happened to your friend Norma? 418 00:20:47,412 --> 00:20:49,832 I thought she was gonna join us for dinner. 419 00:20:49,915 --> 00:20:51,495 Oh, I forgot to tell you, daddy -- 420 00:20:51,583 --> 00:20:53,173 Norma can't make it tonight. 421 00:20:53,251 --> 00:20:55,211 Oh? What seems to be the problem? 422 00:20:55,295 --> 00:20:58,085 Daddy, there are so many problems with Norma, 423 00:20:58,173 --> 00:21:00,183 I can't begin to tell you about them. 424 00:21:00,259 --> 00:21:02,509 Oh, Brad, I'm so nervous. 425 00:21:02,594 --> 00:21:04,684 I hope mother likes me. 426 00:21:04,763 --> 00:21:07,353 Carole, she can't help but love you. 427 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 I know. 428 00:21:08,809 --> 00:21:11,479 I just want everything to be perfect. 429 00:21:11,561 --> 00:21:13,311 Do I look all right? 430 00:21:13,397 --> 00:21:15,017 I think you look terrific. 431 00:21:15,107 --> 00:21:17,817 I think your mother looks pretty terrific, too. 432 00:21:36,461 --> 00:21:38,711 Carole... 433 00:21:40,298 --> 00:21:42,008 ...may I present... 434 00:21:42,092 --> 00:21:44,432 Your mother? 435 00:21:46,638 --> 00:21:49,888 Yes, you certainly may present my mother, captain. 436 00:21:59,109 --> 00:22:01,779 Mother. 437 00:22:01,862 --> 00:22:04,822 Oh, baby. 438 00:22:12,914 --> 00:22:17,254 Look at you. 439 00:22:17,336 --> 00:22:19,626 You're just as lovely as I always knew you would be. 440 00:22:23,425 --> 00:22:29,305 My baby is a...Beautiful, grown-up woman. 441 00:22:33,393 --> 00:22:35,153 Oh. 442 00:22:35,228 --> 00:22:39,398 Look -- Rosie's crying. 443 00:22:39,483 --> 00:22:41,943 That's because she's so happy. 444 00:22:42,027 --> 00:22:45,567 [ Crying ] 445 00:22:45,655 --> 00:22:48,485 I hope she doesn't get any happier. 446 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 She'll stain the dress. 447 00:22:50,410 --> 00:22:52,290 Oh. 448 00:23:00,712 --> 00:23:03,302 Oh, would you look at that moon? 449 00:23:03,381 --> 00:23:06,181 Unh-unh-unh-unh, on second thought, 450 00:23:06,259 --> 00:23:08,799 I don't think you should look at it. 451 00:23:08,887 --> 00:23:10,257 Why not? 452 00:23:10,347 --> 00:23:12,517 Well, when I see a moon like that -- 453 00:23:12,599 --> 00:23:14,269 I don't know about you, 454 00:23:14,351 --> 00:23:17,021 but when I see a moon like that, 455 00:23:17,104 --> 00:23:19,984 I think of a scoop of vanilla ice cream. 456 00:23:20,065 --> 00:23:23,985 A great big scoop. 457 00:23:24,069 --> 00:23:25,649 Yes. 458 00:23:25,737 --> 00:23:27,527 But then, 459 00:23:27,614 --> 00:23:32,204 what good is a great big scoop of vanilla ice cream 460 00:23:32,285 --> 00:23:36,205 without chocolate jimmies and whipped cream? 461 00:23:36,289 --> 00:23:38,249 Ohh. 462 00:23:38,333 --> 00:23:44,303 And gobs of thick... Oozing...Hot fudge. 463 00:23:44,381 --> 00:23:45,471 Oh, yes. 464 00:23:45,549 --> 00:23:46,969 Oh, yes. 465 00:23:47,050 --> 00:23:49,510 Your cabin -- I'll call room service. 466 00:23:49,594 --> 00:23:51,144 Hurry! 467 00:23:51,221 --> 00:23:54,351 And you've been living on the ship all these years? 468 00:23:54,432 --> 00:23:56,732 Yeah. Yes, it's been wonderful. 469 00:23:56,810 --> 00:23:59,860 But now that I've found my little girl again, 470 00:23:59,938 --> 00:24:01,728 my life is really complete. 471 00:24:01,815 --> 00:24:04,395 Well, she's not such a little girl anymore. 472 00:24:04,484 --> 00:24:07,704 Oh, you two are so much in love. 473 00:24:07,779 --> 00:24:09,529 I can see that. 474 00:24:09,614 --> 00:24:12,834 I know I'm old-fashioned, but, uh, 475 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 I can't tell you how happy it'd make me 476 00:24:15,287 --> 00:24:17,037 to see you two get married. 477 00:24:17,122 --> 00:24:20,042 That'd make me very happy, too. 478 00:24:20,125 --> 00:24:22,035 Hey, listen, I've got an idea. 479 00:24:22,127 --> 00:24:24,497 As long as we're finally together, 480 00:24:24,588 --> 00:24:27,418 why don't you get married before you go home? 481 00:24:27,507 --> 00:24:29,377 You mean on the ship? 482 00:24:29,467 --> 00:24:32,217 Oh, Brad, wouldn't it be romantic? 483 00:24:32,304 --> 00:24:35,354 Well, I hadn't thought about it. 484 00:24:35,432 --> 00:24:37,062 Uh, excuse me, 485 00:24:37,142 --> 00:24:39,942 I wondered if I could borrow your very attractive mother. 486 00:24:40,020 --> 00:24:42,860 I need a beautiful dancing partner in the acapulco lounge. 487 00:24:42,939 --> 00:24:44,439 Not right now. 488 00:24:44,524 --> 00:24:47,244 We're talking about something very important. 489 00:24:47,319 --> 00:24:49,739 It's okay, mom. We'll discuss it later. 490 00:24:49,821 --> 00:24:50,861 Right -- later. 491 00:24:50,947 --> 00:24:52,907 Well, what are we waiting for? 492 00:24:52,991 --> 00:24:55,201 Well, I'll give it a try. 493 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 What do you think, Brad? 494 00:25:02,667 --> 00:25:05,587 I think it'd be wonderful to get married here. 495 00:25:05,670 --> 00:25:08,090 But we just can't afford it right now. 496 00:25:08,173 --> 00:25:10,263 I just opened my law office, 497 00:25:10,342 --> 00:25:13,262 and between that and my school loans, 498 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 I'm in hock for $10,000. 499 00:25:15,388 --> 00:25:18,268 But it would make mother very happy. 500 00:25:18,350 --> 00:25:22,270 Carole, we just can't be rushed into a thing like this. 501 00:25:22,354 --> 00:25:25,364 Maybe you don't want a thing like this. 502 00:25:42,499 --> 00:25:44,999 Oh. 503 00:25:45,085 --> 00:25:47,915 It's been a beautiful night. 504 00:25:48,004 --> 00:25:50,474 But I think I'll turn in now. 505 00:25:50,548 --> 00:25:52,128 Good night, Tom. 506 00:25:52,217 --> 00:25:54,927 Wait a minute, Rosie. It's only 11:00. 507 00:25:55,011 --> 00:25:58,141 I thought we might enter the Charleston contest. 508 00:25:58,223 --> 00:25:59,813 [ Chuckles ] 509 00:25:59,891 --> 00:26:04,481 I'd love to, Tom, but I'm a little worn out. 510 00:26:04,562 --> 00:26:06,022 Well, you know, 511 00:26:06,106 --> 00:26:09,606 seeing my daughter again after all these years 512 00:26:09,693 --> 00:26:11,743 and meeting you, well, 513 00:26:11,820 --> 00:26:13,990 it's been a big day in my life. 514 00:26:14,072 --> 00:26:16,322 Yeah. 515 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 Mine too. 516 00:26:25,417 --> 00:26:28,667 Good night, Tom. 517 00:26:30,755 --> 00:26:32,465 Good night, pretty. 518 00:26:34,592 --> 00:26:36,012 [ Knock on door ] 519 00:26:36,094 --> 00:26:37,854 [ High-pitched voice ] Who is it? 520 00:26:37,929 --> 00:26:39,809 It's Adam. 521 00:26:39,889 --> 00:26:42,019 [ Normal voice ] Thanks for coming, doc. 522 00:26:42,100 --> 00:26:44,310 Norman, you're looking lovelier than ever. 523 00:26:44,394 --> 00:26:46,904 Adam, you gotta help me. I gotta find another dress. 524 00:26:46,980 --> 00:26:49,020 What's wrong with the one you were wearing? 525 00:26:49,107 --> 00:26:51,687 I thought the colors set off your eyes beautifully. 526 00:26:51,776 --> 00:26:53,396 It's gone. Nancy must have taken it. 527 00:26:53,486 --> 00:26:55,696 I have to find another so I can go talk to her. 528 00:26:55,780 --> 00:26:58,070 Norman, why don't you put on your own clothes 529 00:26:58,158 --> 00:26:59,238 and go talk to her? 530 00:26:59,326 --> 00:27:00,286 Are you kidding?! 531 00:27:00,368 --> 00:27:02,788 If Nancy's father sees me, he'll break my legs. 532 00:27:02,871 --> 00:27:06,041 Now, broken legs -- that I can help you with. 533 00:27:06,124 --> 00:27:08,544 Okay, let me see what I can dig up. 534 00:27:08,626 --> 00:27:10,746 Thank you so much for everything. 535 00:27:15,633 --> 00:27:18,513 [ Door closes ] 536 00:27:18,595 --> 00:27:22,265 Oh, I never thought I'd be so happy to see a dress 537 00:27:22,349 --> 00:27:23,849 without a woman in it. 538 00:27:27,979 --> 00:27:31,689 Oh... 539 00:27:31,775 --> 00:27:35,065 What have I done? 540 00:27:35,153 --> 00:27:40,413 I must have eaten three quarts of ice cream. 541 00:27:40,492 --> 00:27:42,582 It was delicious. 542 00:27:42,660 --> 00:27:44,250 No more than you are. 543 00:27:44,329 --> 00:27:46,369 Thank you. 544 00:27:46,456 --> 00:27:48,116 You're welcome. 545 00:27:50,502 --> 00:27:53,092 You seem to have some chocolate on your mouth. 546 00:27:53,171 --> 00:27:54,261 I do? 547 00:27:54,339 --> 00:27:55,129 Mm-hmm. 548 00:27:55,215 --> 00:27:56,625 Mmm. 549 00:27:56,716 --> 00:28:00,096 Well, as long as I'm off my diet anyway, 550 00:28:00,178 --> 00:28:03,388 a little more chocolate won't hurt. 551 00:28:03,473 --> 00:28:05,393 [ Knock on door ] 552 00:28:07,060 --> 00:28:08,980 Don't move. 553 00:28:15,902 --> 00:28:18,282 Oh, my goodness! Dr. Farney. 554 00:28:18,363 --> 00:28:20,783 Uh, Donna, look, I was just -- 555 00:28:20,865 --> 00:28:25,445 is that...Chocolate on your lips? 556 00:28:25,537 --> 00:28:28,787 Uh, yes. It's chocolate lipstick. 557 00:28:28,873 --> 00:28:30,713 It's a new brand. 558 00:28:34,254 --> 00:28:35,634 Dr. Martin! 559 00:28:35,713 --> 00:28:38,973 What's my ex-partner doing here? 560 00:28:39,050 --> 00:28:40,640 Uh, I was just, uh, 561 00:28:40,718 --> 00:28:44,178 eating some ice cream and kissing this young lady. 562 00:28:44,264 --> 00:28:45,144 Dessert? 563 00:28:45,223 --> 00:28:49,983 Dr. Martin?! You said you were Martin Tucker! 564 00:28:50,061 --> 00:28:52,861 I guess i'm a little bit of both. 565 00:28:52,939 --> 00:28:54,109 Oh, you are? 566 00:28:54,190 --> 00:28:56,780 Well, here's something for the two of you. 567 00:29:10,248 --> 00:29:14,878 [ Lively music plays ] 568 00:29:17,422 --> 00:29:18,972 [ Applause ] 569 00:29:26,598 --> 00:29:29,348 Thank you. Tony and yvette. Huh? 570 00:29:29,434 --> 00:29:30,894 [ Applause ] 571 00:29:30,977 --> 00:29:33,307 And now it's your turn, ladies and gentlemen. 572 00:29:33,396 --> 00:29:36,016 Come on up and join in our midnight Charleston contest. 573 00:29:36,107 --> 00:29:37,857 Maestro? 574 00:29:37,942 --> 00:29:39,742 [ Charleston music plays ] 575 00:29:51,289 --> 00:29:53,169 Finally, I've got you alone. 576 00:29:53,249 --> 00:29:55,379 Norman, will you get out of my life?! 577 00:29:55,460 --> 00:29:58,050 No, not until you listen to what I have to say. 578 00:29:58,129 --> 00:29:59,209 Let go of me. 579 00:29:59,297 --> 00:30:02,337 Norma. Well, how nice to see that you're feeling better. 580 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 [ High-pitched voice ] Mr. Preston, oh, yes, 581 00:30:04,469 --> 00:30:06,929 all of a sudden, I had an attack of good health. 582 00:30:07,013 --> 00:30:08,933 Hey, you know, it's a funny thing, 583 00:30:09,015 --> 00:30:11,845 but I know another lady that has that very same dress. 584 00:30:11,935 --> 00:30:15,725 Oh, really? Sears catalog said it was one of a kind. 585 00:30:15,813 --> 00:30:17,193 Hi! 586 00:30:17,273 --> 00:30:19,403 Hey, anybody for the Charleston contest? 587 00:30:19,484 --> 00:30:20,614 It's a lot of fun. 588 00:30:20,693 --> 00:30:22,243 Say, why don't you two enter? 589 00:30:22,320 --> 00:30:24,110 If I remember correctly, Norma, 590 00:30:24,197 --> 00:30:25,737 you were a whiz on the dance floor. 591 00:30:25,823 --> 00:30:27,533 No, no, I couldn't. 592 00:30:27,617 --> 00:30:30,037 Yes, yes, you could. 593 00:30:27,617 --> 00:30:30,037 Sure, you'd love it. 594 00:30:30,119 --> 00:30:33,039 No. You see, I went to an all-girls school, and I'm used to leading. 595 00:30:33,122 --> 00:30:36,042 Oh, Norma, dad can handle you. 596 00:30:36,125 --> 00:30:38,415 Sure. Listen, I'm really very strong. 597 00:30:38,503 --> 00:30:39,673 I know. 598 00:30:39,754 --> 00:30:41,594 Come along, pretty girl. 599 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 Mama? 600 00:31:13,037 --> 00:31:14,907 Carole, honey, what's the matter? 601 00:31:14,998 --> 00:31:17,168 It's 2:00 in the morning. 602 00:31:17,250 --> 00:31:19,460 [ Crying ] There isn't going to be a wedding. 603 00:31:19,544 --> 00:31:21,304 Oh, baby, baby. 604 00:31:21,379 --> 00:31:24,339 Oh, mother, I've only known you a few hours, 605 00:31:24,424 --> 00:31:27,184 and here I am coming to you with my problems. 606 00:31:27,260 --> 00:31:31,510 Oh, sweetheart, sweetheart, that's what mothers are for. 607 00:31:31,598 --> 00:31:33,058 Oh, what happened? 608 00:31:33,141 --> 00:31:35,691 Brad doesn't want to get married now 609 00:31:35,768 --> 00:31:39,308 because he's $10,000 in debt from his law practice. 610 00:31:39,397 --> 00:31:41,357 Oh, well, he has a point. 611 00:31:41,441 --> 00:31:44,321 He sounds like a responsible young man. 612 00:31:44,402 --> 00:31:47,322 But, mother, I want to get married now. 613 00:31:47,405 --> 00:31:48,815 I don't want to wait. 614 00:31:48,906 --> 00:31:50,326 Oh, I understand. 615 00:31:50,408 --> 00:31:52,788 Sometimes, you wait too long, 616 00:31:52,869 --> 00:31:55,039 you end up waiting forever. 617 00:31:55,121 --> 00:31:58,121 Baby, baby, do you love him? 618 00:31:58,207 --> 00:31:59,327 Huh? 619 00:31:59,417 --> 00:32:00,667 And he loves you? 620 00:32:00,752 --> 00:32:03,672 Well, then, don't you worry. 621 00:32:03,755 --> 00:32:05,835 We can't let a little thing like money stand in the way 622 00:32:05,923 --> 00:32:07,223 of your happiness. 623 00:32:09,427 --> 00:32:11,847 Mother, you'll lend us the money! 624 00:32:11,929 --> 00:32:14,219 Well...of course. 625 00:32:14,307 --> 00:32:18,057 Oh, Brad will be so excited! 626 00:32:18,144 --> 00:32:19,524 Oh, mother. 627 00:32:19,604 --> 00:32:22,484 You're the best mom in the whole world. 628 00:32:22,565 --> 00:32:25,525 Oh, baby. 629 00:32:36,913 --> 00:32:39,213 Gopher, did you get that dress back from Rosie? 630 00:32:39,290 --> 00:32:41,710 No, and I don't know where it is. 631 00:32:41,793 --> 00:32:44,343 She said she gave it to the valet to be cleaned, 632 00:32:44,420 --> 00:32:45,800 and it's not there. 633 00:32:45,880 --> 00:32:48,720 Well, if we don't get that dress back, we'll be hung out to dry. 634 00:32:48,800 --> 00:32:50,050 See you. 635 00:32:50,134 --> 00:32:51,144 Okay. 636 00:33:02,897 --> 00:33:04,357 Rosie. 637 00:33:04,440 --> 00:33:06,780 Hello, captain. 638 00:33:06,859 --> 00:33:08,399 What's the matter? 639 00:33:10,822 --> 00:33:13,282 I told the kids I'd lend them $10,000. 640 00:33:13,366 --> 00:33:14,736 What?! 641 00:33:14,826 --> 00:33:17,246 So they could afford to pay off their debts 642 00:33:17,328 --> 00:33:19,498 and get married on the cruise. 643 00:33:19,580 --> 00:33:21,790 Why did you tell them a thing like that? 644 00:33:21,874 --> 00:33:25,094 [ Sighs ] I don't know. I didn't mean to. 645 00:33:25,169 --> 00:33:28,299 You see, she misunderstood something I said. 646 00:33:28,381 --> 00:33:31,301 I just meant not to let money problems 647 00:33:31,384 --> 00:33:33,434 stand in the way of love. 648 00:33:33,511 --> 00:33:36,761 Carole thought I meant i'd give them $10,000. 649 00:33:36,848 --> 00:33:39,928 I guess I'll just have to tell them the truth. 650 00:33:40,017 --> 00:33:41,437 Rosie, I'm sorry. 651 00:33:41,519 --> 00:33:44,309 I never should have interfered in your life. 652 00:33:44,397 --> 00:33:46,977 It's okay, cappy. You meant well. 653 00:33:47,066 --> 00:33:51,146 It was me who shouldn't have lied in the first place. 654 00:33:51,237 --> 00:33:54,277 I'm afraid cinderella's had her big night, 655 00:33:54,365 --> 00:33:57,695 and now it's time to mop up all the pumpkin mess. 656 00:33:57,785 --> 00:33:58,745 Good morning. 657 00:33:58,828 --> 00:34:00,288 Good morning. 658 00:34:00,371 --> 00:34:03,501 Oh, isn't it a wonderful day? 659 00:34:03,583 --> 00:34:07,593 And, mother, thank you again for your generosity. 660 00:34:07,670 --> 00:34:10,800 Uh, listen, Carole, Brad... 661 00:34:10,882 --> 00:34:15,602 There's something I want to tell you. 662 00:34:15,678 --> 00:34:18,428 There's something I want to tell you, Mrs. Struckard -- 663 00:34:18,514 --> 00:34:20,104 mom. 664 00:34:20,183 --> 00:34:21,773 I don't know how to thank you, 665 00:34:21,851 --> 00:34:23,771 but I'm gonna pay back every penny, 666 00:34:23,853 --> 00:34:26,273 and I'm gonna be the best husband you've ever seen. 667 00:34:30,818 --> 00:34:31,858 Rosie... 668 00:34:31,944 --> 00:34:34,704 Wasn't there something you wanted to tell your daughter? 669 00:34:34,781 --> 00:34:35,951 Oh, yes. 670 00:34:37,533 --> 00:34:41,293 I just wanted to tell you that... 671 00:34:43,206 --> 00:34:45,786 ...this is going to be a beautiful wedding. 672 00:34:45,875 --> 00:34:47,415 [ Chuckles ] 673 00:35:15,279 --> 00:35:16,699 Donna. 674 00:35:16,781 --> 00:35:18,911 You've gotta let me talk with you. 675 00:35:18,991 --> 00:35:21,741 I feel terrible about what happened last night. 676 00:35:21,828 --> 00:35:23,998 Cheese Danish, croissants -- go away. 677 00:35:24,080 --> 00:35:27,540 Oh. Sorry. 678 00:35:27,625 --> 00:35:31,545 Come on, isn't there something I can do to help you? 679 00:35:31,629 --> 00:35:34,879 Yes, there's something you can do to help. 680 00:35:34,966 --> 00:35:38,006 You can come a little closer so I can continue to exercise 681 00:35:38,094 --> 00:35:39,644 and slap you at the same time! 682 00:35:48,813 --> 00:35:50,063 Hey. 683 00:35:50,147 --> 00:35:53,027 Come on, Rosie. Let's see a little smile, huh? 684 00:35:53,109 --> 00:35:54,239 How can I smile? 685 00:35:54,318 --> 00:35:56,358 I just wanted to help the kids, 686 00:35:56,445 --> 00:35:58,355 and now I feel like such a fool. 687 00:35:58,447 --> 00:36:00,777 So you don't have $10,000 to spare. 688 00:36:00,867 --> 00:36:02,737 I mean, that's no crime. 689 00:36:02,827 --> 00:36:06,367 I know. But why did I promise them something I can't give? 690 00:36:06,455 --> 00:36:07,455 Simple -- 691 00:36:07,540 --> 00:36:11,380 you saw that look of happiness on your daughter's face. 692 00:36:11,460 --> 00:36:13,630 You didn't want it to die. 693 00:36:13,713 --> 00:36:15,593 Yeah. 694 00:36:15,673 --> 00:36:17,723 Come on, now. 695 00:36:17,800 --> 00:36:19,970 Let's have a little smile, huh? 696 00:36:20,052 --> 00:36:23,062 [ Chuckles ] 697 00:36:23,139 --> 00:36:24,769 Yeah, that's better. 698 00:36:24,849 --> 00:36:26,309 It's not so terrible. 699 00:36:26,392 --> 00:36:30,232 You're a nice man, Tom. 700 00:36:30,313 --> 00:36:32,733 Well, I don't know how nice I am, 701 00:36:32,815 --> 00:36:35,435 but I know a man who could help you. 702 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 Yeah? 703 00:36:36,694 --> 00:36:38,074 Yeah. 704 00:36:38,154 --> 00:36:41,124 Oh, he made a bundle in the construction business. 705 00:36:41,199 --> 00:36:42,619 I mean, he could sit down, 706 00:36:42,700 --> 00:36:45,330 scribble out a check for $10,000 -- no sweat. 707 00:36:45,411 --> 00:36:47,081 Hey, introduce me, will you? 708 00:36:47,163 --> 00:36:48,293 [ Chuckles ] 709 00:36:48,372 --> 00:36:50,122 Tom is the name. 710 00:36:50,207 --> 00:36:53,747 [ Chuckles ] 711 00:36:57,924 --> 00:37:00,304 Hey, no way! I couldn't! 712 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 Besides, you don't know who or what I am. 713 00:37:03,888 --> 00:37:06,468 Uh-huh. Well, what are you? 714 00:37:06,557 --> 00:37:09,807 Remember you said you never forget a face? 715 00:37:09,894 --> 00:37:11,314 Mm-hmm. 716 00:37:11,395 --> 00:37:12,685 Well... 717 00:37:19,278 --> 00:37:21,408 ...don't forget this one. 718 00:37:23,199 --> 00:37:26,539 It belongs to a lady who can take care of herself. 719 00:37:30,373 --> 00:37:32,543 Thanks anyway, Tom. 720 00:37:48,140 --> 00:37:49,230 [ Knock on door ] 721 00:37:49,308 --> 00:37:51,018 Doc? 722 00:37:51,102 --> 00:37:52,692 Hey, Norman. 723 00:37:52,770 --> 00:37:55,820 Norman, why are you wearing that thing again? 724 00:37:55,898 --> 00:37:59,068 Because Nancy's father doesn't recognize me like this. 725 00:37:59,151 --> 00:38:00,491 Look at me. 726 00:38:00,569 --> 00:38:03,239 Oh, I need new lipstick, and my eyes are a mess. 727 00:38:03,322 --> 00:38:05,242 My eyeliner's starting to fade. 728 00:38:05,324 --> 00:38:07,374 And look at that -- my nose is shiny. 729 00:38:07,451 --> 00:38:09,201 Norman, get ahold of yourself! 730 00:38:09,286 --> 00:38:10,536 I'm sorry I'm so upset, doc. 731 00:38:10,621 --> 00:38:12,421 I just can't seem to get through to Nancy. 732 00:38:12,498 --> 00:38:14,538 She doesn't seem to care whether I live or die. 733 00:38:14,625 --> 00:38:16,665 Are you sure she doesn't care? 734 00:38:16,752 --> 00:38:18,382 What do you mean? 735 00:38:16,752 --> 00:38:18,382 Never mind. 736 00:38:18,462 --> 00:38:21,012 I just got an idea -- get your lipstick on just right, 737 00:38:21,090 --> 00:38:23,880 and be in the pirate's cove in an hour for a cocktail party. 738 00:38:23,968 --> 00:38:25,718 Cocktail party? Why are you having a cocktail party? 739 00:38:25,803 --> 00:38:28,143 Don't you worry your pretty little head about it. 740 00:38:28,222 --> 00:38:29,472 Ugh! 741 00:38:33,519 --> 00:38:35,399 Here we go. 742 00:38:35,479 --> 00:38:36,729 Homemade hors d'oeuvres -- 743 00:38:36,814 --> 00:38:38,904 take two and call me in the morning. 744 00:38:38,983 --> 00:38:40,573 Hey, thank you, doctor. 745 00:38:40,651 --> 00:38:42,821 [ High-pitched voice ] Well, here I am. 746 00:38:42,903 --> 00:38:44,243 And here I go. 747 00:38:44,321 --> 00:38:45,411 [ Normal voice ] Don't go, pussycat. 748 00:38:45,489 --> 00:38:47,909 I told you not to call me pussycat. 749 00:38:47,992 --> 00:38:49,202 Well, will you wait? 750 00:38:49,285 --> 00:38:51,535 She's wearing our dress! 751 00:38:51,620 --> 00:38:53,620 He's wearing our dress. 752 00:38:53,706 --> 00:38:55,786 I followed you to the middle of the ocean 753 00:38:55,875 --> 00:38:56,915 to ask you to forgive me, 754 00:38:57,001 --> 00:38:59,751 i made a complete ass of myself, and to top it all off, 755 00:38:59,837 --> 00:39:01,207 these high heels are killing me. 756 00:39:01,297 --> 00:39:04,087 Well, Norma. 757 00:39:04,175 --> 00:39:05,925 Nice to see you again. 758 00:39:06,010 --> 00:39:07,140 Oh, Tom, dear. 759 00:39:07,219 --> 00:39:09,219 Mr. Preston, come in. Join the party. 760 00:39:09,305 --> 00:39:11,925 We were having a little discussion before you came in. 761 00:39:12,016 --> 00:39:14,266 Norma, could you come over here for a second? 762 00:39:17,146 --> 00:39:19,106 Just trust me. 763 00:39:19,190 --> 00:39:22,110 Mr. Preston, we were having a discussion before you came in. 764 00:39:22,193 --> 00:39:23,903 Could you tell me, 765 00:39:23,986 --> 00:39:26,446 does Norma look more attractive with her hair long 766 00:39:26,530 --> 00:39:27,660 or with her hair short? 767 00:39:27,740 --> 00:39:29,410 Doc! 768 00:39:31,243 --> 00:39:32,163 Norman! 769 00:39:32,244 --> 00:39:33,624 Just take it easy. 770 00:39:33,704 --> 00:39:35,164 We don't want anyone to get hurt. 771 00:39:35,247 --> 00:39:36,457 Yes, we do! 772 00:39:36,540 --> 00:39:38,170 I'm gonna teach you once and for all 773 00:39:38,250 --> 00:39:39,840 to stop bothering my daughter! 774 00:39:39,919 --> 00:39:41,629 Oh, yeah? Well, she may be your daughter, 775 00:39:41,712 --> 00:39:43,512 but she knows I happen to love her. 776 00:39:43,589 --> 00:39:45,629 Why don't we let her speak for herself, huh? 777 00:39:45,716 --> 00:39:47,676 Oh, I will say all that needs to be heard, buddy! 778 00:39:50,888 --> 00:39:52,678 He's gonna kill that guy! 779 00:39:52,765 --> 00:39:54,135 Never mind the guy! He's gonna kill our dress! 780 00:39:54,225 --> 00:39:55,975 Daddy, stop it! 781 00:39:56,060 --> 00:39:58,770 I barely touched him. 782 00:39:58,854 --> 00:40:01,944 Norman, are you all right, my little pussycat? 783 00:40:02,024 --> 00:40:05,654 You called me pussycat. 784 00:40:12,952 --> 00:40:14,452 Mother! Come in! 785 00:40:14,537 --> 00:40:17,157 We were just going to call you to thank you. 786 00:40:17,248 --> 00:40:19,708 We'll never forget your generosity. 787 00:40:19,792 --> 00:40:23,002 What are you two talking about? 788 00:40:23,087 --> 00:40:25,627 The $10,000 -- we didn't expect it so soon. 789 00:40:29,301 --> 00:40:32,051 Neither did I. 790 00:40:32,138 --> 00:40:36,478 Carole... This isn't my money. 791 00:40:36,559 --> 00:40:39,519 I'm your mother, and i'd give you my last penny. 792 00:40:39,603 --> 00:40:42,193 The only problem is, I'd have to borrow it. 793 00:40:42,273 --> 00:40:44,193 Mother, I don't understand. 794 00:40:44,275 --> 00:40:45,855 I know. 795 00:40:45,943 --> 00:40:48,493 I know you don't. 796 00:40:48,571 --> 00:40:51,781 But it's time you did. 797 00:40:55,452 --> 00:40:57,162 I'm not a rich lady. 798 00:40:57,246 --> 00:40:59,456 I don't live on the ship. 799 00:40:59,540 --> 00:41:02,210 I sell flowers down on the dock. 800 00:41:02,293 --> 00:41:04,003 You sell flowers? 801 00:41:04,086 --> 00:41:05,376 Yeah. 802 00:41:05,462 --> 00:41:08,222 I don't understand -- all this money. 803 00:41:08,299 --> 00:41:10,839 It's not mine. It belongs to Mr. Preston. 804 00:41:12,970 --> 00:41:16,220 Carole, honey, I lied to you in all those letters, 805 00:41:16,307 --> 00:41:17,727 and I'm sorry. 806 00:41:17,808 --> 00:41:21,518 I just didn't want you to be ashamed of me. 807 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Oh, mother. I love you. 808 00:41:25,357 --> 00:41:29,197 I could never be ashamed of you. 809 00:41:29,278 --> 00:41:30,608 Oh. 810 00:41:30,696 --> 00:41:33,366 Oh. 811 00:41:33,449 --> 00:41:34,869 Let me have the money, Carole. 812 00:41:39,330 --> 00:41:40,790 I'm gonna take it back to Mr. Preston. 813 00:41:42,666 --> 00:41:44,876 Don't worry, the wedding is still on. 814 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 You people have convinced me 815 00:41:46,879 --> 00:41:49,549 that love is a lot more important than money. 816 00:41:51,342 --> 00:41:53,722 I'd be crazy not to marry into this family. 817 00:41:58,307 --> 00:42:01,387 Julie: Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 818 00:42:01,477 --> 00:42:04,767 This is it, the moment we've all been waiting for. 819 00:42:04,855 --> 00:42:07,935 May I present that noted health and diet expert, 820 00:42:08,025 --> 00:42:10,775 Dr. Alfred farney? 821 00:42:10,861 --> 00:42:14,161 [ Fanfare plays ] 822 00:42:16,533 --> 00:42:18,993 Vicki, you did a great job sewing up that dress. 823 00:42:19,078 --> 00:42:20,328 It only took a few minutes. 824 00:42:20,412 --> 00:42:21,962 Dr. Farney: Thank you. 825 00:42:22,039 --> 00:42:23,619 Well, just 10 short days ago, 826 00:42:23,707 --> 00:42:25,787 before she went on my muskmelon diet, 827 00:42:25,876 --> 00:42:28,296 miss Donna baker could not possibly have fit into 828 00:42:28,379 --> 00:42:30,299 this glamorous derenza of Rome dress 829 00:42:30,381 --> 00:42:31,801 that she's wearing tonight. 830 00:42:31,882 --> 00:42:34,012 But I'm going to let you all see for yourself. 831 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Let's bring her out here. Donna, come on out onstage. 832 00:42:36,387 --> 00:42:38,257 [ Fanfare plays ] 833 00:42:40,849 --> 00:42:42,809 Oh, isn't she lovely, ladies and gentlemen? 834 00:42:44,353 --> 00:42:45,653 Take a bow, Donna. 835 00:42:45,729 --> 00:42:46,899 [ Fabric tears ] 836 00:42:48,732 --> 00:42:49,822 Oh! 837 00:42:52,736 --> 00:42:56,316 The dress was so badly torn, I had to take in two inches. 838 00:42:58,534 --> 00:43:00,334 [ Laughter ] 839 00:43:00,411 --> 00:43:01,831 [ Fabric tears ] 840 00:43:01,912 --> 00:43:03,212 Just a minute. 841 00:43:03,289 --> 00:43:05,789 This really doesn't prove anything. 842 00:43:05,874 --> 00:43:09,174 Dr. Farney promised that Donna would lose 10 pounds, 843 00:43:09,253 --> 00:43:10,803 so I think we should find out 844 00:43:10,879 --> 00:43:13,339 just how many pounds she did lose. 845 00:43:13,424 --> 00:43:16,344 Donna, would you step on the scale, please? 846 00:43:16,427 --> 00:43:19,097 What are you doing to me?! 847 00:43:20,889 --> 00:43:23,889 I didn't lose 10 pounds. 848 00:43:23,976 --> 00:43:25,306 [ Audience groans ] 849 00:43:25,394 --> 00:43:27,314 I lost 11! 850 00:43:27,396 --> 00:43:28,976 [ Fanfare plays ] 851 00:43:33,944 --> 00:43:35,824 Well, Dr. Farney, congratulations. 852 00:43:35,904 --> 00:43:38,034 I guess your muskmelon diet really does work. 853 00:43:38,115 --> 00:43:40,985 Only I think if we added some of my apricot, 854 00:43:41,076 --> 00:43:42,326 we would really -- 855 00:43:42,411 --> 00:43:43,661 ooh, Tucker. 856 00:43:43,746 --> 00:43:45,866 How would you like to be partners again? 857 00:43:45,956 --> 00:43:47,036 Be my pleasure. 858 00:43:47,124 --> 00:43:48,134 [ Both chuckle ] 859 00:43:52,838 --> 00:43:56,548 Well, Donna, now will you forgive me? 860 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 Well, I don't know. 861 00:43:58,427 --> 00:44:01,427 What do you say we talk about it 862 00:44:01,513 --> 00:44:03,393 over a nice big pizza? 863 00:44:10,606 --> 00:44:11,436 Rosie, honey -- 864 00:44:11,523 --> 00:44:12,903 don't "honey" me! 865 00:44:12,983 --> 00:44:15,033 I tell you I won't take your money, 866 00:44:15,110 --> 00:44:17,610 and you go behind my back and give it to them anyway. 867 00:44:17,696 --> 00:44:19,446 Yeah, but they gave it back to me. 868 00:44:19,531 --> 00:44:22,281 You should keep your nose out of other people's business. 869 00:44:22,368 --> 00:44:24,908 Rosie, I was just trying to help your daughter. 870 00:44:24,995 --> 00:44:26,615 Why don't you help your own daughter? 871 00:44:26,705 --> 00:44:28,075 From what I hear, 872 00:44:28,165 --> 00:44:31,585 she still cares about that ex-husband of hers. 873 00:44:31,668 --> 00:44:35,548 You know something? You're a real smart lady. 874 00:44:35,631 --> 00:44:39,931 I guess maybe that's why I feel like I do about you. 875 00:44:40,010 --> 00:44:41,890 Tom! 876 00:44:41,970 --> 00:44:43,930 Before this goes any further, 877 00:44:44,014 --> 00:44:45,934 there's something I gotta tell you. 878 00:44:46,016 --> 00:44:47,306 Oh. All right. 879 00:44:47,393 --> 00:44:49,563 I'm not the lady you think I am. 880 00:44:49,645 --> 00:44:51,725 You know how I make my living? 881 00:44:51,814 --> 00:44:53,734 You sell flowers on the dock. 882 00:44:53,816 --> 00:44:55,316 I sell flowers on the dock. 883 00:44:55,401 --> 00:44:57,781 Mm-hmm. 884 00:44:57,861 --> 00:45:00,571 [ Chuckles ] 885 00:45:00,656 --> 00:45:02,616 You knew. 886 00:45:02,699 --> 00:45:06,999 Like I told you before, I never forget a face, 887 00:45:07,079 --> 00:45:10,329 especially such a beautiful face. 888 00:45:10,416 --> 00:45:12,626 Ohh... 889 00:45:12,709 --> 00:45:16,049 Thanks, handsome. 890 00:45:27,099 --> 00:45:30,309 [ Wedding march plays ] 891 00:45:58,422 --> 00:46:02,842 We are here to celebrate not one, but three marriages, 892 00:46:02,926 --> 00:46:07,006 three marriages flowering from three different kinds of love -- 893 00:46:07,097 --> 00:46:09,217 a first love... 894 00:46:09,308 --> 00:46:14,188 A love that was lost and then renewed... 895 00:46:14,271 --> 00:46:18,361 And last, the most precious kind -- 896 00:46:18,442 --> 00:46:19,782 one between two people 897 00:46:19,860 --> 00:46:22,070 who thought they might never love again. 898 00:46:25,073 --> 00:46:28,043 And although all these loves are different, 899 00:46:28,118 --> 00:46:31,038 in one way, they are all the same -- 900 00:46:31,121 --> 00:46:34,211 the reaching out of one being to another. 901 00:46:34,291 --> 00:46:37,791 Will you all touch hands, please? 902 00:46:41,924 --> 00:46:43,554 Dearly beloved, 903 00:46:43,634 --> 00:46:45,894 we are gathered together in this beautiful setting 904 00:46:45,969 --> 00:46:49,929 to join together these men and women in holy matrimony. 905 00:46:50,015 --> 00:46:52,425 This is a most joyous occasion. 906 00:47:06,657 --> 00:47:08,867 Well, Dr. Martin, I'm glad you finally realized 907 00:47:08,951 --> 00:47:11,081 that my muskmelon diet really is the best. 908 00:47:11,161 --> 00:47:12,961 Yeah, it's not bad, not bad at all -- 909 00:47:13,038 --> 00:47:15,208 only I think I'm on to something even better. 910 00:47:15,290 --> 00:47:16,750 Oh, yeah? 911 00:47:16,833 --> 00:47:20,253 Yes. From now on, we're going to live on love. 912 00:47:20,337 --> 00:47:22,457 Good luck. 913 00:47:22,548 --> 00:47:25,048 I'm sorry, Norman. I didn't know you were gonna get hit that hard. 914 00:47:25,133 --> 00:47:27,933 But that was the only way I knew to get you back together. 915 00:47:28,011 --> 00:47:29,471 It was worth it, doc. Believe me. 916 00:47:29,555 --> 00:47:32,055 But now I'm glad to see you're back to being 917 00:47:32,140 --> 00:47:34,060 the happiest married couple in america. 918 00:47:34,142 --> 00:47:36,062 And we're gonna stay that way. 919 00:47:36,144 --> 00:47:38,064 Yeah, now that he's finally figured out 920 00:47:38,146 --> 00:47:39,936 who wears the pants in the family. 921 00:47:42,693 --> 00:47:44,073 Well, cappy, 922 00:47:44,152 --> 00:47:47,662 I don't know how I can thank you. 923 00:47:47,739 --> 00:47:49,319 What you did changed four lives. 924 00:47:49,408 --> 00:47:52,488 Yeah, and you made one life four times happier, too. 925 00:47:52,578 --> 00:47:55,288 Boy, I'm sure gonna miss you down at the dock, Rosie. 926 00:47:55,372 --> 00:47:56,582 Thanks, honey. 927 00:47:56,665 --> 00:47:57,785 We all are. 928 00:47:57,875 --> 00:48:00,455 I'm just glad you found a new spot -- 929 00:48:00,544 --> 00:48:01,634 in somebody's heart. 930 00:48:01,712 --> 00:48:03,262 Me, too. 931 00:48:03,312 --> 00:48:07,862 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.