Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,892
♪ Love ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,813
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,983
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,654
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,945
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,830
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,909 --> 00:00:38,909
♪ let it flow ♪
8
00:00:38,997 --> 00:00:42,997
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,464
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,506
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,803
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,058
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,522
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,603 --> 00:01:07,823
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,201
♪ and love ♪
16
00:01:11,279 --> 00:01:15,489
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,195
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,287 --> 00:01:23,827
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,297
♪ it's love ♪
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,339
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:48,483 --> 00:01:51,193
Woman: Beautiful flowers
while they last.
22
00:01:51,277 --> 00:01:54,527
Get your flowers here.
23
00:01:54,614 --> 00:01:56,164
Flowers!
24
00:01:56,241 --> 00:01:58,991
Get a nice bon voyage
bouquet!
25
00:01:59,077 --> 00:02:00,697
Last ones left.
26
00:02:00,787 --> 00:02:02,827
Once these are gone,
there ain't no more.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,424
Uh, I'll give you $20
for the whole lot.
28
00:02:05,500 --> 00:02:09,380
Make it $40, handsome,
and you're on.
29
00:02:09,462 --> 00:02:10,712
Mm-hmm.
30
00:02:10,797 --> 00:02:14,377
There's, uh, $50.
31
00:02:14,467 --> 00:02:16,387
There you go.
32
00:02:16,469 --> 00:02:18,049
The "handsome" did it.
33
00:02:18,137 --> 00:02:20,097
Ha ha. Thank you,
big spender.
34
00:02:21,850 --> 00:02:23,060
[ Chuckles ]
35
00:02:26,104 --> 00:02:29,404
Get your flowers here!
Last ones left!
36
00:02:29,482 --> 00:02:32,652
Once these are gone,
there ain't no more.
37
00:02:35,989 --> 00:02:38,239
Dr. Farney, there are
dozens of new diet books.
38
00:02:38,324 --> 00:02:40,834
What makes your muskmelon diet
different from the others?
39
00:02:40,910 --> 00:02:42,580
Well, you see,
every other diet
40
00:02:42,662 --> 00:02:44,462
is for people with
a serious weight problem,
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,329
but mine is for
the average person.
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,246
Well,
like miss baker here --
43
00:02:48,334 --> 00:02:51,094
you find it almost impossible to
lose 10, 15 pounds quickly,
44
00:02:51,170 --> 00:02:52,090
and easily.
45
00:02:52,171 --> 00:02:53,591
I like food.
46
00:02:53,673 --> 00:02:55,763
But won't you find it
difficult to resist
47
00:02:55,842 --> 00:02:58,012
the magnificent meals
served on this cruise?
48
00:02:58,094 --> 00:03:00,104
Well, that's exactly
why we're here --
49
00:03:00,179 --> 00:03:02,429
to prove that with
my muskmelon diet,
50
00:03:02,515 --> 00:03:04,225
even the greatest temptations
can be withstood.
51
00:03:04,309 --> 00:03:05,269
Right, miss baker?
52
00:03:05,351 --> 00:03:06,191
Right.
53
00:03:07,478 --> 00:03:09,058
And?
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,147
Oh, I've been on
Dr. Farney's muskmelon diet
55
00:03:11,232 --> 00:03:13,112
for nine days,
and tomorrow night,
56
00:03:13,192 --> 00:03:15,902
I will have lost 10 pounds
and one whole dress size.
57
00:03:15,987 --> 00:03:19,117
Look, it's all right here
in this sworn affidavit.
58
00:03:19,198 --> 00:03:22,118
And after tomorrow's
weigh-in,
59
00:03:22,201 --> 00:03:27,121
miss baker will be able to fit
into this $5,000 original
60
00:03:27,206 --> 00:03:29,076
by derenza of Rome.
61
00:03:29,167 --> 00:03:31,337
[ Spectators gasp ]
62
00:03:31,419 --> 00:03:33,499
I understand your ex-partner,
Dr. Tucker Martin,
63
00:03:33,588 --> 00:03:35,508
has been saying some
nasty things about your book.
64
00:03:35,590 --> 00:03:36,760
Would you care to comment?
65
00:03:36,841 --> 00:03:37,841
He's just jealous...
66
00:03:37,926 --> 00:03:40,466
Because he knows that my book
is gonna knock his book
67
00:03:40,553 --> 00:03:42,183
right off
the bestseller list.
68
00:03:42,263 --> 00:03:43,513
Dr. Martin, I --
69
00:03:43,598 --> 00:03:45,848
shhhh! Don't call me
Dr. Martin.
70
00:03:45,934 --> 00:03:47,144
Okay.
71
00:03:47,226 --> 00:03:48,806
But I still don't understand
72
00:03:48,895 --> 00:03:52,475
how you're going to keep
Dr. Farney's diet from working.
73
00:03:52,565 --> 00:03:55,485
Listen, I taught him
everything he knows.
74
00:03:55,568 --> 00:03:58,358
If he can take 10 pounds
off miss baker,
75
00:03:58,446 --> 00:04:01,156
I can certainly put 11
back on her.
76
00:04:01,240 --> 00:04:04,660
Besides, I'd hate to see her
lose too much weight.
77
00:04:04,744 --> 00:04:07,124
I kind of like
the way she is now.
78
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
Have a good trip.
79
00:04:08,748 --> 00:04:10,208
Thanks.
80
00:04:10,291 --> 00:04:12,841
Thank you, Dr. Farney,
and good luck.
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,129
That's a wrap.
82
00:04:16,255 --> 00:04:17,165
Thank you.
83
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
Oh, excuse me.
84
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
Yes, sir?
85
00:04:19,050 --> 00:04:21,840
Would you make sure that this is
kept in a safe place, please?
86
00:04:21,928 --> 00:04:23,508
I'll give this
to the purser,
87
00:04:23,596 --> 00:04:25,516
and we'll guard it
with our lives.
88
00:04:25,598 --> 00:04:26,388
Thank you.
89
00:04:28,726 --> 00:04:29,846
Gopher...
90
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
We gotta put this dress
in a safe place.
91
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
And be very careful
with it
92
00:04:34,148 --> 00:04:36,028
because it's worth
over $5,000.
93
00:04:36,109 --> 00:04:38,859
5,000?
94
00:04:36,109 --> 00:04:38,859
Dollars.
95
00:04:38,945 --> 00:04:41,405
All right, I'll tell you what --
as soon as I'm done with this,
96
00:04:41,489 --> 00:04:43,569
I'll make sure it gets
its own stable.
97
00:04:43,658 --> 00:04:44,988
Thanks, gopher.
98
00:04:54,085 --> 00:04:55,705
Get your flowers here.
99
00:04:55,795 --> 00:04:58,755
Beautiful flowers
while they last.
100
00:05:13,479 --> 00:05:15,439
Brad, I'm so excited.
101
00:05:15,523 --> 00:05:18,693
I'm not sure what to say
or how to act.
102
00:05:18,776 --> 00:05:20,186
I know, Carole.
Try to stay calm.
103
00:05:20,278 --> 00:05:22,278
I know your mother's gonna
feel the same way you do
104
00:05:22,363 --> 00:05:23,743
when she sees you.
105
00:05:23,823 --> 00:05:26,953
After all these years,
to finally meet her.
106
00:05:27,035 --> 00:05:30,535
Maybe I should have called her
and told her I was coming.
107
00:05:30,621 --> 00:05:32,621
Buy you wanted it to be
a surprise.
108
00:05:32,707 --> 00:05:36,537
Don't worry.
Everything's gonna be just fine.
109
00:05:36,627 --> 00:05:38,047
One moment.
110
00:05:38,129 --> 00:05:40,549
I just have to call the office
before we sail.
111
00:05:40,631 --> 00:05:41,721
Oh.
112
00:05:46,012 --> 00:05:48,852
Dr. Bricker, we've named
a new virus after you
113
00:05:48,931 --> 00:05:50,271
that only attacks women.
114
00:05:50,349 --> 00:05:53,229
Norman Lomax!
Hey, Norman!
115
00:05:53,311 --> 00:05:54,231
Where's Nancy?
116
00:05:54,312 --> 00:05:55,732
I can't wait
to have a drink
117
00:05:55,813 --> 00:05:57,943
with the last happily married
couple in america.
118
00:05:58,024 --> 00:05:59,074
We're divorced.
119
00:05:59,150 --> 00:06:00,360
Oh, no.
120
00:06:00,443 --> 00:06:02,613
How'd it happen?
121
00:06:02,695 --> 00:06:03,905
Well, we were having a party
122
00:06:03,988 --> 00:06:05,948
to celebrate my new line
of hot tubs,
123
00:06:06,032 --> 00:06:08,742
and champagne was flowing,
like, you know, champagne.
124
00:06:08,826 --> 00:06:10,286
And Nancy walked in
125
00:06:10,369 --> 00:06:12,459
and found me in a hot tub
with our spokeswoman,
126
00:06:12,538 --> 00:06:13,918
miss heavenly hot tub.
127
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Whoops.
128
00:06:15,541 --> 00:06:17,091
Yeah. It was my one and only
mad fling.
129
00:06:17,168 --> 00:06:18,798
Look, I found out Nancy's
gonna be on the cruise,
130
00:06:18,878 --> 00:06:20,458
and, doc, I'm determined
to win her back.
131
00:06:20,546 --> 00:06:24,466
Well, you'd better get ready,
'cause here she comes.
132
00:06:24,550 --> 00:06:26,590
Norman, what are you
doing here?
133
00:06:26,677 --> 00:06:29,137
I told you I never wanted
to see you again.
134
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
But, doc,
it is so nice to see you.
135
00:06:31,265 --> 00:06:32,805
Nancy, will you just --
136
00:06:32,892 --> 00:06:34,982
stay away from me,
Norman.
137
00:06:35,061 --> 00:06:36,901
I'm not traveling alone.
138
00:06:36,979 --> 00:06:38,359
Who's the guy?!
I'll kill him!
139
00:06:38,439 --> 00:06:40,689
You're gonna kill
my father?
140
00:06:40,775 --> 00:06:42,935
He'll kill me.
You ever see her old man?
141
00:06:44,445 --> 00:06:46,315
He'll get the chance
right now.
142
00:06:46,405 --> 00:06:48,615
Hmm?
143
00:06:48,699 --> 00:06:49,829
Oh.
144
00:06:57,416 --> 00:07:00,996
Here, sweetheart.
145
00:06:57,416 --> 00:07:00,996
Oh, thank you, daddy.
You are so thoughtful.
146
00:07:01,087 --> 00:07:03,547
I'd like you to meet
an old friend of mine,
147
00:07:03,631 --> 00:07:04,671
Dr. Adam bricker.
148
00:07:03,631 --> 00:07:04,671
Well!
149
00:07:04,757 --> 00:07:06,717
Adam went to school
with Norman.
150
00:07:06,801 --> 00:07:09,051
Norman?!
151
00:07:06,801 --> 00:07:09,051
Daddy!
152
00:07:09,137 --> 00:07:11,677
Every time I hear that name,
I want to pinch his head off
153
00:07:11,764 --> 00:07:14,064
and tear out his beard
whisker by whisker!
154
00:07:16,269 --> 00:07:18,019
Oh. [ Chuckles ]
155
00:07:18,104 --> 00:07:19,694
Sorry.
156
00:07:19,772 --> 00:07:23,232
That's quite all right, sir --
I always have great respect
157
00:07:23,317 --> 00:07:25,567
for any man
who can punch out a desk.
158
00:07:27,280 --> 00:07:30,320
And it's just around the corner
and two decks down.
159
00:07:30,408 --> 00:07:31,448
Okay?
160
00:07:37,790 --> 00:07:39,500
The dress! Where is it?
Where's the dress?
161
00:07:39,584 --> 00:07:42,554
Hey, wait!
Have you seen my dress?
162
00:07:44,589 --> 00:07:46,219
Julie:
Hi, welcome aboard.
163
00:07:46,299 --> 00:07:48,379
I know you're going
to enjoy the cruise.
164
00:07:48,467 --> 00:07:49,927
You know how to get there?
Good.
165
00:07:50,011 --> 00:07:51,351
Cappy.
166
00:07:51,429 --> 00:07:52,719
Rosie,
how's business?
167
00:07:52,805 --> 00:07:55,055
It's okay, it's okay.
Listen, cappy...
168
00:07:55,141 --> 00:07:58,691
There's gonna be this girl...
Looking for a Mrs. Struckard.
169
00:07:58,769 --> 00:08:00,399
Give her this note,
will you?
170
00:08:00,479 --> 00:08:01,609
Mrs. Struckard?
171
00:08:01,689 --> 00:08:04,069
Yeah, that's me. Okay?
172
00:08:04,150 --> 00:08:07,400
It's, uh,
for my daughter.
173
00:08:07,486 --> 00:08:09,946
Rosie, I didn't even know
you had a daughter.
174
00:08:10,031 --> 00:08:14,121
Well, I haven't seen her
in a while.
175
00:08:14,202 --> 00:08:15,582
A while?
176
00:08:15,661 --> 00:08:17,711
Yeah.
177
00:08:17,788 --> 00:08:21,078
Okay, so it's been
20 years.
178
00:08:21,167 --> 00:08:22,877
Well, that's a while,
all right.
179
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
And you're not gonna even
stay to see your daughter?
180
00:08:25,838 --> 00:08:28,928
I got a whole bunch of flowers
out there that need sun.
181
00:08:29,008 --> 00:08:30,928
Rosie...look.
182
00:08:31,010 --> 00:08:32,640
We've been friends
a long time.
183
00:08:32,720 --> 00:08:35,640
What's going on?
184
00:08:35,723 --> 00:08:38,433
If you have to know,
I lied to her.
185
00:08:38,517 --> 00:08:40,477
I told her I was loaded --
186
00:08:40,561 --> 00:08:43,111
you know, a real woman
of the world.
187
00:08:43,189 --> 00:08:45,609
I even told her
I live on this ship.
188
00:08:45,691 --> 00:08:46,941
Mm-hmm.
189
00:08:47,026 --> 00:08:50,106
I pinched a little
stationery here and there.
190
00:08:50,196 --> 00:08:52,906
I buy my own stamps.
191
00:08:52,990 --> 00:08:56,120
But I never expected
she'd come here and visit me!
192
00:08:56,202 --> 00:08:59,212
She lives way up there
in Canada!
193
00:08:59,288 --> 00:09:01,788
Oh, my god, it's her.
194
00:09:01,874 --> 00:09:03,794
Oh, she can't see me.
195
00:09:03,876 --> 00:09:07,506
Uh, give her the note.
Give her the note.
196
00:09:09,548 --> 00:09:10,928
Captain!
197
00:09:11,008 --> 00:09:12,588
Yes?
198
00:09:12,677 --> 00:09:14,967
I'm Brad Grant, and this
is my fiancée, Carole struckard.
199
00:09:15,054 --> 00:09:15,684
Welcome aboard.
200
00:09:15,763 --> 00:09:16,933
Could you tell us
201
00:09:17,014 --> 00:09:18,984
where we could find
Mrs. Rose struckard?
202
00:09:19,058 --> 00:09:21,098
You must be
Mrs. Struckard's daughter.
203
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
We were just talking
to your mother about you.
204
00:09:23,437 --> 00:09:24,937
But, dad --
205
00:09:25,022 --> 00:09:26,022
she's probably on deck,
right, Julie?
206
00:09:26,107 --> 00:09:28,317
Yes, sir,
probably on deck.
207
00:09:28,401 --> 00:09:29,781
Thank you,
captain.
208
00:09:29,860 --> 00:09:30,700
All right.
209
00:09:30,778 --> 00:09:33,318
Captain, why didn't
you give it to her?
210
00:09:33,406 --> 00:09:35,446
What'd you say
I was onboard for?
211
00:09:35,533 --> 00:09:37,333
Now she's gonna be
trying to find me.
212
00:09:37,410 --> 00:09:38,830
And she will.
213
00:09:38,911 --> 00:09:41,711
You're going to be sailing
with us, Rosie.
214
00:09:41,789 --> 00:09:45,499
Oh, captain,
you been out to sea too long.
215
00:09:45,584 --> 00:09:49,844
Look at me.
She's expecting a fancy lady.
216
00:09:49,922 --> 00:09:52,172
Don't worry, Rosie --
when we get through with you,
217
00:09:52,258 --> 00:09:54,338
you're going to be
the queen of the Princess.
218
00:10:01,726 --> 00:10:03,936
[ Air horn blows ]
219
00:10:34,425 --> 00:10:36,175
We are in big trouble.
220
00:10:36,260 --> 00:10:37,850
What did we do?
221
00:10:37,928 --> 00:10:41,018
Lost the dress that
you gave me to take care of.
222
00:10:41,098 --> 00:10:41,888
What?!
223
00:10:41,974 --> 00:10:43,354
Shh!
224
00:10:43,434 --> 00:10:44,734
That's $5,000 --
225
00:10:44,810 --> 00:10:46,100
shh!
226
00:10:46,187 --> 00:10:48,227
Gopher, we gotta find
that dress,
227
00:10:48,314 --> 00:10:51,074
or they're gonna take it
out of our paychecks.
228
00:10:51,150 --> 00:10:53,690
No, they'll take it out
of our unemployment checks.
229
00:10:56,364 --> 00:10:57,744
Everything on a diet --
230
00:10:57,823 --> 00:11:00,413
I've tried Brussels sprouts
and beans and asparagus.
231
00:11:00,493 --> 00:11:03,083
I went through the whole
realm of things that I --
232
00:11:03,162 --> 00:11:05,462
oh, unh-unh-unh-unh,
Donna.
233
00:11:05,539 --> 00:11:09,089
Look, I realize the last
couple of days of the diet are the hardest,
234
00:11:09,168 --> 00:11:11,378
but you gotta
hang in there.
235
00:11:11,462 --> 00:11:14,092
Hey, just remember that
one word that's gonna carry you through, huh?
236
00:11:14,173 --> 00:11:15,263
Muskmelon.
237
00:11:15,341 --> 00:11:17,391
Right!
238
00:11:17,468 --> 00:11:19,718
Well...
Gotta go lecture.
239
00:11:19,804 --> 00:11:23,024
Okay? Don't forget --
muskmelon.
240
00:11:30,856 --> 00:11:32,266
Hi.
241
00:11:32,358 --> 00:11:35,028
Sure is pretty out here.
242
00:11:35,111 --> 00:11:36,281
Oh...
243
00:11:36,362 --> 00:11:37,992
You're the girl
on the diet.
244
00:11:38,072 --> 00:11:39,072
Uh, gee, I'm sorry,
245
00:11:39,156 --> 00:11:42,236
I shouldn't be eating this
candy bar in front of you.
246
00:11:42,326 --> 00:11:44,906
But, you see, I understand
about things like that
247
00:11:44,995 --> 00:11:46,905
because I've been on
a diet myself.
248
00:11:46,997 --> 00:11:50,247
Look -- lost 25 pounds
in 14 days.
249
00:11:50,334 --> 00:11:52,134
Really?
250
00:11:52,211 --> 00:11:53,301
Yeah.
251
00:11:53,379 --> 00:11:54,459
How?
252
00:11:54,547 --> 00:11:55,967
Well, it was easy.
253
00:11:56,048 --> 00:11:59,298
Eat a dozen of these
diet chocolate bars every day.
254
00:11:59,385 --> 00:12:01,005
They're terrific.
255
00:12:01,095 --> 00:12:04,385
One bar -- six calories.
Isn't that amazing?
256
00:12:04,473 --> 00:12:06,773
That's less than
a muskmelon.
257
00:12:09,061 --> 00:12:11,191
Can I have one of those?
258
00:12:11,272 --> 00:12:13,192
Sure. Here, take that.
259
00:12:13,274 --> 00:12:15,034
I got a couple more.
260
00:12:15,109 --> 00:12:17,649
Go ahead.
I got a whole bag full of them.
261
00:12:17,736 --> 00:12:19,816
Oh, thank you.
Thank you, mister.
262
00:12:22,032 --> 00:12:24,832
Tucker Martin --
that sounds familiar.
263
00:12:24,910 --> 00:12:27,330
Oh, uh, it's not
Tucker Martin.
264
00:12:27,413 --> 00:12:28,833
It's Martin Tucker.
265
00:12:28,914 --> 00:12:31,884
You see, I got this bag
in Israel,
266
00:12:31,959 --> 00:12:34,839
and there, they read
from right to left.
267
00:12:34,920 --> 00:12:36,800
Oh.
268
00:12:51,228 --> 00:12:52,728
Shoot.
269
00:13:04,742 --> 00:13:08,542
Yeah, beauty salon,
please.
270
00:13:08,621 --> 00:13:12,211
[ High-pitched ] Hello,
do you have wigs?
271
00:13:12,291 --> 00:13:13,751
Do you deliver?
272
00:13:18,172 --> 00:13:20,052
Uh, excuse me, miss.
273
00:13:20,132 --> 00:13:22,842
It's not "miss."
It's me -- Norman.
274
00:13:22,927 --> 00:13:24,007
Norman?
275
00:13:24,094 --> 00:13:26,104
What are you doing
in that dress?
276
00:13:26,180 --> 00:13:28,680
What happened to your beard?
Tell me, what's going on?
277
00:13:28,766 --> 00:13:29,846
I needed a disguise.
278
00:13:29,934 --> 00:13:31,894
If Nancy's father
recognizes me,
279
00:13:31,977 --> 00:13:34,307
they'll be serving me
in the house of pancakes.
280
00:13:34,396 --> 00:13:37,776
[ High-pitched ] Well,
see you later, doc.
281
00:13:47,701 --> 00:13:51,001
Oh, cappy,
I can't stay here.
282
00:13:51,080 --> 00:13:54,420
This is too ritzy
for me.
283
00:13:54,500 --> 00:13:57,210
Too ritzy for Mrs. Struckard,
our permanent passenger?
284
00:13:57,294 --> 00:13:59,304
[ Sighs ]
285
00:13:59,380 --> 00:14:01,470
Oh, cappy.
286
00:14:01,549 --> 00:14:02,969
Rosie...
287
00:14:03,050 --> 00:14:05,340
I don't mean to pry.
288
00:14:05,427 --> 00:14:10,267
Why haven't you seen
your daughter for so long?
289
00:14:10,349 --> 00:14:12,689
That's a long story.
290
00:14:12,768 --> 00:14:16,108
Look, I happen to be
a very good judge of character.
291
00:14:16,188 --> 00:14:19,108
I don't think you would have
stayed away so long
292
00:14:19,191 --> 00:14:21,441
if you hadn't had
a good reason.
293
00:14:21,527 --> 00:14:24,487
Well...i met
Carole's father, Jack,
294
00:14:24,572 --> 00:14:26,572
when he was in the Navy.
295
00:14:26,657 --> 00:14:29,987
He got killed
before we could get married.
296
00:14:30,077 --> 00:14:32,327
I had Carole.
297
00:14:32,413 --> 00:14:35,793
I was desperate.
298
00:14:35,874 --> 00:14:39,594
Jack's parents offered
to bring her up,
299
00:14:39,670 --> 00:14:43,470
but only if I'd step out
of the picture.
300
00:14:43,549 --> 00:14:48,259
So...for the sake of
your daughter, you did.
301
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
Yeah.
302
00:14:49,388 --> 00:14:52,598
And when I heard
Jack's parents died,
303
00:14:52,683 --> 00:14:54,443
I figured it'd be okay
304
00:14:54,518 --> 00:14:57,478
for me to get in touch
with Carole.
305
00:14:57,563 --> 00:15:00,273
I thought we'd be
like pen pals.
306
00:15:00,357 --> 00:15:01,477
Now she's here.
307
00:15:01,567 --> 00:15:05,607
And she's going to discover
what a beautiful mother she has.
308
00:15:05,696 --> 00:15:06,986
[ Knock on door ]
309
00:15:07,072 --> 00:15:08,162
Come in.
310
00:15:08,240 --> 00:15:09,160
Hi.
311
00:15:09,241 --> 00:15:10,411
Hi.
312
00:15:10,492 --> 00:15:13,332
I borrowed these from some of
the ladies who work on the ship.
313
00:15:13,412 --> 00:15:14,502
I hope they fit.
314
00:15:14,580 --> 00:15:16,710
Oh, I made an appointment
for you at the beauty parlor,
315
00:15:16,790 --> 00:15:19,130
and I arranged for your
daughter and her fiancé
316
00:15:19,209 --> 00:15:21,299
to dine with you
at the captain's table tonight.
317
00:15:21,378 --> 00:15:23,048
I know him personally.
318
00:15:23,130 --> 00:15:26,680
Now all we have to find is a
beautiful evening gown for you.
319
00:15:26,759 --> 00:15:31,929
Looks like you're not gonna let
me get out of this, are you?
320
00:15:33,766 --> 00:15:36,136
Thanks.
321
00:15:36,226 --> 00:15:38,476
Well, I've been looking
forward to this.
322
00:15:38,562 --> 00:15:40,652
I don't get much time to spend
with my little girl.
323
00:15:40,731 --> 00:15:41,901
You!
324
00:15:41,982 --> 00:15:43,862
Hello.
Nice day, isn't it?
325
00:15:43,942 --> 00:15:47,202
Dad, you're not gonna believe
this, but this is...
326
00:15:47,279 --> 00:15:49,779
Nancy's old
sorority sister, Norma.
327
00:15:49,865 --> 00:15:53,035
You were, uh,
sorority sisters?
328
00:15:53,118 --> 00:15:54,788
Oh, well,
I flunked a lot.
329
00:15:55,913 --> 00:15:57,503
Wait, don't rush off.
330
00:15:57,581 --> 00:16:00,671
Norma, don't you want
to meet my father?
331
00:16:00,751 --> 00:16:03,921
Oh. You must be the handsome
father Nancy told me all about.
332
00:16:04,004 --> 00:16:05,884
Excuse me for overdressing,
333
00:16:05,964 --> 00:16:08,934
but I just don't know what
to wear on a cruise.
334
00:16:09,009 --> 00:16:12,099
Norma, you, uh, well,
uh, look fine.
335
00:16:12,179 --> 00:16:15,179
Perhaps you could join us
for dinner.
336
00:16:15,265 --> 00:16:16,425
Oh, no, I couldn't --
337
00:16:16,517 --> 00:16:18,227
oh, sure, you can --
yes.
338
00:16:18,310 --> 00:16:20,520
You know, I insist.
339
00:16:20,604 --> 00:16:24,024
And when my father insists,
Norma, he really insists.
340
00:16:24,108 --> 00:16:27,898
Well, I'll do my best, but
I'm not making any promises.
341
00:16:27,986 --> 00:16:29,276
Toodles.
342
00:16:30,614 --> 00:16:34,204
I'll bet when she was in
college, she didn't have too many dates.
343
00:16:54,513 --> 00:16:59,603
Excuse me, don't I know you
from someplace?
344
00:16:59,685 --> 00:17:03,805
I mean, I never forget
a face.
345
00:17:03,897 --> 00:17:07,317
Uh, you ever been
to palm beach?
346
00:17:07,401 --> 00:17:08,781
Sure.
347
00:17:08,861 --> 00:17:10,951
Well, I haven't.
348
00:17:11,029 --> 00:17:13,659
Wait. Don't rush off.
Let me buy you a drink.
349
00:17:13,741 --> 00:17:15,121
Uh, I'm not thirsty.
350
00:17:15,200 --> 00:17:17,330
Oh, come on,
this is a cruise.
351
00:17:17,411 --> 00:17:19,791
People are supposed to
get acquainted.
352
00:17:19,872 --> 00:17:21,962
Thanks, but I don't
think so.
353
00:17:22,040 --> 00:17:26,250
Oh, on second thought,
I could use a drink right now.
354
00:17:26,336 --> 00:17:27,756
[ Knock on door ]
355
00:17:27,838 --> 00:17:29,628
[ High-pitched voice ]
Who is it?
356
00:17:29,715 --> 00:17:30,965
It's Nancy.
357
00:17:29,715 --> 00:17:30,965
[ Normal voice ] Oh, Nancy.
358
00:17:31,049 --> 00:17:33,799
Look, Norman, I don't know what
you're trying to do around here,
359
00:17:33,886 --> 00:17:35,466
but whatever it is,
it's not gonna work.
360
00:17:35,554 --> 00:17:36,854
[ Normal voice ]
Yeah, but, pussycat --
361
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
don't call me pussycat!
362
00:17:38,015 --> 00:17:40,425
Can you imagine a grown man
dressing like that?
363
00:17:40,517 --> 00:17:41,557
Are you nuts, Norman?!
364
00:17:41,643 --> 00:17:44,313
It's bad enough you messed
around with miss hot tub.
365
00:17:44,396 --> 00:17:46,766
I never dreamed you wanted
to be miss hot tub.
366
00:17:46,857 --> 00:17:48,857
Nancy, I'm doing all this
because I love you.
367
00:17:48,942 --> 00:17:50,862
We gotta get together
and talk things over.
368
00:17:50,944 --> 00:17:52,784
Read my lips, Norman!
I'm not interested!
369
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
Please, why don't you and I
just get together
370
00:17:54,239 --> 00:17:55,699
and have dinner here
in my cabin tonight?
371
00:17:55,783 --> 00:17:56,953
Forget it.
And forget me.
372
00:17:57,034 --> 00:17:57,834
All right, fine.
373
00:17:57,910 --> 00:17:59,830
Then I'll just have to
take advantage
374
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
of your father's generous offer
and dine with you folks.
375
00:18:02,456 --> 00:18:04,996
Now, if you'll excuse me,
pussycat, I gotta go get ready.
376
00:18:05,083 --> 00:18:07,173
You know how difficult it is
for us girls, hmm?
377
00:18:10,297 --> 00:18:13,007
Yes, I know.
378
00:18:13,091 --> 00:18:17,051
And for some, it's so much
more difficult than others.
379
00:18:19,306 --> 00:18:22,016
Well, none of the crew knows
where that dress is.
380
00:18:22,100 --> 00:18:25,020
I guess we'll have to start
asking the passengers.
381
00:18:25,103 --> 00:18:27,733
Gopher, do you realize how many
passengers there are
382
00:18:27,815 --> 00:18:28,855
onboard this ship?
383
00:18:28,941 --> 00:18:29,981
You're right.
384
00:18:30,067 --> 00:18:32,687
By the time we found the dress,
it'd be out of style.
385
00:18:32,778 --> 00:18:34,568
This is hopeless.
386
00:18:37,324 --> 00:18:40,624
We're gonna need a
miracle to find that dress.
387
00:18:52,798 --> 00:18:54,838
We owe you one.
388
00:18:58,929 --> 00:19:01,929
Perfect! I've been looking
all over for a dress for Rosie.
389
00:19:02,015 --> 00:19:03,345
Mind if I borrow this?
390
00:19:03,433 --> 00:19:04,273
Uh, well, sir --
391
00:19:04,351 --> 00:19:06,601
thank you!
392
00:19:06,687 --> 00:19:09,437
I guess that makes us
even.
393
00:19:19,157 --> 00:19:21,197
The dress was here.
394
00:19:21,285 --> 00:19:24,745
Oh, where could it go?
395
00:19:24,830 --> 00:19:27,540
It couldn't just disappear.
396
00:19:40,971 --> 00:19:42,261
Hello.
397
00:19:42,347 --> 00:19:43,927
Ohhh.
398
00:19:44,016 --> 00:19:45,766
Want some cheesecake?
399
00:19:45,851 --> 00:19:47,601
Are you kidding?
400
00:19:47,686 --> 00:19:51,056
I'm on Dr. Farney's
diet, remember?
401
00:19:51,148 --> 00:19:52,438
Yeah, I guess you're right.
402
00:19:52,524 --> 00:19:56,114
It's not a good idea to combine
muskmelon and cheesecake.
403
00:19:56,194 --> 00:19:58,744
It might be unhealthy to
lose weight that quickly.
404
00:19:58,822 --> 00:19:59,992
Lose weight?
405
00:20:00,073 --> 00:20:03,413
Everybody knows
cheesecake is fattening.
406
00:20:03,493 --> 00:20:05,083
Listen...
407
00:20:05,162 --> 00:20:08,962
I happen to know that all of
these skinny Hollywood starlets,
408
00:20:09,041 --> 00:20:10,791
they live on cheesecake.
409
00:20:10,876 --> 00:20:12,126
They live on it.
410
00:20:12,211 --> 00:20:13,131
They do?!
411
00:20:13,211 --> 00:20:14,171
Of course.
412
00:20:14,254 --> 00:20:16,304
Look, why do you think
413
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
they call all those sexy
pictures "cheesecake photos"?
414
00:20:22,554 --> 00:20:26,484
Yeah. I never thought
of that.
415
00:20:31,355 --> 00:20:33,065
[ Giggles ]
416
00:20:37,527 --> 00:20:41,067
Mmm. I feel thinner
already.
417
00:20:45,243 --> 00:20:47,333
Oh, what happened
to your friend Norma?
418
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
I thought she was gonna
join us for dinner.
419
00:20:49,915 --> 00:20:51,495
Oh, I forgot
to tell you, daddy --
420
00:20:51,583 --> 00:20:53,173
Norma can't make it tonight.
421
00:20:53,251 --> 00:20:55,211
Oh? What seems
to be the problem?
422
00:20:55,295 --> 00:20:58,085
Daddy, there are so
many problems with Norma,
423
00:20:58,173 --> 00:21:00,183
I can't begin
to tell you about them.
424
00:21:00,259 --> 00:21:02,509
Oh, Brad,
I'm so nervous.
425
00:21:02,594 --> 00:21:04,684
I hope mother
likes me.
426
00:21:04,763 --> 00:21:07,353
Carole, she can't
help but love you.
427
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
I know.
428
00:21:08,809 --> 00:21:11,479
I just want everything
to be perfect.
429
00:21:11,561 --> 00:21:13,311
Do I look all right?
430
00:21:13,397 --> 00:21:15,017
I think
you look terrific.
431
00:21:15,107 --> 00:21:17,817
I think your mother looks
pretty terrific, too.
432
00:21:36,461 --> 00:21:38,711
Carole...
433
00:21:40,298 --> 00:21:42,008
...may I present...
434
00:21:42,092 --> 00:21:44,432
Your mother?
435
00:21:46,638 --> 00:21:49,888
Yes, you certainly may
present my mother, captain.
436
00:21:59,109 --> 00:22:01,779
Mother.
437
00:22:01,862 --> 00:22:04,822
Oh, baby.
438
00:22:12,914 --> 00:22:17,254
Look at you.
439
00:22:17,336 --> 00:22:19,626
You're just as lovely as
I always knew you would be.
440
00:22:23,425 --> 00:22:29,305
My baby is a...Beautiful,
grown-up woman.
441
00:22:33,393 --> 00:22:35,153
Oh.
442
00:22:35,228 --> 00:22:39,398
Look -- Rosie's crying.
443
00:22:39,483 --> 00:22:41,943
That's because
she's so happy.
444
00:22:42,027 --> 00:22:45,567
[ Crying ]
445
00:22:45,655 --> 00:22:48,485
I hope she doesn't get
any happier.
446
00:22:48,575 --> 00:22:50,325
She'll stain the dress.
447
00:22:50,410 --> 00:22:52,290
Oh.
448
00:23:00,712 --> 00:23:03,302
Oh, would you look
at that moon?
449
00:23:03,381 --> 00:23:06,181
Unh-unh-unh-unh,
on second thought,
450
00:23:06,259 --> 00:23:08,799
I don't think
you should look at it.
451
00:23:08,887 --> 00:23:10,257
Why not?
452
00:23:10,347 --> 00:23:12,517
Well, when I see
a moon like that --
453
00:23:12,599 --> 00:23:14,269
I don't know about you,
454
00:23:14,351 --> 00:23:17,021
but when I see a moon
like that,
455
00:23:17,104 --> 00:23:19,984
I think of a scoop
of vanilla ice cream.
456
00:23:20,065 --> 00:23:23,985
A great big scoop.
457
00:23:24,069 --> 00:23:25,649
Yes.
458
00:23:25,737 --> 00:23:27,527
But then,
459
00:23:27,614 --> 00:23:32,204
what good is a great big scoop
of vanilla ice cream
460
00:23:32,285 --> 00:23:36,205
without chocolate jimmies
and whipped cream?
461
00:23:36,289 --> 00:23:38,249
Ohh.
462
00:23:38,333 --> 00:23:44,303
And gobs of thick...
Oozing...Hot fudge.
463
00:23:44,381 --> 00:23:45,471
Oh, yes.
464
00:23:45,549 --> 00:23:46,969
Oh, yes.
465
00:23:47,050 --> 00:23:49,510
Your cabin --
I'll call room service.
466
00:23:49,594 --> 00:23:51,144
Hurry!
467
00:23:51,221 --> 00:23:54,351
And you've been living
on the ship all these years?
468
00:23:54,432 --> 00:23:56,732
Yeah. Yes,
it's been wonderful.
469
00:23:56,810 --> 00:23:59,860
But now that I've found
my little girl again,
470
00:23:59,938 --> 00:24:01,728
my life
is really complete.
471
00:24:01,815 --> 00:24:04,395
Well, she's not such
a little girl anymore.
472
00:24:04,484 --> 00:24:07,704
Oh, you two are so much
in love.
473
00:24:07,779 --> 00:24:09,529
I can see that.
474
00:24:09,614 --> 00:24:12,834
I know I'm old-fashioned,
but, uh,
475
00:24:12,909 --> 00:24:15,199
I can't tell you how happy
it'd make me
476
00:24:15,287 --> 00:24:17,037
to see you two get married.
477
00:24:17,122 --> 00:24:20,042
That'd make me
very happy, too.
478
00:24:20,125 --> 00:24:22,035
Hey, listen,
I've got an idea.
479
00:24:22,127 --> 00:24:24,497
As long as we're
finally together,
480
00:24:24,588 --> 00:24:27,418
why don't you get married
before you go home?
481
00:24:27,507 --> 00:24:29,377
You mean on the ship?
482
00:24:29,467 --> 00:24:32,217
Oh, Brad,
wouldn't it be romantic?
483
00:24:32,304 --> 00:24:35,354
Well, I hadn't thought
about it.
484
00:24:35,432 --> 00:24:37,062
Uh, excuse me,
485
00:24:37,142 --> 00:24:39,942
I wondered if I could borrow
your very attractive mother.
486
00:24:40,020 --> 00:24:42,860
I need a beautiful dancing
partner in the acapulco lounge.
487
00:24:42,939 --> 00:24:44,439
Not right now.
488
00:24:44,524 --> 00:24:47,244
We're talking about
something very important.
489
00:24:47,319 --> 00:24:49,739
It's okay, mom.
We'll discuss it later.
490
00:24:49,821 --> 00:24:50,861
Right -- later.
491
00:24:50,947 --> 00:24:52,907
Well, what are we
waiting for?
492
00:24:52,991 --> 00:24:55,201
Well, I'll give it
a try.
493
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
What do you think, Brad?
494
00:25:02,667 --> 00:25:05,587
I think it'd be wonderful
to get married here.
495
00:25:05,670 --> 00:25:08,090
But we just can't
afford it right now.
496
00:25:08,173 --> 00:25:10,263
I just opened
my law office,
497
00:25:10,342 --> 00:25:13,262
and between that
and my school loans,
498
00:25:13,345 --> 00:25:15,305
I'm in hock for $10,000.
499
00:25:15,388 --> 00:25:18,268
But it would make
mother very happy.
500
00:25:18,350 --> 00:25:22,270
Carole, we just can't be
rushed into a thing like this.
501
00:25:22,354 --> 00:25:25,364
Maybe you don't want
a thing like this.
502
00:25:42,499 --> 00:25:44,999
Oh.
503
00:25:45,085 --> 00:25:47,915
It's been
a beautiful night.
504
00:25:48,004 --> 00:25:50,474
But I think
I'll turn in now.
505
00:25:50,548 --> 00:25:52,128
Good night, Tom.
506
00:25:52,217 --> 00:25:54,927
Wait a minute, Rosie.
It's only 11:00.
507
00:25:55,011 --> 00:25:58,141
I thought we might enter
the Charleston contest.
508
00:25:58,223 --> 00:25:59,813
[ Chuckles ]
509
00:25:59,891 --> 00:26:04,481
I'd love to, Tom,
but I'm a little worn out.
510
00:26:04,562 --> 00:26:06,022
Well, you know,
511
00:26:06,106 --> 00:26:09,606
seeing my daughter again
after all these years
512
00:26:09,693 --> 00:26:11,743
and meeting you, well,
513
00:26:11,820 --> 00:26:13,990
it's been a big day
in my life.
514
00:26:14,072 --> 00:26:16,322
Yeah.
515
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
Mine too.
516
00:26:25,417 --> 00:26:28,667
Good night, Tom.
517
00:26:30,755 --> 00:26:32,465
Good night, pretty.
518
00:26:34,592 --> 00:26:36,012
[ Knock on door ]
519
00:26:36,094 --> 00:26:37,854
[ High-pitched voice ]
Who is it?
520
00:26:37,929 --> 00:26:39,809
It's Adam.
521
00:26:39,889 --> 00:26:42,019
[ Normal voice ]
Thanks for coming, doc.
522
00:26:42,100 --> 00:26:44,310
Norman, you're looking
lovelier than ever.
523
00:26:44,394 --> 00:26:46,904
Adam, you gotta help me.
I gotta find another dress.
524
00:26:46,980 --> 00:26:49,020
What's wrong
with the one you were wearing?
525
00:26:49,107 --> 00:26:51,687
I thought the colors set off
your eyes beautifully.
526
00:26:51,776 --> 00:26:53,396
It's gone.
Nancy must have taken it.
527
00:26:53,486 --> 00:26:55,696
I have to find another
so I can go talk to her.
528
00:26:55,780 --> 00:26:58,070
Norman, why don't you put on
your own clothes
529
00:26:58,158 --> 00:26:59,238
and go talk to her?
530
00:26:59,326 --> 00:27:00,286
Are you kidding?!
531
00:27:00,368 --> 00:27:02,788
If Nancy's father sees me,
he'll break my legs.
532
00:27:02,871 --> 00:27:06,041
Now, broken legs --
that I can help you with.
533
00:27:06,124 --> 00:27:08,544
Okay, let me see
what I can dig up.
534
00:27:08,626 --> 00:27:10,746
Thank you so much
for everything.
535
00:27:15,633 --> 00:27:18,513
[ Door closes ]
536
00:27:18,595 --> 00:27:22,265
Oh, I never thought I'd be
so happy to see a dress
537
00:27:22,349 --> 00:27:23,849
without a woman in it.
538
00:27:27,979 --> 00:27:31,689
Oh...
539
00:27:31,775 --> 00:27:35,065
What have I done?
540
00:27:35,153 --> 00:27:40,413
I must have eaten
three quarts of ice cream.
541
00:27:40,492 --> 00:27:42,582
It was delicious.
542
00:27:42,660 --> 00:27:44,250
No more than you are.
543
00:27:44,329 --> 00:27:46,369
Thank you.
544
00:27:46,456 --> 00:27:48,116
You're welcome.
545
00:27:50,502 --> 00:27:53,092
You seem to have
some chocolate on your mouth.
546
00:27:53,171 --> 00:27:54,261
I do?
547
00:27:54,339 --> 00:27:55,129
Mm-hmm.
548
00:27:55,215 --> 00:27:56,625
Mmm.
549
00:27:56,716 --> 00:28:00,096
Well, as long as
I'm off my diet anyway,
550
00:28:00,178 --> 00:28:03,388
a little more chocolate
won't hurt.
551
00:28:03,473 --> 00:28:05,393
[ Knock on door ]
552
00:28:07,060 --> 00:28:08,980
Don't move.
553
00:28:15,902 --> 00:28:18,282
Oh, my goodness!
Dr. Farney.
554
00:28:18,363 --> 00:28:20,783
Uh, Donna, look,
I was just --
555
00:28:20,865 --> 00:28:25,445
is that...Chocolate
on your lips?
556
00:28:25,537 --> 00:28:28,787
Uh, yes.
It's chocolate lipstick.
557
00:28:28,873 --> 00:28:30,713
It's a new brand.
558
00:28:34,254 --> 00:28:35,634
Dr. Martin!
559
00:28:35,713 --> 00:28:38,973
What's my ex-partner
doing here?
560
00:28:39,050 --> 00:28:40,640
Uh, I was just, uh,
561
00:28:40,718 --> 00:28:44,178
eating some ice cream
and kissing this young lady.
562
00:28:44,264 --> 00:28:45,144
Dessert?
563
00:28:45,223 --> 00:28:49,983
Dr. Martin?!
You said you were Martin Tucker!
564
00:28:50,061 --> 00:28:52,861
I guess i'm
a little bit of both.
565
00:28:52,939 --> 00:28:54,109
Oh, you are?
566
00:28:54,190 --> 00:28:56,780
Well, here's something
for the two of you.
567
00:29:10,248 --> 00:29:14,878
[ Lively music plays ]
568
00:29:17,422 --> 00:29:18,972
[ Applause ]
569
00:29:26,598 --> 00:29:29,348
Thank you.
Tony and yvette. Huh?
570
00:29:29,434 --> 00:29:30,894
[ Applause ]
571
00:29:30,977 --> 00:29:33,307
And now it's your turn,
ladies and gentlemen.
572
00:29:33,396 --> 00:29:36,016
Come on up and join in
our midnight Charleston contest.
573
00:29:36,107 --> 00:29:37,857
Maestro?
574
00:29:37,942 --> 00:29:39,742
[ Charleston music plays ]
575
00:29:51,289 --> 00:29:53,169
Finally,
I've got you alone.
576
00:29:53,249 --> 00:29:55,379
Norman, will you get
out of my life?!
577
00:29:55,460 --> 00:29:58,050
No, not until you listen
to what I have to say.
578
00:29:58,129 --> 00:29:59,209
Let go of me.
579
00:29:59,297 --> 00:30:02,337
Norma. Well, how nice to see
that you're feeling better.
580
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
[ High-pitched voice ]
Mr. Preston, oh, yes,
581
00:30:04,469 --> 00:30:06,929
all of a sudden,
I had an attack of good health.
582
00:30:07,013 --> 00:30:08,933
Hey, you know,
it's a funny thing,
583
00:30:09,015 --> 00:30:11,845
but I know another lady
that has that very same dress.
584
00:30:11,935 --> 00:30:15,725
Oh, really? Sears catalog said
it was one of a kind.
585
00:30:15,813 --> 00:30:17,193
Hi!
586
00:30:17,273 --> 00:30:19,403
Hey, anybody
for the Charleston contest?
587
00:30:19,484 --> 00:30:20,614
It's a lot of fun.
588
00:30:20,693 --> 00:30:22,243
Say,
why don't you two enter?
589
00:30:22,320 --> 00:30:24,110
If I remember correctly,
Norma,
590
00:30:24,197 --> 00:30:25,737
you were a whiz
on the dance floor.
591
00:30:25,823 --> 00:30:27,533
No, no, I couldn't.
592
00:30:27,617 --> 00:30:30,037
Yes, yes, you could.
593
00:30:27,617 --> 00:30:30,037
Sure, you'd love it.
594
00:30:30,119 --> 00:30:33,039
No. You see, I went to
an all-girls school, and I'm used to leading.
595
00:30:33,122 --> 00:30:36,042
Oh, Norma,
dad can handle you.
596
00:30:36,125 --> 00:30:38,415
Sure. Listen,
I'm really very strong.
597
00:30:38,503 --> 00:30:39,673
I know.
598
00:30:39,754 --> 00:30:41,594
Come along, pretty girl.
599
00:31:06,364 --> 00:31:08,034
Mama?
600
00:31:13,037 --> 00:31:14,907
Carole, honey,
what's the matter?
601
00:31:14,998 --> 00:31:17,168
It's 2:00 in the morning.
602
00:31:17,250 --> 00:31:19,460
[ Crying ] There isn't
going to be a wedding.
603
00:31:19,544 --> 00:31:21,304
Oh, baby, baby.
604
00:31:21,379 --> 00:31:24,339
Oh, mother, I've only
known you a few hours,
605
00:31:24,424 --> 00:31:27,184
and here I am coming to you
with my problems.
606
00:31:27,260 --> 00:31:31,510
Oh, sweetheart, sweetheart,
that's what mothers are for.
607
00:31:31,598 --> 00:31:33,058
Oh, what happened?
608
00:31:33,141 --> 00:31:35,691
Brad doesn't want
to get married now
609
00:31:35,768 --> 00:31:39,308
because he's $10,000 in debt
from his law practice.
610
00:31:39,397 --> 00:31:41,357
Oh, well, he has a point.
611
00:31:41,441 --> 00:31:44,321
He sounds like
a responsible young man.
612
00:31:44,402 --> 00:31:47,322
But, mother,
I want to get married now.
613
00:31:47,405 --> 00:31:48,815
I don't want to wait.
614
00:31:48,906 --> 00:31:50,326
Oh, I understand.
615
00:31:50,408 --> 00:31:52,788
Sometimes, you wait
too long,
616
00:31:52,869 --> 00:31:55,039
you end up
waiting forever.
617
00:31:55,121 --> 00:31:58,121
Baby, baby,
do you love him?
618
00:31:58,207 --> 00:31:59,327
Huh?
619
00:31:59,417 --> 00:32:00,667
And he loves you?
620
00:32:00,752 --> 00:32:03,672
Well, then,
don't you worry.
621
00:32:03,755 --> 00:32:05,835
We can't let a little thing
like money stand in the way
622
00:32:05,923 --> 00:32:07,223
of your happiness.
623
00:32:09,427 --> 00:32:11,847
Mother, you'll lend us
the money!
624
00:32:11,929 --> 00:32:14,219
Well...of course.
625
00:32:14,307 --> 00:32:18,057
Oh, Brad will be
so excited!
626
00:32:18,144 --> 00:32:19,524
Oh, mother.
627
00:32:19,604 --> 00:32:22,484
You're the best mom
in the whole world.
628
00:32:22,565 --> 00:32:25,525
Oh, baby.
629
00:32:36,913 --> 00:32:39,213
Gopher, did you get that
dress back from Rosie?
630
00:32:39,290 --> 00:32:41,710
No, and I don't know
where it is.
631
00:32:41,793 --> 00:32:44,343
She said she gave it
to the valet to be cleaned,
632
00:32:44,420 --> 00:32:45,800
and it's not there.
633
00:32:45,880 --> 00:32:48,720
Well, if we don't get that dress
back, we'll be hung out to dry.
634
00:32:48,800 --> 00:32:50,050
See you.
635
00:32:50,134 --> 00:32:51,144
Okay.
636
00:33:02,897 --> 00:33:04,357
Rosie.
637
00:33:04,440 --> 00:33:06,780
Hello, captain.
638
00:33:06,859 --> 00:33:08,399
What's the matter?
639
00:33:10,822 --> 00:33:13,282
I told the kids
I'd lend them $10,000.
640
00:33:13,366 --> 00:33:14,736
What?!
641
00:33:14,826 --> 00:33:17,246
So they could afford
to pay off their debts
642
00:33:17,328 --> 00:33:19,498
and get married
on the cruise.
643
00:33:19,580 --> 00:33:21,790
Why did you tell them
a thing like that?
644
00:33:21,874 --> 00:33:25,094
[ Sighs ] I don't know.
I didn't mean to.
645
00:33:25,169 --> 00:33:28,299
You see, she misunderstood
something I said.
646
00:33:28,381 --> 00:33:31,301
I just meant
not to let money problems
647
00:33:31,384 --> 00:33:33,434
stand in the way of love.
648
00:33:33,511 --> 00:33:36,761
Carole thought I meant
i'd give them $10,000.
649
00:33:36,848 --> 00:33:39,928
I guess I'll just have to
tell them the truth.
650
00:33:40,017 --> 00:33:41,437
Rosie, I'm sorry.
651
00:33:41,519 --> 00:33:44,309
I never should have
interfered in your life.
652
00:33:44,397 --> 00:33:46,977
It's okay, cappy.
You meant well.
653
00:33:47,066 --> 00:33:51,146
It was me who shouldn't have
lied in the first place.
654
00:33:51,237 --> 00:33:54,277
I'm afraid cinderella's
had her big night,
655
00:33:54,365 --> 00:33:57,695
and now it's time to mop up
all the pumpkin mess.
656
00:33:57,785 --> 00:33:58,745
Good morning.
657
00:33:58,828 --> 00:34:00,288
Good morning.
658
00:34:00,371 --> 00:34:03,501
Oh, isn't it
a wonderful day?
659
00:34:03,583 --> 00:34:07,593
And, mother, thank you again
for your generosity.
660
00:34:07,670 --> 00:34:10,800
Uh, listen,
Carole, Brad...
661
00:34:10,882 --> 00:34:15,602
There's something
I want to tell you.
662
00:34:15,678 --> 00:34:18,428
There's something I want to
tell you, Mrs. Struckard --
663
00:34:18,514 --> 00:34:20,104
mom.
664
00:34:20,183 --> 00:34:21,773
I don't know how
to thank you,
665
00:34:21,851 --> 00:34:23,771
but I'm gonna pay back
every penny,
666
00:34:23,853 --> 00:34:26,273
and I'm gonna be the best
husband you've ever seen.
667
00:34:30,818 --> 00:34:31,858
Rosie...
668
00:34:31,944 --> 00:34:34,704
Wasn't there something you
wanted to tell your daughter?
669
00:34:34,781 --> 00:34:35,951
Oh, yes.
670
00:34:37,533 --> 00:34:41,293
I just wanted
to tell you that...
671
00:34:43,206 --> 00:34:45,786
...this is going to be
a beautiful wedding.
672
00:34:45,875 --> 00:34:47,415
[ Chuckles ]
673
00:35:15,279 --> 00:35:16,699
Donna.
674
00:35:16,781 --> 00:35:18,911
You've gotta let me
talk with you.
675
00:35:18,991 --> 00:35:21,741
I feel terrible about
what happened last night.
676
00:35:21,828 --> 00:35:23,998
Cheese Danish, croissants --
go away.
677
00:35:24,080 --> 00:35:27,540
Oh. Sorry.
678
00:35:27,625 --> 00:35:31,545
Come on, isn't there something
I can do to help you?
679
00:35:31,629 --> 00:35:34,879
Yes, there's something
you can do to help.
680
00:35:34,966 --> 00:35:38,006
You can come a little closer
so I can continue to exercise
681
00:35:38,094 --> 00:35:39,644
and slap you
at the same time!
682
00:35:48,813 --> 00:35:50,063
Hey.
683
00:35:50,147 --> 00:35:53,027
Come on, Rosie.
Let's see a little smile, huh?
684
00:35:53,109 --> 00:35:54,239
How can I smile?
685
00:35:54,318 --> 00:35:56,358
I just wanted to help
the kids,
686
00:35:56,445 --> 00:35:58,355
and now I feel like
such a fool.
687
00:35:58,447 --> 00:36:00,777
So you don't have $10,000
to spare.
688
00:36:00,867 --> 00:36:02,737
I mean, that's no crime.
689
00:36:02,827 --> 00:36:06,367
I know. But why did I promise
them something I can't give?
690
00:36:06,455 --> 00:36:07,455
Simple --
691
00:36:07,540 --> 00:36:11,380
you saw that look of happiness
on your daughter's face.
692
00:36:11,460 --> 00:36:13,630
You didn't want it
to die.
693
00:36:13,713 --> 00:36:15,593
Yeah.
694
00:36:15,673 --> 00:36:17,723
Come on, now.
695
00:36:17,800 --> 00:36:19,970
Let's have
a little smile, huh?
696
00:36:20,052 --> 00:36:23,062
[ Chuckles ]
697
00:36:23,139 --> 00:36:24,769
Yeah, that's better.
698
00:36:24,849 --> 00:36:26,309
It's not so terrible.
699
00:36:26,392 --> 00:36:30,232
You're a nice man, Tom.
700
00:36:30,313 --> 00:36:32,733
Well, I don't know
how nice I am,
701
00:36:32,815 --> 00:36:35,435
but I know a man
who could help you.
702
00:36:35,526 --> 00:36:36,606
Yeah?
703
00:36:36,694 --> 00:36:38,074
Yeah.
704
00:36:38,154 --> 00:36:41,124
Oh, he made a bundle in
the construction business.
705
00:36:41,199 --> 00:36:42,619
I mean, he could sit down,
706
00:36:42,700 --> 00:36:45,330
scribble out a check
for $10,000 -- no sweat.
707
00:36:45,411 --> 00:36:47,081
Hey, introduce me,
will you?
708
00:36:47,163 --> 00:36:48,293
[ Chuckles ]
709
00:36:48,372 --> 00:36:50,122
Tom is the name.
710
00:36:50,207 --> 00:36:53,747
[ Chuckles ]
711
00:36:57,924 --> 00:37:00,304
Hey, no way!
I couldn't!
712
00:37:00,384 --> 00:37:03,804
Besides, you don't know
who or what I am.
713
00:37:03,888 --> 00:37:06,468
Uh-huh.
Well, what are you?
714
00:37:06,557 --> 00:37:09,807
Remember you said
you never forget a face?
715
00:37:09,894 --> 00:37:11,314
Mm-hmm.
716
00:37:11,395 --> 00:37:12,685
Well...
717
00:37:19,278 --> 00:37:21,408
...don't forget this one.
718
00:37:23,199 --> 00:37:26,539
It belongs to a lady
who can take care of herself.
719
00:37:30,373 --> 00:37:32,543
Thanks anyway, Tom.
720
00:37:48,140 --> 00:37:49,230
[ Knock on door ]
721
00:37:49,308 --> 00:37:51,018
Doc?
722
00:37:51,102 --> 00:37:52,692
Hey, Norman.
723
00:37:52,770 --> 00:37:55,820
Norman, why are you
wearing that thing again?
724
00:37:55,898 --> 00:37:59,068
Because Nancy's father
doesn't recognize me like this.
725
00:37:59,151 --> 00:38:00,491
Look at me.
726
00:38:00,569 --> 00:38:03,239
Oh, I need new lipstick,
and my eyes are a mess.
727
00:38:03,322 --> 00:38:05,242
My eyeliner's starting
to fade.
728
00:38:05,324 --> 00:38:07,374
And look at that --
my nose is shiny.
729
00:38:07,451 --> 00:38:09,201
Norman, get ahold
of yourself!
730
00:38:09,286 --> 00:38:10,536
I'm sorry I'm so upset, doc.
731
00:38:10,621 --> 00:38:12,421
I just can't seem
to get through to Nancy.
732
00:38:12,498 --> 00:38:14,538
She doesn't seem to care
whether I live or die.
733
00:38:14,625 --> 00:38:16,665
Are you sure
she doesn't care?
734
00:38:16,752 --> 00:38:18,382
What do you mean?
735
00:38:16,752 --> 00:38:18,382
Never mind.
736
00:38:18,462 --> 00:38:21,012
I just got an idea --
get your lipstick on just right,
737
00:38:21,090 --> 00:38:23,880
and be in the pirate's cove
in an hour for a cocktail party.
738
00:38:23,968 --> 00:38:25,718
Cocktail party? Why are you
having a cocktail party?
739
00:38:25,803 --> 00:38:28,143
Don't you worry your
pretty little head about it.
740
00:38:28,222 --> 00:38:29,472
Ugh!
741
00:38:33,519 --> 00:38:35,399
Here we go.
742
00:38:35,479 --> 00:38:36,729
Homemade hors d'oeuvres --
743
00:38:36,814 --> 00:38:38,904
take two
and call me in the morning.
744
00:38:38,983 --> 00:38:40,573
Hey, thank you,
doctor.
745
00:38:40,651 --> 00:38:42,821
[ High-pitched voice ]
Well, here I am.
746
00:38:42,903 --> 00:38:44,243
And here I go.
747
00:38:44,321 --> 00:38:45,411
[ Normal voice ]
Don't go, pussycat.
748
00:38:45,489 --> 00:38:47,909
I told you not
to call me pussycat.
749
00:38:47,992 --> 00:38:49,202
Well, will you wait?
750
00:38:49,285 --> 00:38:51,535
She's wearing our dress!
751
00:38:51,620 --> 00:38:53,620
He's wearing our dress.
752
00:38:53,706 --> 00:38:55,786
I followed you
to the middle of the ocean
753
00:38:55,875 --> 00:38:56,915
to ask you to forgive me,
754
00:38:57,001 --> 00:38:59,751
i made a complete ass of myself,
and to top it all off,
755
00:38:59,837 --> 00:39:01,207
these high heels
are killing me.
756
00:39:01,297 --> 00:39:04,087
Well, Norma.
757
00:39:04,175 --> 00:39:05,925
Nice to see you again.
758
00:39:06,010 --> 00:39:07,140
Oh, Tom, dear.
759
00:39:07,219 --> 00:39:09,219
Mr. Preston, come in.
Join the party.
760
00:39:09,305 --> 00:39:11,925
We were having a little
discussion before you came in.
761
00:39:12,016 --> 00:39:14,266
Norma, could you come
over here for a second?
762
00:39:17,146 --> 00:39:19,106
Just trust me.
763
00:39:19,190 --> 00:39:22,110
Mr. Preston, we were having
a discussion before you came in.
764
00:39:22,193 --> 00:39:23,903
Could you tell me,
765
00:39:23,986 --> 00:39:26,446
does Norma look more attractive
with her hair long
766
00:39:26,530 --> 00:39:27,660
or with her hair short?
767
00:39:27,740 --> 00:39:29,410
Doc!
768
00:39:31,243 --> 00:39:32,163
Norman!
769
00:39:32,244 --> 00:39:33,624
Just take it easy.
770
00:39:33,704 --> 00:39:35,164
We don't want anyone
to get hurt.
771
00:39:35,247 --> 00:39:36,457
Yes, we do!
772
00:39:36,540 --> 00:39:38,170
I'm gonna teach you once
and for all
773
00:39:38,250 --> 00:39:39,840
to stop bothering
my daughter!
774
00:39:39,919 --> 00:39:41,629
Oh, yeah? Well,
she may be your daughter,
775
00:39:41,712 --> 00:39:43,512
but she knows
I happen to love her.
776
00:39:43,589 --> 00:39:45,629
Why don't we let her
speak for herself, huh?
777
00:39:45,716 --> 00:39:47,676
Oh, I will say all that
needs to be heard, buddy!
778
00:39:50,888 --> 00:39:52,678
He's gonna kill that guy!
779
00:39:52,765 --> 00:39:54,135
Never mind the guy!
He's gonna kill our dress!
780
00:39:54,225 --> 00:39:55,975
Daddy, stop it!
781
00:39:56,060 --> 00:39:58,770
I barely touched him.
782
00:39:58,854 --> 00:40:01,944
Norman, are you all right,
my little pussycat?
783
00:40:02,024 --> 00:40:05,654
You called me pussycat.
784
00:40:12,952 --> 00:40:14,452
Mother! Come in!
785
00:40:14,537 --> 00:40:17,157
We were just going to
call you to thank you.
786
00:40:17,248 --> 00:40:19,708
We'll never forget
your generosity.
787
00:40:19,792 --> 00:40:23,002
What are you two
talking about?
788
00:40:23,087 --> 00:40:25,627
The $10,000 -- we didn't
expect it so soon.
789
00:40:29,301 --> 00:40:32,051
Neither did I.
790
00:40:32,138 --> 00:40:36,478
Carole...
This isn't my money.
791
00:40:36,559 --> 00:40:39,519
I'm your mother, and i'd
give you my last penny.
792
00:40:39,603 --> 00:40:42,193
The only problem is,
I'd have to borrow it.
793
00:40:42,273 --> 00:40:44,193
Mother,
I don't understand.
794
00:40:44,275 --> 00:40:45,855
I know.
795
00:40:45,943 --> 00:40:48,493
I know you don't.
796
00:40:48,571 --> 00:40:51,781
But it's time you did.
797
00:40:55,452 --> 00:40:57,162
I'm not a rich lady.
798
00:40:57,246 --> 00:40:59,456
I don't live on the ship.
799
00:40:59,540 --> 00:41:02,210
I sell flowers
down on the dock.
800
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
You sell flowers?
801
00:41:04,086 --> 00:41:05,376
Yeah.
802
00:41:05,462 --> 00:41:08,222
I don't understand --
all this money.
803
00:41:08,299 --> 00:41:10,839
It's not mine.
It belongs to Mr. Preston.
804
00:41:12,970 --> 00:41:16,220
Carole, honey, I lied to you
in all those letters,
805
00:41:16,307 --> 00:41:17,727
and I'm sorry.
806
00:41:17,808 --> 00:41:21,518
I just didn't want you
to be ashamed of me.
807
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
Oh, mother.
I love you.
808
00:41:25,357 --> 00:41:29,197
I could never
be ashamed of you.
809
00:41:29,278 --> 00:41:30,608
Oh.
810
00:41:30,696 --> 00:41:33,366
Oh.
811
00:41:33,449 --> 00:41:34,869
Let me have
the money, Carole.
812
00:41:39,330 --> 00:41:40,790
I'm gonna take it back
to Mr. Preston.
813
00:41:42,666 --> 00:41:44,876
Don't worry,
the wedding is still on.
814
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
You people have convinced me
815
00:41:46,879 --> 00:41:49,549
that love is a lot more
important than money.
816
00:41:51,342 --> 00:41:53,722
I'd be crazy not to marry
into this family.
817
00:41:58,307 --> 00:42:01,387
Julie: Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
818
00:42:01,477 --> 00:42:04,767
This is it, the moment
we've all been waiting for.
819
00:42:04,855 --> 00:42:07,935
May I present that noted
health and diet expert,
820
00:42:08,025 --> 00:42:10,775
Dr. Alfred farney?
821
00:42:10,861 --> 00:42:14,161
[ Fanfare plays ]
822
00:42:16,533 --> 00:42:18,993
Vicki, you did a great job
sewing up that dress.
823
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
It only took
a few minutes.
824
00:42:20,412 --> 00:42:21,962
Dr. Farney: Thank you.
825
00:42:22,039 --> 00:42:23,619
Well, just 10 short days ago,
826
00:42:23,707 --> 00:42:25,787
before she went on
my muskmelon diet,
827
00:42:25,876 --> 00:42:28,296
miss Donna baker could not
possibly have fit into
828
00:42:28,379 --> 00:42:30,299
this glamorous
derenza of Rome dress
829
00:42:30,381 --> 00:42:31,801
that she's wearing tonight.
830
00:42:31,882 --> 00:42:34,012
But I'm going to let you all
see for yourself.
831
00:42:34,093 --> 00:42:36,303
Let's bring her out here.
Donna, come on out onstage.
832
00:42:36,387 --> 00:42:38,257
[ Fanfare plays ]
833
00:42:40,849 --> 00:42:42,809
Oh, isn't she lovely,
ladies and gentlemen?
834
00:42:44,353 --> 00:42:45,653
Take a bow, Donna.
835
00:42:45,729 --> 00:42:46,899
[ Fabric tears ]
836
00:42:48,732 --> 00:42:49,822
Oh!
837
00:42:52,736 --> 00:42:56,316
The dress was so badly torn,
I had to take in two inches.
838
00:42:58,534 --> 00:43:00,334
[ Laughter ]
839
00:43:00,411 --> 00:43:01,831
[ Fabric tears ]
840
00:43:01,912 --> 00:43:03,212
Just a minute.
841
00:43:03,289 --> 00:43:05,789
This really doesn't
prove anything.
842
00:43:05,874 --> 00:43:09,174
Dr. Farney promised that
Donna would lose 10 pounds,
843
00:43:09,253 --> 00:43:10,803
so I think
we should find out
844
00:43:10,879 --> 00:43:13,339
just how many pounds
she did lose.
845
00:43:13,424 --> 00:43:16,344
Donna, would you step on
the scale, please?
846
00:43:16,427 --> 00:43:19,097
What are you doing
to me?!
847
00:43:20,889 --> 00:43:23,889
I didn't lose 10 pounds.
848
00:43:23,976 --> 00:43:25,306
[ Audience groans ]
849
00:43:25,394 --> 00:43:27,314
I lost 11!
850
00:43:27,396 --> 00:43:28,976
[ Fanfare plays ]
851
00:43:33,944 --> 00:43:35,824
Well, Dr. Farney,
congratulations.
852
00:43:35,904 --> 00:43:38,034
I guess your muskmelon
diet really does work.
853
00:43:38,115 --> 00:43:40,985
Only I think if we added
some of my apricot,
854
00:43:41,076 --> 00:43:42,326
we would really --
855
00:43:42,411 --> 00:43:43,661
ooh, Tucker.
856
00:43:43,746 --> 00:43:45,866
How would you like
to be partners again?
857
00:43:45,956 --> 00:43:47,036
Be my pleasure.
858
00:43:47,124 --> 00:43:48,134
[ Both chuckle ]
859
00:43:52,838 --> 00:43:56,548
Well, Donna,
now will you forgive me?
860
00:43:56,634 --> 00:43:58,344
Well, I don't know.
861
00:43:58,427 --> 00:44:01,427
What do you say
we talk about it
862
00:44:01,513 --> 00:44:03,393
over a nice big pizza?
863
00:44:10,606 --> 00:44:11,436
Rosie, honey --
864
00:44:11,523 --> 00:44:12,903
don't "honey" me!
865
00:44:12,983 --> 00:44:15,033
I tell you
I won't take your money,
866
00:44:15,110 --> 00:44:17,610
and you go behind my back
and give it to them anyway.
867
00:44:17,696 --> 00:44:19,446
Yeah, but they
gave it back to me.
868
00:44:19,531 --> 00:44:22,281
You should keep your nose
out of other people's business.
869
00:44:22,368 --> 00:44:24,908
Rosie, I was just trying
to help your daughter.
870
00:44:24,995 --> 00:44:26,615
Why don't you help
your own daughter?
871
00:44:26,705 --> 00:44:28,075
From what I hear,
872
00:44:28,165 --> 00:44:31,585
she still cares about
that ex-husband of hers.
873
00:44:31,668 --> 00:44:35,548
You know something?
You're a real smart lady.
874
00:44:35,631 --> 00:44:39,931
I guess maybe that's why
I feel like I do about you.
875
00:44:40,010 --> 00:44:41,890
Tom!
876
00:44:41,970 --> 00:44:43,930
Before this goes
any further,
877
00:44:44,014 --> 00:44:45,934
there's something
I gotta tell you.
878
00:44:46,016 --> 00:44:47,306
Oh. All right.
879
00:44:47,393 --> 00:44:49,563
I'm not the lady
you think I am.
880
00:44:49,645 --> 00:44:51,725
You know how I make
my living?
881
00:44:51,814 --> 00:44:53,734
You sell flowers
on the dock.
882
00:44:53,816 --> 00:44:55,316
I sell flowers
on the dock.
883
00:44:55,401 --> 00:44:57,781
Mm-hmm.
884
00:44:57,861 --> 00:45:00,571
[ Chuckles ]
885
00:45:00,656 --> 00:45:02,616
You knew.
886
00:45:02,699 --> 00:45:06,999
Like I told you before,
I never forget a face,
887
00:45:07,079 --> 00:45:10,329
especially such
a beautiful face.
888
00:45:10,416 --> 00:45:12,626
Ohh...
889
00:45:12,709 --> 00:45:16,049
Thanks, handsome.
890
00:45:27,099 --> 00:45:30,309
[ Wedding march plays ]
891
00:45:58,422 --> 00:46:02,842
We are here to celebrate
not one, but three marriages,
892
00:46:02,926 --> 00:46:07,006
three marriages flowering from
three different kinds of love --
893
00:46:07,097 --> 00:46:09,217
a first love...
894
00:46:09,308 --> 00:46:14,188
A love that was lost
and then renewed...
895
00:46:14,271 --> 00:46:18,361
And last,
the most precious kind --
896
00:46:18,442 --> 00:46:19,782
one between two people
897
00:46:19,860 --> 00:46:22,070
who thought they might
never love again.
898
00:46:25,073 --> 00:46:28,043
And although
all these loves are different,
899
00:46:28,118 --> 00:46:31,038
in one way,
they are all the same --
900
00:46:31,121 --> 00:46:34,211
the reaching out
of one being to another.
901
00:46:34,291 --> 00:46:37,791
Will you all
touch hands, please?
902
00:46:41,924 --> 00:46:43,554
Dearly beloved,
903
00:46:43,634 --> 00:46:45,894
we are gathered together
in this beautiful setting
904
00:46:45,969 --> 00:46:49,929
to join together these men
and women in holy matrimony.
905
00:46:50,015 --> 00:46:52,425
This is a most joyous occasion.
906
00:47:06,657 --> 00:47:08,867
Well, Dr. Martin,
I'm glad you finally realized
907
00:47:08,951 --> 00:47:11,081
that my muskmelon diet
really is the best.
908
00:47:11,161 --> 00:47:12,961
Yeah, it's not bad,
not bad at all --
909
00:47:13,038 --> 00:47:15,208
only I think I'm on to
something even better.
910
00:47:15,290 --> 00:47:16,750
Oh, yeah?
911
00:47:16,833 --> 00:47:20,253
Yes. From now on,
we're going to live on love.
912
00:47:20,337 --> 00:47:22,457
Good luck.
913
00:47:22,548 --> 00:47:25,048
I'm sorry, Norman.
I didn't know you were gonna get hit that hard.
914
00:47:25,133 --> 00:47:27,933
But that was the only way I knew
to get you back together.
915
00:47:28,011 --> 00:47:29,471
It was worth it, doc.
Believe me.
916
00:47:29,555 --> 00:47:32,055
But now I'm glad to see
you're back to being
917
00:47:32,140 --> 00:47:34,060
the happiest married couple
in america.
918
00:47:34,142 --> 00:47:36,062
And we're gonna
stay that way.
919
00:47:36,144 --> 00:47:38,064
Yeah, now that he's
finally figured out
920
00:47:38,146 --> 00:47:39,936
who wears the pants
in the family.
921
00:47:42,693 --> 00:47:44,073
Well, cappy,
922
00:47:44,152 --> 00:47:47,662
I don't know how
I can thank you.
923
00:47:47,739 --> 00:47:49,319
What you did
changed four lives.
924
00:47:49,408 --> 00:47:52,488
Yeah, and you made one life
four times happier, too.
925
00:47:52,578 --> 00:47:55,288
Boy, I'm sure gonna miss you
down at the dock, Rosie.
926
00:47:55,372 --> 00:47:56,582
Thanks, honey.
927
00:47:56,665 --> 00:47:57,785
We all are.
928
00:47:57,875 --> 00:48:00,455
I'm just glad
you found a new spot --
929
00:48:00,544 --> 00:48:01,634
in somebody's heart.
930
00:48:01,712 --> 00:48:03,262
Me, too.
931
00:48:03,312 --> 00:48:07,862
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.