Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:17,427
♪ Love, exciting and new ♪
2
00:00:18,476 --> 00:00:20,396
♪ come aboard ♪
3
00:00:22,355 --> 00:00:26,315
♪ we're expecting you ♪
4
00:00:26,609 --> 00:00:29,109
♪ and love ♪
5
00:00:30,530 --> 00:00:33,530
♪ life's sweetest reward ♪
6
00:00:34,826 --> 00:00:36,366
♪ let it flow ♪
7
00:00:38,371 --> 00:00:42,791
♪ it floats back to you ♪
8
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
♪ the love boat ♪
9
00:00:46,212 --> 00:00:50,302
♪ soon will be making
another run ♪
10
00:00:51,217 --> 00:00:53,637
♪ the love boat ♪
11
00:00:54,220 --> 00:00:58,640
♪ promises something
for everyone ♪
12
00:00:58,975 --> 00:01:01,265
♪ set a course for adventure ♪
13
00:01:01,352 --> 00:01:05,572
♪ your mind on a new romance ♪
14
00:01:07,734 --> 00:01:10,114
♪ and love ♪
15
00:01:11,070 --> 00:01:13,820
♪ won't hurt anymore ♪
16
00:01:15,074 --> 00:01:17,744
♪ it's an open smile ♪
17
00:01:18,953 --> 00:01:22,963
♪ on a friendly shore ♪
18
00:01:23,041 --> 00:01:27,091
♪ it's love ♪
19
00:01:27,587 --> 00:01:34,217
♪ welcome aboard
it's love ♪
20
00:01:55,240 --> 00:01:56,780
Hello.
21
00:01:55,240 --> 00:01:56,780
Hi.
22
00:01:56,866 --> 00:01:59,536
I'm Mrs. Johnson, and this
is my sister, miss larabee.
23
00:01:59,619 --> 00:02:01,699
Hello, welcome aboard.
24
00:01:59,619 --> 00:02:01,699
Thank you.
25
00:02:01,788 --> 00:02:04,868
Oh, yes, you're in the
promenade suite, cabin 342.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,378
Oh, is that a nice one?
27
00:02:06,459 --> 00:02:08,339
It's the most
luxurious suite we have.
28
00:02:08,419 --> 00:02:10,759
[Agnes] Ah, well,
that ought to be nice enough!
29
00:02:11,214 --> 00:02:15,094
Oh, I'm terribly sorry.
30
00:02:11,214 --> 00:02:15,094
Oh, I'm sorry.
31
00:02:15,802 --> 00:02:19,762
Forgive me, but I can't help but
admire your taste in luggage.
32
00:02:19,848 --> 00:02:22,728
Oh. Thank you.
Why, it's the same as yours.
33
00:02:22,809 --> 00:02:25,439
I know.
That's why I admired it. [Laughs]
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,560
May I introduce myself?
I'm Henry whitewood.
35
00:02:27,647 --> 00:02:31,687
Well, I'm Gladys Johnson,
and this is my sister, Agnes larabee.
36
00:02:31,776 --> 00:02:33,066
How do you do?
37
00:02:33,152 --> 00:02:35,242
Miss larabee.
I'm Mrs., but a widow.
38
00:02:35,321 --> 00:02:37,781
May I atone for the collision
39
00:02:37,866 --> 00:02:39,906
by offering you
champagne after we sail?
40
00:02:39,993 --> 00:02:45,083
Oh, I'd love to-- I, I mean,
we'd like that very much.
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,165
Splendid, I'll see you later.
42
00:02:50,670 --> 00:02:54,260
Oh. Well, there can't be
any harm in it.
43
00:02:54,340 --> 00:02:58,090
I mean, he seems like
a perfect gentleman.
44
00:02:58,177 --> 00:02:59,597
Well let's
look at it positively,
45
00:02:59,679 --> 00:03:01,849
the sea air
may be able to cure him.
46
00:03:06,227 --> 00:03:08,607
Hi, we're the vitellis.
With a "v."
47
00:03:08,688 --> 00:03:09,898
Uh... vitelli.
48
00:03:09,981 --> 00:03:12,321
Here we are, fiesta deck, 283.
49
00:03:12,400 --> 00:03:15,110
Thank you.
Would you believe
50
00:03:15,194 --> 00:03:17,744
that exactly 20 years ago
tomorrow night
51
00:03:17,822 --> 00:03:20,282
we met and were married
on a ship just like this?
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,116
Really? What ship was it?
53
00:03:22,201 --> 00:03:23,541
The Titanic.
54
00:03:23,870 --> 00:03:28,000
Stop, Tony.
This is going to be so romantic!
55
00:03:28,374 --> 00:03:30,134
Everything to her is romantic.
56
00:03:30,209 --> 00:03:31,629
On the way here,
the taxi was sideswiped,
57
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
she thought that was romantic.
58
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
Our kids got us these tickets
59
00:03:34,547 --> 00:03:35,837
so we would have
a romantic cruise,
60
00:03:35,924 --> 00:03:38,264
and that's what we're
gonna have.
61
00:03:39,385 --> 00:03:41,545
Me,
I hope we have some fun instead.
62
00:03:43,848 --> 00:03:49,018
Oh, whoa, slow down.
Why the suit? Who died?
63
00:03:49,354 --> 00:03:51,484
Nobody, I had to go into town
to see the dentist,
64
00:03:51,564 --> 00:03:53,364
my tooth was killing me.
65
00:03:53,733 --> 00:03:57,993
Listen, has
Patty Phelps checked in yet?
66
00:03:53,733 --> 00:03:57,993
Patty Phelps?
67
00:03:58,071 --> 00:04:00,371
Yeah, she works in the flower
shop in the terminal.
68
00:04:00,448 --> 00:04:02,908
She is so beautiful.
69
00:04:03,493 --> 00:04:05,793
I can't think straight
whenever I run into her.
70
00:04:05,870 --> 00:04:09,170
All I can do is,
well, talk silly.
71
00:04:09,248 --> 00:04:11,498
Real silly.
72
00:04:09,248 --> 00:04:11,498
Which gets nobody nowhere.
73
00:04:11,584 --> 00:04:13,504
So I've been trying
to sell her on a cruise.
74
00:04:13,586 --> 00:04:15,416
And she finally agreed.
75
00:04:15,755 --> 00:04:18,005
Now, maybe she can get
to know me better.
76
00:04:18,091 --> 00:04:20,641
And to know you is to love you.
77
00:04:21,094 --> 00:04:23,394
Or somethin'. Oh, there she is.
78
00:04:23,471 --> 00:04:26,561
Oh, this is gonna be
a real cozy cruise.
79
00:04:29,394 --> 00:04:31,854
Patty.
80
00:04:29,394 --> 00:04:31,854
Oh, Isaac.
81
00:04:32,397 --> 00:04:34,567
I almost didn't recognize
you without your uniform.
82
00:04:34,649 --> 00:04:37,279
Oh, I had to change
into this because my tooth hurt.
83
00:04:37,944 --> 00:04:39,454
[Laughs]
84
00:04:39,904 --> 00:04:41,364
Um...
85
00:04:41,447 --> 00:04:45,237
Allow me.
Please. I'm Brandon ames.
86
00:04:45,535 --> 00:04:50,705
Thank you very much,
but we're-- ames? Yes!
87
00:04:50,790 --> 00:04:53,710
The ucla track team, wasn't it?
About five years ago.
88
00:04:53,793 --> 00:04:56,213
You mean you
actually came to the meets?
89
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
How on earth did I miss you?
90
00:04:58,131 --> 00:04:59,801
Oh, my goodness.
91
00:05:00,133 --> 00:05:02,013
I'll see you later, Isaac.
92
00:05:07,140 --> 00:05:11,770
Well, you were right,
it is going to be a real cozy cruise.
93
00:05:12,186 --> 00:05:13,976
For the three of you.
94
00:05:16,315 --> 00:05:18,565
[Ship horn blowing]
95
00:05:37,170 --> 00:05:40,420
Most pleasant, a welcome change
from English weather.
96
00:05:40,506 --> 00:05:42,586
Oh, I like English weather.
97
00:05:42,675 --> 00:05:44,085
Oh, you've visited?
98
00:05:44,177 --> 00:05:47,807
Oh, just once.
Devon. I loved it.
99
00:05:47,889 --> 00:05:51,929
Do you know that we actually
stood right on Plymouth hoe
100
00:05:52,018 --> 00:05:55,098
on the headland where
sir Francis Drake
101
00:05:55,188 --> 00:06:00,278
first sighted the sails and
banners of the Spanish armada.
102
00:06:00,359 --> 00:06:01,609
It was thrilling.
103
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
Agnes gets
carried away sometimes.
104
00:06:03,738 --> 00:06:05,738
Not at all,
it's most refreshing.
105
00:06:05,823 --> 00:06:08,793
Especially these days
when people tend to mask their emotions.
106
00:06:08,868 --> 00:06:13,288
I trust that the champagne is
of satisfactory quality for the Earl of dunsbury?
107
00:06:13,623 --> 00:06:18,633
Isaac.
108
00:06:13,623 --> 00:06:18,633
Oh, I'm sorry, I forgot.
109
00:06:19,003 --> 00:06:20,633
It's fine, thank you.
110
00:06:22,507 --> 00:06:23,797
Did he say "Earl"?
111
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
Yes, I'm sorry about that.
112
00:06:25,426 --> 00:06:26,796
I told Isaac not
to say anything.
113
00:06:26,886 --> 00:06:28,636
Do you actually have a title?
114
00:06:28,721 --> 00:06:31,141
Totally through the deeds
of my ancestors.
115
00:06:31,224 --> 00:06:33,564
One of whom stood
with Drake and lord Howard
116
00:06:33,643 --> 00:06:35,353
on that very headland
you visited.
117
00:06:35,436 --> 00:06:39,476
Then put to sea
in her majesty's good ship ark royal
118
00:06:39,565 --> 00:06:42,485
to face the armed might
of the Spanish armada.
119
00:06:42,568 --> 00:06:44,648
Oh, how wonderful.
120
00:06:44,737 --> 00:06:46,527
However, this
is a different world.
121
00:06:46,614 --> 00:06:49,244
And I'd be most pleased
if you would call Henry.
122
00:06:49,575 --> 00:06:53,155
Henry it is.
123
00:06:49,575 --> 00:06:53,155
Oh, I say, I'm terribly sorry,
I have a call to make
124
00:06:53,246 --> 00:06:55,156
to england. My son, you know.
125
00:06:55,248 --> 00:06:57,878
May I look forward
to the pleasure of your company
126
00:06:57,959 --> 00:07:00,339
at dinner this evening?
127
00:06:57,959 --> 00:07:00,339
Oh, that would be lovely.
128
00:07:00,419 --> 00:07:01,799
Fine.
129
00:07:03,297 --> 00:07:05,627
Oh, Gladys!
130
00:07:03,297 --> 00:07:05,627
Slow down.
131
00:07:06,175 --> 00:07:08,295
He may be a total phony.
132
00:07:08,386 --> 00:07:09,676
But you heard him.
133
00:07:09,762 --> 00:07:11,682
One of his ancestors actually
134
00:07:11,764 --> 00:07:15,354
sailed against the armada
in the ark royal.
135
00:07:15,434 --> 00:07:17,024
Let's check
with the captain
136
00:07:17,103 --> 00:07:19,563
to make sure it wasn't
the good ship lollipop.
137
00:07:22,775 --> 00:07:25,185
Mr. and Mrs. Vitelli?
138
00:07:22,775 --> 00:07:25,185
Yes.
139
00:07:25,278 --> 00:07:27,858
Hi, I'm Julie McCoy,
your cruise director.
140
00:07:27,947 --> 00:07:28,777
Oh, hi, Julie.
141
00:07:29,240 --> 00:07:33,370
Dr. Bricker told me that this is
your 20th wedding anniversary.
142
00:07:33,452 --> 00:07:34,542
That's right!
143
00:07:34,620 --> 00:07:36,910
It gave us an idea.
144
00:07:37,456 --> 00:07:40,536
We thought you might
like to have a wedding ceremony.
145
00:07:40,626 --> 00:07:43,376
If you're also
the house detective, Rose and I are already married.
146
00:07:43,462 --> 00:07:47,722
I know, but couples sometimes
like to go through the ceremony again on their anniversary.
147
00:07:47,800 --> 00:07:50,550
I'm sure the captain
would love to officiate.
148
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
You put her up to this.
149
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
I did not put her up to it.
150
00:07:53,973 --> 00:07:57,233
Listen, that sounds like
a wonderful idea. Tell the captain yes.
151
00:07:57,310 --> 00:07:59,400
Tell him no.
Forget it, Rosie.
152
00:07:59,478 --> 00:08:00,728
I'd feel silly.
153
00:08:00,813 --> 00:08:02,733
Tony, just once I want
to do something
154
00:08:02,815 --> 00:08:04,725
only because
I want to do it, okay?
155
00:08:04,817 --> 00:08:07,067
And I would love
to do the ceremony again.
156
00:08:07,153 --> 00:08:08,453
So tell the captain yes.
157
00:08:08,529 --> 00:08:10,569
I'm sure you'll enjoy it,
Mr. Vitelli.
158
00:08:10,656 --> 00:08:12,826
But we're already married.
Who needs reruns?
159
00:08:12,909 --> 00:08:14,739
It would be so romantic.
160
00:08:14,827 --> 00:08:16,867
Make up your mind,
you want romance or marriage?
161
00:08:16,954 --> 00:08:20,584
Tell the captain yes.
162
00:08:16,954 --> 00:08:20,584
Okay.
163
00:08:21,500 --> 00:08:22,840
Rose...
164
00:08:23,211 --> 00:08:24,921
If I sell our coin collection,
165
00:08:25,004 --> 00:08:26,634
will you go see a psychiatrist?
166
00:08:33,846 --> 00:08:40,056
Oh! There she is,
and Mr. Dynamite nowhere in sight.
167
00:08:40,144 --> 00:08:43,654
All right. Get in there, killer.
168
00:08:40,144 --> 00:08:43,654
Right.
169
00:08:43,731 --> 00:08:46,111
But nothing silly.
170
00:08:43,731 --> 00:08:46,111
Right.
171
00:08:56,494 --> 00:08:58,164
Hi, Patty.
172
00:09:00,206 --> 00:09:03,576
Uh... can I get you
something to drink?
173
00:09:00,206 --> 00:09:03,576
Sure.
174
00:09:03,668 --> 00:09:04,788
What looks good at the bar?
175
00:09:04,877 --> 00:09:06,747
Me, I just got a haircut.
176
00:09:06,837 --> 00:09:08,797
Same old Isaac, huh?
177
00:09:08,881 --> 00:09:12,131
Yeah.
178
00:09:08,881 --> 00:09:12,131
Well, I'll settle for
a ginger ale.
179
00:09:12,218 --> 00:09:14,048
Great idea.
180
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Hey, you got a big laugh
out there.
181
00:09:21,060 --> 00:09:23,310
I couldn't-- listen--
182
00:09:21,060 --> 00:09:23,310
doing the funnies again
or what?
183
00:09:23,396 --> 00:09:25,976
I couldn't help it,
this dumb joke just popped out.
184
00:09:26,065 --> 00:09:29,985
I was going right--
185
00:09:26,065 --> 00:09:29,985
[lively music]
186
00:09:30,444 --> 00:09:31,904
Do you hear music?
187
00:09:32,280 --> 00:09:35,620
Yep. No. It's gone now.
188
00:09:36,242 --> 00:09:41,712
But it sort of sounded as if it
was coming from inside my head.
189
00:09:41,789 --> 00:09:45,039
Is this another routine?
190
00:09:41,789 --> 00:09:45,039
No, honest.
191
00:09:45,710 --> 00:09:47,880
Probably just a band
rehearsing or something.
192
00:09:47,962 --> 00:09:50,632
Well, come on!
Back to beautiful.
193
00:09:50,715 --> 00:09:52,215
Mm!
194
00:09:50,715 --> 00:09:52,215
Yeah.
195
00:10:00,558 --> 00:10:02,728
Hi, Patty,
here's your ginger ale.
196
00:10:03,019 --> 00:10:05,349
You know, uh...
We're having a dance tonight
197
00:10:05,438 --> 00:10:07,608
and there's this really
great orchestra,
198
00:10:08,107 --> 00:10:10,477
and I thought that,
well, you know--
199
00:10:08,107 --> 00:10:10,477
[lively music]
200
00:10:10,568 --> 00:10:11,938
Do you hear that music?
201
00:10:15,323 --> 00:10:20,953
You're making it! [Laughs]
Oh, Isaac.
202
00:10:21,287 --> 00:10:22,537
Well, hello.
203
00:10:22,621 --> 00:10:23,871
Oh, Brandon,
204
00:10:23,956 --> 00:10:25,536
you want to hear
the funniest thing?
205
00:10:25,625 --> 00:10:28,035
Isaac can
imitate a whole orchestra.
206
00:10:28,794 --> 00:10:30,764
Go ahead, do it for him.
207
00:10:31,297 --> 00:10:35,257
Oh, come on!
208
00:10:31,297 --> 00:10:35,257
Some other time.
209
00:10:39,597 --> 00:10:41,267
[Music starts, stops]
210
00:10:42,683 --> 00:10:44,193
[Music starts, stops]
211
00:10:55,988 --> 00:10:57,528
Did you speak
to the captain?
212
00:10:57,615 --> 00:10:59,155
Henry is legit.
213
00:10:59,241 --> 00:11:02,791
He's a widower, one grown son,
and he is a real Earl.
214
00:11:02,870 --> 00:11:04,710
[Screams] Oh, I knew it!
215
00:11:04,789 --> 00:11:08,879
I know, aggie.
Now, about dinner. Why don't just the two of you--
216
00:11:08,959 --> 00:11:11,249
oh, no, you don't.
That's sweet of you, Gladys,
217
00:11:11,337 --> 00:11:12,917
but I'm not
going to let you do it.
218
00:11:13,005 --> 00:11:15,255
Now, we agreed
to spend mother's insurance
219
00:11:15,341 --> 00:11:17,931
and have a once-in-a-lifetime
cruise, together,
220
00:11:18,010 --> 00:11:20,010
and we're
gonna have it together.
221
00:11:20,262 --> 00:11:23,272
Besides, I wouldn't even
enjoy myself knowing you were sitting alone.
222
00:11:23,349 --> 00:11:24,979
[Telephone rings]
223
00:11:27,645 --> 00:11:30,725
Hello?
224
00:11:27,645 --> 00:11:30,725
Mrs. Johnson, this is gopher.
225
00:11:31,690 --> 00:11:35,240
Well, hello there, tiger.
226
00:11:36,112 --> 00:11:39,122
Uh, no, not tiger, gopher.
A much smaller animal.
227
00:11:39,198 --> 00:11:43,578
[Laughs]
Seriously, we found your suitcase that was mislaid.
228
00:11:43,661 --> 00:11:45,871
You're a persistent
little devil.
229
00:11:46,205 --> 00:11:48,535
What are you doing
on this ship anyway?
230
00:11:48,624 --> 00:11:50,134
Well, ma'am, I seldom leave it,
231
00:11:50,209 --> 00:11:52,419
especially when we're
this far out in the ocean.
232
00:11:52,795 --> 00:11:55,005
Why don't I just send it down
to you. Okay?
233
00:11:56,048 --> 00:12:00,468
Tonight? Well, you know
that I am with my sister.
234
00:12:00,553 --> 00:12:01,933
What? [Laughs]
235
00:12:02,012 --> 00:12:03,812
Would you stop that?
236
00:12:03,889 --> 00:12:06,889
What cabin? I'll call you back.
237
00:12:07,726 --> 00:12:09,096
Who was that?
238
00:12:09,186 --> 00:12:12,146
Oh, that was gopher.
About, about some luggage.
239
00:12:12,523 --> 00:12:16,443
Gladys... come on now,
tell me.
240
00:12:16,527 --> 00:12:20,107
All right.
I met this man, you know, at my lawyer's.
241
00:12:20,197 --> 00:12:23,327
He is so handsome,
but he's such a scamp.
242
00:12:20,197 --> 00:12:23,327
Oh!
243
00:12:23,409 --> 00:12:26,619
Anyway, I ran into him when
I was talking to the captain.
244
00:12:26,704 --> 00:12:29,044
And he wants to see you.
245
00:12:26,704 --> 00:12:29,044
Well--
246
00:12:29,123 --> 00:12:33,923
oh, you sly puss, that's why
you wanted me to be with Henry.
247
00:12:34,420 --> 00:12:38,340
Well, it's perfect, we can have
dinner together, all four us.
248
00:12:38,424 --> 00:12:41,264
What he has in mind
was dinner alone...
249
00:12:41,552 --> 00:12:43,102
In his cabin.
250
00:12:44,597 --> 00:12:46,347
Dinner alone?
251
00:12:46,432 --> 00:12:47,932
In his cabin?
252
00:12:48,017 --> 00:12:49,807
I don't think I should.
253
00:12:49,894 --> 00:12:53,484
Gladys Johnson, this
is your sister, Agnes, talking.
254
00:12:53,564 --> 00:12:55,444
Now, did I ever steer you wrong?
255
00:12:55,774 --> 00:12:59,154
It's later than you think.
Go for it.
256
00:12:59,904 --> 00:13:01,414
Can you believe it!
257
00:13:01,489 --> 00:13:02,869
Our first day aboard,
258
00:13:02,948 --> 00:13:06,618
and already each of us
has a handsome man.
259
00:13:07,119 --> 00:13:11,209
Hey. This is gonna be
a cruise to remember!
260
00:13:18,130 --> 00:13:21,720
Music...
From inside your head?
261
00:13:21,800 --> 00:13:23,550
It's not my imagination, doc,
262
00:13:23,636 --> 00:13:25,046
other people have heard it too.
263
00:13:25,137 --> 00:13:27,057
Yeah, but in all my experience,
264
00:13:27,139 --> 00:13:28,679
I've never run across...
265
00:13:29,391 --> 00:13:32,561
Wait a minute.
Have you had any dental work done recently?
266
00:13:32,645 --> 00:13:34,225
Yeah, just this morning.
How'd you know?
267
00:13:34,313 --> 00:13:36,733
A new filling? Silver?
268
00:13:34,313 --> 00:13:36,733
Uh-huh.
269
00:13:36,815 --> 00:13:38,395
I'll tell you what,
I read somewhere
270
00:13:38,484 --> 00:13:42,074
that occasionally the
crystalline structure of a filling
271
00:13:42,154 --> 00:13:45,074
vibrates in sympathy
with radio waves.
272
00:13:45,157 --> 00:13:46,827
That could account for it.
273
00:13:46,909 --> 00:13:48,329
I'll just see something.
274
00:13:50,663 --> 00:13:53,423
Yeah, you might just
have a case of radio mouth.
275
00:13:53,499 --> 00:13:56,249
[Mumbles] Radio mouth?
276
00:13:53,499 --> 00:13:56,249
It's possible.
277
00:13:56,335 --> 00:13:58,795
But it's a one
in a billion chance.
278
00:13:58,879 --> 00:14:01,259
That's me,
one in a billion Isaac.
279
00:14:01,340 --> 00:14:04,930
My tooth
is now a radio receiver?
280
00:14:05,010 --> 00:14:06,640
Well, it can't hurt you.
281
00:14:06,720 --> 00:14:09,430
That's what you think.
Doc, there is this very fine,
282
00:14:09,515 --> 00:14:11,725
foxy lady who I'm trying
to get serious with.
283
00:14:11,809 --> 00:14:15,189
I sure can't do that with a
mouth full of led zeppelin.
284
00:14:15,688 --> 00:14:17,438
Well, maybe it stopped.
285
00:14:19,650 --> 00:14:20,990
I don't hear anything.
286
00:14:21,068 --> 00:14:23,898
It comes and it goes,
always at the wrong time.
287
00:14:23,988 --> 00:14:25,278
Uh, wait a minute...
288
00:14:25,364 --> 00:14:27,374
[Radio noise]
289
00:14:25,364 --> 00:14:27,374
I'm getting something...
290
00:14:27,449 --> 00:14:29,079
...late night
and early morning clouds.
291
00:14:29,159 --> 00:14:31,789
And now turning
to the kbex wall street report.
292
00:14:31,870 --> 00:14:33,620
If the general upward trend--
293
00:14:33,706 --> 00:14:35,166
financial news.
294
00:14:35,249 --> 00:14:39,129
...some selected stocks.
Newport Strauss is down five...
295
00:14:39,211 --> 00:14:41,631
Newport Strauss is down five.
296
00:14:41,714 --> 00:14:43,884
What am I gonna do?
297
00:14:41,714 --> 00:14:43,884
Sell.
298
00:14:45,718 --> 00:14:49,388
But look, there is nothing
you can do till you get back to your dentist.
299
00:14:50,598 --> 00:14:53,308
What a time
for me to turn into a freak.
300
00:14:53,559 --> 00:14:55,479
Wait a minute.
I recognize that announcer.
301
00:14:55,561 --> 00:14:58,941
That's the San Diego station.
They go off the air at midnight.
302
00:14:59,231 --> 00:15:01,651
Midnight, huh?
303
00:14:59,231 --> 00:15:01,651
Can you wait till then?
304
00:15:01,734 --> 00:15:02,994
Yeah.
305
00:15:03,402 --> 00:15:06,412
But the question is...
Will she?
306
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
And tell doc if he has time,
307
00:15:13,245 --> 00:15:14,995
I need a best man
for a wedding ceremony.
308
00:15:15,080 --> 00:15:16,330
Yes.
309
00:15:15,080 --> 00:15:16,330
Nine o'clock, my office.
310
00:15:16,415 --> 00:15:17,955
Right, sir. Okay.
311
00:15:18,042 --> 00:15:20,002
My, my, don't you ladies
look lovely?
312
00:15:20,085 --> 00:15:22,165
Mm, mm, mm.
313
00:15:20,085 --> 00:15:22,165
Oh, thank you, captain.
314
00:15:22,254 --> 00:15:23,844
[Laughs]
315
00:15:22,254 --> 00:15:23,844
He's right.
316
00:15:23,922 --> 00:15:26,262
You look absolutely marvelous.
317
00:15:26,592 --> 00:15:28,342
You look like a duchess.
318
00:15:28,427 --> 00:15:32,007
[Laughs] But I don't feel
right wearing your pearls.
319
00:15:32,097 --> 00:15:33,807
Well, there's no sense
in my wearing them
320
00:15:33,891 --> 00:15:36,851
because the guy I'll be with
would just bite them off.
321
00:15:36,935 --> 00:15:38,685
[Agnes laughs]
322
00:15:38,771 --> 00:15:42,021
You stay out just as late as you
want, 'cause I'll be even later.
323
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
I'm going to have
a real fun night!
324
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
Oh!
325
00:15:45,611 --> 00:15:48,201
Good evening, ladies.
326
00:15:45,611 --> 00:15:48,201
Oh, hello, Henry.
327
00:15:48,280 --> 00:15:51,370
How fortunate I am to have such
twin aphrodites.
328
00:15:51,450 --> 00:15:52,410
[Laughs]
329
00:15:52,493 --> 00:15:56,503
My word. I've never seen
more magnificent pearls.
330
00:15:56,580 --> 00:16:00,670
Oh, thank you.
I mean, Agnes has superb taste.
331
00:16:00,751 --> 00:16:02,041
Well, shall we?
332
00:16:02,127 --> 00:16:04,047
Without me, I'm afraid.
333
00:16:04,129 --> 00:16:06,129
I had forgot I had
a previous commitment.
334
00:16:06,215 --> 00:16:08,125
Oh, I am sorry.
335
00:16:08,425 --> 00:16:09,885
Well, perhaps
we'll see you later.
336
00:16:09,968 --> 00:16:11,388
Have a good time.
337
00:16:15,974 --> 00:16:17,564
[Clears throat]
338
00:16:17,643 --> 00:16:18,603
Excuse me?
339
00:16:17,643 --> 00:16:18,603
Yes?
340
00:16:19,019 --> 00:16:20,849
What's playing
at the movies tonight?
341
00:16:20,938 --> 00:16:24,978
Uh... it's an educational film
on the life of the elephant seal.
342
00:16:25,651 --> 00:16:27,571
Is it this way?
343
00:16:25,651 --> 00:16:27,571
Yes, ma'am.
344
00:16:37,788 --> 00:16:40,118
I'm going over there
and I'm gonna dance with her,
345
00:16:40,207 --> 00:16:43,087
because the orchestra's
playing loud enough to drown out my filling.
346
00:16:43,168 --> 00:16:44,708
Don't chance it.
347
00:16:50,342 --> 00:16:51,802
I gotta make
some kind of move.
348
00:16:51,885 --> 00:16:53,175
Don't--
349
00:16:57,850 --> 00:16:59,180
may I?
350
00:17:01,687 --> 00:17:03,397
[Sighs] Momentarily.
351
00:17:07,693 --> 00:17:10,363
Well, no jokes?
352
00:17:23,250 --> 00:17:24,790
[Band stops playing]
353
00:17:24,877 --> 00:17:29,047
[Orchestral music]
354
00:17:46,356 --> 00:17:48,396
Don't you ever stop clowning?
355
00:17:49,067 --> 00:17:50,937
May I reclaim you now?
356
00:17:51,445 --> 00:17:53,985
Being a one-man band
may be funny to you,
357
00:17:54,072 --> 00:17:57,082
but I don't
like being embarrassed.
358
00:17:58,577 --> 00:18:00,247
It's not what you think, honest.
359
00:18:00,579 --> 00:18:02,829
Can I talk to you on
deck after the dance?
360
00:18:02,915 --> 00:18:04,495
[Sighs] What, more jokes?
361
00:18:04,583 --> 00:18:06,843
No. It's very important.
362
00:18:08,212 --> 00:18:09,422
Please?
363
00:18:10,047 --> 00:18:13,127
Well, all right.
364
00:18:17,471 --> 00:18:19,011
Henny youngman
blew it again, huh?
365
00:18:19,097 --> 00:18:20,467
No, goph,
it's gonna be all right.
366
00:18:20,557 --> 00:18:22,807
She promised to meet
me on deck after the dance.
367
00:18:22,893 --> 00:18:24,693
And when San Diego goes off,
368
00:18:24,770 --> 00:18:27,610
the charming Isaac Washington
is gonna come on!
369
00:18:36,406 --> 00:18:40,196
...let him speak now
or forever hold his peace.
370
00:18:41,328 --> 00:18:45,828
Do you, Rose, take Anthony to
be your lawful wedded husband,
371
00:18:46,166 --> 00:18:49,336
to love, honor and obey?
372
00:18:49,837 --> 00:18:51,127
Obey?
373
00:18:53,006 --> 00:18:54,296
No.
374
00:18:56,593 --> 00:18:57,723
What?
375
00:18:58,095 --> 00:18:59,755
Love and honor, yes.
376
00:18:59,847 --> 00:19:02,347
But obey? Nah.
377
00:19:02,683 --> 00:19:04,393
Rose, what is this?
378
00:19:04,977 --> 00:19:07,187
Look, the word "obey"
isn't necessary.
379
00:19:07,271 --> 00:19:08,361
We don't need it.
380
00:19:08,438 --> 00:19:09,818
But you said it last time.
381
00:19:10,232 --> 00:19:13,362
Captain, start over
with the "do you take" stuff. Rosie made a mistake.
382
00:19:13,443 --> 00:19:15,243
Uh, captain, no,
there's no mistake.
383
00:19:15,320 --> 00:19:18,910
Look, why don't you just say,
"love, honor and respect"?
384
00:19:18,991 --> 00:19:21,081
Very well.
385
00:19:18,991 --> 00:19:21,081
[Tony] Hold it! Hold it!
386
00:19:21,159 --> 00:19:22,539
It's not supposed
to be "respect."
387
00:19:22,619 --> 00:19:24,409
[Rose] I'm not gonna say "obey."
388
00:19:24,496 --> 00:19:26,616
They are leaving it out
of a lot of ceremonies these days.
389
00:19:26,707 --> 00:19:30,087
Hey!
390
00:19:26,707 --> 00:19:30,087
Then again, they're leaving it
in a lot too.
391
00:19:30,168 --> 00:19:31,798
I'm not saying "obey."
392
00:19:30,168 --> 00:19:31,798
Yes, you are.
393
00:19:31,879 --> 00:19:33,759
I'm not.
394
00:19:31,879 --> 00:19:33,759
You better if you know
what's good for you.
395
00:19:33,839 --> 00:19:36,089
Don't talk to me--
396
00:19:33,839 --> 00:19:36,089
I'm talking to you
right now!
397
00:19:36,174 --> 00:19:39,764
I think you're
both pretty excited, maybe if you just talk it over--
398
00:19:39,845 --> 00:19:42,555
i don't have to talk
over nothing. No "obey," no wedding.
399
00:19:42,639 --> 00:19:44,929
No wedding?
400
00:19:42,639 --> 00:19:44,929
[Rose] Okay, we'll have it
the way you want.
401
00:19:45,017 --> 00:19:46,137
No wedding. No nothing.
402
00:19:46,226 --> 00:19:47,346
What's that supposed to mean?
403
00:19:47,436 --> 00:19:49,096
It means it's over.
404
00:19:49,187 --> 00:19:51,057
I want a divorce!
405
00:20:03,410 --> 00:20:05,120
Good evening, Mrs. Johnson.
406
00:20:05,203 --> 00:20:08,583
Hi, Julie. Sit down.
407
00:20:05,203 --> 00:20:08,583
Thank you.
408
00:20:09,041 --> 00:20:12,091
I'll tell you all you want
to know but were afraid to ask
409
00:20:12,169 --> 00:20:14,499
about the mating habits
of the elephant seal.
410
00:20:15,672 --> 00:20:17,762
Are you all right?
411
00:20:15,672 --> 00:20:17,762
Oh, I'm tired.
412
00:20:17,841 --> 00:20:20,431
But I can't go to bed
until after my sister does.
413
00:20:20,510 --> 00:20:23,930
Oh, I see. No I don't.
414
00:20:24,222 --> 00:20:26,272
I have had
a lovely marriage.
415
00:20:26,350 --> 00:20:28,730
But Agnes has never
had anything.
416
00:20:28,810 --> 00:20:31,020
She spent her whole life
looking after mother.
417
00:20:31,104 --> 00:20:32,484
That's finally over.
418
00:20:32,564 --> 00:20:36,324
And now, sweet Providence
has rewarded her
419
00:20:36,401 --> 00:20:38,401
with her first love.
420
00:20:36,401 --> 00:20:38,401
Aw!
421
00:20:38,487 --> 00:20:42,157
So I just want to do everything
I can to keep the romance going.
422
00:20:42,240 --> 00:20:43,740
Of course!
423
00:20:45,744 --> 00:20:48,544
There they are! [Gasps]
She mustn't see me.
424
00:20:50,249 --> 00:20:52,749
[Agnes] So your son
doesn't live with you?
425
00:20:52,834 --> 00:20:55,674
No, no,
he prefers London.
426
00:20:55,754 --> 00:20:57,014
He's a fine boy.
427
00:20:57,089 --> 00:20:58,549
Struggling scholar.
428
00:20:58,632 --> 00:21:00,932
He's going to be a teacher.
429
00:20:58,632 --> 00:21:00,932
Oh!
430
00:21:01,426 --> 00:21:04,006
Good evening, Julie,
any chance for a refill?
431
00:21:04,262 --> 00:21:06,772
Oh, gee, the bartender
will be back any minute.
432
00:21:06,848 --> 00:21:09,138
Oh, guacamole, I love it.
433
00:21:09,226 --> 00:21:10,686
Well, perhaps we can find
another bar.
434
00:21:10,769 --> 00:21:14,359
Oh, no, no more for me,
one Brandy's my limit.
435
00:21:14,439 --> 00:21:16,529
Oh, now,
that hardly seems civilized.
436
00:21:16,608 --> 00:21:19,488
[Agnes] Well, it takes away
my inhibitions,
437
00:21:19,569 --> 00:21:21,529
so it's better I stop with this.
438
00:21:21,613 --> 00:21:23,203
One is enough.
439
00:21:26,618 --> 00:21:28,788
Well, you know, that's
the way it is with Brandy,
440
00:21:28,870 --> 00:21:32,170
it always looks like more
because of the shape of the glass.
441
00:21:34,459 --> 00:21:37,589
Well, tell me more
about your home in england.
442
00:21:37,671 --> 00:21:42,091
Pemberly grange,
it's been in the family for over four centuries.
443
00:21:42,175 --> 00:21:48,425
Ever since Charles I
knighted the first Earl of dunsbury.
444
00:21:48,807 --> 00:21:53,557
But, um, it's not a large
estate, but it's, it's very lovely.
445
00:21:53,645 --> 00:21:56,895
The main house is set away
from the Lane, and...
446
00:21:57,315 --> 00:22:03,315
And there are hedges
and lawns and dogs.
447
00:22:04,448 --> 00:22:08,408
Horses.
448
00:22:04,448 --> 00:22:08,408
Oh, it sounds like heaven.
449
00:22:08,493 --> 00:22:11,333
Well, it is,
except for one thing. I...
450
00:22:11,413 --> 00:22:15,793
I've been a very lonely man...
Until now.
451
00:22:18,170 --> 00:22:19,710
Oh, Henry.
452
00:22:22,007 --> 00:22:23,297
Oh, darling.
453
00:22:27,846 --> 00:22:29,056
[Clatters]
454
00:22:27,846 --> 00:22:29,056
[Groans]
455
00:22:29,139 --> 00:22:31,269
Now, don't worry
about that.
456
00:22:31,349 --> 00:22:33,439
I'll take care of that, yes.
457
00:22:33,518 --> 00:22:35,398
Listen, why don't you two go
to the lounge?
458
00:22:35,479 --> 00:22:37,809
I'm sure that
that other bar is open, okay?
459
00:22:37,898 --> 00:22:39,268
Don't worry about this.
460
00:22:39,357 --> 00:22:41,437
I'm so sorry.
461
00:22:39,357 --> 00:22:41,437
Don't worry about it.
462
00:22:41,526 --> 00:22:43,566
[Agnes] Oh, that was so awful.
463
00:22:41,526 --> 00:22:43,566
Gladys.
464
00:22:49,993 --> 00:22:52,503
How did she do?
I couldn't hear it all.
465
00:22:52,579 --> 00:22:56,919
After "Henry, darling," I got
a little guacamole in my ear.
466
00:23:02,964 --> 00:23:06,434
Rose, Rose, I've been
looking all over for you.
467
00:23:06,510 --> 00:23:07,800
Rose, I'm talking to you!
468
00:23:07,886 --> 00:23:10,926
Pardon me,
I don't talk to strangers.
469
00:23:12,099 --> 00:23:13,479
What are you doing?
470
00:23:13,558 --> 00:23:16,688
Packing.
471
00:23:13,558 --> 00:23:16,688
Packing?
Where are you moving to?
472
00:23:16,770 --> 00:23:20,690
We're on a ship.
473
00:23:16,770 --> 00:23:20,690
I'm not moving anywhere.
You are.
474
00:23:21,441 --> 00:23:23,321
You said the marriage
was off, right?
475
00:23:23,401 --> 00:23:24,861
Well, yeah.
476
00:23:23,401 --> 00:23:24,861
Well, yeah.
477
00:23:25,237 --> 00:23:28,777
See, I am not in the habit of
sharing cabins with single men.
478
00:23:28,865 --> 00:23:33,155
I'm no tootsie.
479
00:23:28,865 --> 00:23:33,155
Come on, this is crazy.
480
00:23:33,245 --> 00:23:34,535
Why don't you say, "obey", huh?
481
00:23:34,621 --> 00:23:37,751
Hey, hey,
I've come a long way, baby.
482
00:23:37,833 --> 00:23:39,753
Now you're doing commercials.
483
00:23:40,085 --> 00:23:41,335
I blame this on marlo Thomas.
484
00:23:41,419 --> 00:23:42,749
Marlo Thomas?
485
00:23:42,838 --> 00:23:44,508
I caught you
watching her on merv Griffin.
486
00:23:44,589 --> 00:23:46,339
This women's equality stuff's
got you wacko.
487
00:23:46,424 --> 00:23:49,344
Women are not equal.
488
00:23:46,424 --> 00:23:49,344
I hope not.
489
00:23:49,427 --> 00:23:53,807
Because if women are only equal
to you, I don't want to be one!
490
00:23:54,266 --> 00:23:55,676
What do you expect me
to do with this?
491
00:23:55,934 --> 00:24:00,274
Practice loving, honoring
and respecting it, huh!
492
00:24:00,647 --> 00:24:04,477
Hey, hey, come on, hey.
Hey, hey, hey, hey, hey!
493
00:24:05,277 --> 00:24:06,527
Hey.
494
00:24:10,073 --> 00:24:12,623
Okay, cinderella, midnight.
495
00:24:14,327 --> 00:24:16,157
Tooth is off the air.
496
00:24:14,327 --> 00:24:16,157
Yeah, I know.
497
00:24:16,246 --> 00:24:18,536
They just finished playing
"the star-spangled banner."
498
00:24:18,623 --> 00:24:21,423
All right, hey,
I'll see you in the morning.
499
00:24:22,252 --> 00:24:24,882
Uh... can you set that
for a wake-up alarm?
500
00:24:24,963 --> 00:24:26,343
[Footsteps approach]
501
00:24:26,423 --> 00:24:27,423
[Knocking]
502
00:24:27,507 --> 00:24:28,797
Hi.
503
00:24:27,507 --> 00:24:28,797
Hi.
504
00:24:29,217 --> 00:24:33,717
Thanks for showing up,
this means a awful lot to me.
505
00:24:33,805 --> 00:24:38,095
Oh?
506
00:24:33,805 --> 00:24:38,095
Yeah, there's so much
I want to tell you.
507
00:24:38,768 --> 00:24:42,858
Like, you know,
how I always buy flowers from you
508
00:24:42,939 --> 00:24:44,729
whenever we're in port?
509
00:24:42,939 --> 00:24:44,729
Mm-hmm.
510
00:24:45,150 --> 00:24:46,570
For my aunt?
511
00:24:47,068 --> 00:24:48,528
Well, I don't have an aunt.
512
00:24:48,612 --> 00:24:50,572
Oh, you devil,
they're for your girl?
513
00:24:50,655 --> 00:24:53,525
No. From my girl.
514
00:24:54,409 --> 00:24:55,909
And I'm not joking.
515
00:24:57,996 --> 00:25:01,746
And you know how I left
you those cruise brochures?
516
00:25:01,833 --> 00:25:05,593
Oh, yeah, after reading them,
I just had to buy a ticket.
517
00:25:05,670 --> 00:25:09,420
Well, aren't you starting
to get a message?
518
00:25:09,507 --> 00:25:11,467
Was there supposed
to be a message?
519
00:25:11,551 --> 00:25:14,761
Oh, there sure was.
520
00:25:14,846 --> 00:25:18,096
Tell me... I'd love to hear.
521
00:25:28,735 --> 00:25:34,405
The message is simply this--
522
00:25:34,491 --> 00:25:36,411
[morse code]
523
00:25:38,703 --> 00:25:41,463
Why don't you just put
a funny lampshade on your head?
524
00:25:41,539 --> 00:25:43,119
And leave me alone!
525
00:25:43,208 --> 00:25:45,128
[Morse code continues]
526
00:25:51,049 --> 00:25:53,639
[Julie on pa]
Ladies and gentlemen, our fun tour of acapulco
527
00:25:53,718 --> 00:25:56,348
will leave the dock area
in 15 minutes.
528
00:25:56,429 --> 00:25:59,309
You know,
I'm really worried about Gladys,
529
00:25:59,391 --> 00:26:02,981
that new boyfriend of hers
is rather strange.
530
00:26:03,478 --> 00:26:07,768
You know, this morning
her bed was full of guacamole.
531
00:26:07,857 --> 00:26:09,147
Oh, my. What?
532
00:26:09,234 --> 00:26:10,444
I told her to forget about him,
533
00:26:10,527 --> 00:26:11,817
that you and I would take her
534
00:26:11,903 --> 00:26:14,493
on the acapulco tour with us.
535
00:26:11,903 --> 00:26:14,493
Sure.
536
00:26:14,572 --> 00:26:16,992
Dear Agnes,
tiger boy and I left early.
537
00:26:17,075 --> 00:26:20,995
Went into town on our own.
538
00:26:21,079 --> 00:26:22,829
Love, Gladys.
539
00:26:27,335 --> 00:26:28,625
Thank you.
540
00:26:37,554 --> 00:26:41,184
Oh, tiger, stop. You mustn't!
541
00:26:41,266 --> 00:26:43,346
[Giggles, squeals]
542
00:26:43,435 --> 00:26:46,595
You're just all animal,
aren't you?
543
00:26:48,106 --> 00:26:50,816
Oh! Ah! [Indistinct]
544
00:26:54,946 --> 00:27:00,366
Oh, hi... you just should go on
without us because...
545
00:27:00,452 --> 00:27:02,582
We've made other... plans!
546
00:27:06,124 --> 00:27:07,884
Isometrics.
547
00:27:08,501 --> 00:27:09,591
What'll we do?
548
00:27:09,669 --> 00:27:11,169
I wouldn't worry, my dear.
549
00:27:11,254 --> 00:27:12,424
She seems quite content.
550
00:27:12,505 --> 00:27:14,215
But, uh... I believe that a tour
551
00:27:14,299 --> 00:27:15,719
of the old Spanish churchyard
552
00:27:15,800 --> 00:27:18,430
would be of secondary interest
to them.
553
00:27:25,143 --> 00:27:27,063
Hey, Isaac, come here.
554
00:27:28,521 --> 00:27:30,231
Could you find a dentist ashore?
555
00:27:30,315 --> 00:27:31,395
Three of 'em.
556
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
And they all said
the same thing.
557
00:27:33,443 --> 00:27:35,743
"No es necesario."
558
00:27:35,820 --> 00:27:38,240
"Not necessary."
559
00:27:35,820 --> 00:27:38,240
That's what they said...
560
00:27:38,323 --> 00:27:41,913
Right after they finished with a
lot of heavy Spanish laughter.
561
00:27:41,993 --> 00:27:45,413
They didn't believe me.
The radio in the filling never made a peep.
562
00:27:45,497 --> 00:27:49,917
Now look, you won't pick up
any radio signals till this evening,
563
00:27:50,001 --> 00:27:52,211
so why not go
after your foxy lady now?
564
00:27:52,295 --> 00:27:56,665
Oh, let's see, that
gives me four hours to live,
565
00:27:57,050 --> 00:28:02,100
and then I start spouting
"ring around the collar" commercials again.
566
00:28:06,184 --> 00:28:08,604
[Julie on pa]
We hope you enjoyed your stay in acapulco.
567
00:28:08,686 --> 00:28:11,556
Our next stop is
the port of Los Angeles.
568
00:28:14,359 --> 00:28:16,279
I tried to explain
to Tony.
569
00:28:16,361 --> 00:28:21,411
I said it's not necessary
for me to say the word "obey."
570
00:28:21,658 --> 00:28:24,158
What's important is that
we respect each other.
571
00:28:24,244 --> 00:28:25,704
What did he say to that?
572
00:28:26,538 --> 00:28:29,368
He said, "I'd respect
you more if you obeyed."
573
00:28:29,457 --> 00:28:31,287
You really miss him, don't you?
574
00:28:31,376 --> 00:28:33,626
Half the time
he drives me crazy,
575
00:28:33,711 --> 00:28:35,671
and the other half of the time
I want to kill him.
576
00:28:35,964 --> 00:28:40,934
But he's warm, sweet,
comfortable, you know, like an old slipper.
577
00:28:41,010 --> 00:28:42,140
Tell him that.
578
00:28:42,220 --> 00:28:44,010
No, I know
my husband, Julie.
579
00:28:44,389 --> 00:28:49,099
Tony would never let me forget
that I begged him to come back.
580
00:28:50,854 --> 00:28:53,524
This time he's gonna have to
meet me halfway.
581
00:28:53,606 --> 00:28:56,316
Think he's gonna do that?
582
00:28:53,606 --> 00:28:56,316
I don't know.
583
00:28:56,401 --> 00:28:58,321
I saw him earlier
up at the pool,
584
00:28:58,403 --> 00:29:01,163
with all those young girls.
585
00:29:01,239 --> 00:29:04,489
He seemed to like it. A lot.
586
00:29:13,418 --> 00:29:17,588
I don't understand why
we haven't met this gentleman friend of yours.
587
00:29:17,922 --> 00:29:21,972
Well, he's very shy.
588
00:29:17,922 --> 00:29:21,972
Shy?
589
00:29:22,051 --> 00:29:24,011
[Laughing]
590
00:29:24,095 --> 00:29:26,885
Look, all I want
to do is say hello
591
00:29:26,973 --> 00:29:28,853
and take one quick look at him.
592
00:29:28,933 --> 00:29:32,193
And I'm not gonna
leave you alone until I do.
593
00:29:32,270 --> 00:29:34,770
I mean it.
594
00:29:32,270 --> 00:29:34,770
Oh, all right.
595
00:29:35,106 --> 00:29:37,896
He said he would be out here
on the deck someplace.
596
00:29:37,984 --> 00:29:40,074
I'll go find him.
597
00:29:37,984 --> 00:29:40,074
Good.
598
00:29:46,659 --> 00:29:48,409
Uh, excuse me?
599
00:29:46,659 --> 00:29:48,409
Yeah?
600
00:29:48,495 --> 00:29:50,995
Could you do me
a very great favor?
601
00:29:51,372 --> 00:29:52,872
What sort of favor?
602
00:29:52,957 --> 00:29:57,707
Well, uh, I was trying
to learn to play shuffleboard,
603
00:29:57,795 --> 00:30:00,795
and I just, you know, can't seem
to get the knack of it.
604
00:30:00,882 --> 00:30:03,342
Could you just give me
a minute to...
605
00:30:03,426 --> 00:30:06,506
Sure, sure, sure,
be glad to.
606
00:30:08,097 --> 00:30:10,727
Oh, excuse me,
this is my sister, Agnes.
607
00:30:10,808 --> 00:30:14,728
It's nice to meet you.
608
00:30:10,808 --> 00:30:14,728
How do you do?
609
00:30:14,812 --> 00:30:16,522
And this is Henry whitewood.
610
00:30:16,940 --> 00:30:18,860
How do you do?
611
00:30:16,940 --> 00:30:18,860
Excuse us--
612
00:30:18,942 --> 00:30:23,242
Henry white... yes,
you're the Earl of dunsbury.
613
00:30:23,321 --> 00:30:26,281
The captain
told me you were aboard. It's a real pleasure.
614
00:30:26,366 --> 00:30:29,286
I'm father Brendan Riley
of the Mexican mission.
615
00:30:31,663 --> 00:30:36,043
Father Riley?
616
00:30:31,663 --> 00:30:36,043
It's a reformed mission.
617
00:30:41,464 --> 00:30:44,724
Gladys Johnson
with father Riley?
618
00:30:45,885 --> 00:30:48,885
In a bed full of guacamole?
619
00:30:52,183 --> 00:30:54,103
[Both laugh]
620
00:30:52,183 --> 00:30:54,103
They took the banners out.
621
00:30:54,185 --> 00:30:57,555
[Laughs]
622
00:30:54,185 --> 00:30:57,555
You head over there,
I'll be right back.
623
00:30:57,647 --> 00:30:59,477
Promise?
624
00:30:57,647 --> 00:30:59,477
I promise.
625
00:31:04,195 --> 00:31:06,105
Okay, now's your chance.
Go ahead.
626
00:31:06,197 --> 00:31:09,077
How can I get a girl
to feel romantic when the sun is shining?
627
00:31:09,158 --> 00:31:11,738
It's been done.
Why do you think there are so many eskimos?
628
00:31:12,287 --> 00:31:15,287
Anyway, listen, did you send her
the candy and the flowers?
629
00:31:15,373 --> 00:31:18,293
Yeah.
630
00:31:15,373 --> 00:31:18,293
Then go nail it down.
But no jokes.
631
00:31:18,376 --> 00:31:22,336
You're not Milton berle,
you're pitiful Pearl. Now, come on.
632
00:31:31,556 --> 00:31:35,136
Hi.
633
00:31:31,556 --> 00:31:35,136
Oh. Hi.
634
00:31:39,230 --> 00:31:40,650
Did you get my flowers?
635
00:31:40,898 --> 00:31:42,358
It was quite a surprise.
636
00:31:42,442 --> 00:31:43,822
They didn't explode.
637
00:31:43,901 --> 00:31:45,821
I haven't tried
the candy yet,
638
00:31:45,903 --> 00:31:47,613
but I suppose it's full
of hot peppers.
639
00:31:47,697 --> 00:31:53,367
Oh, come on, Patty,
I can explain if you just give me a chance.
640
00:31:53,453 --> 00:31:57,253
Please, I don't want you
to think I'm just interested in playing jokes.
641
00:31:57,332 --> 00:31:59,042
See, I got a filling in here,
and once--
642
00:31:59,125 --> 00:32:02,745
oh, Isaac,
what else can I think?
643
00:32:06,758 --> 00:32:09,388
Come on, follow her.
The important thing is to keep talking.
644
00:32:09,469 --> 00:32:13,179
[Announcer]
Hoy presentamos El capĂtulo "las vacaciones De pepito."
645
00:32:13,264 --> 00:32:15,354
That's not bad,
but you'll have better luck with her
646
00:32:15,433 --> 00:32:16,483
if you speak English.
647
00:32:16,559 --> 00:32:17,809
That wasn't me.
648
00:32:18,478 --> 00:32:20,188
[Announcer continues in Spanish]
649
00:32:20,271 --> 00:32:22,611
It's probably a Mexican station
on the same frequency.
650
00:32:22,690 --> 00:32:23,980
All right, don't worry.
651
00:32:24,067 --> 00:32:25,357
I'll take care of it.
652
00:32:24,067 --> 00:32:25,357
Thank you.
653
00:32:25,443 --> 00:32:26,783
[Spanish stops]
654
00:32:30,281 --> 00:32:31,911
[Resumes, stops]
655
00:32:33,785 --> 00:32:35,155
[Resumes]
656
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Good evening.
657
00:32:43,127 --> 00:32:44,047
Hi, Henry.
658
00:32:44,128 --> 00:32:45,708
Agnes will be here in a minute.
659
00:32:45,963 --> 00:32:48,173
Yes, well, I'm delighted
you could join us for dinner.
660
00:32:48,257 --> 00:32:53,047
But I'm sorry to take you away
from the good father tiger Riley.
661
00:32:53,137 --> 00:32:57,677
Oh, no,
I should apologize to you about my crazy shenanigans.
662
00:32:57,767 --> 00:32:58,887
I understand.
663
00:32:58,976 --> 00:33:00,396
You love your sister very much.
664
00:33:00,478 --> 00:33:01,728
A feeling we both share.
665
00:33:01,813 --> 00:33:03,983
It's a dream come true.
666
00:33:04,232 --> 00:33:06,572
A life with someone
I care for dearly,
667
00:33:06,651 --> 00:33:08,781
and a chance
to restore pemberly grange.
668
00:33:08,861 --> 00:33:11,741
Restore?
669
00:33:08,861 --> 00:33:11,741
Oh, yes, the estate
is quite run down.
670
00:33:11,823 --> 00:33:16,083
As a matter of fact,
I thought I'd have to sell some of the land to pay back taxes.
671
00:33:16,160 --> 00:33:20,580
But now I can fulfill my trust
and it can all remain intact
672
00:33:20,665 --> 00:33:22,285
as a legacy to my son.
673
00:33:22,834 --> 00:33:26,214
I know Agnes will Cherish it
as I do.
674
00:33:26,295 --> 00:33:29,085
And I promise you her money
will be well spent.
675
00:33:29,173 --> 00:33:30,383
Her money?
676
00:33:31,175 --> 00:33:35,385
Oh, Henry,
Agnes doesn't have any money.
677
00:33:36,013 --> 00:33:37,393
I beg your pardon?
678
00:33:37,473 --> 00:33:39,233
Neither of us has.
679
00:33:39,767 --> 00:33:42,557
This cruise is just
one big splurge
680
00:33:42,937 --> 00:33:45,767
on, on the insurance money
that our mother left us.
681
00:33:45,857 --> 00:33:47,897
I, I see. Uh...
682
00:33:48,526 --> 00:33:50,356
I assumed...
683
00:33:50,778 --> 00:33:53,238
Well, it's my fault entirely.
684
00:33:53,322 --> 00:33:56,242
I have been so obsessed
with my duties and I...
685
00:33:56,909 --> 00:33:59,789
Please believe me,
I am not a fortune hunter.
686
00:33:59,871 --> 00:34:03,121
But I, I vowed if I married
again it would be
687
00:34:03,207 --> 00:34:07,797
to a lady of means that
would help me save dunsbury.
688
00:34:07,879 --> 00:34:09,919
You haven't actually...
689
00:34:11,215 --> 00:34:12,505
Proposed to her?
690
00:34:13,676 --> 00:34:15,336
Perhaps that's just as well.
691
00:34:15,595 --> 00:34:19,555
She would soon find out
that marriage to her had destroyed your plans
692
00:34:20,099 --> 00:34:23,519
and that would also destroy her.
693
00:34:23,603 --> 00:34:25,773
But life without her, I...
694
00:34:27,023 --> 00:34:29,033
My dear Agnes...
695
00:34:30,067 --> 00:34:32,697
Would you apologize
about dinner?
696
00:34:32,779 --> 00:34:36,529
I, I don't think I'm up to it.
697
00:34:44,415 --> 00:34:49,835
Gladys, I have a feeling
tonight's the night. [Giggles]
698
00:34:49,921 --> 00:34:52,971
Can you imagine me
lady dunsbury?
699
00:34:53,508 --> 00:34:56,008
It's just like our gal Sunday,
remember?
700
00:34:56,094 --> 00:35:01,974
And lord Henry brinthrope,
england's richest and handsomest bachelor.
701
00:35:03,434 --> 00:35:06,524
Agnes, uh...
Henry can't make dinner,
702
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
so it's just you and me.
703
00:35:08,397 --> 00:35:11,977
Oh, well,
he probably has to call his son.
704
00:35:12,068 --> 00:35:13,318
He usually does about this time.
705
00:35:13,736 --> 00:35:20,446
Oh, Gladys, I never thought life
could be so wonderful.
706
00:35:26,582 --> 00:35:28,842
[Upbeat pop music]
707
00:35:35,967 --> 00:35:37,547
I hope your plan works, doc.
708
00:35:37,635 --> 00:35:39,755
You really think it'll
send Anthony back to his wife?
709
00:35:39,846 --> 00:35:43,346
Oh, believe me,
total exhaustion is the best cure for playboyitis.
710
00:35:43,432 --> 00:35:46,392
I'll send in some fresh troops
to finish him off.
711
00:35:50,940 --> 00:35:53,530
[Ends]
712
00:35:50,940 --> 00:35:53,530
[Applause]
713
00:35:55,152 --> 00:35:57,282
Nice work.
You're going great.
714
00:35:57,363 --> 00:35:59,573
All the chicks
want to dance with me.
715
00:35:59,657 --> 00:36:01,407
That last one, she was only 19.
716
00:36:01,492 --> 00:36:03,742
Nineteen!
I got ties older than that.
717
00:36:03,828 --> 00:36:05,578
You want to go
for an older women?
718
00:36:05,663 --> 00:36:07,753
There's a 20-year-old panting
in your direction.
719
00:36:07,832 --> 00:36:09,252
I gotta get some air.
720
00:36:09,333 --> 00:36:11,503
Oh, you can't quit now,
the night's young.
721
00:36:11,586 --> 00:36:13,046
Yeah, but my feet ain't.
722
00:36:13,713 --> 00:36:18,183
[Upbeat pop music]
723
00:36:32,857 --> 00:36:34,277
How long can he keep going?
724
00:36:34,358 --> 00:36:37,068
Only his cardiologist
knows for sure.
725
00:36:40,531 --> 00:36:43,911
He's gone! It worked!
He couldn't keep up and ran off.
726
00:36:44,160 --> 00:36:47,460
Now, if you'll excuse me,
I have another job for some other little darlings.
727
00:36:47,538 --> 00:36:51,248
Oh, a doctor's life,
busy, busy, busy.
728
00:36:55,713 --> 00:36:57,803
I don't think
you'll have any more trouble, Mrs. Vitelli.
729
00:36:57,882 --> 00:37:02,092
Anthony's gone.
He's probably scouring the ship for you right now.
730
00:37:02,511 --> 00:37:04,471
But suppose he just went
down to his cabin
731
00:37:04,555 --> 00:37:06,425
and took one of the girls
with him?
732
00:37:18,402 --> 00:37:20,402
Hope you're feeling better,
okay?
733
00:37:30,414 --> 00:37:32,384
How is he?
734
00:37:30,414 --> 00:37:32,384
Oh, he's really down.
735
00:37:32,458 --> 00:37:34,958
He even got another bartender
to take his shift.
736
00:37:35,211 --> 00:37:37,211
He had his heart set on being
with Patty this cruise.
737
00:37:37,296 --> 00:37:39,506
Well, be of good cheer,
kindly Dr. Bricker
738
00:37:39,590 --> 00:37:41,470
has come up with a wonder drug
to cure him.
739
00:37:41,550 --> 00:37:44,050
Uh, doc,
I don't think a wonder drug is what we need here--
740
00:37:44,136 --> 00:37:46,346
don't say till you see.
741
00:37:48,891 --> 00:37:50,601
Okay, girls.
742
00:37:55,106 --> 00:37:56,516
Wait here.
743
00:38:00,778 --> 00:38:04,488
Oh, friend, you're looking
at this thing all backwards.
744
00:38:04,573 --> 00:38:09,373
A musical tooth is not
a liability, it's a big plus.
745
00:38:04,573 --> 00:38:09,373
Not to Patty.
746
00:38:09,453 --> 00:38:11,543
Oh, there are plenty
of other fish in the sea,
747
00:38:11,622 --> 00:38:14,382
including some remarkably
great wigglers.
748
00:38:14,458 --> 00:38:15,748
Oh, I'm not interested.
749
00:38:15,835 --> 00:38:17,705
And when I told them about your
750
00:38:17,795 --> 00:38:19,205
talented mariachi molars,
751
00:38:19,297 --> 00:38:22,507
they went crazy and insisted
on hearing for themselves.
752
00:38:25,636 --> 00:38:27,046
[Women giggle]
753
00:38:27,805 --> 00:38:31,345
You've got to get
real close to him to hear it.
754
00:38:31,976 --> 00:38:35,146
[Music playing]
755
00:38:31,976 --> 00:38:35,146
[Women giggle]
756
00:38:40,317 --> 00:38:42,237
Excuse me,
which is Isaac's cabin?
757
00:38:42,319 --> 00:38:45,989
Oh, there it is.
758
00:38:42,319 --> 00:38:45,989
Yeah, but he's not feeling well.
He's really sick.
759
00:38:46,073 --> 00:38:47,743
Yeah, the other bartender
told me.
760
00:38:48,075 --> 00:38:51,495
Oh, poor guy, you know,
I really haven't been very fair to him.
761
00:38:51,579 --> 00:38:53,789
Well, the least I can do
is try and cheer him up.
762
00:38:53,873 --> 00:38:55,423
Oh, you don't have to do that!
763
00:38:55,791 --> 00:38:58,041
[Women giggling]
764
00:38:58,627 --> 00:39:03,047
Oh. Well, excuse me.
I thought you might be lonely.
765
00:39:03,132 --> 00:39:05,222
Obviously, I was mistaken.
766
00:39:08,346 --> 00:39:10,766
Hey, doc, you know
that wonder drug you prescribed?
767
00:39:11,223 --> 00:39:13,353
I think you just killed
the patient.
768
00:39:23,194 --> 00:39:24,744
Is that you, Tony?
769
00:39:26,072 --> 00:39:29,332
Hi.
770
00:39:26,072 --> 00:39:29,332
Oh, hi, Rose.
771
00:39:29,700 --> 00:39:32,120
I thought sure you'd be
at the dance.
772
00:39:32,203 --> 00:39:33,953
I was just on my way.
773
00:39:34,038 --> 00:39:35,538
[Groans]
774
00:39:37,500 --> 00:39:40,880
I'd go, but I only like
the real slow dances.
775
00:39:41,337 --> 00:39:45,667
You remember.
776
00:39:41,337 --> 00:39:45,667
Yeah, I remember.
777
00:39:49,386 --> 00:39:52,096
Well, listen, enjoy, enjoy.
778
00:40:06,612 --> 00:40:08,742
Okay. You don't have
to say "obey."
779
00:40:10,950 --> 00:40:12,830
You mean it?
780
00:40:10,950 --> 00:40:12,830
Yeah.
781
00:40:12,910 --> 00:40:15,200
So we can have the ceremony.
782
00:40:16,539 --> 00:40:17,499
Why?
783
00:40:18,207 --> 00:40:22,837
Tony, if you could say to me
what you just said, who needs ceremonies?
784
00:40:22,920 --> 00:40:25,050
Look, we both lost our temper.
785
00:40:25,131 --> 00:40:28,971
Let's forget about it
and just be together again, huh?
786
00:40:29,051 --> 00:40:30,141
Good idea.
787
00:40:30,219 --> 00:40:31,509
I mean, two people shouldn't
788
00:40:31,595 --> 00:40:33,675
throw 20 years away just because
789
00:40:33,764 --> 00:40:36,734
one of them was
a little stubborn and wouldn't say "obey."
790
00:40:37,101 --> 00:40:38,851
[Both laugh]
791
00:40:39,103 --> 00:40:40,863
Tony?
792
00:40:39,103 --> 00:40:40,863
Yeah?
793
00:40:40,938 --> 00:40:42,478
You love me?
794
00:40:40,938 --> 00:40:42,478
[Laughs]
795
00:40:42,857 --> 00:40:45,527
What kind of question is that?
796
00:40:42,857 --> 00:40:45,527
It's a question!
797
00:40:45,609 --> 00:40:48,529
For 20 years we shared
the same bed, raised four children,
798
00:40:48,612 --> 00:40:50,572
been together through
good times, bad times,
799
00:40:50,656 --> 00:40:53,406
all kinda times, and now,
you're asking me do I love you?
800
00:40:53,492 --> 00:40:56,832
Yeah, that's what I'm asking.
Do you love me?
801
00:40:59,123 --> 00:41:00,543
I guess I do love you.
802
00:41:01,792 --> 00:41:03,382
Hey, hey.
803
00:41:03,460 --> 00:41:05,340
I love you too.
804
00:41:05,754 --> 00:41:07,054
How about that?
805
00:41:07,131 --> 00:41:09,551
How about that?
806
00:41:07,131 --> 00:41:09,551
We're romantic.
807
00:41:09,633 --> 00:41:10,973
[Laughs] Yeah.
808
00:41:11,343 --> 00:41:15,223
Happy anniversary, Rose.
809
00:41:11,343 --> 00:41:15,223
Happy anniversary, Tony.
810
00:41:17,349 --> 00:41:18,679
What is it, honey?
811
00:41:19,101 --> 00:41:20,561
Honey, I'm sorry,
did I hurt you?
812
00:41:20,644 --> 00:41:24,654
No, no, no, it goes away.
Then it comes back.
813
00:41:30,654 --> 00:41:32,284
You wrote her
a letter?
814
00:41:32,364 --> 00:41:35,374
Yeah, I told her there
was never anything between us,
815
00:41:35,451 --> 00:41:38,251
and I have another girl
anyway that I'm engaged to.
816
00:41:38,329 --> 00:41:39,709
So it's finito for sure.
817
00:41:39,788 --> 00:41:41,668
Why would you do
a thing like that?
818
00:41:41,957 --> 00:41:43,327
Pride, I guess.
819
00:41:43,417 --> 00:41:44,587
Plus, writing it helped me
820
00:41:44,668 --> 00:41:46,418
get used to the idea
of losing her.
821
00:41:46,837 --> 00:41:48,707
So there's nothing more
you can do, goph,
822
00:41:48,797 --> 00:41:51,047
why don't you go on
to the dance without me?
823
00:41:51,133 --> 00:41:52,383
Okay.
824
00:41:58,182 --> 00:41:59,772
[Patty] I, i'm, sorry, Brandon.
825
00:41:59,850 --> 00:42:04,810
I... oh, I don't know,
I guess I lost the party mood.
826
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
Well, if it was
the crowd that bothered you,
827
00:42:06,690 --> 00:42:08,400
we can continue without them.
828
00:42:08,484 --> 00:42:11,954
I'm just tuckered out.
We didn't miss a rumba.
829
00:42:12,029 --> 00:42:14,069
Oh, we haven't tangoed yet.
830
00:42:14,490 --> 00:42:16,780
Brandon, now, be nice.
831
00:42:16,867 --> 00:42:19,287
That's what I'm trying to be.
832
00:42:16,867 --> 00:42:19,287
Now, go away.
833
00:42:19,370 --> 00:42:20,750
We've had fun,
let's leave it at that.
834
00:42:20,829 --> 00:42:22,459
I could think of
a better way to leave it.
835
00:42:22,539 --> 00:42:23,789
Brandon! Now, stop it!
836
00:42:23,874 --> 00:42:25,754
Brandon, please!
837
00:42:23,874 --> 00:42:25,754
Okay, you heard her!
838
00:42:25,834 --> 00:42:28,304
[Brandon]
Hey, Isaac, I'm sorry.
839
00:42:28,379 --> 00:42:29,589
Are you all right?
840
00:42:30,005 --> 00:42:32,755
If you don't count
the broken jaw, I'm fine.
841
00:42:34,051 --> 00:42:36,261
I think that you've
done just about enough.
842
00:42:36,345 --> 00:42:37,925
So, Mr. Track star,
get running.
843
00:42:38,013 --> 00:42:39,013
Patty, I didn't mean to--
844
00:42:39,098 --> 00:42:40,518
good night!
845
00:42:44,895 --> 00:42:46,145
Is everything all right?
846
00:42:46,230 --> 00:42:47,690
My filling.
He knocked out my filling.
847
00:42:47,773 --> 00:42:51,323
Oh, that's terrible!
848
00:42:47,773 --> 00:42:51,323
No, that's great!
849
00:42:51,402 --> 00:42:53,322
Look, I think you should
put some ice on that tooth.
850
00:42:53,404 --> 00:42:55,744
Come into my cabin.
851
00:42:53,404 --> 00:42:55,744
That's even greater.
852
00:42:56,490 --> 00:42:58,490
You know, now maybe
I'll get a chance to tell you
853
00:42:58,576 --> 00:43:00,446
what I've been
trying to tell you for days.
854
00:43:00,536 --> 00:43:02,906
Yeah, maybe you will.
855
00:43:03,414 --> 00:43:08,044
[Isaac] You know, they say
that Brandy also does wonders for a tooth.
856
00:43:15,217 --> 00:43:19,307
Well, I guess Henry must
have had some packing to do.
857
00:43:19,805 --> 00:43:20,885
I suppose.
858
00:43:22,599 --> 00:43:25,809
Oh, neither one of us
really took it seriously.
859
00:43:26,270 --> 00:43:30,360
It was just a love boat romance.
860
00:43:31,275 --> 00:43:34,065
There'll be other men.
861
00:43:31,275 --> 00:43:34,065
Oh, well, of course.
862
00:43:34,570 --> 00:43:39,330
I mean, wasn't I silly, anyway,
thinking I was gonna be lady dunsbury.
863
00:43:39,742 --> 00:43:41,042
[Laughs]
864
00:43:41,118 --> 00:43:43,868
We'll both look back on this
and have a good laugh.
865
00:43:44,496 --> 00:43:46,666
He was just being nice to me.
866
00:43:48,292 --> 00:43:50,342
He really was so nice.
867
00:43:51,295 --> 00:43:52,835
And I do love...
868
00:43:53,589 --> 00:43:59,009
Hedges and lawns
and dogs and horses.
869
00:44:03,474 --> 00:44:06,694
We were just ships
that passed in the night.
870
00:44:08,103 --> 00:44:09,563
Like the Spanish armada.
871
00:44:09,646 --> 00:44:12,896
Oh, aggie, just let it all out.
872
00:44:12,983 --> 00:44:17,243
Oh, don't be silly, Gladys,
there's nothing to let out.
873
00:44:17,321 --> 00:44:20,201
I've practically
forgotten him already.
874
00:44:20,491 --> 00:44:21,911
Good evening, ladies.
875
00:44:23,160 --> 00:44:26,210
Oh! Oh, hello, Henry.
876
00:44:26,288 --> 00:44:28,038
Oh, I'm so glad you found us,
877
00:44:28,123 --> 00:44:30,543
because I was afraid that
we'd miss each other tomorrow,
878
00:44:30,626 --> 00:44:34,206
and I wanted to thank you
for such a lovely time.
879
00:44:34,630 --> 00:44:36,470
Well, I've just been talking
to my son.
880
00:44:36,548 --> 00:44:42,968
It seems there may be
a new lady of the manor at pemberly grange.
881
00:44:43,055 --> 00:44:46,725
Oh, well, isn't that nice?
Congratulations.
882
00:44:46,809 --> 00:44:48,439
Well,
that may be a bit premature.
883
00:44:48,519 --> 00:44:51,059
You see,
I haven't asked her yet.
884
00:44:52,189 --> 00:44:54,069
I'm going to now.
885
00:44:55,651 --> 00:44:59,151
Will you...
Will you have me, Agnes?
886
00:44:59,696 --> 00:45:03,156
I love you very much.
887
00:44:59,696 --> 00:45:03,156
Henry--
888
00:45:03,784 --> 00:45:07,294
my son and I also agreed
to sell what land we can.
889
00:45:07,371 --> 00:45:11,791
This will enable us to make
the manor house comfortable
890
00:45:11,875 --> 00:45:14,085
for its lovely new mistress.
891
00:45:14,169 --> 00:45:15,959
New mistress.
892
00:45:16,463 --> 00:45:18,803
It seems my boy
is brighter than I am.
893
00:45:18,882 --> 00:45:23,472
Uh, I thought we needed
the land, but he said...
894
00:45:24,304 --> 00:45:31,154
Having love again
at pemberly grange is a more important legacy than land.
895
00:45:32,146 --> 00:45:35,766
You, uh, you haven't answered
my question, Agnes.
896
00:45:35,858 --> 00:45:37,608
If you'll excuse me.
897
00:45:37,901 --> 00:45:39,951
I'll go look for father Riley.
898
00:45:40,529 --> 00:45:43,029
There may be a job
in this for him.
899
00:45:43,699 --> 00:45:45,909
Good night, milady.
900
00:45:49,872 --> 00:45:51,002
Milady.
901
00:45:54,418 --> 00:45:57,668
Oh, Henry,
is it really possible?
902
00:45:58,755 --> 00:46:01,175
I do hope your son likes me.
903
00:46:01,258 --> 00:46:03,838
He's a whitewood,
he can't do anything else.
904
00:46:03,927 --> 00:46:07,507
Anyway it seems he's not all
that much brighter than I am.
905
00:46:07,598 --> 00:46:10,268
After all, I found you.
906
00:46:10,350 --> 00:46:11,980
Oh!
907
00:46:25,949 --> 00:46:28,039
Well, how you doing?
You all right, Isaac?
908
00:46:28,118 --> 00:46:30,578
You didn't lose a tooth,
did you?
909
00:46:28,118 --> 00:46:30,578
Oh, just a part of one.
910
00:46:30,662 --> 00:46:35,542
But the tooth fairy left
a little Brandy under my pillow for it.
911
00:46:40,797 --> 00:46:43,837
Look at this,
it's Isaac's filling,
912
00:46:43,926 --> 00:46:45,676
I'm gonna hang this
on a necklace.
913
00:46:45,761 --> 00:46:48,011
Just think,
once that could talk.
914
00:46:48,096 --> 00:46:50,136
[High-pitched voice]
You're terrific, Patty.
915
00:46:52,434 --> 00:46:53,894
[Normal voice]
Just a silly joke.
916
00:46:53,977 --> 00:46:56,227
Sounds more like
a paid political announcement.
917
00:47:02,319 --> 00:47:04,319
Mm.
918
00:47:02,319 --> 00:47:04,319
[Laughs]
919
00:47:04,988 --> 00:47:08,238
Boy, I sure am glad you
and Mrs. Vitelli got back together.
920
00:47:08,325 --> 00:47:10,615
Well, I finally decided
she doesn't have to obey me.
921
00:47:10,702 --> 00:47:12,372
Respect is more important
nowadays.
922
00:47:12,454 --> 00:47:14,714
Good thinking.
923
00:47:12,454 --> 00:47:14,714
Oh, excuse me.
924
00:47:14,790 --> 00:47:16,580
Tony, I need ten bucks
to tip the maid.
925
00:47:16,667 --> 00:47:18,087
You got it.
926
00:47:18,168 --> 00:47:21,258
Honey, and take this
and get us a taxi,
927
00:47:21,338 --> 00:47:23,628
and don't forget
to thank the captain.
928
00:47:21,338 --> 00:47:23,628
Thank the captain.
929
00:47:23,715 --> 00:47:26,255
And when we get home,
you know, I don't want you just running off,
930
00:47:26,343 --> 00:47:28,473
'cause you promised
to move the piano onto the sun porch,
931
00:47:28,554 --> 00:47:31,394
and then I want to hang
those terrific masks we bought in acapulco.
932
00:47:31,473 --> 00:47:33,313
You got it, baby.
933
00:47:31,473 --> 00:47:33,313
Okay, good.
934
00:47:33,976 --> 00:47:38,106
Now if somebody could only fix
it so I don't have to obey her.
935
00:47:41,191 --> 00:47:43,151
I trust you enjoyed
your cruise, Mr. Whitewood.
936
00:47:43,235 --> 00:47:47,405
That, my dear captain,
is the understatement of the year.
937
00:47:47,489 --> 00:47:48,619
Then I hope we see you again.
938
00:47:48,699 --> 00:47:51,409
Only if you
take dogs and horses.
939
00:47:51,493 --> 00:47:53,543
[All laugh]
940
00:47:53,620 --> 00:47:55,410
Did she say, "dogs and horses"?
941
00:47:55,664 --> 00:47:57,084
Oh, she can't hear you, sir.
942
00:47:57,165 --> 00:48:00,125
She's got guacamole in her ears.
943
00:47:57,165 --> 00:48:00,125
[All laugh]
944
00:48:00,210 --> 00:48:01,460
Bye.
945
00:48:00,210 --> 00:48:01,460
Bye-bye.
946
00:48:01,545 --> 00:48:03,295
Thank you for sailing with us.
947
00:48:04,381 --> 00:48:05,341
Bye.
948
00:48:05,424 --> 00:48:07,184
Bye.
949
00:48:05,424 --> 00:48:07,184
Bye-bye.
950
00:48:08,343 --> 00:48:09,643
Guacamole?
951
00:48:09,693 --> 00:48:14,243
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.