All language subtitles for The Love Boat s04e28 Tony and Julie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,332 [Music playing] 2 00:00:10,051 --> 00:00:18,271 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,021 Come aboard. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,225 We're expecting you. 5 00:00:26,317 --> 00:00:35,577 And love, life's sweetest reward, let it flow. 6 00:00:37,746 --> 00:00:42,076 It floats back to you. 7 00:00:42,167 --> 00:00:50,877 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:50,967 --> 00:00:58,217 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,308 --> 00:01:03,228 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,400 --> 00:01:14,820 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,908 --> 00:01:23,328 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,076 It's love. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,300 Welcome aboard it's love. 14 00:02:04,707 --> 00:02:06,457 I can't wait to meet her. 15 00:02:06,543 --> 00:02:08,883 I mean, I cannot believe she's actually coming here. 16 00:02:08,962 --> 00:02:10,802 I mean, she's the greatest, most-- 17 00:02:10,880 --> 00:02:11,760 down, Vicki, down. 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,010 Yeah, come on, Vicki, control yourself. 19 00:02:13,091 --> 00:02:15,471 Vicki, you don't want Becky Daniels to think you're just 20 00:02:15,552 --> 00:02:16,682 a silly little kid, do you? 21 00:02:16,761 --> 00:02:17,761 You're right. You're right. 22 00:02:17,846 --> 00:02:18,716 You're all right. 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,095 I'll behave. 24 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 After all, she's just a teenage girl who just happens 25 00:02:21,975 --> 00:02:22,885 to be a television star. 26 00:02:22,976 --> 00:02:23,556 Right. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,063 No big deal. 28 00:02:25,144 --> 00:02:26,404 Yeah, now come on, we're gonna have to be on our toes, 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,769 because "the Becky Daniels show" is on-- 30 00:02:27,856 --> 00:02:28,646 Becky Daniels! 31 00:02:28,731 --> 00:02:30,021 [Screams] 32 00:02:30,108 --> 00:02:30,898 Is something wrong? 33 00:02:30,984 --> 00:02:32,154 No, no, no, sir. 34 00:02:32,235 --> 00:02:32,815 No, sir, 35 00:02:32,902 --> 00:02:33,742 have you seen Ms. McCoy? 36 00:02:33,820 --> 00:02:34,570 Oh, she hasn't gotten back yet, sir. 37 00:02:34,654 --> 00:02:36,704 But she will. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 Yeah, she spent the weekend with her folks in la. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,575 And she probably got stuck in traffic. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,910 As well, she knows the rules. 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,826 We sail at 11:00 with or without a cruise director. 42 00:02:44,914 --> 00:02:45,584 [Door closes] 43 00:02:45,665 --> 00:02:46,415 Excuse me. 44 00:03:05,602 --> 00:03:08,102 Taxi! 45 00:03:08,187 --> 00:03:08,857 Julie: Taxi! 46 00:03:08,938 --> 00:03:09,768 Oh, taxi! 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,436 Tony: Hey, hold it, love. 48 00:03:11,524 --> 00:03:12,074 That's my cab. 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,530 But I'm late for work. 50 00:03:13,610 --> 00:03:13,940 Oh, what a pity. 51 00:03:14,027 --> 00:03:15,777 Thank you. 52 00:03:15,862 --> 00:03:18,112 But if you're pure in heart and think good thoughts, 53 00:03:18,197 --> 00:03:19,237 another cab will come along for you in no time. 54 00:03:19,324 --> 00:03:21,784 But you don't understand. I can't wait. 55 00:03:21,868 --> 00:03:22,828 If I don't take this cab, i'm going to be in big trouble. 56 00:03:22,911 --> 00:03:25,291 - Really? - Yes. 57 00:03:25,371 --> 00:03:27,291 Well, you're a very attractive young lady, 58 00:03:27,373 --> 00:03:28,883 and you do have my sympathy but not my cab. 59 00:03:28,958 --> 00:03:29,458 I'm sorry. 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,172 Well, I'm sorry too. 61 00:03:31,252 --> 00:03:33,052 [Inaudible] 93 San Pedro, please. 62 00:03:52,607 --> 00:03:53,477 Hello. 63 00:03:53,566 --> 00:03:54,276 Hello! 64 00:03:56,778 --> 00:03:57,488 Whoops. 65 00:03:57,570 --> 00:03:57,780 Hi. 66 00:03:57,862 --> 00:03:59,952 Hi. 67 00:04:00,031 --> 00:04:02,331 May I help you, sir? 68 00:04:02,408 --> 00:04:04,658 Not as much as she can. 69 00:04:04,744 --> 00:04:05,504 I'm Carl Mitchell. 70 00:04:05,578 --> 00:04:06,698 Mm? 71 00:04:06,788 --> 00:04:07,828 Oh, hi, right. 72 00:04:07,914 --> 00:04:10,294 Mr. and Mrs. Carl Mitchell-- 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,375 aloha deck, cabin 217. 74 00:04:12,460 --> 00:04:14,090 There is no Mrs. Mitchell. 75 00:04:14,170 --> 00:04:15,300 Oh? 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,300 There was a Mrs. Mitchell when we bought the tickets, 77 00:04:17,382 --> 00:04:17,762 but there isn't now. 78 00:04:17,840 --> 00:04:20,010 Oh, I'm sorry. 79 00:04:20,093 --> 00:04:20,843 I'm not. 80 00:04:20,927 --> 00:04:21,677 She was bad news. 81 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 We got divorced. 82 00:04:23,805 --> 00:04:25,675 Oh, divorced. 83 00:04:25,765 --> 00:04:27,345 We divided up everything, including our cruise tickets. 84 00:04:27,433 --> 00:04:30,233 Oh, you got custody of the state room, huh? 85 00:04:30,311 --> 00:04:33,561 [Laughs] She cashed in her ticket, 86 00:04:33,648 --> 00:04:34,898 but I figured this was my vacation, 87 00:04:34,983 --> 00:04:37,283 so I might as well enjoy it. 88 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 Good for you, Mr. Mitchell. 89 00:04:39,278 --> 00:04:40,818 You have a good cruise. 90 00:04:40,905 --> 00:04:41,815 I will. 91 00:04:41,906 --> 00:04:43,066 Mhm. 92 00:04:43,157 --> 00:04:43,867 Mhm. 93 00:04:47,745 --> 00:04:49,865 - Hi. - Hi. 94 00:04:49,956 --> 00:04:50,536 Hi. 95 00:04:50,623 --> 00:04:51,923 What cabin am I in, please? 96 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 What's your name? 97 00:04:52,959 --> 00:04:55,289 Oh, I'm sorry. 98 00:04:55,378 --> 00:04:57,048 It's Mrs. Carl Mitchell. 99 00:04:57,130 --> 00:04:58,380 Right. 100 00:04:58,464 --> 00:05:00,384 [Chuckles] Oh, bombs away. 101 00:05:00,466 --> 00:05:01,126 Excuse me? 102 00:05:01,217 --> 00:05:03,047 [Inaudible] 103 00:05:03,136 --> 00:05:04,216 Oh, right. 104 00:05:04,303 --> 00:05:06,313 Hi, Mrs.-- Mrs. Mitchell. 105 00:05:06,389 --> 00:05:09,429 You're in cabin aloha 217 up the stairs. 106 00:05:09,517 --> 00:05:10,227 Thank you. 107 00:05:10,310 --> 00:05:11,020 Mhm. 108 00:05:17,233 --> 00:05:19,533 Gopher: Ms. Daniels, welcome aboard. 109 00:05:19,610 --> 00:05:20,070 Doc: Oh, welcome aboard. - Hello. 110 00:05:20,153 --> 00:05:21,863 Hi. - Welcome. 111 00:05:21,946 --> 00:05:22,986 Our ship is your ship. 112 00:05:23,072 --> 00:05:23,782 Oh. 113 00:05:25,783 --> 00:05:27,413 Man: Hi. 114 00:05:27,493 --> 00:05:28,413 Oh, sure. 115 00:05:28,494 --> 00:05:29,754 All right. 116 00:05:29,829 --> 00:05:31,329 [Phone ringing] 117 00:05:31,414 --> 00:05:32,754 It's her! 118 00:05:32,832 --> 00:05:33,962 I'm going to be filming my show here, 119 00:05:34,042 --> 00:05:34,712 so you can all watch. 120 00:05:34,792 --> 00:05:36,172 It's Becky Daniels in person! 121 00:05:36,252 --> 00:05:39,262 Now, Vicki, remember what you said. 122 00:05:39,338 --> 00:05:40,378 Oh, right. 123 00:05:40,465 --> 00:05:41,255 You'll love acapulco. 124 00:05:41,340 --> 00:05:42,720 You can shop to your heart's-- 125 00:05:42,800 --> 00:05:43,890 yes? 126 00:05:43,968 --> 00:05:45,088 Uh, I do believe miss Daniels has arrived. 127 00:05:45,178 --> 00:05:47,598 Shall we go and greet her? - Yes. 128 00:05:47,680 --> 00:05:48,430 Excuse us. 129 00:05:48,514 --> 00:05:53,194 Please enjoy the cruise. 130 00:05:53,186 --> 00:05:53,936 Welcome aboard. 131 00:05:54,020 --> 00:05:54,520 I'm captain stu. 132 00:05:54,604 --> 00:05:56,564 Oh, thank you, captain. 133 00:05:56,647 --> 00:05:57,977 Wow, what a neat ship. 134 00:05:58,066 --> 00:05:59,106 Thank you for letting us use it. 135 00:05:59,192 --> 00:05:59,822 We're delighted to have you. 136 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 [Clears throat] 137 00:06:01,360 --> 00:06:04,740 Oh, may I present my daughter, Vicki. 138 00:06:04,822 --> 00:06:05,622 Hi. 139 00:06:05,698 --> 00:06:07,278 Hi. 140 00:06:07,366 --> 00:06:08,276 So nice to meet you. 141 00:06:08,367 --> 00:06:09,907 I never miss your show, never. 142 00:06:09,994 --> 00:06:10,624 Me neither. 143 00:06:10,703 --> 00:06:12,583 [Laughter] 144 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 And this is my dear aunt gertrude. 145 00:06:15,416 --> 00:06:16,246 Oh, call me gert. 146 00:06:16,334 --> 00:06:17,214 Gert. 147 00:06:17,293 --> 00:06:19,213 I'm here to keep Becky out of trouble. 148 00:06:19,295 --> 00:06:21,125 Well, in that case, I'm sure you'll have plenty of time 149 00:06:21,214 --> 00:06:22,304 to enjoy the cruise. 150 00:06:22,381 --> 00:06:25,131 Oh, and this is my talented director, Mr. Scott. 151 00:06:25,218 --> 00:06:27,298 Captain stubing: Welcome aboard. 152 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 Well, maybe I can show you around the ship later. 153 00:06:29,180 --> 00:06:31,060 Well, that would be terrific. 154 00:06:31,140 --> 00:06:33,180 I just know we're going to be great friends. 155 00:06:33,267 --> 00:06:34,097 I'll see you all later. 156 00:06:34,185 --> 00:06:35,185 - Bye, captain. - See you. 157 00:06:35,269 --> 00:06:35,979 Thank you. 158 00:06:36,062 --> 00:06:37,232 Yeah. 159 00:06:37,313 --> 00:06:39,153 She's just as wonderful as she is on the show. 160 00:06:39,232 --> 00:06:39,942 - Mm. - Gert? 161 00:06:40,024 --> 00:06:42,034 Yes, dear? 162 00:06:42,110 --> 00:06:45,610 Make sure you keep that little runt out of my hair. 163 00:06:45,696 --> 00:06:45,946 Here we go. 164 00:06:46,030 --> 00:06:46,530 Ugh. 165 00:06:50,118 --> 00:06:51,868 Captain stu (on loudspeaker): All visitors ashore, please. 166 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 We sail in 15 minutes. 167 00:06:54,247 --> 00:06:54,907 Hi. 168 00:06:54,997 --> 00:06:55,497 Hi. 169 00:06:55,581 --> 00:06:56,081 I'm Paul turnbull. 170 00:06:56,165 --> 00:06:58,245 And I'm Linda Harvey. 171 00:06:58,334 --> 00:07:01,714 Oh, you two are the auto club sweep stake winners. 172 00:07:01,796 --> 00:07:02,166 Welcome aboard. 173 00:07:02,255 --> 00:07:03,705 Thank you. 174 00:07:03,798 --> 00:07:05,048 Boy, you lucky guys winning a cruise, huh? 175 00:07:05,133 --> 00:07:06,513 Ok. 176 00:07:06,592 --> 00:07:08,512 Linda, you're on fiesta deck. 177 00:07:08,594 --> 00:07:11,014 Paul, you're on coral deck. 178 00:07:11,097 --> 00:07:12,177 Well, you can't win them all. 179 00:07:17,061 --> 00:07:18,311 I don't want to hear it. 180 00:07:18,396 --> 00:07:19,516 [Inaudible] 181 00:07:19,605 --> 00:07:21,185 Now, we have the smoothest sailing-- 182 00:07:21,274 --> 00:07:24,244 oh, welcome aboard, miss. 183 00:07:24,318 --> 00:07:26,238 That's what our cruise director says 184 00:07:26,320 --> 00:07:26,860 when she manages to show up. 185 00:07:26,946 --> 00:07:28,946 Lay off, Isaac. 186 00:07:29,031 --> 00:07:30,071 I practically had to hijack a cab to get here. 187 00:07:30,158 --> 00:07:30,778 Hello. 188 00:07:30,867 --> 00:07:32,027 Welcome aboard. 189 00:07:32,118 --> 00:07:33,788 Ms. McCoy, how long have you been here? 190 00:07:33,870 --> 00:07:34,830 About four years, sirs. 191 00:07:34,912 --> 00:07:35,292 Hello. 192 00:07:35,371 --> 00:07:36,621 Welcome aboard. 193 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 Well, if the captain's checked the oil and water, 194 00:07:41,252 --> 00:07:43,172 I think we're ready to go. 195 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Are there any no-shows? 196 00:07:44,797 --> 00:07:45,837 Well, let's check. 197 00:07:49,051 --> 00:07:50,971 Well, welcome ab-- 198 00:07:51,053 --> 00:07:57,393 [interposing voices] 199 00:07:57,476 --> 00:07:58,556 Oh, hello, welcome aboard. 200 00:07:58,644 --> 00:07:59,654 I'm-- [gasps] 201 00:07:59,729 --> 00:08:01,019 You-- you-- 202 00:08:01,105 --> 00:08:02,855 you-- look. 203 00:08:02,940 --> 00:08:03,320 I know you-- 204 00:08:03,399 --> 00:08:06,609 [horn honking] 205 00:08:12,825 --> 00:08:17,205 [Chatter] 206 00:09:02,625 --> 00:09:02,915 You! 207 00:09:03,000 --> 00:09:04,880 You! 208 00:09:04,961 --> 00:09:06,171 What are you doing here? 209 00:09:06,254 --> 00:09:07,554 What are you doing here? 210 00:09:07,630 --> 00:09:09,300 You said you were going to cash in your ticket. 211 00:09:09,382 --> 00:09:10,222 Well, you said you were. 212 00:09:10,299 --> 00:09:12,179 That's the only reason I came. 213 00:09:12,260 --> 00:09:15,140 Look at this mess. 214 00:09:15,221 --> 00:09:17,311 It's like I never left home. 215 00:09:17,390 --> 00:09:19,890 Don't start that again, Mr. Clean. 216 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Don't Mr. Clean me, miss piggy. 217 00:09:25,273 --> 00:09:27,653 Get me the purser's office. 218 00:09:27,733 --> 00:09:28,573 Hello. 219 00:09:28,651 --> 00:09:30,701 This is Carl Mitchell in aloha 217. 220 00:09:30,778 --> 00:09:33,488 I'd like to move to another state room, please. 221 00:09:33,572 --> 00:09:35,992 I'll say there's something wrong with it. 222 00:09:36,075 --> 00:09:38,785 It's too crowded. 223 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 You're sure you don't have anything? 224 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 You're sorry? 225 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 They're completely booked! 226 00:09:46,377 --> 00:09:48,297 Guess we're stuck with each other 227 00:09:48,379 --> 00:09:49,759 for the rest of the cruise. 228 00:09:49,839 --> 00:09:51,419 Great. 229 00:09:51,507 --> 00:09:53,797 Maybe for my next vacation I can do something 230 00:09:53,884 --> 00:09:56,394 fun, like root canal therapy. 231 00:10:06,814 --> 00:10:07,364 Ok, could we finish with the makeup? 232 00:10:07,440 --> 00:10:09,780 We've got a scene to do. 233 00:10:09,859 --> 00:10:10,819 You about ready, Becky? 234 00:10:10,901 --> 00:10:12,451 Becky Daniels: All ready, Jeff. 235 00:10:12,528 --> 00:10:13,528 Fine. 236 00:10:13,612 --> 00:10:15,162 Ok, ladies and gentlemen, could we please have 237 00:10:15,239 --> 00:10:17,369 it quiet on the set-- uh, ship? 238 00:10:17,450 --> 00:10:19,040 All right, hit the wind. 239 00:10:19,118 --> 00:10:21,038 [Fan whirring] 240 00:10:21,120 --> 00:10:23,410 Roll 'em. 241 00:10:23,497 --> 00:10:24,037 [Clack] 242 00:10:24,123 --> 00:10:28,543 And action! 243 00:10:28,627 --> 00:10:31,917 Don't worry if the radio's out, captain! 244 00:10:32,006 --> 00:10:32,966 I learned my semaphore code! 245 00:10:33,049 --> 00:10:35,339 [Flags whipping] 246 00:10:35,426 --> 00:10:37,386 They see us, captain! 247 00:10:37,470 --> 00:10:39,390 They see us! 248 00:10:39,472 --> 00:10:40,392 We're saved! 249 00:10:40,473 --> 00:10:41,143 Jeff: And cut! 250 00:10:41,223 --> 00:10:43,733 Oh, beautiful, Becky. 251 00:10:43,809 --> 00:10:44,639 Beautiful, huh? 252 00:10:44,727 --> 00:10:46,847 [Applause] 253 00:10:47,646 --> 00:10:48,396 Marvelous. 254 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Get this smelly outfit off of me. 255 00:10:51,233 --> 00:10:53,113 Yes, of course, dear. 256 00:10:53,194 --> 00:10:54,404 Here. 257 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 Let's get set up for the next scene. 258 00:10:55,654 --> 00:10:58,244 Uh, I want the long shot from over there, all right? 259 00:10:58,324 --> 00:10:59,414 This is great. 260 00:10:59,492 --> 00:11:01,832 I'd give anything to be on a TV show. 261 00:11:01,911 --> 00:11:03,001 Well maybe if your father asked, 262 00:11:03,079 --> 00:11:04,079 then they might have a part for you. 263 00:11:04,163 --> 00:11:05,083 [Clears throat] 264 00:11:05,164 --> 00:11:06,044 Oh, would you, dad? 265 00:11:06,123 --> 00:11:07,963 Please. 266 00:11:08,042 --> 00:11:09,592 Oh please, please, please, please, please? 267 00:11:09,668 --> 00:11:10,498 - Well-- - please? 268 00:11:10,586 --> 00:11:12,246 --The worst they can do is say no. 269 00:11:12,338 --> 00:11:14,128 [Chatter] 270 00:11:14,215 --> 00:11:16,005 Excuse me, miss Daniels. 271 00:11:16,092 --> 00:11:16,932 Oh. 272 00:11:17,009 --> 00:11:17,509 May I ask you a little favor? 273 00:11:17,593 --> 00:11:18,893 Certainly, captain. 274 00:11:18,969 --> 00:11:20,099 What can I do for you? 275 00:11:20,179 --> 00:11:21,719 Well, my daughter is-- 276 00:11:21,806 --> 00:11:25,136 well, I think she's very talented. 277 00:11:25,226 --> 00:11:27,846 Well, do you have a small part for her in your show? 278 00:11:27,937 --> 00:11:29,227 Gosh, I don't know. 279 00:11:29,313 --> 00:11:31,323 We'll have to think it over. 280 00:11:31,399 --> 00:11:33,279 Well, maybe there is a little something. 281 00:11:33,359 --> 00:11:34,439 Thank you, miss Daniels. 282 00:11:34,527 --> 00:11:35,317 Thank you. 283 00:11:35,403 --> 00:11:37,323 And maybe I'm the queen of england. 284 00:11:43,369 --> 00:11:44,449 Well, Stuart and Lucy, what do you think 285 00:11:44,537 --> 00:11:48,497 of this glamorous ship so far? 286 00:11:48,582 --> 00:11:49,792 What is this? 287 00:11:49,875 --> 00:11:51,495 Oh, well, we better be careful. 288 00:11:51,585 --> 00:11:53,545 There's some very difficult people around here. 289 00:11:53,629 --> 00:11:55,589 Sir, I apologize for the taxi incident, 290 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 but would you mind explaining this? 291 00:11:57,675 --> 00:11:58,835 Not at all. 292 00:11:58,926 --> 00:12:00,966 But first, don't you think that introductions are in order? 293 00:12:01,053 --> 00:12:03,143 Julie McCoy, cruise director. 294 00:12:03,222 --> 00:12:06,022 Tony: Stuart and Lucy, chimpanzees. 295 00:12:06,100 --> 00:12:06,980 Very amusing. 296 00:12:07,059 --> 00:12:08,639 Whoever you are, for your information, 297 00:12:08,727 --> 00:12:11,307 animals are not permitted in the passenger areas of the ship. 298 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 Not permitted? Really? 299 00:12:12,940 --> 00:12:13,770 Really. 300 00:12:13,858 --> 00:12:14,858 Tony: Are you certain? 301 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 I'm absolutely positive. 302 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 But are you certain? 303 00:12:18,237 --> 00:12:20,277 Look, if you refuse to comply with the ship's regulations, 304 00:12:20,364 --> 00:12:22,034 I'm afraid I'll have to report you to the captain. 305 00:12:22,116 --> 00:12:23,696 Dr. Selkirk, how are you doing? 306 00:12:23,784 --> 00:12:24,744 Fine, thank you, gopher. 307 00:12:24,827 --> 00:12:26,157 Doctor? 308 00:12:26,245 --> 00:12:28,155 Mere veterinarian. 309 00:12:28,247 --> 00:12:31,457 Gopher, would you please inform the vet 310 00:12:31,542 --> 00:12:34,632 that if he refuses to house his animals below decks, 311 00:12:34,712 --> 00:12:37,302 he and his chimps can be put ashore at the first port? 312 00:12:37,381 --> 00:12:40,011 Oh, can't do that, Julie. 313 00:12:40,092 --> 00:12:41,092 Except for the coral dining room, 314 00:12:41,177 --> 00:12:43,597 they pretty much have the run of the ship. 315 00:12:43,679 --> 00:12:44,429 Captain's orders. 316 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Captain stubing said that? 317 00:12:46,474 --> 00:12:47,934 Well, maybe it was captain kangaroo. 318 00:12:48,017 --> 00:12:51,097 Yeah, you would've known about it if you'd been here on time. 319 00:12:51,187 --> 00:12:52,017 Ugh. 320 00:12:52,104 --> 00:12:52,984 Oh, believe me, she tried. 321 00:12:53,063 --> 00:12:55,773 I find this whole thing ridiculous. 322 00:12:55,858 --> 00:12:56,528 Married? 323 00:12:56,609 --> 00:12:57,489 Mm-mm. 324 00:12:57,568 --> 00:12:58,238 Engaged? 325 00:12:58,319 --> 00:12:59,279 Mm-mm. 326 00:12:59,361 --> 00:13:00,151 Angry? 327 00:13:00,237 --> 00:13:02,867 Mhm. 328 00:13:02,948 --> 00:13:04,198 Tony: Well, another fine mess you've gotten me into. 329 00:13:04,283 --> 00:13:07,953 [Chimps cooing] 330 00:13:38,275 --> 00:13:43,855 Well, I have to admit for a slob, you look pretty good. 331 00:13:43,948 --> 00:13:45,448 You say the sweetest things. 332 00:13:47,535 --> 00:13:50,365 That's mine, I believe. 333 00:13:50,454 --> 00:13:52,544 I'm going to dinner. 334 00:13:52,623 --> 00:13:54,753 And don't forget the ground rules. 335 00:13:54,833 --> 00:13:57,293 If either of us wants to entertain in the room later, 336 00:13:57,378 --> 00:13:59,128 we just hang out this do not disturb sign. 337 00:13:59,213 --> 00:14:02,093 Good idea. 338 00:14:02,174 --> 00:14:03,264 Goodnight. 339 00:14:05,928 --> 00:14:08,808 Try not to mess up my side of the cabin. 340 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 I hope your tie falls into your soup. 341 00:14:15,813 --> 00:14:17,693 [Chatter, clinking] 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,108 Charles, would you be kind enough to show these people 343 00:14:23,195 --> 00:14:25,525 at the table 15, please? 344 00:14:25,614 --> 00:14:27,834 Enjoy your dinner. 345 00:14:27,908 --> 00:14:29,698 Ah, Ms. McCoy. 346 00:14:29,785 --> 00:14:31,745 Smiling sweetly as ever I see. 347 00:14:31,829 --> 00:14:34,119 Dr. Selkirk, don't you like to eat with your animals, 348 00:14:34,206 --> 00:14:35,786 or is it the other way around? 349 00:14:35,874 --> 00:14:36,584 Actually, they decided to stay in their cabin 350 00:14:36,667 --> 00:14:39,547 and call room service for pizza. 351 00:14:39,628 --> 00:14:40,378 Well, don't worry. 352 00:14:40,462 --> 00:14:42,132 We wouldn't want you to eat alone. 353 00:14:42,214 --> 00:14:43,634 I have a lovely table. 354 00:14:43,716 --> 00:14:44,546 Oh. 355 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 Oh. 356 00:14:45,551 --> 00:14:47,091 It's right this way. 357 00:14:47,177 --> 00:14:53,387 [Non-English speech] 358 00:14:53,475 --> 00:14:54,805 May I present Dr. Selkirk? 359 00:14:54,893 --> 00:14:55,643 Ah. 360 00:14:55,728 --> 00:14:59,518 [Chattering in non English speech] 361 00:15:21,795 --> 00:15:22,125 Is this table 31? 362 00:15:38,896 --> 00:15:39,556 Table 31? 363 00:15:39,647 --> 00:15:40,357 Hm? 364 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Well, oh yes. 365 00:15:42,358 --> 00:15:47,528 From now on, that's got to be my lucky number. 366 00:15:47,613 --> 00:15:48,163 [Chuckling] 367 00:15:54,953 --> 00:15:55,543 Becky's so fabulous. 368 00:15:55,621 --> 00:15:57,161 Everybody loves her. 369 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Yes. 370 00:16:00,876 --> 00:16:03,166 Sometimes that situation is difficult to handle. 371 00:16:03,253 --> 00:16:04,383 Never bothered me. 372 00:16:04,463 --> 00:16:06,723 [Laughs] 373 00:16:06,799 --> 00:16:09,339 I don't want to be a drag. 374 00:16:09,426 --> 00:16:13,056 But dad, could you ask her again if I could be in her show? 375 00:16:13,138 --> 00:16:13,508 Oh, Becky, I don't think so. 376 00:16:13,597 --> 00:16:15,057 Oh please? 377 00:16:19,478 --> 00:16:20,808 I think she likes me. 378 00:16:24,692 --> 00:16:27,492 Please? 379 00:16:27,569 --> 00:16:30,989 Well, all right. 380 00:16:31,073 --> 00:16:32,283 Excuse me, please. 381 00:16:32,366 --> 00:16:35,576 How come the little twerp gets a hot fudge sundae and I don't? 382 00:16:35,661 --> 00:16:37,201 Because dear, it is fattening. 383 00:16:37,287 --> 00:16:39,077 But I want a hot fudge sundae. 384 00:16:39,164 --> 00:16:40,294 Your aunt's right, sweetheart. 385 00:16:40,374 --> 00:16:42,464 Every extra pound looks like 10 on the silver screen. 386 00:16:42,543 --> 00:16:44,343 I never have any fun. 387 00:16:44,420 --> 00:16:45,300 Good evening. 388 00:16:45,379 --> 00:16:45,999 Oh, hello there, captain. 389 00:16:46,088 --> 00:16:47,378 Excuse me for interrupting. 390 00:16:47,464 --> 00:16:48,884 Yes? 391 00:16:48,966 --> 00:16:50,926 But Vicki wanted me to ask you if you'd made up your mind 392 00:16:51,009 --> 00:16:52,339 about her being in your show. 393 00:16:52,428 --> 00:16:55,598 I've spent all of Tina trying to talk the director into it, 394 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 but he's a real tough nut. 395 00:16:57,725 --> 00:16:58,425 I'll have to have some more time. 396 00:16:58,517 --> 00:17:00,267 Thank you. 397 00:17:00,352 --> 00:17:00,772 Thank you very much. 398 00:17:00,853 --> 00:17:01,773 - Yeah. - Yes. 399 00:17:01,854 --> 00:17:03,614 We'll-- - we'll talk. 400 00:17:03,689 --> 00:17:04,309 Mhm. 401 00:17:04,398 --> 00:17:06,278 Thank you. 402 00:17:06,358 --> 00:17:07,318 What's that all about? 403 00:17:07,401 --> 00:17:09,451 Well,he wants me to give his kid a part. 404 00:17:09,528 --> 00:17:11,608 What does he think i'm running here, a kiddie show? 405 00:17:11,697 --> 00:17:14,407 Well, what'd she say? 406 00:17:14,491 --> 00:17:15,451 It's up to the director. 407 00:17:15,534 --> 00:17:18,374 She's on your side. 408 00:17:18,454 --> 00:17:22,174 Wow. 409 00:17:22,249 --> 00:17:24,589 Julie, I'm sorry about this afternoon. 410 00:17:24,668 --> 00:17:25,588 I didn't mean to embarrass you. 411 00:17:25,669 --> 00:17:27,299 Oh, you mean with that animal person? 412 00:17:27,379 --> 00:17:28,209 Mm. 413 00:17:28,297 --> 00:17:30,047 Well, it was nothing really. 414 00:17:30,132 --> 00:17:33,342 You know, he seems like a rather decent sort of chap. 415 00:17:33,427 --> 00:17:34,257 Wish I looked like him. 416 00:17:34,344 --> 00:17:35,724 Mm. - You think he's good looking. 417 00:17:35,804 --> 00:17:36,394 Mhm. 418 00:17:36,472 --> 00:17:37,972 I really hadn't noticed. 419 00:17:38,057 --> 00:17:38,467 Oh, you're just mad at him because he got the best of you 420 00:17:38,557 --> 00:17:40,477 this afternoon. 421 00:17:40,559 --> 00:17:43,269 Oh, I think things are pretty even now. 422 00:17:43,353 --> 00:17:46,153 I seated him at a table where nobody speaks English. 423 00:17:46,231 --> 00:17:48,481 Oh, Julie, that's immature. 424 00:17:48,567 --> 00:17:49,567 Sounds like something I'd do. 425 00:17:49,651 --> 00:17:50,321 Wanna see? 426 00:17:50,402 --> 00:17:52,032 Yeah. 427 00:17:52,112 --> 00:17:53,662 Come with me. 428 00:17:53,739 --> 00:17:55,699 [Non-English speech] 429 00:17:55,783 --> 00:17:58,993 [Non-English speech chatter] 430 00:17:59,077 --> 00:18:01,577 I trust everything's going fine here? 431 00:18:01,663 --> 00:18:04,333 [Non-English speech] 432 00:18:04,416 --> 00:18:07,336 [Laughter] 433 00:18:12,841 --> 00:18:15,091 [Non-English speech chatter] 434 00:18:28,941 --> 00:18:31,901 [Music playing] 435 00:18:43,330 --> 00:18:46,130 Nancy, I'm having such a good time with you. 436 00:18:46,208 --> 00:18:47,708 Well, good times are what it's all about, 437 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 [non-English speech]? - Si, si. 438 00:18:58,053 --> 00:18:58,803 Evening, doctor. 439 00:18:58,887 --> 00:19:01,097 Hello, doctor. 440 00:19:01,181 --> 00:19:05,311 You're not sitting here all alone, are you? 441 00:19:05,394 --> 00:19:06,734 Not anymore. 442 00:19:06,812 --> 00:19:07,562 Oh, I'm sorry. 443 00:19:07,646 --> 00:19:10,396 No, please, I could use the company. 444 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 Oh. 445 00:19:12,526 --> 00:19:14,816 Well, if you think so, I could show up-- 446 00:19:14,903 --> 00:19:15,953 oh, good evening, captain stu. 447 00:19:16,029 --> 00:19:17,569 Oh, Dr. Selkirk. 448 00:19:17,656 --> 00:19:19,196 You've met Ms. McCoy. 449 00:19:19,283 --> 00:19:20,743 Yes, briefly. 450 00:19:20,826 --> 00:19:22,576 I wanted to thank you for my dinner companions. 451 00:19:22,661 --> 00:19:24,411 How did you know I spoke Russian? 452 00:19:24,496 --> 00:19:26,286 Wild hunch. 453 00:19:26,373 --> 00:19:29,173 Captain, would you mind terribly if I was to ask 454 00:19:29,251 --> 00:19:30,751 Ms. McCoy for this dance? 455 00:19:30,836 --> 00:19:31,876 Of course not. 456 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 Thank you. 457 00:19:33,255 --> 00:19:33,915 Shall we? 458 00:19:34,006 --> 00:19:34,716 Mhm. 459 00:19:40,012 --> 00:19:40,762 Now look-- 460 00:19:40,846 --> 00:19:42,006 before you go any further, I know 461 00:19:42,097 --> 00:19:44,467 you'll be very pleased to hear that I have forgiven you. 462 00:19:44,558 --> 00:19:45,598 Well, how lovely of you. 463 00:19:45,684 --> 00:19:48,524 Well, I'm a lovely fellow, which you, no doubt, are 464 00:19:48,604 --> 00:19:49,694 discovering little by little. 465 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 Well then tell me, lovely fellow, 466 00:19:51,565 --> 00:19:53,605 what did you say about me that made all those people laugh? 467 00:19:53,692 --> 00:19:55,442 Oh, I shouldn't. 468 00:19:55,527 --> 00:19:56,487 Oh, please. 469 00:19:56,570 --> 00:19:59,320 Well, since I'm such a lovely fellow, I will. 470 00:19:59,406 --> 00:20:01,276 I simply told them that you didn't know if you yet, 471 00:20:01,366 --> 00:20:02,946 but before the evening was through, 472 00:20:03,035 --> 00:20:04,325 I was going to kiss you. 473 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 Really? 474 00:20:06,371 --> 00:20:08,501 Well, we wouldn't want to make a liar out of you. 475 00:20:08,582 --> 00:20:10,752 Shall we? 476 00:20:10,834 --> 00:20:11,634 Right here? 477 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Close your eyes. 478 00:20:12,711 --> 00:20:13,461 All right. 479 00:20:18,383 --> 00:20:19,433 I know you'll love acapulco. 480 00:20:19,509 --> 00:20:21,219 It has some of the finest shops in the world. 481 00:20:24,222 --> 00:20:26,602 Of course, manazina was my favorite. 482 00:20:26,683 --> 00:20:27,233 On the way back, we'll hit manzania. 483 00:20:31,980 --> 00:20:34,820 Nancy, there's so much more I'd like to know about you. 484 00:20:34,900 --> 00:20:37,320 I don't know where to start. 485 00:20:37,402 --> 00:20:40,862 Well, we could start by finding a nice, quiet place 486 00:20:40,948 --> 00:20:44,158 to relax and talk. 487 00:20:44,242 --> 00:20:44,872 How about my cabin? 488 00:20:44,952 --> 00:20:47,962 I thought you'd never ask. 489 00:20:51,458 --> 00:20:53,538 Jeff: Well, thank goodness so far, we're right on schedule. 490 00:20:53,627 --> 00:20:55,877 Tomorrow morning we'll start with scenes 48 and 64. 491 00:20:55,963 --> 00:20:58,093 And Carol, make sure Becky's dress is ready, ok? 492 00:20:58,173 --> 00:21:00,013 All right, that should about do it. 493 00:21:00,092 --> 00:21:01,642 I want everybody ready to roll tomorrow 494 00:21:01,718 --> 00:21:02,638 morning at 6:00 am sharp. 495 00:21:02,719 --> 00:21:04,099 What? 496 00:21:04,179 --> 00:21:06,469 Hey, come on, show folk, we've got a lot of work to do. 497 00:21:06,556 --> 00:21:08,226 Get a good night's rest. 498 00:21:08,308 --> 00:21:09,348 Nighty-night. 499 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 Nighty-night. 500 00:21:10,727 --> 00:21:11,557 I'm not doing it. 501 00:21:11,645 --> 00:21:12,185 Becky, sweetheart, what's the matter? 502 00:21:12,270 --> 00:21:13,860 Who wrote this stuff? 503 00:21:13,939 --> 00:21:15,359 The script? 504 00:21:15,440 --> 00:21:16,690 Oh, it was written by some of the finest writers we have. 505 00:21:16,775 --> 00:21:18,355 Oh, don't give me that. 506 00:21:18,443 --> 00:21:20,903 I'm not doing this script unless I get a double. 507 00:21:20,988 --> 00:21:22,158 A double? 508 00:21:22,239 --> 00:21:23,159 Oh, honey, we couldn't possibly get a double. 509 00:21:23,240 --> 00:21:24,490 We're right in the middle of the ocean. 510 00:21:24,574 --> 00:21:26,034 Where are we going to find one? Water, water. 511 00:21:26,118 --> 00:21:27,698 I'm surrounded by incompetence. 512 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 Incompetence? 513 00:21:29,329 --> 00:21:30,869 Becky, perhaps-- 514 00:21:30,956 --> 00:21:33,166 [door slams] 515 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 [Laughs] I don't think so, young lady. 516 00:21:36,336 --> 00:21:37,086 Vicki: Please? 517 00:21:37,170 --> 00:21:38,210 Captain stubing: Sometimes that's-- 518 00:21:38,296 --> 00:21:41,586 Vicki, I've been looking all over for you. 519 00:21:41,675 --> 00:21:42,585 You have? 520 00:21:42,676 --> 00:21:43,796 Yes. 521 00:21:43,885 --> 00:21:45,465 You still want to be in my show, don't you? 522 00:21:45,554 --> 00:21:46,224 Do I? 523 00:21:46,304 --> 00:21:48,354 More than anything in the world. 524 00:21:48,432 --> 00:21:50,062 Well, be on the set tomorrow morning. 525 00:21:50,142 --> 00:21:51,942 It's your big break. 526 00:21:52,019 --> 00:21:53,849 A star is born. 527 00:21:56,606 --> 00:21:59,896 You know, Carl, I've heard of cruises being romantic, 528 00:21:59,985 --> 00:22:01,855 but I never imagined-- 529 00:22:08,493 --> 00:22:11,583 Who are you rooming with, the rockettes? 530 00:22:11,663 --> 00:22:15,213 Uh, Nancy, there's something I have to tell you. 531 00:22:15,292 --> 00:22:18,092 Hey, listen, if this stuff is yours, 532 00:22:18,170 --> 00:22:19,090 it's none of my business. 533 00:22:19,171 --> 00:22:21,551 It belongs to my ex-wife. 534 00:22:21,631 --> 00:22:22,261 But worry about her. 535 00:22:22,340 --> 00:22:24,550 She left it here by accident. 536 00:22:24,634 --> 00:22:25,514 She won't bother us. 537 00:22:29,181 --> 00:22:31,731 What are you looking for? 538 00:22:31,808 --> 00:22:32,518 Nothing. 539 00:22:43,862 --> 00:22:48,122 [Phone ringing] 540 00:22:48,200 --> 00:22:49,580 Hello? 541 00:22:49,659 --> 00:22:50,289 It's Tony. 542 00:22:50,368 --> 00:22:52,038 My chimpanzees are missing. 543 00:22:52,120 --> 00:22:53,040 I'll be right there. 544 00:23:09,888 --> 00:23:11,428 [Knocking] 545 00:23:11,515 --> 00:23:13,305 It's me, Julie. 546 00:23:13,391 --> 00:23:14,311 Come in. 547 00:23:14,392 --> 00:23:15,022 What happened? 548 00:23:15,102 --> 00:23:16,192 How'd they get out? 549 00:23:16,269 --> 00:23:18,519 [Chimps cooing] 550 00:23:21,191 --> 00:23:23,691 I thought you said they were missing. 551 00:23:23,777 --> 00:23:25,857 They were. 552 00:23:25,946 --> 00:23:27,066 They were missing you. 553 00:23:31,993 --> 00:23:32,953 [Door slams] 554 00:23:35,497 --> 00:23:37,417 [Chimps cooing] 555 00:23:42,337 --> 00:23:44,337 Well, here we are. 556 00:23:44,423 --> 00:23:45,303 Goodnight, Adam. 557 00:23:45,382 --> 00:23:48,392 Well, aren't you going to invite me in? 558 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Well, how about that, a doctor who makes state room calls? 559 00:23:54,641 --> 00:23:55,311 Sure. 560 00:23:55,392 --> 00:23:56,022 Come on in. 561 00:23:56,101 --> 00:23:56,521 We'll have a night cap. 562 00:24:03,442 --> 00:24:05,032 I beg your pardon. 563 00:24:05,110 --> 00:24:06,700 Who are they? 564 00:24:06,778 --> 00:24:07,698 Who are they? 565 00:24:07,779 --> 00:24:10,279 Why didn't you put up the do not disturb sign? 566 00:24:10,365 --> 00:24:12,075 Because I couldn't find it under all the mess you left. 567 00:24:12,159 --> 00:24:14,739 Don't start that again. 568 00:24:14,828 --> 00:24:16,198 I didn't start it again. 569 00:24:16,288 --> 00:24:18,078 You did by barging in here. 570 00:24:18,165 --> 00:24:20,035 Well, it's my state room. 571 00:24:20,125 --> 00:24:21,325 It's only half yours-- the messy half! 572 00:24:21,418 --> 00:24:24,378 You can't yell at me like that. 573 00:24:24,462 --> 00:24:25,172 We're divorced! 574 00:24:25,255 --> 00:24:26,835 Oh, yes I can. 575 00:24:26,923 --> 00:24:29,383 I paid the lawyer bills. 576 00:24:29,467 --> 00:24:30,547 Where are you going? 577 00:24:30,635 --> 00:24:33,885 To find a nice clean, neat, tidy lifeboat to sleep 578 00:24:33,972 --> 00:24:35,392 in-- anyplace but here. 579 00:24:35,473 --> 00:24:36,893 Goodnight. 580 00:24:36,975 --> 00:24:38,725 Oh, sit on it. 581 00:24:44,858 --> 00:24:47,528 [Chimps cooing] 582 00:24:49,738 --> 00:24:51,698 [Phone ringing] 583 00:24:59,998 --> 00:25:01,248 Hello? 584 00:25:01,333 --> 00:25:02,423 Didn't you hear the alarm? 585 00:25:02,500 --> 00:25:05,250 Everybody on deck immediately with their life jackets. 586 00:25:05,337 --> 00:25:06,377 Wait a minute. 587 00:25:24,522 --> 00:25:25,362 May I help you? 588 00:25:30,528 --> 00:25:32,608 Your idea of a joke, I presume. 589 00:25:32,697 --> 00:25:35,237 Well, let's just say I thought it'd 590 00:25:35,325 --> 00:25:39,115 be a good idea if at least one of the jokes tonight 591 00:25:39,204 --> 00:25:40,504 was on you. 592 00:25:40,580 --> 00:25:42,620 Well, yours was a very stupid joke, 593 00:25:42,707 --> 00:25:43,577 if you don't mind me saying so. 594 00:25:43,667 --> 00:25:46,127 Well, maybe I did go a little too far. 595 00:25:46,211 --> 00:25:46,961 Stupid and childish. 596 00:25:47,045 --> 00:25:49,255 Oh, I'm sorry. 597 00:25:49,339 --> 00:25:51,169 Surely you have something better to do with your time. 598 00:25:51,258 --> 00:25:53,088 On second thought, probably you don't. 599 00:25:53,176 --> 00:25:55,796 I said I'm sorry. 600 00:25:55,887 --> 00:25:57,807 Apology not accepted. 601 00:25:57,889 --> 00:26:00,679 Now if you'll excuse me, I think I want to go back to my cabin. 602 00:26:03,520 --> 00:26:04,150 Fine. 603 00:26:04,229 --> 00:26:06,189 You want me to call you a taxi? 604 00:26:10,235 --> 00:26:11,775 That was another joke, I presume. 605 00:26:16,866 --> 00:26:18,116 Would you mind holding these a moment? 606 00:26:34,342 --> 00:26:36,092 Would you mind holding these for a moment? 607 00:26:45,645 --> 00:26:48,975 [Chimps cooing] 608 00:27:05,123 --> 00:27:07,083 Julie? 609 00:27:07,167 --> 00:27:07,537 I know. 610 00:27:07,625 --> 00:27:10,085 I love you too. 611 00:27:10,170 --> 00:27:11,000 Did I say that? 612 00:27:11,087 --> 00:27:13,087 I hope so. 613 00:27:13,173 --> 00:27:13,883 [Sighs] 614 00:27:56,591 --> 00:27:57,931 [Knocking] 615 00:28:00,637 --> 00:28:01,507 Yes? 616 00:28:01,596 --> 00:28:02,676 Oh, hi. 617 00:28:02,764 --> 00:28:03,814 Here's his luggage. 618 00:28:03,890 --> 00:28:06,140 Tell him I hope he likes the way I folded his shirts. 619 00:28:06,226 --> 00:28:07,436 Did I miss something? 620 00:28:07,519 --> 00:28:09,559 What are you talking about? 621 00:28:09,646 --> 00:28:11,106 Oh, you don't have to cover for Carl. 622 00:28:11,189 --> 00:28:12,019 He's a big boy now. 623 00:28:12,107 --> 00:28:13,977 Oh, Carl. 624 00:28:14,067 --> 00:28:16,357 Well, I haven't seen him since last night. 625 00:28:16,444 --> 00:28:18,364 You mean he didn't spend the night here? 626 00:28:18,446 --> 00:28:20,616 No, of course not. 627 00:28:20,698 --> 00:28:21,488 I don't waste my time with guys who share 628 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 cabins with their ex-wives. 629 00:28:23,118 --> 00:28:24,948 Bye. 630 00:28:25,036 --> 00:28:25,746 [Door slams] 631 00:28:33,795 --> 00:28:36,045 [Clanging] 632 00:28:40,176 --> 00:28:41,136 Oh, wait, Mr. Mitchell. 633 00:28:41,219 --> 00:28:42,099 Hey, no, no, no. 634 00:28:42,178 --> 00:28:42,968 You don't have to do that. 635 00:28:43,054 --> 00:28:44,434 Oh, I don't mind. 636 00:28:44,514 --> 00:28:46,814 I'm really grateful to you for putting me up last night. 637 00:28:46,891 --> 00:28:47,851 Oh, that's no problem. 638 00:28:47,934 --> 00:28:48,604 I'm just sorry things aren't working out 639 00:28:48,685 --> 00:28:50,725 between you and Mrs. Mitchell. 640 00:28:50,812 --> 00:28:54,482 Well, it's not my fault. She's impossible. 641 00:28:54,566 --> 00:28:57,436 She's so sloppy, so disorganized. 642 00:28:57,527 --> 00:28:59,447 Nobody can live with her. 643 00:28:59,529 --> 00:29:01,319 You know what that woman does? 644 00:29:01,406 --> 00:29:02,696 Hm? 645 00:29:02,782 --> 00:29:05,492 She leaves the cap off the toothpaste. 646 00:29:05,577 --> 00:29:10,867 [Gasps] You haven't reported her to the authorities? 647 00:29:10,957 --> 00:29:13,167 Look, Mr. Mitchell-- no, Mr. Mitchell-- 648 00:29:13,251 --> 00:29:16,501 Mr. Mitchell, no, no, no, no, no, no. 649 00:29:16,588 --> 00:29:17,588 I don't want to interfere, but aren't you 650 00:29:17,672 --> 00:29:20,382 being just a little bit hard on her? 651 00:29:20,467 --> 00:29:21,797 I mean, she could have a lot worse 652 00:29:21,885 --> 00:29:23,175 habits than just being untidy. 653 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 But she-- 654 00:29:24,179 --> 00:29:25,389 no, no, no, wait a minute. 655 00:29:25,472 --> 00:29:28,392 Why don't you try it her way for a change, make a little mess? 656 00:29:28,475 --> 00:29:31,845 You might even enjoy it. 657 00:29:31,936 --> 00:29:36,856 Well-- well, maybe I do get a little carried away sometimes. 658 00:29:36,941 --> 00:29:38,491 Mm. 659 00:29:38,568 --> 00:29:40,278 You're right. 660 00:29:40,361 --> 00:29:41,531 You're right. 661 00:29:41,613 --> 00:29:45,283 From now on, no more being so picky about keeping things 662 00:29:45,366 --> 00:29:46,116 neat all the time. 663 00:29:46,201 --> 00:29:47,661 There you go. 664 00:29:47,744 --> 00:29:49,704 Give it your best shot, and let me know how things turn out. 665 00:29:49,787 --> 00:29:50,537 You bet. 666 00:29:50,622 --> 00:29:52,252 Ok. 667 00:29:52,332 --> 00:29:52,712 Just a minute. 668 00:29:52,790 --> 00:29:53,830 Gopher: Hm? 669 00:29:56,294 --> 00:29:57,304 Huh. 670 00:29:57,378 --> 00:29:58,798 There's a little piece of dirt there. 671 00:30:06,804 --> 00:30:10,104 So, doctor, how are your chimps enjoying the cruise? 672 00:30:10,183 --> 00:30:11,103 Fine, thanks. 673 00:30:11,184 --> 00:30:11,944 Although, I must admit their shuffleboard 674 00:30:12,018 --> 00:30:13,688 leaves a little bit to be desired. 675 00:30:13,770 --> 00:30:15,060 [Laughs] 676 00:30:15,146 --> 00:30:20,276 Dr. Selkirk, i'd like to apologize. 677 00:30:20,360 --> 00:30:20,940 I understand there's some friction 678 00:30:21,027 --> 00:30:22,527 between you and Ms. McCoy. 679 00:30:22,612 --> 00:30:23,112 And I'd like to-- 680 00:30:23,196 --> 00:30:24,446 no problem, captain. 681 00:30:24,531 --> 00:30:25,741 Anyway, I'd like to say on her behalf 682 00:30:25,823 --> 00:30:29,293 that she is usually competent, efficient, 683 00:30:29,369 --> 00:30:31,039 and extremely pleasant. 684 00:30:31,120 --> 00:30:35,080 I just wish you had a chance to know her. 685 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Hello, love. 686 00:30:36,251 --> 00:30:37,421 Oh, hi. 687 00:30:37,502 --> 00:30:38,172 Oh. 688 00:30:44,300 --> 00:30:47,600 I see that you two have made up. 689 00:30:47,679 --> 00:30:49,219 Kissed and made up. 690 00:30:49,305 --> 00:30:53,265 I thought it best for Julie to tell you herself, captain. 691 00:30:53,351 --> 00:30:55,601 Yes. 692 00:30:55,687 --> 00:30:57,767 Well, carry on. 693 00:30:57,855 --> 00:30:59,935 Oh, don't worry, captain, we will. 694 00:31:08,199 --> 00:31:10,909 [Chatter] 695 00:31:12,745 --> 00:31:13,825 - Well. - Hi, gang. 696 00:31:13,913 --> 00:31:14,793 Here we are. 697 00:31:14,872 --> 00:31:16,122 Nice to have you working with us, Vicki. 698 00:31:16,207 --> 00:31:17,077 Oh, thank you. 699 00:31:17,166 --> 00:31:17,786 I can't wait. 700 00:31:17,875 --> 00:31:18,785 What do I do? 701 00:31:18,876 --> 00:31:20,086 Well, you're going to be Becky's double. 702 00:31:20,169 --> 00:31:23,129 When I call you, all you have to do is take Becky's place. 703 00:31:23,214 --> 00:31:23,464 Simple as that. 704 00:31:23,548 --> 00:31:24,838 Wow. 705 00:31:24,924 --> 00:31:25,594 That's terrific. 706 00:31:25,675 --> 00:31:26,465 Want to try one? 707 00:31:26,551 --> 00:31:27,891 Yeah. 708 00:31:27,969 --> 00:31:29,259 Ok, why don't you sit right here until I need you, ok? 709 00:31:29,345 --> 00:31:29,385 We'll try a scene. 710 00:31:32,974 --> 00:31:33,684 We'll try one now. 711 00:31:33,766 --> 00:31:34,426 Good. 712 00:31:34,517 --> 00:31:36,347 [Clear throat] Um, captain-- 713 00:31:36,436 --> 00:31:37,806 hm? 714 00:31:37,895 --> 00:31:38,805 You're-- you're in the way. 715 00:31:38,896 --> 00:31:40,266 - [Gasps] Oh, I'm sorry. - No, no problem. 716 00:31:40,356 --> 00:31:41,766 No problem. It's your ship. 717 00:31:41,858 --> 00:31:44,318 [Chuckles] Ok, quiet on the set. 718 00:31:44,402 --> 00:31:45,782 Let's try it. 719 00:31:45,862 --> 00:31:49,572 Vicki, darling, come on, sweetheart. 720 00:31:49,657 --> 00:31:51,907 All right, quiet on the set. 721 00:31:51,993 --> 00:31:53,163 Roll. 722 00:31:53,244 --> 00:31:54,544 102 take one. 723 00:31:54,621 --> 00:31:55,661 [Clack] 724 00:31:55,747 --> 00:31:58,117 And action. 725 00:31:58,207 --> 00:32:02,207 Gee, captain Billy, looks like rough seas ahead. 726 00:32:02,295 --> 00:32:03,585 Cut. 727 00:32:03,671 --> 00:32:06,301 Ok, Vicki, now it's your turn. 728 00:32:06,382 --> 00:32:08,222 All you have to do is stand over here, 729 00:32:08,301 --> 00:32:10,351 put your hand on your head just like Becky did. 730 00:32:10,428 --> 00:32:11,258 Simple as that. - Like this? 731 00:32:11,346 --> 00:32:11,596 Just like that. 732 00:32:11,679 --> 00:32:13,009 Perfect. 733 00:32:13,097 --> 00:32:13,307 Do I say anything? 734 00:32:13,389 --> 00:32:14,889 No. 735 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 Just stand there. 736 00:32:16,267 --> 00:32:19,517 Ok, roll. 737 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 Assistant director: 103, take one, marker. 738 00:32:21,898 --> 00:32:23,728 [Clack] 739 00:32:23,816 --> 00:32:24,686 Action. 740 00:32:24,776 --> 00:32:27,196 [Splash] 741 00:32:27,278 --> 00:32:29,408 Cut it and print it. 742 00:32:29,489 --> 00:32:33,949 Beautiful, Becky, beautiful. 743 00:32:34,035 --> 00:32:36,865 Well, how'd I do? 744 00:32:36,954 --> 00:32:38,624 Elizabeth Taylor wouldn't be jealous. 745 00:32:51,177 --> 00:32:52,297 Hello, Linda. 746 00:32:52,387 --> 00:32:54,717 Hello, Paul. 747 00:32:54,806 --> 00:32:57,426 Linda, this is going to sound like a strange question coming 748 00:32:57,517 --> 00:33:00,137 from me, but may I borrow your lipstick? 749 00:33:00,228 --> 00:33:00,938 Sure. 750 00:33:07,276 --> 00:33:08,066 Thank you very much. 751 00:33:08,152 --> 00:33:10,492 Are you finished with my lipstick? 752 00:33:10,571 --> 00:33:11,911 Aw, yes. 753 00:33:11,989 --> 00:33:13,619 Can I have it back? 754 00:33:17,495 --> 00:33:18,325 I just realized something. 755 00:33:18,413 --> 00:33:20,963 So did i-- 756 00:33:21,040 --> 00:33:22,500 just how lovely you are. 757 00:33:22,583 --> 00:33:23,923 Oh. 758 00:33:24,001 --> 00:33:29,591 [Giggles] No, I realized I don't know anything about you. 759 00:33:29,674 --> 00:33:31,344 What is there to know? 760 00:33:31,426 --> 00:33:33,426 I'm everything you've seen-- 761 00:33:33,511 --> 00:33:35,931 a charming, irresistible, handsome some doctor 762 00:33:36,013 --> 00:33:39,353 of zoology currently en route for Mexico 763 00:33:39,434 --> 00:33:43,154 to deliver my two little chimps to the acapulco zoo. 764 00:33:43,229 --> 00:33:48,229 And, uh, my favorite color is blue. 765 00:33:48,317 --> 00:33:51,487 [Giggles] Tell me more. 766 00:33:51,571 --> 00:33:53,781 Well, I specialize in marsupials. 767 00:33:53,865 --> 00:33:56,325 No, what shade of blue? 768 00:34:01,789 --> 00:34:02,579 Jeff: And roll 'em 769 00:34:02,665 --> 00:34:03,285 assistant director: 105, take one. 770 00:34:03,374 --> 00:34:05,464 [Clack] 771 00:34:05,543 --> 00:34:08,213 Jeff: Action. 772 00:34:08,296 --> 00:34:11,466 Oh, they all look so delicious. 773 00:34:11,549 --> 00:34:13,969 I guess I'll have the coconut cream. 774 00:34:14,051 --> 00:34:14,511 Cut. 775 00:34:14,594 --> 00:34:16,264 Beautiful. 776 00:34:16,345 --> 00:34:17,135 Beautiful. 777 00:34:17,221 --> 00:34:18,971 Ok, Vicki, darling, ready for you. 778 00:34:19,056 --> 00:34:20,216 I'm going to get to eat the pie. 779 00:34:20,308 --> 00:34:22,978 [Chuckles] 780 00:34:23,060 --> 00:34:24,600 All right, roll 'em. 781 00:34:24,687 --> 00:34:26,357 [Clack] 782 00:34:26,439 --> 00:34:27,939 And action. 783 00:34:28,024 --> 00:34:29,404 [Splat] 784 00:34:29,484 --> 00:34:31,034 Ok, let's take a little break for lunch, 785 00:34:31,110 --> 00:34:33,860 and then we'll do the shark scene. 786 00:34:33,946 --> 00:34:34,946 Shark scene? 787 00:34:44,415 --> 00:34:48,125 Announcement: Ladies and gentlemen, welcome to acapulco. 788 00:34:48,211 --> 00:34:51,011 Land tours will be leaving in one half hour. 789 00:35:03,518 --> 00:35:05,438 Hello. 790 00:35:05,520 --> 00:35:06,230 Hi. 791 00:35:08,856 --> 00:35:10,436 You feeling ok? 792 00:35:10,525 --> 00:35:12,355 I'm fine. 793 00:35:12,443 --> 00:35:13,863 I've just been doing a lot of thinking. 794 00:35:13,945 --> 00:35:17,735 Well, you care to think out loud? 795 00:35:17,824 --> 00:35:19,534 I've got a big problem. 796 00:35:19,617 --> 00:35:20,697 Well, what's that? 797 00:35:20,785 --> 00:35:23,035 My ex-husband. 798 00:35:23,120 --> 00:35:25,210 I think I still love him. 799 00:35:25,289 --> 00:35:27,959 That doesn't sound like such a big problem to me. 800 00:35:28,042 --> 00:35:31,212 Divorces can be annulled too, in a manner of speaking. 801 00:35:31,295 --> 00:35:34,715 You know, he has a lot of good qualities. 802 00:35:34,799 --> 00:35:38,679 He's loving and caring but impossible to live with. 803 00:35:38,761 --> 00:35:41,561 And he drives me up the wall with his nit-picking. 804 00:35:41,639 --> 00:35:42,599 Well. 805 00:35:42,682 --> 00:35:44,732 Well, why don't you try it his way for a change? 806 00:35:44,809 --> 00:35:47,309 You mean be like him? 807 00:35:47,395 --> 00:35:48,015 Yeah. 808 00:35:48,104 --> 00:35:50,574 Pick a few nits of your own. 809 00:35:50,648 --> 00:35:52,228 Maybe there's a reason you were brought 810 00:35:52,316 --> 00:35:54,146 together on this cruise. 811 00:35:54,235 --> 00:35:58,485 Maybe this is your second chance. 812 00:35:58,573 --> 00:36:01,663 Never thought of it like that. 813 00:36:01,742 --> 00:36:04,662 Yeah, I'll do it. 814 00:36:04,745 --> 00:36:06,575 Maybe there's hope for us after all. 815 00:36:06,664 --> 00:36:07,214 [Chuckles] 816 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 You know, it's funny. 817 00:36:09,333 --> 00:36:12,303 I can't believe I'm in love with a guy who has 818 00:36:12,378 --> 00:36:15,008 his boxer shorts dry cleaned. 819 00:36:15,089 --> 00:36:17,219 [Laughs] 820 00:36:18,843 --> 00:36:20,473 Jeff: I want to get those two close-ups of Becky 821 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 after lunch, scene 24 and 28. 822 00:36:22,346 --> 00:36:25,096 And also, I want to retake on that ketchup scene 823 00:36:25,182 --> 00:36:27,602 that we did yesterday, because it ran down her blouse. 824 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 It was dripping, just doesn't look good. 825 00:36:28,978 --> 00:36:30,268 - Excuse me, miss. - Hm? 826 00:36:30,354 --> 00:36:31,064 Hello, captain. 827 00:36:31,147 --> 00:36:32,227 May I have your autograph? 828 00:36:32,315 --> 00:36:34,185 [Giggles] I've only been a star for half a day, 829 00:36:34,275 --> 00:36:35,935 and the public just won't leave me alone. 830 00:36:36,027 --> 00:36:37,027 [Chuckles] 831 00:36:37,111 --> 00:36:37,531 Your daughter is quite a little actress, captain. 832 00:36:37,612 --> 00:36:39,362 Good sport, too. 833 00:36:39,447 --> 00:36:40,777 You should be very proud of her. 834 00:36:40,865 --> 00:36:42,445 I've always been proud of her. 835 00:36:42,533 --> 00:36:45,833 Hey, maybe someday she'll have a little TV show of her own. 836 00:36:45,912 --> 00:36:46,952 We'll talk. 837 00:36:47,038 --> 00:36:47,998 Right. 838 00:36:48,080 --> 00:36:49,540 I just hope she doesn't forget us little people. 839 00:36:49,624 --> 00:36:50,964 [Chuckles] 840 00:36:51,042 --> 00:36:51,712 Bye, captain. 841 00:36:51,792 --> 00:36:53,882 Bye now. 842 00:36:53,961 --> 00:36:55,301 Hi Becky. 843 00:36:55,379 --> 00:36:56,009 Hi Beck. 844 00:36:56,088 --> 00:36:57,338 Hello, dear. 845 00:36:57,423 --> 00:36:58,973 I've been thinking of something, Jeff. 846 00:36:59,050 --> 00:37:00,090 What's that? 847 00:37:00,176 --> 00:37:02,846 I don't need to double after all. 848 00:37:02,929 --> 00:37:03,639 But sweetheart, you're the one that hired her. 849 00:37:03,721 --> 00:37:05,471 That's right. 850 00:37:05,556 --> 00:37:07,176 That's why I'm the one to fire her. 851 00:37:07,266 --> 00:37:09,636 Either she goes or I go. 852 00:37:09,727 --> 00:37:11,767 Now Becky, be reasonable. 853 00:37:11,854 --> 00:37:14,944 My contract says nothing about being reasonable. 854 00:37:18,235 --> 00:37:20,985 [Sighs] I'm sorry, kid. 855 00:37:21,072 --> 00:37:22,952 Welcome to showbiz. 856 00:37:23,032 --> 00:37:24,992 [Clanging] 857 00:37:39,090 --> 00:37:41,090 Announcement: Ladies and gentlemen, 858 00:37:41,175 --> 00:37:43,505 we hope you enjoyed acapulco. 859 00:37:43,594 --> 00:37:45,854 Join us now for dancing in the acapulco lounge. 860 00:37:49,433 --> 00:37:52,443 [Music playing] 861 00:38:02,947 --> 00:38:04,987 Did your chimpanzees get off ok? 862 00:38:05,074 --> 00:38:07,084 They're en route for the acapulco zoo as we speak. 863 00:38:07,159 --> 00:38:09,829 But they did give me a message for you. 864 00:38:09,912 --> 00:38:10,712 [Kiss] 865 00:38:10,788 --> 00:38:11,658 Oh. 866 00:38:11,747 --> 00:38:13,367 That was the message? 867 00:38:13,457 --> 00:38:15,207 Well, there was more, but I think i'd 868 00:38:15,292 --> 00:38:16,342 better do the rest in private. 869 00:38:20,172 --> 00:38:22,262 Believe me, Julie and that guy are really heavy. 870 00:38:22,341 --> 00:38:23,591 You should have seen them this morning. 871 00:38:23,676 --> 00:38:26,046 You should have seen them at lunch staring into one 872 00:38:26,137 --> 00:38:29,557 another's eyes, holding hands. 873 00:38:29,640 --> 00:38:30,850 Tell me, what do you think it is-- a crush, 874 00:38:30,933 --> 00:38:32,273 infatuation, true love? 875 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 I don't no, but I've seen less body 876 00:38:34,145 --> 00:38:36,855 contact at wrestling matches. 877 00:38:36,939 --> 00:38:38,729 I always say, if you want to know the answers, 878 00:38:38,816 --> 00:38:40,316 first you have to ask the questions. 879 00:38:47,366 --> 00:38:47,986 May I? 880 00:38:48,075 --> 00:38:48,825 My pleasure. 881 00:38:52,329 --> 00:38:53,079 Julie, I want you to know we only have 882 00:38:53,164 --> 00:38:55,254 your best interests at heart. 883 00:38:55,332 --> 00:38:58,672 He's single, 32, born in London, 884 00:38:58,753 --> 00:39:02,053 is a consultant to the California zoological society. 885 00:39:02,131 --> 00:39:04,261 He's a specialist in marsupials, the animals that 886 00:39:04,341 --> 00:39:05,341 carry the young in the pouch. 887 00:39:05,426 --> 00:39:07,546 I know that. 888 00:39:07,636 --> 00:39:10,136 And has the warmest brown eyes I have ever seen. 889 00:39:10,222 --> 00:39:13,522 [Music playing] 890 00:40:00,773 --> 00:40:01,983 [Paper crinkling] 891 00:40:02,066 --> 00:40:04,026 Captain stubing: I guess I don't blame you for taking that down. 892 00:40:04,110 --> 00:40:06,150 Well, if I leave it up there, I'll probably have nightmares. 893 00:40:06,237 --> 00:40:08,657 [Paper ripping] 894 00:40:08,739 --> 00:40:11,489 How can anybody be so rotten? 895 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 I don't know. 896 00:40:13,160 --> 00:40:16,500 Maybe it's not all her fault. 897 00:40:16,580 --> 00:40:17,830 How can you say that? 898 00:40:17,915 --> 00:40:19,915 She fired me. 899 00:40:20,000 --> 00:40:23,670 No, what I mean is here she is practically a child 900 00:40:23,754 --> 00:40:25,014 thrown into that adult world. 901 00:40:25,089 --> 00:40:27,679 Think of the pressure on her. 902 00:40:27,758 --> 00:40:30,798 Think of all the people who depend on her to make a living. 903 00:40:30,886 --> 00:40:33,846 How would you like to carry all that around with you? 904 00:40:33,931 --> 00:40:35,311 Well, I guess I wouldn't, but still-- 905 00:40:35,391 --> 00:40:37,021 Vicki, I know you're mad. 906 00:40:37,101 --> 00:40:39,851 That's understandable. 907 00:40:39,937 --> 00:40:43,267 Instead of hating her, maybe you should feel sorry for her. 908 00:40:46,277 --> 00:40:47,237 [Sighs] 909 00:41:05,087 --> 00:41:05,957 [Knocking] 910 00:41:06,046 --> 00:41:08,166 Lynn: Come in. 911 00:41:08,257 --> 00:41:11,337 Oh, sorry, wrong cabin. 912 00:41:11,427 --> 00:41:13,177 Carl. 913 00:41:13,262 --> 00:41:17,142 Oh, Lynn, it's you. 914 00:41:17,224 --> 00:41:18,934 What happened here? 915 00:41:19,018 --> 00:41:20,228 Oh, nothing. 916 00:41:20,311 --> 00:41:22,401 I just sort of cleaned up the cabin for you. 917 00:41:22,480 --> 00:41:23,270 Why, you didn't have to do that. 918 00:41:23,355 --> 00:41:26,475 It was fine the way it was. 919 00:41:26,567 --> 00:41:27,817 Carl, are you all right? 920 00:41:27,902 --> 00:41:29,202 I'm fine. 921 00:41:29,278 --> 00:41:31,488 I just didn't get very much sleep last night. 922 00:41:31,572 --> 00:41:32,782 Oh. 923 00:41:32,865 --> 00:41:34,445 Could I stay here, please? 924 00:41:34,533 --> 00:41:36,453 Of course. 925 00:41:36,535 --> 00:41:37,285 Thanks, Lynn. 926 00:41:40,956 --> 00:41:43,576 Now, where are my pajamas? 927 00:41:43,667 --> 00:41:45,287 Oh, I, um, I folded them-- 928 00:41:45,377 --> 00:41:48,457 I folded them up and put them underneath your pillow. 929 00:41:48,547 --> 00:41:48,587 Hey, thanks. 930 00:41:53,636 --> 00:41:54,256 Look. 931 00:41:54,345 --> 00:41:55,885 No, these are too warm. 932 00:41:55,971 --> 00:41:59,231 Where are my other ones? 933 00:41:59,308 --> 00:42:01,768 Carl, look what you're doing to this place. 934 00:42:01,852 --> 00:42:03,442 Well, I'll get that stuff later. 935 00:42:03,520 --> 00:42:06,230 Now, where are my pajamas? 936 00:42:06,315 --> 00:42:08,145 Carl! 937 00:42:08,234 --> 00:42:10,494 I don't know what you're up to, but cut it out. 938 00:42:10,569 --> 00:42:11,779 What are you talking about? 939 00:42:11,862 --> 00:42:13,452 Look at this place. 940 00:42:13,530 --> 00:42:14,990 What's gotten into you? 941 00:42:15,074 --> 00:42:17,124 When did you become a slob? 942 00:42:17,201 --> 00:42:19,621 I said I'd pick it up later. 943 00:42:19,703 --> 00:42:20,543 What's gotten into you? 944 00:42:20,621 --> 00:42:22,751 When did you become so compulsive? 945 00:42:22,831 --> 00:42:29,671 I-- I'm just trying to be the way you want me to be. 946 00:42:29,755 --> 00:42:32,625 I guess I just can't do anything to please you. 947 00:42:32,716 --> 00:42:36,506 [Cries] 948 00:42:36,595 --> 00:42:38,465 Don't cry. 949 00:42:38,556 --> 00:42:39,426 I'm sorry. 950 00:42:39,515 --> 00:42:43,305 I was just trying to see things your way. 951 00:42:43,394 --> 00:42:44,814 You were? 952 00:42:44,895 --> 00:42:47,225 Yes. 953 00:42:47,314 --> 00:42:49,864 That's how I thought you wanted me to be. 954 00:42:49,942 --> 00:42:52,782 Oh, Carl, we've been so foolish. 955 00:42:52,861 --> 00:42:57,241 How could we let such little things break up our marriage? 956 00:42:57,324 --> 00:42:59,034 I don't know. 957 00:42:59,118 --> 00:43:02,368 But let's not make the same mistake twice. 958 00:43:02,454 --> 00:43:05,754 From now on, I'll accept you just the way you are. 959 00:43:34,778 --> 00:43:35,448 Hi. 960 00:43:38,407 --> 00:43:40,157 Nice night, isn't it? 961 00:43:40,242 --> 00:43:43,542 Ok, what do you want, your job back? 962 00:43:43,620 --> 00:43:44,580 Forget it. 963 00:43:44,663 --> 00:43:47,713 [Sighs] No, I don't want anything. 964 00:43:47,791 --> 00:43:51,091 I just wanted to tell you that in spite of everything, 965 00:43:51,170 --> 00:43:52,380 I think you're a wonderful actress, 966 00:43:52,463 --> 00:43:54,133 and I'll always watch your show. 967 00:43:54,214 --> 00:43:56,684 Goodnight. 968 00:43:56,759 --> 00:43:57,469 Hey, wait. 969 00:44:00,179 --> 00:44:02,219 You don't want anything from me? 970 00:44:02,306 --> 00:44:03,716 No. 971 00:44:03,807 --> 00:44:05,727 Well, that's a switch. 972 00:44:05,809 --> 00:44:06,439 You mean, people always want something 973 00:44:06,518 --> 00:44:09,558 from you, even your friends? 974 00:44:09,646 --> 00:44:10,396 What friends? 975 00:44:13,525 --> 00:44:14,605 I never had any friends. 976 00:44:18,155 --> 00:44:21,405 My father always says that if you want a friend 977 00:44:21,492 --> 00:44:22,662 you have to first be a friend. 978 00:44:28,665 --> 00:44:30,035 Well, goodnight. 979 00:44:30,125 --> 00:44:30,825 Vicki? 980 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Can I be your friend? 981 00:44:50,938 --> 00:44:53,768 Tony. 982 00:44:53,857 --> 00:44:54,727 Hello, love. 983 00:44:54,817 --> 00:44:56,067 You disappeared. 984 00:44:56,151 --> 00:44:56,991 [Kiss] 985 00:44:57,069 --> 00:44:58,529 Mm. 986 00:44:58,612 --> 00:45:01,072 Well, I sensed that your friends wanted to talk to you, 987 00:45:01,156 --> 00:45:04,116 and I, uh, received some news that I need to think about. 988 00:45:04,201 --> 00:45:05,621 - Not bad news, I hope. - No, no, no. 989 00:45:05,702 --> 00:45:06,622 Good news. Good news. 990 00:45:06,703 --> 00:45:10,333 I, uh-- it's the only job I ever wanted. 991 00:45:10,416 --> 00:45:14,286 The chief of research at the Rossmore animal reserve. 992 00:45:14,378 --> 00:45:16,958 The finest facility of its kind, opportunity 993 00:45:17,047 --> 00:45:17,757 of a lifetime. 994 00:45:17,840 --> 00:45:18,720 Wonderful. 995 00:45:18,799 --> 00:45:21,799 But it's very far away-- 996 00:45:21,885 --> 00:45:24,845 Australia, a few miles northwest of Sydney. 997 00:45:24,930 --> 00:45:29,140 The work will be hard, but, uh, we'll handle it. 998 00:45:29,226 --> 00:45:30,056 We? 999 00:45:30,144 --> 00:45:31,814 I thought you worked alone. 1000 00:45:31,895 --> 00:45:33,935 I do. 1001 00:45:34,022 --> 00:45:38,652 The "we" means you and I. 1002 00:45:38,735 --> 00:45:42,945 Tony, I don't know if I want to live with you. 1003 00:45:43,031 --> 00:45:43,821 Well, I don't know if I want to live without you. 1004 00:45:59,673 --> 00:46:03,013 ["Love boat theme"] 1005 00:46:18,442 --> 00:46:20,442 I want to thank you both. 1006 00:46:20,527 --> 00:46:23,357 Because of you two we are getting remarried. 1007 00:46:23,447 --> 00:46:24,197 Oh, that's terrific. 1008 00:46:24,281 --> 00:46:25,661 Congratulations. 1009 00:46:25,741 --> 00:46:28,201 You and Lynn deserve all the credit. 1010 00:46:28,285 --> 00:46:29,235 You did it yourselves. 1011 00:46:29,328 --> 00:46:30,408 We decided not to let a few personal habits 1012 00:46:30,496 --> 00:46:31,246 ruin our marriage. 1013 00:46:31,330 --> 00:46:33,210 That's right. 1014 00:46:33,290 --> 00:46:34,080 And after the wedding when everybody 1015 00:46:34,166 --> 00:46:36,626 throws the rice, this time he promised 1016 00:46:36,710 --> 00:46:37,130 he won't stop to sweep it up. 1017 00:46:37,211 --> 00:46:38,211 [Laughter] 1018 00:46:38,295 --> 00:46:39,205 - Bye-bye. - Bye. 1019 00:46:39,296 --> 00:46:40,796 Bye-bye. 1020 00:46:43,383 --> 00:46:45,053 Bye-bye. 1021 00:46:45,135 --> 00:46:45,885 Captain? 1022 00:46:45,969 --> 00:46:47,009 Yes? 1023 00:46:47,095 --> 00:46:49,555 I wanted to thank you and Vicki for everything. 1024 00:46:49,640 --> 00:46:51,480 And my aunt gert wants to thank you too. 1025 00:46:51,558 --> 00:46:53,688 And that's exactly why I want to thank you. 1026 00:46:53,769 --> 00:46:55,599 Becky's calling me aunt gert again after years 1027 00:46:55,687 --> 00:46:57,307 of calling me, "hey, you." 1028 00:46:57,397 --> 00:46:58,817 [Laughter] 1029 00:46:58,899 --> 00:47:00,609 And captain, I'd like to thank you for the use of your ship. 1030 00:47:00,692 --> 00:47:03,322 I think things worked out perfectly, don't you? 1031 00:47:03,403 --> 00:47:05,413 They certainly did. 1032 00:47:05,489 --> 00:47:06,989 Oh, remember, Vicki, you promised to come 1033 00:47:07,074 --> 00:47:08,414 and visit me at the studio. 1034 00:47:08,492 --> 00:47:09,582 I'll treat you to a hot fudge sundae. 1035 00:47:09,660 --> 00:47:12,200 Fantastic as long as I get to eat it and not wear it. 1036 00:47:12,287 --> 00:47:13,577 [Chuckling] 1037 00:47:13,664 --> 00:47:14,294 Goodbye, friend. 1038 00:47:14,373 --> 00:47:16,333 Bye-bye, friend. 1039 00:47:16,416 --> 00:47:17,246 - Bye. - Bye-bye. 1040 00:47:17,334 --> 00:47:17,714 Goodbye. 1041 00:47:17,793 --> 00:47:18,963 Bye, captain. 1042 00:47:19,044 --> 00:47:20,134 Goodbye, gert. 1043 00:47:20,212 --> 00:47:23,132 Well, mates, another voyage through unknown waters 1044 00:47:23,215 --> 00:47:25,965 successfully navigated to acapulco and home. 1045 00:47:26,051 --> 00:47:28,301 How do we do it? 1046 00:47:28,387 --> 00:47:29,387 Well, some do it very well. 1047 00:47:32,891 --> 00:47:35,141 Yes, it does seem as if Julie's found a friend. 1048 00:47:35,227 --> 00:47:37,227 Yeah. 1049 00:47:37,312 --> 00:47:38,902 What I'm afraid of is that maybe we've lost one. 1050 00:47:45,862 --> 00:47:47,112 Hey, wait a minute. 1051 00:47:47,197 --> 00:47:48,947 Do I have to fight the whole crew just to kiss you goodbye? 1052 00:47:49,032 --> 00:47:50,282 No, but you'll have to fight us 1053 00:47:50,367 --> 00:47:51,537 if you don't kiss her goodbye. 1054 00:47:51,618 --> 00:47:53,948 [Giggles] Guess what. 1055 00:47:54,037 --> 00:47:56,457 Tony's inviting me to spend my vacation with him in Australia. 1056 00:47:56,540 --> 00:47:58,330 Are you going? 1057 00:47:58,417 --> 00:48:01,377 Mhm. 1058 00:48:01,461 --> 00:48:04,211 And I've also invited her to be my wife. 1059 00:48:04,298 --> 00:48:07,338 Well? 1060 00:48:07,426 --> 00:48:09,216 I refuse to answer on the grounds 1061 00:48:09,303 --> 00:48:11,223 that I might incriminate myself. 1062 00:48:27,863 --> 00:48:31,783 ["Love boat theme"] 1063 00:48:31,833 --> 00:48:36,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.