Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,917
[Music playing - Jack Jones,
"love boat theme"]
2
00:00:10,343 --> 00:00:18,483
(Singing) Love,
exciting and new.
3
00:00:18,560 --> 00:00:26,360
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,443 --> 00:00:34,373
And love life's sweetest reward.
5
00:00:34,451 --> 00:00:42,881
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:42,959 --> 00:00:46,339
The love boat.
7
00:00:46,421 --> 00:00:50,801
Soon we'll be
making another run.
8
00:00:50,884 --> 00:00:58,184
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,266 --> 00:01:04,356
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,567 --> 00:01:13,987
And love won't hurt anymore.
11
00:01:14,073 --> 00:01:22,423
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:22,499 --> 00:01:24,829
It's love.
13
00:01:27,796 --> 00:01:28,336
Welcome aboard.
14
00:01:28,421 --> 00:01:30,171
It's love.
15
00:01:37,764 --> 00:01:40,684
[Music playing]
16
00:02:03,289 --> 00:02:06,169
The girls seem to get
prettier every cruise.
17
00:02:06,251 --> 00:02:07,791
Well, the poor dears
will have to just
18
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
suffer without me this trip.
19
00:02:10,880 --> 00:02:12,010
An old friend from
medical school
20
00:02:12,090 --> 00:02:13,720
is coming aboard with his wife.
21
00:02:13,800 --> 00:02:17,430
We'll have a nice, quiet time,
just rapping about school days.
22
00:02:17,512 --> 00:02:20,102
Yes, that sounds
very exciting.
23
00:02:20,181 --> 00:02:21,181
There he is.
24
00:02:21,266 --> 00:02:21,926
Charlie.
25
00:02:22,016 --> 00:02:22,766
Adam.
26
00:02:22,851 --> 00:02:25,231
Hey, good to see you.
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,151
You're looking good.
28
00:02:26,229 --> 00:02:27,559
So do you.
29
00:02:27,647 --> 00:02:28,567
This is my wife, Sandy.
30
00:02:28,648 --> 00:02:30,898
Sandy, what a
pleasure to meet you.
31
00:02:30,984 --> 00:02:32,074
Adam, the worst
possible thing happened.
32
00:02:32,151 --> 00:02:34,401
I won't be able
to make the trip.
33
00:02:34,487 --> 00:02:35,317
My partner came
down with pneumonia
34
00:02:35,405 --> 00:02:37,695
and I've got to
handle his surgeries.
35
00:02:37,782 --> 00:02:38,742
You won't be coming?
36
00:02:38,825 --> 00:02:39,985
I won't be able to manage it.
37
00:02:40,076 --> 00:02:42,196
It will just be Sandy.
38
00:02:42,287 --> 00:02:45,457
I've got to run, i'm
late for the hospital.
39
00:02:45,540 --> 00:02:45,920
Another time, I promise.
40
00:02:45,999 --> 00:02:47,499
Bye, honey.
41
00:02:47,584 --> 00:02:48,084
I'm really sorry.
42
00:02:48,167 --> 00:02:49,957
Good bye, Charlie.
43
00:02:50,044 --> 00:02:51,254
I'll meet the ship
when you come back.
44
00:02:51,337 --> 00:02:53,547
You have a good time.
45
00:02:53,631 --> 00:02:54,221
You see that she does.
46
00:02:58,011 --> 00:03:01,061
Well, you heard
what the doctor said.
47
00:03:05,643 --> 00:03:06,443
You there.
48
00:03:06,519 --> 00:03:08,649
Yes, you.
49
00:03:08,730 --> 00:03:11,360
I'm buckstone Cooper III and
this is Priscilla hensley.
50
00:03:11,441 --> 00:03:11,821
Our cabins, please.
51
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Yes, of course.
52
00:03:14,193 --> 00:03:15,193
Let's see.
53
00:03:15,278 --> 00:03:17,988
You're on the promenade
deck, cabins 340 and 342.
54
00:03:18,072 --> 00:03:18,822
You can go right
through those doors.
55
00:03:18,907 --> 00:03:20,947
Come along, Priscilla.
56
00:03:21,034 --> 00:03:22,084
Thank you.
57
00:03:22,160 --> 00:03:25,620
Boy, if he's the third,
I need to meet one and two.
58
00:03:25,705 --> 00:03:26,785
Can I help you, sir?
59
00:03:26,873 --> 00:03:27,833
Yeah.
60
00:03:27,916 --> 00:03:29,036
That lady that you
just talked to,
61
00:03:29,125 --> 00:03:31,995
her name is Penelope
kipnis, right?
62
00:03:32,086 --> 00:03:32,916
No.
63
00:03:33,004 --> 00:03:33,764
No, Priscilla hensley.
64
00:03:33,838 --> 00:03:34,548
Priscilla hensley?
65
00:03:34,631 --> 00:03:38,261
Mhm.
66
00:03:38,343 --> 00:03:40,223
I could have
sworn it was penny.
67
00:03:40,303 --> 00:03:40,643
Your name, sir?
68
00:03:40,720 --> 00:03:42,310
I'm sorry.
69
00:03:42,388 --> 00:03:44,968
It's rondo, Nick rondo.
70
00:03:45,058 --> 00:03:45,728
Ok.
71
00:03:45,808 --> 00:03:47,018
Let' see.
72
00:03:47,101 --> 00:03:48,061
Oh yes, you're on the
promenade deck, cabin 110.
73
00:03:48,144 --> 00:03:49,524
You can go right
through those doors.
74
00:03:49,604 --> 00:03:50,484
Thank you.
75
00:03:50,563 --> 00:03:52,483
Hensley?
76
00:03:52,565 --> 00:03:54,315
Mhm.
77
00:03:54,400 --> 00:03:58,490
That lady has a clone
named penny kipnis.
78
00:03:58,571 --> 00:04:00,741
Did you see the
way he looked at her?
79
00:04:00,823 --> 00:04:01,783
Yeah.
80
00:04:01,866 --> 00:04:03,116
Wow, I wouldn't
mind being penny.
81
00:04:05,578 --> 00:04:06,498
Hi, excuse me.
82
00:04:06,579 --> 00:04:07,209
I don't want to bother
you, but could you tell
83
00:04:07,288 --> 00:04:08,868
me where the aloha deck is?
84
00:04:08,957 --> 00:04:11,247
Oh, no bother at all.
85
00:04:11,334 --> 00:04:12,174
I'll show you where it is.
86
00:04:12,251 --> 00:04:13,841
Here, this way.
87
00:04:13,920 --> 00:04:16,670
What you do you is just go right
down these stairs right here.
88
00:04:16,756 --> 00:04:18,256
Oh, thank you.
89
00:04:18,341 --> 00:04:20,011
I'm really looking
forward to this.
90
00:04:20,093 --> 00:04:22,183
I've heard so much
about these cruises.
91
00:04:22,262 --> 00:04:22,892
Well, if you're
looking for excitement,
92
00:04:22,971 --> 00:04:24,891
you came to the right place.
93
00:04:24,973 --> 00:04:26,353
I know.
94
00:04:26,432 --> 00:04:29,312
I can't wait for
basket weaving class.
95
00:04:29,394 --> 00:04:32,274
Don't go too crazy
on the first day.
96
00:04:36,109 --> 00:04:36,779
Hi.
97
00:04:36,859 --> 00:04:38,149
Hi.
98
00:04:38,236 --> 00:04:40,356
Can I get a list of all
the single girls on the ship?
99
00:04:40,446 --> 00:04:41,856
Man, you don't waste any time.
100
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Are you trying to
set a world record?
101
00:04:43,491 --> 00:04:44,371
Yeah.
102
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
I'm Tony streeter.
103
00:04:45,535 --> 00:04:47,155
I work for the encyclopedia
of world records.
104
00:04:47,245 --> 00:04:48,195
Oh, you here on
business or pleasure?
105
00:04:48,287 --> 00:04:53,377
Well, business for
me, pleasure for him.
106
00:04:53,459 --> 00:04:55,129
That's Casper Martin,
remember the name.
107
00:04:55,211 --> 00:04:57,551
He's going to set
a world record.
108
00:04:57,630 --> 00:05:00,050
For what, tiddlywinks?
109
00:05:00,133 --> 00:05:02,303
No.
110
00:05:02,385 --> 00:05:04,385
On this cruise, Casper's
going to break the world
111
00:05:04,470 --> 00:05:08,730
record for making love.
112
00:05:08,808 --> 00:05:09,388
[Boat horn]
113
00:05:12,729 --> 00:05:15,689
[Music playing]
114
00:05:23,698 --> 00:05:27,328
Ok, then we have the
daytime activities.
115
00:05:27,410 --> 00:05:33,120
Skeet shooting, exercise
classes, macram , golf.
116
00:05:33,207 --> 00:05:35,667
Would you please unzip me?
117
00:05:35,752 --> 00:05:37,752
Uh-huh.
118
00:05:37,837 --> 00:05:43,127
Shuffleboard, swimming, basket
weaving, Spanish lessons, and
119
00:05:43,217 --> 00:05:45,217
that, of course, is all that--
120
00:05:45,303 --> 00:05:47,103
whoa.
121
00:05:47,180 --> 00:05:47,720
I'm sorry.
122
00:05:47,805 --> 00:05:49,635
I better go.
123
00:05:49,724 --> 00:05:51,524
Why?
124
00:05:51,601 --> 00:05:52,231
It will only take
me a few minutes
125
00:05:52,310 --> 00:05:55,020
to get into my bathing suit.
126
00:05:55,104 --> 00:05:57,234
Um, I'll see you on deck.
127
00:06:23,716 --> 00:06:25,926
Hi, penny.
128
00:06:26,010 --> 00:06:26,890
I beg your pardon?
129
00:06:26,969 --> 00:06:29,309
Well, you're penny
kipnis, aren't you?
130
00:06:29,388 --> 00:06:30,308
I'm afraid not.
131
00:06:30,389 --> 00:06:32,479
My name is hensley,
Priscilla hensley.
132
00:06:32,558 --> 00:06:33,638
Come on, penny.
133
00:06:33,726 --> 00:06:34,636
Cut it out.
134
00:06:34,727 --> 00:06:36,517
We went to high school
together, remember?
135
00:06:36,604 --> 00:06:40,654
Your father had a
delicatessen on Fordham road.
136
00:06:40,733 --> 00:06:43,153
Um, I'm sorry, Mr.--
137
00:06:43,236 --> 00:06:44,356
rondo, Nick rondo.
138
00:06:44,445 --> 00:06:48,025
Mr. Rondo, my father
spent all his adult life
139
00:06:48,116 --> 00:06:50,236
in the councillor's service.
140
00:06:50,326 --> 00:06:52,496
I was educated
and raised abroad,
141
00:06:52,578 --> 00:06:58,748
and I've never been on Fordham
road, was it, in my life.
142
00:06:58,835 --> 00:07:03,455
As for delicatessens, I
must admit, I love the food.
143
00:07:03,548 --> 00:07:03,628
Now, if you'll excuse me.
144
00:07:18,312 --> 00:07:19,942
Who was that?
145
00:07:20,022 --> 00:07:21,362
A case of mistaken identity.
146
00:07:21,440 --> 00:07:24,070
He was convinced I
was an old high school
147
00:07:24,152 --> 00:07:25,702
flame from the Bronx.
148
00:07:25,778 --> 00:07:26,858
The Bronx?
149
00:07:26,946 --> 00:07:27,776
In New York?
150
00:07:27,864 --> 00:07:29,074
Unless they've moved it.
151
00:07:29,157 --> 00:07:31,947
Who would've given
him an idea like that?
152
00:07:32,034 --> 00:07:34,004
I haven't the faintest idea.
153
00:07:34,078 --> 00:07:36,708
And if you're going to start
checking up on me again, bucky.
154
00:07:36,789 --> 00:07:37,709
No, no, Priscilla.
155
00:07:37,790 --> 00:07:38,710
That's all over.
156
00:07:38,791 --> 00:07:39,921
I mean, if you're
going to become
157
00:07:40,001 --> 00:07:41,591
a member of the Cooper
family, we'll have to start
158
00:07:41,669 --> 00:07:42,839
trusting you, won't we?
159
00:07:42,920 --> 00:07:45,130
I guess we will.
160
00:07:45,214 --> 00:07:47,684
Are you going to
stay out here all day?
161
00:07:47,758 --> 00:07:51,508
But if I leave, I promise
to come and sign out.
162
00:08:01,647 --> 00:08:03,897
Mr. Streeter, can
I ask you something?
163
00:08:03,983 --> 00:08:04,903
Yes, he is.
164
00:08:04,984 --> 00:08:07,404
Were you on the level of v--
165
00:08:07,486 --> 00:08:09,236
he is what?
166
00:08:09,322 --> 00:08:11,072
Going to break the world
record for making love.
167
00:08:11,157 --> 00:08:13,657
You're kidding.
168
00:08:13,743 --> 00:08:15,753
That little, nerdy guy?
169
00:08:15,828 --> 00:08:18,118
I know, it's hard to believe.
170
00:08:18,206 --> 00:08:19,786
But women just can't
stay away from him.
171
00:08:19,874 --> 00:08:22,254
He's human flypaper, which makes
me very happy since it will
172
00:08:22,335 --> 00:08:25,665
also make me $10,000 richer.
173
00:08:25,755 --> 00:08:29,085
How's that?
174
00:08:29,175 --> 00:08:31,085
I've been collecting
records for the encyclopedia
175
00:08:31,177 --> 00:08:34,467
for 15 years, and all
I need is one more
176
00:08:34,555 --> 00:08:37,225
and I get a 10 grand bonus.
177
00:08:37,308 --> 00:08:38,768
I got to talk to him.
He--
178
00:08:38,851 --> 00:08:39,481
hey, man.
179
00:08:39,560 --> 00:08:41,350
Not a word to Casper, or anyone.
180
00:08:41,437 --> 00:08:42,437
He doesn't know
anything about this.
181
00:08:42,521 --> 00:08:44,941
If he thought for a
moment someone was
182
00:08:45,024 --> 00:08:47,444
watching him and
keeping records,
183
00:08:47,526 --> 00:08:49,106
it would completely inhibit him.
184
00:08:49,195 --> 00:08:52,365
You mean he's doing
this without even trying?
185
00:08:52,448 --> 00:08:54,238
He's got a certain something
that attracts the ladies,
186
00:08:54,325 --> 00:08:56,945
and he just isn't
able to say no.
187
00:08:59,997 --> 00:09:02,457
Take a look at this.
188
00:09:02,541 --> 00:09:04,211
This is last month's tabulation.
189
00:09:08,881 --> 00:09:09,921
All these women?
190
00:09:10,007 --> 00:09:13,087
Casper?
191
00:09:13,177 --> 00:09:16,427
And all he needs are four
more to break the record.
192
00:09:16,514 --> 00:09:17,314
Just four.
193
00:09:22,895 --> 00:09:23,515
Hey, champ.
194
00:09:23,604 --> 00:09:24,654
Where you've been?
195
00:09:24,730 --> 00:09:28,730
Oh, I helped this tall,
blonde lady find her cabin,
196
00:09:28,818 --> 00:09:31,448
and, one thing led to another.
197
00:09:37,034 --> 00:09:39,834
Incredible.
198
00:09:39,912 --> 00:09:42,672
Absolutely incredible.
199
00:10:07,148 --> 00:10:10,278
Hey, gopher.
200
00:10:10,359 --> 00:10:12,529
Julie asked me to remind
you that we may have
201
00:10:12,611 --> 00:10:15,161
an amateur show, and to keep
an eye open for passengers
202
00:10:15,239 --> 00:10:16,529
with talent.
203
00:10:16,615 --> 00:10:17,365
I already found one.
204
00:10:17,450 --> 00:10:18,200
Let me guess.
205
00:10:18,284 --> 00:10:19,624
He plays harmonica.
206
00:10:19,702 --> 00:10:21,122
We always have a dozen
harmonica players.
207
00:10:21,203 --> 00:10:22,163
I'm on it, right?
208
00:10:22,246 --> 00:10:25,826
You're not even close.
209
00:10:25,916 --> 00:10:26,206
- Hi.
- Hello.
210
00:10:26,292 --> 00:10:28,212
Hey, doc.
211
00:10:28,294 --> 00:10:30,924
Swapping lives with
your old schoolmate?
212
00:10:31,005 --> 00:10:32,045
No, not exactly.
213
00:10:32,131 --> 00:10:35,301
I've been kind of babysitting.
214
00:10:35,384 --> 00:10:36,144
Babysitting?
215
00:10:36,218 --> 00:10:37,468
Well, you see,
my friend couldn't
216
00:10:37,553 --> 00:10:38,553
make it so his wife came alone.
217
00:10:38,637 --> 00:10:42,727
And he asked me to
look out for her.
218
00:10:42,808 --> 00:10:45,018
Oh, one of those
dowdy, little housewives.
219
00:10:45,102 --> 00:10:46,522
Yeah, what a drag.
220
00:10:46,604 --> 00:10:47,694
Well, she's not exactly dowdy.
221
00:10:51,108 --> 00:10:52,898
Oh wow.
222
00:10:52,985 --> 00:10:54,775
Ooh.
223
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
That's her.
224
00:10:56,405 --> 00:10:58,865
Your friend asked
you to watch her?
225
00:10:58,949 --> 00:11:01,869
That's like asking a
cat to watch the aquarium.
226
00:11:01,952 --> 00:11:03,002
Oh, knock it off.
227
00:11:03,079 --> 00:11:05,919
You don't think i-- do
you think I'm crazy?
228
00:11:05,998 --> 00:11:07,288
Charlie's my best friend.
229
00:11:07,375 --> 00:11:08,165
What are friends for?
230
00:11:19,011 --> 00:11:20,471
That's a lot of woman.
231
00:11:20,554 --> 00:11:21,764
I don't envy doc.
232
00:11:21,847 --> 00:11:23,767
No, he can handle it.
233
00:11:23,849 --> 00:11:27,599
Under doc's carefree manner,
he's really very moral.
234
00:11:27,686 --> 00:11:28,556
Nothing will happen.
235
00:11:28,646 --> 00:11:32,226
I know, that's why
I don't envy him.
236
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
I'm being honest.
237
00:11:33,609 --> 00:11:34,279
Hi.
238
00:11:34,360 --> 00:11:35,240
Hi.
239
00:11:35,319 --> 00:11:37,279
Can I have a scotch and water?
240
00:11:37,363 --> 00:11:37,743
Ok.
241
00:11:37,822 --> 00:11:39,072
Where's Casper?
242
00:11:39,156 --> 00:11:40,236
He went to get some postcards.
243
00:11:40,324 --> 00:11:41,414
Well, you know, I
still don't believe
244
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
that little guy's record.
245
00:11:42,868 --> 00:11:43,488
Believe it.
246
00:11:43,577 --> 00:11:44,617
He's dynamite.
247
00:11:44,703 --> 00:11:45,413
Hi.
248
00:11:45,496 --> 00:11:45,996
Hey, pal.
249
00:11:46,080 --> 00:11:47,420
What took you so long?
250
00:11:47,498 --> 00:11:50,538
Oh, well, the
lady in fiesta 136
251
00:11:50,626 --> 00:11:53,166
asked if she could
see my postcards.
252
00:11:53,254 --> 00:11:55,764
And before we even got
to moon over mazatl n--
253
00:11:55,840 --> 00:11:57,470
it was bon voyage.
254
00:11:57,550 --> 00:11:58,260
Wait, wait.
255
00:11:58,342 --> 00:11:59,842
Fiesta 136?
256
00:11:59,927 --> 00:12:00,637
That's Lola cloud's cabin.
257
00:12:00,719 --> 00:12:02,849
She's got a body
that won't quit.
258
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
And a surprising
interest in postcards.
259
00:12:04,974 --> 00:12:05,724
How about a drink?
260
00:12:05,808 --> 00:12:07,638
Oh yeah, I could
really use one.
261
00:12:07,726 --> 00:12:08,686
Give him a drink.
262
00:12:08,769 --> 00:12:09,149
Isaac, could I have a
glass of milk, please?
263
00:12:09,228 --> 00:12:09,938
Straight up.
264
00:12:10,020 --> 00:12:11,310
Yeah.
265
00:12:11,397 --> 00:12:13,727
Ok, here you go.
266
00:12:13,816 --> 00:12:15,396
Oh, what's the damage, Isaac?
267
00:12:15,484 --> 00:12:16,154
Nothing.
268
00:12:16,235 --> 00:12:17,815
The lady at that
table over there
269
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
told me to put all of Mr.
Martin's drinks on her tab.
270
00:12:20,906 --> 00:12:21,566
Oh.
271
00:12:25,870 --> 00:12:28,120
Are people on these
cruises always this nice.
272
00:12:28,205 --> 00:12:29,325
Sure.
273
00:12:29,415 --> 00:12:32,995
Beautiful women buy me
drinks all the time.
274
00:12:33,085 --> 00:12:33,455
I almost forgot.
275
00:12:33,544 --> 00:12:34,004
Your vitamins.
276
00:12:34,086 --> 00:12:36,336
Oh yeah.
277
00:12:36,422 --> 00:12:37,382
Thank you.
278
00:12:43,679 --> 00:12:44,349
I needed that.
279
00:12:44,430 --> 00:12:46,220
Listen, why don't you--
280
00:12:46,307 --> 00:12:46,967
why don't you go
relax and I'll send
281
00:12:47,057 --> 00:12:48,807
you over another glass of milk.
282
00:12:48,893 --> 00:12:50,273
No, I think I'll
relax and you can
283
00:12:50,352 --> 00:12:53,562
send me over the glass of milk.
284
00:12:53,647 --> 00:12:57,187
Well, the magic
number's down to two
285
00:12:57,276 --> 00:12:59,396
with almost the whole
trip ahead of us.
286
00:12:59,487 --> 00:13:00,947
It's a piece of cake.
287
00:13:01,030 --> 00:13:02,200
I don't get it.
288
00:13:02,281 --> 00:13:03,781
He does.
289
00:13:10,414 --> 00:13:16,714
Oh, I'm sorry, I thought
it was-- you take it.
290
00:13:16,795 --> 00:13:18,205
Hi.
291
00:13:18,297 --> 00:13:18,837
I'm Norma kitteridge.
292
00:13:18,923 --> 00:13:21,593
Hi, I'm Casper Martin.
293
00:13:21,675 --> 00:13:24,045
It's always nice to meet
another milk drinker.
294
00:13:24,136 --> 00:13:26,256
Yeah.
295
00:13:26,347 --> 00:13:28,967
Back in Nebraska, we try to
drink four classes every day.
296
00:13:29,058 --> 00:13:31,938
Nebraska, really?
297
00:13:32,019 --> 00:13:32,389
I'm from Nebraska.
298
00:13:32,478 --> 00:13:34,768
What town?
299
00:13:34,855 --> 00:13:35,725
I doubt if you've
ever heard of.
300
00:13:35,814 --> 00:13:39,574
It's a small town
called bear bluff.
301
00:13:39,652 --> 00:13:40,322
You're kidding.
302
00:13:40,402 --> 00:13:41,652
I'm from woodville.
303
00:13:41,737 --> 00:13:43,067
We're practically neighbors.
304
00:13:43,155 --> 00:13:43,855
[Laughs]
305
00:13:44,865 --> 00:13:45,615
Small world.
306
00:13:53,082 --> 00:13:55,002
[Music playing]
307
00:14:01,006 --> 00:14:03,756
And then the planet said, if
I could do that, I'll be a star.
308
00:14:03,842 --> 00:14:05,012
[Laughs]
309
00:14:07,429 --> 00:14:13,099
Oh, I just love this, being
surrounded by two gorgeous men.
310
00:14:13,185 --> 00:14:13,845
Thank you very much.
311
00:14:13,936 --> 00:14:16,896
Well, Sandy What'll you have?
312
00:14:16,981 --> 00:14:22,401
Well, for my entr e,
I'll have steak.
313
00:14:22,486 --> 00:14:23,486
And for dessert--
314
00:14:28,367 --> 00:14:31,827
hey, Isaac.
315
00:14:31,912 --> 00:14:34,502
Isaac, whatever that
monstrosity is you got there,
316
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
I'll have one.
317
00:14:35,874 --> 00:14:40,674
This is a genuine, authentic
Isaac Washington masterpiece.
318
00:14:40,754 --> 00:14:42,094
But you're going to have
to settle for a copy
319
00:14:42,172 --> 00:14:46,552
because the original is
going to that lady there.
320
00:14:46,635 --> 00:14:47,965
Listen, I'll
deliver this one, ok.
321
00:14:48,053 --> 00:14:50,473
You can start on mine
before you run out of parts.
322
00:14:50,556 --> 00:14:51,266
All right.
323
00:14:51,348 --> 00:14:52,058
Thank you.
324
00:14:55,603 --> 00:14:56,943
Your drink, ma'am.
325
00:14:57,021 --> 00:14:59,021
Thank you, Isaac.
326
00:14:59,106 --> 00:15:02,026
Moonlighting, Mr. Rondo?
327
00:15:02,109 --> 00:15:05,069
Look, I just want to apologize
for coming on so strong
328
00:15:05,154 --> 00:15:06,164
this morning.
329
00:15:06,238 --> 00:15:07,988
I guess I wanted
so badly for you
330
00:15:08,073 --> 00:15:11,913
to be penny that I got a little
pussy, and I'm really sorry.
331
00:15:11,994 --> 00:15:14,294
She must have been
somebody very special.
332
00:15:14,371 --> 00:15:15,331
Yeah.
333
00:15:15,414 --> 00:15:16,504
I guess I fell in love
with her the first time
334
00:15:16,582 --> 00:15:19,002
I saw her, high school.
335
00:15:19,084 --> 00:15:23,674
She was a brand new
freshmen and I was a hotshot
336
00:15:23,756 --> 00:15:26,006
four letterman junior.
337
00:15:26,091 --> 00:15:27,181
Puppy love?
338
00:15:27,259 --> 00:15:28,799
Maybe.
339
00:15:28,886 --> 00:15:31,256
If it was, it took a long
time getting over it.
340
00:15:31,347 --> 00:15:33,677
I don't even think she
knew that I was alive.
341
00:15:33,766 --> 00:15:34,846
I doubt that.
342
00:15:34,933 --> 00:15:37,483
You're not exactly
the overlookable type.
343
00:15:37,561 --> 00:15:39,191
Priscilla.
344
00:15:39,271 --> 00:15:40,361
Hi.
345
00:15:40,439 --> 00:15:41,359
Nick, this is my fianc ,
buckstone Cooper.
346
00:15:41,440 --> 00:15:43,030
Hi.
347
00:15:43,108 --> 00:15:45,108
Do people call you buck.
348
00:15:45,194 --> 00:15:47,994
Most people call
me Mr. Cooper.
349
00:15:48,072 --> 00:15:48,532
Right.
350
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
I guess they would.
351
00:15:52,117 --> 00:15:52,947
Bye, Priscilla.
352
00:15:59,792 --> 00:16:03,002
That was rude
and uncalled for.
353
00:16:03,087 --> 00:16:05,297
Priscilla, I can't go along
with this business of everybody
354
00:16:05,381 --> 00:16:07,221
being on a first name basis.
355
00:16:07,299 --> 00:16:08,049
I reserve that for my friends.
356
00:16:08,133 --> 00:16:11,183
Nick happens to
be a very nice man.
357
00:16:11,261 --> 00:16:13,891
Hopefully, your taste will
improve after we're married.
358
00:16:16,809 --> 00:16:19,139
[Music playing]
359
00:16:34,076 --> 00:16:35,946
This is great, Adam.
360
00:16:36,036 --> 00:16:37,956
I'm really enjoying myself.
361
00:16:38,038 --> 00:16:38,708
Yeah.
362
00:16:38,789 --> 00:16:39,829
Me, too.
363
00:16:39,915 --> 00:16:43,835
You know, doc, what really
turns me on is that you
364
00:16:43,919 --> 00:16:47,259
and I think so much alike.
365
00:16:47,339 --> 00:16:48,919
Would you like to dance?
366
00:16:49,007 --> 00:16:50,967
Oh, I'd love to.
367
00:17:01,228 --> 00:17:04,938
Please, I'm not sure if
my heart can stand the pace.
368
00:17:05,023 --> 00:17:09,193
You know, I think I
like it this way better.
369
00:17:09,278 --> 00:17:13,368
It's a getting kind of
hot in here, isn't it?
370
00:17:13,449 --> 00:17:16,449
Let's hope so.
371
00:17:16,535 --> 00:17:17,285
How about a long, cold bed--
372
00:17:17,369 --> 00:17:20,039
drink.
373
00:17:20,122 --> 00:17:21,962
Whatever you say.
374
00:17:22,040 --> 00:17:23,130
Ok.
375
00:17:23,208 --> 00:17:25,668
You hang onto the booth.
376
00:17:25,753 --> 00:17:27,093
Here you go.
377
00:17:27,171 --> 00:17:30,971
And I'll get Isaac.
378
00:17:31,049 --> 00:17:32,009
Oh, goodness.
379
00:17:40,100 --> 00:17:43,310
Uh, meryl, please,
I need a favor.
380
00:17:43,395 --> 00:17:44,345
Oh?
381
00:17:44,438 --> 00:17:46,768
Sandy, that's
my friend's wife.
382
00:17:46,857 --> 00:17:50,897
She's uh, well, what I mean is--
383
00:17:50,986 --> 00:17:52,236
I've noticed.
384
00:17:52,321 --> 00:17:54,111
I thought maybe if you could
spend some time with her,
385
00:17:54,198 --> 00:17:58,288
I could duck out and make
some kind of excuse later.
386
00:17:58,368 --> 00:17:59,948
Sure, Adam.
387
00:18:00,037 --> 00:18:01,207
Oh, thanks.
388
00:18:01,288 --> 00:18:03,038
I'm sure my friend's given her
some wild build up about me,
389
00:18:03,123 --> 00:18:05,423
but she shouldn't be
a problem for you.
390
00:18:05,501 --> 00:18:06,541
No.
391
00:18:06,627 --> 00:18:08,457
I'll just keep her company.
392
00:18:08,545 --> 00:18:09,755
And what kind of
problem would that be?
393
00:18:14,635 --> 00:18:16,175
[Music playing]
394
00:18:19,723 --> 00:18:20,433
Nick?
395
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Now it's my turn to apologize.
396
00:18:27,689 --> 00:18:28,649
No.
397
00:18:28,732 --> 00:18:30,732
Please don't apologize.
398
00:18:30,818 --> 00:18:33,528
There's no need.
399
00:18:33,612 --> 00:18:36,372
You're quite a guy.
400
00:18:36,448 --> 00:18:40,738
What do you do when
you're not on a cruise?
401
00:18:40,828 --> 00:18:44,208
Well, I've always been
pretty good at taking
402
00:18:44,289 --> 00:18:49,129
things apart, like radios and
tvs and that kind of thing.
403
00:18:49,211 --> 00:18:53,051
So I started off as a
repairman and now I have
404
00:18:53,131 --> 00:18:54,551
a little business of my own.
405
00:18:54,633 --> 00:18:57,393
Married?
406
00:18:57,469 --> 00:18:58,509
Because of penny?
407
00:18:58,595 --> 00:19:03,885
No, at least I don't think so.
408
00:19:03,976 --> 00:19:07,436
Penny was very special to me.
409
00:19:07,521 --> 00:19:10,071
I still think of her.
410
00:19:10,148 --> 00:19:18,198
But-- I guess this must
sound pretty silly to you.
411
00:19:18,282 --> 00:19:18,912
No.
412
00:19:18,991 --> 00:19:21,911
It doesn't sound silly.
413
00:19:21,994 --> 00:19:25,754
Nick, forget penny.
414
00:19:25,831 --> 00:19:26,501
She's dead.
415
00:19:26,582 --> 00:19:28,712
Dead?
416
00:19:28,792 --> 00:19:30,342
Oh nicko, I'm sorry.
417
00:19:30,419 --> 00:19:30,669
I didn't mean to--
418
00:19:30,752 --> 00:19:32,842
nicko?
419
00:19:32,921 --> 00:19:36,801
Nobody's called me that since--
420
00:19:36,884 --> 00:19:39,604
how do you know she's dead?
421
00:19:39,678 --> 00:19:42,058
Because I'm penny.
422
00:19:42,139 --> 00:19:42,599
I knew it.
423
00:19:42,681 --> 00:19:45,061
Nick, listen.
424
00:19:45,142 --> 00:19:46,812
Penny is dead.
425
00:19:46,894 --> 00:19:49,944
Her place was taken
by Priscilla hensley.
426
00:19:50,022 --> 00:19:52,902
Priscilla hensley, whose father
never owned a delicatessen
427
00:19:52,983 --> 00:19:55,113
on Fordham road in the Bronx.
428
00:19:55,193 --> 00:19:56,653
Don't you understand?
429
00:19:56,737 --> 00:19:58,107
Yeah, I think
I'm beginning to.
430
00:19:58,196 --> 00:20:00,866
Priscilla hensley
is engaged to marry
431
00:20:00,949 --> 00:20:03,449
buckstone rensley Cooper III.
432
00:20:03,535 --> 00:20:12,205
And that means money, position,
all the good things in life.
433
00:20:12,294 --> 00:20:15,844
So please, nicko, don't
louse it up for me.
434
00:20:19,509 --> 00:20:22,259
[Soft music playing]
435
00:20:35,984 --> 00:20:38,454
Do you see Norma anywhere?
436
00:20:38,528 --> 00:20:40,158
Nope.
437
00:20:40,238 --> 00:20:41,948
You spent the entire
evening looking for her.
438
00:20:42,032 --> 00:20:43,582
I mean, it isn't fair
to all the other ladies
439
00:20:43,659 --> 00:20:44,029
who are dying to meet here.
440
00:20:44,117 --> 00:20:45,287
There she is.
441
00:20:49,873 --> 00:20:51,503
What's new with
the love machine?
442
00:20:51,583 --> 00:20:55,003
Well, he still needs two
more to break the record.
443
00:20:55,087 --> 00:20:56,957
But I'm not worried.
444
00:20:57,047 --> 00:21:00,007
I guess he's just
having an off day.
445
00:21:00,092 --> 00:21:04,682
His off days are
better than my on years.
446
00:21:04,763 --> 00:21:06,973
Um, would you care to dance?
447
00:21:14,064 --> 00:21:15,824
I'm sorry, ladies.
448
00:21:15,899 --> 00:21:16,609
Norma?
449
00:21:18,777 --> 00:21:20,487
Excuse me.
450
00:21:33,291 --> 00:21:37,051
What was that all about?
451
00:21:37,129 --> 00:21:39,839
I guess some people
just like to dance.
452
00:21:39,923 --> 00:21:43,143
We're all so pretty.
453
00:21:43,218 --> 00:21:45,758
Not near as pretty as you.
454
00:21:45,846 --> 00:21:46,676
Oh, Casper.
455
00:21:54,104 --> 00:21:56,694
Do you really mean it?
456
00:21:56,773 --> 00:21:58,693
Sure I do.
457
00:21:58,775 --> 00:22:00,435
I would never lie to you.
458
00:22:00,527 --> 00:22:06,277
There's something about
you that's very special.
459
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
I bet you say that
to all the girls.
460
00:22:09,870 --> 00:22:10,580
No.
461
00:22:16,960 --> 00:22:17,380
They say it to me.
462
00:22:23,216 --> 00:22:25,136
[Music playing]
463
00:22:28,096 --> 00:22:29,006
[Laughs]
464
00:22:30,348 --> 00:22:32,428
Oh, it's so sweet of
you, captain, to make sure
465
00:22:32,517 --> 00:22:34,637
I'm not lonely while
doc is tied up.
466
00:22:34,728 --> 00:22:36,228
Oh, it's my pleasure, Sandy.
467
00:22:36,313 --> 00:22:37,273
I like keeping my
passengers happy.
468
00:22:37,355 --> 00:22:39,145
Besides, I had an
enjoyable evening, too.
469
00:22:39,232 --> 00:22:41,362
Well, it doesn't
have to end yet.
470
00:22:41,443 --> 00:22:44,913
Why don't you come
in for a nightcap?
471
00:22:44,988 --> 00:22:47,158
I don't think I better.
472
00:22:47,240 --> 00:22:48,910
It's getting late.
473
00:22:48,992 --> 00:22:50,242
Good night, Sammy.
474
00:22:50,327 --> 00:22:55,077
You know, meryl, you're
a very attractive man.
475
00:22:55,165 --> 00:22:58,085
It's the uniform that does it.
476
00:22:58,168 --> 00:23:00,918
You must have quite a
problem on these cruises
477
00:23:01,004 --> 00:23:03,424
with all the women losing
their hearts to you.
478
00:23:03,507 --> 00:23:05,087
Yes.
479
00:23:05,175 --> 00:23:06,795
I mean, no.
480
00:23:06,885 --> 00:23:10,135
Occasionally, very occasionally.
481
00:23:10,222 --> 00:23:13,022
Are you sure you won't
come in for that nightcap?
482
00:23:13,100 --> 00:23:13,810
You didn't notice?
483
00:23:13,892 --> 00:23:15,942
I don't drink.
484
00:23:16,019 --> 00:23:20,649
It doesn't have to be a drink.
485
00:23:20,732 --> 00:23:22,732
I'm really due
up on the bridge.
486
00:23:22,818 --> 00:23:24,738
I'm sorry.
487
00:23:24,820 --> 00:23:28,450
So am I. Perhaps
tomorrow night we can pick
488
00:23:28,532 --> 00:23:30,082
up right where we left off.
489
00:23:32,994 --> 00:23:33,834
Good night.
490
00:23:33,912 --> 00:23:34,872
Good night.
491
00:23:41,253 --> 00:23:43,593
May I join you, Nick?
492
00:23:43,672 --> 00:23:48,682
Mr. Rondo, and no.
493
00:23:48,760 --> 00:23:49,890
I deserve that.
494
00:23:49,970 --> 00:23:53,350
I came over to tell you that
I'm sorry for my rudeness.
495
00:23:53,431 --> 00:23:55,021
My only excuse is jealousy.
496
00:23:55,100 --> 00:23:56,690
A bad excuse, but i00
497
00:23:56,768 --> 00:23:58,688
no.
498
00:23:58,770 --> 00:24:00,810
As a matter of fact, it's
about the only excuse
499
00:24:00,897 --> 00:24:01,857
that I can understand.
500
00:24:01,940 --> 00:24:04,320
Have a seat.
501
00:24:04,401 --> 00:24:06,151
Glad that's over.
502
00:24:06,236 --> 00:24:07,696
Me too.
503
00:24:07,779 --> 00:24:11,279
Priscilla tells me you mistook
her for an old friend of yours.
504
00:24:11,366 --> 00:24:12,196
Yeah.
505
00:24:12,284 --> 00:24:13,994
Of course, I can
see now that she
506
00:24:14,077 --> 00:24:15,617
doesn't really look like her.
507
00:24:15,704 --> 00:24:18,084
It's just a vague resemblance.
508
00:24:18,165 --> 00:24:19,035
Uh-huh.
509
00:24:19,124 --> 00:24:21,794
Funny how the mind plays tricks.
510
00:24:21,877 --> 00:24:22,877
An old girlfriend?
511
00:24:22,961 --> 00:24:25,551
High school.
512
00:24:25,630 --> 00:24:27,090
Good old Thomas Edison.
513
00:24:27,174 --> 00:24:30,724
What year was that?
514
00:24:30,802 --> 00:24:32,262
It was too long
ago to remember.
515
00:24:32,345 --> 00:24:35,715
Hey listen, can I
buy you a drink?
516
00:24:35,807 --> 00:24:39,347
No, I have to make a call,
but perhaps another time.
517
00:24:43,815 --> 00:24:48,025
I've never had such a good
time with anyone before.
518
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
You make me feel like i'm
the only girl in the world.
519
00:24:51,364 --> 00:24:55,044
You are, as far
as I'm concerned.
520
00:24:55,118 --> 00:24:58,408
Now here's my cabin.
521
00:24:58,496 --> 00:24:59,956
I had a wonderful evening.
522
00:25:00,040 --> 00:25:01,920
Oh, me too.
523
00:25:02,000 --> 00:25:03,880
Good night.
524
00:25:03,960 --> 00:25:05,710
Good night.
525
00:25:05,795 --> 00:25:07,205
Casper?
526
00:25:07,297 --> 00:25:08,417
Yes?
527
00:25:08,506 --> 00:25:11,966
Would you like to come
in for a cup of coffee?
528
00:25:12,052 --> 00:25:12,762
Oh.
529
00:25:16,348 --> 00:25:19,178
I'd love to.
530
00:25:19,267 --> 00:25:26,147
Um, Norma, I have a
confession to make.
531
00:25:26,233 --> 00:25:27,783
I don't drink coffee.
532
00:25:30,987 --> 00:25:32,407
That's ok.
533
00:25:32,489 --> 00:25:32,529
I don't have any.
534
00:25:41,581 --> 00:25:44,131
Thank you, Norma
kitteridge, from the bottom
535
00:25:44,209 --> 00:25:46,089
of my bank book.
536
00:25:46,169 --> 00:25:48,799
The record for lovemaking
is just about broken.
537
00:25:48,880 --> 00:25:50,590
Just one more lady to go.
538
00:25:56,763 --> 00:25:59,143
[Music playing]
539
00:26:21,955 --> 00:26:25,125
What kind of breakfast
is that for a growing girl?
540
00:26:25,208 --> 00:26:29,958
The only kind I can have so
I stop being a growing girl.
541
00:26:30,046 --> 00:26:32,376
Where's buckstone 3?
542
00:26:32,465 --> 00:26:33,465
Are you serious?
543
00:26:33,550 --> 00:26:35,470
He never gets up before noon.
544
00:26:35,552 --> 00:26:37,302
Oh, good.
545
00:26:37,387 --> 00:26:39,557
Listen, I want to talk to you.
546
00:26:39,639 --> 00:26:41,389
Well?
547
00:26:41,474 --> 00:26:43,524
Penny, you can't do.
548
00:26:43,601 --> 00:26:45,851
All right, all right, Priscilla.
549
00:26:45,937 --> 00:26:47,517
But you still can't do it.
550
00:26:47,605 --> 00:26:48,645
Do what?
551
00:26:48,732 --> 00:26:50,692
Marry that guy for his money.
552
00:26:50,775 --> 00:26:52,185
You show me words
engraved in stone.
553
00:26:52,277 --> 00:26:53,947
What about love?
554
00:26:54,029 --> 00:26:56,159
Love?
555
00:26:56,239 --> 00:26:58,529
I'll tell you about love.
556
00:26:58,616 --> 00:27:02,076
My mother married for love,
and you know what it got her?
557
00:27:02,162 --> 00:27:05,292
A three room flat in
the Bronx, six kids,
558
00:27:05,373 --> 00:27:08,543
a lifetime of cooking,
cleaning, and mending.
559
00:27:08,626 --> 00:27:14,126
Never any time or
money for herself.
560
00:27:14,215 --> 00:27:17,335
She had one dream,
getting her hair
561
00:27:17,427 --> 00:27:19,887
done by a real hairdresser.
562
00:27:19,971 --> 00:27:21,601
But something else
always came first
563
00:27:21,681 --> 00:27:25,391
she died at the
ripe old age of 36,
564
00:27:25,477 --> 00:27:28,097
and her dream died with her.
565
00:27:28,188 --> 00:27:30,768
No thanks, Nick.
566
00:27:30,857 --> 00:27:34,987
Maybe I am a cold,
calculating gold digger,
567
00:27:35,070 --> 00:27:37,910
but that is never
going to happen to me.
568
00:27:37,989 --> 00:27:40,739
Never.
569
00:27:40,825 --> 00:27:45,905
So do we let penny rest in peace
or do I have to leave again?
570
00:27:45,997 --> 00:27:53,167
All right, eat your
breakfast, or whatever that is.
571
00:27:53,254 --> 00:27:54,764
You win.
572
00:27:54,839 --> 00:27:57,049
Friends?
573
00:27:57,133 --> 00:27:58,593
Friends.
574
00:27:58,676 --> 00:28:03,426
[Knock on door]
575
00:28:03,515 --> 00:28:04,265
Good morning, Adam.
576
00:28:04,349 --> 00:28:05,599
Morning, meryl.
577
00:28:05,683 --> 00:28:07,853
Listen, have you
lost a few pounds?
578
00:28:07,936 --> 00:28:09,096
You look very trim.
579
00:28:09,187 --> 00:28:10,267
Oh, thank you for noticing.
580
00:28:10,355 --> 00:28:11,725
I've been working on it, yes.
581
00:28:11,815 --> 00:28:13,975
Listen, could you take Sandy
ashore when we get to mazatl n.
582
00:28:14,067 --> 00:28:16,487
You know, show her the
town and give her the--
583
00:28:16,569 --> 00:28:20,159
Adam, I don't think I want to
spend any more time with her.
584
00:28:20,240 --> 00:28:21,120
She didn't.
585
00:28:21,199 --> 00:28:22,949
She did.
586
00:28:23,034 --> 00:28:24,164
You're kidding.
587
00:28:24,244 --> 00:28:26,624
She made a pass at you?
588
00:28:26,704 --> 00:28:28,544
What's so strange about that?
589
00:28:28,623 --> 00:28:31,083
Some women find me
very attractive.
590
00:28:31,167 --> 00:28:31,997
I didn't mean that.
591
00:28:32,085 --> 00:28:34,205
I was just wondering
if she actually--
592
00:28:34,295 --> 00:28:36,295
are you sure that she
made a pass, I mean?
593
00:28:36,381 --> 00:28:38,761
Of course I'm sure.
594
00:28:38,842 --> 00:28:40,842
I know a pass when I see one.
595
00:28:40,927 --> 00:28:43,177
And this wasn't one of
those short yardage passes.
596
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
This was the bomb.
597
00:28:46,683 --> 00:28:48,643
Ooh.
598
00:28:48,726 --> 00:28:50,846
Maybe if she was with
someone less appealing,
599
00:28:50,937 --> 00:28:51,897
it'd cool her down.
600
00:28:51,980 --> 00:28:54,440
You know, someone less
worldly, less mature.
601
00:28:54,524 --> 00:28:55,694
But who?
602
00:28:55,775 --> 00:28:56,565
Who?
603
00:28:56,651 --> 00:28:58,321
Gopher.
604
00:28:58,403 --> 00:29:00,703
Oh, I don't know.
605
00:29:00,780 --> 00:29:01,660
Can there be trust?
606
00:29:01,739 --> 00:29:03,159
What other choice do you have?
607
00:29:03,241 --> 00:29:05,661
Well, gopher.
608
00:29:05,743 --> 00:29:06,453
Gopher.
609
00:29:14,502 --> 00:29:15,672
Attention, please.
610
00:29:15,753 --> 00:29:18,843
All passengers going ashore
to mazatl n, the tour buses
611
00:29:18,923 --> 00:29:20,183
are now waiting on the dock.
612
00:29:28,141 --> 00:29:32,981
Oh, miss, I'd like
that painting as a gift.
613
00:29:35,190 --> 00:29:35,980
Hey, Casper.
614
00:29:36,065 --> 00:29:37,685
Hey.
615
00:29:37,775 --> 00:29:38,685
Hey, man.
616
00:29:38,776 --> 00:29:41,396
While you were out,
Libby in 110, candy
617
00:29:41,488 --> 00:29:42,608
from the promenade deck,
and Mary Lou who saw
618
00:29:42,697 --> 00:29:45,197
you in the dining room called.
619
00:29:45,283 --> 00:29:46,493
Take your picture, champ.
620
00:29:46,576 --> 00:29:48,656
Hey, thanks Tony, but i'm
not going to see any of them.
621
00:29:48,745 --> 00:29:50,035
I found miss rice.
622
00:29:50,121 --> 00:29:51,371
Miss rice?
623
00:29:51,456 --> 00:29:52,866
Oh, you mean yolanda rice, the
redhead from across the hall?
624
00:29:52,957 --> 00:29:53,627
Good choice.
625
00:29:53,708 --> 00:29:54,918
No, no, no.
626
00:29:55,001 --> 00:29:56,211
Tony, Tony.
627
00:29:56,294 --> 00:29:57,344
I think I'm in love.
628
00:29:57,420 --> 00:29:58,670
What?
629
00:29:58,755 --> 00:30:01,005
From now on, Norma's
the only woman in my life.
630
00:30:01,090 --> 00:30:03,720
What are you talking-- what,
why, why, why, the big jump?
631
00:30:03,801 --> 00:30:05,681
I mean, there are
plenty others out there.
632
00:30:05,762 --> 00:30:07,562
Hey, I don't want anyone else.
633
00:30:07,639 --> 00:30:08,719
Not even one?
634
00:30:08,806 --> 00:30:11,726
Look, why would I risk
my relationship with Norma?
635
00:30:11,809 --> 00:30:14,059
I can think of
10,000 reasons why.
636
00:30:14,145 --> 00:30:16,305
Casper, you can't do this,
all those poor women.
637
00:30:16,397 --> 00:30:18,147
I mean, it's your duty
as a good American.
638
00:30:18,233 --> 00:30:19,443
Look.
639
00:30:19,526 --> 00:30:20,896
I don't want to hurt
anyone's feelings, you know,
640
00:30:20,985 --> 00:30:23,605
but I don't think Norma would
like the idea of my being
641
00:30:23,696 --> 00:30:25,446
with someone else.
642
00:30:25,532 --> 00:30:28,492
No, I'll bet she wouldn't.
643
00:30:34,040 --> 00:30:35,250
Cablegram for you, Mr. Cooper.
644
00:30:35,333 --> 00:30:36,963
Thank you.
645
00:30:37,043 --> 00:30:37,793
You're welcome.
646
00:30:44,759 --> 00:30:45,639
Bad news?
647
00:30:47,679 --> 00:30:50,349
I think you'd
better read miss.
648
00:30:50,431 --> 00:30:53,731
Priscilla hensley.
649
00:30:53,810 --> 00:30:55,810
Name, Penelope kipnis.
650
00:30:55,895 --> 00:31:01,275
Born, Bronx, new
York, June 6th, 19--
651
00:31:04,028 --> 00:31:05,948
you couldn't leave it
alone, could you, bucky?
652
00:31:06,030 --> 00:31:08,780
And for good reason,
as it turns out.
653
00:31:08,866 --> 00:31:10,696
You weren't exactly
truthful with me, Priscilla.
654
00:31:10,785 --> 00:31:13,445
Well, that's
one for your side.
655
00:31:13,538 --> 00:31:15,458
But does it justify
your spying on me,
656
00:31:15,540 --> 00:31:17,130
or do they cancel
each other out?
657
00:31:17,208 --> 00:31:21,298
Let's not make this any more
difficult than it already is.
658
00:31:21,379 --> 00:31:23,969
You know I'm very fond
of you, but by family--
659
00:31:24,048 --> 00:31:26,128
I think you
should leave, bucky.
660
00:31:26,217 --> 00:31:27,587
You're beginning to depress me.
661
00:31:36,894 --> 00:31:38,694
Well, just try the medication.
662
00:31:38,771 --> 00:31:40,191
You should be feeling
better in the morning.
663
00:31:40,273 --> 00:31:41,903
Ok.
664
00:31:41,983 --> 00:31:42,613
All right, bye bye.
665
00:31:42,692 --> 00:31:43,442
You wanted to see me, doc?
666
00:31:43,526 --> 00:31:46,986
How's my old pal, gophie.
667
00:31:47,071 --> 00:31:48,451
Good to see.
668
00:31:48,531 --> 00:31:50,661
What do you want?
669
00:31:50,742 --> 00:31:52,662
It's about Sandy.
670
00:31:52,744 --> 00:31:53,834
I'd like you to
take care of her,
671
00:31:53,911 --> 00:31:56,581
just for the rest of the cruise.
672
00:31:56,664 --> 00:31:57,544
Forget it.
673
00:31:57,624 --> 00:32:00,844
Gopher, you're
supposed to be my friend.
674
00:32:00,918 --> 00:32:01,958
Doc, I am your friend.
675
00:32:02,045 --> 00:32:02,915
Well?
676
00:32:03,004 --> 00:32:05,514
Well, I couldn't
handle the temptation.
677
00:32:05,590 --> 00:32:07,180
Do you actually
expect me to sit there
678
00:32:07,258 --> 00:32:12,348
and look at that gorgeous body
and that sensational face.
679
00:32:12,430 --> 00:32:13,350
Don't do that.
680
00:32:13,431 --> 00:32:14,351
And her long, beautiful legs.
681
00:32:14,432 --> 00:32:16,102
Stop it.
682
00:32:16,184 --> 00:32:16,524
And her sensual--
683
00:32:16,601 --> 00:32:18,851
stop it.
684
00:32:18,936 --> 00:32:21,186
Doc, I'd like to help
you out, but it would take
685
00:32:21,272 --> 00:32:23,612
a man of iron not to respond.
686
00:32:23,691 --> 00:32:24,321
I guess you're right.
687
00:32:24,400 --> 00:32:26,740
It would take a man of iron.
688
00:32:26,819 --> 00:32:29,659
So I'll handle it myself.
689
00:32:29,739 --> 00:32:32,369
We only have 24 hours left.
690
00:32:32,450 --> 00:32:34,540
I'll just keep reminding myself
that she's married to my very
691
00:32:34,619 --> 00:32:36,749
old and very dear friend.
692
00:32:39,791 --> 00:32:40,501
Charlie.
693
00:32:58,351 --> 00:32:59,311
Oh, Norma, Norma.
694
00:32:59,394 --> 00:33:00,194
Hi.
695
00:33:00,269 --> 00:33:01,559
My name is Tony streeter.
696
00:33:01,646 --> 00:33:03,726
I work for the encyclopedia
of world records.
697
00:33:03,815 --> 00:33:05,395
Congratulations.
698
00:33:05,483 --> 00:33:06,323
For what?
699
00:33:06,401 --> 00:33:08,531
You're going to be famous.
700
00:33:08,611 --> 00:33:10,991
Your name will be listed
with the greatest Casanova
701
00:33:11,072 --> 00:33:13,372
of all time, Casper Martin.
702
00:33:13,449 --> 00:33:14,579
What are you talking about?
703
00:33:14,659 --> 00:33:17,619
Your little
rendezvous last night,
704
00:33:17,704 --> 00:33:20,334
it made romantic history.
705
00:33:20,415 --> 00:33:22,245
Now, all Casper needs
is one more woman
706
00:33:22,333 --> 00:33:24,843
and he breaks the world
record for lovemaking.
707
00:33:24,919 --> 00:33:26,629
There must be some mistake.
708
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
Here, look for yourself.
709
00:33:29,006 --> 00:33:33,926
There are all the
ladies, and that's you.
710
00:33:34,011 --> 00:33:35,221
Are you saying
that I'm nothing
711
00:33:35,304 --> 00:33:36,854
more than a statistic to him?
712
00:33:36,931 --> 00:33:38,641
Oh.
713
00:33:38,725 --> 00:33:39,515
Look, I'll you around.
714
00:33:39,600 --> 00:33:41,100
Have a good day.
715
00:33:44,439 --> 00:33:45,609
Norma.
716
00:33:45,690 --> 00:33:47,360
Hi.
717
00:33:47,442 --> 00:33:48,942
This is for you.
718
00:33:49,026 --> 00:33:49,276
Is this my prize?
719
00:33:49,360 --> 00:33:50,030
Huh?
720
00:33:53,614 --> 00:33:57,834
You Casanova.
721
00:33:57,910 --> 00:34:00,460
Does this mean it's over?
722
00:34:00,538 --> 00:34:02,078
[Music playing]
723
00:34:08,880 --> 00:34:12,430
What's the matter?
724
00:34:12,508 --> 00:34:14,678
You're the kind of guy who
likes to say, I told you so.
725
00:34:14,761 --> 00:34:18,601
And now's your chance.
726
00:34:18,681 --> 00:34:20,601
You want to run that
by me one more time?
727
00:34:20,683 --> 00:34:22,193
Sure.
728
00:34:22,268 --> 00:34:26,608
Buckstone rensley Cooper
III just dumped me.
729
00:34:26,689 --> 00:34:29,649
I'm sorry.
730
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
Penny, it's not the
end of the world.
731
00:34:31,778 --> 00:34:34,108
Yes, it is, unless you
can think of something
732
00:34:34,197 --> 00:34:39,487
I haven't been able to
since the roof caved in.
733
00:34:39,577 --> 00:34:44,957
Well, there's one thing
that you can do, marry me.
734
00:34:45,041 --> 00:34:48,251
Oh, Nick.
735
00:34:48,336 --> 00:34:49,126
You sweet nicko.
736
00:34:52,089 --> 00:34:53,879
Do you remember saying you
thought I didn't know you were
737
00:34:53,966 --> 00:34:56,386
alive back in the old days?
738
00:34:56,469 --> 00:34:58,759
I knew.
739
00:34:58,846 --> 00:35:02,636
The only thing that kept me from
falling at your feet was fear.
740
00:35:02,725 --> 00:35:05,265
I was petrified of
you rejecting me.
741
00:35:05,353 --> 00:35:06,983
You're kidding.
742
00:35:07,063 --> 00:35:08,863
Oh, baby, that makes
everything perfect.
743
00:35:08,940 --> 00:35:10,730
We can pick up right from there.
744
00:35:10,817 --> 00:35:14,357
There'll be no preliminaries.
745
00:35:14,445 --> 00:35:17,405
We're not those kids anymore.
746
00:35:17,490 --> 00:35:20,370
And I told you, I don't
want to live my mother's
747
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
life all over again.
748
00:35:22,495 --> 00:35:23,325
Penny.
749
00:35:23,412 --> 00:35:24,122
Ssh.
750
00:35:29,043 --> 00:35:30,173
No, don't.
751
00:35:30,253 --> 00:35:30,883
Penny.
752
00:35:30,962 --> 00:35:32,382
It won't work.
753
00:35:32,463 --> 00:35:34,383
Please, nicko.
754
00:35:34,465 --> 00:35:35,795
Make it easy.
755
00:35:38,803 --> 00:35:39,763
All right.
756
00:35:51,357 --> 00:35:53,437
[Music playing]
757
00:35:59,866 --> 00:36:02,696
What's with him?
758
00:36:02,785 --> 00:36:04,245
Some dame clobbered
him over the head
759
00:36:04,328 --> 00:36:07,918
and told him to take a hike.
760
00:36:07,999 --> 00:36:13,089
She was the sweetest, the
gentlest girl I ever met.
761
00:36:13,170 --> 00:36:14,090
Sounds like it.
762
00:36:14,172 --> 00:36:15,512
Look, when you
fall off a horse,
763
00:36:15,590 --> 00:36:16,630
you've got to get right back on.
764
00:36:16,716 --> 00:36:18,256
Now, there'll be plenty
of girls at the dance.
765
00:36:18,342 --> 00:36:19,092
Let's go.
766
00:36:19,176 --> 00:36:21,176
I'm not interested
in anyone else.
767
00:36:21,262 --> 00:36:22,722
Have you tried talking to her?
768
00:36:22,805 --> 00:36:25,095
Did I ever?
769
00:36:25,182 --> 00:36:27,522
I called her a dozen times.
770
00:36:27,602 --> 00:36:28,482
I went to her cabin.
771
00:36:28,561 --> 00:36:29,561
I even sent her flowers.
772
00:36:29,645 --> 00:36:31,055
She doesn't want to have
anything to do with me.
773
00:36:31,147 --> 00:36:32,767
Will you forget her?
774
00:36:32,857 --> 00:36:34,437
Maybe he's right.
775
00:36:37,153 --> 00:36:39,113
Hey, I can't forget her.
776
00:36:39,196 --> 00:36:40,526
You're really stuck
on her, aren't you?
777
00:36:43,993 --> 00:36:49,213
I don't think anybody could
feel worse than I do right now.
778
00:36:49,290 --> 00:36:50,000
I do.
779
00:37:02,178 --> 00:37:04,718
Priscilla, I was wrong.
780
00:37:04,805 --> 00:37:07,925
You were wrong?
781
00:37:08,017 --> 00:37:10,807
Well, that's a first, bucky.
782
00:37:10,895 --> 00:37:12,305
I was upset.
783
00:37:12,396 --> 00:37:14,566
I mean, finding out you weren't
the person you claim to be.
784
00:37:14,649 --> 00:37:16,819
I'm still the
same person, bucky.
785
00:37:16,901 --> 00:37:20,991
Only the names were changed
to protect the guilty.
786
00:37:21,072 --> 00:37:25,662
All I'm guilty of is being
born in the Bronx and poor.
787
00:37:25,743 --> 00:37:27,203
Which part bothers you the most?
788
00:37:27,286 --> 00:37:28,326
Please try to understand.
789
00:37:28,412 --> 00:37:30,252
You know my family
and their concern
790
00:37:30,331 --> 00:37:32,501
about the woman I married, the
sort of children we'd have.
791
00:37:32,583 --> 00:37:34,003
Bucky, let's drop it.
792
00:37:34,085 --> 00:37:35,915
I'm not going to be your
wife, so there isn't any--
793
00:37:36,003 --> 00:37:38,133
but I still feel the
same way about you.
794
00:37:38,214 --> 00:37:40,304
You have the looks,
intelligence.
795
00:37:40,383 --> 00:37:43,053
All my own teeth.
796
00:37:43,135 --> 00:37:45,005
Perhaps it could work.
797
00:37:45,096 --> 00:37:49,306
Are you saying, despite
knowing who I am, that you
798
00:37:49,392 --> 00:37:51,102
still want to marry me?
799
00:37:51,185 --> 00:37:52,515
Yes, Priscilla.
800
00:37:52,603 --> 00:37:52,653
That's what I'm saying.
801
00:38:06,701 --> 00:38:09,371
If you're here to tell me
about Casper's latest, thanks,
802
00:38:09,453 --> 00:38:11,793
but I'll wait till it
comes out in paperback.
803
00:38:11,872 --> 00:38:13,292
Look.
804
00:38:13,374 --> 00:38:15,924
Casper isn't interested in any
conquest, he never really was.
805
00:38:16,002 --> 00:38:17,212
But you told me.
806
00:38:17,294 --> 00:38:19,014
That's because I wanted you to
dump him so another woman would
807
00:38:19,088 --> 00:38:21,628
grab him, and then
the encyclopedia
808
00:38:21,716 --> 00:38:24,506
would pay me for submitting
his lovemaking record.
809
00:38:24,593 --> 00:38:25,553
I mean, don't blame Casper.
810
00:38:25,636 --> 00:38:28,756
He doesn't even know
anything about the record,
811
00:38:28,848 --> 00:38:32,058
and he doesn't care
about anybody but you.
812
00:38:32,143 --> 00:38:36,733
What about all those
other women, that long list?
813
00:38:36,814 --> 00:38:39,734
Look, the past isn't
important, Norma.
814
00:38:39,817 --> 00:38:43,277
What's important is that there's
a guy who adores you standing
815
00:38:43,362 --> 00:38:45,282
alone at the back of
the ship considering
816
00:38:45,364 --> 00:38:47,034
throwing himself overboard.
817
00:38:49,827 --> 00:38:51,657
[Music playing]
818
00:38:54,623 --> 00:38:56,833
I will never forget
the night Charlie
819
00:38:56,917 --> 00:38:58,787
brought a shark back
from the dissecting lab
820
00:38:58,878 --> 00:39:00,958
and hid it in my bed.
821
00:39:01,047 --> 00:39:05,217
[Laughs] He's really
something, that guy, Charlie.
822
00:39:05,301 --> 00:39:07,391
And a great friend.
823
00:39:07,470 --> 00:39:09,430
I think I'd like a
gin and tonic, please.
824
00:39:09,513 --> 00:39:10,603
Oh, a gin and tonic.
825
00:39:10,681 --> 00:39:15,941
Fine, you sit right here
and I'll get it personally.
826
00:39:16,020 --> 00:39:17,860
Isaac, a gin and tonic.
827
00:39:17,938 --> 00:39:19,818
Easy on the chin and
the double scotch.
828
00:39:19,899 --> 00:39:22,149
How's it going?
829
00:39:22,234 --> 00:39:23,444
So far, perfect.
830
00:39:23,527 --> 00:39:24,567
I've steered her away
from dark places,
831
00:39:24,653 --> 00:39:26,863
watered down her drinks,
and kept the conversation
832
00:39:26,947 --> 00:39:29,947
completely De-sexed.
833
00:39:30,034 --> 00:39:31,794
I just hope all these
bad habits I'm picking up
834
00:39:31,869 --> 00:39:32,869
aren't permanent.
835
00:39:32,953 --> 00:39:34,503
It sounds like
you're doing fine.
836
00:39:34,580 --> 00:39:37,750
But the real test is
still to come when I finally
837
00:39:37,833 --> 00:39:39,093
see her back to her cabin.
838
00:39:39,168 --> 00:39:40,918
That's when she's murder.
839
00:39:41,003 --> 00:39:41,713
I know.
840
00:39:44,381 --> 00:39:45,421
It's going to be close.
841
00:39:45,508 --> 00:39:46,378
It'll be touch and go.
842
00:39:46,467 --> 00:39:48,967
The question is,
when she touches,
843
00:39:49,053 --> 00:39:51,393
will you be able to go?
844
00:39:51,472 --> 00:39:54,022
Gin and tonic,
double scotch to go.
845
00:39:54,100 --> 00:39:54,850
Thanks, Isaac.
846
00:40:02,942 --> 00:40:03,942
[Knock at door]
847
00:40:09,907 --> 00:40:10,447
May I come in?
848
00:40:13,244 --> 00:40:15,584
Bucky still wants to marry me.
849
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
But you turned him down.
850
00:40:20,000 --> 00:40:22,590
How do you know?
851
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
Because you're
going to marry me.
852
00:40:25,923 --> 00:40:28,433
Oh.
853
00:40:28,509 --> 00:40:30,969
You and your corny
ideas about love.
854
00:40:31,053 --> 00:40:31,433
Corny?
855
00:40:31,512 --> 00:40:35,352
Ok, romantic.
856
00:40:35,432 --> 00:40:40,192
What I forgot, about my
mother's unhappy life,
857
00:40:40,271 --> 00:40:43,021
was that she was happy.
858
00:40:43,107 --> 00:40:46,437
I thought that all the things
I thought were important,
859
00:40:46,527 --> 00:40:49,907
she never thought about at
all, that what I remembered
860
00:40:49,989 --> 00:40:52,319
was a grubby,
little apartment, it
861
00:40:52,408 --> 00:40:57,248
was really a home, a home that
was always filled with love.
862
00:40:57,329 --> 00:40:58,709
When she died, her last
words were to my father.
863
00:40:58,789 --> 00:41:05,209
She said, you've given me the
best life any woman ever had.
864
00:41:05,296 --> 00:41:06,796
I love you.
865
00:41:06,881 --> 00:41:10,131
So if we're going to be
as poor as my folks were,
866
00:41:10,217 --> 00:41:12,467
let's hope we have as
much love as they had.
867
00:41:12,553 --> 00:41:15,313
Penny, penny,
baby, we're really
868
00:41:15,389 --> 00:41:17,269
not going to be all that poor.
869
00:41:17,349 --> 00:41:18,309
It doesn't matter to me.
870
00:41:18,392 --> 00:41:20,142
As long as we're
together, we'll make
871
00:41:20,227 --> 00:41:23,147
it, nicko, money or no money.
872
00:41:23,230 --> 00:41:24,860
You remember that little
business I told you about?
873
00:41:24,940 --> 00:41:25,770
I know.
874
00:41:25,858 --> 00:41:26,108
There isn't any, right?
875
00:41:26,192 --> 00:41:27,532
Well--
876
00:41:27,610 --> 00:41:29,030
see, you don't
have to impress me.
877
00:41:29,111 --> 00:41:31,911
If that's what you want,
we'll build one together.
878
00:41:31,989 --> 00:41:34,369
You're something.
879
00:41:38,370 --> 00:41:41,210
It's called rondo
electronics, but it's
880
00:41:41,290 --> 00:41:42,710
not really a little place.
881
00:41:42,791 --> 00:41:44,921
It's really kind of a big place.
882
00:41:45,002 --> 00:41:45,382
What is?
883
00:41:45,461 --> 00:41:47,211
My business.
884
00:41:47,296 --> 00:41:49,416
It doesn't honestly--
885
00:41:49,506 --> 00:41:51,046
how big?
886
00:41:51,133 --> 00:41:54,053
Well, I'd say, you
picking me over bucky boy,
887
00:41:54,136 --> 00:41:56,056
you made a pretty even swap.
888
00:41:56,138 --> 00:41:58,638
Oh, you dirty rat.
889
00:41:58,724 --> 00:41:59,484
Here I am--
890
00:42:07,942 --> 00:42:09,822
Casper.
891
00:42:09,902 --> 00:42:10,612
Norma.
892
00:42:15,241 --> 00:42:19,581
I've been going over and
over it in my head to figure
893
00:42:19,662 --> 00:42:22,372
out what I did to upset you.
894
00:42:22,456 --> 00:42:23,706
I still can't figure it out.
895
00:42:23,791 --> 00:42:30,921
But whatever it was, I want
you to know how sorry I am.
896
00:42:31,006 --> 00:42:32,626
It's all right, Casper.
897
00:42:32,716 --> 00:42:37,096
You must believe, I
never did it to hurt you.
898
00:42:37,179 --> 00:42:40,179
You mean more to me than
anything in the world.
899
00:42:40,266 --> 00:42:42,516
Casper, it's ok.
900
00:42:42,601 --> 00:42:43,731
I just feel so
terrible-- what?
901
00:42:46,522 --> 00:42:47,822
Let's forget
about what happened
902
00:42:47,898 --> 00:42:50,358
and start all over again.
903
00:42:50,442 --> 00:42:51,692
Don't you want to hear
the rest of my apology?
904
00:42:56,156 --> 00:42:58,156
I can think of a better
way to spend that time.
905
00:43:05,541 --> 00:43:07,961
Yes, we should be back in
Los Angeles by mid-morning.
906
00:43:08,043 --> 00:43:11,133
That will sure be nice to
see good old Charlie again,
907
00:43:11,213 --> 00:43:12,383
won't it?
- Goodnight, Adam.
908
00:43:12,464 --> 00:43:13,174
Thank you for--
909
00:43:13,257 --> 00:43:14,007
no, pass.
910
00:43:14,091 --> 00:43:16,051
I really can't stay
for a nightcap.
911
00:43:16,135 --> 00:43:17,335
I understand.
912
00:43:17,428 --> 00:43:18,598
You see, I've got to
check into the sickbay.
913
00:43:18,679 --> 00:43:19,969
See you in the
morning, good night.
914
00:43:20,055 --> 00:43:21,515
I'd like to stay, but duty--
915
00:43:21,598 --> 00:43:22,308
that's it?
916
00:43:28,897 --> 00:43:31,227
[Crying]
917
00:43:38,157 --> 00:43:41,157
I'm so ashamed.
918
00:43:41,243 --> 00:43:44,373
I know what you and
the captain must think.
919
00:43:44,455 --> 00:43:45,995
I tried.
920
00:43:46,081 --> 00:43:48,711
I thought I really
wanted to have an affair.
921
00:43:48,792 --> 00:43:51,632
I could never have
gone through with it.
922
00:43:51,712 --> 00:43:56,092
Hey, easy, easy.
923
00:43:56,175 --> 00:43:59,215
Maybe I wanted
to hurt Charlie.
924
00:43:59,303 --> 00:44:01,893
I don't know.
925
00:44:01,972 --> 00:44:05,062
He doesn't want me.
926
00:44:05,142 --> 00:44:09,022
I wanted to prove
somebody else did.
927
00:44:09,104 --> 00:44:10,064
Is there another woman?
928
00:44:10,147 --> 00:44:13,857
I wish there were that
I could compete with.
929
00:44:13,942 --> 00:44:17,072
No Charlie's love
affair is with medicine,
930
00:44:17,154 --> 00:44:19,114
with his career, with his
practice, with his work.
931
00:44:19,198 --> 00:44:22,698
What do I do, Adam?
932
00:44:22,785 --> 00:44:25,245
Do you still love him?
933
00:44:25,329 --> 00:44:27,249
That's the problem.
934
00:44:27,331 --> 00:44:31,171
Charlie's a wonderful guy.
935
00:44:31,251 --> 00:44:32,591
I'll tell you what.
936
00:44:32,669 --> 00:44:38,509
Let me try a little
wake-up medicine on him.
937
00:44:38,592 --> 00:44:39,762
Oh, Adam.
938
00:44:39,843 --> 00:44:41,933
You're so sweet.
939
00:44:42,012 --> 00:44:42,642
After what i--
940
00:44:42,721 --> 00:44:44,561
I hope you still don't think i--
941
00:44:44,640 --> 00:44:47,350
what I think is
that Mrs. Charlie
942
00:44:47,434 --> 00:44:48,734
is a pretty wonderful guy, too.
943
00:44:57,736 --> 00:45:02,406
Adam, what do you mean
by wake-up medicine.
944
00:45:02,491 --> 00:45:03,991
Hey, trust the doctor.
945
00:45:14,044 --> 00:45:16,764
[Music playing]
946
00:45:25,931 --> 00:45:27,601
You know, even though
he didn't set the record,
947
00:45:27,683 --> 00:45:30,143
I'm glad things
worked out for Casper.
948
00:45:30,227 --> 00:45:32,477
That's a very gracious
remark, coming from a man
949
00:45:32,563 --> 00:45:34,483
that just lost $10,000.
950
00:45:34,565 --> 00:45:35,895
I thought I could
replace Casper,
951
00:45:35,983 --> 00:45:37,403
but I think his
appeal is his shyness.
952
00:45:37,484 --> 00:45:39,324
I guess I'm just too macho.
953
00:45:39,403 --> 00:45:40,403
Yeah well, I'm sure
there's someone out there who
954
00:45:40,487 --> 00:45:42,867
could help me earn my bonus.
955
00:45:42,948 --> 00:45:44,408
Well, good luck to you.
Hope you find him.
956
00:45:44,491 --> 00:45:45,161
Thanks, thanks.
957
00:45:45,242 --> 00:45:46,292
It's good to see--
958
00:45:46,368 --> 00:45:47,618
hey, listen.
959
00:45:47,703 --> 00:45:58,263
Either of you guys think
you can eat 4,000 waffles?
960
00:45:58,338 --> 00:46:00,588
But Casper, it's only for
two weeks till we get married.
961
00:46:00,674 --> 00:46:04,434
Yeah, but why do I
have to stay there?
962
00:46:04,511 --> 00:46:08,061
Because it's the only
place I know you'll be safe.
963
00:46:08,140 --> 00:46:09,310
Gee.
964
00:46:09,391 --> 00:46:10,811
I didn't even know that
woodville had a ymca.
965
00:46:13,937 --> 00:46:14,517
I guess you never
know what's going
966
00:46:14,605 --> 00:46:15,685
to happen on these cruises.
967
00:46:15,772 --> 00:46:19,492
Oh, I sure like
the switch she made.
968
00:46:19,568 --> 00:46:20,608
Julie, thank you.
969
00:46:20,694 --> 00:46:21,824
It was wonderful.
970
00:46:21,904 --> 00:46:23,114
Oh, sure.
971
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
I hope you had a
fun trip, Priscilla.
972
00:46:24,740 --> 00:46:27,700
It was absolutely sensational,
and the name is penny,
973
00:46:27,784 --> 00:46:30,204
Penelope kipnis from the Bronx.
974
00:46:30,287 --> 00:46:32,657
Oh, Mr. Rondo, you were
right about her all along,
975
00:46:32,748 --> 00:46:33,748
weren't you?
976
00:46:33,832 --> 00:46:39,802
Sure was, Vicki, from
the first time I saw her.
977
00:46:39,880 --> 00:46:42,010
Well, glad you
enjoyed your cruise.
978
00:46:42,090 --> 00:46:43,260
- Bye bye.
- Bye.
979
00:46:43,342 --> 00:46:44,262
Thank you.
980
00:46:47,304 --> 00:46:49,014
Well, I hope you enjoyed
the cruise, Mr. Cooper.
981
00:46:49,097 --> 00:46:50,557
Well, let's just
say I won't forget it.
982
00:46:50,641 --> 00:46:53,061
I lost something very special.
983
00:46:53,143 --> 00:46:54,233
Oh.
984
00:46:54,311 --> 00:46:54,941
Well, did you check
with lost and found?
985
00:46:55,020 --> 00:46:57,190
Maybe the finder turned it in.
986
00:46:57,272 --> 00:46:58,772
I think not, captain.
987
00:46:58,857 --> 00:47:01,277
If he's smart,
he'll hold on to it.
988
00:47:01,360 --> 00:47:02,070
Bye.
989
00:47:02,152 --> 00:47:02,902
Good bye.
990
00:47:09,618 --> 00:47:10,408
Relax.
991
00:47:10,494 --> 00:47:11,544
All you have to do
is look beautiful,
992
00:47:11,620 --> 00:47:15,250
which comes very easily to you.
993
00:47:15,332 --> 00:47:16,252
He's here.
994
00:47:16,333 --> 00:47:18,043
He's here.
995
00:47:20,754 --> 00:47:24,094
William a. Porter,
promenade 217.
996
00:47:24,174 --> 00:47:25,264
Fondest regards.
997
00:47:25,342 --> 00:47:28,722
And from Mr. [inaudible]
Shaw and his twin brother.
998
00:47:28,804 --> 00:47:31,604
On the next cruise, it was
promised to be at my table.
999
00:47:31,682 --> 00:47:32,432
Hi, honey.
1000
00:47:32,516 --> 00:47:33,596
Oh hi, Charlie.
1001
00:47:33,684 --> 00:47:34,604
Oh, you must be the doctor.
1002
00:47:34,685 --> 00:47:35,595
How are you?
1003
00:47:35,686 --> 00:47:37,646
Since I am the ranking
officer, I insist
1004
00:47:37,729 --> 00:47:38,939
on having the first dance.
1005
00:47:39,022 --> 00:47:40,772
Oh captain, you're so sweet.
1006
00:47:40,857 --> 00:47:41,777
Looks like you'll
have to take a number.
1007
00:47:41,858 --> 00:47:43,188
Looks like she
had a great time.
1008
00:47:43,277 --> 00:47:45,447
She sure did.
1009
00:47:45,529 --> 00:47:48,869
She was a perfect lady, but
she wasn't lonely for a minute.
1010
00:47:48,949 --> 00:47:50,779
She doesn't deserve to be.
1011
00:47:50,867 --> 00:47:51,987
Am I getting a message?
1012
00:47:52,077 --> 00:47:53,287
I sure hope so.
1013
00:47:53,370 --> 00:47:57,500
As professor Gridley used to
quote, physician, heal thyself.
1014
00:47:57,583 --> 00:48:00,043
Oh Charlie, I had
a wonderful time.
1015
00:48:00,127 --> 00:48:02,087
Can I come back again next year?
1016
00:48:02,170 --> 00:48:02,960
Ok, but I warn you,
next time, you're
1017
00:48:03,046 --> 00:48:04,836
going to have to
settle for flowers just
1018
00:48:04,923 --> 00:48:07,263
from me, because i'm
going to monopolize
1019
00:48:07,342 --> 00:48:08,052
every minute of your time, ok?
1020
00:48:12,556 --> 00:48:13,466
Oh, fellas.
1021
00:48:13,557 --> 00:48:14,927
Thanks for everything.
1022
00:48:29,239 --> 00:48:31,989
[Music playing]
1023
00:48:32,039 --> 00:48:36,589
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.