All language subtitles for The Love Boat s04e17 Lose One, Win One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,917 [Music playing - Jack Jones, "love boat theme"] 2 00:00:10,343 --> 00:00:18,483 (Singing) Love, exciting and new. 3 00:00:18,560 --> 00:00:26,360 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,443 --> 00:00:34,373 And love life's sweetest reward. 5 00:00:34,451 --> 00:00:42,881 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:42,959 --> 00:00:46,339 The love boat. 7 00:00:46,421 --> 00:00:50,801 Soon we'll be making another run. 8 00:00:50,884 --> 00:00:58,184 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,266 --> 00:01:04,356 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,567 --> 00:01:13,987 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,073 --> 00:01:22,423 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 It's love. 13 00:01:27,796 --> 00:01:28,336 Welcome aboard. 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,171 It's love. 15 00:01:37,764 --> 00:01:40,684 [Music playing] 16 00:02:03,289 --> 00:02:06,169 The girls seem to get prettier every cruise. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,791 Well, the poor dears will have to just 18 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 suffer without me this trip. 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,010 An old friend from medical school 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,720 is coming aboard with his wife. 21 00:02:13,800 --> 00:02:17,430 We'll have a nice, quiet time, just rapping about school days. 22 00:02:17,512 --> 00:02:20,102 Yes, that sounds very exciting. 23 00:02:20,181 --> 00:02:21,181 There he is. 24 00:02:21,266 --> 00:02:21,926 Charlie. 25 00:02:22,016 --> 00:02:22,766 Adam. 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,231 Hey, good to see you. 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,151 You're looking good. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,559 So do you. 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,567 This is my wife, Sandy. 30 00:02:28,648 --> 00:02:30,898 Sandy, what a pleasure to meet you. 31 00:02:30,984 --> 00:02:32,074 Adam, the worst possible thing happened. 32 00:02:32,151 --> 00:02:34,401 I won't be able to make the trip. 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,317 My partner came down with pneumonia 34 00:02:35,405 --> 00:02:37,695 and I've got to handle his surgeries. 35 00:02:37,782 --> 00:02:38,742 You won't be coming? 36 00:02:38,825 --> 00:02:39,985 I won't be able to manage it. 37 00:02:40,076 --> 00:02:42,196 It will just be Sandy. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,457 I've got to run, i'm late for the hospital. 39 00:02:45,540 --> 00:02:45,920 Another time, I promise. 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,499 Bye, honey. 41 00:02:47,584 --> 00:02:48,084 I'm really sorry. 42 00:02:48,167 --> 00:02:49,957 Good bye, Charlie. 43 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 I'll meet the ship when you come back. 44 00:02:51,337 --> 00:02:53,547 You have a good time. 45 00:02:53,631 --> 00:02:54,221 You see that she does. 46 00:02:58,011 --> 00:03:01,061 Well, you heard what the doctor said. 47 00:03:05,643 --> 00:03:06,443 You there. 48 00:03:06,519 --> 00:03:08,649 Yes, you. 49 00:03:08,730 --> 00:03:11,360 I'm buckstone Cooper III and this is Priscilla hensley. 50 00:03:11,441 --> 00:03:11,821 Our cabins, please. 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Yes, of course. 52 00:03:14,193 --> 00:03:15,193 Let's see. 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,988 You're on the promenade deck, cabins 340 and 342. 54 00:03:18,072 --> 00:03:18,822 You can go right through those doors. 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,947 Come along, Priscilla. 56 00:03:21,034 --> 00:03:22,084 Thank you. 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,620 Boy, if he's the third, I need to meet one and two. 58 00:03:25,705 --> 00:03:26,785 Can I help you, sir? 59 00:03:26,873 --> 00:03:27,833 Yeah. 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,036 That lady that you just talked to, 61 00:03:29,125 --> 00:03:31,995 her name is Penelope kipnis, right? 62 00:03:32,086 --> 00:03:32,916 No. 63 00:03:33,004 --> 00:03:33,764 No, Priscilla hensley. 64 00:03:33,838 --> 00:03:34,548 Priscilla hensley? 65 00:03:34,631 --> 00:03:38,261 Mhm. 66 00:03:38,343 --> 00:03:40,223 I could have sworn it was penny. 67 00:03:40,303 --> 00:03:40,643 Your name, sir? 68 00:03:40,720 --> 00:03:42,310 I'm sorry. 69 00:03:42,388 --> 00:03:44,968 It's rondo, Nick rondo. 70 00:03:45,058 --> 00:03:45,728 Ok. 71 00:03:45,808 --> 00:03:47,018 Let' see. 72 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Oh yes, you're on the promenade deck, cabin 110. 73 00:03:48,144 --> 00:03:49,524 You can go right through those doors. 74 00:03:49,604 --> 00:03:50,484 Thank you. 75 00:03:50,563 --> 00:03:52,483 Hensley? 76 00:03:52,565 --> 00:03:54,315 Mhm. 77 00:03:54,400 --> 00:03:58,490 That lady has a clone named penny kipnis. 78 00:03:58,571 --> 00:04:00,741 Did you see the way he looked at her? 79 00:04:00,823 --> 00:04:01,783 Yeah. 80 00:04:01,866 --> 00:04:03,116 Wow, I wouldn't mind being penny. 81 00:04:05,578 --> 00:04:06,498 Hi, excuse me. 82 00:04:06,579 --> 00:04:07,209 I don't want to bother you, but could you tell 83 00:04:07,288 --> 00:04:08,868 me where the aloha deck is? 84 00:04:08,957 --> 00:04:11,247 Oh, no bother at all. 85 00:04:11,334 --> 00:04:12,174 I'll show you where it is. 86 00:04:12,251 --> 00:04:13,841 Here, this way. 87 00:04:13,920 --> 00:04:16,670 What you do you is just go right down these stairs right here. 88 00:04:16,756 --> 00:04:18,256 Oh, thank you. 89 00:04:18,341 --> 00:04:20,011 I'm really looking forward to this. 90 00:04:20,093 --> 00:04:22,183 I've heard so much about these cruises. 91 00:04:22,262 --> 00:04:22,892 Well, if you're looking for excitement, 92 00:04:22,971 --> 00:04:24,891 you came to the right place. 93 00:04:24,973 --> 00:04:26,353 I know. 94 00:04:26,432 --> 00:04:29,312 I can't wait for basket weaving class. 95 00:04:29,394 --> 00:04:32,274 Don't go too crazy on the first day. 96 00:04:36,109 --> 00:04:36,779 Hi. 97 00:04:36,859 --> 00:04:38,149 Hi. 98 00:04:38,236 --> 00:04:40,356 Can I get a list of all the single girls on the ship? 99 00:04:40,446 --> 00:04:41,856 Man, you don't waste any time. 100 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 Are you trying to set a world record? 101 00:04:43,491 --> 00:04:44,371 Yeah. 102 00:04:44,450 --> 00:04:45,450 I'm Tony streeter. 103 00:04:45,535 --> 00:04:47,155 I work for the encyclopedia of world records. 104 00:04:47,245 --> 00:04:48,195 Oh, you here on business or pleasure? 105 00:04:48,287 --> 00:04:53,377 Well, business for me, pleasure for him. 106 00:04:53,459 --> 00:04:55,129 That's Casper Martin, remember the name. 107 00:04:55,211 --> 00:04:57,551 He's going to set a world record. 108 00:04:57,630 --> 00:05:00,050 For what, tiddlywinks? 109 00:05:00,133 --> 00:05:02,303 No. 110 00:05:02,385 --> 00:05:04,385 On this cruise, Casper's going to break the world 111 00:05:04,470 --> 00:05:08,730 record for making love. 112 00:05:08,808 --> 00:05:09,388 [Boat horn] 113 00:05:12,729 --> 00:05:15,689 [Music playing] 114 00:05:23,698 --> 00:05:27,328 Ok, then we have the daytime activities. 115 00:05:27,410 --> 00:05:33,120 Skeet shooting, exercise classes, macram , golf. 116 00:05:33,207 --> 00:05:35,667 Would you please unzip me? 117 00:05:35,752 --> 00:05:37,752 Uh-huh. 118 00:05:37,837 --> 00:05:43,127 Shuffleboard, swimming, basket weaving, Spanish lessons, and 119 00:05:43,217 --> 00:05:45,217 that, of course, is all that-- 120 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 whoa. 121 00:05:47,180 --> 00:05:47,720 I'm sorry. 122 00:05:47,805 --> 00:05:49,635 I better go. 123 00:05:49,724 --> 00:05:51,524 Why? 124 00:05:51,601 --> 00:05:52,231 It will only take me a few minutes 125 00:05:52,310 --> 00:05:55,020 to get into my bathing suit. 126 00:05:55,104 --> 00:05:57,234 Um, I'll see you on deck. 127 00:06:23,716 --> 00:06:25,926 Hi, penny. 128 00:06:26,010 --> 00:06:26,890 I beg your pardon? 129 00:06:26,969 --> 00:06:29,309 Well, you're penny kipnis, aren't you? 130 00:06:29,388 --> 00:06:30,308 I'm afraid not. 131 00:06:30,389 --> 00:06:32,479 My name is hensley, Priscilla hensley. 132 00:06:32,558 --> 00:06:33,638 Come on, penny. 133 00:06:33,726 --> 00:06:34,636 Cut it out. 134 00:06:34,727 --> 00:06:36,517 We went to high school together, remember? 135 00:06:36,604 --> 00:06:40,654 Your father had a delicatessen on Fordham road. 136 00:06:40,733 --> 00:06:43,153 Um, I'm sorry, Mr.-- 137 00:06:43,236 --> 00:06:44,356 rondo, Nick rondo. 138 00:06:44,445 --> 00:06:48,025 Mr. Rondo, my father spent all his adult life 139 00:06:48,116 --> 00:06:50,236 in the councillor's service. 140 00:06:50,326 --> 00:06:52,496 I was educated and raised abroad, 141 00:06:52,578 --> 00:06:58,748 and I've never been on Fordham road, was it, in my life. 142 00:06:58,835 --> 00:07:03,455 As for delicatessens, I must admit, I love the food. 143 00:07:03,548 --> 00:07:03,628 Now, if you'll excuse me. 144 00:07:18,312 --> 00:07:19,942 Who was that? 145 00:07:20,022 --> 00:07:21,362 A case of mistaken identity. 146 00:07:21,440 --> 00:07:24,070 He was convinced I was an old high school 147 00:07:24,152 --> 00:07:25,702 flame from the Bronx. 148 00:07:25,778 --> 00:07:26,858 The Bronx? 149 00:07:26,946 --> 00:07:27,776 In New York? 150 00:07:27,864 --> 00:07:29,074 Unless they've moved it. 151 00:07:29,157 --> 00:07:31,947 Who would've given him an idea like that? 152 00:07:32,034 --> 00:07:34,004 I haven't the faintest idea. 153 00:07:34,078 --> 00:07:36,708 And if you're going to start checking up on me again, bucky. 154 00:07:36,789 --> 00:07:37,709 No, no, Priscilla. 155 00:07:37,790 --> 00:07:38,710 That's all over. 156 00:07:38,791 --> 00:07:39,921 I mean, if you're going to become 157 00:07:40,001 --> 00:07:41,591 a member of the Cooper family, we'll have to start 158 00:07:41,669 --> 00:07:42,839 trusting you, won't we? 159 00:07:42,920 --> 00:07:45,130 I guess we will. 160 00:07:45,214 --> 00:07:47,684 Are you going to stay out here all day? 161 00:07:47,758 --> 00:07:51,508 But if I leave, I promise to come and sign out. 162 00:08:01,647 --> 00:08:03,897 Mr. Streeter, can I ask you something? 163 00:08:03,983 --> 00:08:04,903 Yes, he is. 164 00:08:04,984 --> 00:08:07,404 Were you on the level of v-- 165 00:08:07,486 --> 00:08:09,236 he is what? 166 00:08:09,322 --> 00:08:11,072 Going to break the world record for making love. 167 00:08:11,157 --> 00:08:13,657 You're kidding. 168 00:08:13,743 --> 00:08:15,753 That little, nerdy guy? 169 00:08:15,828 --> 00:08:18,118 I know, it's hard to believe. 170 00:08:18,206 --> 00:08:19,786 But women just can't stay away from him. 171 00:08:19,874 --> 00:08:22,254 He's human flypaper, which makes me very happy since it will 172 00:08:22,335 --> 00:08:25,665 also make me $10,000 richer. 173 00:08:25,755 --> 00:08:29,085 How's that? 174 00:08:29,175 --> 00:08:31,085 I've been collecting records for the encyclopedia 175 00:08:31,177 --> 00:08:34,467 for 15 years, and all I need is one more 176 00:08:34,555 --> 00:08:37,225 and I get a 10 grand bonus. 177 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 I got to talk to him. He-- 178 00:08:38,851 --> 00:08:39,481 hey, man. 179 00:08:39,560 --> 00:08:41,350 Not a word to Casper, or anyone. 180 00:08:41,437 --> 00:08:42,437 He doesn't know anything about this. 181 00:08:42,521 --> 00:08:44,941 If he thought for a moment someone was 182 00:08:45,024 --> 00:08:47,444 watching him and keeping records, 183 00:08:47,526 --> 00:08:49,106 it would completely inhibit him. 184 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 You mean he's doing this without even trying? 185 00:08:52,448 --> 00:08:54,238 He's got a certain something that attracts the ladies, 186 00:08:54,325 --> 00:08:56,945 and he just isn't able to say no. 187 00:08:59,997 --> 00:09:02,457 Take a look at this. 188 00:09:02,541 --> 00:09:04,211 This is last month's tabulation. 189 00:09:08,881 --> 00:09:09,921 All these women? 190 00:09:10,007 --> 00:09:13,087 Casper? 191 00:09:13,177 --> 00:09:16,427 And all he needs are four more to break the record. 192 00:09:16,514 --> 00:09:17,314 Just four. 193 00:09:22,895 --> 00:09:23,515 Hey, champ. 194 00:09:23,604 --> 00:09:24,654 Where you've been? 195 00:09:24,730 --> 00:09:28,730 Oh, I helped this tall, blonde lady find her cabin, 196 00:09:28,818 --> 00:09:31,448 and, one thing led to another. 197 00:09:37,034 --> 00:09:39,834 Incredible. 198 00:09:39,912 --> 00:09:42,672 Absolutely incredible. 199 00:10:07,148 --> 00:10:10,278 Hey, gopher. 200 00:10:10,359 --> 00:10:12,529 Julie asked me to remind you that we may have 201 00:10:12,611 --> 00:10:15,161 an amateur show, and to keep an eye open for passengers 202 00:10:15,239 --> 00:10:16,529 with talent. 203 00:10:16,615 --> 00:10:17,365 I already found one. 204 00:10:17,450 --> 00:10:18,200 Let me guess. 205 00:10:18,284 --> 00:10:19,624 He plays harmonica. 206 00:10:19,702 --> 00:10:21,122 We always have a dozen harmonica players. 207 00:10:21,203 --> 00:10:22,163 I'm on it, right? 208 00:10:22,246 --> 00:10:25,826 You're not even close. 209 00:10:25,916 --> 00:10:26,206 - Hi. - Hello. 210 00:10:26,292 --> 00:10:28,212 Hey, doc. 211 00:10:28,294 --> 00:10:30,924 Swapping lives with your old schoolmate? 212 00:10:31,005 --> 00:10:32,045 No, not exactly. 213 00:10:32,131 --> 00:10:35,301 I've been kind of babysitting. 214 00:10:35,384 --> 00:10:36,144 Babysitting? 215 00:10:36,218 --> 00:10:37,468 Well, you see, my friend couldn't 216 00:10:37,553 --> 00:10:38,553 make it so his wife came alone. 217 00:10:38,637 --> 00:10:42,727 And he asked me to look out for her. 218 00:10:42,808 --> 00:10:45,018 Oh, one of those dowdy, little housewives. 219 00:10:45,102 --> 00:10:46,522 Yeah, what a drag. 220 00:10:46,604 --> 00:10:47,694 Well, she's not exactly dowdy. 221 00:10:51,108 --> 00:10:52,898 Oh wow. 222 00:10:52,985 --> 00:10:54,775 Ooh. 223 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 That's her. 224 00:10:56,405 --> 00:10:58,865 Your friend asked you to watch her? 225 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 That's like asking a cat to watch the aquarium. 226 00:11:01,952 --> 00:11:03,002 Oh, knock it off. 227 00:11:03,079 --> 00:11:05,919 You don't think i-- do you think I'm crazy? 228 00:11:05,998 --> 00:11:07,288 Charlie's my best friend. 229 00:11:07,375 --> 00:11:08,165 What are friends for? 230 00:11:19,011 --> 00:11:20,471 That's a lot of woman. 231 00:11:20,554 --> 00:11:21,764 I don't envy doc. 232 00:11:21,847 --> 00:11:23,767 No, he can handle it. 233 00:11:23,849 --> 00:11:27,599 Under doc's carefree manner, he's really very moral. 234 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 Nothing will happen. 235 00:11:28,646 --> 00:11:32,226 I know, that's why I don't envy him. 236 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 I'm being honest. 237 00:11:33,609 --> 00:11:34,279 Hi. 238 00:11:34,360 --> 00:11:35,240 Hi. 239 00:11:35,319 --> 00:11:37,279 Can I have a scotch and water? 240 00:11:37,363 --> 00:11:37,743 Ok. 241 00:11:37,822 --> 00:11:39,072 Where's Casper? 242 00:11:39,156 --> 00:11:40,236 He went to get some postcards. 243 00:11:40,324 --> 00:11:41,414 Well, you know, I still don't believe 244 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 that little guy's record. 245 00:11:42,868 --> 00:11:43,488 Believe it. 246 00:11:43,577 --> 00:11:44,617 He's dynamite. 247 00:11:44,703 --> 00:11:45,413 Hi. 248 00:11:45,496 --> 00:11:45,996 Hey, pal. 249 00:11:46,080 --> 00:11:47,420 What took you so long? 250 00:11:47,498 --> 00:11:50,538 Oh, well, the lady in fiesta 136 251 00:11:50,626 --> 00:11:53,166 asked if she could see my postcards. 252 00:11:53,254 --> 00:11:55,764 And before we even got to moon over mazatl n-- 253 00:11:55,840 --> 00:11:57,470 it was bon voyage. 254 00:11:57,550 --> 00:11:58,260 Wait, wait. 255 00:11:58,342 --> 00:11:59,842 Fiesta 136? 256 00:11:59,927 --> 00:12:00,637 That's Lola cloud's cabin. 257 00:12:00,719 --> 00:12:02,849 She's got a body that won't quit. 258 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 And a surprising interest in postcards. 259 00:12:04,974 --> 00:12:05,724 How about a drink? 260 00:12:05,808 --> 00:12:07,638 Oh yeah, I could really use one. 261 00:12:07,726 --> 00:12:08,686 Give him a drink. 262 00:12:08,769 --> 00:12:09,149 Isaac, could I have a glass of milk, please? 263 00:12:09,228 --> 00:12:09,938 Straight up. 264 00:12:10,020 --> 00:12:11,310 Yeah. 265 00:12:11,397 --> 00:12:13,727 Ok, here you go. 266 00:12:13,816 --> 00:12:15,396 Oh, what's the damage, Isaac? 267 00:12:15,484 --> 00:12:16,154 Nothing. 268 00:12:16,235 --> 00:12:17,815 The lady at that table over there 269 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 told me to put all of Mr. Martin's drinks on her tab. 270 00:12:20,906 --> 00:12:21,566 Oh. 271 00:12:25,870 --> 00:12:28,120 Are people on these cruises always this nice. 272 00:12:28,205 --> 00:12:29,325 Sure. 273 00:12:29,415 --> 00:12:32,995 Beautiful women buy me drinks all the time. 274 00:12:33,085 --> 00:12:33,455 I almost forgot. 275 00:12:33,544 --> 00:12:34,004 Your vitamins. 276 00:12:34,086 --> 00:12:36,336 Oh yeah. 277 00:12:36,422 --> 00:12:37,382 Thank you. 278 00:12:43,679 --> 00:12:44,349 I needed that. 279 00:12:44,430 --> 00:12:46,220 Listen, why don't you-- 280 00:12:46,307 --> 00:12:46,967 why don't you go relax and I'll send 281 00:12:47,057 --> 00:12:48,807 you over another glass of milk. 282 00:12:48,893 --> 00:12:50,273 No, I think I'll relax and you can 283 00:12:50,352 --> 00:12:53,562 send me over the glass of milk. 284 00:12:53,647 --> 00:12:57,187 Well, the magic number's down to two 285 00:12:57,276 --> 00:12:59,396 with almost the whole trip ahead of us. 286 00:12:59,487 --> 00:13:00,947 It's a piece of cake. 287 00:13:01,030 --> 00:13:02,200 I don't get it. 288 00:13:02,281 --> 00:13:03,781 He does. 289 00:13:10,414 --> 00:13:16,714 Oh, I'm sorry, I thought it was-- you take it. 290 00:13:16,795 --> 00:13:18,205 Hi. 291 00:13:18,297 --> 00:13:18,837 I'm Norma kitteridge. 292 00:13:18,923 --> 00:13:21,593 Hi, I'm Casper Martin. 293 00:13:21,675 --> 00:13:24,045 It's always nice to meet another milk drinker. 294 00:13:24,136 --> 00:13:26,256 Yeah. 295 00:13:26,347 --> 00:13:28,967 Back in Nebraska, we try to drink four classes every day. 296 00:13:29,058 --> 00:13:31,938 Nebraska, really? 297 00:13:32,019 --> 00:13:32,389 I'm from Nebraska. 298 00:13:32,478 --> 00:13:34,768 What town? 299 00:13:34,855 --> 00:13:35,725 I doubt if you've ever heard of. 300 00:13:35,814 --> 00:13:39,574 It's a small town called bear bluff. 301 00:13:39,652 --> 00:13:40,322 You're kidding. 302 00:13:40,402 --> 00:13:41,652 I'm from woodville. 303 00:13:41,737 --> 00:13:43,067 We're practically neighbors. 304 00:13:43,155 --> 00:13:43,855 [Laughs] 305 00:13:44,865 --> 00:13:45,615 Small world. 306 00:13:53,082 --> 00:13:55,002 [Music playing] 307 00:14:01,006 --> 00:14:03,756 And then the planet said, if I could do that, I'll be a star. 308 00:14:03,842 --> 00:14:05,012 [Laughs] 309 00:14:07,429 --> 00:14:13,099 Oh, I just love this, being surrounded by two gorgeous men. 310 00:14:13,185 --> 00:14:13,845 Thank you very much. 311 00:14:13,936 --> 00:14:16,896 Well, Sandy What'll you have? 312 00:14:16,981 --> 00:14:22,401 Well, for my entr e, I'll have steak. 313 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 And for dessert-- 314 00:14:28,367 --> 00:14:31,827 hey, Isaac. 315 00:14:31,912 --> 00:14:34,502 Isaac, whatever that monstrosity is you got there, 316 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 I'll have one. 317 00:14:35,874 --> 00:14:40,674 This is a genuine, authentic Isaac Washington masterpiece. 318 00:14:40,754 --> 00:14:42,094 But you're going to have to settle for a copy 319 00:14:42,172 --> 00:14:46,552 because the original is going to that lady there. 320 00:14:46,635 --> 00:14:47,965 Listen, I'll deliver this one, ok. 321 00:14:48,053 --> 00:14:50,473 You can start on mine before you run out of parts. 322 00:14:50,556 --> 00:14:51,266 All right. 323 00:14:51,348 --> 00:14:52,058 Thank you. 324 00:14:55,603 --> 00:14:56,943 Your drink, ma'am. 325 00:14:57,021 --> 00:14:59,021 Thank you, Isaac. 326 00:14:59,106 --> 00:15:02,026 Moonlighting, Mr. Rondo? 327 00:15:02,109 --> 00:15:05,069 Look, I just want to apologize for coming on so strong 328 00:15:05,154 --> 00:15:06,164 this morning. 329 00:15:06,238 --> 00:15:07,988 I guess I wanted so badly for you 330 00:15:08,073 --> 00:15:11,913 to be penny that I got a little pussy, and I'm really sorry. 331 00:15:11,994 --> 00:15:14,294 She must have been somebody very special. 332 00:15:14,371 --> 00:15:15,331 Yeah. 333 00:15:15,414 --> 00:15:16,504 I guess I fell in love with her the first time 334 00:15:16,582 --> 00:15:19,002 I saw her, high school. 335 00:15:19,084 --> 00:15:23,674 She was a brand new freshmen and I was a hotshot 336 00:15:23,756 --> 00:15:26,006 four letterman junior. 337 00:15:26,091 --> 00:15:27,181 Puppy love? 338 00:15:27,259 --> 00:15:28,799 Maybe. 339 00:15:28,886 --> 00:15:31,256 If it was, it took a long time getting over it. 340 00:15:31,347 --> 00:15:33,677 I don't even think she knew that I was alive. 341 00:15:33,766 --> 00:15:34,846 I doubt that. 342 00:15:34,933 --> 00:15:37,483 You're not exactly the overlookable type. 343 00:15:37,561 --> 00:15:39,191 Priscilla. 344 00:15:39,271 --> 00:15:40,361 Hi. 345 00:15:40,439 --> 00:15:41,359 Nick, this is my fianc , buckstone Cooper. 346 00:15:41,440 --> 00:15:43,030 Hi. 347 00:15:43,108 --> 00:15:45,108 Do people call you buck. 348 00:15:45,194 --> 00:15:47,994 Most people call me Mr. Cooper. 349 00:15:48,072 --> 00:15:48,532 Right. 350 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 I guess they would. 351 00:15:52,117 --> 00:15:52,947 Bye, Priscilla. 352 00:15:59,792 --> 00:16:03,002 That was rude and uncalled for. 353 00:16:03,087 --> 00:16:05,297 Priscilla, I can't go along with this business of everybody 354 00:16:05,381 --> 00:16:07,221 being on a first name basis. 355 00:16:07,299 --> 00:16:08,049 I reserve that for my friends. 356 00:16:08,133 --> 00:16:11,183 Nick happens to be a very nice man. 357 00:16:11,261 --> 00:16:13,891 Hopefully, your taste will improve after we're married. 358 00:16:16,809 --> 00:16:19,139 [Music playing] 359 00:16:34,076 --> 00:16:35,946 This is great, Adam. 360 00:16:36,036 --> 00:16:37,956 I'm really enjoying myself. 361 00:16:38,038 --> 00:16:38,708 Yeah. 362 00:16:38,789 --> 00:16:39,829 Me, too. 363 00:16:39,915 --> 00:16:43,835 You know, doc, what really turns me on is that you 364 00:16:43,919 --> 00:16:47,259 and I think so much alike. 365 00:16:47,339 --> 00:16:48,919 Would you like to dance? 366 00:16:49,007 --> 00:16:50,967 Oh, I'd love to. 367 00:17:01,228 --> 00:17:04,938 Please, I'm not sure if my heart can stand the pace. 368 00:17:05,023 --> 00:17:09,193 You know, I think I like it this way better. 369 00:17:09,278 --> 00:17:13,368 It's a getting kind of hot in here, isn't it? 370 00:17:13,449 --> 00:17:16,449 Let's hope so. 371 00:17:16,535 --> 00:17:17,285 How about a long, cold bed-- 372 00:17:17,369 --> 00:17:20,039 drink. 373 00:17:20,122 --> 00:17:21,962 Whatever you say. 374 00:17:22,040 --> 00:17:23,130 Ok. 375 00:17:23,208 --> 00:17:25,668 You hang onto the booth. 376 00:17:25,753 --> 00:17:27,093 Here you go. 377 00:17:27,171 --> 00:17:30,971 And I'll get Isaac. 378 00:17:31,049 --> 00:17:32,009 Oh, goodness. 379 00:17:40,100 --> 00:17:43,310 Uh, meryl, please, I need a favor. 380 00:17:43,395 --> 00:17:44,345 Oh? 381 00:17:44,438 --> 00:17:46,768 Sandy, that's my friend's wife. 382 00:17:46,857 --> 00:17:50,897 She's uh, well, what I mean is-- 383 00:17:50,986 --> 00:17:52,236 I've noticed. 384 00:17:52,321 --> 00:17:54,111 I thought maybe if you could spend some time with her, 385 00:17:54,198 --> 00:17:58,288 I could duck out and make some kind of excuse later. 386 00:17:58,368 --> 00:17:59,948 Sure, Adam. 387 00:18:00,037 --> 00:18:01,207 Oh, thanks. 388 00:18:01,288 --> 00:18:03,038 I'm sure my friend's given her some wild build up about me, 389 00:18:03,123 --> 00:18:05,423 but she shouldn't be a problem for you. 390 00:18:05,501 --> 00:18:06,541 No. 391 00:18:06,627 --> 00:18:08,457 I'll just keep her company. 392 00:18:08,545 --> 00:18:09,755 And what kind of problem would that be? 393 00:18:14,635 --> 00:18:16,175 [Music playing] 394 00:18:19,723 --> 00:18:20,433 Nick? 395 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Now it's my turn to apologize. 396 00:18:27,689 --> 00:18:28,649 No. 397 00:18:28,732 --> 00:18:30,732 Please don't apologize. 398 00:18:30,818 --> 00:18:33,528 There's no need. 399 00:18:33,612 --> 00:18:36,372 You're quite a guy. 400 00:18:36,448 --> 00:18:40,738 What do you do when you're not on a cruise? 401 00:18:40,828 --> 00:18:44,208 Well, I've always been pretty good at taking 402 00:18:44,289 --> 00:18:49,129 things apart, like radios and tvs and that kind of thing. 403 00:18:49,211 --> 00:18:53,051 So I started off as a repairman and now I have 404 00:18:53,131 --> 00:18:54,551 a little business of my own. 405 00:18:54,633 --> 00:18:57,393 Married? 406 00:18:57,469 --> 00:18:58,509 Because of penny? 407 00:18:58,595 --> 00:19:03,885 No, at least I don't think so. 408 00:19:03,976 --> 00:19:07,436 Penny was very special to me. 409 00:19:07,521 --> 00:19:10,071 I still think of her. 410 00:19:10,148 --> 00:19:18,198 But-- I guess this must sound pretty silly to you. 411 00:19:18,282 --> 00:19:18,912 No. 412 00:19:18,991 --> 00:19:21,911 It doesn't sound silly. 413 00:19:21,994 --> 00:19:25,754 Nick, forget penny. 414 00:19:25,831 --> 00:19:26,501 She's dead. 415 00:19:26,582 --> 00:19:28,712 Dead? 416 00:19:28,792 --> 00:19:30,342 Oh nicko, I'm sorry. 417 00:19:30,419 --> 00:19:30,669 I didn't mean to-- 418 00:19:30,752 --> 00:19:32,842 nicko? 419 00:19:32,921 --> 00:19:36,801 Nobody's called me that since-- 420 00:19:36,884 --> 00:19:39,604 how do you know she's dead? 421 00:19:39,678 --> 00:19:42,058 Because I'm penny. 422 00:19:42,139 --> 00:19:42,599 I knew it. 423 00:19:42,681 --> 00:19:45,061 Nick, listen. 424 00:19:45,142 --> 00:19:46,812 Penny is dead. 425 00:19:46,894 --> 00:19:49,944 Her place was taken by Priscilla hensley. 426 00:19:50,022 --> 00:19:52,902 Priscilla hensley, whose father never owned a delicatessen 427 00:19:52,983 --> 00:19:55,113 on Fordham road in the Bronx. 428 00:19:55,193 --> 00:19:56,653 Don't you understand? 429 00:19:56,737 --> 00:19:58,107 Yeah, I think I'm beginning to. 430 00:19:58,196 --> 00:20:00,866 Priscilla hensley is engaged to marry 431 00:20:00,949 --> 00:20:03,449 buckstone rensley Cooper III. 432 00:20:03,535 --> 00:20:12,205 And that means money, position, all the good things in life. 433 00:20:12,294 --> 00:20:15,844 So please, nicko, don't louse it up for me. 434 00:20:19,509 --> 00:20:22,259 [Soft music playing] 435 00:20:35,984 --> 00:20:38,454 Do you see Norma anywhere? 436 00:20:38,528 --> 00:20:40,158 Nope. 437 00:20:40,238 --> 00:20:41,948 You spent the entire evening looking for her. 438 00:20:42,032 --> 00:20:43,582 I mean, it isn't fair to all the other ladies 439 00:20:43,659 --> 00:20:44,029 who are dying to meet here. 440 00:20:44,117 --> 00:20:45,287 There she is. 441 00:20:49,873 --> 00:20:51,503 What's new with the love machine? 442 00:20:51,583 --> 00:20:55,003 Well, he still needs two more to break the record. 443 00:20:55,087 --> 00:20:56,957 But I'm not worried. 444 00:20:57,047 --> 00:21:00,007 I guess he's just having an off day. 445 00:21:00,092 --> 00:21:04,682 His off days are better than my on years. 446 00:21:04,763 --> 00:21:06,973 Um, would you care to dance? 447 00:21:14,064 --> 00:21:15,824 I'm sorry, ladies. 448 00:21:15,899 --> 00:21:16,609 Norma? 449 00:21:18,777 --> 00:21:20,487 Excuse me. 450 00:21:33,291 --> 00:21:37,051 What was that all about? 451 00:21:37,129 --> 00:21:39,839 I guess some people just like to dance. 452 00:21:39,923 --> 00:21:43,143 We're all so pretty. 453 00:21:43,218 --> 00:21:45,758 Not near as pretty as you. 454 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Oh, Casper. 455 00:21:54,104 --> 00:21:56,694 Do you really mean it? 456 00:21:56,773 --> 00:21:58,693 Sure I do. 457 00:21:58,775 --> 00:22:00,435 I would never lie to you. 458 00:22:00,527 --> 00:22:06,277 There's something about you that's very special. 459 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 I bet you say that to all the girls. 460 00:22:09,870 --> 00:22:10,580 No. 461 00:22:16,960 --> 00:22:17,380 They say it to me. 462 00:22:23,216 --> 00:22:25,136 [Music playing] 463 00:22:28,096 --> 00:22:29,006 [Laughs] 464 00:22:30,348 --> 00:22:32,428 Oh, it's so sweet of you, captain, to make sure 465 00:22:32,517 --> 00:22:34,637 I'm not lonely while doc is tied up. 466 00:22:34,728 --> 00:22:36,228 Oh, it's my pleasure, Sandy. 467 00:22:36,313 --> 00:22:37,273 I like keeping my passengers happy. 468 00:22:37,355 --> 00:22:39,145 Besides, I had an enjoyable evening, too. 469 00:22:39,232 --> 00:22:41,362 Well, it doesn't have to end yet. 470 00:22:41,443 --> 00:22:44,913 Why don't you come in for a nightcap? 471 00:22:44,988 --> 00:22:47,158 I don't think I better. 472 00:22:47,240 --> 00:22:48,910 It's getting late. 473 00:22:48,992 --> 00:22:50,242 Good night, Sammy. 474 00:22:50,327 --> 00:22:55,077 You know, meryl, you're a very attractive man. 475 00:22:55,165 --> 00:22:58,085 It's the uniform that does it. 476 00:22:58,168 --> 00:23:00,918 You must have quite a problem on these cruises 477 00:23:01,004 --> 00:23:03,424 with all the women losing their hearts to you. 478 00:23:03,507 --> 00:23:05,087 Yes. 479 00:23:05,175 --> 00:23:06,795 I mean, no. 480 00:23:06,885 --> 00:23:10,135 Occasionally, very occasionally. 481 00:23:10,222 --> 00:23:13,022 Are you sure you won't come in for that nightcap? 482 00:23:13,100 --> 00:23:13,810 You didn't notice? 483 00:23:13,892 --> 00:23:15,942 I don't drink. 484 00:23:16,019 --> 00:23:20,649 It doesn't have to be a drink. 485 00:23:20,732 --> 00:23:22,732 I'm really due up on the bridge. 486 00:23:22,818 --> 00:23:24,738 I'm sorry. 487 00:23:24,820 --> 00:23:28,450 So am I. Perhaps tomorrow night we can pick 488 00:23:28,532 --> 00:23:30,082 up right where we left off. 489 00:23:32,994 --> 00:23:33,834 Good night. 490 00:23:33,912 --> 00:23:34,872 Good night. 491 00:23:41,253 --> 00:23:43,593 May I join you, Nick? 492 00:23:43,672 --> 00:23:48,682 Mr. Rondo, and no. 493 00:23:48,760 --> 00:23:49,890 I deserve that. 494 00:23:49,970 --> 00:23:53,350 I came over to tell you that I'm sorry for my rudeness. 495 00:23:53,431 --> 00:23:55,021 My only excuse is jealousy. 496 00:23:55,100 --> 00:23:56,690 A bad excuse, but i00 497 00:23:56,768 --> 00:23:58,688 no. 498 00:23:58,770 --> 00:24:00,810 As a matter of fact, it's about the only excuse 499 00:24:00,897 --> 00:24:01,857 that I can understand. 500 00:24:01,940 --> 00:24:04,320 Have a seat. 501 00:24:04,401 --> 00:24:06,151 Glad that's over. 502 00:24:06,236 --> 00:24:07,696 Me too. 503 00:24:07,779 --> 00:24:11,279 Priscilla tells me you mistook her for an old friend of yours. 504 00:24:11,366 --> 00:24:12,196 Yeah. 505 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 Of course, I can see now that she 506 00:24:14,077 --> 00:24:15,617 doesn't really look like her. 507 00:24:15,704 --> 00:24:18,084 It's just a vague resemblance. 508 00:24:18,165 --> 00:24:19,035 Uh-huh. 509 00:24:19,124 --> 00:24:21,794 Funny how the mind plays tricks. 510 00:24:21,877 --> 00:24:22,877 An old girlfriend? 511 00:24:22,961 --> 00:24:25,551 High school. 512 00:24:25,630 --> 00:24:27,090 Good old Thomas Edison. 513 00:24:27,174 --> 00:24:30,724 What year was that? 514 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 It was too long ago to remember. 515 00:24:32,345 --> 00:24:35,715 Hey listen, can I buy you a drink? 516 00:24:35,807 --> 00:24:39,347 No, I have to make a call, but perhaps another time. 517 00:24:43,815 --> 00:24:48,025 I've never had such a good time with anyone before. 518 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 You make me feel like i'm the only girl in the world. 519 00:24:51,364 --> 00:24:55,044 You are, as far as I'm concerned. 520 00:24:55,118 --> 00:24:58,408 Now here's my cabin. 521 00:24:58,496 --> 00:24:59,956 I had a wonderful evening. 522 00:25:00,040 --> 00:25:01,920 Oh, me too. 523 00:25:02,000 --> 00:25:03,880 Good night. 524 00:25:03,960 --> 00:25:05,710 Good night. 525 00:25:05,795 --> 00:25:07,205 Casper? 526 00:25:07,297 --> 00:25:08,417 Yes? 527 00:25:08,506 --> 00:25:11,966 Would you like to come in for a cup of coffee? 528 00:25:12,052 --> 00:25:12,762 Oh. 529 00:25:16,348 --> 00:25:19,178 I'd love to. 530 00:25:19,267 --> 00:25:26,147 Um, Norma, I have a confession to make. 531 00:25:26,233 --> 00:25:27,783 I don't drink coffee. 532 00:25:30,987 --> 00:25:32,407 That's ok. 533 00:25:32,489 --> 00:25:32,529 I don't have any. 534 00:25:41,581 --> 00:25:44,131 Thank you, Norma kitteridge, from the bottom 535 00:25:44,209 --> 00:25:46,089 of my bank book. 536 00:25:46,169 --> 00:25:48,799 The record for lovemaking is just about broken. 537 00:25:48,880 --> 00:25:50,590 Just one more lady to go. 538 00:25:56,763 --> 00:25:59,143 [Music playing] 539 00:26:21,955 --> 00:26:25,125 What kind of breakfast is that for a growing girl? 540 00:26:25,208 --> 00:26:29,958 The only kind I can have so I stop being a growing girl. 541 00:26:30,046 --> 00:26:32,376 Where's buckstone 3? 542 00:26:32,465 --> 00:26:33,465 Are you serious? 543 00:26:33,550 --> 00:26:35,470 He never gets up before noon. 544 00:26:35,552 --> 00:26:37,302 Oh, good. 545 00:26:37,387 --> 00:26:39,557 Listen, I want to talk to you. 546 00:26:39,639 --> 00:26:41,389 Well? 547 00:26:41,474 --> 00:26:43,524 Penny, you can't do. 548 00:26:43,601 --> 00:26:45,851 All right, all right, Priscilla. 549 00:26:45,937 --> 00:26:47,517 But you still can't do it. 550 00:26:47,605 --> 00:26:48,645 Do what? 551 00:26:48,732 --> 00:26:50,692 Marry that guy for his money. 552 00:26:50,775 --> 00:26:52,185 You show me words engraved in stone. 553 00:26:52,277 --> 00:26:53,947 What about love? 554 00:26:54,029 --> 00:26:56,159 Love? 555 00:26:56,239 --> 00:26:58,529 I'll tell you about love. 556 00:26:58,616 --> 00:27:02,076 My mother married for love, and you know what it got her? 557 00:27:02,162 --> 00:27:05,292 A three room flat in the Bronx, six kids, 558 00:27:05,373 --> 00:27:08,543 a lifetime of cooking, cleaning, and mending. 559 00:27:08,626 --> 00:27:14,126 Never any time or money for herself. 560 00:27:14,215 --> 00:27:17,335 She had one dream, getting her hair 561 00:27:17,427 --> 00:27:19,887 done by a real hairdresser. 562 00:27:19,971 --> 00:27:21,601 But something else always came first 563 00:27:21,681 --> 00:27:25,391 she died at the ripe old age of 36, 564 00:27:25,477 --> 00:27:28,097 and her dream died with her. 565 00:27:28,188 --> 00:27:30,768 No thanks, Nick. 566 00:27:30,857 --> 00:27:34,987 Maybe I am a cold, calculating gold digger, 567 00:27:35,070 --> 00:27:37,910 but that is never going to happen to me. 568 00:27:37,989 --> 00:27:40,739 Never. 569 00:27:40,825 --> 00:27:45,905 So do we let penny rest in peace or do I have to leave again? 570 00:27:45,997 --> 00:27:53,167 All right, eat your breakfast, or whatever that is. 571 00:27:53,254 --> 00:27:54,764 You win. 572 00:27:54,839 --> 00:27:57,049 Friends? 573 00:27:57,133 --> 00:27:58,593 Friends. 574 00:27:58,676 --> 00:28:03,426 [Knock on door] 575 00:28:03,515 --> 00:28:04,265 Good morning, Adam. 576 00:28:04,349 --> 00:28:05,599 Morning, meryl. 577 00:28:05,683 --> 00:28:07,853 Listen, have you lost a few pounds? 578 00:28:07,936 --> 00:28:09,096 You look very trim. 579 00:28:09,187 --> 00:28:10,267 Oh, thank you for noticing. 580 00:28:10,355 --> 00:28:11,725 I've been working on it, yes. 581 00:28:11,815 --> 00:28:13,975 Listen, could you take Sandy ashore when we get to mazatl n. 582 00:28:14,067 --> 00:28:16,487 You know, show her the town and give her the-- 583 00:28:16,569 --> 00:28:20,159 Adam, I don't think I want to spend any more time with her. 584 00:28:20,240 --> 00:28:21,120 She didn't. 585 00:28:21,199 --> 00:28:22,949 She did. 586 00:28:23,034 --> 00:28:24,164 You're kidding. 587 00:28:24,244 --> 00:28:26,624 She made a pass at you? 588 00:28:26,704 --> 00:28:28,544 What's so strange about that? 589 00:28:28,623 --> 00:28:31,083 Some women find me very attractive. 590 00:28:31,167 --> 00:28:31,997 I didn't mean that. 591 00:28:32,085 --> 00:28:34,205 I was just wondering if she actually-- 592 00:28:34,295 --> 00:28:36,295 are you sure that she made a pass, I mean? 593 00:28:36,381 --> 00:28:38,761 Of course I'm sure. 594 00:28:38,842 --> 00:28:40,842 I know a pass when I see one. 595 00:28:40,927 --> 00:28:43,177 And this wasn't one of those short yardage passes. 596 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 This was the bomb. 597 00:28:46,683 --> 00:28:48,643 Ooh. 598 00:28:48,726 --> 00:28:50,846 Maybe if she was with someone less appealing, 599 00:28:50,937 --> 00:28:51,897 it'd cool her down. 600 00:28:51,980 --> 00:28:54,440 You know, someone less worldly, less mature. 601 00:28:54,524 --> 00:28:55,694 But who? 602 00:28:55,775 --> 00:28:56,565 Who? 603 00:28:56,651 --> 00:28:58,321 Gopher. 604 00:28:58,403 --> 00:29:00,703 Oh, I don't know. 605 00:29:00,780 --> 00:29:01,660 Can there be trust? 606 00:29:01,739 --> 00:29:03,159 What other choice do you have? 607 00:29:03,241 --> 00:29:05,661 Well, gopher. 608 00:29:05,743 --> 00:29:06,453 Gopher. 609 00:29:14,502 --> 00:29:15,672 Attention, please. 610 00:29:15,753 --> 00:29:18,843 All passengers going ashore to mazatl n, the tour buses 611 00:29:18,923 --> 00:29:20,183 are now waiting on the dock. 612 00:29:28,141 --> 00:29:32,981 Oh, miss, I'd like that painting as a gift. 613 00:29:35,190 --> 00:29:35,980 Hey, Casper. 614 00:29:36,065 --> 00:29:37,685 Hey. 615 00:29:37,775 --> 00:29:38,685 Hey, man. 616 00:29:38,776 --> 00:29:41,396 While you were out, Libby in 110, candy 617 00:29:41,488 --> 00:29:42,608 from the promenade deck, and Mary Lou who saw 618 00:29:42,697 --> 00:29:45,197 you in the dining room called. 619 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 Take your picture, champ. 620 00:29:46,576 --> 00:29:48,656 Hey, thanks Tony, but i'm not going to see any of them. 621 00:29:48,745 --> 00:29:50,035 I found miss rice. 622 00:29:50,121 --> 00:29:51,371 Miss rice? 623 00:29:51,456 --> 00:29:52,866 Oh, you mean yolanda rice, the redhead from across the hall? 624 00:29:52,957 --> 00:29:53,627 Good choice. 625 00:29:53,708 --> 00:29:54,918 No, no, no. 626 00:29:55,001 --> 00:29:56,211 Tony, Tony. 627 00:29:56,294 --> 00:29:57,344 I think I'm in love. 628 00:29:57,420 --> 00:29:58,670 What? 629 00:29:58,755 --> 00:30:01,005 From now on, Norma's the only woman in my life. 630 00:30:01,090 --> 00:30:03,720 What are you talking-- what, why, why, why, the big jump? 631 00:30:03,801 --> 00:30:05,681 I mean, there are plenty others out there. 632 00:30:05,762 --> 00:30:07,562 Hey, I don't want anyone else. 633 00:30:07,639 --> 00:30:08,719 Not even one? 634 00:30:08,806 --> 00:30:11,726 Look, why would I risk my relationship with Norma? 635 00:30:11,809 --> 00:30:14,059 I can think of 10,000 reasons why. 636 00:30:14,145 --> 00:30:16,305 Casper, you can't do this, all those poor women. 637 00:30:16,397 --> 00:30:18,147 I mean, it's your duty as a good American. 638 00:30:18,233 --> 00:30:19,443 Look. 639 00:30:19,526 --> 00:30:20,896 I don't want to hurt anyone's feelings, you know, 640 00:30:20,985 --> 00:30:23,605 but I don't think Norma would like the idea of my being 641 00:30:23,696 --> 00:30:25,446 with someone else. 642 00:30:25,532 --> 00:30:28,492 No, I'll bet she wouldn't. 643 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Cablegram for you, Mr. Cooper. 644 00:30:35,333 --> 00:30:36,963 Thank you. 645 00:30:37,043 --> 00:30:37,793 You're welcome. 646 00:30:44,759 --> 00:30:45,639 Bad news? 647 00:30:47,679 --> 00:30:50,349 I think you'd better read miss. 648 00:30:50,431 --> 00:30:53,731 Priscilla hensley. 649 00:30:53,810 --> 00:30:55,810 Name, Penelope kipnis. 650 00:30:55,895 --> 00:31:01,275 Born, Bronx, new York, June 6th, 19-- 651 00:31:04,028 --> 00:31:05,948 you couldn't leave it alone, could you, bucky? 652 00:31:06,030 --> 00:31:08,780 And for good reason, as it turns out. 653 00:31:08,866 --> 00:31:10,696 You weren't exactly truthful with me, Priscilla. 654 00:31:10,785 --> 00:31:13,445 Well, that's one for your side. 655 00:31:13,538 --> 00:31:15,458 But does it justify your spying on me, 656 00:31:15,540 --> 00:31:17,130 or do they cancel each other out? 657 00:31:17,208 --> 00:31:21,298 Let's not make this any more difficult than it already is. 658 00:31:21,379 --> 00:31:23,969 You know I'm very fond of you, but by family-- 659 00:31:24,048 --> 00:31:26,128 I think you should leave, bucky. 660 00:31:26,217 --> 00:31:27,587 You're beginning to depress me. 661 00:31:36,894 --> 00:31:38,694 Well, just try the medication. 662 00:31:38,771 --> 00:31:40,191 You should be feeling better in the morning. 663 00:31:40,273 --> 00:31:41,903 Ok. 664 00:31:41,983 --> 00:31:42,613 All right, bye bye. 665 00:31:42,692 --> 00:31:43,442 You wanted to see me, doc? 666 00:31:43,526 --> 00:31:46,986 How's my old pal, gophie. 667 00:31:47,071 --> 00:31:48,451 Good to see. 668 00:31:48,531 --> 00:31:50,661 What do you want? 669 00:31:50,742 --> 00:31:52,662 It's about Sandy. 670 00:31:52,744 --> 00:31:53,834 I'd like you to take care of her, 671 00:31:53,911 --> 00:31:56,581 just for the rest of the cruise. 672 00:31:56,664 --> 00:31:57,544 Forget it. 673 00:31:57,624 --> 00:32:00,844 Gopher, you're supposed to be my friend. 674 00:32:00,918 --> 00:32:01,958 Doc, I am your friend. 675 00:32:02,045 --> 00:32:02,915 Well? 676 00:32:03,004 --> 00:32:05,514 Well, I couldn't handle the temptation. 677 00:32:05,590 --> 00:32:07,180 Do you actually expect me to sit there 678 00:32:07,258 --> 00:32:12,348 and look at that gorgeous body and that sensational face. 679 00:32:12,430 --> 00:32:13,350 Don't do that. 680 00:32:13,431 --> 00:32:14,351 And her long, beautiful legs. 681 00:32:14,432 --> 00:32:16,102 Stop it. 682 00:32:16,184 --> 00:32:16,524 And her sensual-- 683 00:32:16,601 --> 00:32:18,851 stop it. 684 00:32:18,936 --> 00:32:21,186 Doc, I'd like to help you out, but it would take 685 00:32:21,272 --> 00:32:23,612 a man of iron not to respond. 686 00:32:23,691 --> 00:32:24,321 I guess you're right. 687 00:32:24,400 --> 00:32:26,740 It would take a man of iron. 688 00:32:26,819 --> 00:32:29,659 So I'll handle it myself. 689 00:32:29,739 --> 00:32:32,369 We only have 24 hours left. 690 00:32:32,450 --> 00:32:34,540 I'll just keep reminding myself that she's married to my very 691 00:32:34,619 --> 00:32:36,749 old and very dear friend. 692 00:32:39,791 --> 00:32:40,501 Charlie. 693 00:32:58,351 --> 00:32:59,311 Oh, Norma, Norma. 694 00:32:59,394 --> 00:33:00,194 Hi. 695 00:33:00,269 --> 00:33:01,559 My name is Tony streeter. 696 00:33:01,646 --> 00:33:03,726 I work for the encyclopedia of world records. 697 00:33:03,815 --> 00:33:05,395 Congratulations. 698 00:33:05,483 --> 00:33:06,323 For what? 699 00:33:06,401 --> 00:33:08,531 You're going to be famous. 700 00:33:08,611 --> 00:33:10,991 Your name will be listed with the greatest Casanova 701 00:33:11,072 --> 00:33:13,372 of all time, Casper Martin. 702 00:33:13,449 --> 00:33:14,579 What are you talking about? 703 00:33:14,659 --> 00:33:17,619 Your little rendezvous last night, 704 00:33:17,704 --> 00:33:20,334 it made romantic history. 705 00:33:20,415 --> 00:33:22,245 Now, all Casper needs is one more woman 706 00:33:22,333 --> 00:33:24,843 and he breaks the world record for lovemaking. 707 00:33:24,919 --> 00:33:26,629 There must be some mistake. 708 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 Here, look for yourself. 709 00:33:29,006 --> 00:33:33,926 There are all the ladies, and that's you. 710 00:33:34,011 --> 00:33:35,221 Are you saying that I'm nothing 711 00:33:35,304 --> 00:33:36,854 more than a statistic to him? 712 00:33:36,931 --> 00:33:38,641 Oh. 713 00:33:38,725 --> 00:33:39,515 Look, I'll you around. 714 00:33:39,600 --> 00:33:41,100 Have a good day. 715 00:33:44,439 --> 00:33:45,609 Norma. 716 00:33:45,690 --> 00:33:47,360 Hi. 717 00:33:47,442 --> 00:33:48,942 This is for you. 718 00:33:49,026 --> 00:33:49,276 Is this my prize? 719 00:33:49,360 --> 00:33:50,030 Huh? 720 00:33:53,614 --> 00:33:57,834 You Casanova. 721 00:33:57,910 --> 00:34:00,460 Does this mean it's over? 722 00:34:00,538 --> 00:34:02,078 [Music playing] 723 00:34:08,880 --> 00:34:12,430 What's the matter? 724 00:34:12,508 --> 00:34:14,678 You're the kind of guy who likes to say, I told you so. 725 00:34:14,761 --> 00:34:18,601 And now's your chance. 726 00:34:18,681 --> 00:34:20,601 You want to run that by me one more time? 727 00:34:20,683 --> 00:34:22,193 Sure. 728 00:34:22,268 --> 00:34:26,608 Buckstone rensley Cooper III just dumped me. 729 00:34:26,689 --> 00:34:29,649 I'm sorry. 730 00:34:29,734 --> 00:34:31,694 Penny, it's not the end of the world. 731 00:34:31,778 --> 00:34:34,108 Yes, it is, unless you can think of something 732 00:34:34,197 --> 00:34:39,487 I haven't been able to since the roof caved in. 733 00:34:39,577 --> 00:34:44,957 Well, there's one thing that you can do, marry me. 734 00:34:45,041 --> 00:34:48,251 Oh, Nick. 735 00:34:48,336 --> 00:34:49,126 You sweet nicko. 736 00:34:52,089 --> 00:34:53,879 Do you remember saying you thought I didn't know you were 737 00:34:53,966 --> 00:34:56,386 alive back in the old days? 738 00:34:56,469 --> 00:34:58,759 I knew. 739 00:34:58,846 --> 00:35:02,636 The only thing that kept me from falling at your feet was fear. 740 00:35:02,725 --> 00:35:05,265 I was petrified of you rejecting me. 741 00:35:05,353 --> 00:35:06,983 You're kidding. 742 00:35:07,063 --> 00:35:08,863 Oh, baby, that makes everything perfect. 743 00:35:08,940 --> 00:35:10,730 We can pick up right from there. 744 00:35:10,817 --> 00:35:14,357 There'll be no preliminaries. 745 00:35:14,445 --> 00:35:17,405 We're not those kids anymore. 746 00:35:17,490 --> 00:35:20,370 And I told you, I don't want to live my mother's 747 00:35:20,451 --> 00:35:22,411 life all over again. 748 00:35:22,495 --> 00:35:23,325 Penny. 749 00:35:23,412 --> 00:35:24,122 Ssh. 750 00:35:29,043 --> 00:35:30,173 No, don't. 751 00:35:30,253 --> 00:35:30,883 Penny. 752 00:35:30,962 --> 00:35:32,382 It won't work. 753 00:35:32,463 --> 00:35:34,383 Please, nicko. 754 00:35:34,465 --> 00:35:35,795 Make it easy. 755 00:35:38,803 --> 00:35:39,763 All right. 756 00:35:51,357 --> 00:35:53,437 [Music playing] 757 00:35:59,866 --> 00:36:02,696 What's with him? 758 00:36:02,785 --> 00:36:04,245 Some dame clobbered him over the head 759 00:36:04,328 --> 00:36:07,918 and told him to take a hike. 760 00:36:07,999 --> 00:36:13,089 She was the sweetest, the gentlest girl I ever met. 761 00:36:13,170 --> 00:36:14,090 Sounds like it. 762 00:36:14,172 --> 00:36:15,512 Look, when you fall off a horse, 763 00:36:15,590 --> 00:36:16,630 you've got to get right back on. 764 00:36:16,716 --> 00:36:18,256 Now, there'll be plenty of girls at the dance. 765 00:36:18,342 --> 00:36:19,092 Let's go. 766 00:36:19,176 --> 00:36:21,176 I'm not interested in anyone else. 767 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Have you tried talking to her? 768 00:36:22,805 --> 00:36:25,095 Did I ever? 769 00:36:25,182 --> 00:36:27,522 I called her a dozen times. 770 00:36:27,602 --> 00:36:28,482 I went to her cabin. 771 00:36:28,561 --> 00:36:29,561 I even sent her flowers. 772 00:36:29,645 --> 00:36:31,055 She doesn't want to have anything to do with me. 773 00:36:31,147 --> 00:36:32,767 Will you forget her? 774 00:36:32,857 --> 00:36:34,437 Maybe he's right. 775 00:36:37,153 --> 00:36:39,113 Hey, I can't forget her. 776 00:36:39,196 --> 00:36:40,526 You're really stuck on her, aren't you? 777 00:36:43,993 --> 00:36:49,213 I don't think anybody could feel worse than I do right now. 778 00:36:49,290 --> 00:36:50,000 I do. 779 00:37:02,178 --> 00:37:04,718 Priscilla, I was wrong. 780 00:37:04,805 --> 00:37:07,925 You were wrong? 781 00:37:08,017 --> 00:37:10,807 Well, that's a first, bucky. 782 00:37:10,895 --> 00:37:12,305 I was upset. 783 00:37:12,396 --> 00:37:14,566 I mean, finding out you weren't the person you claim to be. 784 00:37:14,649 --> 00:37:16,819 I'm still the same person, bucky. 785 00:37:16,901 --> 00:37:20,991 Only the names were changed to protect the guilty. 786 00:37:21,072 --> 00:37:25,662 All I'm guilty of is being born in the Bronx and poor. 787 00:37:25,743 --> 00:37:27,203 Which part bothers you the most? 788 00:37:27,286 --> 00:37:28,326 Please try to understand. 789 00:37:28,412 --> 00:37:30,252 You know my family and their concern 790 00:37:30,331 --> 00:37:32,501 about the woman I married, the sort of children we'd have. 791 00:37:32,583 --> 00:37:34,003 Bucky, let's drop it. 792 00:37:34,085 --> 00:37:35,915 I'm not going to be your wife, so there isn't any-- 793 00:37:36,003 --> 00:37:38,133 but I still feel the same way about you. 794 00:37:38,214 --> 00:37:40,304 You have the looks, intelligence. 795 00:37:40,383 --> 00:37:43,053 All my own teeth. 796 00:37:43,135 --> 00:37:45,005 Perhaps it could work. 797 00:37:45,096 --> 00:37:49,306 Are you saying, despite knowing who I am, that you 798 00:37:49,392 --> 00:37:51,102 still want to marry me? 799 00:37:51,185 --> 00:37:52,515 Yes, Priscilla. 800 00:37:52,603 --> 00:37:52,653 That's what I'm saying. 801 00:38:06,701 --> 00:38:09,371 If you're here to tell me about Casper's latest, thanks, 802 00:38:09,453 --> 00:38:11,793 but I'll wait till it comes out in paperback. 803 00:38:11,872 --> 00:38:13,292 Look. 804 00:38:13,374 --> 00:38:15,924 Casper isn't interested in any conquest, he never really was. 805 00:38:16,002 --> 00:38:17,212 But you told me. 806 00:38:17,294 --> 00:38:19,014 That's because I wanted you to dump him so another woman would 807 00:38:19,088 --> 00:38:21,628 grab him, and then the encyclopedia 808 00:38:21,716 --> 00:38:24,506 would pay me for submitting his lovemaking record. 809 00:38:24,593 --> 00:38:25,553 I mean, don't blame Casper. 810 00:38:25,636 --> 00:38:28,756 He doesn't even know anything about the record, 811 00:38:28,848 --> 00:38:32,058 and he doesn't care about anybody but you. 812 00:38:32,143 --> 00:38:36,733 What about all those other women, that long list? 813 00:38:36,814 --> 00:38:39,734 Look, the past isn't important, Norma. 814 00:38:39,817 --> 00:38:43,277 What's important is that there's a guy who adores you standing 815 00:38:43,362 --> 00:38:45,282 alone at the back of the ship considering 816 00:38:45,364 --> 00:38:47,034 throwing himself overboard. 817 00:38:49,827 --> 00:38:51,657 [Music playing] 818 00:38:54,623 --> 00:38:56,833 I will never forget the night Charlie 819 00:38:56,917 --> 00:38:58,787 brought a shark back from the dissecting lab 820 00:38:58,878 --> 00:39:00,958 and hid it in my bed. 821 00:39:01,047 --> 00:39:05,217 [Laughs] He's really something, that guy, Charlie. 822 00:39:05,301 --> 00:39:07,391 And a great friend. 823 00:39:07,470 --> 00:39:09,430 I think I'd like a gin and tonic, please. 824 00:39:09,513 --> 00:39:10,603 Oh, a gin and tonic. 825 00:39:10,681 --> 00:39:15,941 Fine, you sit right here and I'll get it personally. 826 00:39:16,020 --> 00:39:17,860 Isaac, a gin and tonic. 827 00:39:17,938 --> 00:39:19,818 Easy on the chin and the double scotch. 828 00:39:19,899 --> 00:39:22,149 How's it going? 829 00:39:22,234 --> 00:39:23,444 So far, perfect. 830 00:39:23,527 --> 00:39:24,567 I've steered her away from dark places, 831 00:39:24,653 --> 00:39:26,863 watered down her drinks, and kept the conversation 832 00:39:26,947 --> 00:39:29,947 completely De-sexed. 833 00:39:30,034 --> 00:39:31,794 I just hope all these bad habits I'm picking up 834 00:39:31,869 --> 00:39:32,869 aren't permanent. 835 00:39:32,953 --> 00:39:34,503 It sounds like you're doing fine. 836 00:39:34,580 --> 00:39:37,750 But the real test is still to come when I finally 837 00:39:37,833 --> 00:39:39,093 see her back to her cabin. 838 00:39:39,168 --> 00:39:40,918 That's when she's murder. 839 00:39:41,003 --> 00:39:41,713 I know. 840 00:39:44,381 --> 00:39:45,421 It's going to be close. 841 00:39:45,508 --> 00:39:46,378 It'll be touch and go. 842 00:39:46,467 --> 00:39:48,967 The question is, when she touches, 843 00:39:49,053 --> 00:39:51,393 will you be able to go? 844 00:39:51,472 --> 00:39:54,022 Gin and tonic, double scotch to go. 845 00:39:54,100 --> 00:39:54,850 Thanks, Isaac. 846 00:40:02,942 --> 00:40:03,942 [Knock at door] 847 00:40:09,907 --> 00:40:10,447 May I come in? 848 00:40:13,244 --> 00:40:15,584 Bucky still wants to marry me. 849 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 But you turned him down. 850 00:40:20,000 --> 00:40:22,590 How do you know? 851 00:40:22,670 --> 00:40:25,840 Because you're going to marry me. 852 00:40:25,923 --> 00:40:28,433 Oh. 853 00:40:28,509 --> 00:40:30,969 You and your corny ideas about love. 854 00:40:31,053 --> 00:40:31,433 Corny? 855 00:40:31,512 --> 00:40:35,352 Ok, romantic. 856 00:40:35,432 --> 00:40:40,192 What I forgot, about my mother's unhappy life, 857 00:40:40,271 --> 00:40:43,021 was that she was happy. 858 00:40:43,107 --> 00:40:46,437 I thought that all the things I thought were important, 859 00:40:46,527 --> 00:40:49,907 she never thought about at all, that what I remembered 860 00:40:49,989 --> 00:40:52,319 was a grubby, little apartment, it 861 00:40:52,408 --> 00:40:57,248 was really a home, a home that was always filled with love. 862 00:40:57,329 --> 00:40:58,709 When she died, her last words were to my father. 863 00:40:58,789 --> 00:41:05,209 She said, you've given me the best life any woman ever had. 864 00:41:05,296 --> 00:41:06,796 I love you. 865 00:41:06,881 --> 00:41:10,131 So if we're going to be as poor as my folks were, 866 00:41:10,217 --> 00:41:12,467 let's hope we have as much love as they had. 867 00:41:12,553 --> 00:41:15,313 Penny, penny, baby, we're really 868 00:41:15,389 --> 00:41:17,269 not going to be all that poor. 869 00:41:17,349 --> 00:41:18,309 It doesn't matter to me. 870 00:41:18,392 --> 00:41:20,142 As long as we're together, we'll make 871 00:41:20,227 --> 00:41:23,147 it, nicko, money or no money. 872 00:41:23,230 --> 00:41:24,860 You remember that little business I told you about? 873 00:41:24,940 --> 00:41:25,770 I know. 874 00:41:25,858 --> 00:41:26,108 There isn't any, right? 875 00:41:26,192 --> 00:41:27,532 Well-- 876 00:41:27,610 --> 00:41:29,030 see, you don't have to impress me. 877 00:41:29,111 --> 00:41:31,911 If that's what you want, we'll build one together. 878 00:41:31,989 --> 00:41:34,369 You're something. 879 00:41:38,370 --> 00:41:41,210 It's called rondo electronics, but it's 880 00:41:41,290 --> 00:41:42,710 not really a little place. 881 00:41:42,791 --> 00:41:44,921 It's really kind of a big place. 882 00:41:45,002 --> 00:41:45,382 What is? 883 00:41:45,461 --> 00:41:47,211 My business. 884 00:41:47,296 --> 00:41:49,416 It doesn't honestly-- 885 00:41:49,506 --> 00:41:51,046 how big? 886 00:41:51,133 --> 00:41:54,053 Well, I'd say, you picking me over bucky boy, 887 00:41:54,136 --> 00:41:56,056 you made a pretty even swap. 888 00:41:56,138 --> 00:41:58,638 Oh, you dirty rat. 889 00:41:58,724 --> 00:41:59,484 Here I am-- 890 00:42:07,942 --> 00:42:09,822 Casper. 891 00:42:09,902 --> 00:42:10,612 Norma. 892 00:42:15,241 --> 00:42:19,581 I've been going over and over it in my head to figure 893 00:42:19,662 --> 00:42:22,372 out what I did to upset you. 894 00:42:22,456 --> 00:42:23,706 I still can't figure it out. 895 00:42:23,791 --> 00:42:30,921 But whatever it was, I want you to know how sorry I am. 896 00:42:31,006 --> 00:42:32,626 It's all right, Casper. 897 00:42:32,716 --> 00:42:37,096 You must believe, I never did it to hurt you. 898 00:42:37,179 --> 00:42:40,179 You mean more to me than anything in the world. 899 00:42:40,266 --> 00:42:42,516 Casper, it's ok. 900 00:42:42,601 --> 00:42:43,731 I just feel so terrible-- what? 901 00:42:46,522 --> 00:42:47,822 Let's forget about what happened 902 00:42:47,898 --> 00:42:50,358 and start all over again. 903 00:42:50,442 --> 00:42:51,692 Don't you want to hear the rest of my apology? 904 00:42:56,156 --> 00:42:58,156 I can think of a better way to spend that time. 905 00:43:05,541 --> 00:43:07,961 Yes, we should be back in Los Angeles by mid-morning. 906 00:43:08,043 --> 00:43:11,133 That will sure be nice to see good old Charlie again, 907 00:43:11,213 --> 00:43:12,383 won't it? - Goodnight, Adam. 908 00:43:12,464 --> 00:43:13,174 Thank you for-- 909 00:43:13,257 --> 00:43:14,007 no, pass. 910 00:43:14,091 --> 00:43:16,051 I really can't stay for a nightcap. 911 00:43:16,135 --> 00:43:17,335 I understand. 912 00:43:17,428 --> 00:43:18,598 You see, I've got to check into the sickbay. 913 00:43:18,679 --> 00:43:19,969 See you in the morning, good night. 914 00:43:20,055 --> 00:43:21,515 I'd like to stay, but duty-- 915 00:43:21,598 --> 00:43:22,308 that's it? 916 00:43:28,897 --> 00:43:31,227 [Crying] 917 00:43:38,157 --> 00:43:41,157 I'm so ashamed. 918 00:43:41,243 --> 00:43:44,373 I know what you and the captain must think. 919 00:43:44,455 --> 00:43:45,995 I tried. 920 00:43:46,081 --> 00:43:48,711 I thought I really wanted to have an affair. 921 00:43:48,792 --> 00:43:51,632 I could never have gone through with it. 922 00:43:51,712 --> 00:43:56,092 Hey, easy, easy. 923 00:43:56,175 --> 00:43:59,215 Maybe I wanted to hurt Charlie. 924 00:43:59,303 --> 00:44:01,893 I don't know. 925 00:44:01,972 --> 00:44:05,062 He doesn't want me. 926 00:44:05,142 --> 00:44:09,022 I wanted to prove somebody else did. 927 00:44:09,104 --> 00:44:10,064 Is there another woman? 928 00:44:10,147 --> 00:44:13,857 I wish there were that I could compete with. 929 00:44:13,942 --> 00:44:17,072 No Charlie's love affair is with medicine, 930 00:44:17,154 --> 00:44:19,114 with his career, with his practice, with his work. 931 00:44:19,198 --> 00:44:22,698 What do I do, Adam? 932 00:44:22,785 --> 00:44:25,245 Do you still love him? 933 00:44:25,329 --> 00:44:27,249 That's the problem. 934 00:44:27,331 --> 00:44:31,171 Charlie's a wonderful guy. 935 00:44:31,251 --> 00:44:32,591 I'll tell you what. 936 00:44:32,669 --> 00:44:38,509 Let me try a little wake-up medicine on him. 937 00:44:38,592 --> 00:44:39,762 Oh, Adam. 938 00:44:39,843 --> 00:44:41,933 You're so sweet. 939 00:44:42,012 --> 00:44:42,642 After what i-- 940 00:44:42,721 --> 00:44:44,561 I hope you still don't think i-- 941 00:44:44,640 --> 00:44:47,350 what I think is that Mrs. Charlie 942 00:44:47,434 --> 00:44:48,734 is a pretty wonderful guy, too. 943 00:44:57,736 --> 00:45:02,406 Adam, what do you mean by wake-up medicine. 944 00:45:02,491 --> 00:45:03,991 Hey, trust the doctor. 945 00:45:14,044 --> 00:45:16,764 [Music playing] 946 00:45:25,931 --> 00:45:27,601 You know, even though he didn't set the record, 947 00:45:27,683 --> 00:45:30,143 I'm glad things worked out for Casper. 948 00:45:30,227 --> 00:45:32,477 That's a very gracious remark, coming from a man 949 00:45:32,563 --> 00:45:34,483 that just lost $10,000. 950 00:45:34,565 --> 00:45:35,895 I thought I could replace Casper, 951 00:45:35,983 --> 00:45:37,403 but I think his appeal is his shyness. 952 00:45:37,484 --> 00:45:39,324 I guess I'm just too macho. 953 00:45:39,403 --> 00:45:40,403 Yeah well, I'm sure there's someone out there who 954 00:45:40,487 --> 00:45:42,867 could help me earn my bonus. 955 00:45:42,948 --> 00:45:44,408 Well, good luck to you. Hope you find him. 956 00:45:44,491 --> 00:45:45,161 Thanks, thanks. 957 00:45:45,242 --> 00:45:46,292 It's good to see-- 958 00:45:46,368 --> 00:45:47,618 hey, listen. 959 00:45:47,703 --> 00:45:58,263 Either of you guys think you can eat 4,000 waffles? 960 00:45:58,338 --> 00:46:00,588 But Casper, it's only for two weeks till we get married. 961 00:46:00,674 --> 00:46:04,434 Yeah, but why do I have to stay there? 962 00:46:04,511 --> 00:46:08,061 Because it's the only place I know you'll be safe. 963 00:46:08,140 --> 00:46:09,310 Gee. 964 00:46:09,391 --> 00:46:10,811 I didn't even know that woodville had a ymca. 965 00:46:13,937 --> 00:46:14,517 I guess you never know what's going 966 00:46:14,605 --> 00:46:15,685 to happen on these cruises. 967 00:46:15,772 --> 00:46:19,492 Oh, I sure like the switch she made. 968 00:46:19,568 --> 00:46:20,608 Julie, thank you. 969 00:46:20,694 --> 00:46:21,824 It was wonderful. 970 00:46:21,904 --> 00:46:23,114 Oh, sure. 971 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 I hope you had a fun trip, Priscilla. 972 00:46:24,740 --> 00:46:27,700 It was absolutely sensational, and the name is penny, 973 00:46:27,784 --> 00:46:30,204 Penelope kipnis from the Bronx. 974 00:46:30,287 --> 00:46:32,657 Oh, Mr. Rondo, you were right about her all along, 975 00:46:32,748 --> 00:46:33,748 weren't you? 976 00:46:33,832 --> 00:46:39,802 Sure was, Vicki, from the first time I saw her. 977 00:46:39,880 --> 00:46:42,010 Well, glad you enjoyed your cruise. 978 00:46:42,090 --> 00:46:43,260 - Bye bye. - Bye. 979 00:46:43,342 --> 00:46:44,262 Thank you. 980 00:46:47,304 --> 00:46:49,014 Well, I hope you enjoyed the cruise, Mr. Cooper. 981 00:46:49,097 --> 00:46:50,557 Well, let's just say I won't forget it. 982 00:46:50,641 --> 00:46:53,061 I lost something very special. 983 00:46:53,143 --> 00:46:54,233 Oh. 984 00:46:54,311 --> 00:46:54,941 Well, did you check with lost and found? 985 00:46:55,020 --> 00:46:57,190 Maybe the finder turned it in. 986 00:46:57,272 --> 00:46:58,772 I think not, captain. 987 00:46:58,857 --> 00:47:01,277 If he's smart, he'll hold on to it. 988 00:47:01,360 --> 00:47:02,070 Bye. 989 00:47:02,152 --> 00:47:02,902 Good bye. 990 00:47:09,618 --> 00:47:10,408 Relax. 991 00:47:10,494 --> 00:47:11,544 All you have to do is look beautiful, 992 00:47:11,620 --> 00:47:15,250 which comes very easily to you. 993 00:47:15,332 --> 00:47:16,252 He's here. 994 00:47:16,333 --> 00:47:18,043 He's here. 995 00:47:20,754 --> 00:47:24,094 William a. Porter, promenade 217. 996 00:47:24,174 --> 00:47:25,264 Fondest regards. 997 00:47:25,342 --> 00:47:28,722 And from Mr. [inaudible] Shaw and his twin brother. 998 00:47:28,804 --> 00:47:31,604 On the next cruise, it was promised to be at my table. 999 00:47:31,682 --> 00:47:32,432 Hi, honey. 1000 00:47:32,516 --> 00:47:33,596 Oh hi, Charlie. 1001 00:47:33,684 --> 00:47:34,604 Oh, you must be the doctor. 1002 00:47:34,685 --> 00:47:35,595 How are you? 1003 00:47:35,686 --> 00:47:37,646 Since I am the ranking officer, I insist 1004 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 on having the first dance. 1005 00:47:39,022 --> 00:47:40,772 Oh captain, you're so sweet. 1006 00:47:40,857 --> 00:47:41,777 Looks like you'll have to take a number. 1007 00:47:41,858 --> 00:47:43,188 Looks like she had a great time. 1008 00:47:43,277 --> 00:47:45,447 She sure did. 1009 00:47:45,529 --> 00:47:48,869 She was a perfect lady, but she wasn't lonely for a minute. 1010 00:47:48,949 --> 00:47:50,779 She doesn't deserve to be. 1011 00:47:50,867 --> 00:47:51,987 Am I getting a message? 1012 00:47:52,077 --> 00:47:53,287 I sure hope so. 1013 00:47:53,370 --> 00:47:57,500 As professor Gridley used to quote, physician, heal thyself. 1014 00:47:57,583 --> 00:48:00,043 Oh Charlie, I had a wonderful time. 1015 00:48:00,127 --> 00:48:02,087 Can I come back again next year? 1016 00:48:02,170 --> 00:48:02,960 Ok, but I warn you, next time, you're 1017 00:48:03,046 --> 00:48:04,836 going to have to settle for flowers just 1018 00:48:04,923 --> 00:48:07,263 from me, because i'm going to monopolize 1019 00:48:07,342 --> 00:48:08,052 every minute of your time, ok? 1020 00:48:12,556 --> 00:48:13,466 Oh, fellas. 1021 00:48:13,557 --> 00:48:14,927 Thanks for everything. 1022 00:48:29,239 --> 00:48:31,989 [Music playing] 1023 00:48:32,039 --> 00:48:36,589 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.