Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:04,299
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,427 --> 00:00:18,597
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,605
Come aboard.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,399
We're expecting you.
5
00:00:26,484 --> 00:00:35,164
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,623
Let it flow.
7
00:00:37,704 --> 00:00:42,884
It floats back to you.
8
00:00:42,959 --> 00:00:51,089
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,176 --> 00:00:59,136
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:59,225 --> 00:01:04,055
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,816 --> 00:01:14,866
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,949 --> 00:01:22,329
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,415 --> 00:01:25,165
It's love.
14
00:01:28,379 --> 00:01:32,799
Welcome aboard, it's love.
15
00:01:54,948 --> 00:01:57,948
Now that's aloha
deck, cabin 117.
16
00:01:58,034 --> 00:02:00,084
Dinner seating's
at 6:30 and 8:00.
17
00:02:00,161 --> 00:02:02,161
But don't come to
both, or we'll catch you.
18
00:02:02,247 --> 00:02:04,667
[Laughter]
19
00:02:04,749 --> 00:02:06,329
Hey, guys, is April here yet?
20
00:02:06,417 --> 00:02:07,287
- Not yet.
- Oh.
21
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
You suppose her
English has improved any?
22
00:02:08,920 --> 00:02:10,800
About as much as
your Spanish has.
23
00:02:14,634 --> 00:02:16,974
Guess who?
24
00:02:17,053 --> 00:02:18,723
And no fair peek-a-booie!
25
00:02:18,805 --> 00:02:19,345
[Laughter]
26
00:02:19,430 --> 00:02:21,220
Don't help him, Julie.
27
00:02:21,307 --> 00:02:22,227
Oh, this is too hard.
28
00:02:22,308 --> 00:02:22,888
Give me a hint.
29
00:02:22,976 --> 00:02:24,226
Ok, coochie choochie.
30
00:02:24,310 --> 00:02:25,730
Oh oh, yeah, queen Elizabeth.
31
00:02:25,812 --> 00:02:28,062
No, but you're getting warm.
32
00:02:28,147 --> 00:02:29,017
It's me!
33
00:02:29,107 --> 00:02:31,817
[Interposing voices]
34
00:02:31,901 --> 00:02:32,571
How you doing?
35
00:02:32,652 --> 00:02:34,452
I'm so glad to see all of you.
36
00:02:34,529 --> 00:02:34,859
Thank you.
37
00:02:34,946 --> 00:02:36,106
You bed.
38
00:02:36,197 --> 00:02:37,277
Oh, we're glad to see you.
39
00:02:37,365 --> 00:02:38,655
We've been expecting you.
40
00:02:38,741 --> 00:02:39,871
April!
41
00:02:39,951 --> 00:02:40,661
Captain!
42
00:02:40,743 --> 00:02:41,623
[Interposing voices]
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,623
We've missed you!
44
00:02:42,704 --> 00:02:43,964
[Inaudible]
45
00:02:44,038 --> 00:02:46,918
This is my daughter, Vicki.
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,040
My goodness.
47
00:02:48,126 --> 00:02:50,876
Any Vicky of yours,
captain, is a Vicki of mine.
48
00:02:50,962 --> 00:02:51,752
I've heard a lot about you.
49
00:02:51,838 --> 00:02:53,838
It better be good.
50
00:02:53,923 --> 00:02:55,013
[Laughter]
51
00:02:55,091 --> 00:02:57,011
Well, we'll see you at my
table for dinner tonight.
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,263
I see you tonight.
53
00:02:58,344 --> 00:02:59,054
Thank you.
54
00:02:59,137 --> 00:02:59,927
Bye-bye.
55
00:03:00,013 --> 00:03:01,393
April Lopez: Goodbye.
56
00:03:01,472 --> 00:03:03,932
Well, so April, tell
us what's been going on?
57
00:03:04,017 --> 00:03:04,727
How are you?
58
00:03:04,809 --> 00:03:05,979
How is she?
59
00:03:06,060 --> 00:03:07,400
Well, why don't we let
honest Tex answer that.
60
00:03:07,478 --> 00:03:09,398
The little lady is
fine, just fine.
61
00:03:09,480 --> 00:03:12,150
And speaking as honest Tex,
who sold a few used cars,
62
00:03:12,233 --> 00:03:14,943
in his time, I want to tell you
that she's worth every red cent
63
00:03:15,028 --> 00:03:17,738
of the blue book value
plus about a million bucks
64
00:03:17,822 --> 00:03:20,662
for added accessories.
65
00:03:20,742 --> 00:03:23,832
My good friends,
this is honest Tex.
66
00:03:23,912 --> 00:03:25,462
Hey, howdy do, friends.
67
00:03:25,538 --> 00:03:27,578
[Interposing voices]
68
00:03:27,665 --> 00:03:31,245
Yeah, April's has told me how
helpful y'all have been getting
69
00:03:31,336 --> 00:03:32,836
her singing career started.
70
00:03:32,921 --> 00:03:34,961
Oh well, April, how
is your singing career?
71
00:03:35,048 --> 00:03:35,838
[Inaudible]
72
00:03:35,924 --> 00:03:37,384
It's going just
fine, just fine, just
73
00:03:37,467 --> 00:03:38,297
first class, isn't it, hon?
74
00:03:38,384 --> 00:03:41,184
Excuse me, Mr.
honest Tex, but we've
75
00:03:41,262 --> 00:03:43,972
been very excitedly waiting
for April to come aboard.
76
00:03:44,057 --> 00:03:46,637
Would it be possible to hear
a few words from her directly?
77
00:03:46,726 --> 00:03:47,806
Well, why not?
78
00:03:47,894 --> 00:03:49,154
[Inaudible] Here, little hon.
79
00:03:49,228 --> 00:03:51,398
Why don't you talk to these nice
folks directly from yourself?
80
00:03:51,481 --> 00:03:54,861
Ok, directly from myself.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,693
I met honest Tex
three weeks ago.
82
00:03:56,778 --> 00:03:58,658
And guess what?
83
00:03:58,738 --> 00:04:02,028
He's now my finance,
and I am his financee.
84
00:04:02,116 --> 00:04:02,656
Your fiancee?
85
00:04:02,742 --> 00:04:04,162
You're engaged?
86
00:04:04,243 --> 00:04:06,963
After knowing him
only three weeks?
87
00:04:07,038 --> 00:04:09,998
No, we get engaged
the first night.
88
00:04:10,083 --> 00:04:12,423
Honest Tex: I always wanted
to marry gal just like the gal
89
00:04:12,502 --> 00:04:13,542
that married dear old dad.
90
00:04:13,628 --> 00:04:15,628
I'm speaking of dad's
fifth wife, of course, yes.
91
00:04:15,713 --> 00:04:17,633
[Laughter]
92
00:04:17,715 --> 00:04:19,005
I'm going to go check
out that bunkhouse now.
93
00:04:19,092 --> 00:04:20,342
Here, come along, child.
94
00:04:20,426 --> 00:04:21,006
Yes, indeed.
95
00:04:21,094 --> 00:04:21,684
Well, I see you tonight.
96
00:04:21,761 --> 00:04:23,681
Bye.
97
00:04:23,763 --> 00:04:25,013
Even though that cowboy's
wearing a white hat,
98
00:04:25,098 --> 00:04:27,478
I'm not all that
sure he's a good guy.
99
00:04:38,569 --> 00:04:39,359
Miss Rogers, you
and your daughter
100
00:04:39,445 --> 00:04:41,855
are on the promenade
deck, cabin 340.
101
00:04:41,948 --> 00:04:44,528
And that's right up those
stairs and to the left.
102
00:04:44,617 --> 00:04:45,617
Thank you.
103
00:04:45,702 --> 00:04:47,502
Oh, I see you're
from Vancouver.
104
00:04:47,578 --> 00:04:49,578
That's one of my
favorite cities.
105
00:04:49,664 --> 00:04:50,464
Are you natives?
106
00:04:50,540 --> 00:04:52,210
Well, I guess I qualify.
107
00:04:52,291 --> 00:04:55,131
We moved there when I was one.
108
00:04:55,211 --> 00:04:57,461
And she's getting
married there in two weeks.
109
00:04:57,547 --> 00:04:58,717
How nice!
110
00:04:58,798 --> 00:05:00,008
I wish you all the
happiness in the world.
111
00:05:00,091 --> 00:05:02,761
Well, mom thought this cruise
would be a good time to explain
112
00:05:02,844 --> 00:05:05,354
the facts of life to me.
113
00:05:05,430 --> 00:05:05,810
(Laughing) She's the
greatest, really.
114
00:05:05,888 --> 00:05:08,558
[Phone ringing]
115
00:05:10,643 --> 00:05:12,233
Maybe we better
find our cabin.
116
00:05:12,311 --> 00:05:13,231
Enjoy your cruise.
117
00:05:13,312 --> 00:05:14,192
Bye.
118
00:05:26,868 --> 00:05:27,788
Excuse me.
119
00:05:27,869 --> 00:05:28,949
Yes?
120
00:05:29,037 --> 00:05:31,457
Do you have a
Mrs. Rogers sailing
121
00:05:31,539 --> 00:05:32,419
with you, Martha Rogers?
122
00:05:32,498 --> 00:05:33,918
Yes, with her daughter, Laura.
123
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
They just boarded.
124
00:05:35,293 --> 00:05:35,923
Excuse me.
125
00:05:36,002 --> 00:05:37,382
Thank you.
126
00:05:42,133 --> 00:05:44,933
I know our marriage
got to heavy for you.
127
00:05:45,011 --> 00:05:47,261
But did the typewriter
get too heavy too?
128
00:05:47,346 --> 00:05:49,466
Look, Betty, in all the
years that we've been married,
129
00:05:49,557 --> 00:05:51,267
and all the years that
we've been writing together,
130
00:05:51,350 --> 00:05:53,440
I never carried the typewriter.
131
00:05:53,519 --> 00:05:55,479
And if I didn't carry the
typewriter when I loved you,
132
00:05:55,563 --> 00:05:58,073
why should I carry it
now that I hate you?
133
00:05:58,149 --> 00:05:59,229
I'm just kidding,
I don't hate you.
134
00:05:59,317 --> 00:06:01,357
How do you feel about me?
135
00:06:01,444 --> 00:06:04,204
Other than wanting to
divorce me, of course.
136
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
There you go with that
fuzzy dialogue again.
137
00:06:06,824 --> 00:06:07,454
I don't want to divorce you.
138
00:06:07,533 --> 00:06:08,743
We want to divorce each other.
139
00:06:08,826 --> 00:06:12,866
Well, when we finish writing
this movie script together,
140
00:06:12,955 --> 00:06:15,955
you won't have to
see me anymore.
141
00:06:16,042 --> 00:06:20,302
Mr. and Mrs. William
Robinson, for the moment.
142
00:06:20,379 --> 00:06:20,799
Cabin 124.
143
00:06:20,880 --> 00:06:24,590
And cabin 126.
144
00:06:24,675 --> 00:06:25,295
Adjoining.
145
00:06:25,384 --> 00:06:26,644
124 and 126?
146
00:06:26,719 --> 00:06:31,469
Don't you have adjoining cabins
not quite so close together?
147
00:06:31,557 --> 00:06:33,137
Don't try to figure it out.
148
00:06:33,226 --> 00:06:34,306
She's not too bright.
149
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
That's why she's
carrying the typewriter.
150
00:06:39,524 --> 00:06:45,824
Remember, if we split up,
you carry the clipboard.
151
00:06:45,905 --> 00:06:48,865
[Ship's horn]
152
00:07:06,259 --> 00:07:07,759
Hi, guys, what are you doing?
153
00:07:07,844 --> 00:07:09,434
Well, we decided
to talk to April
154
00:07:09,512 --> 00:07:12,642
about the foolishness of
getting engaged to somebody
155
00:07:12,723 --> 00:07:13,473
she doesn't even know.
156
00:07:13,558 --> 00:07:15,518
Especially a jerk
like honest Tex.
157
00:07:15,601 --> 00:07:16,691
Come on, she's alone.
158
00:07:16,769 --> 00:07:18,859
No look, let's not start
to talk about honest Tex
159
00:07:18,938 --> 00:07:20,518
right away.
160
00:07:20,606 --> 00:07:21,356
That'd be too obvious.
161
00:07:21,440 --> 00:07:22,690
Oh, right.
162
00:07:22,775 --> 00:07:25,855
Ok, first we'll ask her to sing
a song in the show tomorrow
163
00:07:25,945 --> 00:07:27,565
night.
164
00:07:27,655 --> 00:07:28,815
I have an idea.
165
00:07:28,906 --> 00:07:31,196
Maybe if I tell her that
if she'll sing a song,
166
00:07:31,284 --> 00:07:32,374
I'll play my flute?
167
00:07:32,451 --> 00:07:34,871
No, we're trying to convince
her, not discourage her.
168
00:07:34,954 --> 00:07:35,914
Hola, April.
169
00:07:35,997 --> 00:07:37,617
- Hola!
- Hello!
170
00:07:37,707 --> 00:07:38,537
Hi!
171
00:07:38,624 --> 00:07:39,334
[Interposing voices]
172
00:07:39,417 --> 00:07:40,707
You know something?
173
00:07:40,793 --> 00:07:42,843
I was wondering where
all of you were.
174
00:07:42,920 --> 00:07:43,710
But now you are here.
175
00:07:43,796 --> 00:07:45,796
So I can start wondering
where you were.
176
00:07:48,968 --> 00:07:51,178
April, we were wondering if
maybe you'd like to sing a song
177
00:07:51,262 --> 00:07:53,222
for our show tomorrow night?
178
00:07:53,306 --> 00:07:54,386
Sure.
179
00:07:54,473 --> 00:07:56,183
Sure, I'd love to sing a
song for all of you, buddies,
180
00:07:56,267 --> 00:08:00,097
for my friends, for my family.
181
00:08:00,188 --> 00:08:05,938
Ah, April, that's what we
wanted to talk to you about.
182
00:08:06,027 --> 00:08:08,737
You know, sometimes a husband is
considered part of the family.
183
00:08:08,821 --> 00:08:09,071
No kidding?
184
00:08:09,155 --> 00:08:10,775
Right.
185
00:08:10,865 --> 00:08:13,195
April, you see, what
gopher's trying to say is--
186
00:08:13,284 --> 00:08:14,084
hey!
187
00:08:14,160 --> 00:08:15,200
Here you are, hon.
188
00:08:15,286 --> 00:08:16,906
Yes, a little
toddy for the body.
189
00:08:16,996 --> 00:08:19,036
Say, this is a nice canoe
you got here, friends.
190
00:08:19,123 --> 00:08:20,583
Yes indeedy.
191
00:08:20,666 --> 00:08:21,286
You ever decide to go into used
ship [inaudible] let me know.
192
00:08:21,375 --> 00:08:23,875
I pay top dollar on a trade in.
193
00:08:23,961 --> 00:08:27,341
And you got a good heater and
radio, paid extra cash, yes.
194
00:08:27,423 --> 00:08:28,553
[Laughter]
195
00:08:28,633 --> 00:08:30,553
April Lopez: He's
so full of humor.
196
00:08:30,635 --> 00:08:34,385
Honest Tex, honey, my friends
want me to sing a song
197
00:08:34,472 --> 00:08:35,472
in the show tomorrow night.
198
00:08:35,556 --> 00:08:37,516
Oh, I'm sorry, that'd
be impossible, hon.
199
00:08:37,600 --> 00:08:39,940
See, singing for free--
that's a bad precedent.
200
00:08:40,019 --> 00:08:41,099
No, no, you've got to put
up the do re mi you want
201
00:08:41,187 --> 00:08:42,937
to hear the fa, so, la, ti do.
202
00:08:43,022 --> 00:08:44,442
You see what I mean?
203
00:08:44,524 --> 00:08:47,824
Now listen, Tex, we realize
you're April's fiance but--
204
00:08:47,902 --> 00:08:48,742
ah, no, no, no.
205
00:08:48,819 --> 00:08:49,739
You see, I'm her manager, yes!
206
00:08:49,820 --> 00:08:52,450
[Inaudible] You see,
yes, I'm her manager.
207
00:08:52,531 --> 00:08:53,911
I've got a 10-year contract
with that young lady.
208
00:08:53,991 --> 00:08:54,371
10 years?
209
00:08:54,450 --> 00:08:55,950
Yes 10 years.
210
00:08:56,035 --> 00:08:57,745
April, why did you
sign a 10-year contract?
211
00:08:57,828 --> 00:09:01,458
Well, I was going to
sign a one-year contract.
212
00:09:01,540 --> 00:09:05,880
But then honest
Tex explained to me
213
00:09:05,962 --> 00:09:07,882
that if I sign a
10-year contract,
214
00:09:07,964 --> 00:09:12,974
it will save me signing my
name every year for nine year.
215
00:09:13,052 --> 00:09:15,102
What a genius.
216
00:09:15,179 --> 00:09:16,599
(Laughing) Yes,
I didn't want her
217
00:09:16,681 --> 00:09:18,141
to get writer's cramp on
her wedding ring hand,
218
00:09:18,224 --> 00:09:19,354
you see what I mean?
219
00:09:19,433 --> 00:09:20,643
Come along, darling, I don't
want you to be in the sun
220
00:09:20,726 --> 00:09:21,806
too long.
221
00:09:21,894 --> 00:09:23,944
Yes, indeedy, that'll scramble
your-- oh, my goodness,
222
00:09:24,021 --> 00:09:25,271
it's warm out here, ain't it?
223
00:09:25,356 --> 00:09:27,106
Bye.
224
00:09:27,191 --> 00:09:27,981
That's a nice hat, Tex.
225
00:09:28,067 --> 00:09:29,687
You got it in black?
226
00:09:32,113 --> 00:09:34,663
Ok, then what?
227
00:09:34,740 --> 00:09:37,660
So then, when the
boss asks the guy
228
00:09:37,743 --> 00:09:39,373
if he's willing to risk
losing his job for the sake
229
00:09:39,453 --> 00:09:42,503
of the girl, he says, maybe.
230
00:09:42,581 --> 00:09:45,001
Perhaps.
231
00:09:45,084 --> 00:09:47,134
I didn't say
perhaps, I said maybe.
232
00:09:47,211 --> 00:09:49,961
Well, perhaps is better.
233
00:09:50,047 --> 00:09:52,167
Maybe you're right.
234
00:09:52,258 --> 00:09:54,548
Perhaps you're right.
235
00:09:54,635 --> 00:09:56,385
Now should we get
on with the script?
236
00:09:56,470 --> 00:09:57,180
Maybe.
237
00:10:00,474 --> 00:10:02,734
All right, you know
the scene where
238
00:10:02,810 --> 00:10:03,440
we couldn't figure
out how the guy would
239
00:10:03,519 --> 00:10:05,309
pick up the girl in the bar?
240
00:10:05,396 --> 00:10:06,556
Well, I think I've
got it figured out.
241
00:10:06,647 --> 00:10:08,107
The guy goes under the bar.
242
00:10:08,190 --> 00:10:09,440
He's all by himself.
243
00:10:09,525 --> 00:10:11,395
Now he sits down at the bar.
244
00:10:11,485 --> 00:10:14,065
Now a couple of stools
away is sitting the girl.
245
00:10:14,155 --> 00:10:15,525
The guy sees her.
246
00:10:15,615 --> 00:10:16,775
There's a bowl of peanuts on
the bar in front of the guy.
247
00:10:16,866 --> 00:10:19,866
He reaches into the bowl of
peanuts, takes out a peanut,
248
00:10:19,952 --> 00:10:22,712
throws it in the air,
catches it in his mouth
249
00:10:22,788 --> 00:10:24,208
to attract her attention.
250
00:10:24,290 --> 00:10:26,380
Well, what do you think?
251
00:10:26,459 --> 00:10:28,499
It's dumb.
252
00:10:28,586 --> 00:10:30,416
Catching peanuts in his mouth.
253
00:10:30,504 --> 00:10:33,634
Even if she did notice him,
she's just think he was dumb.
254
00:10:33,716 --> 00:10:34,626
Really?
255
00:10:34,717 --> 00:10:35,547
Really.
256
00:10:35,634 --> 00:10:36,304
Come on.
257
00:10:36,385 --> 00:10:36,885
Where?
258
00:10:36,969 --> 00:10:38,429
We're going to the bar.
259
00:10:38,512 --> 00:10:39,892
I'm going to show
you how dumb it is.
260
00:10:39,972 --> 00:10:41,602
Maybe it isn't dumb,
it's just stupid.
261
00:10:42,350 --> 00:10:46,730
[Music playing]
262
00:10:51,984 --> 00:10:54,244
Hello, Martha.
263
00:10:54,320 --> 00:10:55,700
Where did you come from?
264
00:10:55,780 --> 00:10:57,910
[Laughs] That's hardly
the way to greet a man
265
00:10:57,990 --> 00:11:00,120
you haven't seen in 20 years.
266
00:11:00,201 --> 00:11:01,041
May I?
267
00:11:01,118 --> 00:11:02,828
Thank you.
268
00:11:05,956 --> 00:11:09,246
I must say, you look wonderful.
269
00:11:09,335 --> 00:11:11,085
So does Laura.
270
00:11:11,170 --> 00:11:13,090
How's Burt?
271
00:11:13,172 --> 00:11:16,472
Burt and I were divorced
when Laura was five.
272
00:11:16,550 --> 00:11:18,470
Tom, I don't want any trouble.
273
00:11:18,552 --> 00:11:20,762
You promised me
never to contact.
274
00:11:20,846 --> 00:11:24,846
Martha, I have kept that
promise for more than 20 years.
275
00:11:24,934 --> 00:11:26,314
This meeting was pure chance.
276
00:11:26,394 --> 00:11:29,404
I raised her alone, Tom.
277
00:11:29,480 --> 00:11:30,150
She's all I've got.
278
00:11:30,231 --> 00:11:32,151
She's my life.
279
00:11:32,233 --> 00:11:33,823
But she's my daughter.
280
00:11:37,822 --> 00:11:38,612
Hello.
281
00:11:38,697 --> 00:11:39,867
[Laughter]
282
00:11:39,949 --> 00:11:41,529
Oh, hi.
283
00:11:41,617 --> 00:11:43,447
This is Mr. Thorton,
an old friend of mine.
284
00:11:43,536 --> 00:11:44,076
- Oh, hello.
- Hello.
285
00:11:44,161 --> 00:11:45,791
Excuse me.
286
00:11:45,871 --> 00:11:46,581
Sit down.
287
00:11:46,664 --> 00:11:48,004
Thank you.
288
00:11:48,082 --> 00:11:50,332
You know, I was a neighbor of
your mother's 20 years ago.
289
00:11:50,418 --> 00:11:51,628
Laura: You were?
290
00:11:51,710 --> 00:11:53,960
Are you alone?
291
00:11:54,046 --> 00:11:55,966
Yes.
292
00:11:56,048 --> 00:11:56,668
Well, why don't you
join us for dinner?
293
00:11:56,757 --> 00:11:58,377
I'm sure my mom would love it.
294
00:12:01,762 --> 00:12:03,392
Oh, yes.
295
00:12:03,472 --> 00:12:05,642
Please do.
296
00:12:05,724 --> 00:12:07,524
I'd love to.
297
00:12:07,601 --> 00:12:08,691
Thank you.
298
00:12:08,769 --> 00:12:09,399
Good.
299
00:12:09,478 --> 00:12:13,228
[Music playing]
300
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
Wait a minute.
301
00:12:17,695 --> 00:12:19,025
This looks like a good one.
302
00:12:19,113 --> 00:12:21,993
Now, if I charm them with
the old peanut trick,
303
00:12:22,074 --> 00:12:22,324
it goes into the script.
304
00:12:22,408 --> 00:12:23,828
Agreed?
305
00:12:23,909 --> 00:12:25,489
Agreed.
306
00:12:25,578 --> 00:12:29,498
[Music playing]
307
00:12:41,427 --> 00:12:45,507
[Smacks]
308
00:12:45,598 --> 00:12:46,348
Terrific.
309
00:12:49,935 --> 00:12:52,895
[Music playing]
310
00:13:04,742 --> 00:13:07,202
So what does your
husband to be do?
311
00:13:07,286 --> 00:13:08,286
He's a doctor.
312
00:13:08,370 --> 00:13:10,370
An obstetrician.
313
00:13:10,456 --> 00:13:13,126
Oh, wonderful.
314
00:13:13,209 --> 00:13:16,879
There's nothing more beautiful
than the birth of a child.
315
00:13:16,962 --> 00:13:20,052
Unless of course, it happens
in the middle of the night.
316
00:13:20,132 --> 00:13:22,182
[Laughs] You know,
there's something
317
00:13:22,259 --> 00:13:23,389
I don't understand about you.
318
00:13:23,469 --> 00:13:26,179
I always thought that
stockbrokers were frenzied,
319
00:13:26,263 --> 00:13:27,853
you know?
320
00:13:27,932 --> 00:13:29,062
You seem like the calm type.
321
00:13:29,141 --> 00:13:32,811
Well, that's because i'm
dining with two lovely ladies.
322
00:13:32,895 --> 00:13:35,055
You should see me with
the bulls and the bears.
323
00:13:35,147 --> 00:13:36,107
[Growls]
324
00:13:36,190 --> 00:13:36,820
[Laughs] I bet.
325
00:13:36,899 --> 00:13:41,859
[Laughs] Oh, is it 9:00 yet?
326
00:13:41,946 --> 00:13:43,106
9:05.
327
00:13:43,197 --> 00:13:45,527
[Gasps] I told Jim
I'd call him at 9:00.
328
00:13:45,616 --> 00:13:47,156
I'll be right back.
329
00:13:47,243 --> 00:13:48,293
Send my love.
330
00:13:48,369 --> 00:13:49,039
Ok.
331
00:13:49,119 --> 00:13:52,749
[Laughs]
332
00:13:54,333 --> 00:13:55,083
It's amazing.
333
00:13:58,170 --> 00:14:00,380
Here I am dining
with my own daughter,
334
00:14:00,464 --> 00:14:02,224
almost a total stranger to me.
335
00:14:02,299 --> 00:14:06,759
Yet I love her as if I've
known her all her life.
336
00:14:06,845 --> 00:14:10,385
Stop torturing yourself,
Tom, and stop torturing me.
337
00:14:10,474 --> 00:14:13,274
I don't mean to.
338
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
It's just I feel she
has a right to know,
339
00:14:16,355 --> 00:14:17,935
and I have a right to tell her.
340
00:14:18,023 --> 00:14:19,403
No, you don't.
341
00:14:19,483 --> 00:14:21,363
You gave up that
right when you asked
342
00:14:21,443 --> 00:14:22,533
Burt and me to adopt Laura.
343
00:14:22,611 --> 00:14:26,161
I was 21 when Laura was born.
344
00:14:26,240 --> 00:14:27,740
No job, no money.
345
00:14:27,825 --> 00:14:30,195
And when Claire
died in childbirth,
346
00:14:30,286 --> 00:14:31,446
I just fell apart, that's all.
347
00:14:31,537 --> 00:14:33,287
I went to pieces.
348
00:14:33,372 --> 00:14:35,002
I remember.
349
00:14:35,082 --> 00:14:36,962
It was a sad time.
350
00:14:37,042 --> 00:14:38,632
I tried raising
Laura by myself.
351
00:14:38,711 --> 00:14:39,801
I couldn't.
352
00:14:39,878 --> 00:14:43,128
It's hard for a single
parent, and especially a father.
353
00:14:43,215 --> 00:14:45,255
All I wanted to do was
what was best for her.
354
00:14:45,342 --> 00:14:47,302
And you did.
355
00:14:47,386 --> 00:14:49,426
Don't spoil it now.
356
00:14:49,513 --> 00:14:51,853
Don't take the chance
of hurting her.
357
00:14:51,932 --> 00:14:52,732
She's so happy.
358
00:14:52,808 --> 00:14:54,558
You can see that, can't you?
359
00:14:54,643 --> 00:14:55,813
Oh, yes.
360
00:14:55,894 --> 00:14:57,404
You both done a wonderful job.
361
00:14:57,479 --> 00:14:59,979
She's happy, secure.
362
00:15:00,065 --> 00:15:01,355
She really knows who she is.
363
00:15:03,527 --> 00:15:06,067
Not yet, she doesn't.
364
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Ok, Betty.
365
00:15:12,536 --> 00:15:14,746
I'll admit I was wrong about the
old peanut in the mouth trick.
366
00:15:14,830 --> 00:15:16,080
But I am not wrong about this.
367
00:15:16,165 --> 00:15:19,535
I'm telling you that if we
write a hand-holding scene
368
00:15:19,627 --> 00:15:20,997
into this script,
they're going to laugh
369
00:15:21,086 --> 00:15:21,836
us right out of the business.
370
00:15:21,920 --> 00:15:23,510
Will you just
give it a chance?
371
00:15:23,589 --> 00:15:26,339
Now, give me your hat.
372
00:15:26,425 --> 00:15:29,505
I'm telling you, couples
don't hold hands anymore.
373
00:15:29,595 --> 00:15:32,765
We don't, but couples do!
374
00:15:32,848 --> 00:15:35,888
I'm telling you,
it won't work.
375
00:15:35,976 --> 00:15:38,726
It will work.
376
00:15:38,812 --> 00:15:41,692
Give me your stupid hand!
377
00:15:41,774 --> 00:15:45,194
Well, here's to April,
who started as a stowaway
378
00:15:45,277 --> 00:15:46,697
and ended up stealing
our hearts away.
379
00:15:46,779 --> 00:15:47,989
- April!
- Hey!
380
00:15:48,072 --> 00:15:48,822
To April!
381
00:15:48,906 --> 00:15:49,986
April!
382
00:15:50,074 --> 00:15:53,544
If I steal your heart, you
don't have to steal mine.
383
00:15:53,619 --> 00:15:54,999
I give it to you.
384
00:15:55,079 --> 00:15:55,869
[Laughter]
385
00:15:55,954 --> 00:15:58,504
Well, now, I sure
hate to be the one
386
00:15:58,582 --> 00:16:01,382
to cut short a good party,
but you come along, hon.
387
00:16:01,460 --> 00:16:03,210
We got to send a telegram to my
friend over there in Las Vegas.
388
00:16:03,295 --> 00:16:05,915
See, we're going to make a
big store out [inaudible]..
389
00:16:06,006 --> 00:16:08,466
We'll have her name up in lights
taller than she is herself.
390
00:16:08,550 --> 00:16:09,430
Oh?
391
00:16:09,510 --> 00:16:10,800
Yeah.
392
00:16:10,886 --> 00:16:12,176
Well, the entertainment
director over at brutus palace
393
00:16:12,262 --> 00:16:13,222
is a pal of mine, see.
394
00:16:13,305 --> 00:16:15,675
I guess you know him
personally, of course.
395
00:16:15,766 --> 00:16:16,556
Well, I sure enough do.
396
00:16:16,642 --> 00:16:18,772
I sold him a used car once.
397
00:16:18,852 --> 00:16:20,732
You know, it's a funny thing.
398
00:16:20,813 --> 00:16:21,563
I sent him a telegram
a few days ago.
399
00:16:21,647 --> 00:16:24,187
I never got no answer.
400
00:16:24,274 --> 00:16:26,154
Well, maybe he was on his
way to answer the telegram,
401
00:16:26,235 --> 00:16:28,565
and the car you
sold him broke down.
402
00:16:28,654 --> 00:16:29,704
Cute little rascal, ain't he?
403
00:16:29,780 --> 00:16:31,570
[Laughs] Well, come on.
404
00:16:31,657 --> 00:16:33,827
We've got to pick you
a big [inaudible] out.
405
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
[Laughs] Don't worry.
406
00:16:35,911 --> 00:16:39,541
I will still talk with all
of you when I am a big star.
407
00:16:39,623 --> 00:16:40,333
I love you!
408
00:16:43,836 --> 00:16:46,296
What are we going
to do about him?
409
00:16:46,380 --> 00:16:47,970
I don't know,
you little rascal.
410
00:16:52,886 --> 00:16:53,756
Well, I think one of
us is just going to have
411
00:16:53,846 --> 00:16:56,716
to take her aside and tell her.
412
00:16:56,807 --> 00:16:57,807
And tell her what, exactly?
413
00:16:57,891 --> 00:17:01,351
That she wound up
with a phony fiance
414
00:17:01,437 --> 00:17:03,517
and even a phonier manager.
415
00:17:03,605 --> 00:17:04,225
You mean one of
us has to tell her?
416
00:17:10,112 --> 00:17:11,322
Oh, no.
417
00:17:11,405 --> 00:17:12,525
No way!
418
00:17:12,614 --> 00:17:13,954
I'm not going to be
the patsy on this one.
419
00:17:14,032 --> 00:17:15,332
No, and that's final!
420
00:17:15,409 --> 00:17:16,739
Period, exclamation point.
421
00:17:19,747 --> 00:17:21,617
Question, love?
422
00:17:21,707 --> 00:17:25,707
[Music playing]
423
00:17:28,714 --> 00:17:32,684
[Music playing]
424
00:17:34,261 --> 00:17:37,261
[Piano music playing]
425
00:17:48,567 --> 00:17:50,687
[Applause]
426
00:17:50,778 --> 00:17:53,488
[Inaudible] You know.
427
00:17:53,572 --> 00:17:54,412
Oh, thanks.
428
00:17:54,490 --> 00:17:55,620
That was nice.
429
00:17:55,699 --> 00:17:56,699
Would you care for a refill?
430
00:17:56,784 --> 00:17:57,744
- Yes, thank you.
- How about you?
431
00:17:57,826 --> 00:17:58,866
No.
No, thanks.
432
00:17:58,952 --> 00:17:59,622
Sure.
433
00:17:59,703 --> 00:18:01,833
[Laughs]
434
00:18:01,914 --> 00:18:03,044
Mom, you ok?
435
00:18:03,123 --> 00:18:05,503
Oh, I'm sorry, dear.
436
00:18:05,584 --> 00:18:07,464
I was just planning
your wedding in my head.
437
00:18:07,544 --> 00:18:08,634
Oh, don't be silly!
438
00:18:08,712 --> 00:18:10,462
Don't worry about that.
439
00:18:10,547 --> 00:18:11,917
It's going to be fine.
440
00:18:12,007 --> 00:18:15,797
[Laughs] Mr. Thorton
is such a nice man.
441
00:18:15,886 --> 00:18:17,636
Yes, he is.
442
00:18:17,721 --> 00:18:20,521
What were you two talking
about when you were dancing?
443
00:18:20,599 --> 00:18:22,599
Oh, married life, mostly.
444
00:18:22,684 --> 00:18:24,854
He was advising me in
a fatherly sort of way.
445
00:18:24,937 --> 00:18:25,597
[Laughs]
446
00:18:25,687 --> 00:18:26,357
I see.
447
00:18:26,438 --> 00:18:29,268
I think he likes you, though.
448
00:18:29,358 --> 00:18:30,358
Really!
449
00:18:30,442 --> 00:18:32,322
If you don't mind my
saying so, I think you're
450
00:18:32,402 --> 00:18:33,862
being a little cool to him.
451
00:18:33,946 --> 00:18:35,316
How come?
452
00:18:35,405 --> 00:18:36,025
Here we are.
453
00:18:36,115 --> 00:18:38,195
Sure you wouldn't want mother?
454
00:18:38,283 --> 00:18:38,953
No.
455
00:18:39,034 --> 00:18:40,544
[Laughs]
456
00:18:40,619 --> 00:18:43,709
I may just have one
more dance left in me.
457
00:18:43,789 --> 00:18:45,039
Well, I'd love-
458
00:18:45,124 --> 00:18:47,384
uh, sweetheart, you've
been on the go for weeks.
459
00:18:47,459 --> 00:18:48,589
Why don't you get some sleep?
460
00:18:48,669 --> 00:18:50,049
I think it would
be better for you.
461
00:18:50,128 --> 00:18:51,418
Oh, come on, Martha.
462
00:18:51,505 --> 00:18:53,215
It's not that late.
463
00:18:53,298 --> 00:18:54,718
No, actually, Mr. Thornton,
I think my mom's right.
464
00:18:54,800 --> 00:18:57,390
I really could use the sleep.
465
00:18:57,469 --> 00:18:59,559
Goodnight, mom.
466
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
[Laughs] Goodnight, Mr. Thorton.
I'll see you tomorrow.
467
00:19:01,431 --> 00:19:02,061
You bet.
468
00:19:02,140 --> 00:19:05,890
[Piano music playing]
469
00:19:11,650 --> 00:19:12,400
Hi, Isaac.
470
00:19:12,484 --> 00:19:13,284
Hi.
471
00:19:13,360 --> 00:19:14,240
Give me a double anything.
472
00:19:14,319 --> 00:19:15,609
I think I'm going
to need it before I
473
00:19:15,696 --> 00:19:17,486
tackle a typewriter again.
474
00:19:17,573 --> 00:19:19,073
Still having trouble
with the script?
475
00:19:19,157 --> 00:19:20,027
Not really.
476
00:19:20,117 --> 00:19:21,537
One more big scene,
and it's finished.
477
00:19:21,618 --> 00:19:22,738
Great!
478
00:19:22,828 --> 00:19:24,248
Not great.
479
00:19:24,329 --> 00:19:27,459
I'm not sure I want
to finish the script.
480
00:19:27,541 --> 00:19:28,921
But I thought that's
why you and your wife
481
00:19:29,001 --> 00:19:29,921
came on the cruise?
482
00:19:30,002 --> 00:19:31,092
We did.
483
00:19:31,169 --> 00:19:35,009
But when the script is
finished, so is the marriage.
484
00:19:35,090 --> 00:19:36,630
And you don't want
to finish the marriage.
485
00:19:36,717 --> 00:19:38,507
Well, I thought I did.
486
00:19:38,594 --> 00:19:41,314
But, well, now I'm not sure.
487
00:19:41,388 --> 00:19:42,758
You've agreed to stay
together until you've
488
00:19:42,848 --> 00:19:43,428
finished the script, right?
489
00:19:43,515 --> 00:19:45,725
Uh-huh.
490
00:19:45,809 --> 00:19:48,769
Well, don't finish the script.
491
00:19:48,854 --> 00:19:50,614
Just keep shoveling
rotten ideas out,
492
00:19:50,689 --> 00:19:54,359
and you'll never
get it finished.
493
00:19:54,443 --> 00:19:56,953
Isaac, you're a genius.
494
00:19:57,029 --> 00:19:58,319
That's fantastic!
495
00:19:58,405 --> 00:19:59,655
Rotten ideas.
496
00:19:59,740 --> 00:20:01,580
I got a million of those.
497
00:20:01,658 --> 00:20:02,528
Hey.
498
00:20:02,618 --> 00:20:04,408
[Speaking Spanish]
499
00:20:04,494 --> 00:20:05,624
Yeah, of course.
500
00:20:05,704 --> 00:20:07,124
[Interposing voices]
501
00:20:07,205 --> 00:20:08,495
I'd just like to [inaudible].
502
00:20:08,582 --> 00:20:13,092
I was wondering if gopher and
I could talk to you alone.
503
00:20:13,170 --> 00:20:15,960
How could we be alone when
you both are going to be there?
504
00:20:16,048 --> 00:20:19,758
And if you both are going to
be there, why can't I be there?
505
00:20:19,843 --> 00:20:21,803
Well, it's, uh--
506
00:20:21,887 --> 00:20:22,427
man talk.
507
00:20:22,512 --> 00:20:24,312
Yeah, it's man talk.
508
00:20:24,389 --> 00:20:25,269
Let the man talk, April.
509
00:20:25,349 --> 00:20:25,969
Come on.
510
00:20:26,058 --> 00:20:27,018
Let's go for a stroll.
511
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
What is a stroll?
512
00:20:28,727 --> 00:20:31,977
If it's fattening,
I don't want any.
513
00:20:32,064 --> 00:20:33,154
Bye!
514
00:20:33,231 --> 00:20:35,401
Yeah, well, gentlemen,
what's the man talk here, huh?
515
00:20:35,484 --> 00:20:37,154
Uh, you tell him, doc.
516
00:20:37,235 --> 00:20:38,065
No, no.
That's ok.
517
00:20:38,153 --> 00:20:38,783
Here.
518
00:20:38,862 --> 00:20:39,242
Don't be fighting.
519
00:20:39,321 --> 00:20:39,661
Speak up, boys.
520
00:20:39,738 --> 00:20:41,318
Ok.
521
00:20:41,406 --> 00:20:43,076
Well, we were wondering--
522
00:20:43,158 --> 00:20:44,788
say, where did you
get that really
523
00:20:44,868 --> 00:20:46,788
marvelous looking tuxedo?
524
00:20:46,870 --> 00:20:47,830
He's putting me on.
525
00:20:47,913 --> 00:20:48,713
No.
526
00:20:48,789 --> 00:20:49,709
Is it a copy or an original?
527
00:20:49,790 --> 00:20:51,290
Who's your [inaudible]?
528
00:20:51,375 --> 00:20:54,955
[Laughs] Well, now, if
this is man talk, maybe
529
00:20:55,045 --> 00:20:56,455
we better go rejoin the ladies.
530
00:20:56,546 --> 00:20:57,336
No, no, no.
531
00:20:57,422 --> 00:20:58,842
We haven't [inaudible]
Your boots yet.
532
00:20:58,924 --> 00:21:00,014
Say, you wear
garters with the boots?
533
00:21:00,092 --> 00:21:01,892
Tell us about your home.
534
00:21:01,969 --> 00:21:04,969
April, I want to talk
to you about honest Tex.
535
00:21:05,055 --> 00:21:06,175
Oh, he were just here.
536
00:21:06,264 --> 00:21:09,354
Why didn't you talk
to him about him?
537
00:21:09,434 --> 00:21:12,194
Well, um--
538
00:21:12,270 --> 00:21:15,610
Julie, isn't he
something special?
539
00:21:15,691 --> 00:21:18,991
Honest Tex was the assistant
manager of a used car lot.
540
00:21:19,069 --> 00:21:22,529
And he gave it up
all to manage me.
541
00:21:22,614 --> 00:21:23,704
But April, to be a
performance manager,
542
00:21:23,782 --> 00:21:27,292
a person has to have a
certain amount of experience.
543
00:21:27,369 --> 00:21:27,949
Honest Tex has a
lot of experience
544
00:21:28,036 --> 00:21:30,656
as a performance manager.
545
00:21:30,747 --> 00:21:32,917
He managed me for
the whole week now!
546
00:21:33,000 --> 00:21:36,550
But April, honest
Tex just doesn't
547
00:21:36,628 --> 00:21:40,218
seem to have the qualifications
to manage your career.
548
00:21:40,298 --> 00:21:42,378
Besides that, he may
be Tex, but I don't
549
00:21:42,467 --> 00:21:44,257
know about the honest part.
550
00:21:44,344 --> 00:21:47,184
Julie, honest
Tex is very honest,
551
00:21:47,264 --> 00:21:50,734
or people wouldn't have
called him honest Tex.
552
00:21:50,809 --> 00:21:55,979
If he wasn't honest, people
would call him dishonest Tex.
553
00:21:56,064 --> 00:21:58,864
But April, he calls
himself honest Tex.
554
00:21:58,942 --> 00:22:01,322
No, Julie.
555
00:22:01,403 --> 00:22:04,283
He's not the only one who
calls himself honest Tex.
556
00:22:04,364 --> 00:22:06,744
I also him honest Tex.
557
00:22:06,825 --> 00:22:08,235
If you don't call
him honest Tex,
558
00:22:08,326 --> 00:22:10,656
then you are no
friend of mine, Julie.
559
00:22:14,666 --> 00:22:18,046
[Typing]
560
00:22:18,128 --> 00:22:20,008
[Knocking]
561
00:22:20,088 --> 00:22:21,508
Come in.
562
00:22:21,590 --> 00:22:22,420
I've got it.
563
00:22:22,507 --> 00:22:23,927
I finally got the ending.
564
00:22:24,009 --> 00:22:25,219
Are you ready?
- Ready.
565
00:22:25,302 --> 00:22:26,392
Ok, sit down.
566
00:22:26,470 --> 00:22:27,100
I am sitting down.
567
00:22:27,179 --> 00:22:29,179
Yes, you are sitting down.
568
00:22:29,264 --> 00:22:31,984
Well, I mean, when someone
gets an extraordinary idea
569
00:22:32,059 --> 00:22:34,769
like I have, they really
don't know whether a person
570
00:22:34,853 --> 00:22:36,023
is standing up or sitting down.
571
00:22:36,104 --> 00:22:39,274
I mean, for example, when
Alexander Graham bell invented
572
00:22:39,357 --> 00:22:41,487
the telephone, i'm
sure that he did not
573
00:22:41,568 --> 00:22:44,068
know whether Mrs.
Alexander Graham bell was
574
00:22:44,154 --> 00:22:45,114
standing up or sitting down.
575
00:22:45,197 --> 00:22:47,737
Well, probably sitting down.
576
00:22:47,824 --> 00:22:49,954
Later on, she'd be getting
up a lot to answer the phone,
577
00:22:50,035 --> 00:22:51,575
but she didn't know that then.
578
00:22:51,661 --> 00:22:53,331
Right.
579
00:22:53,413 --> 00:22:54,583
Ok.
580
00:22:54,664 --> 00:22:55,794
Are you ready for the ending?
581
00:22:55,874 --> 00:22:58,634
The ending of all time.
582
00:22:58,710 --> 00:22:59,800
Ok.
583
00:22:59,878 --> 00:23:00,338
What is it?
584
00:23:00,420 --> 00:23:00,800
Yeah, what is it?
585
00:23:00,879 --> 00:23:02,709
Yes.
586
00:23:02,798 --> 00:23:06,508
Well, we do a complete
switch on everything
587
00:23:06,593 --> 00:23:07,393
that we've been
doing, everything
588
00:23:07,469 --> 00:23:09,509
that we've been
thinking, everything
589
00:23:09,596 --> 00:23:10,466
that we've been feeling.
590
00:23:10,555 --> 00:23:12,465
You see, what we're
dealing with here
591
00:23:12,557 --> 00:23:16,307
is all light, romantic comedy,
and the audience expects
592
00:23:16,394 --> 00:23:18,814
the typical romantic ending.
593
00:23:18,897 --> 00:23:20,477
But that's where we
fool the audience.
594
00:23:20,565 --> 00:23:23,105
We do not give them a
typical romantic ending.
595
00:23:23,193 --> 00:23:27,493
We give them a tragic ending.
596
00:23:27,572 --> 00:23:31,332
As the two lovers wander
off into the night
597
00:23:31,409 --> 00:23:35,329
never to see each other again,
as they go their separate ways,
598
00:23:35,413 --> 00:23:39,083
their story expresses the
futility of the human condition
599
00:23:39,167 --> 00:23:42,457
as we know it today in society.
600
00:23:42,546 --> 00:23:45,336
Complex and mysterious.
601
00:23:45,423 --> 00:23:47,433
The audience will not laugh.
602
00:23:47,509 --> 00:23:48,429
The audience will not cry.
603
00:23:48,510 --> 00:23:51,560
The audience will not
even be entertained!
604
00:23:51,638 --> 00:23:54,428
The audience will just
sit there and stare.
605
00:23:58,520 --> 00:24:00,650
Well, what do you think?
606
00:24:00,730 --> 00:24:01,820
I like it.
607
00:24:01,898 --> 00:24:02,768
You do?
608
00:24:02,858 --> 00:24:04,188
You really like it?
609
00:24:04,276 --> 00:24:07,066
I love it!
610
00:24:07,154 --> 00:24:08,914
Oh, we've got our ending!
611
00:24:08,989 --> 00:24:12,369
[Music playing]
612
00:24:12,450 --> 00:24:13,660
I'd have an alternate ending.
613
00:24:17,205 --> 00:24:19,495
Surely you must see
my side of this, Martha.
614
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
That's my daughter.
615
00:24:21,168 --> 00:24:21,958
It is wrong to tell her.
616
00:24:22,043 --> 00:24:23,713
Utterly wrong.
617
00:24:23,795 --> 00:24:25,045
Why?
618
00:24:25,130 --> 00:24:28,220
She knows she's
adopted, doesn't she?
619
00:24:28,300 --> 00:24:29,380
Well, doesn't she?
620
00:24:29,467 --> 00:24:30,137
Of course.
621
00:24:30,218 --> 00:24:33,008
Well, then what's the problem?
622
00:24:33,096 --> 00:24:34,306
I haven't been
tracking you down.
623
00:24:34,389 --> 00:24:36,139
I haven't been
following you for years.
624
00:24:36,224 --> 00:24:40,774
Well, there's something
I haven't told you.
625
00:24:40,854 --> 00:24:43,364
Laura knows she's adopted.
626
00:24:43,440 --> 00:24:45,730
But when she was growing
up, I told her that--
627
00:24:45,817 --> 00:24:47,737
well, I felt it was
for her own good.
628
00:24:47,819 --> 00:24:50,199
What?
629
00:24:50,280 --> 00:24:53,450
I told her that I adopted
her from a hospital,
630
00:24:53,533 --> 00:24:56,163
that I didn't know her parents
name, and that both of them
631
00:24:56,244 --> 00:24:56,914
were dead.
632
00:24:56,995 --> 00:25:01,825
[Soft music playing]
633
00:25:01,917 --> 00:25:05,497
[Music playing]
634
00:25:05,587 --> 00:25:10,547
[Playing "what child is this" on
flute]
635
00:25:10,634 --> 00:25:11,224
Julie--
636
00:25:11,301 --> 00:25:15,261
[continues playing flute]
637
00:25:15,347 --> 00:25:15,927
Julie--
638
00:25:16,014 --> 00:25:18,774
[continues playing flute]
639
00:25:18,850 --> 00:25:20,770
Julie, will you put
that flute down a minute
640
00:25:20,852 --> 00:25:22,692
so we can talk to you?
641
00:25:22,771 --> 00:25:24,771
We have nothing to talk about.
642
00:25:24,856 --> 00:25:26,686
Y'all made me the
goat who had to talk
643
00:25:26,775 --> 00:25:27,645
to April about her boyfriend.
644
00:25:27,734 --> 00:25:30,074
Well, now she hates me!
645
00:25:30,153 --> 00:25:31,953
And I hate everybody.
646
00:25:32,030 --> 00:25:36,370
[Plays note on flute]
Hate, hate, hate!
647
00:25:36,451 --> 00:25:37,791
[Continues playing flute]
648
00:25:37,869 --> 00:25:41,869
[Knocking]
649
00:25:55,553 --> 00:25:57,313
You know, up til now, I
always though of you as just one
650
00:25:57,389 --> 00:25:58,469
of miss April's best friends.
651
00:25:58,556 --> 00:25:59,806
But you know, I was
taking my morning walk
652
00:25:59,891 --> 00:26:03,271
and exercises out there, and
I heard that beautiful flute
653
00:26:03,353 --> 00:26:06,313
music, and I said
to myself, "Tex, you
654
00:26:06,398 --> 00:26:08,148
are listening to an artist."
655
00:26:08,233 --> 00:26:09,323
Me?
656
00:26:09,401 --> 00:26:09,821
Yes.
657
00:26:09,901 --> 00:26:11,071
I mean, you just--
658
00:26:11,152 --> 00:26:13,282
well, you just
play like an angel.
659
00:26:13,363 --> 00:26:15,783
Well, that knocks the
"honest" out of his name.
660
00:26:15,865 --> 00:26:17,405
Let the man talk.
661
00:26:17,492 --> 00:26:19,332
I don't have
time to talk about
662
00:26:19,411 --> 00:26:20,451
it right now, little lady.
663
00:26:20,537 --> 00:26:21,787
But if you're interested
in a show business career,
664
00:26:21,871 --> 00:26:24,921
I'd be most interested in
being your personal manager.
665
00:26:25,000 --> 00:26:27,840
What?
666
00:26:27,919 --> 00:26:28,709
[Inaudible].
667
00:26:28,795 --> 00:26:30,125
We'll talk about
the contract later.
668
00:26:30,213 --> 00:26:31,093
I got to go find
miss April right now.
669
00:26:31,172 --> 00:26:32,972
She seems a little
upset about something
670
00:26:33,049 --> 00:26:34,179
that happened last
evening, but she
671
00:26:34,259 --> 00:26:35,469
wouldn't tell me what it was.
672
00:26:35,552 --> 00:26:39,352
You see-- she didn't happen
to mention it to you, did she?
673
00:26:39,431 --> 00:26:42,681
Uh, no, I haven't
seen her today.
674
00:26:42,767 --> 00:26:44,057
Yeah, I'll just go
talk to miss April
675
00:26:44,144 --> 00:26:45,194
because I always seem to be able
to make her feel a little bit
676
00:26:45,270 --> 00:26:47,360
better when I talk to her.
677
00:26:47,439 --> 00:26:49,069
Now, well, you just keep
practicing on that flute.
678
00:26:49,149 --> 00:26:50,819
You remember what
happened to Isaac stern.
679
00:26:50,900 --> 00:26:53,700
Isaac stern plays the violin.
680
00:26:53,778 --> 00:26:54,648
Well, I know that.
681
00:26:54,738 --> 00:26:55,858
But you see, that's
because he didn't
682
00:26:55,947 --> 00:26:56,867
practice on the flute enough.
683
00:26:56,948 --> 00:26:59,028
Yeah, you just stay
right here and try, ok?
684
00:26:59,117 --> 00:27:00,987
[Inaudible]
685
00:27:01,077 --> 00:27:03,157
That phony.
686
00:27:03,246 --> 00:27:06,116
Wait till April finds
out he's trying to sign
687
00:27:06,207 --> 00:27:07,707
up a no talent flute player!
688
00:27:07,792 --> 00:27:09,212
Yeah.
689
00:27:09,294 --> 00:27:13,554
Goodbye, gentlemen.
690
00:27:13,631 --> 00:27:14,881
[Plays flute]
691
00:27:14,966 --> 00:27:17,466
C sharp.
692
00:27:17,552 --> 00:27:21,512
[Plays flute]
693
00:27:25,477 --> 00:27:29,357
[Music playing]
694
00:27:33,193 --> 00:27:34,243
Hey.
695
00:27:34,319 --> 00:27:35,069
I think you're the
one that should have
696
00:27:35,153 --> 00:27:35,573
gone to bed early last night.
697
00:27:35,653 --> 00:27:37,413
You look tired.
698
00:27:37,489 --> 00:27:40,909
[Laughs] Oh, well, I had a
very strange dream last night.
699
00:27:40,992 --> 00:27:43,292
Yeah?
700
00:27:43,370 --> 00:27:46,870
I dreamed that your
natural father came and tried
701
00:27:46,956 --> 00:27:48,496
to take you away from me.
702
00:27:48,583 --> 00:27:49,833
Oh, mom.
703
00:27:49,918 --> 00:27:53,708
[Laughs] Hey, I
think Freud would
704
00:27:53,797 --> 00:27:56,587
say that is a very normal
reaction for any mother who's
705
00:27:56,674 --> 00:27:58,514
daughter's about to be married.
706
00:27:58,593 --> 00:28:01,223
You just substituted my
father for the husband role.
707
00:28:01,304 --> 00:28:02,264
I guess you're right.
708
00:28:02,347 --> 00:28:05,227
Hey, honest, mom.
709
00:28:05,308 --> 00:28:06,638
You're not losing me.
710
00:28:06,726 --> 00:28:11,186
[Laughs] We're only going
to live three blocks away.
711
00:28:11,272 --> 00:28:13,942
I'm sure you're
going to be very happy.
712
00:28:14,025 --> 00:28:16,685
You know, I haven't wondered
about my natural parents
713
00:28:16,778 --> 00:28:19,028
much since you
told me they died.
714
00:28:21,950 --> 00:28:25,750
Being adopted hasn't always
been easy for you, has it?
715
00:28:25,829 --> 00:28:27,789
[Soft music playing]
716
00:28:27,872 --> 00:28:30,462
Well, I knew a girl who
spent years trying to track
717
00:28:30,542 --> 00:28:34,172
down her natural parents.
718
00:28:34,254 --> 00:28:39,264
When she found them, it
was very disillusioning.
719
00:28:39,342 --> 00:28:43,052
It can be pretty traumatic.
720
00:28:43,138 --> 00:28:45,058
I'm sure.
721
00:28:45,140 --> 00:28:50,440
Besides, even if my natural
parents were still alive,
722
00:28:50,520 --> 00:28:52,980
I'm not even sure
I'd want to know.
723
00:28:53,064 --> 00:28:55,944
I mean, even if they
were nice and everything,
724
00:28:56,025 --> 00:28:59,315
I'd be afraid it
would change my life.
725
00:28:59,404 --> 00:29:01,534
My life is just
perfect the way it is.
726
00:29:01,614 --> 00:29:04,454
[Sighs] Mine too.
727
00:29:04,534 --> 00:29:08,414
[Laughs]
728
00:29:11,458 --> 00:29:16,298
Of course, sometimes
I wonder, you know,
729
00:29:16,379 --> 00:29:20,089
what they might look
like or what my name was.
730
00:29:20,175 --> 00:29:22,005
Stuff like that.
731
00:29:28,433 --> 00:29:32,313
[Music playing]
732
00:29:36,232 --> 00:29:40,242
[Knocking]
733
00:29:40,320 --> 00:29:40,950
I can't find the script.
734
00:29:41,029 --> 00:29:42,859
Did you take it last night?
735
00:29:42,947 --> 00:29:44,237
No, I left it with you.
736
00:29:44,324 --> 00:29:45,704
Are you sure?
737
00:29:45,783 --> 00:29:46,203
Of course, I'm sure.
738
00:29:46,284 --> 00:29:47,414
No, you took it.
739
00:29:47,494 --> 00:29:50,044
I'm positive you took it.
740
00:29:50,121 --> 00:29:52,711
If you are so positive
I took the script,
741
00:29:52,790 --> 00:29:55,500
then why did you ask me if I
was sure I left it with you?
742
00:29:55,585 --> 00:29:57,295
Oh, I don't know.
743
00:29:57,378 --> 00:29:59,958
All I know is the
script is gone.
744
00:30:00,048 --> 00:30:02,378
Does that mean we're going to
have to start all over again?
745
00:30:02,467 --> 00:30:03,007
Oh, no.
746
00:30:03,092 --> 00:30:05,472
We've got to find it.
747
00:30:05,553 --> 00:30:06,893
I couldn't go through
all that again.
748
00:30:06,971 --> 00:30:09,221
It would take ages.
749
00:30:09,307 --> 00:30:10,307
Well, maybe somebody came in.
750
00:30:10,391 --> 00:30:12,231
How about a steward?
751
00:30:12,310 --> 00:30:13,270
The maid.
752
00:30:13,353 --> 00:30:16,443
The maid came in when
I was taking a shower.
753
00:30:16,523 --> 00:30:17,823
Of course.
754
00:30:17,899 --> 00:30:19,359
Of course, the maid.
755
00:30:19,442 --> 00:30:20,572
Why didn't I think of that?
756
00:30:20,652 --> 00:30:24,072
The maid came in and took the
script because she's going
757
00:30:24,155 --> 00:30:25,905
into motion picture production.
758
00:30:25,990 --> 00:30:28,700
Well, maybe the script
fell on the floor,
759
00:30:28,785 --> 00:30:30,745
and the maid took it
thinking it was rubbish.
760
00:30:30,828 --> 00:30:33,868
When we wrote it, I
knew it was rubbish.
761
00:30:33,957 --> 00:30:38,247
But I expected an
inexperienced maid to know it.
762
00:30:38,336 --> 00:30:39,746
I'm going to the rubbish room.
763
00:30:39,837 --> 00:30:44,507
[Music playing]
764
00:30:44,592 --> 00:30:45,932
[Laughs] Oh boy.
765
00:30:46,010 --> 00:30:48,100
I'm glad I wasn't
playing you for money.
766
00:30:48,179 --> 00:30:49,099
You're great at shuffleboard.
767
00:30:49,180 --> 00:30:50,430
Oh, thanks.
768
00:30:50,515 --> 00:30:53,265
You're lucky to have a mom and
dad to take you on this cruise.
769
00:30:53,351 --> 00:30:54,691
Oh, I'm always here.
770
00:30:54,769 --> 00:30:56,149
Captain stubing's my father.
771
00:30:56,229 --> 00:30:56,559
He is?
772
00:30:56,646 --> 00:30:58,606
How nice.
773
00:30:58,690 --> 00:30:59,270
My mom died last year.
774
00:30:59,357 --> 00:31:03,107
Oh, I'm sorry.
775
00:31:03,194 --> 00:31:08,454
My mom and dad died
too a long time ago.
776
00:31:08,533 --> 00:31:11,793
[Laughs] I'm real lucky though.
777
00:31:11,869 --> 00:31:15,159
This wonderful lady adopted me
when I was just a teeny baby.
778
00:31:15,248 --> 00:31:16,748
She's the best mom in the world.
779
00:31:16,833 --> 00:31:18,463
She looks like
she's very nice.
780
00:31:18,543 --> 00:31:20,463
Vicki, this is my
mother, Mrs. Rogers.
781
00:31:20,545 --> 00:31:21,545
Hello, Vicki.
782
00:31:21,629 --> 00:31:22,709
And this is our
friend, Mr. Thorton.
783
00:31:22,797 --> 00:31:23,757
How do you do, miss stubing?
784
00:31:23,840 --> 00:31:24,630
Won't you join us?
785
00:31:24,716 --> 00:31:27,216
Oh, thank you.
786
00:31:27,302 --> 00:31:29,182
See, well, my real
name isn't stubing.
787
00:31:29,262 --> 00:31:30,262
Oh?
788
00:31:30,346 --> 00:31:32,136
It's sort of confusing.
789
00:31:32,223 --> 00:31:34,483
But after my mom and
my other dad died,
790
00:31:34,559 --> 00:31:37,399
I found out that my real
father was captain stubing.
791
00:31:37,478 --> 00:31:39,808
All that must have been
quite a surprise for you.
792
00:31:39,897 --> 00:31:41,517
It was.
793
00:31:41,608 --> 00:31:43,608
At first, when I found
out that captain merrill--
794
00:31:43,693 --> 00:31:44,823
that's what I call him--
795
00:31:44,902 --> 00:31:49,452
was my real father, I was
sort of scared and mixed up.
796
00:31:49,532 --> 00:31:51,832
But the minute I met him,
I knew that I loved him,
797
00:31:51,909 --> 00:31:53,829
and that I'd be the
happiest girl in the world.
798
00:31:53,911 --> 00:31:56,331
That's just the way
he makes me feel.
799
00:31:56,414 --> 00:31:58,334
How great to have a dad
who loves you so much.
800
00:31:58,416 --> 00:32:00,376
[Soft music playing]
801
00:32:00,460 --> 00:32:03,170
I bet having you makes
him feel pretty happy too.
802
00:32:03,254 --> 00:32:03,764
I think it does.
803
00:32:03,838 --> 00:32:05,668
Do you want to meet him?
804
00:32:05,757 --> 00:32:07,087
He's super.
805
00:32:07,175 --> 00:32:08,635
Sure.
806
00:32:08,718 --> 00:32:10,508
I bet you'll love him too.
807
00:32:10,595 --> 00:32:11,545
But I can't let you borrow him.
808
00:32:11,638 --> 00:32:12,848
Ok.
Excuse us.
809
00:32:12,930 --> 00:32:13,680
- Sure.
- See you later.
810
00:32:17,644 --> 00:32:19,854
Meeting her real father
certainly hasn't hurt Vicki.
811
00:32:23,775 --> 00:32:27,565
[Music playing]
812
00:32:34,869 --> 00:32:37,709
[Laughs] My
honest Tex is going
813
00:32:37,789 --> 00:32:40,379
to manage Julie and her flute?
814
00:32:40,458 --> 00:32:42,498
No way.
815
00:32:42,585 --> 00:32:43,705
Because I will kill him!
816
00:32:43,795 --> 00:32:46,205
April, I think
you're overreacting.
817
00:32:46,297 --> 00:32:47,877
I mean, actually, I didn't
hear him say it myself.
818
00:32:47,965 --> 00:32:49,375
I'm just telling
you what I heard.
819
00:32:49,467 --> 00:32:51,967
Who told you that?
820
00:32:52,053 --> 00:32:53,103
Doc.
821
00:32:53,179 --> 00:32:54,509
Gopher!
822
00:32:54,597 --> 00:32:55,387
Julie.
823
00:32:55,473 --> 00:32:55,973
Julie.
824
00:32:56,057 --> 00:32:58,307
Julie, Julie, Julie.
825
00:32:58,393 --> 00:33:01,943
[Speaking Spanish]
No wonder she was
826
00:33:02,021 --> 00:33:06,981
saying to me to stay
away from honest Tex
827
00:33:07,068 --> 00:33:10,988
so she can be around him.
828
00:33:11,072 --> 00:33:15,412
When the mice eats away,
the rat thing will play.
829
00:33:15,493 --> 00:33:17,253
The cat will play.
830
00:33:17,328 --> 00:33:19,868
I don't know about
a cat, but I know two
831
00:33:19,956 --> 00:33:23,076
rats playing when I see them.
832
00:33:23,167 --> 00:33:30,717
One rat plays the flute, and the
other rat wears a cowboy hat.
833
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
Well, there y'all are!
834
00:33:32,844 --> 00:33:33,394
Hi, hon.
835
00:33:33,469 --> 00:33:35,259
[Laughs]
836
00:33:35,346 --> 00:33:39,596
[Dramatic music playing]
837
00:33:39,684 --> 00:33:41,564
Why'd you do that, hon?
838
00:33:41,644 --> 00:33:46,614
Because orange
juice is good for you!
839
00:33:46,691 --> 00:33:48,231
Where you going, hon?
840
00:33:48,317 --> 00:33:52,567
[Speaking Spanish]
841
00:33:58,453 --> 00:34:00,873
[Music playing]
842
00:34:00,955 --> 00:34:04,285
I'm telling you,
it's not in here.
843
00:34:04,375 --> 00:34:09,625
[Rattling]
844
00:34:09,714 --> 00:34:12,304
Is this the only day
you clean this ship?
845
00:34:17,180 --> 00:34:20,640
Betty, this is a
total waste of time.
846
00:34:20,725 --> 00:34:23,055
Oh, I'm sorry.
847
00:34:23,144 --> 00:34:23,734
That's ok.
848
00:34:23,811 --> 00:34:25,101
I'm beginning to like it.
849
00:34:25,188 --> 00:34:28,568
Oh, we're never going to
find the script in here.
850
00:34:28,649 --> 00:34:29,779
Now, let's see.
851
00:34:29,859 --> 00:34:30,529
If I were a script,
where would I go?
852
00:34:30,610 --> 00:34:34,160
Oh, bill, look at this.
853
00:34:34,238 --> 00:34:38,488
You remember the time you gave
me a heart shaped box of candy?
854
00:34:38,576 --> 00:34:40,826
Oh, yes, of course.
855
00:34:40,912 --> 00:34:43,122
You never gave me a
heart shaped box of candy,
856
00:34:43,206 --> 00:34:44,366
and you're a liar.
857
00:34:44,457 --> 00:34:45,417
Yes, that's what I said.
858
00:34:45,500 --> 00:34:48,040
I never gave you a heart
shaped box of candy.
859
00:34:48,127 --> 00:34:49,667
Well, why didn't you?
860
00:34:49,754 --> 00:34:51,014
Yeah, why didn't I?
861
00:34:51,088 --> 00:34:52,088
Yes.
862
00:34:52,173 --> 00:34:53,763
Well, it wasn't because
I didn't love you enough.
863
00:34:53,841 --> 00:34:55,681
It was because I
loved you too much.
864
00:34:55,760 --> 00:34:57,850
I didn't want to insult
your intelligence by giving
865
00:34:57,929 --> 00:35:00,009
you something like this.
866
00:35:00,097 --> 00:35:03,137
Besides, we both know that our
heart isn't shaped like this.
867
00:35:03,226 --> 00:35:05,896
A heart is shaped like a fist.
868
00:35:05,978 --> 00:35:11,188
And I love you too much to give
you a fist shaped box of candy.
869
00:35:11,275 --> 00:35:15,605
[Music playing]
870
00:35:19,283 --> 00:35:22,453
You want to go back to the
cabin and look for the script?
871
00:35:22,537 --> 00:35:24,707
Oh, I've already looked
everywhere in the cabin.
872
00:35:24,789 --> 00:35:26,209
It's not there.
873
00:35:26,290 --> 00:35:27,500
Did you look in the bed?
874
00:35:27,583 --> 00:35:28,383
In the bed?
875
00:35:28,459 --> 00:35:29,709
Uh-huh.
876
00:35:29,794 --> 00:35:30,674
Under the blankets.
877
00:35:30,753 --> 00:35:34,343
Under the blankets?
878
00:35:34,423 --> 00:35:35,513
Oh, no.
879
00:35:35,591 --> 00:35:38,551
That's the one place
I forgot to look.
880
00:35:48,437 --> 00:35:51,567
Well, I certainly sympathize
with you, Mrs. Rogers.
881
00:35:51,649 --> 00:35:52,819
You have a monumental
decision to make.
882
00:35:52,900 --> 00:35:56,240
[Sighs] Well, I'm sorry to
have imposed on you, captain.
883
00:35:56,320 --> 00:35:58,360
But when I heard Vicki
telling my daughter that--
884
00:35:58,447 --> 00:36:02,117
yes, there are
similarities in their lives.
885
00:36:02,201 --> 00:36:03,951
I only want what's
best for Laura.
886
00:36:04,036 --> 00:36:06,906
Well, that's all
I wanted for Vicki.
887
00:36:06,998 --> 00:36:10,628
Fortunately, everything
turned out fine.
888
00:36:10,710 --> 00:36:15,300
Obviously, I can't make
the decision for you.
889
00:36:15,381 --> 00:36:17,761
All I can do is tell
you to do what you feel.
890
00:36:17,842 --> 00:36:21,222
But I'm frightened.
891
00:36:21,304 --> 00:36:23,434
So was I. But I
found that all of us,
892
00:36:23,514 --> 00:36:28,194
adults and children alike, have
this incredible inner strength,
893
00:36:28,269 --> 00:36:30,649
a resiliency to
help us bounce back.
894
00:36:30,730 --> 00:36:32,610
How we bounce back
depends on the love
895
00:36:32,690 --> 00:36:35,480
and support of those around us.
896
00:36:35,568 --> 00:36:37,738
Oh, Vicki introduced me
to Laura this afternoon.
897
00:36:37,820 --> 00:36:40,160
She's a lovely girl.
898
00:36:40,239 --> 00:36:41,279
Thank you.
899
00:36:41,365 --> 00:36:42,655
Now, just remember, if
you do decide to tell her,
900
00:36:42,742 --> 00:36:44,542
there may be tears.
901
00:36:44,619 --> 00:36:49,789
But those tears could lead to
a greater joy for all of you.
902
00:36:49,874 --> 00:36:51,044
Thank you.
903
00:36:51,125 --> 00:36:51,705
I hope I've been of some help.
904
00:36:51,792 --> 00:36:53,462
Oh, you have.
905
00:36:53,544 --> 00:36:54,004
You really have.
906
00:36:54,086 --> 00:36:58,506
[Soft music playing]
907
00:37:02,637 --> 00:37:05,467
Tom thorton: Martha?
908
00:37:05,556 --> 00:37:07,806
Are you all right?
909
00:37:07,892 --> 00:37:08,642
Tell her tonight.
910
00:37:18,319 --> 00:37:26,489
[Music playing]
911
00:37:26,577 --> 00:37:30,157
Well, we still haven't
found the script yet.
912
00:37:30,248 --> 00:37:32,378
I was almost sure it would
be under the blankets.
913
00:37:32,458 --> 00:37:35,748
[Laughs] Well, we may
not have found it, but it
914
00:37:35,836 --> 00:37:37,666
was sure fun looking for it.
915
00:37:37,755 --> 00:37:42,675
You know, it was almost as
much fun looking for the script
916
00:37:42,760 --> 00:37:44,180
as it was writing it.
917
00:37:44,261 --> 00:37:45,721
Oh, poo.
918
00:37:45,805 --> 00:37:50,555
[Music playing]
919
00:37:58,776 --> 00:38:02,696
[Band playing music]
920
00:38:02,780 --> 00:38:06,530
[Applause]
921
00:38:06,617 --> 00:38:08,367
Really, April, you
don't have to perform
922
00:38:08,452 --> 00:38:09,872
if you don't want to.
923
00:38:09,954 --> 00:38:10,584
No.
924
00:38:10,663 --> 00:38:12,923
I made my friends a promise.
925
00:38:12,999 --> 00:38:15,209
It's not nice to
break a promise.
926
00:38:15,292 --> 00:38:17,882
The show must go on.
927
00:38:17,962 --> 00:38:20,882
Excuse me.
928
00:38:20,965 --> 00:38:23,085
Ladies and gentlemen, we
have a very special friend
929
00:38:23,175 --> 00:38:26,045
sailing with us this cruise.
930
00:38:26,137 --> 00:38:28,217
I'm very happy to say she's
going to perform for us.
931
00:38:28,306 --> 00:38:31,306
Believe me, you're in
for a wonderful treat.
932
00:38:31,392 --> 00:38:36,362
So let's welcome our
good friend, April Lopez.
933
00:38:36,439 --> 00:38:40,399
[Applause]
934
00:38:47,992 --> 00:38:52,872
[Plays guitar]
935
00:39:17,855 --> 00:39:21,105
Captain.
936
00:39:21,192 --> 00:39:22,532
Yes.
937
00:39:22,610 --> 00:39:24,700
Would you see that miss
April gets this, please?
938
00:39:24,779 --> 00:39:26,109
Sure.
939
00:39:26,197 --> 00:39:29,157
Uh, you tell her
I'm sorry things
940
00:39:29,241 --> 00:39:32,541
didn't work out just right.
941
00:39:32,620 --> 00:39:35,580
[April continues playing]
942
00:39:50,971 --> 00:39:55,601
[Applause]
943
00:40:06,237 --> 00:40:07,527
Merrill stubing:
Ladies and gentlemen, I
944
00:40:07,613 --> 00:40:10,203
have some good news for you and
for this lovely and talented
945
00:40:10,282 --> 00:40:10,952
young lady.
946
00:40:11,033 --> 00:40:12,413
I want to read this.
947
00:40:12,493 --> 00:40:16,623
"Dear honest Tex, loved
April's record you sent me.
948
00:40:16,705 --> 00:40:18,495
Knowing you're a
man of your word,
949
00:40:18,582 --> 00:40:20,922
I'm sure she looks
as good as you say.
950
00:40:21,001 --> 00:40:23,091
Consider this
telegram a contract
951
00:40:23,170 --> 00:40:25,920
for a two week
engagement [inaudible]
952
00:40:26,006 --> 00:40:27,336
Brutus palace, Las Vegas."
953
00:40:27,424 --> 00:40:28,344
[Squeals]
954
00:40:28,425 --> 00:40:31,425
[Cheering]
955
00:40:33,848 --> 00:40:35,218
Ok, April.
956
00:40:35,307 --> 00:40:37,887
Let's hear what las
Vegas is in for.
957
00:40:37,977 --> 00:40:40,687
[Inaudible] Let's do it!
958
00:40:40,771 --> 00:40:41,151
Whoa!
959
00:40:41,230 --> 00:40:45,360
[Band plays]
960
00:40:46,026 --> 00:40:49,236
All right!
961
00:40:49,321 --> 00:40:54,201
[Trilling] Woo!
962
00:40:54,285 --> 00:40:56,195
Everybody happy!
963
00:40:56,287 --> 00:41:00,617
[Sings in Spanish]
964
00:41:06,255 --> 00:41:08,125
Everybody, arriba!
965
00:41:08,215 --> 00:41:12,215
[Sings in Spanish]
966
00:41:17,224 --> 00:41:19,234
Uh-huh.
967
00:41:19,310 --> 00:41:32,110
[Scatting]
[Speaking Spanish] [Trilling]
968
00:41:40,664 --> 00:41:42,634
[Speaking Spanish]
969
00:41:42,708 --> 00:41:46,998
[Cheering]
970
00:42:00,017 --> 00:42:03,937
[Yells]
971
00:42:04,939 --> 00:42:08,899
[Music playing]
972
00:42:20,871 --> 00:42:22,501
Mom.
973
00:42:22,581 --> 00:42:28,501
Mom, guess what Mr.
thorton just told me?
974
00:42:28,587 --> 00:42:29,837
He said if he ever
had a daughter,
975
00:42:29,922 --> 00:42:30,632
he'd want her to
be exactly like me.
976
00:42:35,552 --> 00:42:37,932
What a beautiful thing to say.
977
00:42:44,728 --> 00:42:48,768
Well, why don't you two take
a stroll in the moonlight?
978
00:42:48,857 --> 00:42:48,897
Goodnight.
979
00:42:52,569 --> 00:42:54,279
Thank you.
980
00:42:54,363 --> 00:42:55,493
What more can a
man ask than to see
981
00:42:55,572 --> 00:42:58,492
his daughter completely happy?
982
00:42:58,576 --> 00:43:00,696
I just realized to tell
her would be selfish.
983
00:43:04,290 --> 00:43:07,670
I would like to ask
a favor, though.
984
00:43:07,751 --> 00:43:10,001
Yes?
985
00:43:10,087 --> 00:43:14,877
I'd like to come
visit from time to time.
986
00:43:14,967 --> 00:43:17,927
I would like that very much.
987
00:43:18,012 --> 00:43:23,272
[Music playing]
988
00:43:23,350 --> 00:43:25,850
It's nice of you
to invite me back.
989
00:43:25,936 --> 00:43:26,596
Nice of you to accept.
990
00:43:31,817 --> 00:43:34,317
Now, bill, what
about the script?
991
00:43:34,403 --> 00:43:35,033
Hmm?
992
00:43:35,112 --> 00:43:35,492
The script?
993
00:43:35,571 --> 00:43:36,991
What script?
994
00:43:37,072 --> 00:43:39,872
Well, it's too
bad that we lost it.
995
00:43:39,950 --> 00:43:41,450
I mean, I suppose the
only thing we can do
996
00:43:41,535 --> 00:43:44,115
is start writing the
whole thing over again.
997
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
Yeah.
998
00:43:45,122 --> 00:43:47,582
And it'll take months.
999
00:43:47,666 --> 00:43:52,496
Perhaps it would make the work
seem a little less dreary if we
1000
00:43:52,588 --> 00:43:53,548
went out to that country
house where we first
1001
00:43:53,630 --> 00:43:56,470
started writing
together, you know,
1002
00:43:56,550 --> 00:43:56,970
and work together up there?
1003
00:43:57,051 --> 00:43:59,181
Oh, yeah.
1004
00:43:59,261 --> 00:44:00,801
We had some great times
up there, remember?
1005
00:44:00,888 --> 00:44:03,928
[Laughs] Yes, I do remember.
1006
00:44:07,144 --> 00:44:08,064
What's that?
1007
00:44:08,145 --> 00:44:09,055
Hmm?
1008
00:44:09,146 --> 00:44:09,806
That?
1009
00:44:09,897 --> 00:44:11,517
Oh.
1010
00:44:11,607 --> 00:44:12,817
That's just the script.
1011
00:44:12,900 --> 00:44:14,820
Uh, the script.
1012
00:44:14,902 --> 00:44:16,402
You dog!
1013
00:44:16,487 --> 00:44:18,737
You had the script all the time.
1014
00:44:18,822 --> 00:44:21,372
How deceitful can a person be?
1015
00:44:21,450 --> 00:44:23,200
You really take the cake.
1016
00:44:23,285 --> 00:44:23,785
Now, wait a minute, Betty.
1017
00:44:23,869 --> 00:44:25,329
I can explain anything--
1018
00:44:25,412 --> 00:44:27,372
I mean, everything.
1019
00:44:27,456 --> 00:44:30,666
Look, Betty, try and
understand why I did it.
1020
00:44:30,751 --> 00:44:32,421
I did it because I wanted
us to spend some more time
1021
00:44:32,503 --> 00:44:36,263
together, because I love you.
1022
00:44:36,340 --> 00:44:38,430
You love me?
1023
00:44:38,509 --> 00:44:41,219
More than ever.
1024
00:44:41,303 --> 00:44:42,973
I love you, too.
1025
00:44:43,055 --> 00:44:48,805
That's why I didn't tell you
that I made a carbon copy.
1026
00:44:48,894 --> 00:44:51,064
You made a carbon
copy of the script?
1027
00:44:51,146 --> 00:44:52,016
[Laughs]
1028
00:44:52,106 --> 00:44:52,936
You rat.
1029
00:44:53,023 --> 00:44:54,443
[Laughs] You devil.
1030
00:44:54,525 --> 00:44:56,235
You witch.
1031
00:44:56,318 --> 00:45:00,908
[Music playing]
1032
00:45:07,996 --> 00:45:08,826
Tex.
1033
00:45:08,914 --> 00:45:10,254
Oh, hi there, little lady.
1034
00:45:10,332 --> 00:45:11,752
[Laughs]
1035
00:45:11,834 --> 00:45:13,924
I'm so sorry I got
myself mad at you.
1036
00:45:14,002 --> 00:45:16,462
Oh, that's all
right, little lady.
1037
00:45:16,547 --> 00:45:17,457
Yes.
1038
00:45:17,548 --> 00:45:19,508
I was going crazy with
jealous because the crew
1039
00:45:19,591 --> 00:45:21,431
told me you told
Julie that you will
1040
00:45:21,510 --> 00:45:23,680
now make her a bigger star.
1041
00:45:23,762 --> 00:45:24,682
Oh, no, no.
1042
00:45:24,763 --> 00:45:26,773
I just told her that
because you told me how
1043
00:45:26,849 --> 00:45:28,429
nice they'd all been to you.
1044
00:45:28,517 --> 00:45:30,307
I was trying to be
nice to you, see.
1045
00:45:30,394 --> 00:45:32,904
Besides, she does play
the flute pretty good.
1046
00:45:32,980 --> 00:45:36,480
Not as good as a
Shepherd, but pretty.
1047
00:45:36,567 --> 00:45:39,817
But you're my only star.
1048
00:45:39,903 --> 00:45:40,823
Yeah.
1049
00:45:40,904 --> 00:45:42,324
Tex, do you really
think I'm going to be
1050
00:45:42,406 --> 00:45:44,236
good enough for Las Vegas?
1051
00:45:44,324 --> 00:45:45,284
Las Vegas?
1052
00:45:45,367 --> 00:45:46,657
My little honey,
you're good enough
1053
00:45:46,743 --> 00:45:47,623
for the whole, wide world.
1054
00:45:47,703 --> 00:45:50,003
You make the man
in the moon smile.
1055
00:45:50,080 --> 00:45:54,000
You know, it would have been the
proudest day in my whole life
1056
00:45:54,084 --> 00:45:56,424
if I could have taken
you back to my hometown
1057
00:45:56,503 --> 00:45:59,013
and introduce you as my bride.
1058
00:45:59,089 --> 00:46:00,919
Mrs. Honest Tex.
1059
00:46:01,008 --> 00:46:04,178
Mm, what a beautiful name.
1060
00:46:04,261 --> 00:46:05,391
Wait a minute now.
1061
00:46:05,471 --> 00:46:07,891
Do you mean that--
1062
00:46:07,973 --> 00:46:10,563
I will be the happiest man
in the whole, wide world!
1063
00:46:10,642 --> 00:46:14,312
[Laughs] But now, wait
a minute, little honey.
1064
00:46:14,396 --> 00:46:16,146
I got to tell you the truth.
1065
00:46:16,231 --> 00:46:21,701
Old honest Tex did tell you
one just teeny weeny lie.
1066
00:46:21,778 --> 00:46:26,618
See, my hometown is New Jersey.
1067
00:46:26,700 --> 00:46:29,620
Mrs. Honest New Jersey.
1068
00:46:29,703 --> 00:46:30,663
I still like it!
1069
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
[Laughs]
1070
00:46:32,289 --> 00:46:36,999
[Music playing]
1071
00:46:38,295 --> 00:46:42,965
[Music playing]
1072
00:46:57,189 --> 00:46:59,229
Hey.
1073
00:46:59,316 --> 00:47:01,146
I just wanted to say
goodbye and wish you
1074
00:47:01,235 --> 00:47:02,275
good luck on your movie script.
1075
00:47:02,361 --> 00:47:02,821
Thank you.
1076
00:47:02,903 --> 00:47:04,403
Thank you, Isaac.
1077
00:47:04,488 --> 00:47:05,948
Did you find another
ending for the script?
1078
00:47:06,031 --> 00:47:07,071
No.
1079
00:47:07,157 --> 00:47:08,527
But we've got enough of
beginning for our marriage.
1080
00:47:08,617 --> 00:47:09,617
Yes.
1081
00:47:09,701 --> 00:47:11,501
Now, for one thing, I get
to carry the typewriter.
1082
00:47:11,578 --> 00:47:13,788
[Laughs] Bye.
1083
00:47:13,872 --> 00:47:14,582
Bye.
1084
00:47:18,043 --> 00:47:20,673
Oh, Mr. Thorton, it's so
wonderful to have met you.
1085
00:47:20,754 --> 00:47:22,924
I feel like I've made
a friend for life.
1086
00:47:23,006 --> 00:47:24,256
You have.
1087
00:47:24,341 --> 00:47:25,301
Goodbye, Laura.
1088
00:47:25,384 --> 00:47:27,144
Goodbye.
1089
00:47:27,219 --> 00:47:28,049
Goodbye, Tom.
1090
00:47:28,136 --> 00:47:28,926
Bye bye.
1091
00:47:29,012 --> 00:47:30,062
Please let me
hear from you soon.
1092
00:47:30,138 --> 00:47:32,518
Oh, that's a promise.
1093
00:47:32,599 --> 00:47:33,519
Bye bye.
1094
00:47:33,600 --> 00:47:35,940
Bye.
1095
00:47:36,019 --> 00:47:37,019
I hope you don't
think I'm crazy,
1096
00:47:37,104 --> 00:47:40,114
but would you come
to my wedding?
1097
00:47:40,190 --> 00:47:43,110
[Laughs] I'd love to.
1098
00:47:43,193 --> 00:47:43,903
[Laughs] Good.
1099
00:47:48,073 --> 00:47:49,913
Honest Tex, I
hope you'll accept
1100
00:47:49,992 --> 00:47:52,792
our apologies for doubting
your honesty even for a minute.
1101
00:47:52,869 --> 00:47:54,909
It's just that we're
very protective of April.
1102
00:47:54,997 --> 00:47:55,787
Oh, that's all right.
1103
00:47:55,872 --> 00:47:57,122
I understand, captain.
1104
00:47:57,207 --> 00:47:58,877
Of course, there's some days I
don't even believe me myself.
1105
00:47:58,959 --> 00:47:59,459
[Laughter]
1106
00:47:59,543 --> 00:48:01,553
Oh, he understand.
1107
00:48:01,628 --> 00:48:02,748
I explain it
[Inaudible] anything.
1108
00:48:02,838 --> 00:48:11,428
[Speaking Spanish]
1109
00:48:11,513 --> 00:48:12,683
What does that mean, hon?
1110
00:48:12,764 --> 00:48:13,814
I don't know.
1111
00:48:13,890 --> 00:48:17,350
I say it so fast, I
couldn't understand myself.
1112
00:48:17,436 --> 00:48:18,936
[Music playing]
1113
00:48:26,820 --> 00:48:29,070
[Theme music]
1114
00:49:06,777 --> 00:49:10,907
[Paramount pictures theme]
1115
00:49:10,957 --> 00:49:15,507
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.