All language subtitles for The Love Boat s03e15 Aprils Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,299 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:18,597 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,605 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,399 We're expecting you. 5 00:00:26,484 --> 00:00:35,164 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,623 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,884 It floats back to you. 8 00:00:42,959 --> 00:00:51,089 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:59,136 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,225 --> 00:01:04,055 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,816 --> 00:01:14,866 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,949 --> 00:01:22,329 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,415 --> 00:01:25,165 It's love. 14 00:01:28,379 --> 00:01:32,799 Welcome aboard, it's love. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,948 Now that's aloha deck, cabin 117. 16 00:01:58,034 --> 00:02:00,084 Dinner seating's at 6:30 and 8:00. 17 00:02:00,161 --> 00:02:02,161 But don't come to both, or we'll catch you. 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,667 [Laughter] 19 00:02:04,749 --> 00:02:06,329 Hey, guys, is April here yet? 20 00:02:06,417 --> 00:02:07,287 - Not yet. - Oh. 21 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 You suppose her English has improved any? 22 00:02:08,920 --> 00:02:10,800 About as much as your Spanish has. 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,974 Guess who? 24 00:02:17,053 --> 00:02:18,723 And no fair peek-a-booie! 25 00:02:18,805 --> 00:02:19,345 [Laughter] 26 00:02:19,430 --> 00:02:21,220 Don't help him, Julie. 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,227 Oh, this is too hard. 28 00:02:22,308 --> 00:02:22,888 Give me a hint. 29 00:02:22,976 --> 00:02:24,226 Ok, coochie choochie. 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,730 Oh oh, yeah, queen Elizabeth. 31 00:02:25,812 --> 00:02:28,062 No, but you're getting warm. 32 00:02:28,147 --> 00:02:29,017 It's me! 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,817 [Interposing voices] 34 00:02:31,901 --> 00:02:32,571 How you doing? 35 00:02:32,652 --> 00:02:34,452 I'm so glad to see all of you. 36 00:02:34,529 --> 00:02:34,859 Thank you. 37 00:02:34,946 --> 00:02:36,106 You bed. 38 00:02:36,197 --> 00:02:37,277 Oh, we're glad to see you. 39 00:02:37,365 --> 00:02:38,655 We've been expecting you. 40 00:02:38,741 --> 00:02:39,871 April! 41 00:02:39,951 --> 00:02:40,661 Captain! 42 00:02:40,743 --> 00:02:41,623 [Interposing voices] 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,623 We've missed you! 44 00:02:42,704 --> 00:02:43,964 [Inaudible] 45 00:02:44,038 --> 00:02:46,918 This is my daughter, Vicki. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,040 My goodness. 47 00:02:48,126 --> 00:02:50,876 Any Vicky of yours, captain, is a Vicki of mine. 48 00:02:50,962 --> 00:02:51,752 I've heard a lot about you. 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,838 It better be good. 50 00:02:53,923 --> 00:02:55,013 [Laughter] 51 00:02:55,091 --> 00:02:57,011 Well, we'll see you at my table for dinner tonight. 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,263 I see you tonight. 53 00:02:58,344 --> 00:02:59,054 Thank you. 54 00:02:59,137 --> 00:02:59,927 Bye-bye. 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,393 April Lopez: Goodbye. 56 00:03:01,472 --> 00:03:03,932 Well, so April, tell us what's been going on? 57 00:03:04,017 --> 00:03:04,727 How are you? 58 00:03:04,809 --> 00:03:05,979 How is she? 59 00:03:06,060 --> 00:03:07,400 Well, why don't we let honest Tex answer that. 60 00:03:07,478 --> 00:03:09,398 The little lady is fine, just fine. 61 00:03:09,480 --> 00:03:12,150 And speaking as honest Tex, who sold a few used cars, 62 00:03:12,233 --> 00:03:14,943 in his time, I want to tell you that she's worth every red cent 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,738 of the blue book value plus about a million bucks 64 00:03:17,822 --> 00:03:20,662 for added accessories. 65 00:03:20,742 --> 00:03:23,832 My good friends, this is honest Tex. 66 00:03:23,912 --> 00:03:25,462 Hey, howdy do, friends. 67 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 [Interposing voices] 68 00:03:27,665 --> 00:03:31,245 Yeah, April's has told me how helpful y'all have been getting 69 00:03:31,336 --> 00:03:32,836 her singing career started. 70 00:03:32,921 --> 00:03:34,961 Oh well, April, how is your singing career? 71 00:03:35,048 --> 00:03:35,838 [Inaudible] 72 00:03:35,924 --> 00:03:37,384 It's going just fine, just fine, just 73 00:03:37,467 --> 00:03:38,297 first class, isn't it, hon? 74 00:03:38,384 --> 00:03:41,184 Excuse me, Mr. honest Tex, but we've 75 00:03:41,262 --> 00:03:43,972 been very excitedly waiting for April to come aboard. 76 00:03:44,057 --> 00:03:46,637 Would it be possible to hear a few words from her directly? 77 00:03:46,726 --> 00:03:47,806 Well, why not? 78 00:03:47,894 --> 00:03:49,154 [Inaudible] Here, little hon. 79 00:03:49,228 --> 00:03:51,398 Why don't you talk to these nice folks directly from yourself? 80 00:03:51,481 --> 00:03:54,861 Ok, directly from myself. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,693 I met honest Tex three weeks ago. 82 00:03:56,778 --> 00:03:58,658 And guess what? 83 00:03:58,738 --> 00:04:02,028 He's now my finance, and I am his financee. 84 00:04:02,116 --> 00:04:02,656 Your fiancee? 85 00:04:02,742 --> 00:04:04,162 You're engaged? 86 00:04:04,243 --> 00:04:06,963 After knowing him only three weeks? 87 00:04:07,038 --> 00:04:09,998 No, we get engaged the first night. 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,423 Honest Tex: I always wanted to marry gal just like the gal 89 00:04:12,502 --> 00:04:13,542 that married dear old dad. 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,628 I'm speaking of dad's fifth wife, of course, yes. 91 00:04:15,713 --> 00:04:17,633 [Laughter] 92 00:04:17,715 --> 00:04:19,005 I'm going to go check out that bunkhouse now. 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,342 Here, come along, child. 94 00:04:20,426 --> 00:04:21,006 Yes, indeed. 95 00:04:21,094 --> 00:04:21,684 Well, I see you tonight. 96 00:04:21,761 --> 00:04:23,681 Bye. 97 00:04:23,763 --> 00:04:25,013 Even though that cowboy's wearing a white hat, 98 00:04:25,098 --> 00:04:27,478 I'm not all that sure he's a good guy. 99 00:04:38,569 --> 00:04:39,359 Miss Rogers, you and your daughter 100 00:04:39,445 --> 00:04:41,855 are on the promenade deck, cabin 340. 101 00:04:41,948 --> 00:04:44,528 And that's right up those stairs and to the left. 102 00:04:44,617 --> 00:04:45,617 Thank you. 103 00:04:45,702 --> 00:04:47,502 Oh, I see you're from Vancouver. 104 00:04:47,578 --> 00:04:49,578 That's one of my favorite cities. 105 00:04:49,664 --> 00:04:50,464 Are you natives? 106 00:04:50,540 --> 00:04:52,210 Well, I guess I qualify. 107 00:04:52,291 --> 00:04:55,131 We moved there when I was one. 108 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 And she's getting married there in two weeks. 109 00:04:57,547 --> 00:04:58,717 How nice! 110 00:04:58,798 --> 00:05:00,008 I wish you all the happiness in the world. 111 00:05:00,091 --> 00:05:02,761 Well, mom thought this cruise would be a good time to explain 112 00:05:02,844 --> 00:05:05,354 the facts of life to me. 113 00:05:05,430 --> 00:05:05,810 (Laughing) She's the greatest, really. 114 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 [Phone ringing] 115 00:05:10,643 --> 00:05:12,233 Maybe we better find our cabin. 116 00:05:12,311 --> 00:05:13,231 Enjoy your cruise. 117 00:05:13,312 --> 00:05:14,192 Bye. 118 00:05:26,868 --> 00:05:27,788 Excuse me. 119 00:05:27,869 --> 00:05:28,949 Yes? 120 00:05:29,037 --> 00:05:31,457 Do you have a Mrs. Rogers sailing 121 00:05:31,539 --> 00:05:32,419 with you, Martha Rogers? 122 00:05:32,498 --> 00:05:33,918 Yes, with her daughter, Laura. 123 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 They just boarded. 124 00:05:35,293 --> 00:05:35,923 Excuse me. 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,382 Thank you. 126 00:05:42,133 --> 00:05:44,933 I know our marriage got to heavy for you. 127 00:05:45,011 --> 00:05:47,261 But did the typewriter get too heavy too? 128 00:05:47,346 --> 00:05:49,466 Look, Betty, in all the years that we've been married, 129 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 and all the years that we've been writing together, 130 00:05:51,350 --> 00:05:53,440 I never carried the typewriter. 131 00:05:53,519 --> 00:05:55,479 And if I didn't carry the typewriter when I loved you, 132 00:05:55,563 --> 00:05:58,073 why should I carry it now that I hate you? 133 00:05:58,149 --> 00:05:59,229 I'm just kidding, I don't hate you. 134 00:05:59,317 --> 00:06:01,357 How do you feel about me? 135 00:06:01,444 --> 00:06:04,204 Other than wanting to divorce me, of course. 136 00:06:04,280 --> 00:06:06,740 There you go with that fuzzy dialogue again. 137 00:06:06,824 --> 00:06:07,454 I don't want to divorce you. 138 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 We want to divorce each other. 139 00:06:08,826 --> 00:06:12,866 Well, when we finish writing this movie script together, 140 00:06:12,955 --> 00:06:15,955 you won't have to see me anymore. 141 00:06:16,042 --> 00:06:20,302 Mr. and Mrs. William Robinson, for the moment. 142 00:06:20,379 --> 00:06:20,799 Cabin 124. 143 00:06:20,880 --> 00:06:24,590 And cabin 126. 144 00:06:24,675 --> 00:06:25,295 Adjoining. 145 00:06:25,384 --> 00:06:26,644 124 and 126? 146 00:06:26,719 --> 00:06:31,469 Don't you have adjoining cabins not quite so close together? 147 00:06:31,557 --> 00:06:33,137 Don't try to figure it out. 148 00:06:33,226 --> 00:06:34,306 She's not too bright. 149 00:06:34,393 --> 00:06:35,603 That's why she's carrying the typewriter. 150 00:06:39,524 --> 00:06:45,824 Remember, if we split up, you carry the clipboard. 151 00:06:45,905 --> 00:06:48,865 [Ship's horn] 152 00:07:06,259 --> 00:07:07,759 Hi, guys, what are you doing? 153 00:07:07,844 --> 00:07:09,434 Well, we decided to talk to April 154 00:07:09,512 --> 00:07:12,642 about the foolishness of getting engaged to somebody 155 00:07:12,723 --> 00:07:13,473 she doesn't even know. 156 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 Especially a jerk like honest Tex. 157 00:07:15,601 --> 00:07:16,691 Come on, she's alone. 158 00:07:16,769 --> 00:07:18,859 No look, let's not start to talk about honest Tex 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,518 right away. 160 00:07:20,606 --> 00:07:21,356 That'd be too obvious. 161 00:07:21,440 --> 00:07:22,690 Oh, right. 162 00:07:22,775 --> 00:07:25,855 Ok, first we'll ask her to sing a song in the show tomorrow 163 00:07:25,945 --> 00:07:27,565 night. 164 00:07:27,655 --> 00:07:28,815 I have an idea. 165 00:07:28,906 --> 00:07:31,196 Maybe if I tell her that if she'll sing a song, 166 00:07:31,284 --> 00:07:32,374 I'll play my flute? 167 00:07:32,451 --> 00:07:34,871 No, we're trying to convince her, not discourage her. 168 00:07:34,954 --> 00:07:35,914 Hola, April. 169 00:07:35,997 --> 00:07:37,617 - Hola! - Hello! 170 00:07:37,707 --> 00:07:38,537 Hi! 171 00:07:38,624 --> 00:07:39,334 [Interposing voices] 172 00:07:39,417 --> 00:07:40,707 You know something? 173 00:07:40,793 --> 00:07:42,843 I was wondering where all of you were. 174 00:07:42,920 --> 00:07:43,710 But now you are here. 175 00:07:43,796 --> 00:07:45,796 So I can start wondering where you were. 176 00:07:48,968 --> 00:07:51,178 April, we were wondering if maybe you'd like to sing a song 177 00:07:51,262 --> 00:07:53,222 for our show tomorrow night? 178 00:07:53,306 --> 00:07:54,386 Sure. 179 00:07:54,473 --> 00:07:56,183 Sure, I'd love to sing a song for all of you, buddies, 180 00:07:56,267 --> 00:08:00,097 for my friends, for my family. 181 00:08:00,188 --> 00:08:05,938 Ah, April, that's what we wanted to talk to you about. 182 00:08:06,027 --> 00:08:08,737 You know, sometimes a husband is considered part of the family. 183 00:08:08,821 --> 00:08:09,071 No kidding? 184 00:08:09,155 --> 00:08:10,775 Right. 185 00:08:10,865 --> 00:08:13,195 April, you see, what gopher's trying to say is-- 186 00:08:13,284 --> 00:08:14,084 hey! 187 00:08:14,160 --> 00:08:15,200 Here you are, hon. 188 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 Yes, a little toddy for the body. 189 00:08:16,996 --> 00:08:19,036 Say, this is a nice canoe you got here, friends. 190 00:08:19,123 --> 00:08:20,583 Yes indeedy. 191 00:08:20,666 --> 00:08:21,286 You ever decide to go into used ship [inaudible] let me know. 192 00:08:21,375 --> 00:08:23,875 I pay top dollar on a trade in. 193 00:08:23,961 --> 00:08:27,341 And you got a good heater and radio, paid extra cash, yes. 194 00:08:27,423 --> 00:08:28,553 [Laughter] 195 00:08:28,633 --> 00:08:30,553 April Lopez: He's so full of humor. 196 00:08:30,635 --> 00:08:34,385 Honest Tex, honey, my friends want me to sing a song 197 00:08:34,472 --> 00:08:35,472 in the show tomorrow night. 198 00:08:35,556 --> 00:08:37,516 Oh, I'm sorry, that'd be impossible, hon. 199 00:08:37,600 --> 00:08:39,940 See, singing for free-- that's a bad precedent. 200 00:08:40,019 --> 00:08:41,099 No, no, you've got to put up the do re mi you want 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,937 to hear the fa, so, la, ti do. 202 00:08:43,022 --> 00:08:44,442 You see what I mean? 203 00:08:44,524 --> 00:08:47,824 Now listen, Tex, we realize you're April's fiance but-- 204 00:08:47,902 --> 00:08:48,742 ah, no, no, no. 205 00:08:48,819 --> 00:08:49,739 You see, I'm her manager, yes! 206 00:08:49,820 --> 00:08:52,450 [Inaudible] You see, yes, I'm her manager. 207 00:08:52,531 --> 00:08:53,911 I've got a 10-year contract with that young lady. 208 00:08:53,991 --> 00:08:54,371 10 years? 209 00:08:54,450 --> 00:08:55,950 Yes 10 years. 210 00:08:56,035 --> 00:08:57,745 April, why did you sign a 10-year contract? 211 00:08:57,828 --> 00:09:01,458 Well, I was going to sign a one-year contract. 212 00:09:01,540 --> 00:09:05,880 But then honest Tex explained to me 213 00:09:05,962 --> 00:09:07,882 that if I sign a 10-year contract, 214 00:09:07,964 --> 00:09:12,974 it will save me signing my name every year for nine year. 215 00:09:13,052 --> 00:09:15,102 What a genius. 216 00:09:15,179 --> 00:09:16,599 (Laughing) Yes, I didn't want her 217 00:09:16,681 --> 00:09:18,141 to get writer's cramp on her wedding ring hand, 218 00:09:18,224 --> 00:09:19,354 you see what I mean? 219 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 Come along, darling, I don't want you to be in the sun 220 00:09:20,726 --> 00:09:21,806 too long. 221 00:09:21,894 --> 00:09:23,944 Yes, indeedy, that'll scramble your-- oh, my goodness, 222 00:09:24,021 --> 00:09:25,271 it's warm out here, ain't it? 223 00:09:25,356 --> 00:09:27,106 Bye. 224 00:09:27,191 --> 00:09:27,981 That's a nice hat, Tex. 225 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 You got it in black? 226 00:09:32,113 --> 00:09:34,663 Ok, then what? 227 00:09:34,740 --> 00:09:37,660 So then, when the boss asks the guy 228 00:09:37,743 --> 00:09:39,373 if he's willing to risk losing his job for the sake 229 00:09:39,453 --> 00:09:42,503 of the girl, he says, maybe. 230 00:09:42,581 --> 00:09:45,001 Perhaps. 231 00:09:45,084 --> 00:09:47,134 I didn't say perhaps, I said maybe. 232 00:09:47,211 --> 00:09:49,961 Well, perhaps is better. 233 00:09:50,047 --> 00:09:52,167 Maybe you're right. 234 00:09:52,258 --> 00:09:54,548 Perhaps you're right. 235 00:09:54,635 --> 00:09:56,385 Now should we get on with the script? 236 00:09:56,470 --> 00:09:57,180 Maybe. 237 00:10:00,474 --> 00:10:02,734 All right, you know the scene where 238 00:10:02,810 --> 00:10:03,440 we couldn't figure out how the guy would 239 00:10:03,519 --> 00:10:05,309 pick up the girl in the bar? 240 00:10:05,396 --> 00:10:06,556 Well, I think I've got it figured out. 241 00:10:06,647 --> 00:10:08,107 The guy goes under the bar. 242 00:10:08,190 --> 00:10:09,440 He's all by himself. 243 00:10:09,525 --> 00:10:11,395 Now he sits down at the bar. 244 00:10:11,485 --> 00:10:14,065 Now a couple of stools away is sitting the girl. 245 00:10:14,155 --> 00:10:15,525 The guy sees her. 246 00:10:15,615 --> 00:10:16,775 There's a bowl of peanuts on the bar in front of the guy. 247 00:10:16,866 --> 00:10:19,866 He reaches into the bowl of peanuts, takes out a peanut, 248 00:10:19,952 --> 00:10:22,712 throws it in the air, catches it in his mouth 249 00:10:22,788 --> 00:10:24,208 to attract her attention. 250 00:10:24,290 --> 00:10:26,380 Well, what do you think? 251 00:10:26,459 --> 00:10:28,499 It's dumb. 252 00:10:28,586 --> 00:10:30,416 Catching peanuts in his mouth. 253 00:10:30,504 --> 00:10:33,634 Even if she did notice him, she's just think he was dumb. 254 00:10:33,716 --> 00:10:34,626 Really? 255 00:10:34,717 --> 00:10:35,547 Really. 256 00:10:35,634 --> 00:10:36,304 Come on. 257 00:10:36,385 --> 00:10:36,885 Where? 258 00:10:36,969 --> 00:10:38,429 We're going to the bar. 259 00:10:38,512 --> 00:10:39,892 I'm going to show you how dumb it is. 260 00:10:39,972 --> 00:10:41,602 Maybe it isn't dumb, it's just stupid. 261 00:10:42,350 --> 00:10:46,730 [Music playing] 262 00:10:51,984 --> 00:10:54,244 Hello, Martha. 263 00:10:54,320 --> 00:10:55,700 Where did you come from? 264 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 [Laughs] That's hardly the way to greet a man 265 00:10:57,990 --> 00:11:00,120 you haven't seen in 20 years. 266 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 May I? 267 00:11:01,118 --> 00:11:02,828 Thank you. 268 00:11:05,956 --> 00:11:09,246 I must say, you look wonderful. 269 00:11:09,335 --> 00:11:11,085 So does Laura. 270 00:11:11,170 --> 00:11:13,090 How's Burt? 271 00:11:13,172 --> 00:11:16,472 Burt and I were divorced when Laura was five. 272 00:11:16,550 --> 00:11:18,470 Tom, I don't want any trouble. 273 00:11:18,552 --> 00:11:20,762 You promised me never to contact. 274 00:11:20,846 --> 00:11:24,846 Martha, I have kept that promise for more than 20 years. 275 00:11:24,934 --> 00:11:26,314 This meeting was pure chance. 276 00:11:26,394 --> 00:11:29,404 I raised her alone, Tom. 277 00:11:29,480 --> 00:11:30,150 She's all I've got. 278 00:11:30,231 --> 00:11:32,151 She's my life. 279 00:11:32,233 --> 00:11:33,823 But she's my daughter. 280 00:11:37,822 --> 00:11:38,612 Hello. 281 00:11:38,697 --> 00:11:39,867 [Laughter] 282 00:11:39,949 --> 00:11:41,529 Oh, hi. 283 00:11:41,617 --> 00:11:43,447 This is Mr. Thorton, an old friend of mine. 284 00:11:43,536 --> 00:11:44,076 - Oh, hello. - Hello. 285 00:11:44,161 --> 00:11:45,791 Excuse me. 286 00:11:45,871 --> 00:11:46,581 Sit down. 287 00:11:46,664 --> 00:11:48,004 Thank you. 288 00:11:48,082 --> 00:11:50,332 You know, I was a neighbor of your mother's 20 years ago. 289 00:11:50,418 --> 00:11:51,628 Laura: You were? 290 00:11:51,710 --> 00:11:53,960 Are you alone? 291 00:11:54,046 --> 00:11:55,966 Yes. 292 00:11:56,048 --> 00:11:56,668 Well, why don't you join us for dinner? 293 00:11:56,757 --> 00:11:58,377 I'm sure my mom would love it. 294 00:12:01,762 --> 00:12:03,392 Oh, yes. 295 00:12:03,472 --> 00:12:05,642 Please do. 296 00:12:05,724 --> 00:12:07,524 I'd love to. 297 00:12:07,601 --> 00:12:08,691 Thank you. 298 00:12:08,769 --> 00:12:09,399 Good. 299 00:12:09,478 --> 00:12:13,228 [Music playing] 300 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Wait a minute. 301 00:12:17,695 --> 00:12:19,025 This looks like a good one. 302 00:12:19,113 --> 00:12:21,993 Now, if I charm them with the old peanut trick, 303 00:12:22,074 --> 00:12:22,324 it goes into the script. 304 00:12:22,408 --> 00:12:23,828 Agreed? 305 00:12:23,909 --> 00:12:25,489 Agreed. 306 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 [Music playing] 307 00:12:41,427 --> 00:12:45,507 [Smacks] 308 00:12:45,598 --> 00:12:46,348 Terrific. 309 00:12:49,935 --> 00:12:52,895 [Music playing] 310 00:13:04,742 --> 00:13:07,202 So what does your husband to be do? 311 00:13:07,286 --> 00:13:08,286 He's a doctor. 312 00:13:08,370 --> 00:13:10,370 An obstetrician. 313 00:13:10,456 --> 00:13:13,126 Oh, wonderful. 314 00:13:13,209 --> 00:13:16,879 There's nothing more beautiful than the birth of a child. 315 00:13:16,962 --> 00:13:20,052 Unless of course, it happens in the middle of the night. 316 00:13:20,132 --> 00:13:22,182 [Laughs] You know, there's something 317 00:13:22,259 --> 00:13:23,389 I don't understand about you. 318 00:13:23,469 --> 00:13:26,179 I always thought that stockbrokers were frenzied, 319 00:13:26,263 --> 00:13:27,853 you know? 320 00:13:27,932 --> 00:13:29,062 You seem like the calm type. 321 00:13:29,141 --> 00:13:32,811 Well, that's because i'm dining with two lovely ladies. 322 00:13:32,895 --> 00:13:35,055 You should see me with the bulls and the bears. 323 00:13:35,147 --> 00:13:36,107 [Growls] 324 00:13:36,190 --> 00:13:36,820 [Laughs] I bet. 325 00:13:36,899 --> 00:13:41,859 [Laughs] Oh, is it 9:00 yet? 326 00:13:41,946 --> 00:13:43,106 9:05. 327 00:13:43,197 --> 00:13:45,527 [Gasps] I told Jim I'd call him at 9:00. 328 00:13:45,616 --> 00:13:47,156 I'll be right back. 329 00:13:47,243 --> 00:13:48,293 Send my love. 330 00:13:48,369 --> 00:13:49,039 Ok. 331 00:13:49,119 --> 00:13:52,749 [Laughs] 332 00:13:54,333 --> 00:13:55,083 It's amazing. 333 00:13:58,170 --> 00:14:00,380 Here I am dining with my own daughter, 334 00:14:00,464 --> 00:14:02,224 almost a total stranger to me. 335 00:14:02,299 --> 00:14:06,759 Yet I love her as if I've known her all her life. 336 00:14:06,845 --> 00:14:10,385 Stop torturing yourself, Tom, and stop torturing me. 337 00:14:10,474 --> 00:14:13,274 I don't mean to. 338 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 It's just I feel she has a right to know, 339 00:14:16,355 --> 00:14:17,935 and I have a right to tell her. 340 00:14:18,023 --> 00:14:19,403 No, you don't. 341 00:14:19,483 --> 00:14:21,363 You gave up that right when you asked 342 00:14:21,443 --> 00:14:22,533 Burt and me to adopt Laura. 343 00:14:22,611 --> 00:14:26,161 I was 21 when Laura was born. 344 00:14:26,240 --> 00:14:27,740 No job, no money. 345 00:14:27,825 --> 00:14:30,195 And when Claire died in childbirth, 346 00:14:30,286 --> 00:14:31,446 I just fell apart, that's all. 347 00:14:31,537 --> 00:14:33,287 I went to pieces. 348 00:14:33,372 --> 00:14:35,002 I remember. 349 00:14:35,082 --> 00:14:36,962 It was a sad time. 350 00:14:37,042 --> 00:14:38,632 I tried raising Laura by myself. 351 00:14:38,711 --> 00:14:39,801 I couldn't. 352 00:14:39,878 --> 00:14:43,128 It's hard for a single parent, and especially a father. 353 00:14:43,215 --> 00:14:45,255 All I wanted to do was what was best for her. 354 00:14:45,342 --> 00:14:47,302 And you did. 355 00:14:47,386 --> 00:14:49,426 Don't spoil it now. 356 00:14:49,513 --> 00:14:51,853 Don't take the chance of hurting her. 357 00:14:51,932 --> 00:14:52,732 She's so happy. 358 00:14:52,808 --> 00:14:54,558 You can see that, can't you? 359 00:14:54,643 --> 00:14:55,813 Oh, yes. 360 00:14:55,894 --> 00:14:57,404 You both done a wonderful job. 361 00:14:57,479 --> 00:14:59,979 She's happy, secure. 362 00:15:00,065 --> 00:15:01,355 She really knows who she is. 363 00:15:03,527 --> 00:15:06,067 Not yet, she doesn't. 364 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Ok, Betty. 365 00:15:12,536 --> 00:15:14,746 I'll admit I was wrong about the old peanut in the mouth trick. 366 00:15:14,830 --> 00:15:16,080 But I am not wrong about this. 367 00:15:16,165 --> 00:15:19,535 I'm telling you that if we write a hand-holding scene 368 00:15:19,627 --> 00:15:20,997 into this script, they're going to laugh 369 00:15:21,086 --> 00:15:21,836 us right out of the business. 370 00:15:21,920 --> 00:15:23,510 Will you just give it a chance? 371 00:15:23,589 --> 00:15:26,339 Now, give me your hat. 372 00:15:26,425 --> 00:15:29,505 I'm telling you, couples don't hold hands anymore. 373 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 We don't, but couples do! 374 00:15:32,848 --> 00:15:35,888 I'm telling you, it won't work. 375 00:15:35,976 --> 00:15:38,726 It will work. 376 00:15:38,812 --> 00:15:41,692 Give me your stupid hand! 377 00:15:41,774 --> 00:15:45,194 Well, here's to April, who started as a stowaway 378 00:15:45,277 --> 00:15:46,697 and ended up stealing our hearts away. 379 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 - April! - Hey! 380 00:15:48,072 --> 00:15:48,822 To April! 381 00:15:48,906 --> 00:15:49,986 April! 382 00:15:50,074 --> 00:15:53,544 If I steal your heart, you don't have to steal mine. 383 00:15:53,619 --> 00:15:54,999 I give it to you. 384 00:15:55,079 --> 00:15:55,869 [Laughter] 385 00:15:55,954 --> 00:15:58,504 Well, now, I sure hate to be the one 386 00:15:58,582 --> 00:16:01,382 to cut short a good party, but you come along, hon. 387 00:16:01,460 --> 00:16:03,210 We got to send a telegram to my friend over there in Las Vegas. 388 00:16:03,295 --> 00:16:05,915 See, we're going to make a big store out [inaudible].. 389 00:16:06,006 --> 00:16:08,466 We'll have her name up in lights taller than she is herself. 390 00:16:08,550 --> 00:16:09,430 Oh? 391 00:16:09,510 --> 00:16:10,800 Yeah. 392 00:16:10,886 --> 00:16:12,176 Well, the entertainment director over at brutus palace 393 00:16:12,262 --> 00:16:13,222 is a pal of mine, see. 394 00:16:13,305 --> 00:16:15,675 I guess you know him personally, of course. 395 00:16:15,766 --> 00:16:16,556 Well, I sure enough do. 396 00:16:16,642 --> 00:16:18,772 I sold him a used car once. 397 00:16:18,852 --> 00:16:20,732 You know, it's a funny thing. 398 00:16:20,813 --> 00:16:21,563 I sent him a telegram a few days ago. 399 00:16:21,647 --> 00:16:24,187 I never got no answer. 400 00:16:24,274 --> 00:16:26,154 Well, maybe he was on his way to answer the telegram, 401 00:16:26,235 --> 00:16:28,565 and the car you sold him broke down. 402 00:16:28,654 --> 00:16:29,704 Cute little rascal, ain't he? 403 00:16:29,780 --> 00:16:31,570 [Laughs] Well, come on. 404 00:16:31,657 --> 00:16:33,827 We've got to pick you a big [inaudible] out. 405 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 [Laughs] Don't worry. 406 00:16:35,911 --> 00:16:39,541 I will still talk with all of you when I am a big star. 407 00:16:39,623 --> 00:16:40,333 I love you! 408 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 What are we going to do about him? 409 00:16:46,380 --> 00:16:47,970 I don't know, you little rascal. 410 00:16:52,886 --> 00:16:53,756 Well, I think one of us is just going to have 411 00:16:53,846 --> 00:16:56,716 to take her aside and tell her. 412 00:16:56,807 --> 00:16:57,807 And tell her what, exactly? 413 00:16:57,891 --> 00:17:01,351 That she wound up with a phony fiance 414 00:17:01,437 --> 00:17:03,517 and even a phonier manager. 415 00:17:03,605 --> 00:17:04,225 You mean one of us has to tell her? 416 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 Oh, no. 417 00:17:11,405 --> 00:17:12,525 No way! 418 00:17:12,614 --> 00:17:13,954 I'm not going to be the patsy on this one. 419 00:17:14,032 --> 00:17:15,332 No, and that's final! 420 00:17:15,409 --> 00:17:16,739 Period, exclamation point. 421 00:17:19,747 --> 00:17:21,617 Question, love? 422 00:17:21,707 --> 00:17:25,707 [Music playing] 423 00:17:28,714 --> 00:17:32,684 [Music playing] 424 00:17:34,261 --> 00:17:37,261 [Piano music playing] 425 00:17:48,567 --> 00:17:50,687 [Applause] 426 00:17:50,778 --> 00:17:53,488 [Inaudible] You know. 427 00:17:53,572 --> 00:17:54,412 Oh, thanks. 428 00:17:54,490 --> 00:17:55,620 That was nice. 429 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Would you care for a refill? 430 00:17:56,784 --> 00:17:57,744 - Yes, thank you. - How about you? 431 00:17:57,826 --> 00:17:58,866 No. No, thanks. 432 00:17:58,952 --> 00:17:59,622 Sure. 433 00:17:59,703 --> 00:18:01,833 [Laughs] 434 00:18:01,914 --> 00:18:03,044 Mom, you ok? 435 00:18:03,123 --> 00:18:05,503 Oh, I'm sorry, dear. 436 00:18:05,584 --> 00:18:07,464 I was just planning your wedding in my head. 437 00:18:07,544 --> 00:18:08,634 Oh, don't be silly! 438 00:18:08,712 --> 00:18:10,462 Don't worry about that. 439 00:18:10,547 --> 00:18:11,917 It's going to be fine. 440 00:18:12,007 --> 00:18:15,797 [Laughs] Mr. Thorton is such a nice man. 441 00:18:15,886 --> 00:18:17,636 Yes, he is. 442 00:18:17,721 --> 00:18:20,521 What were you two talking about when you were dancing? 443 00:18:20,599 --> 00:18:22,599 Oh, married life, mostly. 444 00:18:22,684 --> 00:18:24,854 He was advising me in a fatherly sort of way. 445 00:18:24,937 --> 00:18:25,597 [Laughs] 446 00:18:25,687 --> 00:18:26,357 I see. 447 00:18:26,438 --> 00:18:29,268 I think he likes you, though. 448 00:18:29,358 --> 00:18:30,358 Really! 449 00:18:30,442 --> 00:18:32,322 If you don't mind my saying so, I think you're 450 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 being a little cool to him. 451 00:18:33,946 --> 00:18:35,316 How come? 452 00:18:35,405 --> 00:18:36,025 Here we are. 453 00:18:36,115 --> 00:18:38,195 Sure you wouldn't want mother? 454 00:18:38,283 --> 00:18:38,953 No. 455 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 [Laughs] 456 00:18:40,619 --> 00:18:43,709 I may just have one more dance left in me. 457 00:18:43,789 --> 00:18:45,039 Well, I'd love- 458 00:18:45,124 --> 00:18:47,384 uh, sweetheart, you've been on the go for weeks. 459 00:18:47,459 --> 00:18:48,589 Why don't you get some sleep? 460 00:18:48,669 --> 00:18:50,049 I think it would be better for you. 461 00:18:50,128 --> 00:18:51,418 Oh, come on, Martha. 462 00:18:51,505 --> 00:18:53,215 It's not that late. 463 00:18:53,298 --> 00:18:54,718 No, actually, Mr. Thornton, I think my mom's right. 464 00:18:54,800 --> 00:18:57,390 I really could use the sleep. 465 00:18:57,469 --> 00:18:59,559 Goodnight, mom. 466 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 [Laughs] Goodnight, Mr. Thorton. I'll see you tomorrow. 467 00:19:01,431 --> 00:19:02,061 You bet. 468 00:19:02,140 --> 00:19:05,890 [Piano music playing] 469 00:19:11,650 --> 00:19:12,400 Hi, Isaac. 470 00:19:12,484 --> 00:19:13,284 Hi. 471 00:19:13,360 --> 00:19:14,240 Give me a double anything. 472 00:19:14,319 --> 00:19:15,609 I think I'm going to need it before I 473 00:19:15,696 --> 00:19:17,486 tackle a typewriter again. 474 00:19:17,573 --> 00:19:19,073 Still having trouble with the script? 475 00:19:19,157 --> 00:19:20,027 Not really. 476 00:19:20,117 --> 00:19:21,537 One more big scene, and it's finished. 477 00:19:21,618 --> 00:19:22,738 Great! 478 00:19:22,828 --> 00:19:24,248 Not great. 479 00:19:24,329 --> 00:19:27,459 I'm not sure I want to finish the script. 480 00:19:27,541 --> 00:19:28,921 But I thought that's why you and your wife 481 00:19:29,001 --> 00:19:29,921 came on the cruise? 482 00:19:30,002 --> 00:19:31,092 We did. 483 00:19:31,169 --> 00:19:35,009 But when the script is finished, so is the marriage. 484 00:19:35,090 --> 00:19:36,630 And you don't want to finish the marriage. 485 00:19:36,717 --> 00:19:38,507 Well, I thought I did. 486 00:19:38,594 --> 00:19:41,314 But, well, now I'm not sure. 487 00:19:41,388 --> 00:19:42,758 You've agreed to stay together until you've 488 00:19:42,848 --> 00:19:43,428 finished the script, right? 489 00:19:43,515 --> 00:19:45,725 Uh-huh. 490 00:19:45,809 --> 00:19:48,769 Well, don't finish the script. 491 00:19:48,854 --> 00:19:50,614 Just keep shoveling rotten ideas out, 492 00:19:50,689 --> 00:19:54,359 and you'll never get it finished. 493 00:19:54,443 --> 00:19:56,953 Isaac, you're a genius. 494 00:19:57,029 --> 00:19:58,319 That's fantastic! 495 00:19:58,405 --> 00:19:59,655 Rotten ideas. 496 00:19:59,740 --> 00:20:01,580 I got a million of those. 497 00:20:01,658 --> 00:20:02,528 Hey. 498 00:20:02,618 --> 00:20:04,408 [Speaking Spanish] 499 00:20:04,494 --> 00:20:05,624 Yeah, of course. 500 00:20:05,704 --> 00:20:07,124 [Interposing voices] 501 00:20:07,205 --> 00:20:08,495 I'd just like to [inaudible]. 502 00:20:08,582 --> 00:20:13,092 I was wondering if gopher and I could talk to you alone. 503 00:20:13,170 --> 00:20:15,960 How could we be alone when you both are going to be there? 504 00:20:16,048 --> 00:20:19,758 And if you both are going to be there, why can't I be there? 505 00:20:19,843 --> 00:20:21,803 Well, it's, uh-- 506 00:20:21,887 --> 00:20:22,427 man talk. 507 00:20:22,512 --> 00:20:24,312 Yeah, it's man talk. 508 00:20:24,389 --> 00:20:25,269 Let the man talk, April. 509 00:20:25,349 --> 00:20:25,969 Come on. 510 00:20:26,058 --> 00:20:27,018 Let's go for a stroll. 511 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 What is a stroll? 512 00:20:28,727 --> 00:20:31,977 If it's fattening, I don't want any. 513 00:20:32,064 --> 00:20:33,154 Bye! 514 00:20:33,231 --> 00:20:35,401 Yeah, well, gentlemen, what's the man talk here, huh? 515 00:20:35,484 --> 00:20:37,154 Uh, you tell him, doc. 516 00:20:37,235 --> 00:20:38,065 No, no. That's ok. 517 00:20:38,153 --> 00:20:38,783 Here. 518 00:20:38,862 --> 00:20:39,242 Don't be fighting. 519 00:20:39,321 --> 00:20:39,661 Speak up, boys. 520 00:20:39,738 --> 00:20:41,318 Ok. 521 00:20:41,406 --> 00:20:43,076 Well, we were wondering-- 522 00:20:43,158 --> 00:20:44,788 say, where did you get that really 523 00:20:44,868 --> 00:20:46,788 marvelous looking tuxedo? 524 00:20:46,870 --> 00:20:47,830 He's putting me on. 525 00:20:47,913 --> 00:20:48,713 No. 526 00:20:48,789 --> 00:20:49,709 Is it a copy or an original? 527 00:20:49,790 --> 00:20:51,290 Who's your [inaudible]? 528 00:20:51,375 --> 00:20:54,955 [Laughs] Well, now, if this is man talk, maybe 529 00:20:55,045 --> 00:20:56,455 we better go rejoin the ladies. 530 00:20:56,546 --> 00:20:57,336 No, no, no. 531 00:20:57,422 --> 00:20:58,842 We haven't [inaudible] Your boots yet. 532 00:20:58,924 --> 00:21:00,014 Say, you wear garters with the boots? 533 00:21:00,092 --> 00:21:01,892 Tell us about your home. 534 00:21:01,969 --> 00:21:04,969 April, I want to talk to you about honest Tex. 535 00:21:05,055 --> 00:21:06,175 Oh, he were just here. 536 00:21:06,264 --> 00:21:09,354 Why didn't you talk to him about him? 537 00:21:09,434 --> 00:21:12,194 Well, um-- 538 00:21:12,270 --> 00:21:15,610 Julie, isn't he something special? 539 00:21:15,691 --> 00:21:18,991 Honest Tex was the assistant manager of a used car lot. 540 00:21:19,069 --> 00:21:22,529 And he gave it up all to manage me. 541 00:21:22,614 --> 00:21:23,704 But April, to be a performance manager, 542 00:21:23,782 --> 00:21:27,292 a person has to have a certain amount of experience. 543 00:21:27,369 --> 00:21:27,949 Honest Tex has a lot of experience 544 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 as a performance manager. 545 00:21:30,747 --> 00:21:32,917 He managed me for the whole week now! 546 00:21:33,000 --> 00:21:36,550 But April, honest Tex just doesn't 547 00:21:36,628 --> 00:21:40,218 seem to have the qualifications to manage your career. 548 00:21:40,298 --> 00:21:42,378 Besides that, he may be Tex, but I don't 549 00:21:42,467 --> 00:21:44,257 know about the honest part. 550 00:21:44,344 --> 00:21:47,184 Julie, honest Tex is very honest, 551 00:21:47,264 --> 00:21:50,734 or people wouldn't have called him honest Tex. 552 00:21:50,809 --> 00:21:55,979 If he wasn't honest, people would call him dishonest Tex. 553 00:21:56,064 --> 00:21:58,864 But April, he calls himself honest Tex. 554 00:21:58,942 --> 00:22:01,322 No, Julie. 555 00:22:01,403 --> 00:22:04,283 He's not the only one who calls himself honest Tex. 556 00:22:04,364 --> 00:22:06,744 I also him honest Tex. 557 00:22:06,825 --> 00:22:08,235 If you don't call him honest Tex, 558 00:22:08,326 --> 00:22:10,656 then you are no friend of mine, Julie. 559 00:22:14,666 --> 00:22:18,046 [Typing] 560 00:22:18,128 --> 00:22:20,008 [Knocking] 561 00:22:20,088 --> 00:22:21,508 Come in. 562 00:22:21,590 --> 00:22:22,420 I've got it. 563 00:22:22,507 --> 00:22:23,927 I finally got the ending. 564 00:22:24,009 --> 00:22:25,219 Are you ready? - Ready. 565 00:22:25,302 --> 00:22:26,392 Ok, sit down. 566 00:22:26,470 --> 00:22:27,100 I am sitting down. 567 00:22:27,179 --> 00:22:29,179 Yes, you are sitting down. 568 00:22:29,264 --> 00:22:31,984 Well, I mean, when someone gets an extraordinary idea 569 00:22:32,059 --> 00:22:34,769 like I have, they really don't know whether a person 570 00:22:34,853 --> 00:22:36,023 is standing up or sitting down. 571 00:22:36,104 --> 00:22:39,274 I mean, for example, when Alexander Graham bell invented 572 00:22:39,357 --> 00:22:41,487 the telephone, i'm sure that he did not 573 00:22:41,568 --> 00:22:44,068 know whether Mrs. Alexander Graham bell was 574 00:22:44,154 --> 00:22:45,114 standing up or sitting down. 575 00:22:45,197 --> 00:22:47,737 Well, probably sitting down. 576 00:22:47,824 --> 00:22:49,954 Later on, she'd be getting up a lot to answer the phone, 577 00:22:50,035 --> 00:22:51,575 but she didn't know that then. 578 00:22:51,661 --> 00:22:53,331 Right. 579 00:22:53,413 --> 00:22:54,583 Ok. 580 00:22:54,664 --> 00:22:55,794 Are you ready for the ending? 581 00:22:55,874 --> 00:22:58,634 The ending of all time. 582 00:22:58,710 --> 00:22:59,800 Ok. 583 00:22:59,878 --> 00:23:00,338 What is it? 584 00:23:00,420 --> 00:23:00,800 Yeah, what is it? 585 00:23:00,879 --> 00:23:02,709 Yes. 586 00:23:02,798 --> 00:23:06,508 Well, we do a complete switch on everything 587 00:23:06,593 --> 00:23:07,393 that we've been doing, everything 588 00:23:07,469 --> 00:23:09,509 that we've been thinking, everything 589 00:23:09,596 --> 00:23:10,466 that we've been feeling. 590 00:23:10,555 --> 00:23:12,465 You see, what we're dealing with here 591 00:23:12,557 --> 00:23:16,307 is all light, romantic comedy, and the audience expects 592 00:23:16,394 --> 00:23:18,814 the typical romantic ending. 593 00:23:18,897 --> 00:23:20,477 But that's where we fool the audience. 594 00:23:20,565 --> 00:23:23,105 We do not give them a typical romantic ending. 595 00:23:23,193 --> 00:23:27,493 We give them a tragic ending. 596 00:23:27,572 --> 00:23:31,332 As the two lovers wander off into the night 597 00:23:31,409 --> 00:23:35,329 never to see each other again, as they go their separate ways, 598 00:23:35,413 --> 00:23:39,083 their story expresses the futility of the human condition 599 00:23:39,167 --> 00:23:42,457 as we know it today in society. 600 00:23:42,546 --> 00:23:45,336 Complex and mysterious. 601 00:23:45,423 --> 00:23:47,433 The audience will not laugh. 602 00:23:47,509 --> 00:23:48,429 The audience will not cry. 603 00:23:48,510 --> 00:23:51,560 The audience will not even be entertained! 604 00:23:51,638 --> 00:23:54,428 The audience will just sit there and stare. 605 00:23:58,520 --> 00:24:00,650 Well, what do you think? 606 00:24:00,730 --> 00:24:01,820 I like it. 607 00:24:01,898 --> 00:24:02,768 You do? 608 00:24:02,858 --> 00:24:04,188 You really like it? 609 00:24:04,276 --> 00:24:07,066 I love it! 610 00:24:07,154 --> 00:24:08,914 Oh, we've got our ending! 611 00:24:08,989 --> 00:24:12,369 [Music playing] 612 00:24:12,450 --> 00:24:13,660 I'd have an alternate ending. 613 00:24:17,205 --> 00:24:19,495 Surely you must see my side of this, Martha. 614 00:24:19,583 --> 00:24:21,083 That's my daughter. 615 00:24:21,168 --> 00:24:21,958 It is wrong to tell her. 616 00:24:22,043 --> 00:24:23,713 Utterly wrong. 617 00:24:23,795 --> 00:24:25,045 Why? 618 00:24:25,130 --> 00:24:28,220 She knows she's adopted, doesn't she? 619 00:24:28,300 --> 00:24:29,380 Well, doesn't she? 620 00:24:29,467 --> 00:24:30,137 Of course. 621 00:24:30,218 --> 00:24:33,008 Well, then what's the problem? 622 00:24:33,096 --> 00:24:34,306 I haven't been tracking you down. 623 00:24:34,389 --> 00:24:36,139 I haven't been following you for years. 624 00:24:36,224 --> 00:24:40,774 Well, there's something I haven't told you. 625 00:24:40,854 --> 00:24:43,364 Laura knows she's adopted. 626 00:24:43,440 --> 00:24:45,730 But when she was growing up, I told her that-- 627 00:24:45,817 --> 00:24:47,737 well, I felt it was for her own good. 628 00:24:47,819 --> 00:24:50,199 What? 629 00:24:50,280 --> 00:24:53,450 I told her that I adopted her from a hospital, 630 00:24:53,533 --> 00:24:56,163 that I didn't know her parents name, and that both of them 631 00:24:56,244 --> 00:24:56,914 were dead. 632 00:24:56,995 --> 00:25:01,825 [Soft music playing] 633 00:25:01,917 --> 00:25:05,497 [Music playing] 634 00:25:05,587 --> 00:25:10,547 [Playing "what child is this" on flute] 635 00:25:10,634 --> 00:25:11,224 Julie-- 636 00:25:11,301 --> 00:25:15,261 [continues playing flute] 637 00:25:15,347 --> 00:25:15,927 Julie-- 638 00:25:16,014 --> 00:25:18,774 [continues playing flute] 639 00:25:18,850 --> 00:25:20,770 Julie, will you put that flute down a minute 640 00:25:20,852 --> 00:25:22,692 so we can talk to you? 641 00:25:22,771 --> 00:25:24,771 We have nothing to talk about. 642 00:25:24,856 --> 00:25:26,686 Y'all made me the goat who had to talk 643 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 to April about her boyfriend. 644 00:25:27,734 --> 00:25:30,074 Well, now she hates me! 645 00:25:30,153 --> 00:25:31,953 And I hate everybody. 646 00:25:32,030 --> 00:25:36,370 [Plays note on flute] Hate, hate, hate! 647 00:25:36,451 --> 00:25:37,791 [Continues playing flute] 648 00:25:37,869 --> 00:25:41,869 [Knocking] 649 00:25:55,553 --> 00:25:57,313 You know, up til now, I always though of you as just one 650 00:25:57,389 --> 00:25:58,469 of miss April's best friends. 651 00:25:58,556 --> 00:25:59,806 But you know, I was taking my morning walk 652 00:25:59,891 --> 00:26:03,271 and exercises out there, and I heard that beautiful flute 653 00:26:03,353 --> 00:26:06,313 music, and I said to myself, "Tex, you 654 00:26:06,398 --> 00:26:08,148 are listening to an artist." 655 00:26:08,233 --> 00:26:09,323 Me? 656 00:26:09,401 --> 00:26:09,821 Yes. 657 00:26:09,901 --> 00:26:11,071 I mean, you just-- 658 00:26:11,152 --> 00:26:13,282 well, you just play like an angel. 659 00:26:13,363 --> 00:26:15,783 Well, that knocks the "honest" out of his name. 660 00:26:15,865 --> 00:26:17,405 Let the man talk. 661 00:26:17,492 --> 00:26:19,332 I don't have time to talk about 662 00:26:19,411 --> 00:26:20,451 it right now, little lady. 663 00:26:20,537 --> 00:26:21,787 But if you're interested in a show business career, 664 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 I'd be most interested in being your personal manager. 665 00:26:25,000 --> 00:26:27,840 What? 666 00:26:27,919 --> 00:26:28,709 [Inaudible]. 667 00:26:28,795 --> 00:26:30,125 We'll talk about the contract later. 668 00:26:30,213 --> 00:26:31,093 I got to go find miss April right now. 669 00:26:31,172 --> 00:26:32,972 She seems a little upset about something 670 00:26:33,049 --> 00:26:34,179 that happened last evening, but she 671 00:26:34,259 --> 00:26:35,469 wouldn't tell me what it was. 672 00:26:35,552 --> 00:26:39,352 You see-- she didn't happen to mention it to you, did she? 673 00:26:39,431 --> 00:26:42,681 Uh, no, I haven't seen her today. 674 00:26:42,767 --> 00:26:44,057 Yeah, I'll just go talk to miss April 675 00:26:44,144 --> 00:26:45,194 because I always seem to be able to make her feel a little bit 676 00:26:45,270 --> 00:26:47,360 better when I talk to her. 677 00:26:47,439 --> 00:26:49,069 Now, well, you just keep practicing on that flute. 678 00:26:49,149 --> 00:26:50,819 You remember what happened to Isaac stern. 679 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 Isaac stern plays the violin. 680 00:26:53,778 --> 00:26:54,648 Well, I know that. 681 00:26:54,738 --> 00:26:55,858 But you see, that's because he didn't 682 00:26:55,947 --> 00:26:56,867 practice on the flute enough. 683 00:26:56,948 --> 00:26:59,028 Yeah, you just stay right here and try, ok? 684 00:26:59,117 --> 00:27:00,987 [Inaudible] 685 00:27:01,077 --> 00:27:03,157 That phony. 686 00:27:03,246 --> 00:27:06,116 Wait till April finds out he's trying to sign 687 00:27:06,207 --> 00:27:07,707 up a no talent flute player! 688 00:27:07,792 --> 00:27:09,212 Yeah. 689 00:27:09,294 --> 00:27:13,554 Goodbye, gentlemen. 690 00:27:13,631 --> 00:27:14,881 [Plays flute] 691 00:27:14,966 --> 00:27:17,466 C sharp. 692 00:27:17,552 --> 00:27:21,512 [Plays flute] 693 00:27:25,477 --> 00:27:29,357 [Music playing] 694 00:27:33,193 --> 00:27:34,243 Hey. 695 00:27:34,319 --> 00:27:35,069 I think you're the one that should have 696 00:27:35,153 --> 00:27:35,573 gone to bed early last night. 697 00:27:35,653 --> 00:27:37,413 You look tired. 698 00:27:37,489 --> 00:27:40,909 [Laughs] Oh, well, I had a very strange dream last night. 699 00:27:40,992 --> 00:27:43,292 Yeah? 700 00:27:43,370 --> 00:27:46,870 I dreamed that your natural father came and tried 701 00:27:46,956 --> 00:27:48,496 to take you away from me. 702 00:27:48,583 --> 00:27:49,833 Oh, mom. 703 00:27:49,918 --> 00:27:53,708 [Laughs] Hey, I think Freud would 704 00:27:53,797 --> 00:27:56,587 say that is a very normal reaction for any mother who's 705 00:27:56,674 --> 00:27:58,514 daughter's about to be married. 706 00:27:58,593 --> 00:28:01,223 You just substituted my father for the husband role. 707 00:28:01,304 --> 00:28:02,264 I guess you're right. 708 00:28:02,347 --> 00:28:05,227 Hey, honest, mom. 709 00:28:05,308 --> 00:28:06,638 You're not losing me. 710 00:28:06,726 --> 00:28:11,186 [Laughs] We're only going to live three blocks away. 711 00:28:11,272 --> 00:28:13,942 I'm sure you're going to be very happy. 712 00:28:14,025 --> 00:28:16,685 You know, I haven't wondered about my natural parents 713 00:28:16,778 --> 00:28:19,028 much since you told me they died. 714 00:28:21,950 --> 00:28:25,750 Being adopted hasn't always been easy for you, has it? 715 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 [Soft music playing] 716 00:28:27,872 --> 00:28:30,462 Well, I knew a girl who spent years trying to track 717 00:28:30,542 --> 00:28:34,172 down her natural parents. 718 00:28:34,254 --> 00:28:39,264 When she found them, it was very disillusioning. 719 00:28:39,342 --> 00:28:43,052 It can be pretty traumatic. 720 00:28:43,138 --> 00:28:45,058 I'm sure. 721 00:28:45,140 --> 00:28:50,440 Besides, even if my natural parents were still alive, 722 00:28:50,520 --> 00:28:52,980 I'm not even sure I'd want to know. 723 00:28:53,064 --> 00:28:55,944 I mean, even if they were nice and everything, 724 00:28:56,025 --> 00:28:59,315 I'd be afraid it would change my life. 725 00:28:59,404 --> 00:29:01,534 My life is just perfect the way it is. 726 00:29:01,614 --> 00:29:04,454 [Sighs] Mine too. 727 00:29:04,534 --> 00:29:08,414 [Laughs] 728 00:29:11,458 --> 00:29:16,298 Of course, sometimes I wonder, you know, 729 00:29:16,379 --> 00:29:20,089 what they might look like or what my name was. 730 00:29:20,175 --> 00:29:22,005 Stuff like that. 731 00:29:28,433 --> 00:29:32,313 [Music playing] 732 00:29:36,232 --> 00:29:40,242 [Knocking] 733 00:29:40,320 --> 00:29:40,950 I can't find the script. 734 00:29:41,029 --> 00:29:42,859 Did you take it last night? 735 00:29:42,947 --> 00:29:44,237 No, I left it with you. 736 00:29:44,324 --> 00:29:45,704 Are you sure? 737 00:29:45,783 --> 00:29:46,203 Of course, I'm sure. 738 00:29:46,284 --> 00:29:47,414 No, you took it. 739 00:29:47,494 --> 00:29:50,044 I'm positive you took it. 740 00:29:50,121 --> 00:29:52,711 If you are so positive I took the script, 741 00:29:52,790 --> 00:29:55,500 then why did you ask me if I was sure I left it with you? 742 00:29:55,585 --> 00:29:57,295 Oh, I don't know. 743 00:29:57,378 --> 00:29:59,958 All I know is the script is gone. 744 00:30:00,048 --> 00:30:02,378 Does that mean we're going to have to start all over again? 745 00:30:02,467 --> 00:30:03,007 Oh, no. 746 00:30:03,092 --> 00:30:05,472 We've got to find it. 747 00:30:05,553 --> 00:30:06,893 I couldn't go through all that again. 748 00:30:06,971 --> 00:30:09,221 It would take ages. 749 00:30:09,307 --> 00:30:10,307 Well, maybe somebody came in. 750 00:30:10,391 --> 00:30:12,231 How about a steward? 751 00:30:12,310 --> 00:30:13,270 The maid. 752 00:30:13,353 --> 00:30:16,443 The maid came in when I was taking a shower. 753 00:30:16,523 --> 00:30:17,823 Of course. 754 00:30:17,899 --> 00:30:19,359 Of course, the maid. 755 00:30:19,442 --> 00:30:20,572 Why didn't I think of that? 756 00:30:20,652 --> 00:30:24,072 The maid came in and took the script because she's going 757 00:30:24,155 --> 00:30:25,905 into motion picture production. 758 00:30:25,990 --> 00:30:28,700 Well, maybe the script fell on the floor, 759 00:30:28,785 --> 00:30:30,745 and the maid took it thinking it was rubbish. 760 00:30:30,828 --> 00:30:33,868 When we wrote it, I knew it was rubbish. 761 00:30:33,957 --> 00:30:38,247 But I expected an inexperienced maid to know it. 762 00:30:38,336 --> 00:30:39,746 I'm going to the rubbish room. 763 00:30:39,837 --> 00:30:44,507 [Music playing] 764 00:30:44,592 --> 00:30:45,932 [Laughs] Oh boy. 765 00:30:46,010 --> 00:30:48,100 I'm glad I wasn't playing you for money. 766 00:30:48,179 --> 00:30:49,099 You're great at shuffleboard. 767 00:30:49,180 --> 00:30:50,430 Oh, thanks. 768 00:30:50,515 --> 00:30:53,265 You're lucky to have a mom and dad to take you on this cruise. 769 00:30:53,351 --> 00:30:54,691 Oh, I'm always here. 770 00:30:54,769 --> 00:30:56,149 Captain stubing's my father. 771 00:30:56,229 --> 00:30:56,559 He is? 772 00:30:56,646 --> 00:30:58,606 How nice. 773 00:30:58,690 --> 00:30:59,270 My mom died last year. 774 00:30:59,357 --> 00:31:03,107 Oh, I'm sorry. 775 00:31:03,194 --> 00:31:08,454 My mom and dad died too a long time ago. 776 00:31:08,533 --> 00:31:11,793 [Laughs] I'm real lucky though. 777 00:31:11,869 --> 00:31:15,159 This wonderful lady adopted me when I was just a teeny baby. 778 00:31:15,248 --> 00:31:16,748 She's the best mom in the world. 779 00:31:16,833 --> 00:31:18,463 She looks like she's very nice. 780 00:31:18,543 --> 00:31:20,463 Vicki, this is my mother, Mrs. Rogers. 781 00:31:20,545 --> 00:31:21,545 Hello, Vicki. 782 00:31:21,629 --> 00:31:22,709 And this is our friend, Mr. Thorton. 783 00:31:22,797 --> 00:31:23,757 How do you do, miss stubing? 784 00:31:23,840 --> 00:31:24,630 Won't you join us? 785 00:31:24,716 --> 00:31:27,216 Oh, thank you. 786 00:31:27,302 --> 00:31:29,182 See, well, my real name isn't stubing. 787 00:31:29,262 --> 00:31:30,262 Oh? 788 00:31:30,346 --> 00:31:32,136 It's sort of confusing. 789 00:31:32,223 --> 00:31:34,483 But after my mom and my other dad died, 790 00:31:34,559 --> 00:31:37,399 I found out that my real father was captain stubing. 791 00:31:37,478 --> 00:31:39,808 All that must have been quite a surprise for you. 792 00:31:39,897 --> 00:31:41,517 It was. 793 00:31:41,608 --> 00:31:43,608 At first, when I found out that captain merrill-- 794 00:31:43,693 --> 00:31:44,823 that's what I call him-- 795 00:31:44,902 --> 00:31:49,452 was my real father, I was sort of scared and mixed up. 796 00:31:49,532 --> 00:31:51,832 But the minute I met him, I knew that I loved him, 797 00:31:51,909 --> 00:31:53,829 and that I'd be the happiest girl in the world. 798 00:31:53,911 --> 00:31:56,331 That's just the way he makes me feel. 799 00:31:56,414 --> 00:31:58,334 How great to have a dad who loves you so much. 800 00:31:58,416 --> 00:32:00,376 [Soft music playing] 801 00:32:00,460 --> 00:32:03,170 I bet having you makes him feel pretty happy too. 802 00:32:03,254 --> 00:32:03,764 I think it does. 803 00:32:03,838 --> 00:32:05,668 Do you want to meet him? 804 00:32:05,757 --> 00:32:07,087 He's super. 805 00:32:07,175 --> 00:32:08,635 Sure. 806 00:32:08,718 --> 00:32:10,508 I bet you'll love him too. 807 00:32:10,595 --> 00:32:11,545 But I can't let you borrow him. 808 00:32:11,638 --> 00:32:12,848 Ok. Excuse us. 809 00:32:12,930 --> 00:32:13,680 - Sure. - See you later. 810 00:32:17,644 --> 00:32:19,854 Meeting her real father certainly hasn't hurt Vicki. 811 00:32:23,775 --> 00:32:27,565 [Music playing] 812 00:32:34,869 --> 00:32:37,709 [Laughs] My honest Tex is going 813 00:32:37,789 --> 00:32:40,379 to manage Julie and her flute? 814 00:32:40,458 --> 00:32:42,498 No way. 815 00:32:42,585 --> 00:32:43,705 Because I will kill him! 816 00:32:43,795 --> 00:32:46,205 April, I think you're overreacting. 817 00:32:46,297 --> 00:32:47,877 I mean, actually, I didn't hear him say it myself. 818 00:32:47,965 --> 00:32:49,375 I'm just telling you what I heard. 819 00:32:49,467 --> 00:32:51,967 Who told you that? 820 00:32:52,053 --> 00:32:53,103 Doc. 821 00:32:53,179 --> 00:32:54,509 Gopher! 822 00:32:54,597 --> 00:32:55,387 Julie. 823 00:32:55,473 --> 00:32:55,973 Julie. 824 00:32:56,057 --> 00:32:58,307 Julie, Julie, Julie. 825 00:32:58,393 --> 00:33:01,943 [Speaking Spanish] No wonder she was 826 00:33:02,021 --> 00:33:06,981 saying to me to stay away from honest Tex 827 00:33:07,068 --> 00:33:10,988 so she can be around him. 828 00:33:11,072 --> 00:33:15,412 When the mice eats away, the rat thing will play. 829 00:33:15,493 --> 00:33:17,253 The cat will play. 830 00:33:17,328 --> 00:33:19,868 I don't know about a cat, but I know two 831 00:33:19,956 --> 00:33:23,076 rats playing when I see them. 832 00:33:23,167 --> 00:33:30,717 One rat plays the flute, and the other rat wears a cowboy hat. 833 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Well, there y'all are! 834 00:33:32,844 --> 00:33:33,394 Hi, hon. 835 00:33:33,469 --> 00:33:35,259 [Laughs] 836 00:33:35,346 --> 00:33:39,596 [Dramatic music playing] 837 00:33:39,684 --> 00:33:41,564 Why'd you do that, hon? 838 00:33:41,644 --> 00:33:46,614 Because orange juice is good for you! 839 00:33:46,691 --> 00:33:48,231 Where you going, hon? 840 00:33:48,317 --> 00:33:52,567 [Speaking Spanish] 841 00:33:58,453 --> 00:34:00,873 [Music playing] 842 00:34:00,955 --> 00:34:04,285 I'm telling you, it's not in here. 843 00:34:04,375 --> 00:34:09,625 [Rattling] 844 00:34:09,714 --> 00:34:12,304 Is this the only day you clean this ship? 845 00:34:17,180 --> 00:34:20,640 Betty, this is a total waste of time. 846 00:34:20,725 --> 00:34:23,055 Oh, I'm sorry. 847 00:34:23,144 --> 00:34:23,734 That's ok. 848 00:34:23,811 --> 00:34:25,101 I'm beginning to like it. 849 00:34:25,188 --> 00:34:28,568 Oh, we're never going to find the script in here. 850 00:34:28,649 --> 00:34:29,779 Now, let's see. 851 00:34:29,859 --> 00:34:30,529 If I were a script, where would I go? 852 00:34:30,610 --> 00:34:34,160 Oh, bill, look at this. 853 00:34:34,238 --> 00:34:38,488 You remember the time you gave me a heart shaped box of candy? 854 00:34:38,576 --> 00:34:40,826 Oh, yes, of course. 855 00:34:40,912 --> 00:34:43,122 You never gave me a heart shaped box of candy, 856 00:34:43,206 --> 00:34:44,366 and you're a liar. 857 00:34:44,457 --> 00:34:45,417 Yes, that's what I said. 858 00:34:45,500 --> 00:34:48,040 I never gave you a heart shaped box of candy. 859 00:34:48,127 --> 00:34:49,667 Well, why didn't you? 860 00:34:49,754 --> 00:34:51,014 Yeah, why didn't I? 861 00:34:51,088 --> 00:34:52,088 Yes. 862 00:34:52,173 --> 00:34:53,763 Well, it wasn't because I didn't love you enough. 863 00:34:53,841 --> 00:34:55,681 It was because I loved you too much. 864 00:34:55,760 --> 00:34:57,850 I didn't want to insult your intelligence by giving 865 00:34:57,929 --> 00:35:00,009 you something like this. 866 00:35:00,097 --> 00:35:03,137 Besides, we both know that our heart isn't shaped like this. 867 00:35:03,226 --> 00:35:05,896 A heart is shaped like a fist. 868 00:35:05,978 --> 00:35:11,188 And I love you too much to give you a fist shaped box of candy. 869 00:35:11,275 --> 00:35:15,605 [Music playing] 870 00:35:19,283 --> 00:35:22,453 You want to go back to the cabin and look for the script? 871 00:35:22,537 --> 00:35:24,707 Oh, I've already looked everywhere in the cabin. 872 00:35:24,789 --> 00:35:26,209 It's not there. 873 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 Did you look in the bed? 874 00:35:27,583 --> 00:35:28,383 In the bed? 875 00:35:28,459 --> 00:35:29,709 Uh-huh. 876 00:35:29,794 --> 00:35:30,674 Under the blankets. 877 00:35:30,753 --> 00:35:34,343 Under the blankets? 878 00:35:34,423 --> 00:35:35,513 Oh, no. 879 00:35:35,591 --> 00:35:38,551 That's the one place I forgot to look. 880 00:35:48,437 --> 00:35:51,567 Well, I certainly sympathize with you, Mrs. Rogers. 881 00:35:51,649 --> 00:35:52,819 You have a monumental decision to make. 882 00:35:52,900 --> 00:35:56,240 [Sighs] Well, I'm sorry to have imposed on you, captain. 883 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 But when I heard Vicki telling my daughter that-- 884 00:35:58,447 --> 00:36:02,117 yes, there are similarities in their lives. 885 00:36:02,201 --> 00:36:03,951 I only want what's best for Laura. 886 00:36:04,036 --> 00:36:06,906 Well, that's all I wanted for Vicki. 887 00:36:06,998 --> 00:36:10,628 Fortunately, everything turned out fine. 888 00:36:10,710 --> 00:36:15,300 Obviously, I can't make the decision for you. 889 00:36:15,381 --> 00:36:17,761 All I can do is tell you to do what you feel. 890 00:36:17,842 --> 00:36:21,222 But I'm frightened. 891 00:36:21,304 --> 00:36:23,434 So was I. But I found that all of us, 892 00:36:23,514 --> 00:36:28,194 adults and children alike, have this incredible inner strength, 893 00:36:28,269 --> 00:36:30,649 a resiliency to help us bounce back. 894 00:36:30,730 --> 00:36:32,610 How we bounce back depends on the love 895 00:36:32,690 --> 00:36:35,480 and support of those around us. 896 00:36:35,568 --> 00:36:37,738 Oh, Vicki introduced me to Laura this afternoon. 897 00:36:37,820 --> 00:36:40,160 She's a lovely girl. 898 00:36:40,239 --> 00:36:41,279 Thank you. 899 00:36:41,365 --> 00:36:42,655 Now, just remember, if you do decide to tell her, 900 00:36:42,742 --> 00:36:44,542 there may be tears. 901 00:36:44,619 --> 00:36:49,789 But those tears could lead to a greater joy for all of you. 902 00:36:49,874 --> 00:36:51,044 Thank you. 903 00:36:51,125 --> 00:36:51,705 I hope I've been of some help. 904 00:36:51,792 --> 00:36:53,462 Oh, you have. 905 00:36:53,544 --> 00:36:54,004 You really have. 906 00:36:54,086 --> 00:36:58,506 [Soft music playing] 907 00:37:02,637 --> 00:37:05,467 Tom thorton: Martha? 908 00:37:05,556 --> 00:37:07,806 Are you all right? 909 00:37:07,892 --> 00:37:08,642 Tell her tonight. 910 00:37:18,319 --> 00:37:26,489 [Music playing] 911 00:37:26,577 --> 00:37:30,157 Well, we still haven't found the script yet. 912 00:37:30,248 --> 00:37:32,378 I was almost sure it would be under the blankets. 913 00:37:32,458 --> 00:37:35,748 [Laughs] Well, we may not have found it, but it 914 00:37:35,836 --> 00:37:37,666 was sure fun looking for it. 915 00:37:37,755 --> 00:37:42,675 You know, it was almost as much fun looking for the script 916 00:37:42,760 --> 00:37:44,180 as it was writing it. 917 00:37:44,261 --> 00:37:45,721 Oh, poo. 918 00:37:45,805 --> 00:37:50,555 [Music playing] 919 00:37:58,776 --> 00:38:02,696 [Band playing music] 920 00:38:02,780 --> 00:38:06,530 [Applause] 921 00:38:06,617 --> 00:38:08,367 Really, April, you don't have to perform 922 00:38:08,452 --> 00:38:09,872 if you don't want to. 923 00:38:09,954 --> 00:38:10,584 No. 924 00:38:10,663 --> 00:38:12,923 I made my friends a promise. 925 00:38:12,999 --> 00:38:15,209 It's not nice to break a promise. 926 00:38:15,292 --> 00:38:17,882 The show must go on. 927 00:38:17,962 --> 00:38:20,882 Excuse me. 928 00:38:20,965 --> 00:38:23,085 Ladies and gentlemen, we have a very special friend 929 00:38:23,175 --> 00:38:26,045 sailing with us this cruise. 930 00:38:26,137 --> 00:38:28,217 I'm very happy to say she's going to perform for us. 931 00:38:28,306 --> 00:38:31,306 Believe me, you're in for a wonderful treat. 932 00:38:31,392 --> 00:38:36,362 So let's welcome our good friend, April Lopez. 933 00:38:36,439 --> 00:38:40,399 [Applause] 934 00:38:47,992 --> 00:38:52,872 [Plays guitar] 935 00:39:17,855 --> 00:39:21,105 Captain. 936 00:39:21,192 --> 00:39:22,532 Yes. 937 00:39:22,610 --> 00:39:24,700 Would you see that miss April gets this, please? 938 00:39:24,779 --> 00:39:26,109 Sure. 939 00:39:26,197 --> 00:39:29,157 Uh, you tell her I'm sorry things 940 00:39:29,241 --> 00:39:32,541 didn't work out just right. 941 00:39:32,620 --> 00:39:35,580 [April continues playing] 942 00:39:50,971 --> 00:39:55,601 [Applause] 943 00:40:06,237 --> 00:40:07,527 Merrill stubing: Ladies and gentlemen, I 944 00:40:07,613 --> 00:40:10,203 have some good news for you and for this lovely and talented 945 00:40:10,282 --> 00:40:10,952 young lady. 946 00:40:11,033 --> 00:40:12,413 I want to read this. 947 00:40:12,493 --> 00:40:16,623 "Dear honest Tex, loved April's record you sent me. 948 00:40:16,705 --> 00:40:18,495 Knowing you're a man of your word, 949 00:40:18,582 --> 00:40:20,922 I'm sure she looks as good as you say. 950 00:40:21,001 --> 00:40:23,091 Consider this telegram a contract 951 00:40:23,170 --> 00:40:25,920 for a two week engagement [inaudible] 952 00:40:26,006 --> 00:40:27,336 Brutus palace, Las Vegas." 953 00:40:27,424 --> 00:40:28,344 [Squeals] 954 00:40:28,425 --> 00:40:31,425 [Cheering] 955 00:40:33,848 --> 00:40:35,218 Ok, April. 956 00:40:35,307 --> 00:40:37,887 Let's hear what las Vegas is in for. 957 00:40:37,977 --> 00:40:40,687 [Inaudible] Let's do it! 958 00:40:40,771 --> 00:40:41,151 Whoa! 959 00:40:41,230 --> 00:40:45,360 [Band plays] 960 00:40:46,026 --> 00:40:49,236 All right! 961 00:40:49,321 --> 00:40:54,201 [Trilling] Woo! 962 00:40:54,285 --> 00:40:56,195 Everybody happy! 963 00:40:56,287 --> 00:41:00,617 [Sings in Spanish] 964 00:41:06,255 --> 00:41:08,125 Everybody, arriba! 965 00:41:08,215 --> 00:41:12,215 [Sings in Spanish] 966 00:41:17,224 --> 00:41:19,234 Uh-huh. 967 00:41:19,310 --> 00:41:32,110 [Scatting] [Speaking Spanish] [Trilling] 968 00:41:40,664 --> 00:41:42,634 [Speaking Spanish] 969 00:41:42,708 --> 00:41:46,998 [Cheering] 970 00:42:00,017 --> 00:42:03,937 [Yells] 971 00:42:04,939 --> 00:42:08,899 [Music playing] 972 00:42:20,871 --> 00:42:22,501 Mom. 973 00:42:22,581 --> 00:42:28,501 Mom, guess what Mr. thorton just told me? 974 00:42:28,587 --> 00:42:29,837 He said if he ever had a daughter, 975 00:42:29,922 --> 00:42:30,632 he'd want her to be exactly like me. 976 00:42:35,552 --> 00:42:37,932 What a beautiful thing to say. 977 00:42:44,728 --> 00:42:48,768 Well, why don't you two take a stroll in the moonlight? 978 00:42:48,857 --> 00:42:48,897 Goodnight. 979 00:42:52,569 --> 00:42:54,279 Thank you. 980 00:42:54,363 --> 00:42:55,493 What more can a man ask than to see 981 00:42:55,572 --> 00:42:58,492 his daughter completely happy? 982 00:42:58,576 --> 00:43:00,696 I just realized to tell her would be selfish. 983 00:43:04,290 --> 00:43:07,670 I would like to ask a favor, though. 984 00:43:07,751 --> 00:43:10,001 Yes? 985 00:43:10,087 --> 00:43:14,877 I'd like to come visit from time to time. 986 00:43:14,967 --> 00:43:17,927 I would like that very much. 987 00:43:18,012 --> 00:43:23,272 [Music playing] 988 00:43:23,350 --> 00:43:25,850 It's nice of you to invite me back. 989 00:43:25,936 --> 00:43:26,596 Nice of you to accept. 990 00:43:31,817 --> 00:43:34,317 Now, bill, what about the script? 991 00:43:34,403 --> 00:43:35,033 Hmm? 992 00:43:35,112 --> 00:43:35,492 The script? 993 00:43:35,571 --> 00:43:36,991 What script? 994 00:43:37,072 --> 00:43:39,872 Well, it's too bad that we lost it. 995 00:43:39,950 --> 00:43:41,450 I mean, I suppose the only thing we can do 996 00:43:41,535 --> 00:43:44,115 is start writing the whole thing over again. 997 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 Yeah. 998 00:43:45,122 --> 00:43:47,582 And it'll take months. 999 00:43:47,666 --> 00:43:52,496 Perhaps it would make the work seem a little less dreary if we 1000 00:43:52,588 --> 00:43:53,548 went out to that country house where we first 1001 00:43:53,630 --> 00:43:56,470 started writing together, you know, 1002 00:43:56,550 --> 00:43:56,970 and work together up there? 1003 00:43:57,051 --> 00:43:59,181 Oh, yeah. 1004 00:43:59,261 --> 00:44:00,801 We had some great times up there, remember? 1005 00:44:00,888 --> 00:44:03,928 [Laughs] Yes, I do remember. 1006 00:44:07,144 --> 00:44:08,064 What's that? 1007 00:44:08,145 --> 00:44:09,055 Hmm? 1008 00:44:09,146 --> 00:44:09,806 That? 1009 00:44:09,897 --> 00:44:11,517 Oh. 1010 00:44:11,607 --> 00:44:12,817 That's just the script. 1011 00:44:12,900 --> 00:44:14,820 Uh, the script. 1012 00:44:14,902 --> 00:44:16,402 You dog! 1013 00:44:16,487 --> 00:44:18,737 You had the script all the time. 1014 00:44:18,822 --> 00:44:21,372 How deceitful can a person be? 1015 00:44:21,450 --> 00:44:23,200 You really take the cake. 1016 00:44:23,285 --> 00:44:23,785 Now, wait a minute, Betty. 1017 00:44:23,869 --> 00:44:25,329 I can explain anything-- 1018 00:44:25,412 --> 00:44:27,372 I mean, everything. 1019 00:44:27,456 --> 00:44:30,666 Look, Betty, try and understand why I did it. 1020 00:44:30,751 --> 00:44:32,421 I did it because I wanted us to spend some more time 1021 00:44:32,503 --> 00:44:36,263 together, because I love you. 1022 00:44:36,340 --> 00:44:38,430 You love me? 1023 00:44:38,509 --> 00:44:41,219 More than ever. 1024 00:44:41,303 --> 00:44:42,973 I love you, too. 1025 00:44:43,055 --> 00:44:48,805 That's why I didn't tell you that I made a carbon copy. 1026 00:44:48,894 --> 00:44:51,064 You made a carbon copy of the script? 1027 00:44:51,146 --> 00:44:52,016 [Laughs] 1028 00:44:52,106 --> 00:44:52,936 You rat. 1029 00:44:53,023 --> 00:44:54,443 [Laughs] You devil. 1030 00:44:54,525 --> 00:44:56,235 You witch. 1031 00:44:56,318 --> 00:45:00,908 [Music playing] 1032 00:45:07,996 --> 00:45:08,826 Tex. 1033 00:45:08,914 --> 00:45:10,254 Oh, hi there, little lady. 1034 00:45:10,332 --> 00:45:11,752 [Laughs] 1035 00:45:11,834 --> 00:45:13,924 I'm so sorry I got myself mad at you. 1036 00:45:14,002 --> 00:45:16,462 Oh, that's all right, little lady. 1037 00:45:16,547 --> 00:45:17,457 Yes. 1038 00:45:17,548 --> 00:45:19,508 I was going crazy with jealous because the crew 1039 00:45:19,591 --> 00:45:21,431 told me you told Julie that you will 1040 00:45:21,510 --> 00:45:23,680 now make her a bigger star. 1041 00:45:23,762 --> 00:45:24,682 Oh, no, no. 1042 00:45:24,763 --> 00:45:26,773 I just told her that because you told me how 1043 00:45:26,849 --> 00:45:28,429 nice they'd all been to you. 1044 00:45:28,517 --> 00:45:30,307 I was trying to be nice to you, see. 1045 00:45:30,394 --> 00:45:32,904 Besides, she does play the flute pretty good. 1046 00:45:32,980 --> 00:45:36,480 Not as good as a Shepherd, but pretty. 1047 00:45:36,567 --> 00:45:39,817 But you're my only star. 1048 00:45:39,903 --> 00:45:40,823 Yeah. 1049 00:45:40,904 --> 00:45:42,324 Tex, do you really think I'm going to be 1050 00:45:42,406 --> 00:45:44,236 good enough for Las Vegas? 1051 00:45:44,324 --> 00:45:45,284 Las Vegas? 1052 00:45:45,367 --> 00:45:46,657 My little honey, you're good enough 1053 00:45:46,743 --> 00:45:47,623 for the whole, wide world. 1054 00:45:47,703 --> 00:45:50,003 You make the man in the moon smile. 1055 00:45:50,080 --> 00:45:54,000 You know, it would have been the proudest day in my whole life 1056 00:45:54,084 --> 00:45:56,424 if I could have taken you back to my hometown 1057 00:45:56,503 --> 00:45:59,013 and introduce you as my bride. 1058 00:45:59,089 --> 00:46:00,919 Mrs. Honest Tex. 1059 00:46:01,008 --> 00:46:04,178 Mm, what a beautiful name. 1060 00:46:04,261 --> 00:46:05,391 Wait a minute now. 1061 00:46:05,471 --> 00:46:07,891 Do you mean that-- 1062 00:46:07,973 --> 00:46:10,563 I will be the happiest man in the whole, wide world! 1063 00:46:10,642 --> 00:46:14,312 [Laughs] But now, wait a minute, little honey. 1064 00:46:14,396 --> 00:46:16,146 I got to tell you the truth. 1065 00:46:16,231 --> 00:46:21,701 Old honest Tex did tell you one just teeny weeny lie. 1066 00:46:21,778 --> 00:46:26,618 See, my hometown is New Jersey. 1067 00:46:26,700 --> 00:46:29,620 Mrs. Honest New Jersey. 1068 00:46:29,703 --> 00:46:30,663 I still like it! 1069 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 [Laughs] 1070 00:46:32,289 --> 00:46:36,999 [Music playing] 1071 00:46:38,295 --> 00:46:42,965 [Music playing] 1072 00:46:57,189 --> 00:46:59,229 Hey. 1073 00:46:59,316 --> 00:47:01,146 I just wanted to say goodbye and wish you 1074 00:47:01,235 --> 00:47:02,275 good luck on your movie script. 1075 00:47:02,361 --> 00:47:02,821 Thank you. 1076 00:47:02,903 --> 00:47:04,403 Thank you, Isaac. 1077 00:47:04,488 --> 00:47:05,948 Did you find another ending for the script? 1078 00:47:06,031 --> 00:47:07,071 No. 1079 00:47:07,157 --> 00:47:08,527 But we've got enough of beginning for our marriage. 1080 00:47:08,617 --> 00:47:09,617 Yes. 1081 00:47:09,701 --> 00:47:11,501 Now, for one thing, I get to carry the typewriter. 1082 00:47:11,578 --> 00:47:13,788 [Laughs] Bye. 1083 00:47:13,872 --> 00:47:14,582 Bye. 1084 00:47:18,043 --> 00:47:20,673 Oh, Mr. Thorton, it's so wonderful to have met you. 1085 00:47:20,754 --> 00:47:22,924 I feel like I've made a friend for life. 1086 00:47:23,006 --> 00:47:24,256 You have. 1087 00:47:24,341 --> 00:47:25,301 Goodbye, Laura. 1088 00:47:25,384 --> 00:47:27,144 Goodbye. 1089 00:47:27,219 --> 00:47:28,049 Goodbye, Tom. 1090 00:47:28,136 --> 00:47:28,926 Bye bye. 1091 00:47:29,012 --> 00:47:30,062 Please let me hear from you soon. 1092 00:47:30,138 --> 00:47:32,518 Oh, that's a promise. 1093 00:47:32,599 --> 00:47:33,519 Bye bye. 1094 00:47:33,600 --> 00:47:35,940 Bye. 1095 00:47:36,019 --> 00:47:37,019 I hope you don't think I'm crazy, 1096 00:47:37,104 --> 00:47:40,114 but would you come to my wedding? 1097 00:47:40,190 --> 00:47:43,110 [Laughs] I'd love to. 1098 00:47:43,193 --> 00:47:43,903 [Laughs] Good. 1099 00:47:48,073 --> 00:47:49,913 Honest Tex, I hope you'll accept 1100 00:47:49,992 --> 00:47:52,792 our apologies for doubting your honesty even for a minute. 1101 00:47:52,869 --> 00:47:54,909 It's just that we're very protective of April. 1102 00:47:54,997 --> 00:47:55,787 Oh, that's all right. 1103 00:47:55,872 --> 00:47:57,122 I understand, captain. 1104 00:47:57,207 --> 00:47:58,877 Of course, there's some days I don't even believe me myself. 1105 00:47:58,959 --> 00:47:59,459 [Laughter] 1106 00:47:59,543 --> 00:48:01,553 Oh, he understand. 1107 00:48:01,628 --> 00:48:02,748 I explain it [Inaudible] anything. 1108 00:48:02,838 --> 00:48:11,428 [Speaking Spanish] 1109 00:48:11,513 --> 00:48:12,683 What does that mean, hon? 1110 00:48:12,764 --> 00:48:13,814 I don't know. 1111 00:48:13,890 --> 00:48:17,350 I say it so fast, I couldn't understand myself. 1112 00:48:17,436 --> 00:48:18,936 [Music playing] 1113 00:48:26,820 --> 00:48:29,070 [Theme music] 1114 00:49:06,777 --> 00:49:10,907 [Paramount pictures theme] 1115 00:49:10,957 --> 00:49:15,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.