All language subtitles for The Love Boat s03e08 The Love Lamp Is Lit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:14,756 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,768 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,942 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,022 --> 00:00:26,612 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,693 --> 00:00:30,913 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,989 --> 00:00:34,779 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,868 --> 00:00:38,998 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,960 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,042 --> 00:00:46,422 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,504 --> 00:00:51,474 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,761 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,846 --> 00:00:58,976 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,058 --> 00:01:01,478 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,561 --> 00:01:07,781 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,149 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,447 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,533 --> 00:01:19,163 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,245 --> 00:01:23,705 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,792 --> 00:01:28,172 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,254 --> 00:01:34,264 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:51,945 --> 00:01:52,855 Excuse me, sir. 22 00:01:52,946 --> 00:01:54,026 Uh, miss. 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,026 Yes? 24 00:01:54,113 --> 00:01:55,663 I'm Mr. Heyman. 25 00:01:55,740 --> 00:01:58,120 I just came from my cabin, and it's the wrong one. 26 00:01:58,201 --> 00:02:00,201 And I'm his wife, and I'm in the same cabin, 27 00:02:00,286 --> 00:02:01,656 so mine must be wrong, too. 28 00:02:01,746 --> 00:02:03,326 Well, don't worry. 29 00:02:03,414 --> 00:02:05,214 I'll take care of everything right after we sail, 30 00:02:05,291 --> 00:02:07,341 but right now I have to go out on deck 31 00:02:07,418 --> 00:02:09,088 and welcome the Dallas cowboys cheerleaders. 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,260 Excuse me. 33 00:02:10,338 --> 00:02:13,678 Gee, that sounds like fun. Let's go watch the cheerleaders. 34 00:02:13,758 --> 00:02:15,218 Hey, hey, hey, hey, hey. 35 00:02:15,301 --> 00:02:16,221 Are you crazy? 36 00:02:16,302 --> 00:02:19,062 We have half a million dollars in diamonds to find. 37 00:02:19,138 --> 00:02:20,518 Come on. 38 00:02:19,138 --> 00:02:20,518 Ohh. 39 00:02:20,598 --> 00:02:22,558 I've been neglecting my reading for months. 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,392 I thought I'd start to catch up. 41 00:02:24,477 --> 00:02:27,107 Hey, me too. This trip, instead of wasting my spare time, 42 00:02:27,188 --> 00:02:28,358 I thought I'd improve my mind. 43 00:02:28,439 --> 00:02:30,109 Excuse me, please. One side. Watch it. Trying to get through. 44 00:02:30,191 --> 00:02:31,691 Hey, relax, man. Relax. What is it? 45 00:02:31,776 --> 00:02:33,436 Guys, please! I just want to get through! 46 00:02:33,528 --> 00:02:34,148 Take it easy! 47 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 Do you mind, guys? I just -- 48 00:02:35,155 --> 00:02:37,275 gopher, you're an officer of this ship. 49 00:02:37,365 --> 00:02:38,735 You're supposed to conduct yourself 50 00:02:38,825 --> 00:02:39,735 with the proper decorum. 51 00:02:39,826 --> 00:02:40,906 Will you please -- 52 00:02:40,994 --> 00:02:42,624 listen, gopher, how can you command respect when you act 53 00:02:42,704 --> 00:02:43,754 like an immature kid? 54 00:02:43,830 --> 00:02:47,790 Oh, sorry. I apologize. 55 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Accepted. Now what is the big rush? 56 00:02:50,253 --> 00:02:53,263 Nothing. It's just that the Dallas cowboys cheerleaders 57 00:02:53,339 --> 00:02:55,929 have come onboard, and I want to get a look. 58 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Wait a minute! 59 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 [ Drumroll ] 60 00:03:03,850 --> 00:03:06,390 Ladies and gentlemen, here they are! 61 00:03:06,477 --> 00:03:09,767 Welcome aboard the Dallas cowboys cheerleaders! 62 00:03:09,856 --> 00:03:13,186 [ Peppy music plays ] 63 00:03:40,470 --> 00:03:41,800 Ohh. 64 00:03:40,470 --> 00:03:41,800 Ohh. 65 00:03:41,888 --> 00:03:44,098 [ Music continues ] 66 00:03:50,897 --> 00:03:53,477 [ Music stops ] 67 00:03:58,404 --> 00:04:02,454 Watch the professor. Maybe you'll learn something. 68 00:04:02,533 --> 00:04:04,043 Hi. 69 00:04:04,118 --> 00:04:06,998 On behalf of the entire ship, 70 00:04:07,080 --> 00:04:10,920 but especially myself, welcome aboard. 71 00:04:17,632 --> 00:04:21,432 Oh, I didn't expect to find such a young captain. 72 00:04:21,511 --> 00:04:23,551 Well, actually, I'm not the captain. 73 00:04:23,638 --> 00:04:25,008 Oh? 74 00:04:25,098 --> 00:04:26,558 I'm the ship's doctor. 75 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 My father's a doctor. 76 00:04:28,434 --> 00:04:29,814 Oh? 77 00:04:29,894 --> 00:04:33,364 Maybe you know him. He's about your age. 78 00:04:33,439 --> 00:04:35,729 Nice going, professor. 79 00:04:37,860 --> 00:04:41,530 Well, uh, if there's anything I can do, just holler. 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Yee-haw! 81 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Yee-haw! 82 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Yee-haw! 83 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Yee-haw! 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 [ Laughter ] 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,411 [ Gasps ] Don't look now, Stacey. 86 00:04:48,496 --> 00:04:51,166 Isn't that the guy who's been chasing you all over Dallas? 87 00:04:53,793 --> 00:04:55,173 Oh, no. 88 00:04:55,253 --> 00:04:57,173 I guess he came to see you off. 89 00:04:57,255 --> 00:04:59,625 Some guys just can't take no for an answer. 90 00:05:02,635 --> 00:05:06,345 Uh-oh. Sherlock Holmes has picked up your trail. 91 00:05:14,355 --> 00:05:16,565 Hi. I'm Mark Scott. We met in Dallas. 92 00:05:16,649 --> 00:05:19,189 Did Stacey sherman make the trip with you? 93 00:05:19,277 --> 00:05:22,357 Stacey? Um, I don't see her. 94 00:05:22,447 --> 00:05:26,737 Yeah. Better tie your shoelaces. You might trip. 95 00:05:28,995 --> 00:05:30,245 Hi, Stacey. 96 00:05:30,329 --> 00:05:31,869 Oh, Mark. Hi. 97 00:05:31,956 --> 00:05:33,746 Tying my shoelaces. 98 00:05:33,833 --> 00:05:37,843 It was nice of you to come see me off. 99 00:05:37,920 --> 00:05:41,760 Oh, I'm not seeing you off. I'm coming. 100 00:05:41,841 --> 00:05:44,391 Excuse us. 101 00:05:44,469 --> 00:05:46,929 Look, Mark, I don't know what you're trying to prove, 102 00:05:47,013 --> 00:05:48,603 but there is nothing between us. 103 00:05:48,681 --> 00:05:50,731 There never has been anything between us, 104 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 and there never will be anything between us, period. 105 00:05:53,311 --> 00:05:54,561 I understand. 106 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 Good. 107 00:05:56,105 --> 00:05:58,105 How about drinks on lido deck in an hour? 108 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Now, bill... 109 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Mm-hmm. 110 00:06:04,363 --> 00:06:07,453 At first, Wendy's liable to be a little standoffish. 111 00:06:07,533 --> 00:06:09,453 She might be a lot standoffish. 112 00:06:09,535 --> 00:06:12,115 She never did approve of the men I went with. 113 00:06:12,205 --> 00:06:14,785 Ellen, I've never seen you quite so nervous. 114 00:06:14,874 --> 00:06:17,464 Now calm down. Everything's gonna be just fine. 115 00:06:17,543 --> 00:06:19,803 I want you to get to know each other really well. 116 00:06:19,879 --> 00:06:24,299 Your wish, memsahib, is my command. 117 00:06:24,383 --> 00:06:25,973 The sooner she gets to know you, 118 00:06:26,052 --> 00:06:27,682 the sooner she'll learn to love you. 119 00:06:27,762 --> 00:06:29,012 Mm-hmm. 120 00:06:29,097 --> 00:06:30,467 And that'll be two of us that loves you. 121 00:06:30,556 --> 00:06:31,966 Mm-hmm. 122 00:06:32,058 --> 00:06:35,308 [ Both chuckle ] 123 00:06:35,394 --> 00:06:36,694 Listen, I better go check in. 124 00:06:36,771 --> 00:06:37,561 You wait right here. 125 00:06:37,647 --> 00:06:39,647 Don't you move. I'll be right back. 126 00:06:39,732 --> 00:06:42,032 If you're missing, I'll cut my throat. 127 00:06:46,739 --> 00:06:48,199 Mom! 128 00:06:48,282 --> 00:06:50,162 Wendy! 129 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 Ohhh! 130 00:06:52,036 --> 00:06:53,996 Mom, about bill -- 131 00:06:54,080 --> 00:06:57,330 now, honey, now, give him a chance. 132 00:06:57,416 --> 00:06:59,836 You'll like him. I know you will. 133 00:06:59,919 --> 00:07:03,129 Wait till you meet him. He's kind, and he's considerate. 134 00:07:03,214 --> 00:07:05,844 He's got a cute sense of humor, and he's romantic, and -- 135 00:07:05,925 --> 00:07:07,295 and here he is. 136 00:07:07,385 --> 00:07:08,675 This is bill Kelly. 137 00:07:08,761 --> 00:07:09,801 My daughter Wendy. 138 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 Bill! 139 00:07:11,430 --> 00:07:13,350 Oh, bill, welcome to the family. 140 00:07:13,432 --> 00:07:15,692 Listen, I have to check in with the other girls, 141 00:07:15,768 --> 00:07:18,348 but we'll get better acquainted afterwards, okay? 142 00:07:18,437 --> 00:07:20,187 Ohh. 143 00:07:20,273 --> 00:07:23,033 I'm amazed. 144 00:07:23,109 --> 00:07:27,199 She actually sounded like she was happy to meet you. 145 00:07:27,280 --> 00:07:30,580 And I only had my charm turned on "low," too. 146 00:07:33,703 --> 00:07:36,253 Attention all visitors -- final call. 147 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 10 minutes to sailing. 148 00:07:40,293 --> 00:07:42,043 I've got to hand it to you, captain. 149 00:07:42,128 --> 00:07:43,708 It's going to be a wonderful show. 150 00:07:43,796 --> 00:07:45,376 Well, thanks to you and Mrs. Hartnett. 151 00:07:45,464 --> 00:07:47,724 Without your support, there wouldn't be this charity cruise 152 00:07:47,800 --> 00:07:49,390 or an acapulco orphanage. 153 00:07:49,468 --> 00:07:52,348 Well, the hartnett greeting card company became successful 154 00:07:52,430 --> 00:07:55,020 catering to those fortunate enough to have families. 155 00:07:55,099 --> 00:07:57,729 It's only right that we remember those who don't. 156 00:07:57,810 --> 00:08:00,690 Oh, speaking of families, aren't we supposed to meet 157 00:08:00,771 --> 00:08:02,611 your new vice president and his family? 158 00:08:02,690 --> 00:08:04,860 Yes. Paul Turner, but I don't see him yet. 159 00:08:04,942 --> 00:08:06,992 He's a fine young man with a wonderful family, 160 00:08:07,069 --> 00:08:09,239 so I understand. I can't wait to meet them. 161 00:08:09,322 --> 00:08:11,572 Yes. Well, if you have any problems on the cruise, 162 00:08:11,657 --> 00:08:12,117 let me know. 163 00:08:12,200 --> 00:08:13,870 I'll see what I can do. 164 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 Oh, captain, I hear you have 165 00:08:15,870 --> 00:08:18,410 the smoothest-running ship in the fleet. 166 00:08:18,497 --> 00:08:20,117 What could possibly go wrong? 167 00:08:20,208 --> 00:08:23,208 Shh! That's what the captain of the Titanic said. 168 00:08:26,339 --> 00:08:27,969 Uh, excuse me. 169 00:08:28,049 --> 00:08:31,339 My name is Paul Turner, and I was delayed at the office. 170 00:08:31,427 --> 00:08:33,467 Has, uh -- has my family arrived yet? 171 00:08:33,554 --> 00:08:35,514 Yes, sir, about 10 minutes ago. 172 00:08:35,598 --> 00:08:36,098 They did? 173 00:08:36,182 --> 00:08:37,812 Yes. Don't you remember -- 174 00:08:37,892 --> 00:08:39,892 two ladies and a boy with brown hair? 175 00:08:39,977 --> 00:08:40,847 Ahh. 176 00:08:40,937 --> 00:08:43,437 Brown hair? That's, uh... 177 00:08:43,522 --> 00:08:45,612 That's your son. 178 00:08:45,691 --> 00:08:47,741 Right again. Right. My son with the brown hair. 179 00:08:47,818 --> 00:08:49,948 Would you mind pointing him out to me? 180 00:08:50,029 --> 00:08:52,109 I mean, would you mind telling me where my family is? 181 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 They're right over there. 182 00:08:53,741 --> 00:08:56,791 There we go. That's right. Oh, yes, thank you. 183 00:08:56,869 --> 00:08:57,949 Excuse me. 184 00:08:58,037 --> 00:09:01,077 Excuse me. Are you folks from the glazer talent agency? 185 00:09:01,165 --> 00:09:02,455 Right. 186 00:09:01,165 --> 00:09:02,455 That's us. 187 00:09:02,541 --> 00:09:06,001 Say, this isn't gonna be such a bad job after all. 188 00:09:06,087 --> 00:09:07,127 You're cute. 189 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 That's nice. Pretend like we know each other, okay? 190 00:09:10,049 --> 00:09:12,339 Hi, mom. Hi. Oh, very nice. 191 00:09:12,426 --> 00:09:13,966 Um, ha ha ha ha. 192 00:09:14,053 --> 00:09:17,143 My name is Paul Turner. And you are? 193 00:09:17,223 --> 00:09:18,023 Mabel Higgins. 194 00:09:18,099 --> 00:09:20,519 I'm supposed to be playing your mother. 195 00:09:20,601 --> 00:09:21,981 Right. Right. 196 00:09:22,061 --> 00:09:23,351 Would you like a couple of beers? 197 00:09:23,437 --> 00:09:24,647 No, thank you. 198 00:09:24,730 --> 00:09:26,980 Some son you turned out to be. 199 00:09:27,066 --> 00:09:28,476 Wait a minute. 200 00:09:28,567 --> 00:09:31,277 How old are you? I asked for a 12-year-old. 201 00:09:31,362 --> 00:09:33,162 I can fake being 12. 202 00:09:33,239 --> 00:09:34,199 I'm Lola lachey. 203 00:09:34,282 --> 00:09:37,622 I'm playing your wife, and I don't have to fake it. 204 00:09:37,702 --> 00:09:40,202 Yeah. Well, you're doing a nice job. 205 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 It's really too much. Too much. 206 00:09:42,581 --> 00:09:45,001 Oh, you see, Mr. Hartnett is my boss. 207 00:09:45,084 --> 00:09:48,174 He insists that all his employees be family men. 208 00:09:48,254 --> 00:09:51,054 I wanted this job real badly, so I lied on my application. 209 00:09:51,132 --> 00:09:53,802 Anyway, everything was going good, and then he asked us 210 00:09:53,884 --> 00:09:55,854 to take our family on this trip, and... 211 00:09:55,928 --> 00:10:00,468 Oh, we get the picture. Welcome to the family, son. 212 00:10:00,558 --> 00:10:02,518 Mom, son, and, well... 213 00:10:02,601 --> 00:10:05,021 Family -- let's go, family. 214 00:10:05,104 --> 00:10:07,824 Nice. Hi, kids. [ Mumbles ] 215 00:10:07,898 --> 00:10:08,518 Whew! 216 00:10:08,607 --> 00:10:10,527 Uh, cabin a-216. 217 00:10:10,609 --> 00:10:12,649 That's below deck, it's the port side, 218 00:10:12,737 --> 00:10:16,697 just aft of the beam. Downstairs to your left. 219 00:10:16,782 --> 00:10:19,202 "Aft of the beam"? 220 00:10:19,285 --> 00:10:21,575 I'm gonna be the world's first 12-year-old girl captain. 221 00:10:21,662 --> 00:10:23,542 Has miss Logan come onboard yet? 222 00:10:23,622 --> 00:10:25,252 I haven't seen her, captain merrill. 223 00:10:25,333 --> 00:10:26,713 Me neither, sir. 224 00:10:26,792 --> 00:10:27,842 Are you sure? 225 00:10:27,918 --> 00:10:30,708 Sir, Stella Logan is my all-time favorite movie actress. 226 00:10:30,796 --> 00:10:32,336 If she came onboard, I would notice her. 227 00:10:32,423 --> 00:10:34,053 Well, I just want to be safe. 228 00:10:34,133 --> 00:10:37,223 There's no way she can get by without my recognizing her. 229 00:10:37,303 --> 00:10:40,103 Blond hair, blue eyes, beauty Mark on the right side. 230 00:10:40,181 --> 00:10:43,061 It's not on the right side, it's on the left side. 231 00:10:43,142 --> 00:10:45,392 Sir, take my word for it -- it is on the right side. 232 00:10:45,478 --> 00:10:46,558 The left side. 233 00:10:46,645 --> 00:10:48,355 The right side. 234 00:10:46,645 --> 00:10:48,355 The left side. 235 00:10:48,439 --> 00:10:49,939 Madam, would you keep out of this, please? 236 00:10:50,024 --> 00:10:53,034 Sir, I know for a fact it is on the right s-- 237 00:10:53,110 --> 00:10:56,070 originally. Then she went to Hollywood, 238 00:10:56,155 --> 00:10:58,565 they changed her name and moved the beauty Mark. 239 00:10:58,657 --> 00:11:00,237 Come, Vicki. We have work to do. 240 00:11:00,326 --> 00:11:01,236 Nice meeting you! 241 00:11:01,327 --> 00:11:03,867 It's just the excitement of seeing you, miss Logan. 242 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 He's not the only one who feels that way. 243 00:11:06,832 --> 00:11:09,922 I'm captain merrill stubing. Welcome aboard. 244 00:11:10,002 --> 00:11:12,632 Captain stubing, so happy to meet you. 245 00:11:12,713 --> 00:11:15,133 We were all thrilled when you agreed to be chairperson 246 00:11:15,216 --> 00:11:16,086 for our charity cruise. 247 00:11:16,175 --> 00:11:18,585 My only regret is you won't be performing. 248 00:11:18,677 --> 00:11:21,257 Well, there's just been so much work 249 00:11:21,347 --> 00:11:24,477 organizing the annual drive for the orphanage. 250 00:11:24,558 --> 00:11:26,438 Besides, I'm far too rusty. 251 00:11:26,519 --> 00:11:28,849 Stella Logan? Never. 252 00:11:30,398 --> 00:11:32,478 Won't you reconsider? 253 00:11:32,566 --> 00:11:36,946 Some other time, but it's awfully nice to be asked. 254 00:11:37,029 --> 00:11:40,119 Well, it looks like it's going to be a wonderful cruise... 255 00:11:40,199 --> 00:11:41,369 Maybe. 256 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 Stella! My dear. 257 00:11:44,203 --> 00:11:46,293 What are you doing here? 258 00:11:46,372 --> 00:11:50,002 Are you on vacation or hiding out after your last picture? 259 00:11:50,084 --> 00:11:51,594 Neither one. 260 00:11:51,669 --> 00:11:55,299 Oh, captain stubing, this is Elliot Norman, 261 00:11:55,381 --> 00:11:57,971 the renowned critic and winner 262 00:11:58,050 --> 00:12:02,260 of this year's idi amin humanitarian award. 263 00:12:02,346 --> 00:12:04,636 Well, everyone has heard of Mr. Norman -- 264 00:12:04,723 --> 00:12:08,273 the critic who can kill a play or career with a single word. 265 00:12:08,352 --> 00:12:11,192 Captain, I sincerely hope that you know more about the sea 266 00:12:11,272 --> 00:12:12,652 than you do about the theater. 267 00:12:12,731 --> 00:12:15,111 Yes. Well... I'll be looking forward 268 00:12:15,192 --> 00:12:17,822 to having both of you at my table for dinner. 269 00:12:17,903 --> 00:12:18,823 Oh, thank you very much. 270 00:12:18,904 --> 00:12:20,994 Thank you, captain. You're very gracious. 271 00:12:21,073 --> 00:12:21,663 Nice to be aboard. 272 00:12:21,740 --> 00:12:24,330 Well, you've done it again. 273 00:12:24,410 --> 00:12:25,830 You've been aboard 30 seconds, 274 00:12:25,911 --> 00:12:27,871 and already you've insulted the captain. 275 00:12:27,955 --> 00:12:30,495 Part of my charm, I think -- don't you? 276 00:12:30,583 --> 00:12:32,333 Well, Stella, now getting back to you. 277 00:12:32,418 --> 00:12:35,048 That last film of yours -- 278 00:12:35,129 --> 00:12:39,339 how in the world did you pick anything so utterly worthless? 279 00:12:39,425 --> 00:12:41,175 I've had practice... 280 00:12:41,260 --> 00:12:42,890 Or have you forgotten? 281 00:12:42,970 --> 00:12:46,350 I was once engaged to you. 282 00:12:46,432 --> 00:12:48,682 You never had it so good. 283 00:12:48,767 --> 00:12:51,847 [ Air horn blows ] 284 00:12:51,937 --> 00:12:55,607 [ Indistinct shouting ] 285 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 We gotta get into the same cabin we had last time, 286 00:13:09,455 --> 00:13:12,035 and we gotta get our hands on that lamp. 287 00:13:12,124 --> 00:13:14,344 Ooh, I hope the diamonds are still in it. 288 00:13:14,418 --> 00:13:16,548 I love diamonds. 289 00:13:16,629 --> 00:13:20,049 "I, I, I." What about me? 290 00:13:20,132 --> 00:13:23,552 "Me love diamonds"? 291 00:13:23,636 --> 00:13:27,056 We should have smuggled them off on the last trip. 292 00:13:27,139 --> 00:13:28,219 [ Laughs ] 293 00:13:28,307 --> 00:13:31,557 Didn't you see the dock swarming with customs officials? 294 00:13:31,644 --> 00:13:33,234 They were on to something. 295 00:13:33,312 --> 00:13:34,522 We would have paid a fortune in duty. 296 00:13:34,605 --> 00:13:37,105 Now...the heat's off. 297 00:13:37,191 --> 00:13:40,401 Yeah. You're telling me the heat's off. 298 00:13:40,486 --> 00:13:43,696 Our marriage is as cold as tomorrow's TV dinner. 299 00:13:43,781 --> 00:13:47,031 Look... 300 00:13:47,117 --> 00:13:49,197 We don't cut it together anymore, okay? 301 00:13:49,286 --> 00:13:52,866 So let's get our hands on the diamonds, divvy 'em up, 302 00:13:52,957 --> 00:13:54,917 and we can each go our own way. 303 00:13:55,000 --> 00:13:56,460 Huh? 304 00:13:56,544 --> 00:13:58,554 Whatever you say. 305 00:13:58,629 --> 00:14:00,509 [ Knock on door ] 306 00:14:03,384 --> 00:14:04,344 Come in. 307 00:14:04,426 --> 00:14:07,096 Hi. I'm sorry I was so abrupt with you earlier. 308 00:14:07,179 --> 00:14:09,059 Oh, that's okay. Look, uh... 309 00:14:09,139 --> 00:14:10,929 We took this cruise a month ago, 310 00:14:11,016 --> 00:14:13,596 and we specifically asked for the same cabin again -- 311 00:14:13,686 --> 00:14:16,606 coral deck, room 101. 312 00:14:16,689 --> 00:14:17,979 Oh, well, that's the problem. 313 00:14:18,065 --> 00:14:19,685 You see, for the past 4 weeks, 314 00:14:19,775 --> 00:14:21,605 we've been expanding our crew quarters, 315 00:14:21,694 --> 00:14:23,954 and coral 101 is now gopher's cabin. 316 00:14:24,029 --> 00:14:25,529 Gopher? 317 00:14:25,614 --> 00:14:26,624 Our purser. 318 00:14:26,699 --> 00:14:28,279 [ Chuckles ] 319 00:14:28,367 --> 00:14:29,947 That's neat. 320 00:14:30,035 --> 00:14:33,785 How do you train an animal to do that? 321 00:14:33,872 --> 00:14:38,252 No. You see, "gopher" is our purser's nickname. 322 00:14:38,335 --> 00:14:40,875 Oh. 323 00:14:40,963 --> 00:14:43,423 I'm sorry I wasn't able to help you with this, 324 00:14:43,507 --> 00:14:46,087 but I'm sure you'll be very happy in this cabin. 325 00:14:46,176 --> 00:14:48,256 If there's anything else I can do -- 326 00:14:48,345 --> 00:14:50,755 oh, no thanks. That's, uh, quite all right. 327 00:14:54,059 --> 00:14:56,649 "How did you train an animal to do that?" 328 00:14:56,729 --> 00:14:58,309 It's not an animal. 329 00:14:58,397 --> 00:15:01,147 Didn't you hear? It's the purser's nickname. 330 00:15:03,694 --> 00:15:05,074 Here you are. Thank you very much. 331 00:15:07,698 --> 00:15:08,818 Ahhh. 332 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 No, no. No, no, no, no. 333 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 It's real comfy. 334 00:15:12,745 --> 00:15:15,825 Oh. Oh. Up, up. Oh, no. Yeah. Pull. Up. Up. 335 00:15:15,914 --> 00:15:17,174 [ Stammering ] 336 00:15:17,249 --> 00:15:19,459 Look, why don't you and grandma 337 00:15:19,543 --> 00:15:21,963 go inside and let me and daddy rest a bit, huh? 338 00:15:22,046 --> 00:15:23,666 No, no, no, no, no, no, no. 339 00:15:23,756 --> 00:15:24,666 You see, uh, ohhh. 340 00:15:24,757 --> 00:15:27,677 Why don't you share the room with Mrs. Higgins, 341 00:15:27,760 --> 00:15:29,010 and the boy and I will sleep here? 342 00:15:29,094 --> 00:15:30,224 That's a better idea. 343 00:15:30,304 --> 00:15:32,394 Look, I'm a method actress. Don't you know what that means? 344 00:15:32,473 --> 00:15:33,273 You're a good one, too. 345 00:15:33,349 --> 00:15:35,179 Yes, I know that. I know what that is. 346 00:15:35,267 --> 00:15:37,307 It means that I have to live the part I'm playing. 347 00:15:37,394 --> 00:15:39,484 If I'm going to act the part of your wife, 348 00:15:39,563 --> 00:15:41,863 I have to do all the things your wife would do. 349 00:15:41,940 --> 00:15:44,030 You do? 350 00:15:41,940 --> 00:15:44,030 I do. 351 00:15:44,109 --> 00:15:46,029 Well, why don't you try nagging instead? 352 00:15:46,111 --> 00:15:50,031 Hey, listen, if we're bunking together, I gotta warn you -- 353 00:15:50,115 --> 00:15:52,025 you snore, I kick. Got it? 354 00:15:52,117 --> 00:15:55,327 How will I know I'm snoring if I'm sleeping? 355 00:15:55,412 --> 00:15:57,672 Better wear shinguards to bed. 356 00:15:57,748 --> 00:15:58,918 [ Glass breaks ] 357 00:15:58,999 --> 00:16:01,459 An entire six-pack. [ Groans ] 358 00:16:03,712 --> 00:16:05,342 I can't take it! 359 00:16:11,303 --> 00:16:13,103 Cute. 360 00:16:16,016 --> 00:16:18,096 Ohh! 361 00:16:16,016 --> 00:16:18,096 Oh, I'm sorry. 362 00:16:18,185 --> 00:16:19,895 Oh, I'm -- no, I'm sorry. 363 00:16:19,978 --> 00:16:21,608 I'm sorry. 364 00:16:21,689 --> 00:16:24,069 I just ran out of the room, and I didn't, uh... 365 00:16:24,149 --> 00:16:25,279 Sorry. 366 00:16:25,359 --> 00:16:27,109 Oh, it's all right. No, I'm -- 367 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 I didn't mean to bump in to you. 368 00:16:28,987 --> 00:16:30,817 Oh, no. I bumped in to you. I just -- 369 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 [ mumbles ] 370 00:16:32,658 --> 00:16:34,028 [ Sighs ] 371 00:16:34,118 --> 00:16:35,408 My fault. 372 00:16:35,494 --> 00:16:37,044 I'm really sorry. 373 00:16:37,121 --> 00:16:39,251 No, no. I'm sorry. I'm sorry. 374 00:16:39,331 --> 00:16:41,331 I'm really sorry. Oh, I'm sorry sorry. 375 00:16:44,002 --> 00:16:45,252 Bye. 376 00:16:45,337 --> 00:16:47,257 [ Sighs ] 377 00:16:47,339 --> 00:16:48,589 Wow. 378 00:16:48,674 --> 00:16:51,974 I'm irresistible. 379 00:16:57,641 --> 00:17:00,141 [ Disco music plays ] 380 00:17:29,548 --> 00:17:32,588 They're worth all the effort we went through to get them. 381 00:17:32,676 --> 00:17:34,386 They're fabulous. 382 00:17:34,470 --> 00:17:36,470 Yeah. If we could harness all that energy, 383 00:17:36,555 --> 00:17:39,135 we wouldn't have to worry about a fuel shortage. 384 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 And just think -- this is only a rehearsal. 385 00:17:41,351 --> 00:17:43,771 [ Music continues ] 386 00:18:07,878 --> 00:18:09,548 I think I'm getting too much sun. 387 00:18:09,630 --> 00:18:12,050 I'm gonna go back to the cabin and take a nap. 388 00:18:12,132 --> 00:18:14,182 Do you want to join me? 389 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Oh, um... 390 00:18:16,095 --> 00:18:18,215 Why don't you run along? 391 00:18:18,305 --> 00:18:21,635 I'll stay and keep an eye on Wendy. Hmm? 392 00:18:21,725 --> 00:18:22,935 Okay. 393 00:18:25,813 --> 00:18:28,193 Attagirl, Wendy. 394 00:18:34,112 --> 00:18:36,122 [ Audience clapping ] 395 00:18:44,081 --> 00:18:46,711 Okay, girls, that's it for now. 396 00:18:46,792 --> 00:18:48,422 [ Music stops ] 397 00:18:51,922 --> 00:18:54,422 Thank you, thank you, thank you, but you needn't applaud. 398 00:18:54,508 --> 00:18:56,588 Just a simple reverent bow would be quite enough. 399 00:18:56,677 --> 00:18:58,757 Excuse me, but I think i'd better get back to work. 400 00:18:58,846 --> 00:19:00,556 See you later. 401 00:19:00,639 --> 00:19:02,889 Well, I think I'd better get back to work, too. 402 00:19:02,975 --> 00:19:05,935 Oh, please, Stella, not again. I show up and you leave -- 403 00:19:06,019 --> 00:19:08,109 is that gonna happen all through the cruise? 404 00:19:08,188 --> 00:19:09,568 I hope not. 405 00:19:09,648 --> 00:19:11,648 I mean, I hope you're not going to keep showing up. 406 00:19:15,320 --> 00:19:17,740 I think I could get used to this life. 407 00:19:17,823 --> 00:19:20,583 Yeah. Too bad the cowboys can't play football on a ship. 408 00:19:20,659 --> 00:19:22,739 I don't see your friend Mark around. 409 00:19:22,828 --> 00:19:25,538 I guess he got the hint. 410 00:19:25,622 --> 00:19:27,292 Don't bet on it. 411 00:19:30,627 --> 00:19:32,127 That guy never quits. 412 00:19:32,212 --> 00:19:35,762 He's cute, Stacey. Why don't you give him a chance? 413 00:19:35,841 --> 00:19:39,091 He just doesn't appeal to me. There's no chemistry. 414 00:19:39,177 --> 00:19:41,717 Maybe you're suffering from a chemical imbalance. 415 00:19:41,805 --> 00:19:43,425 [ Chuckles ] 416 00:19:43,515 --> 00:19:45,885 No. There's just too much going on in my life right now 417 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 for me to have time to even think 418 00:19:47,561 --> 00:19:49,101 about getting serious with a man, 419 00:19:49,187 --> 00:19:50,647 especially him. 420 00:19:50,731 --> 00:19:51,901 Mm. 421 00:19:51,982 --> 00:19:54,282 I'd like to set up shop with your rejects. 422 00:19:54,359 --> 00:19:56,739 Hey, that's a great idea. 423 00:19:56,820 --> 00:20:00,240 You're my friends -- save my life. 424 00:20:00,324 --> 00:20:02,124 All you have to do is keep him occupied. 425 00:20:02,201 --> 00:20:03,741 Keep him busy for about three days. 426 00:20:03,827 --> 00:20:06,957 That way he doesn't have time to bother me. 427 00:20:07,039 --> 00:20:09,329 Oh, please. Come on, please. 428 00:20:09,416 --> 00:20:11,956 Hi. For you. 429 00:20:12,044 --> 00:20:14,504 Isaac's best health-food drink -- an egg, a banana... 430 00:20:14,588 --> 00:20:15,588 Come on, Mark. 431 00:20:15,672 --> 00:20:18,802 Let's see if you're as handsome when you're wet. 432 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 Take my word for it. 433 00:20:41,365 --> 00:20:44,025 Oh, excuse me, captain. Are you very busy? 434 00:20:44,117 --> 00:20:45,657 Oh, no. Thank you, Jeff. 435 00:20:45,744 --> 00:20:48,664 Excuse me, but could I have a moment of your time? 436 00:20:48,747 --> 00:20:51,167 I realize that it's very much off-limits, 437 00:20:51,250 --> 00:20:53,170 but I very much need your advice. 438 00:20:53,251 --> 00:20:54,671 Oh, you want advice? 439 00:20:54,753 --> 00:20:56,513 Strange, isn't it? 440 00:20:56,588 --> 00:20:59,508 Especially coming from someone who has spent his lifetime 441 00:20:59,591 --> 00:21:02,801 telling other people what they're doing is wrong. 442 00:21:02,886 --> 00:21:04,346 Well, how can I help you? 443 00:21:04,429 --> 00:21:06,469 Well, I'll make it brief. 444 00:21:06,556 --> 00:21:11,846 I have written a musical, and I think it's good. 445 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 So far, no problem. 446 00:21:13,271 --> 00:21:14,361 Oh, big problem. 447 00:21:14,439 --> 00:21:18,819 Now, the leading role requires an actress of enormous talent. 448 00:21:18,902 --> 00:21:23,032 She must have great warmth and wit, be strong yet vulnerable, 449 00:21:23,115 --> 00:21:26,075 glamorous yet real -- 450 00:21:26,159 --> 00:21:28,869 well, in other words, Stella Logan. 451 00:21:28,954 --> 00:21:31,084 And she turned you down? 452 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 She doesn't even know the play exists. 453 00:21:34,668 --> 00:21:39,378 But I know that if I asked her to read it, she'd refuse. 454 00:21:39,464 --> 00:21:42,054 Because you wrote it. 455 00:21:42,134 --> 00:21:47,314 Stella and I were once... Very much in love. 456 00:21:47,389 --> 00:21:50,849 And when that ended, I was very, very hurt indeed, 457 00:21:50,934 --> 00:21:53,564 and I was angry. 458 00:21:53,645 --> 00:21:56,685 Perhaps unconsciously, I looked for flaws in her performance, 459 00:21:56,773 --> 00:21:58,863 maybe found some that weren't even there, 460 00:21:58,942 --> 00:22:02,402 and I wrote about them. 461 00:22:02,487 --> 00:22:07,407 Well, in that case, I couldn't blame her for turning you down. 462 00:22:07,492 --> 00:22:09,042 I wish you luck. 463 00:22:09,119 --> 00:22:14,369 I would stand a chance if someone else gave her the play, 464 00:22:14,458 --> 00:22:16,918 said it was from some -- oh, I don't know -- 465 00:22:17,002 --> 00:22:19,632 some young playwright. Then she might read it. 466 00:22:19,713 --> 00:22:24,433 Especially if that someone were a person she respected, 467 00:22:24,509 --> 00:22:27,049 trusted, looked up to. 468 00:22:27,137 --> 00:22:30,217 Did you ever sell refrigerators to eskimos? 469 00:22:30,307 --> 00:22:31,767 No... 470 00:22:31,850 --> 00:22:33,730 Air conditioners. 471 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 We gotta find that gopher guy. 472 00:22:52,079 --> 00:22:54,579 I'm getting nervous about the lamp. 473 00:22:54,664 --> 00:22:56,794 Relax. Do you like my dress? 474 00:22:56,875 --> 00:22:58,455 I bought it for the cruise. 475 00:22:58,543 --> 00:22:59,963 So what else is new? 476 00:23:00,045 --> 00:23:01,625 Oh, my shoes and my purse. 477 00:23:01,713 --> 00:23:04,343 Don't you ever get tired of shopping? 478 00:23:04,424 --> 00:23:06,644 Well, what else is there to do? 479 00:23:06,718 --> 00:23:10,178 You're always out with the guys or sitting in front of the TV 480 00:23:10,263 --> 00:23:12,603 watching football or baseball or -- 481 00:23:12,682 --> 00:23:14,312 what's that other one -- 482 00:23:14,392 --> 00:23:16,772 the one with the sticks and the skates and the ice? 483 00:23:16,853 --> 00:23:18,153 It's hockey! 484 00:23:18,230 --> 00:23:19,560 Are you sure? 485 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 Hey, gopher! 486 00:23:22,901 --> 00:23:25,361 Hey. There's our guy. 487 00:23:25,445 --> 00:23:27,405 He's got the lamp. 488 00:23:27,489 --> 00:23:28,989 You, uh... 489 00:23:29,074 --> 00:23:31,494 Think you can handle him? Huh? 490 00:23:31,576 --> 00:23:33,156 Sure. 491 00:23:33,245 --> 00:23:36,865 Besides, if I'm going to be single again, 492 00:23:36,957 --> 00:23:39,457 I'd better get used to it. 493 00:23:39,543 --> 00:23:40,343 Anyway, there I was, 494 00:23:40,418 --> 00:23:42,958 fresh out of college with just a diploma -- 495 00:23:43,046 --> 00:23:45,626 you've been monopolizing the entire conversation. 496 00:23:45,715 --> 00:23:47,795 I want to get to know your family better. 497 00:23:47,884 --> 00:23:50,684 The family would love to get to know you better, too, Ted. 498 00:23:50,762 --> 00:23:53,432 Uh, Fred. 499 00:23:58,728 --> 00:23:59,688 Son. 500 00:23:59,771 --> 00:24:01,311 Yes, dad? 501 00:24:01,398 --> 00:24:04,358 Clean up your act or swim home. 502 00:24:04,442 --> 00:24:07,322 How about some dessert? 503 00:24:07,404 --> 00:24:09,824 We haven't even had the soup yet. 504 00:24:09,906 --> 00:24:11,236 Right. That's right. 505 00:24:11,324 --> 00:24:13,584 Well, we're all such creatures of habit, 506 00:24:13,660 --> 00:24:16,200 it's nice to change things around every now and then, 507 00:24:16,288 --> 00:24:17,158 don't you think? 508 00:24:17,247 --> 00:24:18,827 No, I don't think. 509 00:24:23,795 --> 00:24:24,705 Hi. 510 00:24:24,796 --> 00:24:26,546 Oh, hi. 511 00:24:26,631 --> 00:24:28,011 Hey, the rest of the girls aren't here yet, 512 00:24:28,091 --> 00:24:29,591 but if you'd like, I can show you to your table. 513 00:24:29,676 --> 00:24:31,926 Oh, thanks, Julie. I'll wait for them here. 514 00:24:32,012 --> 00:24:33,762 Okay, but watch out for flying butter. 515 00:24:33,847 --> 00:24:35,677 Who's he? 516 00:24:37,851 --> 00:24:39,851 Hi. Guess who. 517 00:24:39,936 --> 00:24:42,726 Mark. Whoopee. 518 00:24:42,814 --> 00:24:44,574 I reserved an intimate table for two. 519 00:24:44,649 --> 00:24:47,069 Oh, I have to eat with the rest of the girls. Sorry. 520 00:24:47,152 --> 00:24:49,072 Well, I talked to your director, Suzanne. 521 00:24:49,154 --> 00:24:50,704 She said it's okay. 522 00:24:50,780 --> 00:24:52,120 Mark, I told you. 523 00:24:52,199 --> 00:24:53,529 There you are. 524 00:24:53,617 --> 00:24:56,577 We've been looking all over for you. 525 00:24:56,661 --> 00:24:57,701 I was -- 526 00:24:57,787 --> 00:24:59,577 you're not trying to stand us up for dinner, are you? 527 00:24:59,664 --> 00:25:00,424 Dinner? 528 00:25:00,498 --> 00:25:02,418 Dinner? I thought you'd never ask. 529 00:25:02,500 --> 00:25:04,380 We'd love too. 530 00:25:11,718 --> 00:25:13,598 Hi. 531 00:25:13,678 --> 00:25:15,928 Does that mean you're free for dinner? 532 00:25:16,014 --> 00:25:18,894 Oh, if you don't mind eating at an intimate table for two. 533 00:25:18,975 --> 00:25:21,435 Well, actually, I'd rather be with a bunch of guys, 534 00:25:21,519 --> 00:25:23,059 but what has to be has to be. 535 00:25:23,146 --> 00:25:26,146 Oh, I bet you're a real heartbreaker. 536 00:25:26,233 --> 00:25:26,943 Moi? 537 00:25:30,028 --> 00:25:32,488 I am very impressed with you, Wendy. 538 00:25:32,572 --> 00:25:34,622 You girls really work hard. 539 00:25:34,699 --> 00:25:37,739 It's rigorous, but we've got to stay in shape. 540 00:25:37,827 --> 00:25:41,407 All this talk about exercise is making me hungry. 541 00:25:41,498 --> 00:25:44,458 Wendy, is that all you're having -- a salad? 542 00:25:44,542 --> 00:25:48,132 When I was little, she had to bully me to eat my Greens. 543 00:25:48,213 --> 00:25:49,463 Now, that's not true. 544 00:25:49,548 --> 00:25:51,838 I never bullied you -- I bribed you. 545 00:25:51,925 --> 00:25:53,465 [ Laughter ] 546 00:25:53,551 --> 00:25:56,141 Here -- have a little taste of fettuccine. 547 00:25:56,221 --> 00:26:00,351 There's not enough room in my uniform for a little fettuccine. 548 00:26:00,433 --> 00:26:02,643 But it's just a mouthful. 549 00:26:02,727 --> 00:26:04,687 Mother, I'm in training. 550 00:26:07,274 --> 00:26:11,494 I do think Wendy knows what's best for her. 551 00:26:11,569 --> 00:26:14,739 All you need is one look to tell that. 552 00:26:15,615 --> 00:26:17,985 But there's no reason you shouldn't eat. 553 00:26:18,076 --> 00:26:19,736 You're not in training. Hmm? 554 00:26:27,085 --> 00:26:30,505 It was a very small part, but it was my first Broadway show, 555 00:26:30,588 --> 00:26:33,378 and I stood on the stage and went absolutely blank. 556 00:26:33,466 --> 00:26:35,716 Oh, it must have been a horrible feeling. 557 00:26:35,802 --> 00:26:37,052 Oh, the worst. 558 00:26:37,137 --> 00:26:40,017 I couldn't remember one single word. 559 00:26:40,098 --> 00:26:42,728 I remember. I reviewed the show. 560 00:26:42,809 --> 00:26:44,269 Oh, yes. 561 00:26:44,352 --> 00:26:48,902 And you said my performance was "unforgettable." 562 00:26:48,982 --> 00:26:51,362 That was rather clever of me, I thought. 563 00:26:51,443 --> 00:26:52,993 Oh, very clever of you. 564 00:26:53,069 --> 00:26:55,699 I can't begin to tell you how thrilled I was 565 00:26:55,780 --> 00:26:58,450 to be the butt of one of your little jokes. 566 00:27:02,245 --> 00:27:06,245 Yes, well, uh, speaking of plays, 567 00:27:06,333 --> 00:27:07,883 there's a young writer I know 568 00:27:07,959 --> 00:27:10,549 who learned that you were coming onboard, 569 00:27:10,628 --> 00:27:13,378 and he asked me if I could get you to read his play. 570 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 He wrote it especially for you. 571 00:27:15,258 --> 00:27:19,178 Oh, captain... 572 00:27:19,262 --> 00:27:23,772 Well, I'd love to, but, really, I have too much work to do. 573 00:27:23,850 --> 00:27:26,100 I'd be delighted to read it, captain -- 574 00:27:26,186 --> 00:27:28,686 well, I mean, that is, if the young playwright 575 00:27:28,772 --> 00:27:30,572 can take professional criticism. 576 00:27:30,648 --> 00:27:33,028 No. I wouldn't put anyone through that. 577 00:27:33,109 --> 00:27:34,239 I'll read it. 578 00:27:34,319 --> 00:27:36,399 You're very kind, miss Logan. 579 00:27:36,488 --> 00:27:38,658 I know how much he'll appreciate it. 580 00:27:50,377 --> 00:27:52,587 [ Disco music plays ] 581 00:28:06,518 --> 00:28:09,808 I don't know how they remember all those different steps. 582 00:28:09,896 --> 00:28:12,266 Disco's not that hard. You want to try it? 583 00:28:12,357 --> 00:28:14,937 The last new dance I learned was a waltz. 584 00:28:15,026 --> 00:28:17,236 You know, you really hooked yourself up 585 00:28:17,320 --> 00:28:19,110 with an old stick-in-the-mud. 586 00:28:19,197 --> 00:28:21,197 Lady, I would rather waltz with you 587 00:28:21,282 --> 00:28:23,122 than boogie with anyone else. 588 00:28:23,201 --> 00:28:23,951 Ohh. 589 00:28:24,035 --> 00:28:26,285 Dipping is such fun. 590 00:28:26,371 --> 00:28:28,161 Hey! How come you two aren't out there dancing? 591 00:28:28,248 --> 00:28:29,868 We're waiting for the dipping music. 592 00:28:29,958 --> 00:28:31,458 And what about you? 593 00:28:31,543 --> 00:28:33,093 Nobody's asked me. 594 00:28:33,169 --> 00:28:35,709 Well, I can remedy that right now. 595 00:28:35,797 --> 00:28:37,507 Would you care to boogie? 596 00:28:37,590 --> 00:28:38,970 I would love to. 597 00:28:39,050 --> 00:28:41,470 And I promise you the very next waltz. 598 00:28:59,362 --> 00:29:00,452 Would you excuse me? 599 00:29:00,530 --> 00:29:01,660 Sure. 600 00:29:03,950 --> 00:29:05,490 Excuse me. 601 00:29:05,577 --> 00:29:07,117 Mark! Mark, let's dance. 602 00:29:07,203 --> 00:29:08,503 Sure. 603 00:29:08,580 --> 00:29:10,330 I thought he'd never leave. 604 00:29:10,415 --> 00:29:12,745 [ Music continues ] 605 00:29:30,935 --> 00:29:33,685 Excuse me. 606 00:29:33,771 --> 00:29:36,691 Would you ask the band to play a waltz? 607 00:29:36,774 --> 00:29:38,234 A waltz? Sure. 608 00:29:38,318 --> 00:29:41,028 Oh, it's on me. I'm a Strauss freak. 609 00:29:41,112 --> 00:29:42,992 Hey. 610 00:29:53,958 --> 00:29:57,168 [ Slurping ] 611 00:30:02,091 --> 00:30:03,591 [ Blows ] 612 00:30:03,676 --> 00:30:04,546 Ah! 613 00:30:04,636 --> 00:30:06,346 Knock it off! 614 00:30:06,429 --> 00:30:08,599 Don't blame me. It's hereditary. 615 00:30:08,681 --> 00:30:11,641 May I have another zombie? 616 00:30:08,681 --> 00:30:11,641 No. 617 00:30:11,726 --> 00:30:13,846 A Cuba libre? 618 00:30:11,726 --> 00:30:13,846 No. 619 00:30:13,937 --> 00:30:15,767 What about a Mai Tai? 620 00:30:15,855 --> 00:30:17,935 Why do you drink so much? 621 00:30:18,024 --> 00:30:21,284 It all started when vivien Leigh 622 00:30:21,361 --> 00:30:24,911 beat me out for "gone with the wind." 623 00:30:24,989 --> 00:30:26,739 Hi! How's everybody doing tonight? 624 00:30:26,824 --> 00:30:28,084 Not bad, cutie. 625 00:30:28,159 --> 00:30:29,869 How about yourself? 626 00:30:29,953 --> 00:30:30,953 Uh, good. 627 00:30:31,037 --> 00:30:33,287 I like sailors. I remember -- 628 00:30:33,373 --> 00:30:34,923 uh, ciao. Ciao. Ciao. 629 00:30:34,999 --> 00:30:35,789 Ahoy. 630 00:30:35,875 --> 00:30:37,085 Stop it! Stop it! 631 00:30:37,168 --> 00:30:38,588 I want you all to behave yourselves. 632 00:30:38,670 --> 00:30:39,880 [ Slurping ] 633 00:30:39,963 --> 00:30:41,263 Now cut that out! 634 00:30:41,339 --> 00:30:43,379 All right. You can have a... 635 00:30:43,466 --> 00:30:43,876 A what? 636 00:30:43,967 --> 00:30:45,217 ...cup of coffee. 637 00:30:45,301 --> 00:30:48,391 Oh, what a thrill. 638 00:30:48,471 --> 00:30:49,811 Excuse me. 639 00:30:52,100 --> 00:30:54,270 Anchors aweigh. 640 00:30:56,187 --> 00:30:59,107 Hi, Isaac. 641 00:30:59,190 --> 00:31:01,320 Can I have a -- 642 00:31:02,610 --> 00:31:03,780 oh, wow! 643 00:31:03,861 --> 00:31:06,241 An "oh, wow"? 644 00:31:09,158 --> 00:31:10,448 That was fantastic. 645 00:31:10,535 --> 00:31:12,115 It was fantastic? 646 00:31:12,203 --> 00:31:13,873 And I don't even know what I put in it. 647 00:31:13,955 --> 00:31:14,825 What? 648 00:31:14,914 --> 00:31:15,874 Huh? 649 00:31:15,957 --> 00:31:17,667 Make that a double. 650 00:31:17,750 --> 00:31:18,790 Oh. 651 00:31:24,340 --> 00:31:25,970 Hey, hey. 652 00:31:26,050 --> 00:31:28,470 There's the gopher. 653 00:31:30,221 --> 00:31:32,641 Oh... 654 00:31:38,354 --> 00:31:39,654 Hi. 655 00:31:39,731 --> 00:31:41,481 Good evening. 656 00:31:41,566 --> 00:31:45,816 Well, not yet, but it could be if I'm lucky. 657 00:31:45,903 --> 00:31:48,113 I beg your pardon? 658 00:31:48,197 --> 00:31:51,327 I've had my eye on you all day. 659 00:31:51,409 --> 00:31:53,489 You're kidding. 660 00:31:53,578 --> 00:31:56,618 Did anyone ever tell you you're a very attractive man? 661 00:31:56,706 --> 00:31:57,706 You know something? 662 00:31:57,790 --> 00:32:01,290 This must be my night, because that girl over there -- 663 00:32:01,377 --> 00:32:04,007 she just called me "cutie." Hmm? 664 00:32:04,088 --> 00:32:09,178 Well, she has good taste, but she'll never get you back. 665 00:32:09,260 --> 00:32:10,930 Oh, we leaving? 666 00:32:12,472 --> 00:32:13,182 Bill is fabulous. 667 00:32:13,264 --> 00:32:15,524 I could dance with him all night. 668 00:32:15,600 --> 00:32:17,850 You bring out the teenager in me, young lady. 669 00:32:17,935 --> 00:32:19,975 It looks like you need a drink, too. 670 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 I'll order us some. How about you, honey? 671 00:32:22,106 --> 00:32:24,686 How about a geritol fizz? 672 00:32:24,776 --> 00:32:26,686 I'll be right back. 673 00:32:26,778 --> 00:32:31,068 Oh, mom, bill's everything you said he was. 674 00:32:31,157 --> 00:32:32,867 He really is perfect. 675 00:32:32,950 --> 00:32:34,040 Did I say that? 676 00:32:34,118 --> 00:32:37,208 Uh-huh. 677 00:32:37,288 --> 00:32:40,708 All right. He's perfect, but perfection isn't everything. 678 00:32:40,792 --> 00:32:44,052 I bet he snores, or worse yet, cracks his knuckles, 679 00:32:44,128 --> 00:32:46,708 and I know how you love that. 680 00:32:46,798 --> 00:32:50,218 Did you notice his teeth? I bet you he has caps. 681 00:32:50,301 --> 00:32:54,181 When you love someone, those things don't matter. 682 00:32:54,263 --> 00:32:56,223 He's a Pittsburgh steelers fan. 683 00:32:56,307 --> 00:32:57,517 Oh, hey, I happened -- 684 00:32:57,600 --> 00:32:59,730 you promised you wouldn't say anything. 685 00:32:59,811 --> 00:33:04,691 Well, for one more dance, I'll forgive and forget. 686 00:33:04,774 --> 00:33:08,494 Okay. Pittsburgh... I'm awful sorry. 687 00:33:22,417 --> 00:33:23,917 There you go. 688 00:33:24,001 --> 00:33:25,551 Thank you very much, miss Logan. 689 00:33:25,628 --> 00:33:26,548 Thank you. 690 00:33:26,629 --> 00:33:27,919 Hello. 691 00:33:26,629 --> 00:33:27,919 Hi. 692 00:33:28,005 --> 00:33:29,585 And what is your name? 693 00:33:29,674 --> 00:33:31,934 Vicki, and I've seen every one of your movies. 694 00:33:32,009 --> 00:33:33,299 How old are you, Vicki? 695 00:33:33,386 --> 00:33:34,596 12. 696 00:33:34,679 --> 00:33:37,429 You must have seen one a week since birth. 697 00:33:37,515 --> 00:33:39,135 Thank you again, miss Logan. 698 00:33:39,225 --> 00:33:40,685 My pleasure. 699 00:33:43,688 --> 00:33:45,268 [ Music stops ] 700 00:33:45,356 --> 00:33:46,766 [ Applause ] 701 00:33:49,318 --> 00:33:51,738 Thank you. That's my bar tab. 702 00:33:51,821 --> 00:33:54,781 You never were a very big tipper, were you? 703 00:33:54,866 --> 00:33:58,946 Now, why did I have to run in to you on this cruise? Why? 704 00:33:59,036 --> 00:34:02,116 Call it fate, kismet. 705 00:34:02,206 --> 00:34:04,456 Rotten luck. 706 00:34:04,542 --> 00:34:09,302 Stella, darling, seriously, honestly... 707 00:34:09,380 --> 00:34:14,260 Have you no feeling for me left at all? 708 00:34:14,343 --> 00:34:16,303 Yes. 709 00:34:16,387 --> 00:34:21,477 My analyst calls it deep-seated hatred. 710 00:34:21,559 --> 00:34:23,639 Well, you're luckier than I am. 711 00:34:23,728 --> 00:34:27,188 My analyst says I'm still hopelessly in love with you. 712 00:34:29,525 --> 00:34:33,815 Is it so unbelievable? 713 00:34:33,905 --> 00:34:36,485 Oh, I know the classic third act is boy gets girl, 714 00:34:36,574 --> 00:34:39,084 and you and I are beyond the boy-and-girl stage, 715 00:34:39,160 --> 00:34:44,120 but we still could have our happy ending, you know? 716 00:34:44,207 --> 00:34:45,747 Elliot -- 717 00:34:45,833 --> 00:34:48,133 oh, I know I've written some rotten things 718 00:34:48,211 --> 00:34:49,711 about you in the past, 719 00:34:49,796 --> 00:34:52,006 but, dear, you must learn the difference 720 00:34:52,089 --> 00:34:54,629 between the personal and the professional. 721 00:34:54,717 --> 00:34:56,717 Now, for instance, I have a friend 722 00:34:56,803 --> 00:34:59,223 who has this beautiful thoroughbred horse -- 723 00:34:59,305 --> 00:35:01,305 a most exquisite animal, perfectly wonderful, 724 00:35:01,390 --> 00:35:03,350 but I doubt if I'd bet on him. 725 00:35:03,434 --> 00:35:05,904 [ Laughing ] In fact, a friend of mine said 726 00:35:05,978 --> 00:35:09,818 that he couldn't win a race if his tail were on fire. 727 00:35:09,899 --> 00:35:13,189 Is that what you're comparing me to -- a horse? 728 00:35:13,277 --> 00:35:14,897 Oh, but that's a bad analogy. 729 00:35:14,987 --> 00:35:16,237 So that's what I am -- 730 00:35:16,322 --> 00:35:18,662 a horse that can't run with his tail on fire? 731 00:35:18,741 --> 00:35:19,621 Now, darling -- 732 00:35:19,700 --> 00:35:21,870 I'd like to see your tail on fire. 733 00:35:21,953 --> 00:35:24,583 As a matter of fact, I'd like to strike the match. 734 00:35:38,469 --> 00:35:40,389 What are you looking at? 735 00:35:40,471 --> 00:35:44,061 You're so handsome. I can't wait to see your cabin. 736 00:35:44,141 --> 00:35:45,891 Right. Well, actually, it's not much of a cabin. 737 00:35:45,977 --> 00:35:48,557 We'd probably be more comfortable in yours. 738 00:35:48,646 --> 00:35:52,356 Oh, no! I mean -- I mean, going to your cabin 739 00:35:52,441 --> 00:35:55,281 makes me feel much more romantic. 740 00:35:55,361 --> 00:35:59,281 Well, on second thought, you'll probably love it. 741 00:36:05,454 --> 00:36:06,624 Right. 742 00:36:14,672 --> 00:36:16,592 Look, if you'd rather go to your cabin -- 743 00:36:16,674 --> 00:36:18,184 oh, no, no. 744 00:36:18,259 --> 00:36:23,639 This has everything -- everything I could ever want. 745 00:36:26,851 --> 00:36:29,021 Don't you want to go freshen up first? 746 00:36:29,103 --> 00:36:30,403 Freshen up? 747 00:36:30,479 --> 00:36:32,109 Uh-huh. 748 00:36:32,190 --> 00:36:34,480 Right. Right. I was gonna do that. 749 00:36:44,076 --> 00:36:45,156 Sorry to be so long. 750 00:36:46,662 --> 00:36:48,962 Oh, is there a problem with that? 751 00:36:49,040 --> 00:36:51,960 Here. Wait a minute. Maybe the bulb's loose. 752 00:36:52,043 --> 00:36:55,303 Oh, it's beautiful. 753 00:36:55,379 --> 00:36:56,759 So are you. 754 00:36:56,839 --> 00:36:58,339 Very unusual. 755 00:36:58,424 --> 00:36:59,804 Yeah. There are only two like it. 756 00:36:59,884 --> 00:37:03,144 Two? Oh. You're lucky to have a pair. 757 00:37:03,221 --> 00:37:05,181 Well, I only have one left. 758 00:37:05,264 --> 00:37:06,474 Oh. 759 00:37:06,557 --> 00:37:08,767 Yeah. I swapped it with Isaac... 760 00:37:08,851 --> 00:37:10,021 Isaac? 761 00:37:10,102 --> 00:37:11,772 ...for this. 762 00:37:11,854 --> 00:37:15,784 Yeah. It's much better for reading in bed... 763 00:37:15,858 --> 00:37:17,988 And other things. 764 00:37:18,069 --> 00:37:19,149 I'm bushed. 765 00:37:19,236 --> 00:37:21,106 Me too. Bushed. 766 00:37:19,236 --> 00:37:21,106 Ohh. 767 00:37:21,197 --> 00:37:23,117 Yeah. I'm really bushed. 768 00:37:23,199 --> 00:37:24,659 Well, thanks for a lovely evening. 769 00:37:24,742 --> 00:37:26,702 Whoa! Wait a minute. 770 00:37:26,786 --> 00:37:29,996 If you like, we can just use that for reading, you know?! 771 00:37:30,081 --> 00:37:31,331 Norma! 772 00:37:33,250 --> 00:37:35,210 Keep in touch! 773 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 Capt. Stubing: Welcome to puerto vallarta. 774 00:37:40,675 --> 00:37:42,835 The temperature is a glorious 80 degrees. 775 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 Have a nice day. 776 00:37:46,639 --> 00:37:47,099 All set? 777 00:37:47,181 --> 00:37:48,981 Be ready in a minute. 778 00:37:49,058 --> 00:37:50,058 I'm writing Suzanne a note so she knows where I'm going. 779 00:37:50,142 --> 00:37:51,732 Oh. 780 00:37:51,811 --> 00:37:55,521 Wendy, this is very sweet of you, but you shouldn't. 781 00:37:55,606 --> 00:37:57,016 I want to do it. 782 00:37:57,108 --> 00:37:59,188 It's my gift to both of you. 783 00:37:59,277 --> 00:38:03,197 Look, how often does a girl get a chance to buy wedding rings 784 00:38:03,280 --> 00:38:05,030 for her mother and father? 785 00:38:05,116 --> 00:38:07,576 Oh, I know she's gonna love it, and so will I. 786 00:38:07,660 --> 00:38:08,870 You're terrific. 787 00:38:08,953 --> 00:38:11,873 Are you sure mother will be sleeping late? 788 00:38:11,956 --> 00:38:14,036 Well, with the way she was dancing last night, 789 00:38:14,125 --> 00:38:16,205 her legs won't wake up until noon. 790 00:38:16,293 --> 00:38:19,053 Good. We'll be back before she knows we're gone. 791 00:38:19,130 --> 00:38:21,220 I can't wait to see her face when we surprise her. 792 00:38:21,298 --> 00:38:22,838 This is for Suzanne Mitchell. 793 00:38:22,925 --> 00:38:24,175 Thank you. 794 00:38:30,141 --> 00:38:31,681 47... 795 00:38:31,767 --> 00:38:33,887 ...48... 796 00:38:33,978 --> 00:38:36,108 ...49... 797 00:38:36,188 --> 00:38:37,768 ...50... 798 00:38:37,857 --> 00:38:39,437 ...51... 799 00:38:39,525 --> 00:38:41,105 ...52... 800 00:38:41,193 --> 00:38:43,073 ...53... 801 00:38:43,154 --> 00:38:44,744 ...54... 802 00:38:44,822 --> 00:38:46,412 ...55... 803 00:38:46,490 --> 00:38:48,370 ...56... 804 00:38:48,451 --> 00:38:51,041 You guys act like you've never seen a woman before. 805 00:38:51,120 --> 00:38:53,580 Oh, those aren't just women, those are works of art. 806 00:38:53,664 --> 00:38:55,084 Works of art? 807 00:38:55,166 --> 00:38:57,416 I think you all ought to have your heads examined. 808 00:38:57,501 --> 00:39:00,091 I don't care if my head's broken, as long as my eyes work. 809 00:39:00,171 --> 00:39:02,801 ...64... 810 00:39:02,882 --> 00:39:04,932 I think they're falling for me, man. 811 00:39:05,009 --> 00:39:05,839 Oh, yeah? 812 00:39:05,926 --> 00:39:07,886 Yeah. Look at how hard they're breathing. 813 00:39:07,970 --> 00:39:09,060 Oh, really? 814 00:39:09,138 --> 00:39:13,268 Hey, isn't that Roger staubach, the Dallas quarterback? 815 00:39:13,350 --> 00:39:14,730 Where?! 816 00:39:14,810 --> 00:39:17,810 [ Chuckling ] 817 00:39:17,897 --> 00:39:20,187 If you'll excuse me. 818 00:39:22,985 --> 00:39:24,605 You see the two guys with the gopher? 819 00:39:24,695 --> 00:39:26,405 The one with the specs is the doctor, 820 00:39:26,489 --> 00:39:27,699 but the other one is Isaac. 821 00:39:27,782 --> 00:39:29,452 He's the one that's got our lamp now. 822 00:39:29,533 --> 00:39:31,123 How are we gonna get into his room? 823 00:39:31,202 --> 00:39:33,832 Leave that to me -- duck soup. 824 00:39:33,913 --> 00:39:37,003 No thanks. I just had breakfast. 825 00:39:37,083 --> 00:39:40,093 ...83... 826 00:39:40,169 --> 00:39:41,129 ...84... 827 00:39:41,212 --> 00:39:42,132 Hi, texi. 828 00:39:41,212 --> 00:39:42,132 Hi, Stacey. 829 00:39:42,213 --> 00:39:44,133 Hi. 830 00:39:44,215 --> 00:39:46,295 Hi. Are you one of the new cheerleaders now? 831 00:39:46,384 --> 00:39:48,474 No. They said I don't have the legs for it. 832 00:39:48,552 --> 00:39:51,932 Mark taught us this routine. We may use it in a show. 833 00:39:52,014 --> 00:39:53,684 Okay if I join you? 834 00:39:53,766 --> 00:39:56,096 Sure, if you think you can keep up with us. 835 00:39:56,185 --> 00:39:57,475 Sure. 836 00:39:57,561 --> 00:39:59,191 ...93... 837 00:39:59,271 --> 00:40:01,151 ...94... 838 00:40:01,232 --> 00:40:02,862 ...95... 839 00:40:02,942 --> 00:40:04,612 ...96... 840 00:40:04,693 --> 00:40:06,323 ...97... 841 00:40:06,403 --> 00:40:07,993 ...98... 842 00:40:08,072 --> 00:40:09,372 ...99... 843 00:40:09,448 --> 00:40:11,158 ...100... 844 00:40:11,242 --> 00:40:13,542 Okay. That's it. 845 00:40:13,619 --> 00:40:16,459 Thank you, Stacey. 846 00:40:16,539 --> 00:40:21,499 You keep going to 93 -- that's where you came in. 847 00:40:21,585 --> 00:40:23,835 Let's all count for her. 848 00:40:23,921 --> 00:40:25,301 ...1... 849 00:40:25,381 --> 00:40:26,671 ...2... 850 00:40:26,757 --> 00:40:29,007 That's good, and keep counting. 851 00:40:29,093 --> 00:40:30,683 ...4... 852 00:40:30,761 --> 00:40:32,681 ...5... 853 00:40:32,763 --> 00:40:35,023 All right, everybody. Let's go get a tall, cool drink. 854 00:40:35,099 --> 00:40:35,889 Looks good, Stacey. 855 00:40:38,435 --> 00:40:40,185 Bye, Stacey. 856 00:40:40,271 --> 00:40:42,061 Bye-bye. 857 00:40:42,148 --> 00:40:43,518 ...8... 858 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 ...9... 859 00:40:45,401 --> 00:40:46,901 ...10... 860 00:40:46,986 --> 00:40:48,566 ...11... 861 00:40:48,654 --> 00:40:50,574 Keep going. 862 00:40:50,656 --> 00:40:52,156 ...13... 863 00:40:52,241 --> 00:40:53,871 ...14... 864 00:40:53,951 --> 00:40:55,371 ...15... 865 00:40:55,452 --> 00:40:57,412 Whatcha reading? 866 00:40:57,496 --> 00:41:03,706 "The making of the president." Sounds like hot stuff. 867 00:41:03,794 --> 00:41:05,384 Can I read it when you're finished? 868 00:41:05,462 --> 00:41:06,632 Yeah, sure. 869 00:41:15,306 --> 00:41:18,886 Boy, you sure are a fast reader, honey. 870 00:41:20,477 --> 00:41:21,437 Miss... 871 00:41:21,520 --> 00:41:23,060 Please don't get up 872 00:41:23,147 --> 00:41:25,977 and don't interrupt me for the next 30 seconds. 873 00:41:26,066 --> 00:41:29,696 My name is Paul Turner, and i'm single, and I'm in good health. 874 00:41:29,778 --> 00:41:31,528 I don't have any scars or disability, 875 00:41:31,614 --> 00:41:33,414 and, uh, well, I'm a college graduate, 876 00:41:33,490 --> 00:41:36,080 and I have a good job, and I've saved a couple of dollars. 877 00:41:36,160 --> 00:41:37,790 I've got a great record collection. 878 00:41:37,870 --> 00:41:39,210 I'm madly in love with you. 879 00:41:39,288 --> 00:41:40,408 [ Giggles ] 880 00:41:40,498 --> 00:41:43,418 [ Sighs ] I'm sorry. You must think I'm -- 881 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 wonderful. 882 00:41:44,585 --> 00:41:46,415 Yeah, I knew you'd sa-- 883 00:41:46,503 --> 00:41:48,093 what did you say? 884 00:41:48,172 --> 00:41:50,592 I said I think you're wonderful. 885 00:41:50,674 --> 00:41:51,934 Do you mean that? 886 00:41:52,009 --> 00:41:53,049 Mm-hmm. 887 00:41:53,135 --> 00:41:55,095 Would you have dinner with me tonight? 888 00:41:55,179 --> 00:41:58,559 Oh, oh, yes. I'd love to. 889 00:41:58,641 --> 00:41:59,601 You would? 890 00:41:58,641 --> 00:41:59,601 Uh-huh. 891 00:41:59,683 --> 00:42:00,893 That's nice. That's great. 892 00:42:00,976 --> 00:42:02,646 That's great and nice. That's... 893 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 What's the matter? 894 00:42:08,901 --> 00:42:11,241 [ Sighs ] I'm sorry. 895 00:42:11,320 --> 00:42:13,240 I can't have dinner with you tonight. 896 00:42:13,322 --> 00:42:15,242 Ohh. 897 00:42:15,324 --> 00:42:17,834 W-W-Wait a minute. You see that family over there? 898 00:42:17,910 --> 00:42:19,330 They're friends of mine from the old neighborhood, 899 00:42:19,411 --> 00:42:21,081 and they're kind of poor. I said I would look after them. 900 00:42:21,163 --> 00:42:23,463 Maybe we could meet after dinner? 901 00:42:23,540 --> 00:42:26,960 You're not only wonderful, you're a good person, too. 902 00:42:27,044 --> 00:42:29,304 Yes. After dinner here on deck. 903 00:42:29,380 --> 00:42:30,630 It's a date. 904 00:42:30,714 --> 00:42:33,634 Oh, I've got to run. Bye. 905 00:42:33,717 --> 00:42:35,217 Bye. Bye-bye. 906 00:42:35,302 --> 00:42:35,842 Bye. 907 00:42:35,928 --> 00:42:37,808 Bye. 908 00:42:37,888 --> 00:42:38,888 Bye. 909 00:42:38,973 --> 00:42:41,393 Bye. 910 00:42:41,475 --> 00:42:42,425 This is exciting. 911 00:42:42,518 --> 00:42:44,438 You know, I've been doing a little writing myself. 912 00:42:44,520 --> 00:42:46,810 Oh, yeah? 913 00:42:46,897 --> 00:42:48,267 But I never thought anyone would write a book about me. 914 00:42:48,357 --> 00:42:49,647 My publisher will love it. 915 00:42:49,733 --> 00:42:52,783 I've written three books about bartenders, 916 00:42:52,861 --> 00:42:54,661 each one a bestseller. 917 00:42:54,738 --> 00:42:55,988 Oh. [ Chuckles ] 918 00:42:56,073 --> 00:42:58,533 [ Chuckles ] 919 00:42:58,617 --> 00:43:02,157 So, uh, tell me some more about your life, huh? 920 00:43:02,246 --> 00:43:04,156 Well, once the president of the United States 921 00:43:04,248 --> 00:43:05,828 came up to the bar while I was working. 922 00:43:05,916 --> 00:43:07,206 Do you want to hear about that? 923 00:43:05,916 --> 00:43:07,206 Yeah, yeah. 924 00:43:07,293 --> 00:43:09,383 Okay. Now, the president -- 925 00:43:09,461 --> 00:43:12,131 I'll tell you which one in a minute -- 926 00:43:12,214 --> 00:43:14,174 he walks right over to me, 927 00:43:14,258 --> 00:43:18,048 but before he could order, two guys rush in, guns drawn -- 928 00:43:18,137 --> 00:43:20,507 say, don't you want to write this down? 929 00:43:20,597 --> 00:43:21,467 Oh, yeah. Yeah. 930 00:43:21,557 --> 00:43:23,977 Say, haven't you got any better light in here? 931 00:43:24,059 --> 00:43:25,559 You know, my eyes aren't so great. 932 00:43:25,644 --> 00:43:26,524 No. Sorry. 933 00:43:26,603 --> 00:43:29,863 Anyway, the president jumped over the bar -- 934 00:43:29,940 --> 00:43:32,190 you know what you need in here? 935 00:43:32,276 --> 00:43:34,146 You need a nice lamp -- 936 00:43:34,236 --> 00:43:37,866 you know, maybe something with sort of a sailor flavor. 937 00:43:37,948 --> 00:43:40,738 That's right -- my lamp! 938 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Oh, I had one, but I loaned it to doc 939 00:43:43,829 --> 00:43:45,369 while he was getting his cabin redecorated. 940 00:43:45,456 --> 00:43:47,116 Ah. 941 00:43:47,207 --> 00:43:48,997 Well, that should do it. This book will be dynamite. 942 00:43:49,084 --> 00:43:50,714 But I'm right in the middle of a story. 943 00:43:50,794 --> 00:43:51,754 Oh, that's great. 944 00:43:51,837 --> 00:43:53,707 Always leave the readers wanting something more. 945 00:43:53,797 --> 00:43:55,667 I always end my books that way. 946 00:43:55,758 --> 00:43:57,428 In the middle of a story? 947 00:43:57,509 --> 00:44:01,179 Yeah. Then I start the next book with the end of that story. 948 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 It's a writer's trick, huh? 949 00:44:02,806 --> 00:44:05,056 I wonder why Charles dickens never did that. 950 00:44:05,142 --> 00:44:06,232 Hey, it's never too late. 951 00:44:06,310 --> 00:44:08,400 Tell your friend Charlie to try it, huh? 952 00:44:22,826 --> 00:44:24,996 [ Ragtime music plays ] 953 00:44:45,933 --> 00:44:47,353 Marvelous. 954 00:44:49,728 --> 00:44:52,228 Great, fellas! If you do this this well tomorrow night, 955 00:44:52,314 --> 00:44:54,074 you'll be a smash! 956 00:44:54,149 --> 00:44:55,569 All right. 957 00:44:54,149 --> 00:44:55,569 Thanks a lot. 958 00:44:55,651 --> 00:44:56,941 See you later. Okay. 959 00:44:57,027 --> 00:44:58,647 Well, hello. 960 00:44:58,737 --> 00:45:01,447 Gosh, I'd give anything to be able to tap-dance like you. 961 00:45:01,532 --> 00:45:03,582 Well, you can. It's really very easy. 962 00:45:03,659 --> 00:45:04,829 Really? 963 00:45:04,910 --> 00:45:07,910 Of course. Tap-dancing just looks hard. 964 00:45:07,996 --> 00:45:10,456 You know, the captain is right. 965 00:45:10,541 --> 00:45:13,631 Why don't you show us a couple of steps? 966 00:45:13,710 --> 00:45:15,630 Me? 967 00:45:13,710 --> 00:45:15,630 Uh-huh. 968 00:45:15,712 --> 00:45:18,132 [ Chuckles ] No. I-I don't think so. 969 00:45:18,215 --> 00:45:21,135 I mean, it's been a long time, and... 970 00:45:21,218 --> 00:45:25,178 You wouldn't mind, then, if I gave you a couple of pointers? 971 00:45:25,264 --> 00:45:26,934 Would you really? 972 00:45:27,015 --> 00:45:28,425 I'd love to. 973 00:45:28,517 --> 00:45:30,017 Well, look, would it be all right if I just watched? 974 00:45:30,102 --> 00:45:31,192 Oh, no. No, sirree. 975 00:45:31,270 --> 00:45:32,980 You're going to join this group. 976 00:45:33,063 --> 00:45:35,983 Hal, give us a little "tea for two." 977 00:45:36,066 --> 00:45:38,646 [ "Tea for two" plays ] 978 00:45:38,735 --> 00:45:40,145 There you go. 979 00:45:44,575 --> 00:45:46,695 Around. 980 00:45:46,785 --> 00:45:48,865 Back. 981 00:46:07,389 --> 00:46:09,179 [ Music stops ] 982 00:46:11,435 --> 00:46:13,725 You did it! 983 00:46:11,435 --> 00:46:13,725 Well, thank you very much. 984 00:46:13,812 --> 00:46:16,732 How about that? And with only just one lesson. 985 00:46:16,815 --> 00:46:17,685 Very impressive. 986 00:46:17,774 --> 00:46:19,154 You really think so? 987 00:46:19,234 --> 00:46:20,574 Well, I would say -- 988 00:46:20,652 --> 00:46:23,412 lesson number 2 -- don't look for criticism. 989 00:46:23,489 --> 00:46:25,819 You'll get plenty without asking. 990 00:46:25,908 --> 00:46:27,528 I was only about to suggest 991 00:46:27,618 --> 00:46:30,038 lemonade for the entire corps De ballet. 992 00:46:30,120 --> 00:46:32,040 If that includes me, super! 993 00:46:32,122 --> 00:46:34,042 I think this is a good time 994 00:46:34,124 --> 00:46:36,544 for me to read that new play you mentioned. 995 00:46:36,627 --> 00:46:37,837 I pass. 996 00:46:37,920 --> 00:46:39,340 Sorry. 997 00:46:39,421 --> 00:46:41,841 My loss. Shall we? 998 00:46:48,472 --> 00:46:50,562 You've made her entire year. 999 00:46:50,641 --> 00:46:52,681 She's a wonderful girl. 1000 00:46:52,768 --> 00:46:56,808 You'd make mine if you'd appear in the show tomorrow. 1001 00:46:56,897 --> 00:46:59,017 Well, you're wonderful, too, 1002 00:46:59,107 --> 00:47:02,437 but you'll have a good enough year without me. 1003 00:47:04,655 --> 00:47:06,905 Wow. 1004 00:47:14,581 --> 00:47:15,581 Excuse me. 1005 00:47:15,666 --> 00:47:18,086 Aren't you Ms. Mitchell, the cheerleaders' director? 1006 00:47:18,168 --> 00:47:19,458 Yes. 1007 00:47:19,545 --> 00:47:21,585 I'm trying to locate my daughter, Wendy ames. 1008 00:47:21,672 --> 00:47:23,422 Mrs. Ames, I heard you were onboard. 1009 00:47:23,507 --> 00:47:24,757 So nice to meet you. 1010 00:47:24,841 --> 00:47:26,591 Thank you. Nice to meet you. 1011 00:47:26,677 --> 00:47:29,177 I know Wendy's not supposed to eat much, 1012 00:47:29,263 --> 00:47:32,143 but she hasn't shown up for either breakfast or lunch. 1013 00:47:32,224 --> 00:47:35,234 Well, she told me she was taking a quick run into town. 1014 00:47:35,310 --> 00:47:36,560 She wrote me a note. 1015 00:47:36,645 --> 00:47:38,935 She said she'd be back any time now. 1016 00:47:39,022 --> 00:47:40,482 I wouldn't worry, Mrs. Ames. 1017 00:47:40,566 --> 00:47:42,606 Wendy's in good hands. She's with bill. 1018 00:47:42,693 --> 00:47:45,403 Oh... 1019 00:47:45,487 --> 00:47:47,197 So that's where he is. 1020 00:47:54,329 --> 00:47:55,909 "Please marry me, Lisa. 1021 00:47:55,998 --> 00:47:58,538 "I love you more than words can say. 1022 00:47:58,625 --> 00:48:01,245 You're on my thoughts all night and day." 1023 00:48:01,336 --> 00:48:04,416 Well, Turner, this is the first time I've seen you 1024 00:48:04,506 --> 00:48:05,916 without your family. 1025 00:48:06,008 --> 00:48:08,548 Oh, Mr. and Mrs. Hartnett, uh, family -- 1026 00:48:08,635 --> 00:48:10,255 yes, well, they're taking a nap -- 1027 00:48:10,345 --> 00:48:11,635 snack -- they're having a snack. 1028 00:48:11,722 --> 00:48:15,642 "Marry me, Lisa, I love you"? 1029 00:48:15,726 --> 00:48:18,686 Oh, yes. Uh, oh, uh -- 1030 00:48:18,770 --> 00:48:20,610 well, that's a new idea in greeting cards -- 1031 00:48:20,689 --> 00:48:21,189 personalized. 1032 00:48:21,273 --> 00:48:24,483 Oh? Not bad. 1033 00:48:24,568 --> 00:48:28,108 It might create an inventory problem, but we're on vacation. 1034 00:48:28,196 --> 00:48:30,316 We'll talk about that when we get back. 1035 00:48:30,407 --> 00:48:32,277 Go to your family. 1036 00:48:32,367 --> 00:48:35,327 I will. I do -- [ Mumbles ] 1037 00:48:35,412 --> 00:48:38,252 Imagine -- working on vacation. 1038 00:48:38,332 --> 00:48:40,462 Can I pick employees, or can I pick 'em? 1039 00:48:40,542 --> 00:48:41,342 You can pick 'em. 1040 00:48:41,418 --> 00:48:43,838 That's what I said -- I can pick 'em. 1041 00:48:43,920 --> 00:48:44,960 You can pick 'em. 1042 00:48:45,047 --> 00:48:46,837 Yes, I pick 'em. 1043 00:48:49,092 --> 00:48:51,512 It was really sweet of you to come here, miss Logan. 1044 00:48:51,595 --> 00:48:53,465 Well, I know the next couple of days 1045 00:48:53,555 --> 00:48:55,055 are going to be rather hectic, 1046 00:48:55,140 --> 00:48:57,310 so I just wanted all of you girls to know 1047 00:48:57,392 --> 00:48:59,692 how much I've enjoyed working with you. 1048 00:48:59,770 --> 00:49:03,820 That goes double for all of us. 1049 00:49:03,899 --> 00:49:04,859 Well, Stacey. 1050 00:49:04,942 --> 00:49:06,362 Miss Logan. 1051 00:49:06,443 --> 00:49:09,033 The girls will fill you in on the details, 1052 00:49:09,112 --> 00:49:12,242 but, basically, I just came to say thank you. 1053 00:49:12,324 --> 00:49:14,454 Are you all right, Stacey? 1054 00:49:14,534 --> 00:49:16,204 Yes, fine. Perfect. 1055 00:49:16,286 --> 00:49:18,326 Well... 1056 00:49:21,833 --> 00:49:24,003 ...if you need me... 1057 00:49:24,086 --> 00:49:27,546 Thanks, miss Logan. 1058 00:49:27,631 --> 00:49:29,221 Are you sure you're okay, Stacey? 1059 00:49:29,299 --> 00:49:31,049 Yeah. Couldn't be better. 1060 00:49:31,134 --> 00:49:33,224 Listen -- you guys have been great the way you've taken Mark 1061 00:49:33,303 --> 00:49:34,893 off my hands. 1062 00:49:34,971 --> 00:49:36,261 Oh, no problem. 1063 00:49:36,348 --> 00:49:38,428 It's probably ruining the trip for you. 1064 00:49:38,517 --> 00:49:40,887 Maybe I should spend some time with him. 1065 00:49:40,977 --> 00:49:43,227 Don't be silly. He's good company. 1066 00:49:43,313 --> 00:49:45,233 Besides, what are friends for? 1067 00:49:45,315 --> 00:49:47,725 Thanks. Where's Allie? 1068 00:49:47,818 --> 00:49:50,738 She's out for a stroll with Mark. 1069 00:49:50,821 --> 00:49:53,951 Oh, so you're taking turns with him? 1070 00:49:54,032 --> 00:49:57,122 No. Allie's taking all the turns now. 1071 00:50:01,707 --> 00:50:03,917 [ Chuckling ] 1072 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 Uh, excuse me. 1073 00:50:05,502 --> 00:50:06,382 Yes, ma'am? 1074 00:50:06,461 --> 00:50:08,921 I saw you talking to my daughter last night. 1075 00:50:09,005 --> 00:50:11,585 I wonder if you happened to have seen her in town? 1076 00:50:11,675 --> 00:50:14,085 Wendy -- she has kind of short golden brown hair. 1077 00:50:14,177 --> 00:50:16,757 Wendy! Right -- the Dallas cowboys cheerleader. Right. 1078 00:50:16,847 --> 00:50:18,927 Yeah. I did see her in town with a man, 1079 00:50:19,015 --> 00:50:21,135 and I think you're gonna lose a daughter. 1080 00:50:21,226 --> 00:50:22,886 They were trying on wedding rings. 1081 00:50:27,524 --> 00:50:28,944 Mom! 1082 00:50:32,529 --> 00:50:35,119 Sorry. We kind of got waylaid. 1083 00:50:35,198 --> 00:50:37,658 I'm afraid our quick cab ride into town turned into 1084 00:50:37,743 --> 00:50:41,463 one cab ride, two buses -- no, three buses -- 1085 00:50:41,538 --> 00:50:45,578 and a very undignified donkey ride. 1086 00:50:45,667 --> 00:50:48,167 I'm beginning to think that I'm the donkey. 1087 00:50:48,253 --> 00:50:52,133 Oh. We didn't mean to upset you, but we just couldn't help it. 1088 00:50:52,215 --> 00:50:54,295 I understand. 1089 00:50:55,886 --> 00:50:58,306 She doesn't understand the half of it. 1090 00:50:58,356 --> 00:51:02,906 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.