All language subtitles for The Love Boat s01e24 The Business of Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:17,097 ♪Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,977 --> 00:00:25,437 ♪Come aboard, we're expecting you♪ 3 00:00:27,318 --> 00:00:33,368 ♪love, life's sweetest reward.♪ 4 00:00:35,243 --> 00:00:38,623 ♪Let it flow, it floats back to you♪ 5 00:00:43,543 --> 00:00:49,843 ♪the love boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,551 --> 00:00:58,311 ♪The love boat promises something for everyone♪ 7 00:00:59,392 --> 00:01:01,312 ♪set a course for adventure♪ 8 00:01:01,394 --> 00:01:04,944 ♪your mind on a new romance♪ 9 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 ♪love won't hurt anymore.♪ 10 00:01:15,408 --> 00:01:22,418 ♪It's an open smile on a friendly shore♪ 11 00:01:24,209 --> 00:01:34,299 ♪yes, love .welcome aboard, it's love.♪ 12 00:02:01,079 --> 00:02:03,209 Dolly, you're an absolute sweetheart. 13 00:02:03,289 --> 00:02:05,079 Thanks again for the oranges. 14 00:02:05,166 --> 00:02:06,326 You sure I can't talk you out of this trip, Jill? 15 00:02:07,293 --> 00:02:08,253 You can keep the oranges. 16 00:02:08,336 --> 00:02:09,206 No way. 17 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 Too bad. 18 00:02:10,588 --> 00:02:12,718 My rich texan's in town with his friend from Iran; Some oil sheik. 19 00:02:16,636 --> 00:02:17,386 And he is loaded! 20 00:02:19,138 --> 00:02:20,218 Dolly, I'm through with that life. 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,306 Listen, the only one that ever quit was xaviera hollander, 22 00:02:24,769 --> 00:02:27,399 and she wrote a book about it and made a fortune. 23 00:02:27,480 --> 00:02:28,820 And that's why she's 'the happy hooker'. 24 00:02:30,775 --> 00:02:33,065 But...I'm not happy at it. 25 00:02:33,152 --> 00:02:35,952 What are you gonna do when 'little Ricky' needs braces on his teeth, Jill? 26 00:02:36,865 --> 00:02:37,735 'Little Ricky' is fourteen. 27 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 He's through with braces. 28 00:02:39,868 --> 00:02:42,828 Besides, I've saved some money and I've got a good straight job waiting for me. 29 00:02:44,706 --> 00:02:45,576 I'll do okay. 30 00:02:45,665 --> 00:02:47,245 What a waste. 31 00:02:47,333 --> 00:02:48,843 You could make a fortune working this ship. 32 00:02:50,920 --> 00:02:51,670 Okay, okay... 33 00:02:53,631 --> 00:02:54,421 I'm gonna miss you. 34 00:02:54,507 --> 00:02:55,677 Oh, I'm gonna miss you, too. 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,982 Don't tell me, don't tell me. 36 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 You're Mrs. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,225 Warren f.Schnabel, from Aurora, south Dakota. 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,648 What? 39 00:03:12,734 --> 00:03:13,614 No. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,443 No. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,397 Uh...one more chance. 42 00:03:15,486 --> 00:03:16,236 Ahh...obviously. 43 00:03:17,697 --> 00:03:18,697 Rabbi Max kantor, cooksdale, Oklahoma. 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,490 Roberta Roberts. 45 00:03:22,201 --> 00:03:22,951 Gee, that's funny. 46 00:03:23,036 --> 00:03:23,866 You don't look it. 47 00:03:25,204 --> 00:03:26,714 I'm yeoman purser burl Smith at your service. 48 00:03:28,207 --> 00:03:29,917 And if you're traveling alone, how 'bout dinner tonight? 49 00:03:32,378 --> 00:03:33,378 Thank you, but sometime later. 50 00:03:34,964 --> 00:03:36,134 Okay. 51 00:03:36,215 --> 00:03:38,465 I want you to know though that you're turning down a big shot. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,681 Not that many girls get to dine with practically an admiral, 53 00:03:43,890 --> 00:03:47,140 or practically a lieutenant. 54 00:03:47,226 --> 00:03:47,976 Excuse me. 55 00:03:53,232 --> 00:03:54,112 Hey, nice, huh? 56 00:03:54,192 --> 00:03:54,982 Hey, moe? 57 00:03:55,068 --> 00:03:55,858 What? 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,114 Do boats like this ever sink? 59 00:03:58,780 --> 00:03:59,740 Only once, baby, only once. 60 00:04:03,242 --> 00:04:04,662 Moe, you gotta stop being so funny. 61 00:04:04,744 --> 00:04:05,664 I think he just did. 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,044 Oh, you're a real dreamboat, doll. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,003 Good sense of humor, too. 64 00:04:11,084 --> 00:04:11,964 Yeah. 65 00:04:12,043 --> 00:04:12,843 What's your name? 66 00:04:12,919 --> 00:04:13,709 Julie McCoy, cruise director. 67 00:04:16,255 --> 00:04:17,045 And you're the prices. 68 00:04:17,131 --> 00:04:17,921 The prices, right. 69 00:04:20,301 --> 00:04:21,181 You get it? 70 00:04:21,260 --> 00:04:22,010 'The price is right'? 71 00:04:24,889 --> 00:04:25,679 That's my best joke. 72 00:04:25,765 --> 00:04:26,595 Oh? 73 00:04:26,683 --> 00:04:27,683 Aren't you glad you asked? 74 00:04:27,767 --> 00:04:28,517 Hm-hmm... 75 00:04:28,601 --> 00:04:29,441 Jordan. 76 00:04:32,021 --> 00:04:32,861 Jordan, Nathaniel. 77 00:04:32,939 --> 00:04:33,519 They call me Nate. 78 00:04:35,942 --> 00:04:36,942 Well, beats calling you Fred. 79 00:04:38,319 --> 00:04:39,279 That's a, a little joke. 80 00:04:40,613 --> 00:04:41,363 I'm sorry. 81 00:04:41,447 --> 00:04:42,317 I guess my mind wandered. 82 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Well, I hope it wandered down to fiesta deck. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,830 It's through those doors, down the stairs. 84 00:04:45,910 --> 00:04:46,540 Thank you. 85 00:04:46,619 --> 00:04:47,579 Mrs. Jordan traveling with you? 86 00:04:47,662 --> 00:04:48,452 Uh...I'm no longer married. 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,035 I, I mean... 88 00:04:52,125 --> 00:04:52,875 I'm a widower. 89 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Oh, I'm sorry. 90 00:05:03,302 --> 00:05:05,352 Now there's someone I'd like to say 'welcome aboard' to. 91 00:05:05,430 --> 00:05:06,390 I see what you mean. 92 00:05:06,472 --> 00:05:07,272 Wait a minute. 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,730 I think I know her. 94 00:05:16,315 --> 00:05:17,145 Jocelyn? 95 00:05:18,609 --> 00:05:19,359 Jocelyn hyett? 96 00:05:20,611 --> 00:05:21,401 Merrill. 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,277 Merrill stubing. 98 00:05:23,489 --> 00:05:24,279 Merrill stubing?! 99 00:05:25,324 --> 00:05:26,284 Well, it's captain merrill stubing. 100 00:05:28,327 --> 00:05:30,657 And I'd like to have you meet our ship's doctor, Adam bricker. 101 00:05:31,831 --> 00:05:32,621 Jocelyn hyett. 102 00:05:32,707 --> 00:05:33,577 How do you do? 103 00:05:33,666 --> 00:05:34,456 How are you? 104 00:05:34,542 --> 00:05:36,092 Well, it was hyett, but now it's Matthews. 105 00:05:37,503 --> 00:05:38,383 Right. 106 00:05:38,463 --> 00:05:39,593 So, how is mighty Mike Matthews? 107 00:05:42,216 --> 00:05:43,796 Better ask the new mrs.Mighty Mike Matthews. 108 00:05:45,011 --> 00:05:45,891 Oh...I'm sorry. 109 00:05:45,970 --> 00:05:46,720 I'm not. 110 00:05:48,514 --> 00:05:49,854 Merrill, I still can't believe it's you. 111 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Well, it's been a long time since high school. 112 00:05:56,230 --> 00:05:58,020 You're still the most beautiful cheerleader on the team. 113 00:05:59,525 --> 00:06:00,685 Jocelyn, you haven't changed a bit. 114 00:06:02,028 --> 00:06:02,858 Thank you. 115 00:06:05,073 --> 00:06:05,953 Merrill, you've changed. 116 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 It's probably the uniform. 117 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 I mean, in these clothes, would you believe I'm a doctor? 118 00:06:11,537 --> 00:06:12,867 Well, you're certainly not a fashion designer. 119 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 No, it's not the uniform, merrill, it's... 120 00:06:19,295 --> 00:06:22,625 Well, whatever happened to stringbean stubing, the pride of the track team? 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,585 Well, a man broadens a little as he reaches his prime. 122 00:06:25,676 --> 00:06:26,756 Oh, don't get me wrong. 123 00:06:26,844 --> 00:06:29,474 I think you look great. 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,925 You should see some of the other guys from the old days. 125 00:06:32,016 --> 00:06:33,346 Last year I bumped into Randy denova. 126 00:06:34,852 --> 00:06:35,602 'Shoulders.' 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,940 denova with the blond wavy hair? 128 00:06:40,024 --> 00:06:43,574 'Stoop shoulders' denova and bald as a billiard ball. 129 00:06:47,198 --> 00:06:48,068 Excuse, excuse me. 130 00:06:48,157 --> 00:06:49,827 I I've got some ship's business to attend to. 131 00:06:49,909 --> 00:06:51,329 And I ought to get checked in. 132 00:06:51,410 --> 00:06:52,200 Nice meeting you, doc. 133 00:06:52,286 --> 00:06:53,156 Pleasure. 134 00:06:53,246 --> 00:06:54,406 See you later, merrill. 135 00:06:55,623 --> 00:06:56,253 Right. 136 00:06:58,584 --> 00:07:00,504 Well, look on the bright side. 137 00:07:00,586 --> 00:07:02,376 At least she didn't call you 'stoop shoulders stubing'. 138 00:07:07,051 --> 00:07:07,801 Mr and Mrs. Foster. 139 00:07:09,262 --> 00:07:10,852 Promenade deck, three-forty-eight. 140 00:07:10,930 --> 00:07:12,520 That's up the stairs and through the door. 141 00:07:12,598 --> 00:07:13,348 Thanks. 142 00:07:13,432 --> 00:07:14,852 Thank you. 143 00:07:14,934 --> 00:07:16,354 Ray, be careful of my make-up kit. 144 00:07:16,435 --> 00:07:17,435 This is your make-up kit? 145 00:07:17,520 --> 00:07:20,150 I would've thought for sure this was your make-up kit. 146 00:07:20,231 --> 00:07:20,981 Don't strain yourself. 147 00:07:21,065 --> 00:07:22,685 This is supposed to be a romantic trip. 148 00:07:22,775 --> 00:07:24,735 I don't wanna hear any excuses about a bad back. 149 00:07:28,281 --> 00:07:30,661 I could be in traction and still be romantic enough for you. 150 00:07:32,618 --> 00:07:33,788 Love, thy magic spell is everywhere. 151 00:07:35,204 --> 00:07:36,044 Oh. 152 00:07:36,122 --> 00:07:36,872 Oh, I'm sorry. 153 00:07:36,956 --> 00:07:37,826 It's all right. 154 00:07:37,915 --> 00:07:38,705 I like orange juice. 155 00:07:38,791 --> 00:07:39,581 Who saw you off? 156 00:07:39,667 --> 00:07:40,537 Anita Bryant? 157 00:07:40,626 --> 00:07:41,206 Bill Wainwright. 158 00:07:41,294 --> 00:07:42,714 In case you wanna press charges. 159 00:07:42,795 --> 00:07:43,545 Jill Williams. 160 00:07:43,629 --> 00:07:45,209 And I'll speak to my lawyer about it. 161 00:07:47,300 --> 00:07:48,050 Here, let me give you a hand. 162 00:07:48,134 --> 00:07:48,894 Oh, thank you. 163 00:07:52,805 --> 00:07:53,555 Well, I'll be... 164 00:07:55,641 --> 00:07:56,521 Jill... 165 00:07:56,601 --> 00:07:57,391 What? 166 00:07:57,476 --> 00:07:58,266 Oh. 167 00:07:58,352 --> 00:07:59,562 Oh, nothing. 168 00:07:59,645 --> 00:08:01,555 You know, honey, this might be a very romantic cruise...After all. 169 00:08:01,647 --> 00:08:02,397 Talking. 170 00:08:59,038 --> 00:08:59,458 Here you go. 171 00:08:59,538 --> 00:09:00,578 Thank you. 172 00:09:04,210 --> 00:09:04,340 Oh...! 173 00:09:04,418 --> 00:09:04,998 Oh! 174 00:09:05,086 --> 00:09:05,666 I'm sorry. 175 00:09:06,379 --> 00:09:07,259 Oh, no. 176 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 Not again. 177 00:09:08,881 --> 00:09:10,301 I bet you didn't recognize me without my oranges. 178 00:09:10,383 --> 00:09:14,553 With six hundred people, what did you think I'd start picking on someone else. 179 00:09:16,138 --> 00:09:17,138 Well, nice bumping into you. 180 00:09:17,223 --> 00:09:17,973 You, too. 181 00:09:19,392 --> 00:09:22,272 Uh, are you...You sitting with anybody? 182 00:09:23,104 --> 00:09:23,984 You wanna join me? 183 00:09:24,063 --> 00:09:24,813 Yeah. 184 00:09:24,897 --> 00:09:26,897 If I spill you can send me to my room. 185 00:09:31,779 --> 00:09:33,109 Hey, honey, great news. 186 00:09:33,197 --> 00:09:34,867 Listen to this. 187 00:09:34,949 --> 00:09:40,409 It's seventeen degrees back home, two feet of snow, and the wind chill factor minus twelve. 188 00:09:41,080 --> 00:09:41,960 You know something? 189 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 I'm not a bit homesick. 190 00:09:45,042 --> 00:09:46,962 Oh, you crazy old sun. 191 00:09:47,044 --> 00:09:49,764 Beat down and bronze this beautiful body. 192 00:09:50,089 --> 00:09:50,919 Oh, moe... 193 00:09:54,218 --> 00:09:55,178 Would you like something, sir? 194 00:09:55,261 --> 00:09:56,221 Yeah. 195 00:09:56,304 --> 00:09:58,724 What's that pink drink with the fruit and the uh... 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 Uh, uh, uh, planter's punch. 197 00:10:01,434 --> 00:10:01,684 Yeah. 198 00:10:01,767 --> 00:10:02,727 Yeah, okay. 199 00:10:03,394 --> 00:10:04,734 I don't get many calls for that. 200 00:10:04,812 --> 00:10:06,402 I hope I remember how to make one. 201 00:10:14,613 --> 00:10:15,363 Hi. 202 00:10:15,448 --> 00:10:16,318 Hi. 203 00:10:16,407 --> 00:10:17,367 Can I get you something? 204 00:10:17,450 --> 00:10:18,240 Yeah. 205 00:10:18,326 --> 00:10:19,946 I'd like that drink. 206 00:10:20,036 --> 00:10:24,366 I can't think of the name of it, but it's made with rum and fruit juices and grenadine... 207 00:10:24,457 --> 00:10:25,207 Planter's punch? 208 00:10:25,291 --> 00:10:26,171 That's it. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,000 Okay. 210 00:10:28,336 --> 00:10:30,126 Must be some kind of test. 211 00:10:34,467 --> 00:10:35,677 You are a very good player. 212 00:10:35,760 --> 00:10:37,890 Takes one to know one. 213 00:10:37,970 --> 00:10:40,180 You're just lucky we're only playing for a nickel a point. 214 00:10:40,264 --> 00:10:41,064 Yeah? 215 00:10:41,140 --> 00:10:42,350 Well I think you hustled me. 216 00:10:42,433 --> 00:10:43,893 Hustled? 217 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 I'm kidding. 218 00:10:59,658 --> 00:11:00,408 Oh... 219 00:11:07,124 --> 00:11:07,584 Oh, doc... 220 00:11:07,666 --> 00:11:08,416 Captain... 221 00:11:08,501 --> 00:11:09,251 Thanks for coming. 222 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 You all right, sir? 223 00:11:10,294 --> 00:11:11,424 You seem a tad overheated. 224 00:11:11,504 --> 00:11:17,134 Yeah, well, I just took a hot tub, take my mind off things. 225 00:11:17,218 --> 00:11:21,008 If you mean things like Jocelyn, I'd suggest a cold shower. 226 00:11:21,806 --> 00:11:22,596 She's stunning, isn't she? 227 00:11:22,681 --> 00:11:23,471 Oh, oh... 228 00:11:23,557 --> 00:11:24,347 Irresistible. 229 00:11:25,184 --> 00:11:25,984 She's mine. 230 00:11:26,060 --> 00:11:26,940 Aye aye, sir. 231 00:11:27,019 --> 00:11:30,019 Well, what, what did you wanna see me about? 232 00:11:30,481 --> 00:11:31,271 Oh... 233 00:11:31,357 --> 00:11:32,897 Uh, it's my body. 234 00:11:32,983 --> 00:11:34,613 I gotta do something about it. 235 00:11:34,693 --> 00:11:40,573 Well, sir, speaking as a medical man, we'd appreciate it if you didn't leave it to science. 236 00:11:40,658 --> 00:11:43,988 Now look, doc, if I'm gonna stand a chance with Jocelyn, I gotta get back into shape. 237 00:11:44,537 --> 00:11:45,327 And fast. 238 00:11:45,413 --> 00:11:46,373 Now what should I do? 239 00:11:47,873 --> 00:11:48,673 Fast. 240 00:11:48,749 --> 00:11:50,579 Yes, really fast. 241 00:11:50,668 --> 00:11:51,458 That's what I said. 242 00:11:51,544 --> 00:11:52,344 'Fast'. 243 00:11:52,420 --> 00:11:53,210 Huh? 244 00:11:54,547 --> 00:11:56,667 A fast. 245 00:11:56,757 --> 00:11:57,547 Oh... 246 00:11:58,676 --> 00:11:59,426 A fast is fast. 247 00:12:01,387 --> 00:12:02,297 That's it, that's it. 248 00:12:02,388 --> 00:12:04,308 I won't eat anything for the rest of this cruise. 249 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Not a bite. 250 00:12:05,558 --> 00:12:08,098 Uh, captain, as your physician, I can hardly recommend that. 251 00:12:08,185 --> 00:12:09,765 It's not the healthiest way to lose weight. 252 00:12:09,854 --> 00:12:11,364 Then I'll hold you responsible. 253 00:12:11,439 --> 00:12:12,819 If I get sick, you're in trouble. 254 00:12:18,988 --> 00:12:19,698 Hiya, captain. 255 00:12:19,780 --> 00:12:20,360 It's tea time. 256 00:12:20,448 --> 00:12:21,318 Thanks, Isaac. 257 00:12:21,407 --> 00:12:22,577 And I brought your favorite, jelly doughnuts. 258 00:12:27,037 --> 00:12:27,827 Carry on. 259 00:12:27,913 --> 00:12:28,713 Doc? 260 00:12:28,789 --> 00:12:30,919 Well, I don't mind if I do. 261 00:12:47,099 --> 00:12:48,349 You know it's almost four o'clock? 262 00:12:48,434 --> 00:12:50,354 You've been in that pool all afternoon. 263 00:12:50,436 --> 00:12:52,346 My son's on the swimming team. 264 00:12:52,438 --> 00:12:53,648 He helps keep me in shape. 265 00:12:53,731 --> 00:12:54,861 Well he's doing a wonderful job. 266 00:12:54,940 --> 00:12:55,820 Yeah... 267 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 Hey, you better be careful. 268 00:12:56,942 --> 00:12:59,032 You're getting too much sun. 269 00:12:59,111 --> 00:12:59,701 Does this hurt? 270 00:12:59,778 --> 00:13:00,488 Uh-uh. 271 00:13:00,571 --> 00:13:02,911 But you can keep trying. 272 00:13:04,909 --> 00:13:06,119 Oh... 273 00:13:09,121 --> 00:13:10,081 May I help you, sir? 274 00:13:10,164 --> 00:13:11,044 No. 275 00:13:11,123 --> 00:13:13,043 Just casing the joint. 276 00:13:13,125 --> 00:13:15,705 Hey, that gal over there. 277 00:13:15,794 --> 00:13:20,554 Do you happen to know if she's traveling with that fellow? 278 00:13:20,633 --> 00:13:21,513 I don't think so. 279 00:13:21,592 --> 00:13:23,342 I think she just met him here. 280 00:13:23,427 --> 00:13:24,217 Hmm... 281 00:13:24,303 --> 00:13:26,893 That's good, that's good... 282 00:13:26,972 --> 00:13:27,722 How 'bout some dinner? 283 00:13:27,806 --> 00:13:28,676 I'd love to. 284 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 Hey, great. 285 00:13:30,809 --> 00:13:34,149 And maybe tonight we can find something I do better than you do. 286 00:13:36,273 --> 00:13:37,613 I'm sorry, that's not what I mean. 287 00:13:37,691 --> 00:13:41,281 I mean, what I meant to say is, I bet you tonight I eat more than you do. 288 00:13:41,362 --> 00:13:43,242 That's another bet you're gonna lose. 289 00:14:15,020 --> 00:14:16,650 Good evening, everybody. 290 00:14:16,730 --> 00:14:18,230 Merrill. 291 00:14:18,315 --> 00:14:22,485 I'm delighted you're all here. 292 00:14:22,570 --> 00:14:24,990 And doubly delighted you're here. 293 00:14:33,581 --> 00:14:39,211 Mister Smith, you in need of some cough medicine or are you about to make a speech? 294 00:14:39,295 --> 00:14:41,625 Your hat, sir. 295 00:14:41,714 --> 00:14:43,134 What's wrong with it? 296 00:14:43,215 --> 00:14:44,085 You're wearing it. 297 00:14:44,174 --> 00:14:46,304 I know. 298 00:14:46,385 --> 00:14:48,005 It's a chilly night out. 299 00:14:48,095 --> 00:14:49,385 But not in. 300 00:14:55,185 --> 00:14:56,645 Excuse me. 301 00:14:56,729 --> 00:15:00,979 Thank you, Smith. 302 00:15:01,066 --> 00:15:03,896 Thanks a lot. 303 00:15:06,864 --> 00:15:07,664 Merrill, you're... 304 00:15:07,740 --> 00:15:08,530 I know. 305 00:15:08,616 --> 00:15:12,036 Just like Randy denova. 306 00:15:12,119 --> 00:15:15,159 Bald as a billiard ball. 307 00:15:15,247 --> 00:15:16,077 I'm sorry. 308 00:15:16,165 --> 00:15:17,995 I have a genius for saying the wrong thing. 309 00:15:18,083 --> 00:15:20,213 Believe me, on you it looks good. 310 00:15:20,294 --> 00:15:21,674 That's the trouble. 311 00:15:21,754 --> 00:15:24,304 It's not on me, it's off me. 312 00:15:24,381 --> 00:15:25,671 No, no, I mean it. 313 00:15:25,758 --> 00:15:28,178 You know there are a lot of famous people that don't have any hair. 314 00:15:28,260 --> 00:15:37,190 Yul brynner, telly savalas, humpty dumpty. 315 00:15:37,269 --> 00:15:43,399 Like I said, a genius for saying the wrong thing. 316 00:15:43,484 --> 00:15:46,404 Another speech, mister Smith? 317 00:15:46,487 --> 00:15:48,857 Your pate, sir. 318 00:15:48,947 --> 00:15:51,657 Everybody's waiting for you to start. 319 00:15:51,742 --> 00:15:53,952 Oh, excuse me. 320 00:16:00,959 --> 00:16:02,539 I'm sorry. 321 00:16:02,628 --> 00:16:05,258 Don't wait for me. 322 00:16:07,132 --> 00:16:09,682 Merrill, aren't you going to eat your pate? 323 00:16:09,760 --> 00:16:10,550 No. 324 00:16:10,636 --> 00:16:11,596 I had a big lunch. 325 00:16:11,679 --> 00:16:13,679 Oh. 326 00:16:28,862 --> 00:16:30,282 Oh, thank you, sir. 327 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 Unexpected pleasure. 328 00:16:33,992 --> 00:16:37,372 Well, dottie here just came off that banana and coconut diet. 329 00:16:37,454 --> 00:16:41,924 You see, it didn't take off any weight, but boy, can she climb trees. 330 00:16:42,000 --> 00:16:42,880 Moe, that's awful. 331 00:16:42,960 --> 00:16:43,750 That's just awful. 332 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 Isn't that awful? 333 00:16:45,629 --> 00:16:46,299 Just awful. 334 00:16:46,380 --> 00:16:47,920 Oh, I'm sorry, I didn't mean that. 335 00:16:48,006 --> 00:16:49,426 I mean, that, that's a funny story. 336 00:16:49,508 --> 00:16:51,428 Yeah, so how come you're laughing so loud? 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,800 Afraid of disturbing the peace or something? 338 00:16:53,887 --> 00:16:54,757 Excuse me. 339 00:16:54,847 --> 00:16:55,967 I think this is my seat. 340 00:16:56,056 --> 00:16:57,636 I like the one you came in with. 341 00:16:57,725 --> 00:16:59,595 I thought it was cuter. 342 00:16:59,685 --> 00:17:00,515 How do you do? 343 00:17:00,602 --> 00:17:01,442 I'm Nate Jordan. 344 00:17:01,520 --> 00:17:04,570 And...I'm sorry. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,438 Well, we're not. 346 00:17:05,524 --> 00:17:06,364 We're the prices. 347 00:17:06,442 --> 00:17:06,982 Yeah. 348 00:17:07,067 --> 00:17:07,937 I'm dottie, and that's moe. 349 00:17:08,026 --> 00:17:09,276 How do you do. 350 00:17:09,361 --> 00:17:10,111 I'm Roberta. 351 00:17:10,195 --> 00:17:11,025 Roberta Roberts. 352 00:17:11,113 --> 00:17:15,283 Did we tell you we're in the ice business? 353 00:17:15,367 --> 00:17:17,617 We're in the ice business. 354 00:17:17,703 --> 00:17:19,463 You know how it is in the ice business. 355 00:17:19,538 --> 00:17:21,118 Busy? 356 00:17:21,206 --> 00:17:22,076 No. 357 00:17:22,166 --> 00:17:24,626 Cold. 358 00:17:24,710 --> 00:17:27,130 Boy, I tell you, the things that happen in the ice business. 359 00:17:27,212 --> 00:17:30,472 Somebody should write a TV story about it. 360 00:17:30,549 --> 00:17:31,679 What, what do you two do? 361 00:17:31,759 --> 00:17:32,629 Well, I'm a stockbroker. 362 00:17:32,718 --> 00:17:34,798 I'm an economist. 363 00:17:34,887 --> 00:17:37,927 Yeah, it's all right, but it's not the ice business. 364 00:17:48,025 --> 00:17:49,985 Put your eyes back in your head, darling. 365 00:17:50,068 --> 00:17:52,278 You've been staring at that girl all night. 366 00:17:52,362 --> 00:17:53,162 I can't help it. 367 00:17:53,238 --> 00:17:56,948 She reminds me so much of you, my dearest. 368 00:17:58,744 --> 00:18:02,754 Sweetheart, the only thing she and I have in common is pierced ears. 369 00:18:11,757 --> 00:18:13,547 Mister Jordan... 370 00:18:13,634 --> 00:18:14,514 Miss Roberts. 371 00:18:14,593 --> 00:18:15,513 Mind if I join you? 372 00:18:15,594 --> 00:18:19,684 Only if you drop the 'mister' and call me Nate. 373 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 And Roberta. 374 00:18:21,558 --> 00:18:22,348 Good evening, folks. 375 00:18:22,434 --> 00:18:24,734 Hey there, Isaac. 376 00:18:24,812 --> 00:18:25,692 What will you have? 377 00:18:25,771 --> 00:18:27,361 I don't know. 378 00:18:27,439 --> 00:18:31,689 How about my house special, a wilt chamberlainesky cocktail. 379 00:18:31,777 --> 00:18:32,647 A what? 380 00:18:32,736 --> 00:18:33,526 What is it? 381 00:18:33,612 --> 00:18:37,162 A large black Russian. 382 00:18:37,241 --> 00:18:39,331 I'm game if you are. 383 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 You heard the lady, Isaac. 384 00:18:40,452 --> 00:18:42,502 One large black Russian. 385 00:18:42,579 --> 00:18:45,209 Right. 386 00:18:45,290 --> 00:18:46,710 Hey, come on, you two, shake a leg. 387 00:18:46,792 --> 00:18:47,752 Yeah, come on, get off your duff. 388 00:18:47,835 --> 00:18:50,375 How 'bout a little hustle? 389 00:18:50,462 --> 00:18:52,052 Well, I don't dance much. 390 00:18:52,130 --> 00:18:53,970 Me, neither. 391 00:18:54,049 --> 00:18:58,849 If you two don't mind a few words from a well-meaning stranger, this is suppose to be 392 00:18:58,929 --> 00:19:00,809 So far you two... 393 00:19:03,433 --> 00:19:04,563 Well, come on, we'll show 'em. 394 00:19:04,643 --> 00:19:05,523 Yeah. 395 00:19:05,602 --> 00:19:06,732 Watch us, watch us. 396 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 I'm sorry. 397 00:19:10,774 --> 00:19:14,704 I guess I'm not in a very festive mood this evening. 398 00:19:14,778 --> 00:19:16,028 I know how you feel. 399 00:19:19,825 --> 00:19:20,195 Merrill? 400 00:19:20,284 --> 00:19:21,124 Hm-hmm? 401 00:19:21,201 --> 00:19:22,741 Why don't you order a sandwich or something? 402 00:19:22,828 --> 00:19:23,408 You haven't eaten at all. 403 00:19:23,495 --> 00:19:26,915 Yeah, well, I, I'm not hungry. 404 00:19:26,999 --> 00:19:30,379 I...i think I'm falling in love. 405 00:19:30,460 --> 00:19:31,250 Merrill... 406 00:19:31,336 --> 00:19:33,796 You look beautiful. 407 00:19:33,881 --> 00:19:36,471 And I don't know how you manage to keep up your incredible figure. 408 00:19:36,550 --> 00:19:37,930 Thank you. 409 00:19:38,010 --> 00:19:39,430 I jog every morning. 410 00:19:39,511 --> 00:19:40,391 You do? 411 00:19:40,470 --> 00:19:41,260 Hm-hmm. 412 00:19:41,346 --> 00:19:43,096 So do I. 413 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Why don't we do it together? 414 00:19:44,266 --> 00:19:45,766 Yeah, well I don't know if I could keep up with you. 415 00:19:45,851 --> 00:19:47,771 I only run three miles. 416 00:19:47,853 --> 00:19:48,603 Oh... 417 00:19:48,687 --> 00:19:49,937 Is that all? 418 00:19:50,022 --> 00:19:51,062 Yes. 419 00:19:51,148 --> 00:19:59,948 When I get tired, I'll quit and you can keep jogging. 420 00:20:00,032 --> 00:20:02,622 I haven't danced that much in years. 421 00:20:02,701 --> 00:20:05,291 I haven't danced that much my whole life. 422 00:20:05,370 --> 00:20:09,630 I thought that you confirmed bachelors were always out having a good time. 423 00:20:09,708 --> 00:20:10,538 No, not this one. 424 00:20:10,626 --> 00:20:13,296 I've been out chasing the American dream. 425 00:20:13,378 --> 00:20:14,878 Money. 426 00:20:14,963 --> 00:20:19,303 You know, strange, now that I have money I think it cost me dearly in other ways. 427 00:20:19,384 --> 00:20:23,314 Well it's never too late to change. 428 00:20:23,388 --> 00:20:24,968 You really believe that? 429 00:20:25,057 --> 00:20:26,977 I have to. 430 00:20:27,059 --> 00:20:27,939 Here we are. 431 00:20:28,018 --> 00:20:28,808 Goodnight, bill. 432 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Goodnight. 433 00:20:31,188 --> 00:20:36,318 You know, I wish we could have a lifetime of todays. 434 00:20:36,401 --> 00:20:39,661 No one's ever said anything nicer to me than that. 435 00:20:39,738 --> 00:20:41,818 Goodnight. 436 00:20:46,828 --> 00:20:47,998 Uh, breakfast? 437 00:20:48,080 --> 00:21:00,180 Yeah. 438 00:21:00,259 --> 00:21:02,639 Hey, that was a great orchestra, wasn't it, Myrna? 439 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 Yeah, terrific. 440 00:21:04,262 --> 00:21:06,222 Boy, I still got it. 441 00:21:06,306 --> 00:21:11,476 They didn't call me the gene Kelly of DeWitt Clinton high for nothing. 442 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 You know, a great idea this trip. 443 00:21:13,772 --> 00:21:16,862 Couples gotta get away once in a while to kind of rekindle the old fire, 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,612 you know, get those juices flowing again. 445 00:21:26,451 --> 00:21:28,751 Nice going, Myrna. 446 00:21:28,829 --> 00:21:30,039 What'd I do? 447 00:21:30,122 --> 00:21:33,212 You just took all those juices and dumped them right in the ocean. 448 00:21:33,291 --> 00:21:34,251 Will you look at yourself? 449 00:21:34,334 --> 00:21:35,714 Why don't you go all the way? 450 00:21:35,794 --> 00:21:38,634 Why don't you put on a parka and some mukluks? 451 00:21:44,636 --> 00:21:48,016 I want to apologize for not being the most exciting girl on board. 452 00:21:48,098 --> 00:21:50,348 Oh, you don't have to apologize. 453 00:21:50,434 --> 00:21:52,564 Some friends of mine gave me this trip as a present. 454 00:21:52,644 --> 00:21:54,194 I didn't wanna come. 455 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 I've had a pretty awful year. 456 00:21:56,314 --> 00:21:58,734 Correction: A really awful year. 457 00:21:58,817 --> 00:22:03,407 Well, there seems to be an epidemic of that lately. 458 00:22:05,365 --> 00:22:08,195 They thought it would be great for me to get away and have fun. 459 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 So, here I am, having fun. 460 00:22:10,829 --> 00:22:15,079 Yeah, well it's not, not easy 'having fun', is it? 461 00:22:15,167 --> 00:22:16,037 No. 462 00:22:16,126 --> 00:22:17,666 No, not lately. 463 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 I've never traveled alone. 464 00:22:24,342 --> 00:22:27,262 I've been married for as long as I can remember. 465 00:22:27,346 --> 00:22:28,596 Oh. 466 00:22:28,680 --> 00:22:29,430 Wife problems? 467 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 No. 468 00:22:30,474 --> 00:22:35,904 No, not, not that way. 469 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 She died. 470 00:22:38,023 --> 00:22:41,113 I'm sorry. 471 00:22:41,193 --> 00:22:43,283 They say life goes on. 472 00:22:43,361 --> 00:22:45,611 Yeah, that's what they say. 473 00:22:45,697 --> 00:22:47,487 Sometimes I wish it didn't. 474 00:22:47,574 --> 00:22:48,284 Oh, come on. 475 00:22:48,366 --> 00:22:51,786 One wet blanket on board's enough. 476 00:22:51,870 --> 00:22:53,660 No, you don't understand. 477 00:22:53,747 --> 00:22:56,787 I also lost somebody. 478 00:22:56,875 --> 00:22:57,745 'Lost'. 479 00:22:57,834 --> 00:22:58,754 What a silly word. 480 00:22:58,835 --> 00:23:03,005 It makes it sound like you could find them again. 481 00:23:03,090 --> 00:23:06,340 It took me all my life to find Bob. 482 00:23:06,426 --> 00:23:09,756 I can hardly say that name without... 483 00:23:09,846 --> 00:23:12,136 I know. 484 00:23:12,224 --> 00:23:17,314 And then 'the government of the United States regrets to inform you. 485 00:23:17,395 --> 00:23:24,435 He was a lieutenant in the air force on a training flight. 486 00:23:24,528 --> 00:23:26,448 I'm, I'm sorry. 487 00:23:26,530 --> 00:23:27,950 So am I. 488 00:23:28,031 --> 00:23:31,371 We were gonna be married and... 489 00:23:31,451 --> 00:23:36,211 Oh, hell. 490 00:23:36,289 --> 00:23:41,129 Well maybe it's, maybe it's helping us both to talk about it. 491 00:23:43,463 --> 00:23:44,803 You really think so? 492 00:23:48,802 --> 00:23:49,762 Neither do I. 493 00:23:49,845 --> 00:23:53,805 And now that I've thoroughly depressed both of us, 494 00:23:53,890 --> 00:23:55,020 I think I'll say goodnight. 495 00:23:55,100 --> 00:23:56,850 No. 496 00:23:56,935 --> 00:24:00,685 You're not gonna get credit for all the depression. 497 00:24:00,772 --> 00:24:02,192 Goodnight, Roberta. 498 00:24:02,274 --> 00:24:03,484 Goodnight, Nate. 499 00:24:07,279 --> 00:24:07,949 Big deal. 500 00:24:08,029 --> 00:24:09,109 So I'm wearing a flannel nightgown. 501 00:24:09,197 --> 00:24:10,527 I wear it because I get cold. 502 00:24:10,615 --> 00:24:12,405 Yeah, and because you wear it, I get cold. 503 00:24:12,492 --> 00:24:14,702 Well, for your information, you know who else wears a flannel nightgown? 504 00:24:14,786 --> 00:24:15,696 No.who? 505 00:24:15,787 --> 00:24:16,657 Racquel Welch. 506 00:24:16,746 --> 00:24:17,536 Right. 507 00:24:17,622 --> 00:24:19,792 I always get you two mixed up. 508 00:24:22,794 --> 00:24:23,554 Where are you going? 509 00:24:23,628 --> 00:24:24,668 I'm gonna get a drink. 510 00:24:24,754 --> 00:24:26,724 The bars are closed by now. 511 00:24:26,798 --> 00:24:27,548 Swell. 512 00:24:27,632 --> 00:24:30,392 I'll be first on line for tomorrow. 513 00:24:38,935 --> 00:24:47,735 Just a second. 514 00:24:47,819 --> 00:24:48,569 Oh, hi there. 515 00:24:48,653 --> 00:24:49,533 Ray. 516 00:24:49,613 --> 00:24:50,573 What are you doing here? 517 00:24:50,655 --> 00:24:51,615 I'm here with my wife. 518 00:24:51,698 --> 00:24:52,568 Oh. 519 00:24:52,657 --> 00:24:53,737 That's nice. 520 00:24:53,825 --> 00:24:55,735 Gee, this couldn't have worked out better if I planned it. 521 00:24:55,827 --> 00:24:56,577 How 'bout you? 522 00:24:56,661 --> 00:24:57,411 Business trip or pleasure? 523 00:24:57,495 --> 00:25:01,535 Although your business is my pleasure. 524 00:25:01,625 --> 00:25:02,575 Would you mind leaving, ray? 525 00:25:02,667 --> 00:25:03,627 Come on, we're old friends. 526 00:25:03,710 --> 00:25:06,050 I've given up the business. 527 00:25:06,129 --> 00:25:07,049 Oh yeah? 528 00:25:07,130 --> 00:25:09,260 How 'bout that guy I saw you all afternoon with? 529 00:25:09,341 --> 00:25:10,511 What is he, some long-lost cousin? 530 00:25:10,592 --> 00:25:13,092 He, he's just a nice guy. 531 00:25:13,178 --> 00:25:14,428 Well, I'm a nice guy, too. 532 00:25:14,512 --> 00:25:16,932 Only I'm a nice guy with a hundred dollar bill. 533 00:25:17,015 --> 00:25:17,805 Goodbye, ray. 534 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 Oh, come on, kid. 535 00:25:19,684 --> 00:25:23,734 You play your cards right you'll have enough money to pay off this trip for the whole cruise. 536 00:25:23,813 --> 00:25:24,613 The answer is no. 537 00:25:24,689 --> 00:25:26,149 Now just get out! 538 00:25:26,233 --> 00:25:30,283 You wouldn't want that nice guy to find out what you do for a living, would you? 539 00:25:30,362 --> 00:25:32,112 I told you, I am through with that now. 540 00:25:32,197 --> 00:25:33,067 Just get out! 541 00:25:33,156 --> 00:25:34,816 Are you kidding? 542 00:25:34,908 --> 00:25:36,448 You'll never change. 543 00:25:57,222 --> 00:26:01,982 Well, only one more lap. 544 00:26:02,060 --> 00:26:03,980 Merrill? 545 00:26:04,062 --> 00:26:07,272 Merrill, where are you? 546 00:26:23,331 --> 00:26:24,171 Who is that? 547 00:26:24,249 --> 00:26:25,499 I don't know. 548 00:26:25,583 --> 00:26:29,093 But it reminds me of that baby whale I saw at marineland last year. 549 00:26:45,395 --> 00:26:47,185 You mean the captain disappeared while you were jogging? 550 00:26:47,272 --> 00:26:48,362 Yeah. 551 00:26:48,440 --> 00:26:50,940 I've heard of playing hard to get, but never hard to find. 552 00:26:57,490 --> 00:26:58,700 I feel sorry about this morning. 553 00:26:58,783 --> 00:27:00,373 I had to rush up to the bridge. 554 00:27:00,452 --> 00:27:01,162 It was urgent. 555 00:27:01,244 --> 00:27:03,044 I'll forgive you this time, merrill. 556 00:27:03,121 --> 00:27:03,581 Come join us. 557 00:27:03,663 --> 00:27:04,873 We're off to breakfast. 558 00:27:04,956 --> 00:27:05,706 Breakfast? 559 00:27:05,790 --> 00:27:07,380 You bet. 560 00:27:07,459 --> 00:27:10,999 I can just taste a cheese omelet, blueberry muffins, 561 00:27:11,087 --> 00:27:15,547 hash brown potatoes, maybe some orange marmalade. 562 00:27:15,633 --> 00:27:16,593 What are you gonna have? 563 00:27:16,676 --> 00:27:17,546 Nothing, nothing. 564 00:27:17,635 --> 00:27:20,385 Nothing? 565 00:27:20,472 --> 00:27:25,642 Well, just a small stack of wheat cakes and maybe a little butter. 566 00:27:28,605 --> 00:27:31,225 No, just a cup of black coffee. 567 00:27:31,316 --> 00:27:32,606 Merrill? 568 00:27:32,692 --> 00:27:33,572 Oh, nothing. 569 00:27:33,651 --> 00:27:34,401 No. 570 00:27:34,486 --> 00:27:35,526 You run along without me. 571 00:27:35,612 --> 00:27:38,452 I've gotta prepare for this afternoon's crew meeting. 572 00:27:39,657 --> 00:27:40,447 See you later. 573 00:27:40,533 --> 00:27:44,293 If I can find you. 574 00:27:50,835 --> 00:27:53,625 Hey, look what we found drifting by, nat. 575 00:27:53,713 --> 00:27:54,593 It's Nate. 576 00:27:54,672 --> 00:27:55,422 Good morning. 577 00:27:55,507 --> 00:27:56,587 Good morning. 578 00:27:56,674 --> 00:27:58,434 Can you imagine Bobbi here wasn't gonna have any breakfast. 579 00:27:58,510 --> 00:27:59,430 Yeah. 580 00:27:59,511 --> 00:28:01,431 We practically had to drag her out of her cabin. 581 00:28:01,513 --> 00:28:03,603 Breakfast? 582 00:28:03,681 --> 00:28:07,441 Roberta, have you forgotten about our shuffleboard game? 583 00:28:07,519 --> 00:28:08,399 No... 584 00:28:08,478 --> 00:28:09,268 I mean, yes. 585 00:28:09,354 --> 00:28:10,024 I had forgotten. 586 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 I had forgotten until this second. 587 00:28:11,523 --> 00:28:12,733 And we're due there right now. 588 00:28:12,816 --> 00:28:16,436 We're gonna lose our turn. 589 00:28:16,528 --> 00:28:17,488 At eight-forty-eight in the morning? 590 00:28:17,570 --> 00:28:18,610 Exactly. 591 00:28:18,696 --> 00:28:22,406 See, they book teams at forty-eight minute intervals. 592 00:28:22,492 --> 00:28:23,282 I'm sorry, moe, dottie. 593 00:28:23,368 --> 00:28:25,198 I've gotta run. 594 00:28:25,286 --> 00:28:29,286 If we don't get there on time, the other teams get backed up and have only forty-six minutes 595 00:28:29,374 --> 00:28:31,384 Swedish rules. 596 00:28:34,379 --> 00:28:36,969 Swedish rules? 597 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 Oh, yeah. 598 00:28:38,049 --> 00:28:43,349 That's the way they, they play those tournaments. 599 00:28:43,430 --> 00:28:44,470 Thanks for saving my day. 600 00:28:44,556 --> 00:28:46,466 Well you looked like you needed a little bailing out. 601 00:28:46,558 --> 00:28:48,978 I'm afraid I don't play shuffleboard. 602 00:28:49,060 --> 00:28:52,230 Well, neither do I. 603 00:28:52,313 --> 00:28:56,323 Oh, well, I guess I'll, I'll go and get another book. 604 00:28:56,401 --> 00:28:57,151 Agatha christie? 605 00:28:57,235 --> 00:28:58,105 Yeah, yeah. 606 00:28:58,194 --> 00:28:58,994 You read her, too? 607 00:28:59,070 --> 00:29:01,070 Hm-hmm. 608 00:29:01,156 --> 00:29:01,986 "Passagener to Frankfort". 609 00:29:02,073 --> 00:29:03,323 If you want it, it's yours. 610 00:29:03,408 --> 00:29:04,078 Oh, thanks. 611 00:29:04,159 --> 00:29:05,489 I'll return it when i'm finished. 612 00:29:05,577 --> 00:29:08,327 Sure. 613 00:29:08,413 --> 00:29:11,003 Well, have a nice day. 614 00:29:11,082 --> 00:29:12,792 You, too. 615 00:29:19,757 --> 00:29:21,337 Myrna? 616 00:29:21,426 --> 00:29:23,006 You've gotta put on your flannel bathing suit. 617 00:29:23,094 --> 00:29:27,524 Boy, that pool is sensational. 618 00:29:27,599 --> 00:29:28,729 Hey, Myrna, what are you doing? 619 00:29:28,808 --> 00:29:30,018 The purser found a vacant cabin. 620 00:29:30,101 --> 00:29:30,771 I'm moving. 621 00:29:30,852 --> 00:29:33,192 Well, what's wrong with this cabin? 622 00:29:33,271 --> 00:29:34,061 You're in it. 623 00:29:34,147 --> 00:29:36,187 Oh, come on, seriously. 624 00:29:36,274 --> 00:29:37,114 Seriously. 625 00:29:37,192 --> 00:29:39,362 Oh, Myrna, don't be silly. 626 00:29:39,444 --> 00:29:40,404 No, ray, no. 627 00:29:40,487 --> 00:29:41,857 I'm sick of the bickering, the arguing, the fighting. 628 00:29:41,946 --> 00:29:46,366 Two minutes after we're in a room, you could suffocate from the hostility. 629 00:29:46,451 --> 00:29:47,661 Well, we haven't died from it. 630 00:29:47,744 --> 00:29:48,374 No. 631 00:29:48,453 --> 00:29:49,583 We're not really living either. 632 00:29:49,662 --> 00:29:54,212 Well look, what's this all about? 633 00:29:54,292 --> 00:29:56,172 I don't believe you. 634 00:29:56,252 --> 00:29:58,382 Our marriage is nothing but a vacuum. 635 00:29:58,463 --> 00:30:00,513 You don't need me...Except maybe for someone to put down. 636 00:30:00,590 --> 00:30:03,220 You take me for granted. 637 00:30:03,301 --> 00:30:08,891 Good old Myrna's always there to cook or clean or warm your bed on a cold winter's night. 638 00:30:08,973 --> 00:30:10,733 Come on, Myrna, let's go have a drink, huh? 639 00:30:10,808 --> 00:30:11,678 You're not yourself. 640 00:30:11,768 --> 00:30:12,558 This is myself. 641 00:30:12,644 --> 00:30:14,564 No, no, you're not acting like my Myrna. 642 00:30:14,646 --> 00:30:15,556 'Cause I'm not your Myrna. 643 00:30:15,647 --> 00:30:16,767 I'm my Myrna. 644 00:30:16,856 --> 00:30:21,066 And until you realize that, our marriage isn't worth...Spit. 645 00:30:21,152 --> 00:30:23,202 Well, what do you want, Myrna, what do you want? 646 00:30:23,279 --> 00:30:25,199 A divorce, ray. 647 00:30:25,281 --> 00:30:26,071 A divorce? 648 00:30:26,157 --> 00:30:27,697 Yes. 649 00:30:27,784 --> 00:30:28,584 That's what I want. 650 00:30:28,660 --> 00:30:29,540 A divorce? 651 00:30:29,619 --> 00:30:30,409 You must be crazy. 652 00:30:30,495 --> 00:30:31,075 Oh, no. 653 00:30:31,162 --> 00:30:31,962 No, I'm not. 654 00:30:32,038 --> 00:30:33,248 Okay, all right. 655 00:30:33,331 --> 00:30:37,421 But, but don't come crawling back to me, 'cause I won't take you. 656 00:30:37,502 --> 00:30:38,382 You'll never change. 657 00:30:38,461 --> 00:30:40,671 Oh... 658 00:30:45,969 --> 00:30:48,099 Slip-shod and lackadaisical. 659 00:30:48,179 --> 00:30:48,969 You're all goofing off. 660 00:30:49,055 --> 00:30:49,925 Now, sir... 661 00:30:50,014 --> 00:30:52,564 You, too, doctor bricker. 662 00:30:52,642 --> 00:30:56,062 Now how many passengers have you treated on this cruise? 663 00:30:56,145 --> 00:30:56,895 None, sir. 664 00:30:56,980 --> 00:30:59,110 I'm happy to report no one's been sick. 665 00:30:59,190 --> 00:31:00,110 That's why you're happy. 666 00:31:00,191 --> 00:31:01,571 It means less work. 667 00:31:01,651 --> 00:31:03,281 And you, mister Washington? 668 00:31:03,361 --> 00:31:04,491 Sir? 669 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Do you know how many maraschino cherries you use each cruise? 670 00:31:07,532 --> 00:31:08,282 Maraschino cherries? 671 00:31:08,366 --> 00:31:11,286 Yes. 672 00:31:11,369 --> 00:31:11,869 Sir? 673 00:31:11,953 --> 00:31:12,753 Hmm? 674 00:31:12,829 --> 00:31:16,289 Can I change my category to "pop music"? 675 00:31:16,374 --> 00:31:17,794 I don't understand why you're so upset? 676 00:31:17,875 --> 00:31:19,915 We've all been working very hard. 677 00:31:20,003 --> 00:31:20,803 You have? 678 00:31:20,878 --> 00:31:23,298 Have you really? 679 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Miss McCoy, you are in charge of games and activities, 680 00:31:27,343 --> 00:31:31,143 yet this morning I saw a dozen passengers sleeping on lounge chairs. 681 00:31:31,222 --> 00:31:34,682 Now don't you wake them up and ask them if they wanna play a game? 682 00:31:34,767 --> 00:31:38,147 Wake them up and ask them if they want... 683 00:31:38,229 --> 00:31:40,319 You should have done that. 684 00:31:40,398 --> 00:31:43,608 Now, you had all better get on the ball, 685 00:31:43,693 --> 00:31:47,533 or the only way you'll get back on this ship is to buy a ticket. 686 00:31:56,080 --> 00:31:56,870 This is my office. 687 00:31:56,956 --> 00:31:58,746 You get out. 688 00:32:04,213 --> 00:32:05,013 Boy, he's flipped out. 689 00:32:05,089 --> 00:32:06,169 I've never seem him like that. 690 00:32:06,257 --> 00:32:08,087 Oh, it's just that he hasn't eaten in over twenty-four hours. 691 00:32:08,176 --> 00:32:14,176 He thinks that if he loses a couple of inches, he'll be able to win back his old high school 692 00:32:14,265 --> 00:32:18,185 Well, before he loses one inch, we could lose four jobs. 693 00:32:18,269 --> 00:32:21,519 Maybe... 694 00:32:21,606 --> 00:32:22,436 Maybe? 695 00:32:22,523 --> 00:32:23,363 Yeah. 696 00:32:23,441 --> 00:32:25,491 Maybe. 697 00:32:25,568 --> 00:32:29,068 'Maybe' we'll all die of old age while we wait for this idea. 698 00:32:29,155 --> 00:32:32,075 I'll need tools; Needle, thread... 699 00:32:32,158 --> 00:32:32,988 I get it. 700 00:32:33,076 --> 00:32:34,286 You're gonna sew us a new captain, right? 701 00:32:37,789 --> 00:32:42,089 Now this is sort of devious, as a matter of fact it's really kind of dirty. 702 00:32:42,168 --> 00:32:44,588 No, it's more downright deceitful. 703 00:32:44,671 --> 00:32:46,711 So far I love it. 704 00:32:46,798 --> 00:32:47,588 Okay,here's what we do. 705 00:32:47,674 --> 00:32:48,724 Go into the captain's cabin. 706 00:32:48,800 --> 00:32:51,300 Somebody's gotta get in there... 707 00:33:28,131 --> 00:33:31,761 Fifteen pounds. 708 00:33:31,843 --> 00:33:33,223 Fifteen pounds. 709 00:33:33,302 --> 00:33:36,182 I lost fifteen pounds. 710 00:33:36,264 --> 00:33:40,774 Stringbean stubing, you've come home at last. 711 00:34:05,543 --> 00:34:06,963 Merrill, you're wonderful. 712 00:34:07,044 --> 00:34:09,424 How can anyone be so light on his feet after eating such an enormous dinner. 713 00:34:09,505 --> 00:34:11,085 Enormous? 714 00:34:11,174 --> 00:34:15,144 You had second helpings of everything, and an entire strawberry shortcake for 715 00:34:15,219 --> 00:34:18,509 Well, when you're a stringbean, you can eat anything you want. 716 00:34:21,434 --> 00:34:22,314 Ahoy, shipmates. 717 00:34:22,393 --> 00:34:26,153 Hi, stringbean. 718 00:34:26,230 --> 00:34:26,980 To our genius. 719 00:34:27,065 --> 00:34:30,315 Here, here, here. 720 00:34:30,401 --> 00:34:33,701 Thank you. 721 00:34:33,780 --> 00:34:34,950 It really was nothing, really. 722 00:34:35,031 --> 00:34:38,831 What other mind could conceive of rigging the captain's scale? 723 00:34:38,910 --> 00:34:40,790 Or letting out his pants. 724 00:34:40,870 --> 00:34:42,290 Well, all too true. 725 00:34:42,371 --> 00:34:45,121 But I think just another hour or two of adoration and then a simple monument. 726 00:35:14,654 --> 00:35:17,704 "The way we were." 727 00:35:17,782 --> 00:35:19,412 That was my wife's favorite song. 728 00:35:19,492 --> 00:35:22,542 Favorite movie, too. 729 00:35:22,620 --> 00:35:26,080 I...i think I need some fresh air. 730 00:35:26,165 --> 00:35:27,035 Me, too. 731 00:35:27,125 --> 00:35:29,875 Mind if I come along? 732 00:35:29,961 --> 00:35:31,001 Of course not. 733 00:35:40,680 --> 00:35:43,720 Oh, bill, this has been wonderful. 734 00:35:43,808 --> 00:35:44,928 Even better than that. 735 00:35:49,605 --> 00:35:53,065 We...we have to talk. 736 00:35:53,150 --> 00:35:55,650 We will...Later. 737 00:36:11,127 --> 00:36:14,257 Your wife must have been a wonderful woman for you to have loved her so much. 738 00:36:14,338 --> 00:36:16,588 Jessie... 739 00:36:16,674 --> 00:36:22,224 Yeah, she was...She's one in a lifetime. 740 00:36:22,305 --> 00:36:27,725 But somewhere there's someone who needs all that love you still have to give. 741 00:36:27,810 --> 00:36:28,600 I'm sorry. 742 00:36:28,686 --> 00:36:29,646 I shouldn't have said that. 743 00:36:29,729 --> 00:36:30,609 Oh, that's okay. 744 00:36:30,688 --> 00:36:31,398 What about you? 745 00:36:31,480 --> 00:36:35,940 I mean, you were never even married. 746 00:36:36,027 --> 00:36:39,277 You got a whole life to live yet. 747 00:36:39,363 --> 00:36:41,573 So beautiful at night. 748 00:36:41,657 --> 00:36:47,957 The sea, the moon, the music... 749 00:36:48,039 --> 00:36:49,419 Everything. 750 00:36:53,377 --> 00:36:54,797 I'm really glad you took this cruise. 751 00:36:54,879 --> 00:36:57,799 I, I think it's done you a world of good. 752 00:36:57,882 --> 00:36:59,932 Well, I think you're going to be all right, too. 753 00:37:00,009 --> 00:37:04,809 Would you like to go back and dance? 754 00:37:04,889 --> 00:37:09,139 I think I'll just say goodnight. 755 00:37:09,226 --> 00:37:10,346 Goodnight, Roberta. 756 00:37:10,436 --> 00:37:16,356 I wanna thank you for helping me through a difficult moment. 757 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 No. 758 00:37:17,401 --> 00:37:19,241 Thank you. 759 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 Goodnight, Nate. 760 00:37:49,308 --> 00:37:51,978 Drink? 761 00:37:52,061 --> 00:37:52,851 Jill? 762 00:37:52,937 --> 00:37:54,857 Oh, I'm sorry. 763 00:37:54,939 --> 00:37:56,149 You've been like this all day. 764 00:37:56,232 --> 00:37:57,822 Is there anything I can do to help? 765 00:37:57,900 --> 00:38:01,070 Just being with me is a big help. 766 00:38:03,948 --> 00:38:05,828 Hi, Jill. 767 00:38:05,908 --> 00:38:06,698 Hello, ray. 768 00:38:06,784 --> 00:38:11,504 Bill, this is ray foster, bill Wainwright. 769 00:38:11,580 --> 00:38:12,370 Hi. 770 00:38:12,456 --> 00:38:14,036 I didn't know Jill had any friends aboard. 771 00:38:14,125 --> 00:38:15,535 Oh, we know each other from business. 772 00:38:15,626 --> 00:38:18,206 We've had quite a few deals together. 773 00:38:18,295 --> 00:38:20,545 Ah-ha, sounds like you go back aways. 774 00:38:20,631 --> 00:38:24,891 Oh, I know this little girl a long, long time. 775 00:38:24,969 --> 00:38:26,549 What business are you in? 776 00:38:26,637 --> 00:38:29,057 Oh, didn't Jill tell you? 777 00:38:29,140 --> 00:38:29,890 No. 778 00:38:29,974 --> 00:38:31,024 Oh... 779 00:38:34,979 --> 00:38:39,109 I'm in real estate and Jill has brought me some prospects. 780 00:38:39,191 --> 00:38:41,941 Turned out to be actual buyers. 781 00:38:42,028 --> 00:38:42,898 Great. 782 00:38:42,987 --> 00:38:44,237 Excuse me. 783 00:38:44,321 --> 00:38:46,071 Mister Wainwright, there's a telephone call for you from los Angeles. 784 00:38:46,157 --> 00:38:48,617 Uh-huh. 785 00:38:48,701 --> 00:38:51,911 I told my secretary not to call me unless it was important. 786 00:38:51,996 --> 00:38:53,246 I guess the coffee machine broke. 787 00:38:53,330 --> 00:38:54,370 Excuse me. 788 00:39:02,339 --> 00:39:04,929 Why didn't you tell him? 789 00:39:05,009 --> 00:39:05,759 I don't know. 790 00:39:05,843 --> 00:39:07,093 I don't know. 791 00:39:07,178 --> 00:39:10,258 Look, I loused up my whole life, why, why should I louse up yours? 792 00:39:10,347 --> 00:39:11,717 My wife, Myrna, walked out on me. 793 00:39:11,807 --> 00:39:14,597 Hey, I'm sorry, ray. 794 00:39:14,685 --> 00:39:15,935 Yeah, me, too. 795 00:39:16,020 --> 00:39:20,110 Funny, the last thing she said to me was 'ray, you'll never change'. 796 00:39:20,191 --> 00:39:23,491 And it's funny, that's the last thing I said to you last night. 797 00:39:23,569 --> 00:39:24,449 But she's wrong, ray. 798 00:39:24,528 --> 00:39:28,278 You can change if you want to badly enough. 799 00:39:28,365 --> 00:39:30,325 I do. 800 00:39:30,409 --> 00:39:32,409 My life depends on it. 801 00:39:32,495 --> 00:39:33,615 Yeah, I think mine does, too. 802 00:39:33,704 --> 00:39:36,174 You know me, I'm the world's biggest talker, 803 00:39:36,248 --> 00:39:41,998 but when it comes right down to it, Myrna's my whole life. 804 00:39:42,088 --> 00:39:45,258 Then tell her, ray. 805 00:39:45,341 --> 00:39:46,721 Don't wait till it's too late. 806 00:39:49,720 --> 00:39:50,470 Do you know something? 807 00:39:50,554 --> 00:39:51,974 You are one hell of a lady. 808 00:39:52,056 --> 00:39:55,806 And I do mean 'lady'. 809 00:39:55,893 --> 00:39:56,693 Good luck, ray. 810 00:39:56,769 --> 00:39:57,729 Thanks. 811 00:40:09,073 --> 00:40:10,533 May I? 812 00:40:19,875 --> 00:40:20,665 You know, it's funny. 813 00:40:20,751 --> 00:40:24,001 I'm, I'm nervous dancing with my own wife. 814 00:40:24,088 --> 00:40:25,458 Ray... 815 00:40:25,548 --> 00:40:27,838 You, you know when, when we get back home I could take an extra day off 816 00:40:27,925 --> 00:40:30,135 and I could clean out that downstairs closet, the one 817 00:40:30,219 --> 00:40:32,219 I've always been promising to. 818 00:40:32,304 --> 00:40:33,314 Ray... 819 00:40:33,389 --> 00:40:35,179 Or, or we could paste those snapshots in the album. 820 00:40:35,266 --> 00:40:37,306 You know the ones I, I never got around to. 821 00:40:37,393 --> 00:40:38,353 Oh, ray... 822 00:40:38,435 --> 00:40:40,685 Oh, oh look, Myrna, I, I, I know you want out, Myrna. 823 00:40:40,771 --> 00:40:44,021 Look, I've made a lot of mistakes, but if I lose you, 824 00:40:44,108 --> 00:40:47,738 it'll be the biggest mistake of my life. 825 00:40:47,820 --> 00:40:50,990 Oh, ray, I love you. 826 00:40:58,497 --> 00:40:59,367 Where's your friend? 827 00:40:59,456 --> 00:41:00,206 Dancing with his wife. 828 00:41:00,291 --> 00:41:02,331 Uh-huh. 829 00:41:02,418 --> 00:41:04,338 Is everything all right? 830 00:41:04,420 --> 00:41:07,550 Yeah, this important deal I was working on. 831 00:41:07,631 --> 00:41:08,381 It came through. 832 00:41:08,465 --> 00:41:09,335 Hey, that's wonderful. 833 00:41:09,425 --> 00:41:12,715 Yeah, I guess. 834 00:41:12,803 --> 00:41:16,063 Somehow it doesn't seem very important now. 835 00:41:16,140 --> 00:41:19,190 The only deal I'm interested in is you. 836 00:41:21,145 --> 00:41:24,015 Bill, listen to me. 837 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 I wanna tell you something about myself. 838 00:41:27,610 --> 00:41:28,820 About my past. 839 00:41:28,903 --> 00:41:31,703 I'm not interested in anything that happened before this cruise. 840 00:41:31,780 --> 00:41:34,240 All I'm interested in is us. 841 00:41:34,325 --> 00:41:35,825 And the time 'us' met. 842 00:41:39,997 --> 00:41:42,787 This isn't the most romantic place to tell you, but. 843 00:41:46,378 --> 00:41:47,248 I love you. 844 00:41:47,338 --> 00:41:50,718 Oh, you just made it the most romantic place. 845 00:41:54,845 --> 00:41:55,255 Gimme a fee! 846 00:41:55,346 --> 00:41:56,136 Fee! 847 00:41:56,222 --> 00:41:56,642 Gimme a foe! 848 00:41:56,722 --> 00:41:57,262 Foe! 849 00:41:57,348 --> 00:41:59,308 Both:Gimme a fee, foe, fie! 850 00:41:59,391 --> 00:42:01,601 'Cause that's our battle cry. 851 00:42:01,685 --> 00:42:03,895 The fee foe fighting team. 852 00:42:03,979 --> 00:42:06,109 Of fielding high! 853 00:42:06,190 --> 00:42:08,820 Yeah team! 854 00:42:13,239 --> 00:42:17,789 Oh, Jocelyn, I...I haven't felt like this in a long time. 855 00:42:17,868 --> 00:42:20,408 Me, neither. 856 00:42:20,496 --> 00:42:23,116 Jocelyn... 857 00:42:23,207 --> 00:42:27,247 Merrill stubing, are you making a pass at me after all these years? 858 00:42:29,380 --> 00:42:31,220 Call me stringbean. 859 00:42:43,018 --> 00:42:45,648 Jocelyn, 860 00:42:45,729 --> 00:42:49,229 I loved you when we were kids. 861 00:42:49,316 --> 00:42:52,946 Oh, you had a boyhood crush on me. 862 00:42:53,028 --> 00:42:56,818 It's the sweetest thing in the world but today it's still just a crush. 863 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 How can you be so sure? 864 00:42:59,910 --> 00:43:04,670 Because back in high school. 865 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 I had a crush on you. 866 00:43:05,791 --> 00:43:07,501 You did? 867 00:43:07,585 --> 00:43:11,295 You were so shy, I just thought you weren't interested in me. 868 00:43:11,380 --> 00:43:15,970 Funny...I've still got that crush, too. 869 00:43:20,639 --> 00:43:24,019 Oh...well...we're not kids anymore. 870 00:43:24,101 --> 00:43:26,851 Maybe that crush can turn into reality. 871 00:43:26,937 --> 00:43:28,687 No, it isn't reality. 872 00:43:28,772 --> 00:43:30,692 It's a fantasy. 873 00:43:30,774 --> 00:43:31,484 A novel. 874 00:43:31,567 --> 00:43:36,027 'The captain and the cheerleader'. 875 00:43:36,113 --> 00:43:39,203 Does it have a happy ending? 876 00:43:39,283 --> 00:43:42,333 I think so. 877 00:43:42,411 --> 00:43:46,541 Even if we can't share our realities forever, 878 00:43:46,623 --> 00:43:49,503 we can still share our fantasy tonight. 879 00:43:54,131 --> 00:43:55,671 Jocey... 880 00:44:17,363 --> 00:44:18,243 Oh... 881 00:44:18,322 --> 00:44:18,532 Moe! 882 00:44:18,614 --> 00:44:19,164 Dottie! 883 00:44:19,239 --> 00:44:20,239 Two of my favorite friends. 884 00:44:20,324 --> 00:44:21,124 Yeah. 885 00:44:21,200 --> 00:44:23,910 But remember a friend in need is a pest. 886 00:44:23,994 --> 00:44:25,664 Gee, I hope we didn't bother you too much. 887 00:44:25,746 --> 00:44:29,246 I mean, we like to have a lot of fun, and so we like to see everybody else have a lot of 888 00:44:29,333 --> 00:44:30,583 But you didn't bother me. 889 00:44:30,667 --> 00:44:32,917 You're wonderful and I'll never forget you. 890 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 Gee, I hope not. 891 00:44:34,797 --> 00:44:39,427 And if you ever find yourself in hot water, take a bath. 892 00:44:39,510 --> 00:44:40,760 Funny, funny... 893 00:44:40,844 --> 00:44:42,894 Yeah, you like it? 894 00:44:42,971 --> 00:44:43,761 Bye-bye sweetheart. 895 00:44:43,847 --> 00:44:48,767 Bye-bye 896 00:44:48,852 --> 00:44:50,902 thank you for the most terrific vacation I've ever had. 897 00:44:50,979 --> 00:44:52,559 Oh, well gee, I'm glad you enjoyed yourself. 898 00:44:52,648 --> 00:44:54,018 You haven't seen mister Jordan, have you? 899 00:44:54,108 --> 00:44:54,938 Uh, no. 900 00:44:55,025 --> 00:44:55,775 Sorry. 901 00:44:55,859 --> 00:44:56,899 Have you tried his cabin? 902 00:44:56,985 --> 00:44:59,735 I called but there was no answer. 903 00:44:59,822 --> 00:45:00,952 Well, maybe he's still at breakfast. 904 00:45:01,031 --> 00:45:03,241 I just came from there. 905 00:45:03,325 --> 00:45:04,115 Well, it doesn't matter. 906 00:45:04,201 --> 00:45:05,831 I mean, you know, it, it's not important. 907 00:45:05,911 --> 00:45:06,791 Thanks again. 908 00:45:06,870 --> 00:45:07,620 You bet. 909 00:45:07,704 --> 00:45:08,124 Bye. 910 00:45:08,205 --> 00:45:08,785 Bye, bye. 911 00:45:08,872 --> 00:45:11,962 Bye. 912 00:45:12,042 --> 00:45:13,422 Well, I hope you enjoyed your cruise. 913 00:45:13,502 --> 00:45:14,292 We did. 914 00:45:14,378 --> 00:45:18,628 We...we definitely did. 915 00:45:18,715 --> 00:45:21,965 Here, Julie, I hope this brings you as much luck as it did me. 916 00:45:22,052 --> 00:45:23,012 Oh, well, thanks. 917 00:45:23,095 --> 00:45:24,135 Bye-bye. 918 00:45:24,221 --> 00:45:25,561 Bye-bye. 919 00:45:31,562 --> 00:45:32,442 Hi, Julie, gopher. 920 00:45:32,521 --> 00:45:34,651 Listen, you know I'll never forget this trip. 921 00:45:34,731 --> 00:45:35,611 I wanna thank you. 922 00:45:35,691 --> 00:45:36,651 Well it was our pleasure. 923 00:45:36,733 --> 00:45:38,323 Please sail with us again. 924 00:45:38,402 --> 00:45:40,652 In fact, are you busy next week? 925 00:45:40,737 --> 00:45:44,487 Listen, I stopped by miss Roberts' cabin but she wasn't there. 926 00:45:44,575 --> 00:45:45,485 She's left the ship, sir. 927 00:45:45,576 --> 00:45:47,196 Oh. 928 00:45:47,286 --> 00:45:50,116 If there's a message you'd like to get to her, I could reach her through a travel agent. 929 00:45:50,205 --> 00:45:53,995 Yes...no. 930 00:45:54,084 --> 00:45:54,964 It wasn't really important. 931 00:45:55,043 --> 00:45:58,923 I, I just wanted to say goodbye. 932 00:45:59,006 --> 00:45:59,836 Well, thanks for everything. 933 00:45:59,923 --> 00:46:00,673 Bye, bye. 934 00:46:00,757 --> 00:46:02,087 Bye, bye. 935 00:47:03,153 --> 00:47:04,073 Hello. 936 00:47:04,154 --> 00:47:08,584 Hello. 937 00:47:08,659 --> 00:47:11,249 Would you like to share...? 938 00:47:11,328 --> 00:47:14,708 I'd like that very much...Very much. 939 00:47:40,524 --> 00:47:43,944 You're sure you won't change your mind about us? 940 00:47:44,027 --> 00:47:47,107 I'll never change my mind about us. 941 00:47:47,197 --> 00:47:50,907 It was a beautiful 'us'. 942 00:47:50,993 --> 00:47:54,203 But now it's back to 'you' and 'me'. 943 00:47:58,584 --> 00:47:59,884 Good-bye, captain. 944 00:48:04,047 --> 00:48:05,587 Good-bye, cheerleader. 945 00:48:10,554 --> 00:48:12,684 (Exchange farewells) Thank you. 946 00:48:12,764 --> 00:48:16,734 Bye, bye. 947 00:48:27,904 --> 00:48:30,164 (Exchange farewells) I don't believe it. 948 00:48:30,240 --> 00:48:33,370 I just put all that weight back on after one meal? 949 00:48:33,420 --> 00:48:37,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.