Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:13,641
"Love,
2
00:00:15,557 --> 00:00:19,437
exciting and new
3
00:00:19,519 --> 00:00:23,269
come aboard,
4
00:00:23,356 --> 00:00:27,776
we're expecting you.
5
00:00:27,861 --> 00:00:31,451
Love,
6
00:00:31,531 --> 00:00:35,491
life's sweetest reward.
7
00:00:35,577 --> 00:00:39,407
Let it flow,
8
00:00:39,497 --> 00:00:43,627
it floats back to you.
9
00:00:43,710 --> 00:00:47,300
Love boat
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,140
soon will be making another
run.
11
00:00:52,218 --> 00:00:55,468
The love boat
12
00:00:55,555 --> 00:00:59,885
promises something for
everyone.
13
00:00:59,976 --> 00:01:02,146
Set a course for adventure
14
00:01:02,228 --> 00:01:08,488
your mind on a new romance
15
00:01:08,568 --> 00:01:11,818
love
16
00:01:11,905 --> 00:01:15,825
won't hurt anymore.
17
00:01:15,909 --> 00:01:19,949
It's an open smile
18
00:01:20,038 --> 00:01:24,498
on a friendly shore
19
00:01:24,584 --> 00:01:28,634
yes, love
20
00:01:28,713 --> 00:01:33,723
welcome aboard, it's love"
21
00:02:09,128 --> 00:02:10,088
Doctor:
Hi gorgeous.
22
00:02:10,171 --> 00:02:11,511
What are you doing later?
23
00:02:11,589 --> 00:02:14,969
Julie:
What do you have in mind, sailor?
24
00:02:15,051 --> 00:02:16,551
Doctor:
Uh oh
25
00:02:19,973 --> 00:02:22,933
I think I'm in love.
26
00:02:23,017 --> 00:02:27,517
Julie:
Well, that'll teach me to give my heart to a man of the sea.
27
00:02:28,857 --> 00:02:30,437
Edwards:
Hi, I'm miss Edwards.
28
00:02:30,525 --> 00:02:33,235
Julie:
Welcome, miss Edwards.
29
00:02:33,319 --> 00:02:36,449
Yes, you're on the aloha deck,
cabin 351.
30
00:02:36,531 --> 00:02:38,121
I'm cruise director Julie McCoy.
31
00:02:38,199 --> 00:02:39,029
And this is Dr.
32
00:02:39,117 --> 00:02:40,367
Bricker.
33
00:02:40,451 --> 00:02:43,411
Doctor:
Call me Adam, and I'll call you Eve?
34
00:02:43,496 --> 00:02:47,416
Edwards:
Don't call me, I'll call you.
35
00:02:47,500 --> 00:02:51,210
Julie:
What is this strange power you have over women.
36
00:02:51,296 --> 00:02:53,966
Doctor:
She's just not in a holiday mood yet.
37
00:02:54,048 --> 00:02:58,428
Give her mariachis, margaritas,
Mexican moonlight, she'll come around.
38
00:02:58,511 --> 00:03:00,511
Julie:
Or no.
39
00:03:04,142 --> 00:03:05,852
Gopher:
Ah, welcome aboard.
40
00:03:05,935 --> 00:03:09,605
I'm yeoman-purser Smith, gopher
to my friends, and I've just decided that you are my friends.
41
00:03:09,689 --> 00:03:10,769
Congratulations.
42
00:03:10,857 --> 00:03:13,567
Horace:
Well, I'm honored, and we are the macdonalds.
43
00:03:13,651 --> 00:03:17,701
I'm Horace, and this is
henrietta.
44
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Gopher:
Ah, yes.
45
00:03:18,865 --> 00:03:19,445
Let's see.
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,952
We have you in 270 fiesta deck.
47
00:03:22,035 --> 00:03:24,445
Henrietta:
This certainly is a lovely vessel.
48
00:03:24,537 --> 00:03:27,167
Quite a change from when Horace
and I first went to sea.
49
00:03:27,248 --> 00:03:28,538
Gopher:
Oh, have you sailed on many ships?
50
00:03:28,625 --> 00:03:29,415
Horace:
Just one.
51
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
Henrietta:
And we were married on it.
52
00:03:32,003 --> 00:03:32,753
Gopher:
Oh, really?
53
00:03:32,837 --> 00:03:34,007
Which one was that?
54
00:03:34,088 --> 00:03:36,878
Horace:
The Titanic.
55
00:03:36,966 --> 00:03:39,756
Gopher:
You mean, that lousy little iceberg will never sink us?
56
00:03:39,844 --> 00:03:41,184
That Titanic?
57
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
Horace:
That's the one.
58
00:03:44,265 --> 00:03:48,185
Henrietta:
Oh, it was all Horace's fault, he just didn't bail fast enough.
59
00:03:51,397 --> 00:03:56,777
Horace:
Oh, gopher, it seems that I have misplaced my brochure to puerto
60
00:03:56,861 --> 00:03:57,701
Could you...
61
00:03:57,779 --> 00:03:59,319
Gopher:
No problem, sir.
62
00:03:59,405 --> 00:04:00,105
Horace:
Thank you.
63
00:04:00,198 --> 00:04:03,658
Gopher:
I'll just get some...Ooh.
64
00:04:03,743 --> 00:04:05,163
Horace:
I found it.
65
00:04:17,215 --> 00:04:19,835
Doctor:
There she is again, my one and only.
66
00:04:19,926 --> 00:04:22,006
Julie:
Oh, why don't you quit while you're behind?
67
00:04:22,095 --> 00:04:24,465
Doctor:
But we're only in the first inning.
68
00:04:27,475 --> 00:04:31,805
Hi, couldn't you find your
cabin?
69
00:04:31,896 --> 00:04:37,396
Helen:
Oh, no, but maybe you'd like to show me, sweet cheeks.
70
00:04:37,485 --> 00:04:39,145
Doctor:
I'd be delighted.
71
00:04:39,237 --> 00:04:44,487
Only I think it's only fair to
warn you, I don't believe in kissing on the first date.
72
00:04:44,575 --> 00:04:46,195
Helen:
So, when are we going to have our second?
73
00:04:46,286 --> 00:04:47,786
Doctor:
Anytime now.
74
00:04:50,790 --> 00:04:54,210
Gopher:
Sure, he breaks hearts and I break bones.
75
00:04:54,293 --> 00:04:55,633
Julie:
What happened?
76
00:04:57,130 --> 00:04:58,460
Captain:
Good morning group
77
00:04:59,716 --> 00:05:01,376
I said good morning?
78
00:05:01,467 --> 00:05:02,797
Gopher:
Oh, good morning sir.
79
00:05:11,269 --> 00:05:13,899
Julie:
Take over for me.
80
00:05:18,234 --> 00:05:20,194
Gopher:
This ain't my day.
81
00:05:22,822 --> 00:05:23,952
Edwards:
Who is it?
82
00:05:24,032 --> 00:05:25,072
Helen:
It's me.
83
00:05:25,158 --> 00:05:27,078
Edwards:
It's open.
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,250
Helen:
Hi, you sis, how's it going so far?
85
00:05:29,328 --> 00:05:30,618
Edwards:
I'm scared to death.
86
00:05:30,705 --> 00:05:32,035
Helen:
Of travelling on one ticket?
87
00:05:32,123 --> 00:05:33,753
We won't get caught.
88
00:05:33,833 --> 00:05:37,253
Besides, it's a great way to
meet guys at half the price.
89
00:05:37,336 --> 00:05:38,586
Edwards:
I'm not here to meet guys.
90
00:05:38,671 --> 00:05:40,921
I'm here to get a little
vacation.
91
00:05:41,007 --> 00:05:46,427
Helen:
To each his own, I'll get a man, you get a tan.
92
00:05:46,512 --> 00:05:49,602
By the way, make sure you take
your glasses off when you leave the cabin.
93
00:05:49,682 --> 00:05:52,392
Edwards:
Without them I walk into walls.
94
00:05:52,477 --> 00:05:56,267
Helen:
But I don't wear glasses, and we're supposed to be one person,
95
00:05:56,355 --> 00:05:57,475
Just take them with you.
96
00:05:57,565 --> 00:06:00,025
I don't want to go strolling
overboard.
97
00:06:00,109 --> 00:06:02,279
Edwards:
Now I'm setting the wrist alarm.
98
00:06:02,361 --> 00:06:04,111
We each get equal time.
99
00:06:04,197 --> 00:06:08,117
When it goes off you return to
the cabin, and I take your place.
100
00:06:08,201 --> 00:06:10,161
Helen:
Be sure you do the same when it's your turn.
101
00:06:11,871 --> 00:06:14,331
Edwards:
Would I shortchange my own sister?
102
00:06:15,708 --> 00:06:16,708
Helen:
Is Kojak bald?
103
00:06:53,704 --> 00:06:55,164
Julie:
Hey gopher, how's your wrist?
104
00:06:55,248 --> 00:06:56,288
Gopher:
Worse, thanks.
105
00:06:56,374 --> 00:06:57,964
Julie:
I'm sorry.
106
00:07:43,296 --> 00:07:44,046
Julie:
Excuse me.
107
00:07:44,130 --> 00:07:45,380
Here, that ought to do the
trick.
108
00:07:45,464 --> 00:07:46,764
Is there anything else I can get
you?
109
00:07:46,841 --> 00:07:49,551
Helen:
How about a date with Robert redford?
110
00:07:49,635 --> 00:07:50,715
Julie:
Would you settle for a pillow?
111
00:07:50,803 --> 00:07:52,893
Helen:
Would you?
112
00:07:52,972 --> 00:07:56,522
Horace:
Isaac, would you bring us a couple of orange juices, please?
113
00:07:56,601 --> 00:07:59,231
Isaac:
Coming up, sir.
114
00:07:59,312 --> 00:08:04,572
Horace:
Oh, and Isaac, put a little vodka in mine to kill the taste.
115
00:08:04,650 --> 00:08:05,400
Isaac: You got it.
116
00:08:07,653 --> 00:08:10,573
Henrietta:
Dear I don't remember, did they have swimming on the Titanic?
117
00:08:10,656 --> 00:08:12,446
Horace:
Hm certainly.
118
00:08:12,533 --> 00:08:14,873
How do you suppose we got to the
lifeboats?
119
00:08:21,500 --> 00:08:22,920
Isaac:
There you go.
120
00:08:23,002 --> 00:08:25,092
How long did doc say you had to
wear that thing?
121
00:08:25,171 --> 00:08:29,721
Gopher:
Oh, about a week, sprained, you know.
122
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
It's funny Isaac, this happened
right after I spoke to that couple from the Titanic.
123
00:08:37,016 --> 00:08:38,596
Isaac:
Those two?
124
00:08:38,684 --> 00:08:43,444
They're fantastic people, don't
go blaming your clumsiness on those two people.
125
00:08:43,522 --> 00:08:45,482
Gopher:
Ok, I'm just telling you.
126
00:08:56,994 --> 00:09:06,804
Isaac:
Oh no.
127
00:09:06,879 --> 00:09:08,549
Now, who had the orange juice?
128
00:09:13,219 --> 00:09:14,469
Captain:
No, that will be rectified doctor.
129
00:09:14,553 --> 00:09:15,473
Doctor:
Come in.
130
00:09:15,554 --> 00:09:16,314
Captain:
.....Too much money.
131
00:09:16,389 --> 00:09:17,139
Julie:
Doc?
132
00:09:17,223 --> 00:09:18,273
Oh, excuse me.
133
00:09:18,349 --> 00:09:20,309
I will come back another time.
134
00:09:20,393 --> 00:09:21,813
Captain:
Is something wrong, miss McCoy?
135
00:09:21,894 --> 00:09:23,984
Julie:
Oh, no, no.
136
00:09:24,063 --> 00:09:24,483
Nothing.
137
00:09:24,563 --> 00:09:26,573
Everything's fine.
138
00:09:26,649 --> 00:09:28,649
Doctor:
Julie, get back in here.
139
00:09:28,734 --> 00:09:34,124
Come on.
140
00:09:34,198 --> 00:09:34,568
Sit up here.
141
00:09:34,657 --> 00:09:36,527
Julie:
Doc...
142
00:09:36,617 --> 00:09:38,697
Captain:
You know, strange as it may seem, I'm not only a captain,
143
00:09:38,786 --> 00:09:46,376
can help.
144
00:09:46,460 --> 00:09:48,670
Julie:
Well, I have a personal problem.
145
00:09:48,754 --> 00:09:50,094
Captain:
Wait, wait, wait.
146
00:09:50,172 --> 00:09:55,642
I can see him now, tall,
confident, a three piece suit, maybe a lawyer.
147
00:09:55,720 --> 00:09:57,010
Julie:
How did you know?
148
00:09:57,096 --> 00:10:00,846
Captain:
Well, I watched you hightail past me when he came aboard.
149
00:10:00,933 --> 00:10:03,443
Doctor:
Ex-boyfriend, old flame?
150
00:10:03,519 --> 00:10:06,019
Julie:
Raging inferno.
151
00:10:06,105 --> 00:10:12,735
We met in Paris, strangers
walking in the park, turned into the three most wonderful weeks
152
00:10:12,820 --> 00:10:16,820
I was young, and he was worldly.
153
00:10:16,907 --> 00:10:23,907
I was so crazy about this guy
that I quit my job at the airlines, sold my car, moved to
154
00:10:23,998 --> 00:10:26,328
Captain:
Serious stuff.
155
00:10:26,417 --> 00:10:32,547
Julie:
We were madly in love, inseparable, two nights a week.
156
00:10:32,631 --> 00:10:35,301
Doctor:
Let me take a wild guess, he was married.
157
00:10:37,553 --> 00:10:39,603
Julie:
I thought it would kill me.
158
00:10:39,680 --> 00:10:48,560
I was full of girlish dreams of
Rose-colored cottages and tuna fish casseroles and quiet
159
00:10:48,647 --> 00:10:52,357
Doctor:
That can kill you, too.
160
00:10:52,443 --> 00:10:55,403
Julie:
Anyway, he's here now and he's travelling alone, What'll I do?
161
00:10:55,488 --> 00:10:57,698
Captain:
Well, I think...
162
00:10:57,782 --> 00:10:59,872
Julie:
I can't just avoid him for a whole week.
163
00:10:59,950 --> 00:11:01,870
I mean, sooner or later we're
gonna run into each other.
164
00:11:01,952 --> 00:11:02,952
What should I say?
165
00:11:03,037 --> 00:11:04,327
Captain:
Well, in my opinion....
166
00:11:04,413 --> 00:11:07,003
Julie:
He'll be more upset than I will, because I know who he is.
167
00:11:07,083 --> 00:11:09,593
It's gonna be a total shock to
him.
168
00:11:09,668 --> 00:11:10,498
How will I handle it?
169
00:11:10,586 --> 00:11:12,506
Captain:
Well I feel...
170
00:11:12,588 --> 00:11:15,128
Julie:
Well, I'll handle it the way any mature, grown-up person deals
171
00:11:15,216 --> 00:11:17,926
handle.
172
00:11:18,010 --> 00:11:20,140
I deal with it when the time
comes.
173
00:11:20,221 --> 00:11:23,601
Captain, thank you for your
advice.
174
00:11:23,682 --> 00:11:24,892
Captain:
Glad I could help you.
175
00:11:30,481 --> 00:11:32,191
Doctor:
You wise old owl, you.
176
00:11:35,194 --> 00:11:40,034
Gopher:
Doc, it happened again, the jinx just got Isaac.
177
00:11:51,544 --> 00:11:55,264
Isaac:
Hey, doc, how long do I have to wear this stupid collar?
178
00:11:55,339 --> 00:11:57,589
Doctor:
Just wear it till the soreness goes away.
179
00:11:57,675 --> 00:11:59,335
Isaac:
I look ridiculous.
180
00:11:59,427 --> 00:12:00,177
Doctor:
No you don't.
181
00:12:00,261 --> 00:12:01,141
Just say you've grown into a
turtle.
182
00:12:04,056 --> 00:12:08,476
Isaac:
Hey, you keep laughing at my neck and you're going to wear
183
00:12:08,561 --> 00:12:11,151
Gopher:
Hey, cool it, Isaac, we're both in the same boat.
184
00:12:11,230 --> 00:12:12,480
Isaac:
Yeah, the Titanic.
185
00:12:12,565 --> 00:12:16,685
Hey doc, I kinda think gopher is
right about henrietta and Horace.
186
00:12:16,777 --> 00:12:18,987
Gopher:
You know what they call people that survive a ship wreckage ?
187
00:12:19,071 --> 00:12:20,111
Doctor:
Yeah, lucky.
188
00:12:20,197 --> 00:12:22,777
Gopher:
No, a jinx.
189
00:12:22,867 --> 00:12:26,157
Doctor:
Oh come on, your only jinx is wearing leather-soled shoes by a
190
00:12:27,413 --> 00:12:30,123
Come in.
191
00:12:30,207 --> 00:12:33,087
Horace:
Oh, there you are.
192
00:12:33,169 --> 00:12:35,499
We just wanted to make sure
you're alright.
193
00:12:35,588 --> 00:12:39,588
Isaac:
Oh yes, fine.
194
00:12:39,675 --> 00:12:43,845
Gopher:
This is doctor bricker, this is Horace and henrietta MacDonald.
195
00:12:43,929 --> 00:12:45,059
Horace:
Dr. Bricker, how do you do?
196
00:12:45,139 --> 00:12:45,969
Henrietta:
Doctor.
197
00:12:46,056 --> 00:12:46,966
Doctor:
Hello.
198
00:12:47,057 --> 00:12:49,347
Horace:
Oh, we're glad you're okay, Isaac.
199
00:12:49,435 --> 00:12:53,805
See you later.
200
00:12:53,898 --> 00:12:55,688
Doctor:
That's the jinx couple.
201
00:12:55,774 --> 00:12:59,824
Gopher:
Ok, be sarcastic, you're just lucky you're still in one piece.
202
00:12:59,904 --> 00:13:04,164
Doctor:
Oh sure, and black cats, and walking under ladders is bad
203
00:13:04,241 --> 00:13:06,661
Horace:
Oh, I forgot to tell you.
204
00:13:06,744 --> 00:13:08,584
I'm glad to see that you're
feeling better too, gopher.
205
00:13:35,773 --> 00:13:39,073
Captain:
Well, good evening.
206
00:13:39,151 --> 00:13:43,411
How is it coming along with your
problem?
207
00:13:43,489 --> 00:13:45,239
Julie:
Fine, sir.
208
00:13:45,324 --> 00:13:47,374
Captain:
Are you coming down with a cold?
209
00:13:47,451 --> 00:13:49,791
Julie:
No sir....I'm fine.
210
00:13:49,870 --> 00:13:51,500
Captain:
Well, I think you should see Dr.
211
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Bricker right away.
212
00:13:52,665 --> 00:13:55,575
Julie:
Yes sir.
213
00:13:55,668 --> 00:13:58,248
Captain:
Dr. Bricker's office is on the next deck.
214
00:13:58,337 --> 00:14:00,007
Julie:
Yes sir.
215
00:14:09,098 --> 00:14:13,018
Buddy:
I'd know that perfume anywhere...
216
00:14:14,228 --> 00:14:15,098
Hi baby.
217
00:14:27,032 --> 00:14:31,162
Helen:
Hi, I guess I'm seated with you two.
218
00:14:37,167 --> 00:14:39,457
Doctor:
Hi, would you mind if I sit down?
219
00:14:39,545 --> 00:14:40,625
Thank you.
220
00:14:40,713 --> 00:14:43,093
Please don't get up.
221
00:14:43,173 --> 00:14:43,973
Hi.
222
00:14:44,049 --> 00:14:44,969
Helen: What happened to you?
223
00:14:45,050 --> 00:14:46,510
Cut yourself shaven?
224
00:14:46,594 --> 00:14:50,314
Doctor:
No, I've gotten banged up fighting off three women to get
225
00:14:50,389 --> 00:14:52,809
Helen:
I hope tomorrow you'll say it was worth it.
226
00:14:52,891 --> 00:14:55,771
Waiter:
Your roast beef.
227
00:14:57,730 --> 00:14:58,980
May I take your order?
228
00:14:59,064 --> 00:15:01,284
Helen:
I'll have what they're having.
229
00:15:01,358 --> 00:15:03,648
Doctor:
Me too, but let's have dinner first.
230
00:15:05,070 --> 00:15:06,490
Two roast beef please.
231
00:15:06,572 --> 00:15:08,162
How would you like yours?
232
00:15:08,240 --> 00:15:10,830
Helen:
Well...
233
00:15:10,909 --> 00:15:11,659
Doctor:
Really?
234
00:15:11,744 --> 00:15:13,164
I like mine medium.
235
00:15:13,245 --> 00:15:15,865
Helen:
Isn't that rare?
236
00:15:15,956 --> 00:15:17,826
Doctor:
Two roast beef rare.
237
00:15:17,916 --> 00:15:24,166
Waiter:
Thank you.
238
00:15:24,256 --> 00:15:26,336
Doctor:
No, don't quit while you're on a streak.
239
00:15:26,425 --> 00:15:27,585
What is that?
240
00:15:27,676 --> 00:15:31,506
Helen:
It's time for me to take a pill for my...Allergy.
241
00:15:31,597 --> 00:15:33,637
Doctor:
As long as you're not allergic to me.
242
00:15:33,724 --> 00:15:34,894
Helen:
No way, darling.
243
00:15:40,147 --> 00:15:42,517
Doctor:
As I was saying, do you think it's easy to be a doctor on a
244
00:15:42,608 --> 00:15:45,068
People sit at your table, they
kiss, they don't pay any attention....
245
00:15:52,451 --> 00:15:54,701
Helen:
I think this dumb thing went off early.
246
00:15:54,787 --> 00:15:56,867
I didn't even have time to eat
dinner.
247
00:15:56,955 --> 00:15:58,865
Here
248
00:15:58,957 --> 00:16:03,707
Edwards:
Don't forget my glasses.
249
00:16:03,796 --> 00:16:05,376
Edwards:
Anything I need to know?
250
00:16:05,464 --> 00:16:08,764
Helen:
That cute doctor is at our table and he's mine.
251
00:16:12,805 --> 00:16:14,345
Fill me up a doggy bag will you?
252
00:16:35,119 --> 00:16:37,909
Doctor:
I missed you.
253
00:16:37,996 --> 00:16:41,746
Edwards:
That's a disgusting habit.
254
00:16:41,834 --> 00:16:44,594
Doctor:
Well, I always thought so, too.
255
00:16:44,670 --> 00:16:45,710
Waiter:
Roast beef?
256
00:16:45,796 --> 00:16:46,586
Rare?
257
00:16:46,672 --> 00:16:48,882
Edwards:
Rare?
258
00:16:48,966 --> 00:16:51,046
Don't you have an end cut well
done?
259
00:17:02,020 --> 00:17:04,480
Buddy:
It's nice to see you again, you know.
260
00:17:04,565 --> 00:17:05,815
Julie:
It's nice to see you, too.
261
00:17:07,818 --> 00:17:08,778
Doctor:
Hi there.
262
00:17:08,861 --> 00:17:10,781
Julie:
Hi doc.
263
00:17:10,863 --> 00:17:11,993
Doctor:
Do you mind if I sit down?
264
00:17:14,742 --> 00:17:18,752
Oh, well...Do you mind if I
stand up?
265
00:17:18,829 --> 00:17:22,119
Julie:
Buddy, this is Adam bricker, another of our walking wounded.
266
00:17:22,207 --> 00:17:24,457
Adam, this is buddy Stanfield.
267
00:17:24,543 --> 00:17:26,133
Doctor:
How do you do?
268
00:17:26,211 --> 00:17:27,631
Pleasure trip?
269
00:17:27,713 --> 00:17:30,923
Here with the family?
270
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
Buddy:
No, it's a business trip.
271
00:17:33,051 --> 00:17:36,681
I've got a meeting in puerto
vallarta, I'd got to be away from the phone for a few days to
272
00:17:36,764 --> 00:17:40,934
Doctor:
Aha, well, maybe you'll enjoy it so much next time you'll bring
273
00:17:43,187 --> 00:17:46,767
Julie:
Doc, don't you have a heart to break or something?
274
00:17:46,857 --> 00:17:49,777
Doctor:
Oh, there's a story to tell...
275
00:17:49,860 --> 00:17:50,820
Buddy:
Uh, maybe another time?
276
00:17:53,447 --> 00:17:54,237
Doctor:
Right.
277
00:17:58,744 --> 00:18:02,874
Buddy:
Hey, how's your cat, what's his name?
278
00:18:02,956 --> 00:18:04,626
Julie:
Herb, oh, he's fine.
279
00:18:06,794 --> 00:18:09,884
How's your wife, old what's her
name?
280
00:18:09,963 --> 00:18:13,183
Buddy:
Barbara, she's fine, only she's not my wife anymore.
281
00:18:16,261 --> 00:18:16,851
Julie:
Oh?
282
00:18:16,929 --> 00:18:18,509
We untied the knot last year.
283
00:18:20,641 --> 00:18:22,351
Julie:
Oh
284
00:18:22,434 --> 00:18:24,194
you want to have dinner with me
tomorrow night?
285
00:18:25,479 --> 00:18:26,019
Julie:
Oh.
286
00:18:30,442 --> 00:18:34,702
Gopher:
Oh no, it's not trouble at all, Mrs. MacDonald.
287
00:18:34,780 --> 00:18:40,660
Oh boy, Mr. and Mrs. Jinx want
these postcards delivered right away.
288
00:18:40,744 --> 00:18:44,874
I'd do it myself, but I have to
stay here in case someone phones for more postcards.
289
00:18:44,957 --> 00:18:46,287
Gopher:
Doc?
290
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
Doctor:
Gopher, I'd really like to help, but I have an emergency hicky.
291
00:18:49,461 --> 00:18:51,091
Isaac:
What do you do for a hicky?
292
00:18:51,171 --> 00:18:54,011
Doctor:
Just get lucky.
293
00:18:54,091 --> 00:18:55,931
Gopher:
Isaac?
294
00:18:56,009 --> 00:18:59,219
Isaac:
Sorry gopher, but if I delivered those postcards, it would take
295
00:18:59,304 --> 00:19:00,354
Gopher:
Why?
296
00:19:00,430 --> 00:19:04,350
Isaac:
Because we turtles move very, very slowly.
297
00:19:04,434 --> 00:19:07,564
Gopher:
Thank you, guys. I appreciate it.
298
00:19:07,646 --> 00:19:09,606
Vince? Vince?
299
00:19:09,690 --> 00:19:11,730
Would you take these up to cabin
314, please?
300
00:19:11,817 --> 00:19:12,277
Vince:
Sure
301
00:19:12,359 --> 00:19:13,399
gopher:
Thank you.
302
00:19:13,485 --> 00:19:17,565
It's the macdonalds, but there
won't be any problem.
303
00:19:17,656 --> 00:19:21,116
I don't even know why I said
that.
304
00:19:21,201 --> 00:19:22,201
(Quietly) I know why I said
that.
305
00:19:31,128 --> 00:19:32,128
Gopher:
Welcome to the club, Vince.
306
00:19:47,394 --> 00:19:49,444
Doctor:
Oh, well we meet again.
307
00:19:49,521 --> 00:19:50,271
Helen:
Finally.
308
00:19:50,355 --> 00:19:53,725
I've been looking all over for
you.
309
00:19:53,817 --> 00:19:55,317
Doctor:
Look, I don't get it.
310
00:19:55,402 --> 00:19:56,742
Last night....
311
00:19:56,820 --> 00:20:00,780
Helen:
Well, last night was...Last night, but this is right now.
312
00:20:04,369 --> 00:20:06,369
How about a little preventive
medicine?
313
00:20:06,455 --> 00:20:10,455
Doctor: I've got some
drug...Like what?
314
00:20:10,542 --> 00:20:13,752
Helen:
Like rubbing some of this on my legs and back.
315
00:20:13,837 --> 00:20:15,797
And anywhere else I might get
burned.
316
00:20:24,348 --> 00:20:25,768
Helen:
How's my back?
317
00:20:25,849 --> 00:20:29,519
Doctor:
Delicious...it's your second best side.
318
00:20:29,603 --> 00:20:34,363
Helen:
Hm, that feels good, now all I need is a drink to go with it.
319
00:20:34,441 --> 00:20:36,491
Doctor:
How about a pina colada?
320
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
Helen:
You read me like a book.
321
00:20:38,362 --> 00:20:40,202
Doctor:
I can't wait to get to the end of the chapter.
322
00:20:50,374 --> 00:20:52,634
Two pina coladas, my good man.
323
00:20:52,709 --> 00:20:55,999
Isaac:
I always wondered how you manage to stay so cool.
324
00:20:56,088 --> 00:20:58,378
You drink on the job.
325
00:20:58,465 --> 00:21:01,045
Doctor:
They're both for her, for medicinal purposes.
326
00:21:01,134 --> 00:21:04,764
They're a miracle cure for an
acute lack of love life.
327
00:21:04,846 --> 00:21:06,926
Isaac:
Just what the doctor ordered.
328
00:21:07,015 --> 00:21:09,555
Will you pay cash or is this one
medical account?
329
00:21:09,643 --> 00:21:11,483
Doctor:
That's vastly amusing.
330
00:21:25,450 --> 00:21:27,040
Edwards:
What do you think you're doing?
331
00:21:27,119 --> 00:21:28,039
Doctor:
But you asked for it?
332
00:21:28,120 --> 00:21:30,330
Edwards:
Why don't you go make a house call?
333
00:21:33,834 --> 00:21:34,174
Doctor:
Excuse me?
334
00:21:40,298 --> 00:21:41,338
Isaac:
Something wrong with the drinks?
335
00:21:41,425 --> 00:21:43,215
Doctor:
How do I know, I haven't drunk them yet.
336
00:21:45,178 --> 00:21:46,218
Gopher:
Hey Isaac, how's the neck?
337
00:21:46,304 --> 00:21:48,394
Isaac:
Uh, it's ok.
338
00:21:48,473 --> 00:21:49,063
Doctor:
How's your wrist?
339
00:21:49,141 --> 00:21:49,731
Gopher: Better.
340
00:21:49,808 --> 00:21:50,888
How's your head?
341
00:21:50,976 --> 00:21:54,266
Doctor:
So long, do you want to buy two drinks cheap?
342
00:21:54,354 --> 00:21:59,864
Captain:
Well, if I see the red cross lady, I'll have her send over
343
00:21:59,943 --> 00:22:03,413
Isaac:
Take my word for it, watch out for Horace and henrietta.
344
00:22:03,488 --> 00:22:06,908
Captain:
Doc told me everything about gopher's jinx-theory.
345
00:22:06,992 --> 00:22:09,202
Doctor:
It's not a theory anymore, it's reality.
346
00:22:09,286 --> 00:22:11,956
Captain:
Grown men, you should be ashamed of yourselves.
347
00:22:12,039 --> 00:22:13,499
Gopher:
Here comes trouble.
348
00:22:13,582 --> 00:22:14,922
Julie: Excuse me, captain, Mr.
349
00:22:15,000 --> 00:22:16,040
And Mrs.
350
00:22:16,126 --> 00:22:18,246
MacDonald have a very special
request.
351
00:22:18,336 --> 00:22:20,256
Captain:
Yes?
352
00:22:20,338 --> 00:22:21,418
Horace:
Mrs. MacDonald and I would like to renew our vows again on board
353
00:22:21,506 --> 00:22:26,256
more.
354
00:22:26,344 --> 00:22:30,474
Henrietta:
Yes, the same vows we took 65 years ago on the Titanic.
355
00:22:30,557 --> 00:22:32,267
Captain:
What a beautiful thought.
356
00:22:32,350 --> 00:22:37,940
I'd be honored to officiate, and
I guarantee you we will make this a very special occasion.
357
00:22:38,023 --> 00:22:41,993
We can have the wedding in the
coral dining room and afterwards a reception.
358
00:22:42,069 --> 00:22:45,029
I know all my crew will love to
be there.
359
00:22:45,113 --> 00:22:47,663
Horace:
This calls for a bottle of champagne.
360
00:22:47,741 --> 00:22:51,451
Captain:
Absolutely, Isaac we'll be over here.
361
00:22:51,536 --> 00:22:55,116
Gopher:
Oh, no way in the world am I going to that wedding.
362
00:22:55,207 --> 00:22:56,247
I've suffered enough.
363
00:22:56,333 --> 00:22:58,753
Isaac:
You can count me out, too.
364
00:22:58,835 --> 00:23:03,965
Julie:
I can't believe it, you really honestly blame those people for
365
00:23:04,049 --> 00:23:08,849
Doctor:
Well, let me put it this way, every time they've been around,
366
00:23:08,929 --> 00:23:10,679
Julie:
Funny, nothing's happened to me.
367
00:23:45,423 --> 00:23:52,183
Gopher:
Isaac, that guy looks as if he's got 200 teeth and everyone is as
368
00:23:52,264 --> 00:23:54,224
Isaac:
I didn't like that dude when I first met him.
369
00:23:54,307 --> 00:23:57,977
And when doc told me he was
married I liked him even less.
370
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
I ought to take him outside.
371
00:24:00,105 --> 00:24:02,355
Gopher:
If you do, be polite.
372
00:24:02,440 --> 00:24:05,530
It looks like he's got some
muscle underneath that 8 dollar plaited shirt.
373
00:24:05,610 --> 00:24:06,950
Isaac:
He doesn't bother me.
374
00:24:07,028 --> 00:24:08,358
Gopher:
He doesn't?
375
00:24:08,446 --> 00:24:11,866
Isaac:
No, I can outrun him.
376
00:24:11,950 --> 00:24:16,370
Listen, doc and I have both
tried to bust it up, now it's your turn.
377
00:24:16,454 --> 00:24:18,214
Gopher:
What do you want me to do?
378
00:24:18,290 --> 00:24:21,880
Isaac:
Do what you do best, make a nuisance of yourself.
379
00:24:21,960 --> 00:24:24,630
I don't have to tell you how to
do that, do I?
380
00:24:32,304 --> 00:24:35,524
Julie:
I remember, oh, do I remember.
381
00:24:35,599 --> 00:24:36,559
Gopher:
Hi, Julie.
382
00:24:36,641 --> 00:24:37,681
Your eye ok?
383
00:24:37,767 --> 00:24:39,187
Julie:
Yes, thank you.
384
00:24:39,269 --> 00:24:41,859
Gopher:
Good.
385
00:24:41,938 --> 00:24:44,068
Do you want to dance?
386
00:24:44,149 --> 00:24:45,319
Julie:
No thanks.
387
00:24:45,400 --> 00:24:48,610
Gopher:
Oh ok, I'll just sit and chat for a while then.
388
00:24:50,614 --> 00:24:52,954
Julie:
Gopher Smith, buddy Stanfield.
389
00:24:53,033 --> 00:24:53,663
Gopher:
Hi.
390
00:24:55,535 --> 00:24:57,075
Hey, how about those Dodgers,
huh?
391
00:24:57,162 --> 00:24:58,252
Are you a baseball fan?
392
00:24:58,330 --> 00:25:00,080
Buddy:
No.
393
00:25:00,165 --> 00:25:00,785
Gopher:
Hockey?
394
00:25:00,874 --> 00:25:02,634
How about those Canadians, huh?
395
00:25:02,709 --> 00:25:05,959
Buddy:
No.
396
00:25:06,046 --> 00:25:07,086
Gopher:
Water Polo?
397
00:25:07,172 --> 00:25:09,092
Track and field?
398
00:25:09,174 --> 00:25:10,094
Gymnastics?
399
00:25:10,175 --> 00:25:11,125
Buddy:
Come on, we'll have the next dance.
400
00:25:11,218 --> 00:25:12,428
Julie: Thank you.
401
00:25:12,510 --> 00:25:15,680
Buddy:
But don't let us interrupt you.
402
00:25:15,764 --> 00:25:18,604
Gopher:
How about broom ball, now here's an underrated sport.
403
00:25:25,815 --> 00:25:27,605
Buddy:
You have very persistent friends.
404
00:25:27,692 --> 00:25:29,952
Julie:
Well, they're trying to protect me from you.
405
00:25:30,028 --> 00:25:31,358
Buddy:
Well, do you need protection?
406
00:25:31,446 --> 00:25:34,116
Julie:
Frankly, I don't know.
407
00:25:34,199 --> 00:25:37,289
Buddy:
Would it make you nervous if I told you how beautiful you are?
408
00:25:37,369 --> 00:25:40,329
Your eyes have a glow of a
thousand stars.
409
00:25:40,413 --> 00:25:43,633
Julie:
Well, maybe one of them.
410
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Captain:
Excuse me.
411
00:25:44,793 --> 00:25:47,503
Julie:
Oh, captain meryl stubing, buddy Stanfield.
412
00:25:47,587 --> 00:25:48,417
Buddy: How do you do?
413
00:25:48,505 --> 00:25:49,455
Captain:
May I?
414
00:25:49,548 --> 00:25:50,338
Buddy:
You're the captain
415
00:25:50,423 --> 00:25:51,223
captain:
That's right.
416
00:26:04,020 --> 00:26:05,440
Is that him?
417
00:26:05,522 --> 00:26:06,522
Julie:
Yes it is.
418
00:26:06,606 --> 00:26:09,106
Captain:
You're doing a nice job of avoiding him.
419
00:26:09,192 --> 00:26:10,782
Julie:
Well, things are a little different now.
420
00:26:10,860 --> 00:26:13,820
Captain:
Mhm, I see.
421
00:26:13,905 --> 00:26:18,945
Julie, miss McCoy, I think it's
time I stopped being a human being and started being a
422
00:26:19,911 --> 00:26:21,961
good.
423
00:26:24,374 --> 00:26:28,594
It seems to me that on a ship
filled with 600 passengers, the cruise-director could find more
424
00:26:29,587 --> 00:26:31,507
time with
425
00:26:31,589 --> 00:26:34,469
Julie:
But sir, he's an old friend.
426
00:26:34,551 --> 00:26:37,511
Captain:
Well, you can't have too many friends.
427
00:26:37,595 --> 00:26:39,215
Spread yourself around.
428
00:26:39,306 --> 00:26:41,176
Julie:
Yes sir.
429
00:26:52,944 --> 00:26:55,864
Helen:
Join me at a nice quiet table for two?
430
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
Doctor: How about a table for
three, me, Dr.
431
00:26:57,741 --> 00:26:58,451
Jekyll, and Mr.
432
00:26:58,533 --> 00:27:00,083
Hyde?
433
00:27:00,160 --> 00:27:03,750
Helen:
I'm sorry, I realize I'm a little erratic.
434
00:27:04,956 --> 00:27:07,166
Doctor:
Actually, I owe you an apology.
435
00:27:07,250 --> 00:27:08,290
Helen:
For what?
436
00:27:08,376 --> 00:27:11,246
Doctor:
Well, I was a little forward with the pool.
437
00:27:11,338 --> 00:27:12,258
Helen:
Are you kidding?
438
00:27:12,339 --> 00:27:15,549
You're the only one to make this
trip enjoyable.
439
00:27:15,633 --> 00:27:17,513
Doctor:
Oh, well, you have a weird way of showing it.
440
00:27:23,475 --> 00:27:25,885
Helen:
There, now was that so weird?
441
00:27:25,977 --> 00:27:29,107
Doctor:
Yes, but that's the kind of weirdness I like.
442
00:27:31,316 --> 00:27:34,236
How about a few less people and
a little more moonlight?
443
00:27:34,319 --> 00:27:36,859
Helen:
Perfect.
444
00:27:36,946 --> 00:27:39,276
Tomorrow night at nine would be
just perfect.
445
00:27:42,827 --> 00:27:45,407
Doctor:
Now that was weird.
446
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Julie:
Here you are.
447
00:27:56,299 --> 00:27:57,879
Buddy:
Thank you.
448
00:28:04,516 --> 00:28:07,886
You know, it's hard to imagine
that three years have passed.
449
00:28:07,977 --> 00:28:09,897
You don't seem any different.
450
00:28:09,979 --> 00:28:11,939
Julie:
You're just the same, buddy.
451
00:28:12,023 --> 00:28:14,943
Buddy:
Same old buddy, same old Julie.
452
00:28:16,903 --> 00:28:20,783
Same old feeling.
453
00:28:20,865 --> 00:28:24,285
Julie:
Buddy, is all this just for old times' sake?
454
00:28:24,369 --> 00:28:27,289
Buddy:
This is all for new times' sake.
455
00:28:29,541 --> 00:28:31,381
Look, it's probably too soon to
talk about now, but I've got a deal cooking in puerto vallarta.
456
00:28:35,630 --> 00:28:38,300
If I can pull it off, it'll
change my life, it'll change our life.
457
00:28:45,557 --> 00:28:47,387
Julie:
What do you mean?
458
00:28:47,475 --> 00:28:50,305
Buddy:
I don't want to rush into anything, Julie.
459
00:28:52,564 --> 00:28:56,484
But there's something I want to
ask you tomorrow night.
460
00:28:56,568 --> 00:28:58,358
Julie:
Oh buddy, I don't know, I...
461
00:29:11,624 --> 00:29:13,294
Buddy:
See ya later, okay?
462
00:29:35,273 --> 00:29:36,023
Isaac:
Hi.
463
00:29:36,107 --> 00:29:38,687
Julie:
Hi guys.
464
00:29:38,776 --> 00:29:40,566
Isaac:
Julie, let us lay a hypothetical situation on you.
465
00:29:43,781 --> 00:29:47,241
Gopher:
Yeah, hypothetical situation.
466
00:29:47,327 --> 00:29:51,787
Now let's say that you were
blindfolded and you were about to step off the fantail of the
467
00:29:51,873 --> 00:29:55,043
grabbed you and saved your life.
468
00:29:55,126 --> 00:29:57,416
Wouldn't you thank us?
469
00:29:57,504 --> 00:30:01,384
Julie:
I'll thank you to stay out of my affairs.
470
00:30:01,466 --> 00:30:03,716
Isaac:
Now she's getting the idea.
471
00:30:03,801 --> 00:30:08,391
Julie:
Look, things have changed between buddy and me, first of
472
00:30:08,473 --> 00:30:11,813
I don't expect that would change
your attitude, you never liked him to begin with.
473
00:30:11,893 --> 00:30:14,273
Gopher:
Just because he's arrogant, shifty-eyed.
474
00:30:14,354 --> 00:30:16,404
Isaac:
Mean, self-centered.
475
00:30:16,481 --> 00:30:17,441
Gopher: Stop beating around the
bush.
476
00:30:17,524 --> 00:30:19,614
Julie: You've got it all wrong.
477
00:30:20,818 --> 00:30:22,698
Buddy's a wonderful guy.
478
00:30:24,614 --> 00:30:27,204
And he's practically asked me to
marry him.
479
00:30:27,283 --> 00:30:30,413
Gopher:
Keyword here is practically.
480
00:30:30,495 --> 00:30:32,455
Julie:
Well, he just doesn't want to rush things.
481
00:30:32,539 --> 00:30:35,079
He's gonna pop the question
tomorrow night.
482
00:30:35,166 --> 00:30:36,536
So quit worrying, will you?
483
00:30:40,505 --> 00:30:44,505
Isaac:
You know, I just can't picture that guy ever saying will you
484
00:30:47,512 --> 00:30:50,472
Gopher:
More likely he'll just say, will you?
485
00:30:59,524 --> 00:31:01,944
Helen:
Now wasn't that worth waiting for?
486
00:31:02,026 --> 00:31:05,146
Doctor:
I bet you could do even better than that with practice.
487
00:31:28,219 --> 00:31:30,809
Helen:
I have to go, I'm sorry.
488
00:31:33,057 --> 00:31:34,137
Doctor:
No, I'm not letting you go.
489
00:31:34,225 --> 00:31:35,805
Helen:
No, I've got to go.
490
00:31:35,893 --> 00:31:36,563
Doctor:
Why?
491
00:31:36,644 --> 00:31:37,734
Helen:
I wish I could tell you.
492
00:31:37,812 --> 00:31:41,192
Doctor:
But you can tell me anything, I'm a doctor.
493
00:31:53,077 --> 00:31:54,197
You changed your mind?
494
00:31:54,287 --> 00:31:56,157
Edwards:
You lost your mind?
495
00:31:56,247 --> 00:31:57,747
Doctor:
I'm crazy about you.
496
00:32:11,596 --> 00:32:14,716
Edwards:
Doctor, I like that prescription.
497
00:32:16,934 --> 00:32:18,944
Can I get a refill?
498
00:32:37,580 --> 00:32:40,080
Gopher:
Hi Mr. MacDonald
499
00:32:40,166 --> 00:32:42,416
oh I don't know, something just
told me it was you.
500
00:32:48,174 --> 00:32:51,474
Helen:
Finally, I've been waiting here for hours.
501
00:32:54,222 --> 00:32:56,772
Edwards:
We've always been truthful to one another.
502
00:32:56,849 --> 00:33:00,229
Helen:
Since we were kids.
503
00:33:00,311 --> 00:33:08,741
Edwards:
Ok, I was with doc, I'm afraid I've fallen for him.
504
00:33:08,820 --> 00:33:09,570
Helen:
You?
505
00:33:09,654 --> 00:33:12,704
You don't fall for guys, you get
a tan.
506
00:33:12,782 --> 00:33:14,872
I thought you said you didn't
like him.
507
00:33:14,951 --> 00:33:17,371
Edwards:
I didn't, until he kissed me.
508
00:33:17,453 --> 00:33:19,083
Helen:
Sure, I did your warm-up.
509
00:33:19,163 --> 00:33:23,133
Edwards:
Well it was your idea to go on this crazy trip, two for the
510
00:33:23,209 --> 00:33:26,379
What now, genius?
511
00:33:26,462 --> 00:33:29,382
Helen:
Listen to us, we haven't argued like this since we were kids.
512
00:33:31,634 --> 00:33:33,394
Edwards:
Who could use the roller-skates?
513
00:33:33,469 --> 00:33:35,429
Helen:
How did we solve that one?
514
00:33:35,513 --> 00:33:38,933
Edwards:
We got rid of the roller-skates.
515
00:33:39,016 --> 00:33:41,306
Helen:
Maybe that's what we should do with doc.
516
00:33:43,396 --> 00:33:47,066
Edwards:
You mean, not see him anymore?
517
00:33:47,150 --> 00:33:48,740
Helen:
It's the only way.
518
00:33:48,818 --> 00:33:51,488
Agreed?
519
00:33:51,571 --> 00:33:52,531
Edwards:
Ok.
520
00:33:55,700 --> 00:33:58,120
Helen:
He's such a sweet guy.
521
00:33:58,202 --> 00:34:01,832
We can't just drop him without
an explanation.
522
00:34:01,914 --> 00:34:03,254
I'll tell him tomorrow.
523
00:34:04,709 --> 00:34:07,459
Edwards:
Maybe I should do it?
524
00:34:07,545 --> 00:34:09,585
Helen: Just leave it to me.
525
00:34:49,879 --> 00:34:52,669
Captain:
Friends, we are gathered here today for a most beautiful and
526
00:34:57,136 --> 00:35:01,096
The reaffirmation of vows of two
people, the youngsters today would do well to emulate.
527
00:35:05,603 --> 00:35:12,533
Horace:
Many years ago, on a ship at sea, I married a girl I loved
528
00:35:12,610 --> 00:35:16,950
And now, more than a half a
century later, my love is still as deep as that ocean.
529
00:35:20,451 --> 00:35:24,581
Henrietta:
And I stood on that deck more than half a century ago with a
530
00:35:24,664 --> 00:35:30,044
dashing man who always had a
twinkle in his eye, and now he
531
00:35:30,127 --> 00:35:37,547
is more than a half a century
more handsome and more dashing and he's taught me how to
532
00:35:37,635 --> 00:35:41,675
Captain: Do you, Horace
MacDonald, take this woman to be your lawful wedded wife,
533
00:35:43,933 --> 00:35:47,063
to love and Cherish till death
do you part?
534
00:35:47,144 --> 00:35:49,734
Horace:
I do.
535
00:35:49,814 --> 00:35:54,364
Captain: And do you, henrietta
MacDonald, take this man to be your lawful wedded husband,
536
00:35:55,611 --> 00:36:00,201
to love and Cherish till death
do you part?
537
00:36:00,283 --> 00:36:01,243
Henrietta:
I do.
538
00:36:01,325 --> 00:36:04,075
(Buzz)
539
00:36:04,161 --> 00:36:04,831
Helen:
Damn!
540
00:36:13,212 --> 00:36:17,302
Captain:
By the power vested in me, I again pronounce you man and
541
00:36:34,525 --> 00:36:39,565
I know the sea is kind of rough
but the sunshine is so beautiful, let's have the
542
00:36:39,655 --> 00:36:40,905
Horace:
That's wonderful.
543
00:36:40,990 --> 00:36:43,120
Captain:
First the pictures right over her.
544
00:36:43,201 --> 00:36:46,291
Julie:
Oh, I hope my wedding is as nice as this.
545
00:36:46,370 --> 00:36:47,410
Gopher:
Yeah.
546
00:36:47,496 --> 00:36:52,456
Hey listen you guys, let's help
Isaac with this stuff.
547
00:36:52,543 --> 00:36:54,463
Doctor:
Well I guess we're all still in one piece
548
00:36:54,545 --> 00:36:56,295
gopher:
Yea, how about that?
549
00:36:56,380 --> 00:36:57,970
Not one single thing went wrong.
550
00:37:04,680 --> 00:37:08,100
Who was it that said, that there
was nothing to fear but fear itself?
551
00:37:08,184 --> 00:37:09,524
Isaac:
Me!
552
00:37:09,602 --> 00:37:10,812
Julie:
Well, everybody ready to go?
553
00:37:12,021 --> 00:37:12,401
Gopher:
Look out!
554
00:37:28,537 --> 00:37:31,537
Isaac:
Who said let them eat cake...
555
00:37:43,094 --> 00:37:45,184
Doctor:
Well, hello there.
556
00:37:45,262 --> 00:37:46,312
Helen:
Can I come in?
557
00:37:46,389 --> 00:37:46,969
Doctor:
I don't know.
558
00:37:47,056 --> 00:37:48,516
Do you have an appointment?
559
00:37:48,599 --> 00:37:51,689
Helen:
This is an emergency, doc.
560
00:37:51,769 --> 00:37:53,189
Doctor:
Little first aid?
561
00:37:53,270 --> 00:37:55,020
Helen:
I've got something to tell you.
562
00:37:55,106 --> 00:37:56,686
Doctor:
Tell me like you told me last night.
563
00:37:59,485 --> 00:38:01,895
Helen:
Please doc, let me say what I have to say.
564
00:38:01,988 --> 00:38:03,318
Doctor:
Talk to me.
565
00:38:03,406 --> 00:38:04,816
Helen:
Well , I wanted to say this...
566
00:38:12,123 --> 00:38:14,213
Doctor:
Yes?
567
00:38:14,291 --> 00:38:16,711
Helen:
Do we need all this light?
568
00:38:16,794 --> 00:38:18,844
Doctor:
Just what I was gonna ask you.
569
00:38:51,871 --> 00:38:55,751
Julie:
I'm so glad everything went well in puerto vallarta.
570
00:38:55,833 --> 00:39:00,423
Buddy:
Better than I hoped, oh, you're such a wonderful girl.
571
00:39:00,504 --> 00:39:03,724
I want to have you for my very
own, always.
572
00:39:03,799 --> 00:39:04,589
Julie:
You do?
573
00:39:04,675 --> 00:39:07,715
Buddy:
It won't be like it was before.
574
00:39:07,803 --> 00:39:12,563
I was just deceiving you, and I
was deceiving Barbara and I was deceiving myself.
575
00:39:12,641 --> 00:39:14,771
We won't have to do that
anymore.
576
00:39:14,852 --> 00:39:16,772
Julie:
Oh, I'm so happy.
577
00:39:16,854 --> 00:39:24,574
Buddy:
We'll get the most fantastic penthouse together, and we gonna
578
00:39:24,653 --> 00:39:27,743
seen in your life
579
00:39:27,823 --> 00:39:32,543
Julie:
Buddy, I love you.
580
00:39:38,751 --> 00:39:45,011
Buddy:
You mean more to me than anyone in the whole world.
581
00:39:45,091 --> 00:39:48,971
I don't want you to leap into
this, we will sleep on it, it's late.
582
00:39:49,053 --> 00:39:53,973
And tomorrow, tomorrow you can
give me your answer.
583
00:39:54,934 --> 00:39:55,354
Goodnight.
584
00:40:18,249 --> 00:40:20,329
Edwards:
Helen?
585
00:40:20,417 --> 00:40:21,207
Helen:
Yeah?
586
00:40:21,293 --> 00:40:22,883
Edwards:
Did you see doc?
587
00:40:22,962 --> 00:40:24,842
Helen: Yeah.
588
00:40:24,922 --> 00:40:27,512
Edwards:
You spoke to him then?
589
00:40:27,591 --> 00:40:28,801
Helen:
Yeah.
590
00:40:28,884 --> 00:40:32,184
Edwards:
Thanks Helen.
591
00:40:32,263 --> 00:40:35,853
Was he terribly upset when you
told him it was over?
592
00:40:35,933 --> 00:40:37,853
Helen:
I think he got the message.
593
00:40:43,107 --> 00:40:45,357
Edwards:
You sure took long enough.
594
00:40:45,442 --> 00:40:48,532
Helen:
I just wanted to let him down easily, the way we agreed.
595
00:40:48,612 --> 00:40:49,492
Right?
596
00:41:04,461 --> 00:41:07,921
Doctor:
Doctor, you're in great shape.
597
00:41:09,925 --> 00:41:12,505
All you need now is a little
rest.
598
00:41:12,595 --> 00:41:15,175
Some rest?
599
00:41:15,264 --> 00:41:18,024
A little rest would be nice.
600
00:41:26,275 --> 00:41:27,225
Who is it?
601
00:41:27,318 --> 00:41:28,068
Edwards:
It's me.
602
00:41:34,491 --> 00:41:37,411
I've changed my mind about
breaking up, forget it.
603
00:41:37,494 --> 00:41:41,754
Doctor:
If we've been breaking up I wonder what getting together is
604
00:41:41,832 --> 00:41:43,922
Edwards:
Helen.
605
00:41:44,001 --> 00:41:46,211
Doctor:
Do you always talk to yourself?
606
00:41:46,295 --> 00:41:48,545
Edwards:
Only when I'm in the mood for love.
607
00:41:51,550 --> 00:41:53,140
Doctor:
Something in a vitamin-shot.
608
00:42:22,873 --> 00:42:23,583
Buddy:
Hello?
609
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Julie:
Hey buddy.
610
00:42:25,751 --> 00:42:27,171
I have a question.
611
00:42:27,253 --> 00:42:28,673
Buddy:
Oh hi, Julie.
612
00:42:28,754 --> 00:42:30,974
Well, what's the question.
613
00:42:31,048 --> 00:42:33,588
Julie:
It's a blunt question.
614
00:42:33,676 --> 00:42:35,176
Buddy:
Shoot.
615
00:42:35,261 --> 00:42:46,111
Julie:
Tonight...did you ask me to marry you?
616
00:42:46,188 --> 00:42:48,858
Is that a toughie ?
617
00:42:48,941 --> 00:42:50,231
Buddy:
Julie, Julie...
618
00:42:50,317 --> 00:42:54,527
Julie:
Buddy, buddy...Answer the question.
619
00:42:54,613 --> 00:42:58,533
Buddy:
Julie, I have to tell you I live in terror making the same
620
00:43:02,746 --> 00:43:05,286
Julie:
So do I.
621
00:43:33,485 --> 00:43:34,315
Gopher:
Morning.
622
00:43:34,403 --> 00:43:35,153
Julie:
Morning.
623
00:43:35,237 --> 00:43:37,697
Gopher:
Julie, don't do that to me.
624
00:43:37,781 --> 00:43:41,581
Did he pop the question?
625
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Julie:
Of course he did.
626
00:43:42,745 --> 00:43:44,655
Gopher:
He did?
627
00:43:44,747 --> 00:43:49,667
Julie:
I just haven't given him my answer yet.
628
00:43:49,752 --> 00:43:52,382
Look you'll have to excuse me,
I'm a little preoccupied.
629
00:43:52,463 --> 00:43:55,053
I've got a very big decision to
make.
630
00:43:55,132 --> 00:43:59,552
Who knows this could be my last
cruise.
631
00:43:59,636 --> 00:44:00,926
I have some passengers to see.
632
00:44:01,013 --> 00:44:01,563
Gopher:
Julie, wait a minute.
633
00:44:03,474 --> 00:44:04,434
Isaac:
What happened?
634
00:44:04,516 --> 00:44:05,726
Gopher:
He popped the question.
635
00:44:05,809 --> 00:44:06,939
Isaac:
He what?
636
00:44:07,019 --> 00:44:09,059
Mrs. Stanfield:
Excuse me, I'm looking for a passenger.
637
00:44:09,146 --> 00:44:10,976
His name is buddy Stanfield?
638
00:44:11,065 --> 00:44:15,275
Isaac:
Oh, I seem to remember, is he kind of a tall dude?
639
00:44:16,487 --> 00:44:17,907
Mrs. Stanfield:
Uh huh, real cute?
640
00:44:17,988 --> 00:44:21,328
Isaac:
Oh yeah, cute as a button.
641
00:44:25,162 --> 00:44:28,292
Yea, you can have him paged, but
is he expecting you?
642
00:44:29,291 --> 00:44:30,631
Mrs. Stanfield:
Well, I sure hope so.
643
00:44:30,709 --> 00:44:31,749
I'm his wife.
644
00:44:31,835 --> 00:44:34,915
Isaac:
Yea, his wife.
645
00:44:35,005 --> 00:44:36,795
Gopher:
Oh gee, that's funny.
646
00:44:36,882 --> 00:44:40,592
I had the impression when I met
him that he was divorced.
647
00:44:40,677 --> 00:44:41,637
Mrs. Stanfield:
Oh he was.
648
00:44:41,720 --> 00:44:44,430
I nabbed him so fast he didn't
know what hit him.
649
00:44:44,515 --> 00:44:45,715
We've been married two months.
650
00:44:45,808 --> 00:44:47,058
Isn't that cute?
651
00:44:47,142 --> 00:44:50,902
Isaac:
Cute as a bug in a rug.
652
00:44:50,979 --> 00:44:53,479
Mrs. Stanfield:
I think I'll go look inside, thanks.
653
00:44:55,359 --> 00:44:56,109
Gopher:
We should speak to Julie.
654
00:44:56,193 --> 00:44:58,113
Isaac:
We've got to speak to Julie.
655
00:45:00,531 --> 00:45:03,121
Julie:
Gopher, I have something to tell you.
656
00:45:03,200 --> 00:45:05,410
Gopher:
I have something to tell you.
657
00:45:05,494 --> 00:45:09,294
Julie:
No, me first.
658
00:45:09,373 --> 00:45:11,293
I didn't tell you the truth
earlier.
659
00:45:11,375 --> 00:45:12,325
Gopher:
You didn't?
660
00:45:12,418 --> 00:45:13,208
Isaac:
Good.
661
00:45:13,293 --> 00:45:16,263
Gopher and me, we don't have any
secrets.
662
00:45:18,215 --> 00:45:20,255
Julie:
Buddy did pop the question.
663
00:45:20,342 --> 00:45:23,932
It just wasn't the right
question.
664
00:45:24,012 --> 00:45:29,142
He asked me to go back to the
same old relationship, a relationship without a
665
00:45:29,226 --> 00:45:31,436
Isaac:
And what did you tell him?
666
00:45:31,520 --> 00:45:36,530
Julie:
I said no, and you know what?
667
00:45:36,608 --> 00:45:40,698
I feel in a million times
better.
668
00:45:40,779 --> 00:45:44,409
I'll admit, I had a
world-shaking cry last night, but this morning...
669
00:45:44,491 --> 00:45:46,581
Gopher:
Not even a flicker of the old flame?
670
00:45:53,584 --> 00:45:56,344
Julie:
Well, I'm glad to get that off my chest.
671
00:45:56,420 --> 00:45:58,840
Now, what did you want to tell
me?
672
00:45:58,922 --> 00:46:03,012
Gopher:
Oh, you know what I can't remember. Can you?
673
00:46:03,093 --> 00:46:07,973
Isaac:
Oh, hey listen man, my mind is a complete blank.
674
00:46:08,056 --> 00:46:09,426
Gopher:
Business as usual.
675
00:46:13,437 --> 00:46:14,477
Captain:
Excuse me, Julie?
676
00:46:20,777 --> 00:46:23,527
Are you ok?
677
00:46:23,614 --> 00:46:26,204
Julie:
Yes sir, the old eye is just fine.
678
00:46:26,283 --> 00:46:28,333
Captain:
How about the old heart?
679
00:46:28,410 --> 00:46:31,460
Julie:
Well, that could use a patch too, but I'll survive.
680
00:46:33,707 --> 00:46:35,167
Captain:
Carry on Ms. McCoy .
681
00:46:35,250 --> 00:46:37,040
Julie:
I'll do my damnedest.
682
00:46:37,127 --> 00:46:37,837
Thank you sir.
683
00:46:41,006 --> 00:46:41,716
Doctor:
My darling
684
00:46:43,800 --> 00:46:46,140
Edwards:
Doc, I guess this is goodbye.
685
00:46:48,138 --> 00:46:50,098
I love you.
686
00:46:50,182 --> 00:46:51,522
Here's my number at work.
687
00:47:00,859 --> 00:47:04,239
Julie:
The end of another wonderful, permanent love-affair.
688
00:47:04,321 --> 00:47:07,871
Doctor:
I don't believe it, I've met some fascinating women, but this
689
00:47:10,827 --> 00:47:12,407
You're back?
690
00:47:12,496 --> 00:47:22,916
Helen:
I just can't say goodbye, here's my number at work, call me, I
691
00:47:23,006 --> 00:47:26,636
Doctor:
This is the beginning of a wonderful permanent love-affair.
692
00:47:26,718 --> 00:47:29,098
Julie:
Does that mean that it's over between us?
693
00:47:29,179 --> 00:47:31,429
Doctor:
Who are you?
694
00:47:31,515 --> 00:47:32,805
What a woman, sometimes she's
reserved, sometimes she's exciting, sometimes she's sweet,
695
00:47:32,891 --> 00:47:41,071
at this
696
00:47:41,149 --> 00:47:41,939
Julie:
What?
697
00:47:42,025 --> 00:47:43,685
Doctor:
She even holds down two jobs.
698
00:47:47,364 --> 00:47:52,084
Julie:
Well, I guess this means it's not over between us.
699
00:47:56,081 --> 00:47:58,331
"The love boat will continue in
a moment."
700
00:48:06,717 --> 00:48:07,627
Gopher:
Have a nice weekend sir.
701
00:48:07,718 --> 00:48:09,218
Captain:
Yes, I intend to.
702
00:48:09,303 --> 00:48:14,643
If anyone wants me I'll be
visiting an old friend on that yacht over there.
703
00:48:14,725 --> 00:48:25,605
Oh, by the way, everything went
very nicely on this trip, realize there's no such thing as
704
00:48:25,694 --> 00:48:27,994
Julie:
Oh come on, sir, what about my eye?
705
00:48:28,071 --> 00:48:28,821
Doctor:
And my head?
706
00:48:28,905 --> 00:48:29,655
Isaac:
My neck?
707
00:48:29,740 --> 00:48:30,280
Gopher:
My wrist?
708
00:48:30,365 --> 00:48:31,865
Captain:
My foot.
709
00:48:31,950 --> 00:48:35,450
Everything that happened was
your own negligence, nothing more, nothing less.
710
00:48:35,537 --> 00:48:37,617
Gopher: But sir.
711
00:48:37,706 --> 00:48:42,376
Captain: Please, until you stop
falling over your own feet I suggest you all keep up your
712
00:48:46,590 --> 00:48:47,880
Julie:
I guess he told us.
713
00:48:47,966 --> 00:48:49,376
Doctor:
He certainly did.
714
00:48:51,053 --> 00:48:53,013
Julie:
Well, how was the honeymoon?
715
00:48:53,096 --> 00:48:54,846
Horace:
Getting better all the time.
716
00:48:54,931 --> 00:48:57,311
Henrietta:
Where's captain stubing, we want to say goodbye to him.
717
00:48:57,392 --> 00:48:59,022
Gopher:
Oh what a shame, you just missed him.
718
00:48:59,102 --> 00:49:01,522
Julie:
Oh no, he's right over there.
719
00:49:01,605 --> 00:49:07,185
Horace:
Oh, captain stubing?
720
00:49:07,277 --> 00:49:09,857
Henrietta:
We just want to say thank you.
721
00:49:09,946 --> 00:49:12,196
Horace:
Thanks for everything.
722
00:49:12,282 --> 00:49:15,082
Captain:
My pleasure.
723
00:49:15,132 --> 00:49:19,682
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.