All language subtitles for The Last Warrior (2017) x264 720p BluRay {Dual Audio} [Hindi DD 2.0 + Russian 2.0] Exclusive By DREDD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:11,584 --> 00:04:14,126 Aren't you tired of helping warriors? 3 00:04:20,584 --> 00:04:21,584 No, I am not. 4 00:04:22,251 --> 00:04:24,792 Did you know he was… 5 00:04:25,126 --> 00:04:26,584 He… 6 00:04:28,042 --> 00:04:29,042 He… 7 00:04:30,042 --> 00:04:31,667 He was… 8 00:04:37,292 --> 00:04:40,542 Don't just stand there! Take him away! 9 00:04:41,959 --> 00:04:44,001 He was the last warrior. 10 00:04:45,376 --> 00:04:47,667 Alyosha Popovich was the last one… 11 00:04:47,876 --> 00:04:50,209 Who could have thought it would be this easy? 12 00:05:23,751 --> 00:05:25,084 THE LAST WARRIOR 13 00:05:30,459 --> 00:05:32,542 Do you think we should highlight the eyebrows? 14 00:05:37,709 --> 00:05:39,459 Give me the close-up 15 00:05:40,584 --> 00:05:41,876 Svyatozar is ready on set. 16 00:05:42,042 --> 00:05:44,959 This mirror belongs to the girl. 17 00:05:45,167 --> 00:05:46,959 No, it's not. 18 00:05:47,167 --> 00:05:49,959 Unfortunately, you failed the task 19 00:05:50,167 --> 00:05:50,959 Cut! 20 00:05:51,167 --> 00:05:52,792 Svyatozar, you're next! 21 00:05:55,417 --> 00:05:57,584 Look for a wheel behind the car. 22 00:05:57,834 --> 00:05:58,834 Got it. 23 00:05:59,834 --> 00:06:04,084 Our next guest is the winner of season 5 of the Magic Challenge. 24 00:06:04,251 --> 00:06:07,042 Let's see if he makes it to the final challenge this time. 25 00:06:07,417 --> 00:06:09,459 Svyatozar the Wizard of Light! 26 00:06:09,917 --> 00:06:12,126 As a reminder, Svyatozar grew up in an orphanage. 27 00:06:15,792 --> 00:06:18,417 But he managed to keep his heart open and kind. 28 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 And he helps other people in the name of the sun. 29 00:06:27,292 --> 00:06:28,751 It’s something eternal… 30 00:06:28,959 --> 00:06:30,792 Something that has no beginning and no end… 31 00:06:31,001 --> 00:06:32,084 Something like a ball. 32 00:06:32,334 --> 00:06:34,001 No wait… 33 00:06:35,751 --> 00:06:39,292 It's a circle. But it's not just a circle… 34 00:06:42,917 --> 00:06:44,459 I smell rubber… 35 00:06:46,834 --> 00:06:48,376 It's a wheel! 36 00:06:59,792 --> 00:07:01,334 This wheel belongs to you. 37 00:07:01,501 --> 00:07:03,542 The Sun God has made His choice. 38 00:07:18,709 --> 00:07:19,709 Thanks. 39 00:07:27,042 --> 00:07:28,667 You got a problem, old lady? 40 00:07:29,959 --> 00:07:32,626 I see you traveling to another world. 41 00:07:32,834 --> 00:07:35,126 I see you burning a running hut. 42 00:07:35,334 --> 00:07:36,334 And that's 43 00:07:37,626 --> 00:07:40,167 where you will meet your doom. 44 00:07:42,834 --> 00:07:45,334 I see things as well. 45 00:07:46,376 --> 00:07:49,792 I see you ending your days living alone on a small pension. 46 00:08:06,834 --> 00:08:09,417 Congratulations, the challenge is complete! 47 00:08:09,584 --> 00:08:12,084 Svyatozar the Wizard of Light means business! 48 00:08:12,334 --> 00:08:14,876 We will see him in the final challenge. 49 00:08:15,376 --> 00:08:16,459 That sly little fox… 50 00:08:23,709 --> 00:08:25,209 Oh, boy… 51 00:08:25,459 --> 00:08:27,251 Too much garbage on TV. 52 00:08:28,042 --> 00:08:30,209 Please note an extra brush… 53 00:08:30,417 --> 00:08:32,057 Galina! You're not watching the challenge? 54 00:08:32,292 --> 00:08:33,792 This is better. 55 00:08:34,084 --> 00:08:35,709 A dumb duster is selling a smart duster. 56 00:08:35,917 --> 00:08:37,792 Get your smart duster right now! 57 00:08:40,667 --> 00:08:42,751 Shame on you for scamming people. 58 00:08:42,917 --> 00:08:45,167 Shame on you for overcharging me, my dear housekeeper. 59 00:08:45,334 --> 00:08:48,001 Unlike you, I do some real work! 60 00:08:52,667 --> 00:08:53,417 Ivan, hello, 61 00:08:53,626 --> 00:08:55,667 It’s a producer from the Magic Challenge show. 62 00:08:55,876 --> 00:08:58,236 The rehearsal for the final challenge is on Thursday, 2 p.m. 63 00:08:58,334 --> 00:08:59,334 Got it. 64 00:08:59,501 --> 00:09:02,001 Set the reminder for June, 18th. 65 00:09:02,251 --> 00:09:03,751 What is this reminder for? 66 00:09:05,417 --> 00:09:06,751 The reminder is set. 67 00:09:06,959 --> 00:09:08,751 Will you ever settle down and get married? 68 00:09:08,959 --> 00:09:11,542 Or are you gonna talk to your phone for the rest of your life? 69 00:09:11,751 --> 00:09:13,431 I will. As soon as I win the season finale. 70 00:09:14,001 --> 00:09:15,459 I might even marry you. 71 00:09:15,667 --> 00:09:17,626 Nah, no way. 72 00:09:17,834 --> 00:09:20,042 I would have to clean for free then. 73 00:09:21,167 --> 00:09:24,376 Galina, I'm in the final challenge. Let's celebrate. 74 00:09:24,584 --> 00:09:25,667 I ordered pizza. 75 00:09:25,876 --> 00:09:27,417 I can't. My grandson's waiting for me. 76 00:09:27,584 --> 00:09:32,042 Too bad. Trust me, you've never had cognac this good. 77 00:09:32,709 --> 00:09:34,126 Trust me, I have. 78 00:09:35,167 --> 00:09:37,376 I'm leaving. See you on Monday! 79 00:10:01,626 --> 00:10:03,542 I'm starting to cleanse your aura. 80 00:10:04,584 --> 00:10:09,209 Can you feel a warm wave, moving from your toes to your head? 81 00:10:09,459 --> 00:10:10,459 No. 82 00:10:11,459 --> 00:10:14,626 It's even worse than I thought. 83 00:10:15,792 --> 00:10:19,459 Negative energy is blocking the flow to your chakras. 84 00:10:22,709 --> 00:10:25,042 – No, I can't. – Why not? 85 00:10:25,209 --> 00:10:28,917 Someone from this home has a great power. 86 00:10:29,126 --> 00:10:34,126 Their non-belief is blocking the Sun God's energy. 87 00:10:34,334 --> 00:10:36,167 It’s Leonid, my husband. 88 00:10:36,376 --> 00:10:39,709 – He said you were a scammer. – Your husband? 89 00:10:39,876 --> 00:10:41,542 – But I don't believe him. 90 00:10:42,792 --> 00:10:45,084 I see him. 91 00:10:49,334 --> 00:10:50,334 What? 92 00:10:50,417 --> 00:10:52,126 Well, it's none of my business. 93 00:10:52,334 --> 00:10:54,876 It there someone else? A woman? 94 00:10:55,167 --> 00:10:56,167 More than one. 95 00:10:58,501 --> 00:11:01,084 Could you please do something about that? 96 00:11:19,876 --> 00:11:22,417 Well, that's it. Four curses, one love binding spell, 97 00:11:22,667 --> 00:11:25,001 and one domestic bliss spell. 98 00:11:27,751 --> 00:11:28,751 Thank you. 99 00:11:29,084 --> 00:11:30,834 Now you will have your happily ever after. 100 00:11:33,167 --> 00:11:34,834 Svyatozar the Wizard speaking. 101 00:11:39,417 --> 00:11:42,584 You know he doesn’t believe in psychics. 102 00:11:43,209 --> 00:11:44,251 I am a wizard. 103 00:11:44,417 --> 00:11:46,542 That's what I said. Svyatozar is a wizard. 104 00:11:46,792 --> 00:11:48,959 I think my brother was cursed. 105 00:11:49,126 --> 00:11:52,709 He really, really needs your help. 106 00:11:57,542 --> 00:11:58,251 Anatoly. 107 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 Svyatozar's here. 108 00:12:00,334 --> 00:12:02,959 Kate, please don't even start. 109 00:12:04,376 --> 00:12:06,917 He's been in a coma for six months now. 110 00:12:07,126 --> 00:12:09,459 Doctors can't help him. 111 00:12:09,792 --> 00:12:11,626 You are his only hope. 112 00:12:11,876 --> 00:12:14,251 We'll pay anything. 113 00:12:19,667 --> 00:12:21,292 I forgot. 114 00:12:22,376 --> 00:12:24,334 I have to go, something important’s come up. 115 00:12:24,542 --> 00:12:25,584 I'm sorry. 116 00:12:25,792 --> 00:12:27,251 – Wait… – I'm sorry. 117 00:12:27,459 --> 00:12:31,876 What do you mean? We had a deal. Svyatozar! 118 00:12:48,834 --> 00:12:49,334 Give it back! 119 00:12:49,542 --> 00:12:50,768 – Our little wizard still believes in Santa! 120 00:12:50,792 --> 00:12:51,792 Let me go! 121 00:12:51,876 --> 00:12:53,042 Asking for a mom and dad! 122 00:12:53,459 --> 00:12:54,459 Let me go! 123 00:12:55,834 --> 00:12:57,376 No family will ever take you in! 124 00:12:57,751 --> 00:12:58,876 Go! Go, go! 125 00:12:59,042 --> 00:13:00,251 Let me go! 126 00:13:02,251 --> 00:13:04,042 Open the door! You'll be sorry. 127 00:13:04,292 --> 00:13:05,917 Oh, I'm so scared! 128 00:13:06,167 --> 00:13:08,584 What are you gonna do?! Put a spell on us? 129 00:13:08,751 --> 00:13:09,876 Happy New Year! 130 00:13:10,126 --> 00:13:13,584 Open the door! 131 00:13:18,001 --> 00:13:20,417 She's coming! To your beds, now! 132 00:13:23,084 --> 00:13:25,001 Alright. Everyone's here? 133 00:13:25,334 --> 00:13:26,959 Lights out. 134 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 Wizard! 135 00:14:38,042 --> 00:14:39,334 Wizard! 136 00:14:41,792 --> 00:14:43,334 I told you so. 137 00:15:02,792 --> 00:15:05,459 Are you Svyatozar, the Wizard of Light? 138 00:15:05,751 --> 00:15:08,584 Spinning your yarn for other people's wives, aren't you? 139 00:15:11,167 --> 00:15:12,167 One sec 140 00:15:13,459 --> 00:15:15,084 Yes, Mister President. 141 00:15:16,584 --> 00:15:18,209 Of course, I can. 142 00:16:46,792 --> 00:16:48,001 Ivan! 143 00:16:52,626 --> 00:16:54,292 Like father, like son. 144 00:16:56,167 --> 00:16:57,167 Where am I? 145 00:16:57,292 --> 00:16:59,001 You know where. Belogoria. 146 00:17:04,667 --> 00:17:07,292 Ivan. Listen closely. 147 00:17:08,334 --> 00:17:11,292 They're almost here. My magic cannot stop them. 148 00:17:12,084 --> 00:17:13,126 Quiet! 149 00:17:21,417 --> 00:17:23,626 Now, look, Gandalf. 150 00:17:23,834 --> 00:17:24,834 Get lost. 151 00:17:25,876 --> 00:17:29,959 Don't make me take out my magic wand. I can make you disappear. 152 00:17:39,917 --> 00:17:43,376 There must be a reasonable explanation for this. 153 00:17:44,209 --> 00:17:46,626 I got it! 154 00:17:47,667 --> 00:17:51,626 Those jerks gave me a good thrashing, 155 00:17:54,751 --> 00:17:57,292 And all of this is just a dream. 156 00:18:00,667 --> 00:18:01,917 – Home? – Yes. 157 00:18:02,251 --> 00:18:05,917 Thank you. I'm so happy, I wish I had a tail to wag! 158 00:18:06,251 --> 00:18:09,376 Your wish is my command. 159 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 There we go. 160 00:18:16,834 --> 00:18:18,084 I knew it. 161 00:18:18,709 --> 00:18:19,876 I'm in a coma. 162 00:18:20,084 --> 00:18:21,751 Thank you, genie. 163 00:18:22,959 --> 00:18:23,959 Ivan! 164 00:18:24,209 --> 00:18:25,542 Ivan! 165 00:18:26,667 --> 00:18:28,334 Wait! 166 00:18:37,626 --> 00:18:41,876 I never knew that figments of my mind could be so pretty. 167 00:18:42,042 --> 00:18:45,084 Those are not figments! It's all real! Listen to me, Ivan. 168 00:18:45,251 --> 00:18:47,376 You are the son of Ilya Muromets. 169 00:18:47,542 --> 00:18:49,292 And you are our only hope. 170 00:18:50,042 --> 00:18:51,834 Ivan, wait! 171 00:18:53,084 --> 00:18:56,001 Ilya Muromets. Why not Mickey Mouse? 172 00:18:56,209 --> 00:18:58,459 Is there a warrior by that name? 173 00:19:01,542 --> 00:19:02,542 Ivan. 174 00:19:03,542 --> 00:19:05,959 Ivan! A long, long time ago your parents 175 00:19:06,126 --> 00:19:08,709 asked me to hide you in another world. 176 00:19:08,876 --> 00:19:11,709 My parents? I am an orphan. They found me in the woods. 177 00:19:12,084 --> 00:19:15,292 That's right. In a tree hollow, where I left you. 178 00:19:17,126 --> 00:19:18,209 Too late. 179 00:19:18,376 --> 00:19:22,251 Ivan. This is your father's ring. 180 00:19:23,709 --> 00:19:24,834 Take it. 181 00:19:31,792 --> 00:19:33,376 I think they found me. 182 00:19:48,209 --> 00:19:49,917 Hey, hey! Stop, you guys! 183 00:19:50,501 --> 00:19:52,084 Stop! I didn't see anything. 184 00:19:52,292 --> 00:19:53,959 I wasn't even here. 185 00:19:57,459 --> 00:19:59,167 Do you have any idea who I am? 186 00:19:59,709 --> 00:20:02,126 My father is Ilya Muromets! 187 00:20:05,417 --> 00:20:08,251 Alright. You asked for it. 188 00:20:33,251 --> 00:20:36,209 – Bring out a sword! – A sword for Dobrynya! 189 00:20:53,834 --> 00:20:55,334 Dobrynya! 190 00:20:56,292 --> 00:20:58,334 Hey, guys, let's talk first! 191 00:20:58,584 --> 00:21:01,876 Your Highness. We caught a foreign spy. 192 00:21:02,126 --> 00:21:02,459 – Alright. 193 00:21:02,667 --> 00:21:05,626 – He claims his father is Ilya Muromets. 194 00:21:08,626 --> 00:21:09,334 Hey! 195 00:21:09,542 --> 00:21:11,584 Where are you taking me? 196 00:21:11,792 --> 00:21:15,626 This is way too far. Is this a prank or something? 197 00:21:15,834 --> 00:21:16,876 Where's the camera? Huh? 198 00:21:17,084 --> 00:21:19,292 Who's the producer here? Who's in charge? 199 00:21:20,001 --> 00:21:21,001 Let me make a call. 200 00:21:25,626 --> 00:21:26,834 Well, I never! 201 00:21:28,334 --> 00:21:29,334 Ilya's son. 202 00:21:30,626 --> 00:21:31,917 What do they call you? 203 00:21:32,917 --> 00:21:33,917 Ivan. 204 00:21:34,126 --> 00:21:35,292 Ivan! 205 00:21:35,667 --> 00:21:39,334 Hear ye, good people! This is Ivan! The son of Ilya Muromets! 206 00:21:42,209 --> 00:21:44,167 Ilya’s son! 207 00:21:44,626 --> 00:21:45,376 Hi there. 208 00:21:45,584 --> 00:21:49,209 Where have you been? We deemed you dead. 209 00:21:49,501 --> 00:21:51,876 You know, traveling, studying things. 210 00:21:54,417 --> 00:21:55,917 And this is Varvara. 211 00:21:56,167 --> 00:21:57,667 My wife. 212 00:21:58,667 --> 00:22:01,417 Hey. You look great. 213 00:22:01,626 --> 00:22:04,834 Awesome robe. Eh, dress. 214 00:22:05,084 --> 00:22:07,001 Or whatever it is you're wearing. 215 00:22:07,626 --> 00:22:09,834 This is Ivan. The son of Ilya Muromets. 216 00:22:10,001 --> 00:22:12,126 And his spitting image. A true warrior. 217 00:22:12,834 --> 00:22:16,251 Where are your manners? Our dear guest must be tired. 218 00:22:19,084 --> 00:22:20,751 Please show him to his bedchamber. 219 00:22:21,001 --> 00:22:22,001 Sleep well, Ivan. 220 00:22:26,417 --> 00:22:28,876 Tomorrow I'll give you my best horse! And we'll go hunting! 221 00:22:30,959 --> 00:22:31,959 Hey, lady. 222 00:22:32,209 --> 00:22:33,334 Miss. 223 00:22:33,792 --> 00:22:36,167 You know what? I don't need a bedchamber, really. 224 00:22:36,334 --> 00:22:39,792 Just call me a cab. And I'll be out of your hair. 225 00:22:41,084 --> 00:22:42,209 Take him to the dungeon. 226 00:22:42,417 --> 00:22:44,167 Let me go! 227 00:22:44,459 --> 00:22:48,626 Hey, dude! It's a misunderstanding. I swear! Listen to me! 228 00:22:49,834 --> 00:22:53,959 Wait, don't go! Dude, wait! What's your name? 229 00:23:01,376 --> 00:23:02,959 Call Dobrynya! 230 00:23:03,417 --> 00:23:05,042 You are terribly loud. 231 00:23:19,501 --> 00:23:21,417 I don't look so good, do I? 232 00:23:23,001 --> 00:23:24,501 What happened to you? 233 00:23:24,709 --> 00:23:27,167 I'm dismembered and frozen. 234 00:23:28,501 --> 00:23:29,876 It's no big deal. 235 00:23:30,667 --> 00:23:33,001 No big deal, I see. 236 00:23:33,209 --> 00:23:34,751 My leg is itching. 237 00:23:40,584 --> 00:23:44,001 How come you're still talking? Who are you? 238 00:23:48,084 --> 00:23:49,584 I am Koschei. 239 00:23:52,042 --> 00:23:54,459 Koschei. Right, right. 240 00:23:54,667 --> 00:23:56,501 The one who's deathless. 241 00:24:00,292 --> 00:24:01,417 Nice to meet you, I'm Ivan. 242 00:24:01,626 --> 00:24:03,226 I know who you are and where you're from. 243 00:24:05,667 --> 00:24:07,084 From another world. 244 00:24:07,876 --> 00:24:08,876 Another world? 245 00:24:09,251 --> 00:24:11,209 That's where they hid you, right? 246 00:24:11,917 --> 00:24:13,126 And now you're back. 247 00:24:13,292 --> 00:24:16,376 Well… Welcome. 248 00:24:16,584 --> 00:24:21,251 Wait, if I came from another world, 249 00:24:21,417 --> 00:24:23,834 where am I now? 250 00:24:24,417 --> 00:24:25,501 You know where. 251 00:24:25,834 --> 00:24:27,334 In Belogoria. 252 00:24:32,209 --> 00:24:34,376 Great, I'm inside a fairy tale. 253 00:24:44,542 --> 00:24:46,542 Who did you bring this time? 254 00:24:52,126 --> 00:24:53,459 Baba Yaga in the flesh! 255 00:24:53,626 --> 00:24:54,917 Good. 256 00:24:55,584 --> 00:24:57,784 At this rate we will eradicate all the evil soon enough. 257 00:24:58,084 --> 00:24:59,834 Would ya look at them. 258 00:25:00,042 --> 00:25:02,292 Eradicate your lice first, why don't ya? 259 00:25:02,501 --> 00:25:05,042 Quiet! Now search her. 260 00:25:06,792 --> 00:25:08,376 Well, go on. 261 00:25:08,584 --> 00:25:10,334 Search me. 262 00:25:10,542 --> 00:25:14,709 It's been a while since young fellas put their hands on me. 263 00:25:27,126 --> 00:25:30,417 Made some biscuits for the road. You want some? 264 00:25:32,167 --> 00:25:32,917 Done. 265 00:25:33,084 --> 00:25:34,209 Take her to the dungeon. 266 00:25:34,459 --> 00:25:36,501 Got my own escort now? 267 00:25:36,709 --> 00:25:39,417 What’s next? You gonna marry me? 268 00:25:41,334 --> 00:25:43,292 Hey, mister. 269 00:25:43,792 --> 00:25:44,792 Mister! 270 00:25:44,834 --> 00:25:45,834 What now? 271 00:25:45,917 --> 00:25:46,626 So, why me? 272 00:25:46,792 --> 00:25:49,334 Why did they bring me here into this world? 273 00:25:49,626 --> 00:25:51,459 Because you are Ilya's son. 274 00:26:03,792 --> 00:26:07,376 If you weren't Ilya's son, they would have killed you right away. 275 00:26:07,542 --> 00:26:09,126 As it is though… 276 00:26:10,167 --> 00:26:12,542 You still have a couple hours to live. 277 00:26:17,417 --> 00:26:19,542 Stop pulling so hard. 278 00:26:19,792 --> 00:26:21,876 I am no milk cow, if you haven't noticed. 279 00:26:22,084 --> 00:26:24,334 Oh, so they got you too, old hag? 280 00:26:27,167 --> 00:26:28,792 Hold your bony tongue! 281 00:26:29,334 --> 00:26:30,834 I turned myself in! 282 00:26:31,042 --> 00:26:34,792 Who can say no to free grub? And fresh meat. 283 00:26:36,959 --> 00:26:39,917 So, let's say, our worlds are connected. 284 00:26:40,126 --> 00:26:42,584 Does that mean I can go back home? 285 00:26:42,792 --> 00:26:47,417 Only a powerful wizard can open the door to your world. 286 00:26:47,667 --> 00:26:50,209 Brute force can do the trick too. 287 00:26:50,376 --> 00:26:53,917 If you have the Magic Sword, for instance. 288 00:26:54,209 --> 00:26:55,834 What kind of sword is that? 289 00:26:56,084 --> 00:26:59,542 It cuts the fabric between different worlds or something? 290 00:27:02,334 --> 00:27:04,542 A long long time ago 291 00:27:04,751 --> 00:27:07,292 there lived a powerful wizard in Belogoria… 292 00:27:07,542 --> 00:27:09,459 He had an orphaned apprentice. 293 00:27:09,709 --> 00:27:11,209 Not the brightest kid in the world 294 00:27:11,376 --> 00:27:13,001 But he dreamed big. 295 00:27:13,251 --> 00:27:14,971 He wanted to become as great as his teacher. 296 00:27:15,042 --> 00:27:17,417 One day the wizard decided he wanted to be immortal 297 00:27:17,584 --> 00:27:20,251 He knew that once every thousand years 298 00:27:20,459 --> 00:27:22,334 on the day when the Moon unites with the Sun 299 00:27:22,542 --> 00:27:23,542 above the Tsar Mountain 300 00:27:23,709 --> 00:27:27,084 you’ve got to put the magic crystal into the Sword. 301 00:27:27,251 --> 00:27:30,209 The apprentice got jealous 302 00:27:30,417 --> 00:27:33,042 So he killed his teacher And got hold of the Sword 303 00:27:33,251 --> 00:27:36,001 When the Sun and the Moon united above the Tsar Mountain, 304 00:27:36,251 --> 00:27:38,542 The apprentice put the crystal into the Sword. 305 00:27:38,751 --> 00:27:42,459 Once he had done so, his death was forged into the crystal 306 00:27:45,209 --> 00:27:47,376 The apprentice became immortal 307 00:27:47,584 --> 00:27:52,376 His name was…Koschei It was me. 308 00:27:52,584 --> 00:27:54,834 I ruled Belogoria for a thousand years 309 00:27:55,042 --> 00:27:58,167 Until these warriors came. Defenders of the weak! 310 00:27:59,709 --> 00:28:02,209 In a fierce battle those warriors beat me 311 00:28:02,376 --> 00:28:04,376 And took hold of the Sword 312 00:28:05,334 --> 00:28:07,374 In order not to be tempted by the power of the Sword 313 00:28:07,542 --> 00:28:10,001 The Warriors separated the strength from immortality. 314 00:28:10,251 --> 00:28:11,834 They put a spell on the Sword 315 00:28:12,334 --> 00:28:13,834 Ilya hid it away 316 00:28:14,042 --> 00:28:15,917 Dobrynya took the crystal 317 00:28:16,292 --> 00:28:18,542 While I was locked up here. 318 00:28:18,709 --> 00:28:20,917 So, where is the Sword now? 319 00:28:21,334 --> 00:28:22,709 No one knows. 320 00:28:24,542 --> 00:28:26,001 Except for me. 321 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 Anyway, they’ll behead you in the morning. 322 00:28:29,042 --> 00:28:31,584 Or turn you into stone. 323 00:28:31,834 --> 00:28:35,792 The good has won here in Belogoria As you can see… 324 00:28:36,834 --> 00:28:39,042 No one needs warriors anymore. 325 00:29:04,376 --> 00:29:06,459 How is Ivan doing? 326 00:29:08,001 --> 00:29:09,542 Don't you worry. 327 00:29:11,001 --> 00:29:13,709 He's being treated like a king. 328 00:29:14,834 --> 00:29:16,334 Sleep well. 329 00:29:41,084 --> 00:29:42,709 Oh, demon! 330 00:31:34,709 --> 00:31:35,749 What's all the hype about? 331 00:31:36,459 --> 00:31:37,876 Hurry, Yaga! Hurry! 332 00:31:38,084 --> 00:31:39,292 Can't wait any longer. 333 00:31:40,126 --> 00:31:43,751 You've been waiting for thirty years, you can wait a little longer. 334 00:31:46,667 --> 00:31:48,834 Hurry, Yaga! Hurry! 335 00:31:52,876 --> 00:31:54,084 Careful! 336 00:32:05,584 --> 00:32:07,376 Come on, come on! 337 00:32:13,959 --> 00:32:15,417 Don't forget the leg. 338 00:32:45,792 --> 00:32:47,626 Get up, what are you sitting around for? 339 00:32:47,876 --> 00:32:49,709 It's been itching for ten years. 340 00:32:57,792 --> 00:32:59,084 Shall we take the dragon? 341 00:32:59,251 --> 00:33:00,042 Leave him here. 342 00:33:00,209 --> 00:33:02,167 Hey, dear sirs! 343 00:33:03,459 --> 00:33:04,751 Take me with you. 344 00:33:06,084 --> 00:33:07,084 We don't need him. 345 00:33:11,209 --> 00:33:13,417 I know so many cool things from my world. 346 00:33:15,542 --> 00:33:17,126 AK-47! 347 00:33:19,209 --> 00:33:20,751 He might be of some use. 348 00:33:34,834 --> 00:33:36,584 Hold on! Wait for me! 349 00:34:00,417 --> 00:34:01,417 Take this! 350 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 Catch! 351 00:36:11,626 --> 00:36:12,751 Stop! 352 00:36:19,542 --> 00:36:21,251 I stole your soul! 353 00:36:22,834 --> 00:36:25,001 Now it belongs to me! 354 00:36:27,084 --> 00:36:28,542 Ivan, hurry up. 355 00:36:59,917 --> 00:37:02,084 Okay, now what? 356 00:37:02,584 --> 00:37:03,959 They won't find us in here? 357 00:37:04,126 --> 00:37:05,167 They might. 358 00:37:05,417 --> 00:37:06,876 But they have to catch us first. 359 00:37:07,084 --> 00:37:09,042 Giddy up, rickety hut! 360 00:37:37,834 --> 00:37:40,001 Get her! 361 00:38:06,334 --> 00:38:07,334 They’re running away! 362 00:38:07,542 --> 00:38:09,501 Close the gates! 363 00:38:11,959 --> 00:38:13,501 Hurry! 364 00:38:13,709 --> 00:38:15,209 Turn it over! 365 00:38:15,584 --> 00:38:17,042 And one, and two and three! 366 00:38:19,251 --> 00:38:20,626 Get ready. 367 00:38:31,792 --> 00:38:33,042 Stand tight. 368 00:38:52,167 --> 00:38:53,417 Spears up! 369 00:38:59,459 --> 00:39:01,417 Aim and shoot! 370 00:39:03,876 --> 00:39:06,584 Koschei has escaped! Ivan is with him 371 00:39:15,126 --> 00:39:16,751 Chase her into the woods! 372 00:39:16,959 --> 00:39:18,501 Catch her! 373 00:39:23,751 --> 00:39:25,001 Come here 374 00:39:25,667 --> 00:39:26,792 Hold this. 375 00:39:33,876 --> 00:39:38,334 Why, you gobermouch, you! 376 00:39:51,751 --> 00:39:53,084 Hold on! 377 00:40:03,376 --> 00:40:05,209 Koschei escaped. What will we do now? 378 00:40:05,459 --> 00:40:06,659 We must prepare for the worst. 379 00:40:06,792 --> 00:40:07,792 Quiet! 380 00:40:07,917 --> 00:40:09,417 Stop with the hubbub! 381 00:40:11,709 --> 00:40:13,251 What's wrong, my dear? 382 00:40:13,459 --> 00:40:14,459 Treason, Dobrynya. 383 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 Who? 384 00:40:15,876 --> 00:40:17,001 Ivan. 385 00:40:17,209 --> 00:40:21,042 Ilya's son who was so welcome here. 386 00:40:22,042 --> 00:40:24,459 He released Koschei along with Baba Yaga. 387 00:40:25,376 --> 00:40:26,376 How could he…? 388 00:40:30,959 --> 00:40:32,292 Forgive me, Ilya. 389 00:40:32,501 --> 00:40:36,417 I failed to protect your son against the forces of evil. 390 00:40:37,001 --> 00:40:38,501 Find them. 391 00:40:49,917 --> 00:40:51,542 Oh, man! 392 00:40:53,709 --> 00:40:55,001 But the fresh air. 393 00:40:55,251 --> 00:40:57,001 Pull the arrow out. It tickles. 394 00:41:06,501 --> 00:41:07,709 Hey, you! Lubberwort! 395 00:41:07,876 --> 00:41:10,834 What are you standing around for? Go inside and bring me the cauldron. 396 00:41:11,042 --> 00:41:13,251 And grab some salt on the shelf. 397 00:41:52,126 --> 00:41:53,376 You know what, Bony? 398 00:41:53,542 --> 00:41:56,001 Good thinking to bring that dimwit along. 399 00:41:56,417 --> 00:41:58,001 Scrawny grub is better than no grub. 400 00:41:59,959 --> 00:42:00,959 Excuse me. 401 00:42:01,584 --> 00:42:02,959 Something's on fire. 402 00:42:04,501 --> 00:42:05,792 My cabin! 403 00:42:08,251 --> 00:42:10,751 You fopdoodle! I'll kill ya! 404 00:42:10,917 --> 00:42:12,501 Don't just stand around! Be careful! 405 00:42:13,667 --> 00:42:15,209 My priceless vials! 406 00:42:16,001 --> 00:42:17,084 Everything's on fire! 407 00:42:17,251 --> 00:42:20,376 Everything's lost! I lost it all! 408 00:42:35,084 --> 00:42:37,501 I see you traveling to another world. 409 00:42:37,709 --> 00:42:40,084 I see you burning a running hut. 410 00:42:40,459 --> 00:42:44,167 And that's where you will meet your doom. 411 00:42:45,126 --> 00:42:46,126 You are dead 412 00:42:46,209 --> 00:42:47,209 Hey! No, don't! 413 00:42:47,292 --> 00:42:48,332 You are dead, buffle head! 414 00:42:48,501 --> 00:42:49,501 Enough, old lady! 415 00:42:49,709 --> 00:42:51,334 I should have eaten him! 416 00:42:51,751 --> 00:42:53,084 Enough! Chill! 417 00:42:53,459 --> 00:42:54,626 We need him. 418 00:42:54,792 --> 00:42:56,001 Him? Why? 419 00:42:56,167 --> 00:42:59,042 He is a warrior. The son of Ilya Muromets. 420 00:42:59,251 --> 00:43:01,251 He'll help us find the Magic Sword. 421 00:43:01,501 --> 00:43:03,459 Right! No eating! 422 00:43:03,667 --> 00:43:04,709 He's so scraggy though. 423 00:43:04,917 --> 00:43:05,997 Well, that's not his doing. 424 00:43:06,084 --> 00:43:06,667 Jesus wept 425 00:43:06,917 --> 00:43:07,917 What’s so funny? 426 00:43:17,584 --> 00:43:19,209 Did you just break my broom? 427 00:43:19,709 --> 00:43:20,876 A little. 428 00:43:21,126 --> 00:43:22,126 I'll fix it. 429 00:43:22,251 --> 00:43:24,459 You cow-handed saddle-goose! 430 00:43:24,709 --> 00:43:25,834 Quiet! 431 00:43:26,501 --> 00:43:27,709 Now listen. 432 00:43:27,917 --> 00:43:31,042 We'll go towards the White Mountains. That's where the Sword is hidden. 433 00:43:31,251 --> 00:43:33,542 Ivan, you will help us find it. 434 00:43:33,709 --> 00:43:36,834 And for that, I will send you back home. 435 00:43:37,959 --> 00:43:39,626 Awesome. Let's roll. 436 00:43:44,542 --> 00:43:46,542 White-livered shabbaroon. 437 00:43:46,709 --> 00:43:48,709 How could you burn down my hut? 438 00:43:48,917 --> 00:43:50,417 Pinheaded gollumpus… 439 00:43:52,876 --> 00:43:55,334 I hope she's not casting a spell… 440 00:43:56,084 --> 00:43:57,667 She is. 441 00:43:58,042 --> 00:43:59,542 She's turning you into a goat. 442 00:44:00,001 --> 00:44:01,959 Ham fisted scamp. 443 00:44:02,667 --> 00:44:03,876 Dunderhead! 444 00:44:10,001 --> 00:44:12,251 Here. This is a counterspell. 445 00:44:15,084 --> 00:44:16,376 Up to you. 446 00:44:27,126 --> 00:44:28,709 It's so nasty. 447 00:44:37,917 --> 00:44:39,417 You think that's funny, huh? 448 00:44:39,626 --> 00:44:44,292 Cabbage head! Shame on you! 449 00:44:44,501 --> 00:44:48,126 Here. This is your antidote, nincompoop. 450 00:44:49,167 --> 00:44:50,292 Thank you. 451 00:44:54,292 --> 00:44:54,792 Check. 452 00:44:55,126 --> 00:44:56,126 One, two. 453 00:44:57,209 --> 00:44:58,292 What's wrong with you?! 454 00:44:58,501 --> 00:44:59,709 Let’s get going. 455 00:44:59,917 --> 00:45:02,209 We have yet to visit the Merman. 456 00:45:36,126 --> 00:45:37,876 Help me! 457 00:47:57,042 --> 00:47:58,334 What is she sitting around for? 458 00:47:58,501 --> 00:48:00,292 Quiet, you buffle head! 459 00:48:00,501 --> 00:48:02,251 She's waiting for the Merman. 460 00:48:03,334 --> 00:48:08,042 In the old days, they would sacrifice the fairest maiden to him. 461 00:48:08,251 --> 00:48:11,209 To appease him, to stop him from drowning people. 462 00:48:13,251 --> 00:48:15,751 Only he can help us cross the Death River. 463 00:48:22,626 --> 00:48:24,251 Well? 464 00:48:28,917 --> 00:48:30,959 – But we can't do that! – Quiet! 465 00:48:31,292 --> 00:48:33,042 We can't leave her there with that monster. 466 00:48:43,667 --> 00:48:44,751 Mouth watering. 467 00:48:59,501 --> 00:49:02,042 The lord of rivers, and lakes, and swamps, and seas 468 00:49:02,292 --> 00:49:06,626 salutes you, dazzling beauty. 469 00:49:10,042 --> 00:49:11,542 What are you babbling about? 470 00:49:12,709 --> 00:49:14,084 What? 471 00:49:16,626 --> 00:49:18,167 Are you sure? 472 00:49:24,167 --> 00:49:26,126 You're right, she does reek of duckweed. 473 00:49:26,376 --> 00:49:29,792 Now, who decided to palm off that toad on me? 474 00:49:30,334 --> 00:49:32,792 A toad? Have you seen yourself? 475 00:49:38,792 --> 00:49:39,792 Get off me! 476 00:49:39,959 --> 00:49:40,959 I'll get you! 477 00:49:43,334 --> 00:49:45,042 Hey, swamp cow! 478 00:49:45,334 --> 00:49:47,376 Come out to the dry land, then we'll talk. 479 00:49:47,542 --> 00:49:49,042 Get lost, everyone. 480 00:49:49,792 --> 00:49:51,376 Oh, Koschei! 481 00:49:51,667 --> 00:49:53,917 Now, I could expect it from anyone, but you. 482 00:49:54,292 --> 00:49:55,542 Don't be angry. 483 00:49:55,709 --> 00:49:56,709 We need to talk. 484 00:49:58,334 --> 00:50:00,292 You're welcome. 485 00:50:02,626 --> 00:50:05,209 Bony has no idea what he's doing. 486 00:50:06,417 --> 00:50:08,084 Time to turn on my seductive charms. 487 00:50:09,167 --> 00:50:11,126 I doubt you have any of those left in you. 488 00:50:12,376 --> 00:50:14,084 No offense, lady. 489 00:50:39,626 --> 00:50:42,917 You always have to gorge on something, don't you? 490 00:50:46,084 --> 00:50:49,376 Once we find the Sword, we’ll be free again. 491 00:50:49,792 --> 00:50:53,376 We can stop hiding in the swamps and in the woods. 492 00:50:54,042 --> 00:50:55,542 So what do you say? 493 00:51:09,334 --> 00:51:11,917 You're into older ladies now? 494 00:51:15,917 --> 00:51:17,459 No, it's not that. 495 00:51:18,292 --> 00:51:20,834 Pure academic curiosity. 496 00:51:22,209 --> 00:51:24,376 Nah, I don't think it's a very good idea. 497 00:51:24,542 --> 00:51:28,126 I'm doing just fine in my little… 498 00:51:30,834 --> 00:51:31,834 swamp. 499 00:51:34,376 --> 00:51:35,917 How did she… 500 00:51:36,501 --> 00:51:39,626 Water of life and rejuvenating apples. No big deal. 501 00:51:49,501 --> 00:51:52,417 Are you sure? You might want to rethink that. 502 00:52:00,709 --> 00:52:03,459 If you go with us, this maiden is yours. 503 00:52:10,417 --> 00:52:11,667 Deal. 504 00:52:20,542 --> 00:52:21,667 Don't talk. 505 00:52:21,876 --> 00:52:24,792 Your voice might give away your age. 506 00:52:26,126 --> 00:52:27,417 Get the mortar here. 507 00:52:41,417 --> 00:52:44,917 This is for you, fishcake. 508 00:52:47,292 --> 00:52:48,584 What do they call you? 509 00:53:01,167 --> 00:53:04,751 They call her Marfa. She is mute from birth. 510 00:53:05,792 --> 00:53:07,417 So dazzling and quiet? 511 00:53:07,584 --> 00:53:09,084 She is a treasure! 512 00:53:11,251 --> 00:53:13,042 Who's the tadpole? Is he the one? 513 00:53:13,251 --> 00:53:14,876 Yes. He is Ilya's son. 514 00:53:17,542 --> 00:53:19,917 Must have been a lean year. 515 00:53:20,084 --> 00:53:22,501 That's no warrior, that's a jelly-fish. 516 00:53:23,126 --> 00:53:25,292 Now, your old man, he was the real deal! 517 00:53:27,084 --> 00:53:28,251 What are you gurgling about? 518 00:53:28,501 --> 00:53:31,376 Alright, enough. You can keep bickering on our way. 519 00:53:34,167 --> 00:53:37,501 Are you still strong enough to command water? 520 00:53:38,876 --> 00:53:40,126 You bet. 521 00:53:54,542 --> 00:53:56,126 Can you go any faster? 522 00:53:59,167 --> 00:54:01,167 It's as fast as it gets. 523 00:54:06,667 --> 00:54:07,667 Koschei. 524 00:54:08,126 --> 00:54:11,084 Do we really need this lord of drizzle here? 525 00:54:11,292 --> 00:54:13,459 I'm just worried about our quest, you know. 526 00:54:13,667 --> 00:54:15,251 And I really want to go home. 527 00:54:15,542 --> 00:54:17,626 You'll see when the time comes. 528 00:54:18,792 --> 00:54:20,667 If you are still breathing. 529 00:54:33,209 --> 00:54:36,626 Thank you, Koschei. You made me so happy. 530 00:54:38,917 --> 00:54:41,167 We'll find the Sword, and then I'll settle down. 531 00:54:41,417 --> 00:54:45,042 Get myself an oyster farm. With fat juicy oysters. 532 00:55:59,917 --> 00:56:02,001 Oh no. It's too tight. 533 00:56:02,209 --> 00:56:05,001 I can make it bigger. And add some gold too. 534 00:56:05,292 --> 00:56:08,626 Enough with all the gold. I am no fop-doodle. 535 00:56:08,834 --> 00:56:09,834 Well… 536 00:56:11,459 --> 00:56:14,001 Put it on him. I'll see how it looks. 537 00:56:16,126 --> 00:56:17,709 Spin around. 538 00:56:38,459 --> 00:56:39,501 Dobrynya. 539 00:56:40,251 --> 00:56:41,834 The Merman joined them, 540 00:56:42,042 --> 00:56:43,917 and they are on their way to the Sword. 541 00:57:12,084 --> 00:57:14,584 Not bad. Cozy. 542 00:57:14,834 --> 00:57:16,434 Still needs a little-touch up. Cafe open. 543 00:57:16,626 --> 00:57:17,751 Hush 544 00:58:12,251 --> 00:58:13,751 Sorry 545 00:58:19,626 --> 00:58:21,334 Beware, you monster! 546 00:58:21,501 --> 00:58:24,251 Kneel before Koschei the Deathle… 547 00:59:06,376 --> 00:59:07,876 Help! 548 00:59:08,042 --> 00:59:09,876 How do you drive this tub? 549 00:59:28,501 --> 00:59:30,167 What kind of monster is that? 550 00:59:30,376 --> 00:59:31,917 He's not one of yours? 551 00:59:32,417 --> 00:59:34,251 Let's just talk to the guy. 552 00:59:36,792 --> 00:59:38,667 Negotiate just like they did. 553 00:59:39,626 --> 00:59:42,542 Oh no! The water spilled! 554 00:59:42,834 --> 00:59:45,792 I won't last long without water… 555 00:59:48,792 --> 00:59:52,584 Alright, hero. Show us what you're made of. 556 00:59:52,751 --> 00:59:54,417 Slay the giant. 557 00:59:55,209 --> 00:59:56,876 I can't risk messing things up. 558 00:59:59,667 --> 01:00:03,376 If he's like, "Go ahead, Ivan, kick the giant's butt," then I will. 559 01:00:03,584 --> 01:00:05,917 I am a boxer, just so you know. 560 01:00:06,501 --> 01:00:09,084 I'm melting! 561 01:00:16,209 --> 01:00:19,459 Go now! Or I'll eat ya! 562 01:00:19,667 --> 01:00:21,376 You would eat anything… 563 01:00:54,709 --> 01:00:56,251 Wait, you're a female! 564 01:00:58,959 --> 01:01:00,959 Okay, okay. A lady. 565 01:01:03,126 --> 01:01:07,542 The only one I ever see 566 01:01:10,001 --> 01:01:14,459 Is you, my darling, my true love. 567 01:01:16,709 --> 01:01:22,001 I'm being honest, and for what it's worth, 568 01:01:22,167 --> 01:01:28,376 Just know you are the only one for me. Just know you are the only one for me. 569 01:01:28,584 --> 01:01:32,209 All just for you – the sun is brightly shining. 570 01:01:32,376 --> 01:01:35,709 Just for you – clouds have silver lining. 571 01:01:35,917 --> 01:01:42,251 Just for you – life is so exciting. Just for you! 572 01:01:42,417 --> 01:01:46,084 And just for you The stars are never hiding. 573 01:01:46,334 --> 01:01:53,542 Just for you – I am always smiling. Just for you – I'm here now rhyming. 574 01:01:53,751 --> 01:01:56,334 Just for you. 575 01:01:56,542 --> 01:01:59,834 All just for you – the sun is brightly shining. 576 01:02:00,001 --> 01:02:03,417 Just for you – clouds have silver lining. 577 01:02:03,626 --> 01:02:10,167 Just for you – life is so exciting. Just for you! 578 01:02:10,376 --> 01:02:13,917 And just for you The stars are never hiding. 579 01:02:14,084 --> 01:02:17,542 Just for you – I am always smiling. 580 01:02:17,792 --> 01:02:21,501 Just for you – I'm here now rhyming. 581 01:02:21,709 --> 01:02:24,084 Just for you. 582 01:02:24,292 --> 01:02:28,084 And just for you – I am always smiling. 583 01:02:28,292 --> 01:02:31,042 Just for you. 584 01:02:43,584 --> 01:02:45,667 Turns out you're not a halfwit after all. 585 01:02:45,834 --> 01:02:47,001 You might have some use. 586 01:02:47,501 --> 01:02:50,626 See? I told you I was awesome. 587 01:02:50,917 --> 01:02:53,417 Come off your perch. I might still eat you, you know. 588 01:03:07,209 --> 01:03:09,126 Here it is, the Death River. 589 01:03:09,959 --> 01:03:11,542 Hey, Merman, you're still alive? 590 01:03:12,751 --> 01:03:14,709 Hurry! I'm drying up here. 591 01:03:15,209 --> 01:03:17,792 This is the Death River? 592 01:03:18,792 --> 01:03:20,751 More like the Death Dribble. 593 01:03:22,251 --> 01:03:24,292 Why do we even need the Soggy One here? 594 01:03:24,459 --> 01:03:27,251 We could just fly over it in the mortar. 595 01:03:32,251 --> 01:03:33,667 The mortar's too old. 596 01:03:33,834 --> 01:03:35,501 Can't get higher than a couple feet. 597 01:03:35,751 --> 01:03:37,111 They will eat you with the mortar. 598 01:03:37,292 --> 01:03:39,001 Get me to the water. Hurry! 599 01:03:56,459 --> 01:03:59,917 What takes him so long? 600 01:04:00,584 --> 01:04:02,209 Give him time. 601 01:04:02,959 --> 01:04:04,643 It's been a while since he ruled these waters. 602 01:04:04,667 --> 01:04:06,459 He's reasserting his authority. 603 01:04:08,709 --> 01:04:09,709 Help me! 604 01:04:10,417 --> 01:04:11,417 Help! 605 01:04:12,042 --> 01:04:13,042 Mutiny! 606 01:04:13,167 --> 01:04:14,584 Mutiny on the high seas! 607 01:04:14,834 --> 01:04:18,876 They turned against their own father! 608 01:04:19,126 --> 01:04:20,626 Ingrates! 609 01:04:20,834 --> 01:04:23,876 After everything I've done for them! 610 01:04:27,542 --> 01:04:28,542 Well? 611 01:04:28,584 --> 01:04:30,917 How are we gonna get to the Sword now? 612 01:04:31,084 --> 01:04:32,459 I don't know. 613 01:04:38,001 --> 01:04:39,281 What do you mean you don’t know? 614 01:04:39,501 --> 01:04:41,701 What am I even doing here, hiking with the likes of you? 615 01:04:43,334 --> 01:04:44,501 Quiet, old hag. 616 01:04:44,834 --> 01:04:46,084 I need to think. 617 01:04:46,251 --> 01:04:48,042 What's there to think about? 618 01:04:48,251 --> 01:04:49,709 That's it. The journey's over. 619 01:04:51,417 --> 01:04:53,042 Look who's croaking. Know your place. 620 01:04:53,292 --> 01:04:56,376 Don't you talk to her like that! Remember what you said? 621 01:04:56,584 --> 01:04:59,024 It’s three-day job, you said We'll be free, we'll stop hiding. 622 01:04:59,917 --> 01:05:01,084 Well? 623 01:05:01,292 --> 01:05:03,209 Where's all that, huh? 624 01:05:06,042 --> 01:05:08,251 Let's not go too far. 625 01:05:10,042 --> 01:05:11,922 It's not an easy situation, we all realize that. 626 01:05:12,126 --> 01:05:15,751 I've had it. I won't go anywhere else with you all. 627 01:05:16,042 --> 01:05:19,501 Shouldn't have listened to you in the first place. 628 01:05:23,334 --> 01:05:24,959 What is going on? 629 01:05:26,626 --> 01:05:28,946 She doesn't want to remain a toad for the rest of her life. 630 01:05:30,751 --> 01:05:32,084 Meaning? 631 01:05:36,251 --> 01:05:39,209 Some time ago Varvara and Dobrynya were passing her village. 632 01:05:39,417 --> 01:05:43,751 And he noticed her. Varvara got jealousand cast a spell. 633 01:05:43,959 --> 01:05:48,542 She turned her whole family into frogs, 634 01:05:48,751 --> 01:05:50,209 and her village became a swamp. 635 01:05:53,584 --> 01:05:57,542 Baba Yaga saved her. She is able to take human form now. 636 01:05:57,834 --> 01:05:59,417 But if we don't get our powers back, 637 01:05:59,584 --> 01:06:03,084 her family is doomed to croak for the rest of their lives. 638 01:06:03,251 --> 01:06:04,751 Talk to her. 639 01:06:05,251 --> 01:06:06,959 I'll find us some dinner. 640 01:06:24,667 --> 01:06:25,959 Do you mind? 641 01:06:26,126 --> 01:06:27,501 Yes, I do. 642 01:06:33,001 --> 01:06:36,501 Koschei told me your story. About Varvara, and… 643 01:06:47,876 --> 01:06:48,876 You know… 644 01:06:51,251 --> 01:06:53,542 I didn't have parents growing up. 645 01:06:56,667 --> 01:07:02,542 Every night before going to bed, I would close my eyes and dream. 646 01:07:05,542 --> 01:07:09,792 Dream about having a mom and a dad. 647 01:07:13,459 --> 01:07:16,251 And I would always think about 648 01:07:18,626 --> 01:07:23,042 how they would need me. 649 01:07:28,501 --> 01:07:30,792 I thought 650 01:07:32,542 --> 01:07:36,376 I would help them around the house, take out the trash. 651 01:07:37,542 --> 01:07:40,417 And they would love me for that. 652 01:07:44,334 --> 01:07:48,001 I didn't know back then that love doesn't need reasons. 653 01:07:52,001 --> 01:07:54,626 But even now I still think… I know, 654 01:07:55,626 --> 01:08:01,251 if there's the tiniest chance to help your loved ones… 655 01:08:03,959 --> 01:08:05,959 you do everything to take it. 656 01:08:26,042 --> 01:08:28,251 Look, isn't he adorbs? 657 01:08:28,459 --> 01:08:29,626 What? 658 01:08:31,084 --> 01:08:33,126 Adorable. Cute. 659 01:08:53,042 --> 01:08:55,251 Are you out of your mind?! 660 01:09:18,501 --> 01:09:20,501 Scram! We’ve got to go! Varvara's here! 661 01:09:22,459 --> 01:09:24,292 Trap them! 662 01:09:29,834 --> 01:09:31,501 Into the well. 663 01:09:54,209 --> 01:09:56,167 They jumped into the well! 664 01:10:02,292 --> 01:10:03,292 Everyone alright? 665 01:10:03,959 --> 01:10:04,959 Where's the Merman? 666 01:10:05,292 --> 01:10:08,751 If he drowned, it's gonna be the most idiotic death in history. 667 01:10:10,959 --> 01:10:13,376 It's deep. Forty feet or so! 668 01:10:13,667 --> 01:10:14,667 Smash it! 669 01:10:15,501 --> 01:10:18,376 Scoundrels! Destroying my mortar like that… 670 01:10:20,001 --> 01:10:21,667 Where's Marfa? 671 01:10:26,001 --> 01:10:27,626 How dare you?! 672 01:10:27,917 --> 01:10:29,959 You got me a petrified squid? 673 01:10:30,167 --> 01:10:31,584 – Petrified squid?! – Yes! 674 01:10:31,792 --> 01:10:34,876 – I'm only 600 years old! – That's 300 years older than I am! 675 01:10:35,042 --> 01:10:36,560 Then watch your tone when speaking to grown-ups! 676 01:10:36,584 --> 01:10:39,667 There must be some way out! We’re gonna drown. 677 01:10:39,917 --> 01:10:42,018 If you didn't upset me so much, I would have helped you. 678 01:10:42,042 --> 01:10:43,626 – Is there a way out? – I don't know. 679 01:10:43,917 --> 01:10:47,042 Tell us, fishmonger! They will scale you like a carp! 680 01:10:47,251 --> 01:10:48,251 Well? 681 01:10:48,292 --> 01:10:50,209 There is a tunnel that will take you outside. 682 01:10:50,376 --> 01:10:52,143 You just need to move the boulder from the entrance. 683 01:10:52,167 --> 01:10:53,584 It won't work. It's too deep. 684 01:10:57,667 --> 01:10:59,459 Freeze the water. Evaporate it. 685 01:10:59,626 --> 01:11:01,292 I don't know, drink it! 686 01:11:20,751 --> 01:11:23,917 Move your fins! I can't hold it any longer! 687 01:11:30,459 --> 01:11:31,459 And one, and two! 688 01:11:35,084 --> 01:11:37,417 Cow-handed scamps! 689 01:11:39,084 --> 01:11:41,126 Hurry! Into the hole! 690 01:11:41,334 --> 01:11:42,751 What about you?! 691 01:11:43,084 --> 01:11:44,584 I'll cover the entrance. 692 01:11:44,959 --> 01:11:47,084 I won't fit in there anyway. 693 01:11:47,251 --> 01:11:49,376 Hey, Soggy! What are you talking about? 694 01:11:49,917 --> 01:11:52,751 We'll figure it out. We have an awesome team here. 695 01:11:54,542 --> 01:11:56,042 A powerful witch. 696 01:11:58,542 --> 01:12:00,751 Go on! Don't waste time! 697 01:12:01,542 --> 01:12:03,042 Well fishmonger, 698 01:12:04,209 --> 01:12:05,292 thank you. 699 01:12:06,209 --> 01:12:07,792 I won't forget this. 700 01:12:13,459 --> 01:12:15,042 Don't you worry. 701 01:12:17,542 --> 01:12:19,001 It’s gonna be fine. 702 01:12:21,626 --> 01:12:25,167 And we'll find you the fairest wife ever. 703 01:12:48,792 --> 01:12:50,084 Out of my way. 704 01:12:50,334 --> 01:12:51,876 Make me. 705 01:13:33,251 --> 01:13:37,209 Now that was a real man. 706 01:13:38,459 --> 01:13:40,042 So, where are we? 707 01:13:41,042 --> 01:13:43,959 Looks like we're on the other side of the Death River. 708 01:13:45,334 --> 01:13:47,292 We'll make it in a day. 709 01:13:57,959 --> 01:13:58,959 Koschei. 710 01:13:59,459 --> 01:13:59,876 Hey, Koschei. 711 01:14:00,126 --> 01:14:02,167 About that Sword. I just want a few more details. 712 01:14:02,959 --> 01:14:05,292 Say, I found it. Then what? 713 01:14:05,751 --> 01:14:06,876 How do I make it home? 714 01:14:07,209 --> 01:14:09,209 I told ya I should just eat him. 715 01:14:12,709 --> 01:14:13,959 What if it hurts? 716 01:14:14,167 --> 01:14:16,626 It won't hurt. You just grab it like that. 717 01:14:16,834 --> 01:14:20,042 Do this and this. And that's it. You're home. 718 01:14:21,626 --> 01:14:23,292 No spells or anything? 719 01:14:23,459 --> 01:14:25,584 No abracadabras? 720 01:14:41,792 --> 01:14:44,417 Do you have a death wish or something? 721 01:14:44,751 --> 01:14:46,459 I was trying to save you. 722 01:14:49,459 --> 01:14:51,709 Save me? I am immortal. 723 01:14:52,126 --> 01:14:54,667 Alright, time to go, crybabies. 724 01:14:59,501 --> 01:15:01,167 Release me. 725 01:15:17,209 --> 01:15:20,501 You still have one more dent left. 726 01:15:30,751 --> 01:15:31,751 Thank you. 727 01:15:33,501 --> 01:15:35,459 I'm so sick of these mosquitoes. 728 01:15:35,626 --> 01:15:37,876 Hey, maybe you could just… 729 01:15:40,667 --> 01:15:42,834 What, you don't eat after 6 pm? 730 01:15:51,167 --> 01:15:52,792 So hilarious 731 01:16:02,501 --> 01:16:04,126 Idiot. 732 01:16:19,501 --> 01:16:21,167 Look, Vasilisa, 733 01:16:23,376 --> 01:16:25,209 It was a pretty dumb joke. 734 01:16:27,167 --> 01:16:28,167 Pardon me? 735 01:16:29,126 --> 01:16:30,542 I'm sorry, I can't understand you. 736 01:16:30,751 --> 01:16:34,667 Frog language is not the easiest one, you know. 737 01:16:36,251 --> 01:16:38,792 Okay, okay. Just please don't be mad. 738 01:16:46,001 --> 01:16:47,084 Who's this then? 739 01:16:47,876 --> 01:16:49,417 I don't know, some frog. 740 01:16:49,667 --> 01:16:52,251 Really? You two look so much alike. 741 01:16:52,459 --> 01:16:55,001 It's like you're relatives or something. 742 01:17:01,542 --> 01:17:04,417 I can't stop putting my foot in my mouth. 743 01:17:05,459 --> 01:17:07,626 Look, it will be okay. 744 01:17:07,792 --> 01:17:11,251 Your family is going to be just fine, I promise. 745 01:17:24,751 --> 01:17:26,417 This is for you. 746 01:17:34,084 --> 01:17:35,084 What is it? 747 01:17:39,042 --> 01:17:41,084 A good luck charm. 748 01:17:41,376 --> 01:17:42,917 It's magic. 749 01:17:43,709 --> 01:17:45,167 It helped me more than once. 750 01:18:08,209 --> 01:18:10,834 Are you sure you don't want to stay? 751 01:18:11,167 --> 01:18:14,126 You are a warrior, after all. It's your world, too. 752 01:18:16,417 --> 01:18:17,792 Honestly… 753 01:18:20,292 --> 01:18:21,834 it is not my world. 754 01:18:22,209 --> 01:18:24,417 And I am not a warrior. 755 01:18:24,626 --> 01:18:25,626 Wait, what? 756 01:18:27,709 --> 01:18:29,376 In a nutshell, 757 01:18:29,834 --> 01:18:32,292 I got here by accident. By mistake. 758 01:18:32,459 --> 01:18:35,667 I am not Ilya's son. 759 01:18:36,001 --> 01:18:38,584 How are you going to find the Sword then? 760 01:18:39,667 --> 01:18:41,084 No idea. 761 01:18:42,584 --> 01:18:44,292 You'll think of something? 762 01:18:44,667 --> 01:18:46,834 The legend says, the Magic Sword 763 01:18:47,042 --> 01:18:49,709 can only be found by Ilya's descendant. 764 01:18:49,917 --> 01:18:53,376 If anyone else touches it, they will perish immediately. 765 01:18:54,376 --> 01:18:56,209 Didn't Koschei tell you about it? 766 01:18:56,709 --> 01:18:58,792 Well, of course, he did. 767 01:19:02,626 --> 01:19:05,584 That's enough, love birds. Get some sleep. 768 01:20:07,251 --> 01:20:08,334 Just a second. 769 01:20:08,667 --> 01:20:09,667 Vasilisa! 770 01:20:09,792 --> 01:20:11,167 Be quiet. 771 01:20:25,917 --> 01:20:26,959 Where's Ivan? 772 01:20:27,126 --> 01:20:27,959 No clue. 773 01:20:28,126 --> 01:20:29,376 Here's your Ivan. 774 01:21:20,292 --> 01:21:22,126 What? Is it time to get up? 775 01:22:10,751 --> 01:22:13,126 Excuse me! Hey, Varvara! 776 01:22:13,334 --> 01:22:16,014 What would your dear husband say, if he knew what you're doing here? 777 01:22:16,167 --> 01:22:17,917 I don't think he'd be happy with you trying 778 01:22:18,167 --> 01:22:20,501 to kill the only son of his sworn brother. 779 01:22:20,876 --> 01:22:22,196 I highly advise you to let me go. 780 01:22:23,792 --> 01:22:26,751 As soon as you find the sword, I'll have your tongue carved out. 781 01:22:50,542 --> 01:22:53,209 How do you expect me to do this? There are thousands of them here! 782 01:22:53,459 --> 01:22:54,626 Which is the magic one? 783 01:22:54,834 --> 01:22:56,292 You tell me. 784 01:22:58,042 --> 01:23:00,042 How am I supposed to find it? 785 01:23:00,251 --> 01:23:01,251 Move! 786 01:23:01,334 --> 01:23:03,667 Stop poking me! 787 01:23:24,001 --> 01:23:25,584 What's taking so long? 788 01:23:27,876 --> 01:23:29,209 I'm looking. 789 01:23:29,417 --> 01:23:33,167 And you're interfering with all your negative energy. 790 01:23:52,667 --> 01:23:54,334 Still haven't perished. 791 01:24:27,792 --> 01:24:28,876 Found it! 792 01:24:29,834 --> 01:24:30,876 Here it is! 793 01:24:31,084 --> 01:24:32,917 The Magic Sword! 794 01:24:33,667 --> 01:24:34,459 He found it! 795 01:24:34,667 --> 01:24:36,042 I told you he would 796 01:24:36,834 --> 01:24:37,834 See? 797 01:24:46,376 --> 01:24:48,834 Are you trying to fool me? 798 01:24:49,167 --> 01:24:50,167 Who? 799 01:24:50,292 --> 01:24:50,917 Me? 800 01:24:51,209 --> 01:24:52,209 No. 801 01:25:02,876 --> 01:25:03,876 Hey! 802 01:25:05,251 --> 01:25:06,917 Find the Sword! 803 01:25:15,376 --> 01:25:17,042 I said, find me the Sword! 804 01:25:17,376 --> 01:25:19,126 Hey, lady! Chill! 805 01:25:57,834 --> 01:26:00,334 Swords on the ground! 806 01:26:00,501 --> 01:26:02,876 Face down! Hands behind your heads! 807 01:26:04,084 --> 01:26:05,667 Good job. 808 01:26:06,834 --> 01:26:08,834 You lifted the curse. 809 01:26:10,667 --> 01:26:13,126 Now can I go home? 810 01:26:21,251 --> 01:26:23,376 Well, well, Ivan. 811 01:26:24,251 --> 01:26:27,126 You plotted against me with evil forces, you traitor. 812 01:26:27,376 --> 01:26:29,501 Hold on! I am not the traitor here. 813 01:26:29,709 --> 01:26:31,876 It's your wife. She’s a traitor. 814 01:26:32,042 --> 01:26:33,667 You told her to take me to a bedchamber, 815 01:26:33,876 --> 01:26:35,116 and she took me to the slammer. 816 01:26:35,209 --> 01:26:38,126 She tried to get me killed. Because of this Sword. 817 01:26:38,334 --> 01:26:39,626 I've heard some stories about 818 01:26:39,834 --> 01:26:42,376 what she's been doing with all the warriors, you know. 819 01:26:42,626 --> 01:26:43,792 Is that true? 820 01:26:48,417 --> 01:26:49,537 You’re the best, sweetheart. 821 01:26:52,376 --> 01:26:53,376 You did well 822 01:26:53,959 --> 01:26:54,959 Get them. 823 01:26:56,251 --> 01:26:57,959 Smash them with the Sword! 824 01:26:59,584 --> 01:27:01,834 How dare you violate our agreement, Dobrynya? 825 01:27:02,042 --> 01:27:03,042 Me? 826 01:27:03,084 --> 01:27:05,709 I did not violate anything. Everything's according to the plan. 827 01:27:06,084 --> 01:27:09,001 We did not agree about her. 828 01:27:09,292 --> 01:27:10,626 Why was she chasing us? 829 01:27:10,917 --> 01:27:12,797 I wasn't chasing you, I was pushing you forward. 830 01:27:13,042 --> 01:27:14,792 You like to eat and sleep too much. 831 01:27:15,042 --> 01:27:17,167 You never know. What if you decided to keep the Sword? 832 01:27:17,501 --> 01:27:21,251 Well, thanks a lot, bony sell-out. 833 01:27:21,501 --> 01:27:23,209 Bottle up, you senile muck-spout. 834 01:27:23,376 --> 01:27:24,376 Enough! 835 01:27:24,501 --> 01:27:25,917 You found the Sword, right? 836 01:27:26,126 --> 01:27:28,126 It means everything is going according to our plan. 837 01:27:29,501 --> 01:27:32,501 I give you your death back. 838 01:27:53,459 --> 01:27:55,709 You're losing your edge, Koschei. 839 01:28:16,376 --> 01:28:17,417 Fight! 840 01:28:24,001 --> 01:28:25,042 Fight! 841 01:29:04,751 --> 01:29:05,751 Hello. 842 01:29:30,417 --> 01:29:31,417 What happened to you? 843 01:29:31,584 --> 01:29:33,104 Why are you all scratched and bruised? 844 01:29:33,376 --> 01:29:34,834 Here. And what's this? 845 01:29:36,584 --> 01:29:39,834 What is it? You want me to throw it out? 846 01:29:41,376 --> 01:29:42,542 No! 847 01:29:42,834 --> 01:29:44,084 I need it for the show. 848 01:29:44,292 --> 01:29:45,792 Where did you get mud all over you? 849 01:29:46,001 --> 01:29:47,121 I'll have to do laundry now. 850 01:29:47,292 --> 01:29:48,292 Galina! 851 01:29:48,334 --> 01:29:49,334 What? 852 01:30:24,501 --> 01:30:25,042 Hello. 853 01:30:25,292 --> 01:30:26,709 Hello. Ivan? 854 01:30:26,917 --> 01:30:28,959 Thank god! We've been trying to reach you. 855 01:30:29,126 --> 01:30:30,366 It's about the Magic Challenge. 856 01:30:30,542 --> 01:30:32,792 We're filming the final episode. Where are you? 857 01:30:34,084 --> 01:30:35,542 Hello? 858 01:30:41,584 --> 01:30:44,334 Galina! I gotta go! Don't cook for me tonight! 859 01:30:44,834 --> 01:30:46,542 I wasn't going to. 860 01:30:47,626 --> 01:30:50,334 Welcome our next contestant Svyatozar, the Wizard of Light! 861 01:30:52,751 --> 01:30:54,001 Where the hell is he? 862 01:31:08,876 --> 01:31:09,959 Get out of water! Now! 863 01:31:11,376 --> 01:31:12,876 Come on, let me go. 864 01:31:13,751 --> 01:31:15,542 Don't you recognize me? 865 01:31:17,001 --> 01:31:18,310 I'm on TV. Have you watched the Magic Challenge? 866 01:31:18,334 --> 01:31:19,876 I'm Svyatozar the Wizard of Light. 867 01:31:20,126 --> 01:31:22,376 Great. The cell's aura needs to be cleaned. 868 01:31:35,876 --> 01:31:38,751 Well, hello, Ivan. 869 01:31:40,334 --> 01:31:41,584 It's you! 870 01:31:41,834 --> 01:31:43,459 You're alive. I thought you died. 871 01:31:43,751 --> 01:31:44,751 Not exactly. 872 01:31:44,959 --> 01:31:46,251 Why didn't you save me then? 873 01:31:46,459 --> 01:31:48,376 I was almost killed and eaten 874 01:31:48,584 --> 01:31:50,060 while you've been enjoying your little R&R here. 875 01:31:50,084 --> 01:31:51,542 I wanted to hide in this world, 876 01:31:52,376 --> 01:31:55,751 but they locked me here and took my staff away. 877 01:31:55,959 --> 01:31:57,792 I can't go back without my staff. 878 01:32:03,459 --> 01:32:05,834 Hey, chief! Can I have some water? 879 01:32:09,084 --> 01:32:12,667 Someone jinxed you. I can tell. 880 01:32:13,542 --> 01:32:15,209 – What? – You heard me. 881 01:32:15,834 --> 01:32:18,542 I said, you're jinxed. 882 01:32:19,292 --> 01:32:22,459 It's up to you. But it might be a curse. 883 01:32:24,584 --> 01:32:27,084 You've been a lieutenant for how long, three years now? 884 01:32:27,792 --> 01:32:29,376 Your wife left you. 885 01:32:29,626 --> 01:32:30,042 No. 886 01:32:30,209 --> 01:32:30,709 No? 887 01:32:30,917 --> 01:32:31,917 No! 888 01:32:33,292 --> 01:32:34,917 Your dog ran away. 889 01:32:36,792 --> 01:32:37,792 My cat. 890 01:32:37,917 --> 01:32:39,542 It's a curse. 891 01:32:39,792 --> 01:32:41,251 I can lift it. 892 01:32:42,417 --> 01:32:43,667 You think you can? 893 01:32:44,084 --> 01:32:45,501 I know I can. 894 01:32:45,876 --> 01:32:47,376 Too bad I don't have a staff. 895 01:32:47,626 --> 01:32:49,667 I need a staff, it's a must. 896 01:32:56,292 --> 01:32:58,334 Alright. That's what we're gonna do. 897 01:32:58,542 --> 01:33:02,334 I'll open the door to Belogoria. Then we'll free Gorynych the Dragon. 898 01:33:02,542 --> 01:33:03,977 He'll help us save the rest of the gang. 899 01:33:04,001 --> 01:33:05,417 Keep this with you at all times. 900 01:33:05,667 --> 01:33:07,507 It will help the dragon to gain his power back. 901 01:33:07,626 --> 01:33:08,126 Wait. 902 01:33:08,459 --> 01:33:09,959 What's your name? 903 01:33:10,334 --> 01:33:11,417 You know my name. 904 01:33:11,626 --> 01:33:13,126 Svyatozar the Wizard of Light. 905 01:33:14,876 --> 01:33:16,685 You remember it from the time you were just a baby 906 01:33:16,709 --> 01:33:17,949 when Ilya asked me to hide you. 907 01:33:18,084 --> 01:33:19,084 Hey. 908 01:33:19,209 --> 01:33:22,167 Here’s a staff. 909 01:33:23,792 --> 01:33:25,643 What are you doing? Don't give that stick to the bum! 910 01:33:25,667 --> 01:33:26,167 Hey! 911 01:33:26,334 --> 01:33:27,084 Stop! 912 01:33:27,251 --> 01:33:28,667 We need reinforcements here! 913 01:33:32,959 --> 01:33:34,501 Ivan, you go first. 914 01:33:37,001 --> 01:33:38,251 Hurry up 915 01:33:38,542 --> 01:33:40,742 Hey, what do you think you’re doing? Stay where you are! 916 01:33:42,876 --> 01:33:44,501 Ivan! 917 01:34:25,751 --> 01:34:27,542 Are your mom and dad home? 918 01:34:31,417 --> 01:34:33,626 So much anger in a tiny package. 919 01:34:38,292 --> 01:34:40,292 Hold on, I will level you up. 920 01:34:48,167 --> 01:34:51,751 I don't get it. I thought you would… 921 01:34:56,917 --> 01:34:58,751 I guess, the old man made a mistake. 922 01:35:01,459 --> 01:35:02,167 Get your hands off me! 923 01:35:02,417 --> 01:35:03,042 What shall we do with him? 924 01:35:03,209 --> 01:35:04,376 Let’s take him to Dobrynya. 925 01:35:36,001 --> 01:35:37,751 Look, Koschei. 926 01:35:39,001 --> 01:35:43,084 You didn’t think you’d be the only one, did you? 927 01:36:13,584 --> 01:36:15,834 Your Highness, we got another one! 928 01:36:18,167 --> 01:36:19,584 Why did you come back? 929 01:36:19,834 --> 01:36:22,584 None of your business! Not everyone is a selfish jerk. 930 01:36:26,084 --> 01:36:27,626 Ivan, you'll have to wait. 931 01:36:29,542 --> 01:36:31,251 I promise, I will get back to you. 932 01:36:31,542 --> 01:36:32,542 Oh, don't mind me. 933 01:36:32,667 --> 01:36:34,126 One little thing though. 934 01:36:36,209 --> 01:36:39,084 Trust me, this little thing is magic! 935 01:36:39,501 --> 01:36:41,709 Twenty-first century magic! 936 01:36:46,792 --> 01:36:48,542 Are you scared? 937 01:36:48,792 --> 01:36:51,084 Wait. Just wait a moment. 938 01:36:51,501 --> 01:36:52,209 What are you doing? 939 01:36:52,459 --> 01:36:53,459 I'm gonna shoot. 940 01:37:16,001 --> 01:37:17,292 He killed Dobrynya. 941 01:37:20,126 --> 01:37:21,959 Get back! Get away from me! 942 01:37:35,834 --> 01:37:37,167 Are you a zombie or something? 943 01:37:39,501 --> 01:37:40,751 He is immortal. 944 01:37:41,167 --> 01:37:43,709 Well, you could have led with that. 945 01:37:45,251 --> 01:37:46,251 Dobrynya! 946 01:37:46,459 --> 01:37:47,459 Dobrynya! 947 01:37:48,542 --> 01:37:51,084 The dragon escaped! 948 01:37:51,459 --> 01:37:52,459 The dragon? 949 01:38:08,126 --> 01:38:09,501 Look at that little sparrow! 950 01:38:19,959 --> 01:38:21,042 Yeah! 951 01:38:21,251 --> 01:38:22,792 I am the Father of Dragons! 952 01:38:23,084 --> 01:38:24,209 Kill him! 953 01:38:28,751 --> 01:38:30,709 Bring water! 954 01:38:32,626 --> 01:38:34,126 I'm on fire! 955 01:38:34,917 --> 01:38:36,292 Get down! 956 01:38:36,834 --> 01:38:37,876 Run! 957 01:38:39,334 --> 01:38:40,834 Shoot him! 958 01:38:48,084 --> 01:38:50,167 Hi there! How are you doing? 959 01:38:50,667 --> 01:38:52,626 Good thing I didn't eat him 960 01:38:52,876 --> 01:38:54,001 Don't be so mad. 961 01:38:54,251 --> 01:38:56,376 It's not like they were going to execute you. 962 01:38:59,959 --> 01:39:02,251 Alright. I panicked. It could happen to anyone. 963 01:39:03,959 --> 01:39:05,001 Why? 964 01:39:05,917 --> 01:39:07,157 It has Dobrynya's death inside. 965 01:39:08,792 --> 01:39:09,792 Distract him. 966 01:39:27,876 --> 01:39:29,334 Hey, Dobrynya. 967 01:39:29,834 --> 01:39:32,501 I challenge you to a fight. To a dude fight. 968 01:39:33,584 --> 01:39:35,626 To a fair fight. 969 01:39:36,251 --> 01:39:37,251 Alright. 970 01:39:38,376 --> 01:39:42,584 That Sword is anything but fair. Let's make it even. 971 01:39:42,751 --> 01:39:44,917 We are both warriors, right? 972 01:39:45,126 --> 01:39:47,001 Or am I wrong about you? 973 01:39:47,209 --> 01:39:49,501 I can kill you with my bare hands. 974 01:40:51,376 --> 01:40:53,501 That’s all you've got? 975 01:40:55,876 --> 01:40:56,876 Hey, firestarter. 976 01:40:57,084 --> 01:40:59,417 Are you going to free me or what? 977 01:41:17,001 --> 01:41:19,167 I bet my dad slapped you around a lot. 978 01:41:30,417 --> 01:41:32,542 Enough with you and your father! 979 01:41:32,792 --> 01:41:34,376 He ruined my life. 980 01:41:37,042 --> 01:41:39,751 He always fought for justice. For honor. 981 01:41:40,459 --> 01:41:42,209 Always the first. 982 01:41:42,459 --> 01:41:44,417 Always the best. 983 01:41:49,792 --> 01:41:51,417 I am done listening to you, Ilya. 984 01:41:55,542 --> 01:41:57,834 I am done living in your shadow. 985 01:41:58,251 --> 01:42:01,042 Right, inferiority complex. Always being the second choice. 986 01:42:08,376 --> 01:42:09,376 That's funny 987 01:42:09,959 --> 01:42:11,792 Is that why you got rid of all the warriors? 988 01:42:12,042 --> 01:42:14,626 Let’s say you kill me. What then? 989 01:42:15,001 --> 01:42:17,167 I'll rule Belogoria. 990 01:42:17,417 --> 01:42:18,417 By myself! 991 01:42:34,459 --> 01:42:35,459 Alright. 992 01:42:35,501 --> 01:42:38,042 Hopefully, some time in the dungeon might change your mind. 993 01:42:38,876 --> 01:42:39,876 Ilya! 994 01:42:56,209 --> 01:42:59,001 You hit like a fair maiden! 995 01:43:18,917 --> 01:43:20,042 Dobrynya. 996 01:43:27,626 --> 01:43:29,876 What are you going to do with that? 997 01:43:31,667 --> 01:43:33,376 What would you do? 998 01:43:33,751 --> 01:43:35,417 We are so much alike now. 999 01:43:36,334 --> 01:43:39,334 If we're so much alike, I'm sure we will figure it out. 1000 01:43:39,876 --> 01:43:43,667 Are you forgetting I have your death in my hand? 1001 01:43:43,876 --> 01:43:46,584 But it's your own death, too. 1002 01:43:48,126 --> 01:43:51,042 You can hold on to it, if you want. Or I can take it for safe keeping. 1003 01:43:51,251 --> 01:43:53,042 The immortals have nothing to fight over. 1004 01:43:53,417 --> 01:43:55,792 It’s a big world. I am sure we will figure it out. 1005 01:43:56,001 --> 01:43:58,126 I just have one little thing to deal with first. 1006 01:43:58,376 --> 01:44:01,459 Ivan, do forgive me. 1007 01:44:10,876 --> 01:44:12,959 That’s very noble of you. 1008 01:44:16,417 --> 01:44:18,709 I’m sorry it didn’t work. 1009 01:46:02,292 --> 01:46:04,251 To Ilya Muromets! 1010 01:46:04,459 --> 01:46:06,334 To His Highness! 1011 01:47:52,459 --> 01:47:56,001 Hey, do you really think your parents will like me? 1012 01:47:56,584 --> 01:47:59,126 Don't worry. They will love you. 1013 01:48:01,834 --> 01:48:04,334 You know, a witch once said, 1014 01:48:05,501 --> 01:48:07,584 I will die here, in Belogoria. 1015 01:48:08,792 --> 01:48:11,376 Do you still believe in fairy tales? 1016 01:48:14,417 --> 01:48:17,501 Giddy up, darling! 1017 01:49:24,626 --> 01:49:26,251 Hello, daughter. 1018 01:49:27,126 --> 01:49:28,792 You've failed, huh? 1019 01:49:29,001 --> 01:49:32,376 Didn’t you say you needed no help bewitching Dobrynya? 1019 01:49:33,305 --> 01:50:33,561 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.