Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:11,584 --> 00:04:14,126
Aren't you tired of helping warriors?
3
00:04:20,584 --> 00:04:21,584
No, I am not.
4
00:04:22,251 --> 00:04:24,792
Did you know he was…
5
00:04:25,126 --> 00:04:26,584
He…
6
00:04:28,042 --> 00:04:29,042
He…
7
00:04:30,042 --> 00:04:31,667
He was…
8
00:04:37,292 --> 00:04:40,542
Don't just stand there!
Take him away!
9
00:04:41,959 --> 00:04:44,001
He was the last warrior.
10
00:04:45,376 --> 00:04:47,667
Alyosha Popovich was the last one…
11
00:04:47,876 --> 00:04:50,209
Who could have thought
it would be this easy?
12
00:05:23,751 --> 00:05:25,084
THE LAST WARRIOR
13
00:05:30,459 --> 00:05:32,542
Do you think we should
highlight the eyebrows?
14
00:05:37,709 --> 00:05:39,459
Give me the close-up
15
00:05:40,584 --> 00:05:41,876
Svyatozar is ready on set.
16
00:05:42,042 --> 00:05:44,959
This mirror belongs to the girl.
17
00:05:45,167 --> 00:05:46,959
No, it's not.
18
00:05:47,167 --> 00:05:49,959
Unfortunately,
you failed the task
19
00:05:50,167 --> 00:05:50,959
Cut!
20
00:05:51,167 --> 00:05:52,792
Svyatozar, you're next!
21
00:05:55,417 --> 00:05:57,584
Look for a wheel behind the car.
22
00:05:57,834 --> 00:05:58,834
Got it.
23
00:05:59,834 --> 00:06:04,084
Our next guest is the winner
of season 5 of the Magic Challenge.
24
00:06:04,251 --> 00:06:07,042
Let's see if he makes
it to the final challenge this time.
25
00:06:07,417 --> 00:06:09,459
Svyatozar the Wizard of Light!
26
00:06:09,917 --> 00:06:12,126
As a reminder, Svyatozar
grew up in an orphanage.
27
00:06:15,792 --> 00:06:18,417
But he managed
to keep his heart open and kind.
28
00:06:18,834 --> 00:06:22,251
And he helps other people
in the name of the sun.
29
00:06:27,292 --> 00:06:28,751
It’s something eternal…
30
00:06:28,959 --> 00:06:30,792
Something that has
no beginning and no end…
31
00:06:31,001 --> 00:06:32,084
Something like a ball.
32
00:06:32,334 --> 00:06:34,001
No wait…
33
00:06:35,751 --> 00:06:39,292
It's a circle.
But it's not just a circle…
34
00:06:42,917 --> 00:06:44,459
I smell rubber…
35
00:06:46,834 --> 00:06:48,376
It's a wheel!
36
00:06:59,792 --> 00:07:01,334
This wheel belongs to you.
37
00:07:01,501 --> 00:07:03,542
The Sun God has made His choice.
38
00:07:18,709 --> 00:07:19,709
Thanks.
39
00:07:27,042 --> 00:07:28,667
You got a problem, old lady?
40
00:07:29,959 --> 00:07:32,626
I see you traveling to another world.
41
00:07:32,834 --> 00:07:35,126
I see you burning a running hut.
42
00:07:35,334 --> 00:07:36,334
And that's
43
00:07:37,626 --> 00:07:40,167
where you will meet your doom.
44
00:07:42,834 --> 00:07:45,334
I see things as well.
45
00:07:46,376 --> 00:07:49,792
I see you ending your days
living alone on a small pension.
46
00:08:06,834 --> 00:08:09,417
Congratulations,
the challenge is complete!
47
00:08:09,584 --> 00:08:12,084
Svyatozar the Wizard of Light
means business!
48
00:08:12,334 --> 00:08:14,876
We will see him in
the final challenge.
49
00:08:15,376 --> 00:08:16,459
That sly little fox…
50
00:08:23,709 --> 00:08:25,209
Oh, boy…
51
00:08:25,459 --> 00:08:27,251
Too much garbage on TV.
52
00:08:28,042 --> 00:08:30,209
Please note an extra brush…
53
00:08:30,417 --> 00:08:32,057
Galina!
You're not watching the challenge?
54
00:08:32,292 --> 00:08:33,792
This is better.
55
00:08:34,084 --> 00:08:35,709
A dumb duster
is selling a smart duster.
56
00:08:35,917 --> 00:08:37,792
Get your smart duster right now!
57
00:08:40,667 --> 00:08:42,751
Shame on you for scamming people.
58
00:08:42,917 --> 00:08:45,167
Shame on you for overcharging me,
my dear housekeeper.
59
00:08:45,334 --> 00:08:48,001
Unlike you, I do some real work!
60
00:08:52,667 --> 00:08:53,417
Ivan, hello,
61
00:08:53,626 --> 00:08:55,667
It’s a producer from
the Magic Challenge show.
62
00:08:55,876 --> 00:08:58,236
The rehearsal for the final challenge
is on Thursday, 2 p.m.
63
00:08:58,334 --> 00:08:59,334
Got it.
64
00:08:59,501 --> 00:09:02,001
Set the reminder for June, 18th.
65
00:09:02,251 --> 00:09:03,751
What is this reminder for?
66
00:09:05,417 --> 00:09:06,751
The reminder is set.
67
00:09:06,959 --> 00:09:08,751
Will you ever settle down
and get married?
68
00:09:08,959 --> 00:09:11,542
Or are you gonna talk to your phone
for the rest of your life?
69
00:09:11,751 --> 00:09:13,431
I will. As soon as I win
the season finale.
70
00:09:14,001 --> 00:09:15,459
I might even marry you.
71
00:09:15,667 --> 00:09:17,626
Nah, no way.
72
00:09:17,834 --> 00:09:20,042
I would have to clean for free then.
73
00:09:21,167 --> 00:09:24,376
Galina, I'm in the final challenge.
Let's celebrate.
74
00:09:24,584 --> 00:09:25,667
I ordered pizza.
75
00:09:25,876 --> 00:09:27,417
I can't.
My grandson's waiting for me.
76
00:09:27,584 --> 00:09:32,042
Too bad. Trust me,
you've never had cognac this good.
77
00:09:32,709 --> 00:09:34,126
Trust me, I have.
78
00:09:35,167 --> 00:09:37,376
I'm leaving.
See you on Monday!
79
00:10:01,626 --> 00:10:03,542
I'm starting to cleanse your aura.
80
00:10:04,584 --> 00:10:09,209
Can you feel a warm wave,
moving from your toes to your head?
81
00:10:09,459 --> 00:10:10,459
No.
82
00:10:11,459 --> 00:10:14,626
It's even worse than I thought.
83
00:10:15,792 --> 00:10:19,459
Negative energy is blocking the
flow to your chakras.
84
00:10:22,709 --> 00:10:25,042
– No, I can't.
– Why not?
85
00:10:25,209 --> 00:10:28,917
Someone from this home
has a great power.
86
00:10:29,126 --> 00:10:34,126
Their non-belief is blocking
the Sun God's energy.
87
00:10:34,334 --> 00:10:36,167
It’s Leonid, my husband.
88
00:10:36,376 --> 00:10:39,709
– He said you were a scammer.
– Your husband?
89
00:10:39,876 --> 00:10:41,542
– But I don't believe him.
90
00:10:42,792 --> 00:10:45,084
I see him.
91
00:10:49,334 --> 00:10:50,334
What?
92
00:10:50,417 --> 00:10:52,126
Well, it's none of my business.
93
00:10:52,334 --> 00:10:54,876
It there someone else?
A woman?
94
00:10:55,167 --> 00:10:56,167
More than one.
95
00:10:58,501 --> 00:11:01,084
Could you please
do something about that?
96
00:11:19,876 --> 00:11:22,417
Well, that's it.
Four curses, one love binding spell,
97
00:11:22,667 --> 00:11:25,001
and one domestic bliss spell.
98
00:11:27,751 --> 00:11:28,751
Thank you.
99
00:11:29,084 --> 00:11:30,834
Now you will have
your happily ever after.
100
00:11:33,167 --> 00:11:34,834
Svyatozar the Wizard speaking.
101
00:11:39,417 --> 00:11:42,584
You know he doesn’t
believe in psychics.
102
00:11:43,209 --> 00:11:44,251
I am a wizard.
103
00:11:44,417 --> 00:11:46,542
That's what I said.
Svyatozar is a wizard.
104
00:11:46,792 --> 00:11:48,959
I think my brother was cursed.
105
00:11:49,126 --> 00:11:52,709
He really,
really needs your help.
106
00:11:57,542 --> 00:11:58,251
Anatoly.
107
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
Svyatozar's here.
108
00:12:00,334 --> 00:12:02,959
Kate, please don't even start.
109
00:12:04,376 --> 00:12:06,917
He's been in a coma
for six months now.
110
00:12:07,126 --> 00:12:09,459
Doctors can't help him.
111
00:12:09,792 --> 00:12:11,626
You are his only hope.
112
00:12:11,876 --> 00:12:14,251
We'll pay anything.
113
00:12:19,667 --> 00:12:21,292
I forgot.
114
00:12:22,376 --> 00:12:24,334
I have to go,
something important’s come up.
115
00:12:24,542 --> 00:12:25,584
I'm sorry.
116
00:12:25,792 --> 00:12:27,251
– Wait…
– I'm sorry.
117
00:12:27,459 --> 00:12:31,876
What do you mean?
We had a deal. Svyatozar!
118
00:12:48,834 --> 00:12:49,334
Give it back!
119
00:12:49,542 --> 00:12:50,768
– Our little wizard
still believes in Santa!
120
00:12:50,792 --> 00:12:51,792
Let me go!
121
00:12:51,876 --> 00:12:53,042
Asking for a mom and dad!
122
00:12:53,459 --> 00:12:54,459
Let me go!
123
00:12:55,834 --> 00:12:57,376
No family will ever take you in!
124
00:12:57,751 --> 00:12:58,876
Go! Go, go!
125
00:12:59,042 --> 00:13:00,251
Let me go!
126
00:13:02,251 --> 00:13:04,042
Open the door!
You'll be sorry.
127
00:13:04,292 --> 00:13:05,917
Oh, I'm so scared!
128
00:13:06,167 --> 00:13:08,584
What are you gonna do?!
Put a spell on us?
129
00:13:08,751 --> 00:13:09,876
Happy New Year!
130
00:13:10,126 --> 00:13:13,584
Open the door!
131
00:13:18,001 --> 00:13:20,417
She's coming!
To your beds, now!
132
00:13:23,084 --> 00:13:25,001
Alright. Everyone's here?
133
00:13:25,334 --> 00:13:26,959
Lights out.
134
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Wizard!
135
00:14:38,042 --> 00:14:39,334
Wizard!
136
00:14:41,792 --> 00:14:43,334
I told you so.
137
00:15:02,792 --> 00:15:05,459
Are you Svyatozar,
the Wizard of Light?
138
00:15:05,751 --> 00:15:08,584
Spinning your yarn for other
people's wives, aren't you?
139
00:15:11,167 --> 00:15:12,167
One sec
140
00:15:13,459 --> 00:15:15,084
Yes, Mister President.
141
00:15:16,584 --> 00:15:18,209
Of course, I can.
142
00:16:46,792 --> 00:16:48,001
Ivan!
143
00:16:52,626 --> 00:16:54,292
Like father, like son.
144
00:16:56,167 --> 00:16:57,167
Where am I?
145
00:16:57,292 --> 00:16:59,001
You know where.
Belogoria.
146
00:17:04,667 --> 00:17:07,292
Ivan. Listen closely.
147
00:17:08,334 --> 00:17:11,292
They're almost here.
My magic cannot stop them.
148
00:17:12,084 --> 00:17:13,126
Quiet!
149
00:17:21,417 --> 00:17:23,626
Now, look, Gandalf.
150
00:17:23,834 --> 00:17:24,834
Get lost.
151
00:17:25,876 --> 00:17:29,959
Don't make me take out my magic wand.
I can make you disappear.
152
00:17:39,917 --> 00:17:43,376
There must be a reasonable explanation
for this.
153
00:17:44,209 --> 00:17:46,626
I got it!
154
00:17:47,667 --> 00:17:51,626
Those jerks gave me
a good thrashing,
155
00:17:54,751 --> 00:17:57,292
And all of this is just a dream.
156
00:18:00,667 --> 00:18:01,917
– Home?
– Yes.
157
00:18:02,251 --> 00:18:05,917
Thank you. I'm so happy,
I wish I had a tail to wag!
158
00:18:06,251 --> 00:18:09,376
Your wish is my command.
159
00:18:15,584 --> 00:18:16,626
There we go.
160
00:18:16,834 --> 00:18:18,084
I knew it.
161
00:18:18,709 --> 00:18:19,876
I'm in a coma.
162
00:18:20,084 --> 00:18:21,751
Thank you, genie.
163
00:18:22,959 --> 00:18:23,959
Ivan!
164
00:18:24,209 --> 00:18:25,542
Ivan!
165
00:18:26,667 --> 00:18:28,334
Wait!
166
00:18:37,626 --> 00:18:41,876
I never knew that figments
of my mind could be so pretty.
167
00:18:42,042 --> 00:18:45,084
Those are not figments! It's all real!
Listen to me, Ivan.
168
00:18:45,251 --> 00:18:47,376
You are the son of Ilya Muromets.
169
00:18:47,542 --> 00:18:49,292
And you are our only hope.
170
00:18:50,042 --> 00:18:51,834
Ivan, wait!
171
00:18:53,084 --> 00:18:56,001
Ilya Muromets.
Why not Mickey Mouse?
172
00:18:56,209 --> 00:18:58,459
Is there a warrior by that name?
173
00:19:01,542 --> 00:19:02,542
Ivan.
174
00:19:03,542 --> 00:19:05,959
Ivan!
A long, long time ago your parents
175
00:19:06,126 --> 00:19:08,709
asked me to hide you in another world.
176
00:19:08,876 --> 00:19:11,709
My parents? I am an orphan.
They found me in the woods.
177
00:19:12,084 --> 00:19:15,292
That's right.
In a tree hollow, where I left you.
178
00:19:17,126 --> 00:19:18,209
Too late.
179
00:19:18,376 --> 00:19:22,251
Ivan.
This is your father's ring.
180
00:19:23,709 --> 00:19:24,834
Take it.
181
00:19:31,792 --> 00:19:33,376
I think they found me.
182
00:19:48,209 --> 00:19:49,917
Hey, hey!
Stop, you guys!
183
00:19:50,501 --> 00:19:52,084
Stop! I didn't see anything.
184
00:19:52,292 --> 00:19:53,959
I wasn't even here.
185
00:19:57,459 --> 00:19:59,167
Do you have any idea who I am?
186
00:19:59,709 --> 00:20:02,126
My father is Ilya Muromets!
187
00:20:05,417 --> 00:20:08,251
Alright.
You asked for it.
188
00:20:33,251 --> 00:20:36,209
– Bring out a sword!
– A sword for Dobrynya!
189
00:20:53,834 --> 00:20:55,334
Dobrynya!
190
00:20:56,292 --> 00:20:58,334
Hey, guys, let's talk first!
191
00:20:58,584 --> 00:21:01,876
Your Highness.
We caught a foreign spy.
192
00:21:02,126 --> 00:21:02,459
– Alright.
193
00:21:02,667 --> 00:21:05,626
– He claims his father
is Ilya Muromets.
194
00:21:08,626 --> 00:21:09,334
Hey!
195
00:21:09,542 --> 00:21:11,584
Where are you taking me?
196
00:21:11,792 --> 00:21:15,626
This is way too far.
Is this a prank or something?
197
00:21:15,834 --> 00:21:16,876
Where's the camera? Huh?
198
00:21:17,084 --> 00:21:19,292
Who's the producer here?
Who's in charge?
199
00:21:20,001 --> 00:21:21,001
Let me make a call.
200
00:21:25,626 --> 00:21:26,834
Well, I never!
201
00:21:28,334 --> 00:21:29,334
Ilya's son.
202
00:21:30,626 --> 00:21:31,917
What do they call you?
203
00:21:32,917 --> 00:21:33,917
Ivan.
204
00:21:34,126 --> 00:21:35,292
Ivan!
205
00:21:35,667 --> 00:21:39,334
Hear ye, good people! This is Ivan!
The son of Ilya Muromets!
206
00:21:42,209 --> 00:21:44,167
Ilya’s son!
207
00:21:44,626 --> 00:21:45,376
Hi there.
208
00:21:45,584 --> 00:21:49,209
Where have you been?
We deemed you dead.
209
00:21:49,501 --> 00:21:51,876
You know, traveling, studying things.
210
00:21:54,417 --> 00:21:55,917
And this is Varvara.
211
00:21:56,167 --> 00:21:57,667
My wife.
212
00:21:58,667 --> 00:22:01,417
Hey.
You look great.
213
00:22:01,626 --> 00:22:04,834
Awesome robe.
Eh, dress.
214
00:22:05,084 --> 00:22:07,001
Or whatever it is you're wearing.
215
00:22:07,626 --> 00:22:09,834
This is Ivan.
The son of Ilya Muromets.
216
00:22:10,001 --> 00:22:12,126
And his spitting image.
A true warrior.
217
00:22:12,834 --> 00:22:16,251
Where are your manners?
Our dear guest must be tired.
218
00:22:19,084 --> 00:22:20,751
Please show him to his bedchamber.
219
00:22:21,001 --> 00:22:22,001
Sleep well, Ivan.
220
00:22:26,417 --> 00:22:28,876
Tomorrow I'll give you my best horse!
And we'll go hunting!
221
00:22:30,959 --> 00:22:31,959
Hey, lady.
222
00:22:32,209 --> 00:22:33,334
Miss.
223
00:22:33,792 --> 00:22:36,167
You know what?
I don't need a bedchamber, really.
224
00:22:36,334 --> 00:22:39,792
Just call me a cab.
And I'll be out of your hair.
225
00:22:41,084 --> 00:22:42,209
Take him to the dungeon.
226
00:22:42,417 --> 00:22:44,167
Let me go!
227
00:22:44,459 --> 00:22:48,626
Hey, dude! It's a misunderstanding.
I swear! Listen to me!
228
00:22:49,834 --> 00:22:53,959
Wait, don't go!
Dude, wait! What's your name?
229
00:23:01,376 --> 00:23:02,959
Call Dobrynya!
230
00:23:03,417 --> 00:23:05,042
You are terribly loud.
231
00:23:19,501 --> 00:23:21,417
I don't look so good, do I?
232
00:23:23,001 --> 00:23:24,501
What happened to you?
233
00:23:24,709 --> 00:23:27,167
I'm dismembered and frozen.
234
00:23:28,501 --> 00:23:29,876
It's no big deal.
235
00:23:30,667 --> 00:23:33,001
No big deal, I see.
236
00:23:33,209 --> 00:23:34,751
My leg is itching.
237
00:23:40,584 --> 00:23:44,001
How come you're still talking?
Who are you?
238
00:23:48,084 --> 00:23:49,584
I am Koschei.
239
00:23:52,042 --> 00:23:54,459
Koschei.
Right, right.
240
00:23:54,667 --> 00:23:56,501
The one who's deathless.
241
00:24:00,292 --> 00:24:01,417
Nice to meet you, I'm Ivan.
242
00:24:01,626 --> 00:24:03,226
I know who you are
and where you're from.
243
00:24:05,667 --> 00:24:07,084
From another world.
244
00:24:07,876 --> 00:24:08,876
Another world?
245
00:24:09,251 --> 00:24:11,209
That's where they hid you, right?
246
00:24:11,917 --> 00:24:13,126
And now you're back.
247
00:24:13,292 --> 00:24:16,376
Well… Welcome.
248
00:24:16,584 --> 00:24:21,251
Wait, if I came from another world,
249
00:24:21,417 --> 00:24:23,834
where am I now?
250
00:24:24,417 --> 00:24:25,501
You know where.
251
00:24:25,834 --> 00:24:27,334
In Belogoria.
252
00:24:32,209 --> 00:24:34,376
Great, I'm inside a fairy tale.
253
00:24:44,542 --> 00:24:46,542
Who did you bring this time?
254
00:24:52,126 --> 00:24:53,459
Baba Yaga in the flesh!
255
00:24:53,626 --> 00:24:54,917
Good.
256
00:24:55,584 --> 00:24:57,784
At this rate we will eradicate
all the evil soon enough.
257
00:24:58,084 --> 00:24:59,834
Would ya look at them.
258
00:25:00,042 --> 00:25:02,292
Eradicate your lice first,
why don't ya?
259
00:25:02,501 --> 00:25:05,042
Quiet!
Now search her.
260
00:25:06,792 --> 00:25:08,376
Well, go on.
261
00:25:08,584 --> 00:25:10,334
Search me.
262
00:25:10,542 --> 00:25:14,709
It's been a while since young fellas
put their hands on me.
263
00:25:27,126 --> 00:25:30,417
Made some biscuits for the road.
You want some?
264
00:25:32,167 --> 00:25:32,917
Done.
265
00:25:33,084 --> 00:25:34,209
Take her to the dungeon.
266
00:25:34,459 --> 00:25:36,501
Got my own escort now?
267
00:25:36,709 --> 00:25:39,417
What’s next?
You gonna marry me?
268
00:25:41,334 --> 00:25:43,292
Hey, mister.
269
00:25:43,792 --> 00:25:44,792
Mister!
270
00:25:44,834 --> 00:25:45,834
What now?
271
00:25:45,917 --> 00:25:46,626
So, why me?
272
00:25:46,792 --> 00:25:49,334
Why did they bring me here
into this world?
273
00:25:49,626 --> 00:25:51,459
Because you are Ilya's son.
274
00:26:03,792 --> 00:26:07,376
If you weren't Ilya's son,
they would have killed you right away.
275
00:26:07,542 --> 00:26:09,126
As it is though…
276
00:26:10,167 --> 00:26:12,542
You still have a couple hours to live.
277
00:26:17,417 --> 00:26:19,542
Stop pulling so hard.
278
00:26:19,792 --> 00:26:21,876
I am no milk cow,
if you haven't noticed.
279
00:26:22,084 --> 00:26:24,334
Oh, so they got you too,
old hag?
280
00:26:27,167 --> 00:26:28,792
Hold your bony tongue!
281
00:26:29,334 --> 00:26:30,834
I turned myself in!
282
00:26:31,042 --> 00:26:34,792
Who can say no to free grub?
And fresh meat.
283
00:26:36,959 --> 00:26:39,917
So, let's say, our worlds
are connected.
284
00:26:40,126 --> 00:26:42,584
Does that mean I can go back home?
285
00:26:42,792 --> 00:26:47,417
Only a powerful wizard
can open the door to your world.
286
00:26:47,667 --> 00:26:50,209
Brute force can do the trick too.
287
00:26:50,376 --> 00:26:53,917
If you have the Magic Sword,
for instance.
288
00:26:54,209 --> 00:26:55,834
What kind of sword is that?
289
00:26:56,084 --> 00:26:59,542
It cuts the fabric
between different worlds or something?
290
00:27:02,334 --> 00:27:04,542
A long long time ago
291
00:27:04,751 --> 00:27:07,292
there lived a powerful
wizard in Belogoria…
292
00:27:07,542 --> 00:27:09,459
He had an orphaned apprentice.
293
00:27:09,709 --> 00:27:11,209
Not the brightest kid in the world
294
00:27:11,376 --> 00:27:13,001
But he dreamed big.
295
00:27:13,251 --> 00:27:14,971
He wanted to become
as great as his teacher.
296
00:27:15,042 --> 00:27:17,417
One day the wizard decided
he wanted to be immortal
297
00:27:17,584 --> 00:27:20,251
He knew that once every thousand years
298
00:27:20,459 --> 00:27:22,334
on the day when the Moon
unites with the Sun
299
00:27:22,542 --> 00:27:23,542
above the Tsar Mountain
300
00:27:23,709 --> 00:27:27,084
you’ve got to put the magic crystal
into the Sword.
301
00:27:27,251 --> 00:27:30,209
The apprentice got jealous
302
00:27:30,417 --> 00:27:33,042
So he killed his teacher
And got hold of the Sword
303
00:27:33,251 --> 00:27:36,001
When the Sun and the Moon united
above the Tsar Mountain,
304
00:27:36,251 --> 00:27:38,542
The apprentice put the crystal
into the Sword.
305
00:27:38,751 --> 00:27:42,459
Once he had done so,
his death was forged into the crystal
306
00:27:45,209 --> 00:27:47,376
The apprentice became immortal
307
00:27:47,584 --> 00:27:52,376
His name was…Koschei
It was me.
308
00:27:52,584 --> 00:27:54,834
I ruled Belogoria for a thousand years
309
00:27:55,042 --> 00:27:58,167
Until these warriors came.
Defenders of the weak!
310
00:27:59,709 --> 00:28:02,209
In a fierce battle those
warriors beat me
311
00:28:02,376 --> 00:28:04,376
And took hold of the Sword
312
00:28:05,334 --> 00:28:07,374
In order not to be tempted
by the power of the Sword
313
00:28:07,542 --> 00:28:10,001
The Warriors separated
the strength from immortality.
314
00:28:10,251 --> 00:28:11,834
They put a spell on the Sword
315
00:28:12,334 --> 00:28:13,834
Ilya hid it away
316
00:28:14,042 --> 00:28:15,917
Dobrynya took the crystal
317
00:28:16,292 --> 00:28:18,542
While I was locked up here.
318
00:28:18,709 --> 00:28:20,917
So, where is the Sword now?
319
00:28:21,334 --> 00:28:22,709
No one knows.
320
00:28:24,542 --> 00:28:26,001
Except for me.
321
00:28:26,459 --> 00:28:28,876
Anyway, they’ll behead
you in the morning.
322
00:28:29,042 --> 00:28:31,584
Or turn you into stone.
323
00:28:31,834 --> 00:28:35,792
The good has won here in Belogoria
As you can see…
324
00:28:36,834 --> 00:28:39,042
No one needs warriors anymore.
325
00:29:04,376 --> 00:29:06,459
How is Ivan doing?
326
00:29:08,001 --> 00:29:09,542
Don't you worry.
327
00:29:11,001 --> 00:29:13,709
He's being treated like a king.
328
00:29:14,834 --> 00:29:16,334
Sleep well.
329
00:29:41,084 --> 00:29:42,709
Oh, demon!
330
00:31:34,709 --> 00:31:35,749
What's all the hype about?
331
00:31:36,459 --> 00:31:37,876
Hurry, Yaga!
Hurry!
332
00:31:38,084 --> 00:31:39,292
Can't wait any longer.
333
00:31:40,126 --> 00:31:43,751
You've been waiting for thirty years,
you can wait a little longer.
334
00:31:46,667 --> 00:31:48,834
Hurry, Yaga!
Hurry!
335
00:31:52,876 --> 00:31:54,084
Careful!
336
00:32:05,584 --> 00:32:07,376
Come on, come on!
337
00:32:13,959 --> 00:32:15,417
Don't forget the leg.
338
00:32:45,792 --> 00:32:47,626
Get up, what are you
sitting around for?
339
00:32:47,876 --> 00:32:49,709
It's been itching for ten years.
340
00:32:57,792 --> 00:32:59,084
Shall we take the dragon?
341
00:32:59,251 --> 00:33:00,042
Leave him here.
342
00:33:00,209 --> 00:33:02,167
Hey, dear sirs!
343
00:33:03,459 --> 00:33:04,751
Take me with you.
344
00:33:06,084 --> 00:33:07,084
We don't need him.
345
00:33:11,209 --> 00:33:13,417
I know so many cool things
from my world.
346
00:33:15,542 --> 00:33:17,126
AK-47!
347
00:33:19,209 --> 00:33:20,751
He might be of some use.
348
00:33:34,834 --> 00:33:36,584
Hold on!
Wait for me!
349
00:34:00,417 --> 00:34:01,417
Take this!
350
00:34:16,584 --> 00:34:17,584
Catch!
351
00:36:11,626 --> 00:36:12,751
Stop!
352
00:36:19,542 --> 00:36:21,251
I stole your soul!
353
00:36:22,834 --> 00:36:25,001
Now it belongs to me!
354
00:36:27,084 --> 00:36:28,542
Ivan, hurry up.
355
00:36:59,917 --> 00:37:02,084
Okay, now what?
356
00:37:02,584 --> 00:37:03,959
They won't find us in here?
357
00:37:04,126 --> 00:37:05,167
They might.
358
00:37:05,417 --> 00:37:06,876
But they have to catch us first.
359
00:37:07,084 --> 00:37:09,042
Giddy up, rickety hut!
360
00:37:37,834 --> 00:37:40,001
Get her!
361
00:38:06,334 --> 00:38:07,334
They’re running away!
362
00:38:07,542 --> 00:38:09,501
Close the gates!
363
00:38:11,959 --> 00:38:13,501
Hurry!
364
00:38:13,709 --> 00:38:15,209
Turn it over!
365
00:38:15,584 --> 00:38:17,042
And one, and two and three!
366
00:38:19,251 --> 00:38:20,626
Get ready.
367
00:38:31,792 --> 00:38:33,042
Stand tight.
368
00:38:52,167 --> 00:38:53,417
Spears up!
369
00:38:59,459 --> 00:39:01,417
Aim and shoot!
370
00:39:03,876 --> 00:39:06,584
Koschei has escaped!
Ivan is with him
371
00:39:15,126 --> 00:39:16,751
Chase her into the woods!
372
00:39:16,959 --> 00:39:18,501
Catch her!
373
00:39:23,751 --> 00:39:25,001
Come here
374
00:39:25,667 --> 00:39:26,792
Hold this.
375
00:39:33,876 --> 00:39:38,334
Why, you gobermouch, you!
376
00:39:51,751 --> 00:39:53,084
Hold on!
377
00:40:03,376 --> 00:40:05,209
Koschei escaped.
What will we do now?
378
00:40:05,459 --> 00:40:06,659
We must prepare for the worst.
379
00:40:06,792 --> 00:40:07,792
Quiet!
380
00:40:07,917 --> 00:40:09,417
Stop with the hubbub!
381
00:40:11,709 --> 00:40:13,251
What's wrong, my dear?
382
00:40:13,459 --> 00:40:14,459
Treason, Dobrynya.
383
00:40:14,542 --> 00:40:15,542
Who?
384
00:40:15,876 --> 00:40:17,001
Ivan.
385
00:40:17,209 --> 00:40:21,042
Ilya's son who was so welcome here.
386
00:40:22,042 --> 00:40:24,459
He released Koschei
along with Baba Yaga.
387
00:40:25,376 --> 00:40:26,376
How could he…?
388
00:40:30,959 --> 00:40:32,292
Forgive me, Ilya.
389
00:40:32,501 --> 00:40:36,417
I failed to protect your son against
the forces of evil.
390
00:40:37,001 --> 00:40:38,501
Find them.
391
00:40:49,917 --> 00:40:51,542
Oh, man!
392
00:40:53,709 --> 00:40:55,001
But the fresh air.
393
00:40:55,251 --> 00:40:57,001
Pull the arrow out.
It tickles.
394
00:41:06,501 --> 00:41:07,709
Hey, you!
Lubberwort!
395
00:41:07,876 --> 00:41:10,834
What are you standing around for?
Go inside and bring me the cauldron.
396
00:41:11,042 --> 00:41:13,251
And grab some salt on the shelf.
397
00:41:52,126 --> 00:41:53,376
You know what, Bony?
398
00:41:53,542 --> 00:41:56,001
Good thinking to bring
that dimwit along.
399
00:41:56,417 --> 00:41:58,001
Scrawny grub is better than no grub.
400
00:41:59,959 --> 00:42:00,959
Excuse me.
401
00:42:01,584 --> 00:42:02,959
Something's on fire.
402
00:42:04,501 --> 00:42:05,792
My cabin!
403
00:42:08,251 --> 00:42:10,751
You fopdoodle!
I'll kill ya!
404
00:42:10,917 --> 00:42:12,501
Don't just stand around!
Be careful!
405
00:42:13,667 --> 00:42:15,209
My priceless vials!
406
00:42:16,001 --> 00:42:17,084
Everything's on fire!
407
00:42:17,251 --> 00:42:20,376
Everything's lost!
I lost it all!
408
00:42:35,084 --> 00:42:37,501
I see you traveling to another world.
409
00:42:37,709 --> 00:42:40,084
I see you burning a running hut.
410
00:42:40,459 --> 00:42:44,167
And that's
where you will meet your doom.
411
00:42:45,126 --> 00:42:46,126
You are dead
412
00:42:46,209 --> 00:42:47,209
Hey! No, don't!
413
00:42:47,292 --> 00:42:48,332
You are dead, buffle head!
414
00:42:48,501 --> 00:42:49,501
Enough, old lady!
415
00:42:49,709 --> 00:42:51,334
I should have eaten him!
416
00:42:51,751 --> 00:42:53,084
Enough!
Chill!
417
00:42:53,459 --> 00:42:54,626
We need him.
418
00:42:54,792 --> 00:42:56,001
Him? Why?
419
00:42:56,167 --> 00:42:59,042
He is a warrior.
The son of Ilya Muromets.
420
00:42:59,251 --> 00:43:01,251
He'll help us find
the Magic Sword.
421
00:43:01,501 --> 00:43:03,459
Right!
No eating!
422
00:43:03,667 --> 00:43:04,709
He's so scraggy though.
423
00:43:04,917 --> 00:43:05,997
Well, that's not his doing.
424
00:43:06,084 --> 00:43:06,667
Jesus wept
425
00:43:06,917 --> 00:43:07,917
What’s so funny?
426
00:43:17,584 --> 00:43:19,209
Did you just break my broom?
427
00:43:19,709 --> 00:43:20,876
A little.
428
00:43:21,126 --> 00:43:22,126
I'll fix it.
429
00:43:22,251 --> 00:43:24,459
You cow-handed saddle-goose!
430
00:43:24,709 --> 00:43:25,834
Quiet!
431
00:43:26,501 --> 00:43:27,709
Now listen.
432
00:43:27,917 --> 00:43:31,042
We'll go towards the White Mountains.
That's where the Sword is hidden.
433
00:43:31,251 --> 00:43:33,542
Ivan, you will help us find it.
434
00:43:33,709 --> 00:43:36,834
And for that,
I will send you back home.
435
00:43:37,959 --> 00:43:39,626
Awesome.
Let's roll.
436
00:43:44,542 --> 00:43:46,542
White-livered shabbaroon.
437
00:43:46,709 --> 00:43:48,709
How could you burn down my hut?
438
00:43:48,917 --> 00:43:50,417
Pinheaded gollumpus…
439
00:43:52,876 --> 00:43:55,334
I hope she's not casting a spell…
440
00:43:56,084 --> 00:43:57,667
She is.
441
00:43:58,042 --> 00:43:59,542
She's turning you into a goat.
442
00:44:00,001 --> 00:44:01,959
Ham fisted scamp.
443
00:44:02,667 --> 00:44:03,876
Dunderhead!
444
00:44:10,001 --> 00:44:12,251
Here. This is a counterspell.
445
00:44:15,084 --> 00:44:16,376
Up to you.
446
00:44:27,126 --> 00:44:28,709
It's so nasty.
447
00:44:37,917 --> 00:44:39,417
You think that's funny, huh?
448
00:44:39,626 --> 00:44:44,292
Cabbage head!
Shame on you!
449
00:44:44,501 --> 00:44:48,126
Here. This is your antidote,
nincompoop.
450
00:44:49,167 --> 00:44:50,292
Thank you.
451
00:44:54,292 --> 00:44:54,792
Check.
452
00:44:55,126 --> 00:44:56,126
One, two.
453
00:44:57,209 --> 00:44:58,292
What's wrong with you?!
454
00:44:58,501 --> 00:44:59,709
Let’s get going.
455
00:44:59,917 --> 00:45:02,209
We have yet to visit the Merman.
456
00:45:36,126 --> 00:45:37,876
Help me!
457
00:47:57,042 --> 00:47:58,334
What is she sitting around for?
458
00:47:58,501 --> 00:48:00,292
Quiet, you buffle head!
459
00:48:00,501 --> 00:48:02,251
She's waiting for the Merman.
460
00:48:03,334 --> 00:48:08,042
In the old days, they would
sacrifice the fairest maiden to him.
461
00:48:08,251 --> 00:48:11,209
To appease him,
to stop him from drowning people.
462
00:48:13,251 --> 00:48:15,751
Only he can help us
cross the Death River.
463
00:48:22,626 --> 00:48:24,251
Well?
464
00:48:28,917 --> 00:48:30,959
– But we can't do that!
– Quiet!
465
00:48:31,292 --> 00:48:33,042
We can't leave her there
with that monster.
466
00:48:43,667 --> 00:48:44,751
Mouth watering.
467
00:48:59,501 --> 00:49:02,042
The lord of rivers, and lakes,
and swamps, and seas
468
00:49:02,292 --> 00:49:06,626
salutes you, dazzling beauty.
469
00:49:10,042 --> 00:49:11,542
What are you babbling about?
470
00:49:12,709 --> 00:49:14,084
What?
471
00:49:16,626 --> 00:49:18,167
Are you sure?
472
00:49:24,167 --> 00:49:26,126
You're right,
she does reek of duckweed.
473
00:49:26,376 --> 00:49:29,792
Now, who decided to palm off
that toad on me?
474
00:49:30,334 --> 00:49:32,792
A toad?
Have you seen yourself?
475
00:49:38,792 --> 00:49:39,792
Get off me!
476
00:49:39,959 --> 00:49:40,959
I'll get you!
477
00:49:43,334 --> 00:49:45,042
Hey, swamp cow!
478
00:49:45,334 --> 00:49:47,376
Come out to the dry land,
then we'll talk.
479
00:49:47,542 --> 00:49:49,042
Get lost, everyone.
480
00:49:49,792 --> 00:49:51,376
Oh, Koschei!
481
00:49:51,667 --> 00:49:53,917
Now, I could expect it from anyone,
but you.
482
00:49:54,292 --> 00:49:55,542
Don't be angry.
483
00:49:55,709 --> 00:49:56,709
We need to talk.
484
00:49:58,334 --> 00:50:00,292
You're welcome.
485
00:50:02,626 --> 00:50:05,209
Bony has no idea what he's doing.
486
00:50:06,417 --> 00:50:08,084
Time to turn on my seductive charms.
487
00:50:09,167 --> 00:50:11,126
I doubt you have any
of those left in you.
488
00:50:12,376 --> 00:50:14,084
No offense, lady.
489
00:50:39,626 --> 00:50:42,917
You always have to gorge on something,
don't you?
490
00:50:46,084 --> 00:50:49,376
Once we find the Sword,
we’ll be free again.
491
00:50:49,792 --> 00:50:53,376
We can stop hiding
in the swamps and in the woods.
492
00:50:54,042 --> 00:50:55,542
So what do you say?
493
00:51:09,334 --> 00:51:11,917
You're into older ladies now?
494
00:51:15,917 --> 00:51:17,459
No, it's not that.
495
00:51:18,292 --> 00:51:20,834
Pure academic curiosity.
496
00:51:22,209 --> 00:51:24,376
Nah, I don't think
it's a very good idea.
497
00:51:24,542 --> 00:51:28,126
I'm doing just fine
in my little…
498
00:51:30,834 --> 00:51:31,834
swamp.
499
00:51:34,376 --> 00:51:35,917
How did she…
500
00:51:36,501 --> 00:51:39,626
Water of life and rejuvenating apples.
No big deal.
501
00:51:49,501 --> 00:51:52,417
Are you sure?
You might want to rethink that.
502
00:52:00,709 --> 00:52:03,459
If you go with us,
this maiden is yours.
503
00:52:10,417 --> 00:52:11,667
Deal.
504
00:52:20,542 --> 00:52:21,667
Don't talk.
505
00:52:21,876 --> 00:52:24,792
Your voice might give away your age.
506
00:52:26,126 --> 00:52:27,417
Get the mortar here.
507
00:52:41,417 --> 00:52:44,917
This is for you, fishcake.
508
00:52:47,292 --> 00:52:48,584
What do they call you?
509
00:53:01,167 --> 00:53:04,751
They call her Marfa.
She is mute from birth.
510
00:53:05,792 --> 00:53:07,417
So dazzling and quiet?
511
00:53:07,584 --> 00:53:09,084
She is a treasure!
512
00:53:11,251 --> 00:53:13,042
Who's the tadpole?
Is he the one?
513
00:53:13,251 --> 00:53:14,876
Yes.
He is Ilya's son.
514
00:53:17,542 --> 00:53:19,917
Must have been a lean year.
515
00:53:20,084 --> 00:53:22,501
That's no warrior,
that's a jelly-fish.
516
00:53:23,126 --> 00:53:25,292
Now, your old man,
he was the real deal!
517
00:53:27,084 --> 00:53:28,251
What are you gurgling about?
518
00:53:28,501 --> 00:53:31,376
Alright, enough.
You can keep bickering on our way.
519
00:53:34,167 --> 00:53:37,501
Are you still strong enough
to command water?
520
00:53:38,876 --> 00:53:40,126
You bet.
521
00:53:54,542 --> 00:53:56,126
Can you go any faster?
522
00:53:59,167 --> 00:54:01,167
It's as fast as it gets.
523
00:54:06,667 --> 00:54:07,667
Koschei.
524
00:54:08,126 --> 00:54:11,084
Do we really need
this lord of drizzle here?
525
00:54:11,292 --> 00:54:13,459
I'm just worried about our quest,
you know.
526
00:54:13,667 --> 00:54:15,251
And I really want to go home.
527
00:54:15,542 --> 00:54:17,626
You'll see when the time comes.
528
00:54:18,792 --> 00:54:20,667
If you are still breathing.
529
00:54:33,209 --> 00:54:36,626
Thank you, Koschei.
You made me so happy.
530
00:54:38,917 --> 00:54:41,167
We'll find the Sword,
and then I'll settle down.
531
00:54:41,417 --> 00:54:45,042
Get myself an oyster farm.
With fat juicy oysters.
532
00:55:59,917 --> 00:56:02,001
Oh no. It's too tight.
533
00:56:02,209 --> 00:56:05,001
I can make it bigger.
And add some gold too.
534
00:56:05,292 --> 00:56:08,626
Enough with all the gold.
I am no fop-doodle.
535
00:56:08,834 --> 00:56:09,834
Well…
536
00:56:11,459 --> 00:56:14,001
Put it on him.
I'll see how it looks.
537
00:56:16,126 --> 00:56:17,709
Spin around.
538
00:56:38,459 --> 00:56:39,501
Dobrynya.
539
00:56:40,251 --> 00:56:41,834
The Merman joined them,
540
00:56:42,042 --> 00:56:43,917
and they are on their
way to the Sword.
541
00:57:12,084 --> 00:57:14,584
Not bad.
Cozy.
542
00:57:14,834 --> 00:57:16,434
Still needs a little-touch up.
Cafe open.
543
00:57:16,626 --> 00:57:17,751
Hush
544
00:58:12,251 --> 00:58:13,751
Sorry
545
00:58:19,626 --> 00:58:21,334
Beware, you monster!
546
00:58:21,501 --> 00:58:24,251
Kneel before Koschei the Deathle…
547
00:59:06,376 --> 00:59:07,876
Help!
548
00:59:08,042 --> 00:59:09,876
How do you drive this tub?
549
00:59:28,501 --> 00:59:30,167
What kind of monster is that?
550
00:59:30,376 --> 00:59:31,917
He's not one of yours?
551
00:59:32,417 --> 00:59:34,251
Let's just talk to the guy.
552
00:59:36,792 --> 00:59:38,667
Negotiate just like they did.
553
00:59:39,626 --> 00:59:42,542
Oh no!
The water spilled!
554
00:59:42,834 --> 00:59:45,792
I won't last long without water…
555
00:59:48,792 --> 00:59:52,584
Alright, hero.
Show us what you're made of.
556
00:59:52,751 --> 00:59:54,417
Slay the giant.
557
00:59:55,209 --> 00:59:56,876
I can't risk messing things up.
558
00:59:59,667 --> 01:00:03,376
If he's like, "Go ahead, Ivan,
kick the giant's butt," then I will.
559
01:00:03,584 --> 01:00:05,917
I am a boxer, just so you know.
560
01:00:06,501 --> 01:00:09,084
I'm melting!
561
01:00:16,209 --> 01:00:19,459
Go now!
Or I'll eat ya!
562
01:00:19,667 --> 01:00:21,376
You would eat anything…
563
01:00:54,709 --> 01:00:56,251
Wait, you're a female!
564
01:00:58,959 --> 01:01:00,959
Okay, okay.
A lady.
565
01:01:03,126 --> 01:01:07,542
♪ The only one I ever see
566
01:01:10,001 --> 01:01:14,459
♪ Is you, my darling, my true love.
567
01:01:16,709 --> 01:01:22,001
♪ I'm being honest,
and for what it's worth,
568
01:01:22,167 --> 01:01:28,376
♪ Just know you are the only one for me.
Just know you are the only one for me.
569
01:01:28,584 --> 01:01:32,209
♪ All just for you – the sun
is brightly shining.
570
01:01:32,376 --> 01:01:35,709
♪ Just for you – clouds
have silver lining.
571
01:01:35,917 --> 01:01:42,251
♪ Just for you – life is so exciting.
Just for you!
572
01:01:42,417 --> 01:01:46,084
♪ And just for you
The stars are never hiding.
573
01:01:46,334 --> 01:01:53,542
♪ Just for you – I am always smiling.
Just for you – I'm here now rhyming.
574
01:01:53,751 --> 01:01:56,334
♪ Just for you.
575
01:01:56,542 --> 01:01:59,834
♪ All just for you – the sun
is brightly shining.
576
01:02:00,001 --> 01:02:03,417
♪ Just for you – clouds have
silver lining.
577
01:02:03,626 --> 01:02:10,167
♪ Just for you – life is so exciting.
Just for you!
578
01:02:10,376 --> 01:02:13,917
♪ And just for you
The stars are never hiding.
579
01:02:14,084 --> 01:02:17,542
♪ Just for you – I am always smiling.
580
01:02:17,792 --> 01:02:21,501
♪ Just for you – I'm here now rhyming.
581
01:02:21,709 --> 01:02:24,084
♪ Just for you.
582
01:02:24,292 --> 01:02:28,084
♪ And just for you – I am
always smiling.
583
01:02:28,292 --> 01:02:31,042
♪ Just for you.
584
01:02:43,584 --> 01:02:45,667
Turns out you're not
a halfwit after all.
585
01:02:45,834 --> 01:02:47,001
You might have some use.
586
01:02:47,501 --> 01:02:50,626
See? I told you I was awesome.
587
01:02:50,917 --> 01:02:53,417
Come off your perch.
I might still eat you, you know.
588
01:03:07,209 --> 01:03:09,126
Here it is, the Death River.
589
01:03:09,959 --> 01:03:11,542
Hey, Merman, you're still alive?
590
01:03:12,751 --> 01:03:14,709
Hurry!
I'm drying up here.
591
01:03:15,209 --> 01:03:17,792
This is the Death River?
592
01:03:18,792 --> 01:03:20,751
More like the Death Dribble.
593
01:03:22,251 --> 01:03:24,292
Why do we even
need the Soggy One here?
594
01:03:24,459 --> 01:03:27,251
We could just fly over
it in the mortar.
595
01:03:32,251 --> 01:03:33,667
The mortar's too old.
596
01:03:33,834 --> 01:03:35,501
Can't get higher than a couple feet.
597
01:03:35,751 --> 01:03:37,111
They will eat you with the mortar.
598
01:03:37,292 --> 01:03:39,001
Get me to the water.
Hurry!
599
01:03:56,459 --> 01:03:59,917
What takes him so long?
600
01:04:00,584 --> 01:04:02,209
Give him time.
601
01:04:02,959 --> 01:04:04,643
It's been a while since
he ruled these waters.
602
01:04:04,667 --> 01:04:06,459
He's reasserting his authority.
603
01:04:08,709 --> 01:04:09,709
Help me!
604
01:04:10,417 --> 01:04:11,417
Help!
605
01:04:12,042 --> 01:04:13,042
Mutiny!
606
01:04:13,167 --> 01:04:14,584
Mutiny on the high seas!
607
01:04:14,834 --> 01:04:18,876
They turned against
their own father!
608
01:04:19,126 --> 01:04:20,626
Ingrates!
609
01:04:20,834 --> 01:04:23,876
After everything
I've done for them!
610
01:04:27,542 --> 01:04:28,542
Well?
611
01:04:28,584 --> 01:04:30,917
How are we gonna get
to the Sword now?
612
01:04:31,084 --> 01:04:32,459
I don't know.
613
01:04:38,001 --> 01:04:39,281
What do you mean you don’t know?
614
01:04:39,501 --> 01:04:41,701
What am I even doing here, hiking with
the likes of you?
615
01:04:43,334 --> 01:04:44,501
Quiet, old hag.
616
01:04:44,834 --> 01:04:46,084
I need to think.
617
01:04:46,251 --> 01:04:48,042
What's there to think about?
618
01:04:48,251 --> 01:04:49,709
That's it. The journey's over.
619
01:04:51,417 --> 01:04:53,042
Look who's croaking.
Know your place.
620
01:04:53,292 --> 01:04:56,376
Don't you talk to her like that!
Remember what you said?
621
01:04:56,584 --> 01:04:59,024
It’s three-day job, you said
We'll be free, we'll stop hiding.
622
01:04:59,917 --> 01:05:01,084
Well?
623
01:05:01,292 --> 01:05:03,209
Where's all that, huh?
624
01:05:06,042 --> 01:05:08,251
Let's not go too far.
625
01:05:10,042 --> 01:05:11,922
It's not an easy situation,
we all realize that.
626
01:05:12,126 --> 01:05:15,751
I've had it.
I won't go anywhere else with you all.
627
01:05:16,042 --> 01:05:19,501
Shouldn't have listened to you
in the first place.
628
01:05:23,334 --> 01:05:24,959
What is going on?
629
01:05:26,626 --> 01:05:28,946
She doesn't want to remain
a toad for the rest of her life.
630
01:05:30,751 --> 01:05:32,084
Meaning?
631
01:05:36,251 --> 01:05:39,209
Some time ago Varvara and Dobrynya
were passing her village.
632
01:05:39,417 --> 01:05:43,751
And he noticed her.
Varvara got jealousand cast a spell.
633
01:05:43,959 --> 01:05:48,542
She turned her whole
family into frogs,
634
01:05:48,751 --> 01:05:50,209
and her village became a swamp.
635
01:05:53,584 --> 01:05:57,542
Baba Yaga saved her.
She is able to take human form now.
636
01:05:57,834 --> 01:05:59,417
But if we don't get our powers back,
637
01:05:59,584 --> 01:06:03,084
her family is doomed to croak
for the rest of their lives.
638
01:06:03,251 --> 01:06:04,751
Talk to her.
639
01:06:05,251 --> 01:06:06,959
I'll find us some dinner.
640
01:06:24,667 --> 01:06:25,959
Do you mind?
641
01:06:26,126 --> 01:06:27,501
Yes, I do.
642
01:06:33,001 --> 01:06:36,501
Koschei told me your story.
About Varvara, and…
643
01:06:47,876 --> 01:06:48,876
You know…
644
01:06:51,251 --> 01:06:53,542
I didn't have parents growing up.
645
01:06:56,667 --> 01:07:02,542
Every night before going to bed,
I would close my eyes and dream.
646
01:07:05,542 --> 01:07:09,792
Dream about having a mom and a dad.
647
01:07:13,459 --> 01:07:16,251
And I would always think about
648
01:07:18,626 --> 01:07:23,042
how they would need me.
649
01:07:28,501 --> 01:07:30,792
I thought
650
01:07:32,542 --> 01:07:36,376
I would help them around the house,
take out the trash.
651
01:07:37,542 --> 01:07:40,417
And they would love me for that.
652
01:07:44,334 --> 01:07:48,001
I didn't know back then that love
doesn't need reasons.
653
01:07:52,001 --> 01:07:54,626
But even now I still think…
I know,
654
01:07:55,626 --> 01:08:01,251
if there's the tiniest chance to help
your loved ones…
655
01:08:03,959 --> 01:08:05,959
you do everything to take it.
656
01:08:26,042 --> 01:08:28,251
Look, isn't he adorbs?
657
01:08:28,459 --> 01:08:29,626
What?
658
01:08:31,084 --> 01:08:33,126
Adorable. Cute.
659
01:08:53,042 --> 01:08:55,251
Are you out of your mind?!
660
01:09:18,501 --> 01:09:20,501
Scram! We’ve got to go!
Varvara's here!
661
01:09:22,459 --> 01:09:24,292
Trap them!
662
01:09:29,834 --> 01:09:31,501
Into the well.
663
01:09:54,209 --> 01:09:56,167
They jumped into the well!
664
01:10:02,292 --> 01:10:03,292
Everyone alright?
665
01:10:03,959 --> 01:10:04,959
Where's the Merman?
666
01:10:05,292 --> 01:10:08,751
If he drowned, it's gonna be
the most idiotic death in history.
667
01:10:10,959 --> 01:10:13,376
It's deep.
Forty feet or so!
668
01:10:13,667 --> 01:10:14,667
Smash it!
669
01:10:15,501 --> 01:10:18,376
Scoundrels!
Destroying my mortar like that…
670
01:10:20,001 --> 01:10:21,667
Where's Marfa?
671
01:10:26,001 --> 01:10:27,626
How dare you?!
672
01:10:27,917 --> 01:10:29,959
You got me a petrified squid?
673
01:10:30,167 --> 01:10:31,584
– Petrified squid?!
– Yes!
674
01:10:31,792 --> 01:10:34,876
– I'm only 600 years old!
– That's 300 years older than I am!
675
01:10:35,042 --> 01:10:36,560
Then watch your tone
when speaking to grown-ups!
676
01:10:36,584 --> 01:10:39,667
There must be some way out!
We’re gonna drown.
677
01:10:39,917 --> 01:10:42,018
If you didn't upset me so much,
I would have helped you.
678
01:10:42,042 --> 01:10:43,626
– Is there a way out?
– I don't know.
679
01:10:43,917 --> 01:10:47,042
Tell us, fishmonger!
They will scale you like a carp!
680
01:10:47,251 --> 01:10:48,251
Well?
681
01:10:48,292 --> 01:10:50,209
There is a tunnel
that will take you outside.
682
01:10:50,376 --> 01:10:52,143
You just need to move the
boulder from the entrance.
683
01:10:52,167 --> 01:10:53,584
It won't work.
It's too deep.
684
01:10:57,667 --> 01:10:59,459
Freeze the water.
Evaporate it.
685
01:10:59,626 --> 01:11:01,292
I don't know, drink it!
686
01:11:20,751 --> 01:11:23,917
Move your fins!
I can't hold it any longer!
687
01:11:30,459 --> 01:11:31,459
And one, and two!
688
01:11:35,084 --> 01:11:37,417
Cow-handed scamps!
689
01:11:39,084 --> 01:11:41,126
Hurry!
Into the hole!
690
01:11:41,334 --> 01:11:42,751
What about you?!
691
01:11:43,084 --> 01:11:44,584
I'll cover the entrance.
692
01:11:44,959 --> 01:11:47,084
I won't fit in there anyway.
693
01:11:47,251 --> 01:11:49,376
Hey, Soggy!
What are you talking about?
694
01:11:49,917 --> 01:11:52,751
We'll figure it out.
We have an awesome team here.
695
01:11:54,542 --> 01:11:56,042
A powerful witch.
696
01:11:58,542 --> 01:12:00,751
Go on!
Don't waste time!
697
01:12:01,542 --> 01:12:03,042
Well fishmonger,
698
01:12:04,209 --> 01:12:05,292
thank you.
699
01:12:06,209 --> 01:12:07,792
I won't forget this.
700
01:12:13,459 --> 01:12:15,042
Don't you worry.
701
01:12:17,542 --> 01:12:19,001
It’s gonna be fine.
702
01:12:21,626 --> 01:12:25,167
And we'll find you
the fairest wife ever.
703
01:12:48,792 --> 01:12:50,084
Out of my way.
704
01:12:50,334 --> 01:12:51,876
Make me.
705
01:13:33,251 --> 01:13:37,209
Now that was a real man.
706
01:13:38,459 --> 01:13:40,042
So, where are we?
707
01:13:41,042 --> 01:13:43,959
Looks like we're on the other side
of the Death River.
708
01:13:45,334 --> 01:13:47,292
We'll make it in a day.
709
01:13:57,959 --> 01:13:58,959
Koschei.
710
01:13:59,459 --> 01:13:59,876
Hey, Koschei.
711
01:14:00,126 --> 01:14:02,167
About that Sword.
I just want a few more details.
712
01:14:02,959 --> 01:14:05,292
Say, I found it.
Then what?
713
01:14:05,751 --> 01:14:06,876
How do I make it home?
714
01:14:07,209 --> 01:14:09,209
I told ya I should just eat him.
715
01:14:12,709 --> 01:14:13,959
What if it hurts?
716
01:14:14,167 --> 01:14:16,626
It won't hurt.
You just grab it like that.
717
01:14:16,834 --> 01:14:20,042
Do this and this.
And that's it. You're home.
718
01:14:21,626 --> 01:14:23,292
No spells or anything?
719
01:14:23,459 --> 01:14:25,584
No abracadabras?
720
01:14:41,792 --> 01:14:44,417
Do you have a death wish or something?
721
01:14:44,751 --> 01:14:46,459
I was trying to save you.
722
01:14:49,459 --> 01:14:51,709
Save me?
I am immortal.
723
01:14:52,126 --> 01:14:54,667
Alright, time to go, crybabies.
724
01:14:59,501 --> 01:15:01,167
Release me.
725
01:15:17,209 --> 01:15:20,501
You still have one more dent left.
726
01:15:30,751 --> 01:15:31,751
Thank you.
727
01:15:33,501 --> 01:15:35,459
I'm so sick of these mosquitoes.
728
01:15:35,626 --> 01:15:37,876
Hey, maybe you could just…
729
01:15:40,667 --> 01:15:42,834
What, you don't eat after 6 pm?
730
01:15:51,167 --> 01:15:52,792
So hilarious
731
01:16:02,501 --> 01:16:04,126
Idiot.
732
01:16:19,501 --> 01:16:21,167
Look, Vasilisa,
733
01:16:23,376 --> 01:16:25,209
It was a pretty dumb joke.
734
01:16:27,167 --> 01:16:28,167
Pardon me?
735
01:16:29,126 --> 01:16:30,542
I'm sorry, I can't understand you.
736
01:16:30,751 --> 01:16:34,667
Frog language
is not the easiest one, you know.
737
01:16:36,251 --> 01:16:38,792
Okay, okay.
Just please don't be mad.
738
01:16:46,001 --> 01:16:47,084
Who's this then?
739
01:16:47,876 --> 01:16:49,417
I don't know, some frog.
740
01:16:49,667 --> 01:16:52,251
Really?
You two look so much alike.
741
01:16:52,459 --> 01:16:55,001
It's like you're relatives
or something.
742
01:17:01,542 --> 01:17:04,417
I can't stop putting my foot
in my mouth.
743
01:17:05,459 --> 01:17:07,626
Look, it will be okay.
744
01:17:07,792 --> 01:17:11,251
Your family is going to be just fine,
I promise.
745
01:17:24,751 --> 01:17:26,417
This is for you.
746
01:17:34,084 --> 01:17:35,084
What is it?
747
01:17:39,042 --> 01:17:41,084
A good luck charm.
748
01:17:41,376 --> 01:17:42,917
It's magic.
749
01:17:43,709 --> 01:17:45,167
It helped me more than once.
750
01:18:08,209 --> 01:18:10,834
Are you sure you don't want to stay?
751
01:18:11,167 --> 01:18:14,126
You are a warrior, after all.
It's your world, too.
752
01:18:16,417 --> 01:18:17,792
Honestly…
753
01:18:20,292 --> 01:18:21,834
it is not my world.
754
01:18:22,209 --> 01:18:24,417
And I am not a warrior.
755
01:18:24,626 --> 01:18:25,626
Wait, what?
756
01:18:27,709 --> 01:18:29,376
In a nutshell,
757
01:18:29,834 --> 01:18:32,292
I got here by accident.
By mistake.
758
01:18:32,459 --> 01:18:35,667
I am not Ilya's son.
759
01:18:36,001 --> 01:18:38,584
How are you going to find
the Sword then?
760
01:18:39,667 --> 01:18:41,084
No idea.
761
01:18:42,584 --> 01:18:44,292
You'll think of something?
762
01:18:44,667 --> 01:18:46,834
The legend says, the Magic Sword
763
01:18:47,042 --> 01:18:49,709
can only be found by
Ilya's descendant.
764
01:18:49,917 --> 01:18:53,376
If anyone else touches it,
they will perish immediately.
765
01:18:54,376 --> 01:18:56,209
Didn't Koschei tell you about it?
766
01:18:56,709 --> 01:18:58,792
Well, of course, he did.
767
01:19:02,626 --> 01:19:05,584
That's enough, love birds.
Get some sleep.
768
01:20:07,251 --> 01:20:08,334
Just a second.
769
01:20:08,667 --> 01:20:09,667
Vasilisa!
770
01:20:09,792 --> 01:20:11,167
Be quiet.
771
01:20:25,917 --> 01:20:26,959
Where's Ivan?
772
01:20:27,126 --> 01:20:27,959
No clue.
773
01:20:28,126 --> 01:20:29,376
Here's your Ivan.
774
01:21:20,292 --> 01:21:22,126
What?
Is it time to get up?
775
01:22:10,751 --> 01:22:13,126
Excuse me! Hey, Varvara!
776
01:22:13,334 --> 01:22:16,014
What would your dear husband say,
if he knew what you're doing here?
777
01:22:16,167 --> 01:22:17,917
I don't think he'd be happy
with you trying
778
01:22:18,167 --> 01:22:20,501
to kill the only son of
his sworn brother.
779
01:22:20,876 --> 01:22:22,196
I highly advise you to let me go.
780
01:22:23,792 --> 01:22:26,751
As soon as you find the sword,
I'll have your tongue carved out.
781
01:22:50,542 --> 01:22:53,209
How do you expect me to do this?
There are thousands of them here!
782
01:22:53,459 --> 01:22:54,626
Which is the magic one?
783
01:22:54,834 --> 01:22:56,292
You tell me.
784
01:22:58,042 --> 01:23:00,042
How am I supposed to find it?
785
01:23:00,251 --> 01:23:01,251
Move!
786
01:23:01,334 --> 01:23:03,667
Stop poking me!
787
01:23:24,001 --> 01:23:25,584
What's taking so long?
788
01:23:27,876 --> 01:23:29,209
I'm looking.
789
01:23:29,417 --> 01:23:33,167
And you're interfering
with all your negative energy.
790
01:23:52,667 --> 01:23:54,334
Still haven't perished.
791
01:24:27,792 --> 01:24:28,876
Found it!
792
01:24:29,834 --> 01:24:30,876
Here it is!
793
01:24:31,084 --> 01:24:32,917
The Magic Sword!
794
01:24:33,667 --> 01:24:34,459
He found it!
795
01:24:34,667 --> 01:24:36,042
I told you he would
796
01:24:36,834 --> 01:24:37,834
See?
797
01:24:46,376 --> 01:24:48,834
Are you trying to fool me?
798
01:24:49,167 --> 01:24:50,167
Who?
799
01:24:50,292 --> 01:24:50,917
Me?
800
01:24:51,209 --> 01:24:52,209
No.
801
01:25:02,876 --> 01:25:03,876
Hey!
802
01:25:05,251 --> 01:25:06,917
Find the Sword!
803
01:25:15,376 --> 01:25:17,042
I said, find me the Sword!
804
01:25:17,376 --> 01:25:19,126
Hey, lady! Chill!
805
01:25:57,834 --> 01:26:00,334
Swords on the ground!
806
01:26:00,501 --> 01:26:02,876
Face down!
Hands behind your heads!
807
01:26:04,084 --> 01:26:05,667
Good job.
808
01:26:06,834 --> 01:26:08,834
You lifted the curse.
809
01:26:10,667 --> 01:26:13,126
Now can I go home?
810
01:26:21,251 --> 01:26:23,376
Well, well, Ivan.
811
01:26:24,251 --> 01:26:27,126
You plotted against me
with evil forces, you traitor.
812
01:26:27,376 --> 01:26:29,501
Hold on!
I am not the traitor here.
813
01:26:29,709 --> 01:26:31,876
It's your wife.
She’s a traitor.
814
01:26:32,042 --> 01:26:33,667
You told her to take me
to a bedchamber,
815
01:26:33,876 --> 01:26:35,116
and she took me to the slammer.
816
01:26:35,209 --> 01:26:38,126
She tried to get me killed.
Because of this Sword.
817
01:26:38,334 --> 01:26:39,626
I've heard some stories about
818
01:26:39,834 --> 01:26:42,376
what she's been doing
with all the warriors, you know.
819
01:26:42,626 --> 01:26:43,792
Is that true?
820
01:26:48,417 --> 01:26:49,537
You’re the best, sweetheart.
821
01:26:52,376 --> 01:26:53,376
You did well
822
01:26:53,959 --> 01:26:54,959
Get them.
823
01:26:56,251 --> 01:26:57,959
Smash them with the Sword!
824
01:26:59,584 --> 01:27:01,834
How dare you violate our agreement,
Dobrynya?
825
01:27:02,042 --> 01:27:03,042
Me?
826
01:27:03,084 --> 01:27:05,709
I did not violate anything.
Everything's according to the plan.
827
01:27:06,084 --> 01:27:09,001
We did not agree about her.
828
01:27:09,292 --> 01:27:10,626
Why was she chasing us?
829
01:27:10,917 --> 01:27:12,797
I wasn't chasing you,
I was pushing you forward.
830
01:27:13,042 --> 01:27:14,792
You like to eat and sleep too much.
831
01:27:15,042 --> 01:27:17,167
You never know.
What if you decided to keep the Sword?
832
01:27:17,501 --> 01:27:21,251
Well, thanks a lot,
bony sell-out.
833
01:27:21,501 --> 01:27:23,209
Bottle up,
you senile muck-spout.
834
01:27:23,376 --> 01:27:24,376
Enough!
835
01:27:24,501 --> 01:27:25,917
You found the Sword, right?
836
01:27:26,126 --> 01:27:28,126
It means everything is going
according to our plan.
837
01:27:29,501 --> 01:27:32,501
I give you your death back.
838
01:27:53,459 --> 01:27:55,709
You're losing your edge, Koschei.
839
01:28:16,376 --> 01:28:17,417
Fight!
840
01:28:24,001 --> 01:28:25,042
Fight!
841
01:29:04,751 --> 01:29:05,751
Hello.
842
01:29:30,417 --> 01:29:31,417
What happened to you?
843
01:29:31,584 --> 01:29:33,104
Why are you all scratched and bruised?
844
01:29:33,376 --> 01:29:34,834
Here. And what's this?
845
01:29:36,584 --> 01:29:39,834
What is it?
You want me to throw it out?
846
01:29:41,376 --> 01:29:42,542
No!
847
01:29:42,834 --> 01:29:44,084
I need it for the show.
848
01:29:44,292 --> 01:29:45,792
Where did you get mud all over you?
849
01:29:46,001 --> 01:29:47,121
I'll have to do laundry now.
850
01:29:47,292 --> 01:29:48,292
Galina!
851
01:29:48,334 --> 01:29:49,334
What?
852
01:30:24,501 --> 01:30:25,042
Hello.
853
01:30:25,292 --> 01:30:26,709
Hello. Ivan?
854
01:30:26,917 --> 01:30:28,959
Thank god!
We've been trying to reach you.
855
01:30:29,126 --> 01:30:30,366
It's about the Magic Challenge.
856
01:30:30,542 --> 01:30:32,792
We're filming the final episode.
Where are you?
857
01:30:34,084 --> 01:30:35,542
Hello?
858
01:30:41,584 --> 01:30:44,334
Galina! I gotta go!
Don't cook for me tonight!
859
01:30:44,834 --> 01:30:46,542
I wasn't going to.
860
01:30:47,626 --> 01:30:50,334
Welcome our next contestant
Svyatozar, the Wizard of Light!
861
01:30:52,751 --> 01:30:54,001
Where the hell is he?
862
01:31:08,876 --> 01:31:09,959
Get out of water! Now!
863
01:31:11,376 --> 01:31:12,876
Come on, let me go.
864
01:31:13,751 --> 01:31:15,542
Don't you recognize me?
865
01:31:17,001 --> 01:31:18,310
I'm on TV.
Have you watched the Magic Challenge?
866
01:31:18,334 --> 01:31:19,876
I'm Svyatozar the Wizard of Light.
867
01:31:20,126 --> 01:31:22,376
Great.
The cell's aura needs to be cleaned.
868
01:31:35,876 --> 01:31:38,751
Well, hello, Ivan.
869
01:31:40,334 --> 01:31:41,584
It's you!
870
01:31:41,834 --> 01:31:43,459
You're alive.
I thought you died.
871
01:31:43,751 --> 01:31:44,751
Not exactly.
872
01:31:44,959 --> 01:31:46,251
Why didn't you save me then?
873
01:31:46,459 --> 01:31:48,376
I was almost killed and eaten
874
01:31:48,584 --> 01:31:50,060
while you've been
enjoying your little R&R here.
875
01:31:50,084 --> 01:31:51,542
I wanted to hide in this world,
876
01:31:52,376 --> 01:31:55,751
but they locked me here
and took my staff away.
877
01:31:55,959 --> 01:31:57,792
I can't go back without my staff.
878
01:32:03,459 --> 01:32:05,834
Hey, chief!
Can I have some water?
879
01:32:09,084 --> 01:32:12,667
Someone jinxed you.
I can tell.
880
01:32:13,542 --> 01:32:15,209
– What?
– You heard me.
881
01:32:15,834 --> 01:32:18,542
I said, you're jinxed.
882
01:32:19,292 --> 01:32:22,459
It's up to you.
But it might be a curse.
883
01:32:24,584 --> 01:32:27,084
You've been a lieutenant for how long,
three years now?
884
01:32:27,792 --> 01:32:29,376
Your wife left you.
885
01:32:29,626 --> 01:32:30,042
No.
886
01:32:30,209 --> 01:32:30,709
No?
887
01:32:30,917 --> 01:32:31,917
No!
888
01:32:33,292 --> 01:32:34,917
Your dog ran away.
889
01:32:36,792 --> 01:32:37,792
My cat.
890
01:32:37,917 --> 01:32:39,542
It's a curse.
891
01:32:39,792 --> 01:32:41,251
I can lift it.
892
01:32:42,417 --> 01:32:43,667
You think you can?
893
01:32:44,084 --> 01:32:45,501
I know I can.
894
01:32:45,876 --> 01:32:47,376
Too bad I don't have a staff.
895
01:32:47,626 --> 01:32:49,667
I need a staff, it's a must.
896
01:32:56,292 --> 01:32:58,334
Alright.
That's what we're gonna do.
897
01:32:58,542 --> 01:33:02,334
I'll open the door to Belogoria.
Then we'll free Gorynych the Dragon.
898
01:33:02,542 --> 01:33:03,977
He'll help us save
the rest of the gang.
899
01:33:04,001 --> 01:33:05,417
Keep this with you at all times.
900
01:33:05,667 --> 01:33:07,507
It will help the dragon
to gain his power back.
901
01:33:07,626 --> 01:33:08,126
Wait.
902
01:33:08,459 --> 01:33:09,959
What's your name?
903
01:33:10,334 --> 01:33:11,417
You know my name.
904
01:33:11,626 --> 01:33:13,126
Svyatozar the Wizard of Light.
905
01:33:14,876 --> 01:33:16,685
You remember it from the time
you were just a baby
906
01:33:16,709 --> 01:33:17,949
when Ilya asked me to hide you.
907
01:33:18,084 --> 01:33:19,084
Hey.
908
01:33:19,209 --> 01:33:22,167
Here’s a staff.
909
01:33:23,792 --> 01:33:25,643
What are you doing?
Don't give that stick to the bum!
910
01:33:25,667 --> 01:33:26,167
Hey!
911
01:33:26,334 --> 01:33:27,084
Stop!
912
01:33:27,251 --> 01:33:28,667
We need reinforcements here!
913
01:33:32,959 --> 01:33:34,501
Ivan, you go first.
914
01:33:37,001 --> 01:33:38,251
Hurry up
915
01:33:38,542 --> 01:33:40,742
Hey, what do you think you’re doing?
Stay where you are!
916
01:33:42,876 --> 01:33:44,501
Ivan!
917
01:34:25,751 --> 01:34:27,542
Are your mom and dad home?
918
01:34:31,417 --> 01:34:33,626
So much anger in a tiny package.
919
01:34:38,292 --> 01:34:40,292
Hold on, I will level you up.
920
01:34:48,167 --> 01:34:51,751
I don't get it.
I thought you would…
921
01:34:56,917 --> 01:34:58,751
I guess, the old man
made a mistake.
922
01:35:01,459 --> 01:35:02,167
Get your hands off me!
923
01:35:02,417 --> 01:35:03,042
What shall we do with him?
924
01:35:03,209 --> 01:35:04,376
Let’s take him to Dobrynya.
925
01:35:36,001 --> 01:35:37,751
Look, Koschei.
926
01:35:39,001 --> 01:35:43,084
You didn’t think you’d be
the only one, did you?
927
01:36:13,584 --> 01:36:15,834
Your Highness,
we got another one!
928
01:36:18,167 --> 01:36:19,584
Why did you come back?
929
01:36:19,834 --> 01:36:22,584
None of your business!
Not everyone is a selfish jerk.
930
01:36:26,084 --> 01:36:27,626
Ivan, you'll have to wait.
931
01:36:29,542 --> 01:36:31,251
I promise,
I will get back to you.
932
01:36:31,542 --> 01:36:32,542
Oh, don't mind me.
933
01:36:32,667 --> 01:36:34,126
One little thing though.
934
01:36:36,209 --> 01:36:39,084
Trust me,
this little thing is magic!
935
01:36:39,501 --> 01:36:41,709
Twenty-first century magic!
936
01:36:46,792 --> 01:36:48,542
Are you scared?
937
01:36:48,792 --> 01:36:51,084
Wait.
Just wait a moment.
938
01:36:51,501 --> 01:36:52,209
What are you doing?
939
01:36:52,459 --> 01:36:53,459
I'm gonna shoot.
940
01:37:16,001 --> 01:37:17,292
He killed Dobrynya.
941
01:37:20,126 --> 01:37:21,959
Get back!
Get away from me!
942
01:37:35,834 --> 01:37:37,167
Are you a zombie or something?
943
01:37:39,501 --> 01:37:40,751
He is immortal.
944
01:37:41,167 --> 01:37:43,709
Well, you could have led with that.
945
01:37:45,251 --> 01:37:46,251
Dobrynya!
946
01:37:46,459 --> 01:37:47,459
Dobrynya!
947
01:37:48,542 --> 01:37:51,084
The dragon escaped!
948
01:37:51,459 --> 01:37:52,459
The dragon?
949
01:38:08,126 --> 01:38:09,501
Look at that little sparrow!
950
01:38:19,959 --> 01:38:21,042
Yeah!
951
01:38:21,251 --> 01:38:22,792
I am the Father of Dragons!
952
01:38:23,084 --> 01:38:24,209
Kill him!
953
01:38:28,751 --> 01:38:30,709
Bring water!
954
01:38:32,626 --> 01:38:34,126
I'm on fire!
955
01:38:34,917 --> 01:38:36,292
Get down!
956
01:38:36,834 --> 01:38:37,876
Run!
957
01:38:39,334 --> 01:38:40,834
Shoot him!
958
01:38:48,084 --> 01:38:50,167
Hi there!
How are you doing?
959
01:38:50,667 --> 01:38:52,626
Good thing I didn't eat him
960
01:38:52,876 --> 01:38:54,001
Don't be so mad.
961
01:38:54,251 --> 01:38:56,376
It's not like they were
going to execute you.
962
01:38:59,959 --> 01:39:02,251
Alright. I panicked.
It could happen to anyone.
963
01:39:03,959 --> 01:39:05,001
Why?
964
01:39:05,917 --> 01:39:07,157
It has Dobrynya's death inside.
965
01:39:08,792 --> 01:39:09,792
Distract him.
966
01:39:27,876 --> 01:39:29,334
Hey, Dobrynya.
967
01:39:29,834 --> 01:39:32,501
I challenge you to a fight.
To a dude fight.
968
01:39:33,584 --> 01:39:35,626
To a fair fight.
969
01:39:36,251 --> 01:39:37,251
Alright.
970
01:39:38,376 --> 01:39:42,584
That Sword is anything but fair.
Let's make it even.
971
01:39:42,751 --> 01:39:44,917
We are both warriors, right?
972
01:39:45,126 --> 01:39:47,001
Or am I wrong about you?
973
01:39:47,209 --> 01:39:49,501
I can kill you with my bare hands.
974
01:40:51,376 --> 01:40:53,501
That’s all you've got?
975
01:40:55,876 --> 01:40:56,876
Hey, firestarter.
976
01:40:57,084 --> 01:40:59,417
Are you going to free me or what?
977
01:41:17,001 --> 01:41:19,167
I bet my dad slapped you
around a lot.
978
01:41:30,417 --> 01:41:32,542
Enough with you and your father!
979
01:41:32,792 --> 01:41:34,376
He ruined my life.
980
01:41:37,042 --> 01:41:39,751
He always fought for justice.
For honor.
981
01:41:40,459 --> 01:41:42,209
Always the first.
982
01:41:42,459 --> 01:41:44,417
Always the best.
983
01:41:49,792 --> 01:41:51,417
I am done listening to you, Ilya.
984
01:41:55,542 --> 01:41:57,834
I am done living in your shadow.
985
01:41:58,251 --> 01:42:01,042
Right, inferiority complex.
Always being the second choice.
986
01:42:08,376 --> 01:42:09,376
That's funny
987
01:42:09,959 --> 01:42:11,792
Is that why you got rid
of all the warriors?
988
01:42:12,042 --> 01:42:14,626
Let’s say you kill me.
What then?
989
01:42:15,001 --> 01:42:17,167
I'll rule Belogoria.
990
01:42:17,417 --> 01:42:18,417
By myself!
991
01:42:34,459 --> 01:42:35,459
Alright.
992
01:42:35,501 --> 01:42:38,042
Hopefully, some time in the dungeon
might change your mind.
993
01:42:38,876 --> 01:42:39,876
Ilya!
994
01:42:56,209 --> 01:42:59,001
You hit like a fair maiden!
995
01:43:18,917 --> 01:43:20,042
Dobrynya.
996
01:43:27,626 --> 01:43:29,876
What are you going to do with that?
997
01:43:31,667 --> 01:43:33,376
What would you do?
998
01:43:33,751 --> 01:43:35,417
We are so much alike now.
999
01:43:36,334 --> 01:43:39,334
If we're so much alike,
I'm sure we will figure it out.
1000
01:43:39,876 --> 01:43:43,667
Are you forgetting
I have your death in my hand?
1001
01:43:43,876 --> 01:43:46,584
But it's your own death, too.
1002
01:43:48,126 --> 01:43:51,042
You can hold on to it, if you want.
Or I can take it for safe keeping.
1003
01:43:51,251 --> 01:43:53,042
The immortals have
nothing to fight over.
1004
01:43:53,417 --> 01:43:55,792
It’s a big world.
I am sure we will figure it out.
1005
01:43:56,001 --> 01:43:58,126
I just have one little thing
to deal with first.
1006
01:43:58,376 --> 01:44:01,459
Ivan, do forgive me.
1007
01:44:10,876 --> 01:44:12,959
That’s very noble of you.
1008
01:44:16,417 --> 01:44:18,709
I’m sorry it didn’t work.
1009
01:46:02,292 --> 01:46:04,251
To Ilya Muromets!
1010
01:46:04,459 --> 01:46:06,334
To His Highness!
1011
01:47:52,459 --> 01:47:56,001
Hey, do you really think
your parents will like me?
1012
01:47:56,584 --> 01:47:59,126
Don't worry.
They will love you.
1013
01:48:01,834 --> 01:48:04,334
You know, a witch once said,
1014
01:48:05,501 --> 01:48:07,584
I will die here, in Belogoria.
1015
01:48:08,792 --> 01:48:11,376
Do you still believe in fairy tales?
1016
01:48:14,417 --> 01:48:17,501
Giddy up, darling!
1017
01:49:24,626 --> 01:49:26,251
Hello, daughter.
1018
01:49:27,126 --> 01:49:28,792
You've failed, huh?
1019
01:49:29,001 --> 01:49:32,376
Didn’t you say you needed no help
bewitching Dobrynya?
1019
01:49:33,305 --> 01:50:33,561
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.