Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:04,550
- [Dion] San Francisco, 1851.
2
00:00:04,550 --> 00:00:07,600
A frontier city of crime and corruption.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,440
The vigilantes formed to
maintain law and order
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,690
hanged one man who was guilty
beyond any reasonable doubt,
5
00:00:13,690 --> 00:00:15,900
and they almost hanged many others.
6
00:00:15,900 --> 00:00:19,010
This case on record is the true story
7
00:00:19,010 --> 00:00:21,950
of how the vigilantes struggled
to keep their record clean.
8
00:00:21,950 --> 00:00:24,330
- You've milked me dry, Humboldt,
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,250
with that scabby scandal sheet of yours.
10
00:00:26,247 --> 00:00:28,997
For the last time, I'm telling
you to stop blackmailing me.
11
00:00:29,000 --> 00:00:32,050
- Mr. Selwyn, you're in no
position to tell me anything.
12
00:00:32,050 --> 00:00:33,700
- I have no way of getting more money.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,250
- You'll find a way.
14
00:00:35,250 --> 00:00:38,630
I want another $2,000. You have 24 hours.
15
00:00:38,630 --> 00:00:40,530
- I'm gonna report you to the police.
16
00:00:40,529 --> 00:00:43,939
- See the chief himself.
He's a good friend of mine.
17
00:00:43,940 --> 00:00:46,170
- Someday someone's
gonna kill you, Humboldt.
18
00:00:46,170 --> 00:00:47,810
It'll be a great day for all of us.
19
00:00:47,806 --> 00:00:50,806
(suspenseful music)
20
00:00:51,721 --> 00:00:55,021
♪ California, California ♪
21
00:00:55,017 --> 00:00:57,767
- [Announcer] "The Californians".
22
00:00:58,728 --> 00:01:01,538
♪ I've come to live where life is best ♪
23
00:01:01,537 --> 00:01:03,637
♪ In the golden west ♪
24
00:01:03,638 --> 00:01:08,388
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
25
00:01:13,790 --> 00:01:15,700
- Why didn't you come to
us in the first place?
26
00:01:15,700 --> 00:01:18,790
We might've gotten evidence
while you were paying off.
27
00:01:18,790 --> 00:01:22,290
- Pride, shame, stupidity.
28
00:01:22,290 --> 00:01:23,980
- I don't understand
what you want us to do.
29
00:01:23,980 --> 00:01:25,110
You know we don't act until
30
00:01:25,110 --> 00:01:26,840
the courts have tried and failed.
31
00:01:26,840 --> 00:01:27,960
- I know that,
32
00:01:27,960 --> 00:01:30,030
but the committee should
investigate Humboldt.
33
00:01:30,030 --> 00:01:31,240
- That's right.
34
00:01:31,240 --> 00:01:33,740
You know, Humboldt must be
blackmailing other people too.
35
00:01:33,740 --> 00:01:34,590
- Undoubtedly he is.
36
00:01:34,590 --> 00:01:35,940
You see, that's the beauty of blackmail.
37
00:01:35,940 --> 00:01:38,390
The victim never dares
accuse the tormentor.
38
00:01:40,040 --> 00:01:42,120
Where are you going to?
39
00:01:42,124 --> 00:01:43,494
- You know, maybe I can find out something
40
00:01:43,490 --> 00:01:44,740
about these other people.
41
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Is it all right with you if
I offer David Douglas a job,
42
00:01:48,160 --> 00:01:49,760
working for you on the "Star"?
43
00:01:49,760 --> 00:01:52,060
- Douglas, that chap that
writes Humboldt's filth?
44
00:01:52,060 --> 00:01:53,860
I should say not.
45
00:01:53,860 --> 00:01:55,930
- Well, I'll make him the offer anyway.
46
00:01:55,930 --> 00:01:58,180
You won't have to worry
unless he accepts it.
47
00:01:59,154 --> 00:02:01,744
(somber music)
48
00:02:07,175 --> 00:02:08,005
- Rum.
49
00:02:10,335 --> 00:02:11,165
Rum.
50
00:02:15,830 --> 00:02:17,060
Oh, hello, Patrick.
51
00:02:17,060 --> 00:02:18,810
- How are you, Douglas?
52
00:02:18,810 --> 00:02:21,060
- What's on your mind
this beautiful evening?
53
00:02:22,030 --> 00:02:23,970
- You know, I hate to
see a good man like you
54
00:02:23,970 --> 00:02:26,770
working on a scandal
sheet like the "Ledger".
55
00:02:26,774 --> 00:02:28,004
- It's a job.
56
00:02:28,920 --> 00:02:30,930
And Humboldt can't afford to fire me.
57
00:02:30,930 --> 00:02:32,600
- He can't? Why?
58
00:02:32,604 --> 00:02:35,334
- No decent newspaperman
would work for him.
59
00:02:36,610 --> 00:02:38,470
- How would you like to
write a story about Humboldt
60
00:02:38,470 --> 00:02:39,930
for the "California Star"?
61
00:02:39,932 --> 00:02:42,482
- I'd love to, but I won't.
62
00:02:42,480 --> 00:02:43,610
- [Dion] Why not?
63
00:02:43,610 --> 00:02:45,520
- Can't bite the hand that feeds me.
64
00:02:45,519 --> 00:02:47,159
Even if it's a dirty one.
65
00:02:48,150 --> 00:02:51,580
- You know, someday things are
gonna catch up with Humboldt.
66
00:02:51,580 --> 00:02:54,010
Someday somebody's gonna kill him.
67
00:02:54,010 --> 00:02:57,110
And if I'm lucky or drunk enough,
I might even do it myself.
68
00:03:01,290 --> 00:03:02,240
Goodnight, Patrick.
69
00:03:03,252 --> 00:03:05,842
(somber music)
70
00:03:21,450 --> 00:03:22,280
- You're late.
71
00:03:23,220 --> 00:03:24,570
Drunk as usual.
72
00:03:25,780 --> 00:03:28,660
How the devil do you manage
to write in that condition?
73
00:03:28,663 --> 00:03:31,413
- You have to be in this
condition to write this filth.
74
00:03:32,540 --> 00:03:35,760
- Don't turn up your nose
at an honest job, Douglas.
75
00:03:37,020 --> 00:03:37,850
- Dirty job.
76
00:03:38,880 --> 00:03:41,500
Why don't you get out of
here and let me get to work?
77
00:03:43,120 --> 00:03:44,960
Oh, and by the way, I want some money.
78
00:03:44,960 --> 00:03:46,730
- You were paid for the week.
79
00:03:46,730 --> 00:03:48,180
- I said I wanted some money,
80
00:03:49,050 --> 00:03:51,140
or in 10 seconds I'll
walk out of this office,
81
00:03:51,140 --> 00:03:53,600
and where are you gonna
find a replacement for me?
82
00:03:53,600 --> 00:03:57,370
No decent newspaperman would
work for you, and you know it.
83
00:03:58,360 --> 00:03:59,190
Dominic.
84
00:04:00,560 --> 00:04:02,320
A pint to the best Barbados.
85
00:04:02,320 --> 00:04:03,150
Hurry.
86
00:04:03,153 --> 00:04:04,993
- Dominic, you go back to your work.
87
00:04:04,990 --> 00:04:06,440
You're not sending office help
88
00:04:06,440 --> 00:04:08,750
on your personal errands, Douglas.
89
00:04:08,746 --> 00:04:11,256
- Try to remember one thing, Humboldt.
90
00:04:11,260 --> 00:04:13,240
Without me, this dirty scandal sheet
91
00:04:13,240 --> 00:04:16,030
you call a newspaper couldn't exist.
92
00:04:16,030 --> 00:04:17,110
Now go on, Dominic, come on.
93
00:04:17,110 --> 00:04:18,040
- All right. All right.
94
00:04:18,040 --> 00:04:19,160
Don't get huffy.
95
00:04:19,160 --> 00:04:20,780
Do that story on John Selwyn.
96
00:04:20,780 --> 00:04:23,150
Give it a good play, but be discreet.
97
00:04:23,150 --> 00:04:24,270
- Destroy his good name
98
00:04:24,270 --> 00:04:26,340
without incurring action for libel, huh?
99
00:04:26,340 --> 00:04:28,570
- Well, the man is a crook.
He deserves exposure.
100
00:04:28,570 --> 00:04:30,820
- You mean he stopped paying off.
101
00:04:30,821 --> 00:04:33,831
- All right, all right.
He stopped paying off.
102
00:04:33,830 --> 00:04:36,540
Oh, uh, by the way.
103
00:04:36,544 --> 00:04:39,764
I understand your darling's here in town.
104
00:04:41,570 --> 00:04:42,590
- Who?
105
00:04:42,590 --> 00:04:44,050
- Sweet Alice.
106
00:04:45,050 --> 00:04:47,270
She and her husband, the
Honorable Louis Pritchard
107
00:04:47,270 --> 00:04:49,830
of the United States District Court.
108
00:04:49,832 --> 00:04:50,772
Hmm.
109
00:04:52,050 --> 00:04:55,720
Might be something there,
wouldn't you say, Douglas?
110
00:04:55,720 --> 00:04:56,840
- Shut up, Humboldt.
111
00:04:56,840 --> 00:04:58,980
- Ah, struck a nerve, didn't I?
112
00:04:59,930 --> 00:05:01,660
- You set your filthy
tongue to her name again
113
00:05:01,660 --> 00:05:02,720
and I'll kill you.
114
00:05:02,720 --> 00:05:06,620
- You, kill me? (laughing)
115
00:05:06,620 --> 00:05:09,210
You haven't enough guts.
116
00:05:09,207 --> 00:05:12,317
Why, you know you
couldn't exist without me.
117
00:05:12,320 --> 00:05:15,950
We've been together a
long, long time, Douglas.
118
00:05:15,948 --> 00:05:18,898
Suppose you forget about the Selwyn story
119
00:05:18,900 --> 00:05:21,660
and do one about Alice Pritchard.
120
00:05:23,110 --> 00:05:25,190
- I'll do nothing of the sort.
121
00:05:25,190 --> 00:05:26,430
- Yes you will.
122
00:05:26,430 --> 00:05:30,590
And I want it sentimental,
with the slop of a man in love.
123
00:05:32,327 --> 00:05:34,647
- I'll, I'll kill you first, Humboldt.
124
00:05:36,110 --> 00:05:38,220
- Have the copy on my desk by morning.
125
00:05:38,220 --> 00:05:39,580
If it isn't there when I come in,
126
00:05:39,580 --> 00:05:41,280
I'll write the story myself.
127
00:05:41,280 --> 00:05:43,140
But of course, without your warmth,
128
00:05:43,140 --> 00:05:47,050
your understanding, and your, oh yes.
129
00:05:47,050 --> 00:05:50,010
Your compassion. (chuckling)
130
00:05:50,010 --> 00:05:51,760
Good night, Douglas.
131
00:05:51,757 --> 00:05:54,417
(ominous music)
132
00:05:57,220 --> 00:05:58,440
- Judge Pritchard, I,
133
00:05:58,440 --> 00:06:00,940
I beg of you again to
reconsider your refusal
134
00:06:00,940 --> 00:06:02,450
to meet with the vigilance committee.
135
00:06:02,450 --> 00:06:03,440
- I'm sorry, Mr. McGivern,
136
00:06:03,437 --> 00:06:06,527
but I disapprove strongly
of the vigilante movement.
137
00:06:06,529 --> 00:06:08,259
- That's because you don't realize
138
00:06:08,260 --> 00:06:10,030
the conditions that prevail here.
139
00:06:10,030 --> 00:06:11,900
It's been a shortage
of men such as yourself
140
00:06:11,900 --> 00:06:13,730
that gave rise to the vigilantes.
141
00:06:13,730 --> 00:06:15,240
Thank you, Mrs. Pritchard.
142
00:06:15,240 --> 00:06:17,320
Decent men in this city realized that
143
00:06:17,320 --> 00:06:19,610
they had to take action
into their own hands.
144
00:06:19,609 --> 00:06:21,569
- But you have the courts.
145
00:06:22,770 --> 00:06:23,910
- I very much regret to say
146
00:06:23,910 --> 00:06:25,820
that our courts are still corrupt.
147
00:06:25,820 --> 00:06:29,100
Cheap politicians run by the
underworld preside over them.
148
00:06:29,100 --> 00:06:31,750
Every day vicious, notorious
criminals are set at large
149
00:06:31,750 --> 00:06:33,940
without any token of legal pretext.
150
00:06:33,940 --> 00:06:34,900
- I assure you, sir,
151
00:06:34,900 --> 00:06:37,720
that such a condition will
not exist in my court.
152
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
- You reputation is guarantee of that.
153
00:06:41,020 --> 00:06:43,190
I do wish, though, that you
would meet with our committee
154
00:06:43,190 --> 00:06:45,760
and, well, let us show
you the difficulties
155
00:06:45,760 --> 00:06:49,120
that you're up against and
offer any help that we can.
156
00:06:49,120 --> 00:06:51,710
- Very well, Mr. McGivern,
I'll meet with your committee.
157
00:06:51,710 --> 00:06:52,960
- Good. Thank you, judge.
158
00:06:56,124 --> 00:06:57,304
- This is excellent brandy, ma'am.
159
00:06:57,300 --> 00:06:59,340
I do hope that you'll drop
by the house real soon.
160
00:06:59,340 --> 00:07:00,790
I know my wife is very anxious to help you
161
00:07:00,790 --> 00:07:01,620
get acquainted with San Francisco.
162
00:07:01,623 --> 00:07:03,553
- I should be delighted.
163
00:07:03,550 --> 00:07:04,390
- Good night.
164
00:07:04,390 --> 00:07:05,220
- Good night.
165
00:07:06,680 --> 00:07:07,510
- Thanks.
166
00:07:11,772 --> 00:07:14,772
(suspenseful music)
167
00:07:18,352 --> 00:07:21,272
(Douglas knocking)
168
00:07:24,720 --> 00:07:25,840
- Who is it?
169
00:07:25,837 --> 00:07:28,357
- [David] An old friend, name of Douglas.
170
00:07:32,660 --> 00:07:34,810
- David Douglas?
171
00:07:34,810 --> 00:07:36,330
It is.
172
00:07:36,330 --> 00:07:37,160
Come in.
173
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
How did you know I was in San Francisco?
174
00:07:41,130 --> 00:07:43,380
How did you happen to find me?
175
00:07:43,383 --> 00:07:44,803
- I've never lost you.
176
00:07:47,470 --> 00:07:49,640
- David. Stay out of my life.
177
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
I have what I want. Position,
respectability, husband.
178
00:07:52,482 --> 00:07:54,312
Don't make me lose them.
179
00:07:54,314 --> 00:07:56,434
- Women have short memories.
180
00:07:58,450 --> 00:07:59,650
- Why did you come here?
181
00:08:01,029 --> 00:08:03,489
- Does the judge know about me?
182
00:08:03,490 --> 00:08:04,680
- No.
183
00:08:04,680 --> 00:08:05,840
- Does he know about Memphis?
184
00:08:05,840 --> 00:08:07,040
- No.
185
00:08:07,040 --> 00:08:08,050
- What does he know about you?
186
00:08:08,050 --> 00:08:08,880
- Nothing.
187
00:08:08,883 --> 00:08:09,723
He loves me, trusts me.
188
00:08:09,716 --> 00:08:12,106
He knows nothing except
what I've told him.
189
00:08:12,110 --> 00:08:12,940
- You love him?
190
00:08:13,990 --> 00:08:15,090
- Very much.
191
00:08:19,900 --> 00:08:21,260
- Then tell him the truth.
192
00:08:21,260 --> 00:08:23,120
About me, Memphis, everything.
193
00:08:23,121 --> 00:08:25,461
- Why? The past is past.
194
00:08:25,460 --> 00:08:27,080
- You're wrong, sweet Alice.
195
00:08:28,280 --> 00:08:30,830
The past is very much not the past.
196
00:08:30,830 --> 00:08:32,360
It's today, tomorrow.
197
00:08:33,670 --> 00:08:35,670
- David, you sound like a blackmailer.
198
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
- I'm trying to keep you
from being blackmailed.
199
00:08:39,001 --> 00:08:40,871
- Oh, who would blackmail me?
200
00:08:40,870 --> 00:08:43,390
- The charming leech who employs me.
201
00:08:43,390 --> 00:08:46,290
The highly respected owner of
the "San Francisco Ledger".
202
00:08:46,290 --> 00:08:47,750
- I don't believe it.
203
00:08:47,750 --> 00:08:50,980
- You better tell His Honor
the truth, the whole truth.
204
00:08:50,976 --> 00:08:53,956
It's your only chance to avoid blackmail.
205
00:08:55,010 --> 00:08:57,860
- David, his better not
be a scheme of yours.
206
00:08:59,210 --> 00:09:00,480
- Sweet Alice.
207
00:09:01,450 --> 00:09:02,280
It isn't.
208
00:09:05,470 --> 00:09:07,830
The devil has a way of
looking after his own.
209
00:09:08,704 --> 00:09:11,704
(suspenseful music)
210
00:09:44,930 --> 00:09:46,930
- Why do you show me this, Mr. Humboldt?
211
00:09:46,930 --> 00:09:50,520
- Oh, it is our policy to show such items
212
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
to the affected persons
213
00:09:53,040 --> 00:09:57,350
to permit them to correct
any errors in fact.
214
00:09:57,350 --> 00:09:59,470
Are there any errors, Mrs. Pritchard?
215
00:09:59,470 --> 00:10:00,480
- You know there aren't.
216
00:10:00,483 --> 00:10:02,363
- Then I can assume that we are free
217
00:10:02,360 --> 00:10:04,210
to print this as it stands.
218
00:10:04,210 --> 00:10:05,890
- Don't play with me, Humboldt.
219
00:10:05,890 --> 00:10:07,590
What's your price?
220
00:10:07,587 --> 00:10:10,127
- $5,000, now.
221
00:10:10,130 --> 00:10:11,750
- And then more later and then more
222
00:10:11,747 --> 00:10:14,067
and more and more until
you've bled me dry.
223
00:10:15,470 --> 00:10:17,970
I don't have that kind of money, Humboldt.
224
00:10:17,965 --> 00:10:21,075
- Then I suggest that you get it.
225
00:10:21,080 --> 00:10:23,550
This won't be published for
two days, Mrs. Pritchard.
226
00:10:23,550 --> 00:10:25,460
That should give you plenty of time.
227
00:10:25,460 --> 00:10:26,940
- Just a moment.
228
00:10:26,940 --> 00:10:28,940
Where did you get this information?
229
00:10:28,944 --> 00:10:30,894
- Oh, I have my sources.
230
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
Good day, Mrs. Pritchard.
231
00:10:34,518 --> 00:10:37,188
(ominous music)
232
00:10:39,427 --> 00:10:41,217
(someone knocking)
- All right, all right.
233
00:10:45,640 --> 00:10:46,470
Alice.
234
00:10:48,300 --> 00:10:49,910
- Humboldt came to my house.
235
00:10:49,910 --> 00:10:52,090
He showed me the story he's
going to run in his paper.
236
00:10:52,090 --> 00:10:54,050
You wrote that story, David.
237
00:10:54,045 --> 00:10:55,925
- That's right.
238
00:10:55,930 --> 00:10:58,560
- I was right. This is a scheme of yours.
239
00:11:00,030 --> 00:11:02,760
- If I hadn't done the story,
he'd have written it himself.
240
00:11:06,380 --> 00:11:08,560
His version isn't nearly
as pretty as mine.
241
00:11:08,560 --> 00:11:09,420
- I don't believe it.
242
00:11:09,420 --> 00:11:11,470
This is your way of getting even with me.
243
00:11:13,240 --> 00:11:14,780
- Did you tell the judge the truth?
244
00:11:14,780 --> 00:11:15,610
- No.
245
00:11:15,613 --> 00:11:16,453
- Why not?
246
00:11:16,446 --> 00:11:19,156
- Because he is a judge. Because
he has respect for the law.
247
00:11:19,160 --> 00:11:21,330
His love for me couldn't
stand the shock of finding out
248
00:11:21,330 --> 00:11:22,900
his wife was convicted of murder,
249
00:11:22,900 --> 00:11:25,850
sentenced to prison, and
never served her sentence.
250
00:11:26,890 --> 00:11:28,250
- I'll tell you again.
251
00:11:28,250 --> 00:11:30,600
Your only weapon against
Humboldt is the truth.
252
00:11:31,710 --> 00:11:33,850
- It would wreck my marriage, my life.
253
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
- Why did you come here?
254
00:11:38,440 --> 00:11:40,610
- David, do you still love me?
255
00:11:42,080 --> 00:11:43,630
- What difference does that make now?
256
00:11:43,630 --> 00:11:45,880
- Because if you do, I need your help.
257
00:11:45,880 --> 00:11:47,730
- Help? I have no money.
258
00:11:48,680 --> 00:11:50,180
- I want you to kill Humboldt.
259
00:11:51,631 --> 00:11:53,211
- What? (laughing)
260
00:11:53,212 --> 00:11:54,482
- Listen to me, David.
261
00:11:54,480 --> 00:11:56,260
Kill him and I'll get
Louis to release you.
262
00:11:56,260 --> 00:11:57,230
Let you go free.
263
00:11:58,210 --> 00:12:00,960
- That husband of yours with
a great respect for the law?
264
00:12:00,960 --> 00:12:02,220
- He'll be so grateful to you
265
00:12:02,220 --> 00:12:04,010
for protecting my reputation and his.
266
00:12:04,010 --> 00:12:06,560
He'll let you off. I know he will.
267
00:12:06,560 --> 00:12:09,060
- You mean he'll let me
off to keep my mouth shut.
268
00:12:10,400 --> 00:12:12,260
- Suppose he doesn't.
269
00:12:12,260 --> 00:12:13,750
- He loves me.
270
00:12:13,750 --> 00:12:16,480
He'd no more refuse to do
what I asked than you would.
271
00:12:17,330 --> 00:12:18,890
Don't you understand?
272
00:12:20,670 --> 00:12:21,760
- I'm sorry, Alice.
273
00:12:22,600 --> 00:12:23,560
The answer is no.
274
00:12:25,960 --> 00:12:28,470
- David, if you don't kill
Humboldt, I swear I will.
275
00:12:28,470 --> 00:12:29,300
- Good.
276
00:12:29,303 --> 00:12:30,143
You're can kill him quickly
277
00:12:30,136 --> 00:12:31,176
by telling your husband the truth.
278
00:12:31,180 --> 00:12:32,010
All of it.
279
00:12:32,990 --> 00:12:35,140
- That would be killing myself.
280
00:12:35,138 --> 00:12:38,238
You don't want that, do you, David?
281
00:12:39,658 --> 00:12:42,328
(wistful music)
282
00:12:55,400 --> 00:12:56,230
- Dominic.
283
00:12:58,210 --> 00:12:59,040
Barbados.
284
00:13:00,090 --> 00:13:01,620
- Ah, what's wrong with you?
285
00:13:01,620 --> 00:13:03,200
You're on time and sober.
286
00:13:04,910 --> 00:13:08,470
- I've thought about killing
you for a long time, Humboldt.
287
00:13:08,466 --> 00:13:09,476
Every time I got drunk,
288
00:13:09,480 --> 00:13:11,050
I'd hope the bottle would give me courage
289
00:13:11,050 --> 00:13:12,150
to go through with it.
290
00:13:13,660 --> 00:13:16,110
Now I don't need the bottle for courage.
291
00:13:16,110 --> 00:13:17,510
- What are you talking about?
292
00:13:17,510 --> 00:13:18,960
Oh, put that thing down.
293
00:13:18,960 --> 00:13:21,230
- I'm talking about Alice Pritchard.
294
00:13:21,230 --> 00:13:24,080
- Oh now, look, let's talk this over.
295
00:13:24,082 --> 00:13:26,162
I was wrong.
296
00:13:26,160 --> 00:13:28,610
I didn't think you were
still in love with the woman.
297
00:13:28,610 --> 00:13:29,860
Oh, put that thing down, Douglas.
298
00:13:29,860 --> 00:13:31,430
It might go off by mistake.
299
00:13:33,030 --> 00:13:34,600
- You're sure of yourself, aren't you?
300
00:13:34,600 --> 00:13:36,310
- No, I'm sure of you.
301
00:13:36,310 --> 00:13:39,100
It takes guts to shoot a man in cold blood
302
00:13:39,100 --> 00:13:41,450
and all you've got's a
belly full of stale rum.
303
00:13:44,625 --> 00:13:47,775
- Here. Protect yourself.
304
00:13:47,780 --> 00:13:50,290
I'm going to shoot on the count of three.
305
00:13:50,290 --> 00:13:52,260
One, two.
306
00:13:52,260 --> 00:13:53,890
- I'm not gonna touch that gun, Douglas.
307
00:13:53,890 --> 00:13:56,940
Stop this nonsense. Sweet
Alice isn't worth it.
308
00:13:59,500 --> 00:14:01,050
- Maybe you're right, Humboldt.
309
00:14:06,040 --> 00:14:07,770
It is nonsense.
310
00:14:07,770 --> 00:14:09,930
I called your hand, didn't I?
311
00:14:09,930 --> 00:14:12,910
- All that was for Sweet Alice.
312
00:14:12,910 --> 00:14:14,950
You still thinks she's
an angel, don't you?
313
00:14:14,950 --> 00:14:16,720
Let me remind you of something.
314
00:14:16,715 --> 00:14:19,855
I sat on that jury, remember?
315
00:14:19,860 --> 00:14:22,000
And to me and 11 other men,
316
00:14:22,000 --> 00:14:24,150
she was just a cheap little honky-tonker
317
00:14:24,150 --> 00:14:27,000
who killed a good man because
she couldn't sweet-talk him
318
00:14:26,997 --> 00:14:30,297
out of the last few
dollars he had to his name.
319
00:14:30,302 --> 00:14:31,262
Sweet Alice indeed.
320
00:14:31,260 --> 00:14:32,640
I'm going to disgrace her and
321
00:14:32,640 --> 00:14:35,260
put her back in prison where she belongs.
322
00:14:35,263 --> 00:14:37,763
(guns firing)
323
00:14:53,962 --> 00:14:56,382
- Dominic. Go for the police.
324
00:15:00,659 --> 00:15:02,399
I've just killed Humboldt.
325
00:15:03,569 --> 00:15:06,569
(suspenseful music)
326
00:15:10,776 --> 00:15:11,816
- I'm sure you'll be happy to know
327
00:15:11,820 --> 00:15:13,770
that Pritchard turned Douglas loose.
328
00:15:13,770 --> 00:15:14,920
- He what?
329
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
- Yes, dismissed the charge
at a preliminary hearing.
330
00:15:17,440 --> 00:15:18,650
Didn't even go to a jury.
331
00:15:18,650 --> 00:15:20,500
- On what grounds did he dismiss it?
332
00:15:20,500 --> 00:15:22,400
- Self-defense.
333
00:15:22,400 --> 00:15:25,870
Self-defense has become an
excuse for cold-blooded murder.
334
00:15:25,870 --> 00:15:27,080
I thought we were finished with all that
335
00:15:27,080 --> 00:15:28,110
when we got Pritchard on the bench,
336
00:15:28,110 --> 00:15:30,750
but he's as bad as all the
rest of that crooked bunch.
337
00:15:30,750 --> 00:15:32,740
- You mean you think
somebody got to Pritchard?
338
00:15:32,740 --> 00:15:34,800
- Do I think? I'm sure of it.
339
00:15:34,800 --> 00:15:36,450
Look, how could any reasonable man,
340
00:15:36,450 --> 00:15:38,630
let alone a judge who is well-versed
341
00:15:38,630 --> 00:15:40,600
in the rules of evidence,
dismiss that charge
342
00:15:40,599 --> 00:15:42,709
on the grounds of self-defense?
343
00:15:42,710 --> 00:15:45,700
- If you ask me, Humboldt
ain't no great loss.
344
00:15:46,650 --> 00:15:48,900
- And the man that
killed him is no better.
345
00:15:48,900 --> 00:15:51,140
Ah, look, Dion, we can't
let them get away with it.
346
00:15:51,140 --> 00:15:53,510
We've got to bring Douglas to trial.
347
00:15:53,510 --> 00:15:56,380
- I was hoping we were
through with that business.
348
00:15:56,380 --> 00:15:57,210
- So was I.
349
00:15:57,213 --> 00:15:59,913
But if we accept the ruling of this court,
350
00:15:59,910 --> 00:16:01,260
we're right back where we started
351
00:16:01,260 --> 00:16:03,800
when we first formed the vigilantes.
352
00:16:03,800 --> 00:16:06,160
No, the committee has got
to bring him to trial.
353
00:16:06,160 --> 00:16:08,960
Jim, go on down to the engine
house and ring the bell.
354
00:16:08,960 --> 00:16:10,160
- Okay.
355
00:16:10,155 --> 00:16:12,805
(somber music)
356
00:16:12,806 --> 00:16:15,386
(bell ringing)
357
00:16:19,200 --> 00:16:21,020
(gavel banging)
358
00:16:21,020 --> 00:16:23,040
- [Dion] The doctor who
attended Humboldt testified
359
00:16:23,040 --> 00:16:25,710
that the shot had been
fired from some distance.
360
00:16:25,710 --> 00:16:27,440
Other witnesses told of seeing Douglas
361
00:16:27,440 --> 00:16:29,860
standing over the dead man, gun in hand.
362
00:16:30,750 --> 00:16:32,120
Douglas himself had sent for the police
363
00:16:32,117 --> 00:16:34,557
and admitted the killing.
364
00:16:34,560 --> 00:16:38,700
I myself was called to
establish previous intent.
365
00:16:38,700 --> 00:16:40,590
- Did you at any time hear the defendant
366
00:16:40,590 --> 00:16:42,890
express a desire to commit murder?
367
00:16:42,890 --> 00:16:43,820
- I did.
368
00:16:43,820 --> 00:16:46,030
- Would you please tell
the court what he said?
369
00:16:47,350 --> 00:16:50,330
- He said that someday things
would catch up with Humboldt.
370
00:16:50,330 --> 00:16:51,850
He drank to Humboldt's murder.
371
00:16:53,460 --> 00:16:55,840
- Did the defendant ever
express his own intention
372
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
to commit murder?
373
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
- He said if he got lucky
enough or drunk enough,
374
00:16:59,120 --> 00:17:00,360
he might do it himself.
375
00:17:02,330 --> 00:17:04,550
- I see. Thank you very much.
376
00:17:04,550 --> 00:17:06,900
Mr. Douglas, you may
cross-examine the witness.
377
00:17:09,500 --> 00:17:10,450
- No questions.
378
00:17:13,000 --> 00:17:15,790
- David Douglas, you
have been tried before
379
00:17:15,790 --> 00:17:17,940
the Vigilance Committee of San Francisco
380
00:17:17,940 --> 00:17:19,940
and found guilty of the crime of murder.
381
00:17:20,888 --> 00:17:22,808
It is the sentence of this body that you
382
00:17:22,810 --> 00:17:25,500
be hanged by the neck until you are dead,
383
00:17:25,500 --> 00:17:28,280
the sentence to be carried out at dawn.
384
00:17:28,280 --> 00:17:29,890
May God have mercy on your soul.
385
00:17:30,889 --> 00:17:33,469
(somber music)
386
00:17:39,350 --> 00:17:41,000
- Jack, I'm not happy about this.
387
00:17:41,990 --> 00:17:43,780
- Who is in matters like this?
388
00:17:43,780 --> 00:17:44,720
- I have a feeling the man
389
00:17:44,720 --> 00:17:46,710
is trying to protect somebody else.
390
00:17:46,710 --> 00:17:47,880
- Why do you say that?
391
00:17:47,880 --> 00:17:50,760
- The way he acts, the
way he refused to talk.
392
00:17:50,760 --> 00:17:53,900
He's, he's too resigned. He wants to die.
393
00:17:53,900 --> 00:17:55,530
- Dion, the man's been found guilty.
394
00:17:55,530 --> 00:17:56,460
He's admitted to murder.
395
00:17:56,460 --> 00:17:58,130
Now we, we just can't reprieve him
396
00:17:58,130 --> 00:18:00,170
on one of your hunches, you know.
397
00:18:00,170 --> 00:18:02,310
- Did you look in his eyes?
398
00:18:02,310 --> 00:18:03,140
- Yes I did.
399
00:18:04,051 --> 00:18:05,791
But I also heard the evidence.
400
00:18:05,790 --> 00:18:08,280
I'm sorry, Dion. The man's got to hang.
401
00:18:08,280 --> 00:18:11,110
- Jack, the committee can't
afford to make a mistake.
402
00:18:11,110 --> 00:18:13,100
I'm gonna look around.
403
00:18:13,100 --> 00:18:16,470
Hunch or no hunch, I'm sure
there's a lot we don't know.
404
00:18:16,469 --> 00:18:19,469
(suspenseful music)
405
00:18:30,459 --> 00:18:35,459
What are you doing here?
406
00:18:35,891 --> 00:18:37,601
Who are you?
407
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Well, speak up.
408
00:18:42,330 --> 00:18:44,480
You mean you can't
speak, but you can hear?
409
00:18:45,780 --> 00:18:47,550
You know anything about the shooting?
410
00:19:00,210 --> 00:19:02,010
You want to know how Mr. Douglas is?
411
00:19:04,410 --> 00:19:05,640
Well, it looks like they're gonna hang him
412
00:19:05,640 --> 00:19:07,590
tomorrow morning for Humboldt's murder.
413
00:19:13,990 --> 00:19:15,130
Two shots?
414
00:19:15,130 --> 00:19:16,510
But only one was fired.
415
00:19:21,960 --> 00:19:24,510
You mean two shots at once,
fired at the same time?
416
00:19:37,620 --> 00:19:39,270
You mean somebody else was over there?
417
00:19:39,270 --> 00:19:40,170
Did you see him?
418
00:19:41,769 --> 00:19:43,969
Well, why didn't you
get to testify to this?
419
00:19:45,870 --> 00:19:48,420
Were you afraid? Why?
420
00:20:04,805 --> 00:20:07,405
To read type from a galley,
you have to read backwards.
421
00:20:07,410 --> 00:20:10,260
What I read in this rack
of type was dynamite.
422
00:20:10,260 --> 00:20:11,860
Ammunition for blackmail.
423
00:20:13,330 --> 00:20:15,080
Get me a proof of this, right away.
424
00:20:19,470 --> 00:20:23,230
Two shots fired. One bullet in Humboldt.
425
00:20:23,230 --> 00:20:24,400
Where was the other?
426
00:20:33,095 --> 00:20:36,095
(suspenseful music)
427
00:20:49,700 --> 00:20:51,920
The proofs in the type
rack were absolute evidence
428
00:20:51,920 --> 00:20:53,670
of Humboldt's blackmailing.
429
00:20:53,670 --> 00:20:55,770
A messy story on Alice Pritchard,
430
00:20:55,770 --> 00:20:58,940
wife of the judge who released
Douglas without a trial.
431
00:20:58,940 --> 00:21:00,500
Judge Pritchard could be called upon
432
00:21:00,500 --> 00:21:02,660
to explain Douglas' admission of guilt
433
00:21:02,660 --> 00:21:04,250
and lack of self-defense.
434
00:21:06,360 --> 00:21:07,990
- I saw McGivern.
435
00:21:07,994 --> 00:21:10,014
They're going to hang Douglas.
436
00:21:10,010 --> 00:21:12,260
He wouldn't say one
word in his own defense.
437
00:21:13,183 --> 00:21:15,093
- I told you David wouldn't talk.
438
00:21:15,090 --> 00:21:17,730
- If the vigilantes knew that he killed
439
00:21:17,730 --> 00:21:21,250
to prevent blackmail, I'm
sure they wouldn't hang him.
440
00:21:21,250 --> 00:21:23,890
- Then what would happen
to my reputation? Yours?
441
00:21:23,890 --> 00:21:26,130
Do you think they'd still
want you on the bench?
442
00:21:26,130 --> 00:21:28,170
- No reputation is worth a man's life.
443
00:21:29,920 --> 00:21:31,630
- Louis. I'm your wife.
444
00:21:31,630 --> 00:21:32,620
I love you.
445
00:21:32,620 --> 00:21:34,770
I'm not going to let you do it.
446
00:21:34,773 --> 00:21:37,693
(someone knocking)
447
00:21:41,010 --> 00:21:41,980
- Judge Pritchard.
448
00:21:41,980 --> 00:21:43,660
The vigilance committee
wants to question you
449
00:21:43,660 --> 00:21:45,330
in the matter of David Douglas.
450
00:21:45,330 --> 00:21:47,720
- I'll answer every question I can.
451
00:21:47,720 --> 00:21:49,770
- We want to question Mrs. Pritchard too.
452
00:21:51,860 --> 00:21:53,710
- I'll only be a minute.
453
00:21:53,714 --> 00:21:56,384
(ominous music)
454
00:21:57,620 --> 00:21:58,450
- Is it time?
455
00:22:03,234 --> 00:22:04,434
What are you doing here?
456
00:22:05,400 --> 00:22:06,900
Why is she here?
457
00:22:06,895 --> 00:22:09,095
- There are just a few
things we'd like to find out.
458
00:22:09,100 --> 00:22:11,070
How long have you known Mrs. Pritchard?
459
00:22:11,070 --> 00:22:12,270
- None of your business.
460
00:22:13,180 --> 00:22:14,820
McGivern, if you're gonna
hang me, get on with it,
461
00:22:14,820 --> 00:22:16,220
but stop these questions.
462
00:22:17,260 --> 00:22:18,670
- What do you say, Mrs. Pritchard?
463
00:22:18,670 --> 00:22:20,000
- Don't talk, Alice.
464
00:22:20,000 --> 00:22:21,830
- Doesn't matter, David.
465
00:22:21,830 --> 00:22:22,660
They know.
466
00:22:24,880 --> 00:22:27,490
Thank you, David, for
trying to protect me,
467
00:22:28,328 --> 00:22:30,278
but you shouldn't have killed Humboldt.
468
00:22:31,160 --> 00:22:32,800
- [David] It's better for you, isn't it?
469
00:22:32,800 --> 00:22:36,010
- Yes. And I'll always be grateful.
470
00:22:41,131 --> 00:22:44,721
- Douglas, what kind of a gun
did you use to shoot Humboldt?
471
00:22:44,720 --> 00:22:46,520
- 41-caliber Derringer.
472
00:22:46,520 --> 00:22:49,680
- That's right. That's
the bullet you fired.
473
00:22:49,680 --> 00:22:51,870
You want to know where I found it?
474
00:22:51,870 --> 00:22:54,160
In the wall, down at the
office of the "Ledger".
475
00:22:54,160 --> 00:22:55,070
- This is the bullet that was
476
00:22:55,070 --> 00:22:56,500
recovered from Humboldt's body.
477
00:22:56,500 --> 00:22:58,240
It's a 36-caliber.
478
00:22:58,240 --> 00:23:00,110
- [Dion] Douglas, you
didn't kill Humboldt.
479
00:23:00,110 --> 00:23:02,820
Somebody standing at the
rear door killed him.
480
00:23:02,820 --> 00:23:04,430
The guns went off so close together
481
00:23:04,430 --> 00:23:05,700
it sounded like one shot.
482
00:23:06,790 --> 00:23:09,230
- This is the gun that killed Humboldt.
483
00:23:09,230 --> 00:23:10,930
Isn't it, Mrs. Pritchard?
484
00:23:10,930 --> 00:23:12,560
- I don't know what you're talking about.
485
00:23:12,560 --> 00:23:15,610
- We found it in your
desk. It's a 36-caliber.
486
00:23:15,610 --> 00:23:18,380
- [Louis] Alice. This is my gun.
487
00:23:18,380 --> 00:23:19,860
- Well, Mrs. Pritchard?
488
00:23:19,860 --> 00:23:21,900
- All right. I killed him.
489
00:23:21,900 --> 00:23:23,710
- You lied. You murdered.
490
00:23:24,683 --> 00:23:27,183
- You were going to let
them hang me, weren't you?
491
00:23:28,030 --> 00:23:29,540
- Why not?
492
00:23:29,540 --> 00:23:31,320
My right to live comes first.
493
00:23:32,451 --> 00:23:33,921
- It always has, hasn't it?
494
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
- Take them outside.
495
00:23:40,681 --> 00:23:43,291
(somber music)
496
00:23:43,290 --> 00:23:44,280
- Sweet Alice.
497
00:23:45,480 --> 00:23:46,490
- Real sweet.
498
00:23:48,550 --> 00:23:50,480
- You're free now, David, you know?
499
00:23:50,480 --> 00:23:52,910
- Yeah. Free of her too.
500
00:23:56,210 --> 00:23:58,960
- Dion, your strong sense
of justice has kept us
501
00:23:58,960 --> 00:24:01,130
from making a terrible mistake.
502
00:24:01,130 --> 00:24:03,440
What might've been written into
the records of San Francisco
503
00:24:03,440 --> 00:24:06,630
as the wrongful hanging
of David Douglas will,
504
00:24:06,630 --> 00:24:08,160
thanks to you, go on record as
505
00:24:08,160 --> 00:24:10,980
the rightful conviction
of Alice Pritchard.
506
00:24:10,978 --> 00:24:12,008
You not only saved a life,
507
00:24:12,010 --> 00:24:15,130
but you protected the good name
of the vigilance committee.
508
00:24:15,130 --> 00:24:18,150
On behalf of all of us,
our sincerest gratitude.
509
00:24:21,297 --> 00:24:24,267
(dramatic music)
510
00:24:24,267 --> 00:24:25,877
♪ California ♪
511
00:24:25,876 --> 00:24:28,486
♪ Oh I've traveled here,
I've traveled there ♪
512
00:24:28,486 --> 00:24:30,656
♪ I guess I've been most everywhere ♪
513
00:24:30,657 --> 00:24:32,727
♪ But I like where I am today ♪
514
00:24:32,726 --> 00:24:34,746
♪ And here is where I'll stay ♪
515
00:24:34,754 --> 00:24:37,114
♪ Now one thing I just can't endure ♪
516
00:24:37,108 --> 00:24:39,138
♪ Is being broke and being poor ♪
517
00:24:39,137 --> 00:24:41,257
♪ So I come west to take the cure ♪
518
00:24:41,257 --> 00:24:43,597
♪ And here is where I'll stay ♪
519
00:24:43,598 --> 00:24:48,598
♪ I've come to California, California ♪
520
00:24:48,914 --> 00:24:52,474
♪ There's gold in them
there hills in California ♪
521
00:24:52,474 --> 00:24:55,124
♪ I've come to live where life is best ♪
522
00:24:55,116 --> 00:24:57,296
♪ In the golden west ♪
523
00:24:57,297 --> 00:25:01,157
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
524
00:25:01,156 --> 00:25:05,466
♪ California, California ♪
525
00:25:05,474 --> 00:25:09,734
♪ There's gold in them there hills ♪
526
00:25:09,726 --> 00:25:12,386
♪ In California ♪
527
00:25:12,436 --> 00:25:16,986
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.