All language subtitles for The Bernie Mac Show s05e08 Pop Pop Goes The Weasel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,196 --> 00:00:06,416 (theme music playing) 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,638 (upbeat music playing) 3 00:00:21,922 --> 00:00:25,182 -Uncle Bernie, can I help you barbecue? -No, sir. No. Uh-uh. 4 00:00:25,258 --> 00:00:27,938 Aw, you always say no. When can I help? 5 00:00:28,020 --> 00:00:30,810 When can he help? When weenies fly. 6 00:00:30,889 --> 00:00:33,659 America, the last time I tried to teach him to barbecue, 7 00:00:33,734 --> 00:00:37,404 all he wanted to do was stick his fist in the chicken's butt. 8 00:00:37,479 --> 00:00:39,329 I'm scared to leave him alone with a link. 9 00:00:39,406 --> 00:00:40,696 Little freak. 10 00:00:40,774 --> 00:00:42,384 Still, every man wants someone 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,413 to pass his barbecue secrets down to, you know? 12 00:00:44,486 --> 00:00:47,036 That's just... just the way it is. 13 00:00:47,114 --> 00:00:50,714 Okay, son. Tell you what I'm gonna do. I'm gonna give you a test. 14 00:00:50,784 --> 00:00:54,214 -If you pass this test, I'll teach you how to barbecue. -Okay. 15 00:00:54,287 --> 00:00:57,297 Now, I want you to flip the burgers over. 16 00:00:57,308 --> 00:00:58,918 Not a second too early, and not a second too late. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,300 You understand me? 18 00:01:00,311 --> 00:01:02,441 But--But how will I know? 19 00:01:03,755 --> 00:01:05,135 Trust the meat. 20 00:01:05,215 --> 00:01:07,685 (grill sizzling) 21 00:01:35,996 --> 00:01:37,636 (clanging) 22 00:01:41,877 --> 00:01:43,067 (groans) 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,888 These burgers are disgusting. 24 00:01:45,964 --> 00:01:49,604 Yeah, they're a little bit... burnt. 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,270 Why y'all looking at me? 26 00:01:51,344 --> 00:01:52,784 Jordan, you wanna tell them what happened? 27 00:01:52,855 --> 00:01:54,765 I-I didn't trust the meat. 28 00:01:54,848 --> 00:01:56,658 You didn't trust something. 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,618 Hey, hey, hey! You can't go wasting food, now. 30 00:02:03,857 --> 00:02:09,787 Mmm! These burgers are mm-mmm good, little man! Mmm! 31 00:02:09,863 --> 00:02:12,133 You cwazy. 32 00:02:12,207 --> 00:02:14,797 Mmm! Oh, thank you, princess. 33 00:02:16,912 --> 00:02:19,172 (smacking lips) Mmm! 34 00:02:19,181 --> 00:02:21,131 Gimme another one. 35 00:02:21,142 --> 00:02:23,802 He thinks everything in my house tastes good. 36 00:02:23,877 --> 00:02:25,677 (imitates chewing food) 'Cause it's free. 37 00:02:25,688 --> 00:02:28,178 Look, America, I'm glad the man moved out here 38 00:02:28,256 --> 00:02:30,346 to be close to his daughter, but I don't think 39 00:02:30,425 --> 00:02:32,595 he counted on how expensive kids are. 40 00:02:32,611 --> 00:02:35,561 Especially Elizabeth Taylor over here. 41 00:02:35,639 --> 00:02:36,949 Yeah... (sighing) 42 00:02:37,024 --> 00:02:38,454 Mm-hmm... yeah... 43 00:02:38,525 --> 00:02:42,485 Already... (stammers) out of control. 44 00:02:42,562 --> 00:02:45,822 Look out, brother! They're about to let a spike strip down. 45 00:02:45,899 --> 00:02:47,659 Swerve! Swerve! 46 00:02:47,734 --> 00:02:48,964 Ooh! 47 00:02:49,036 --> 00:02:51,076 Oh, man. Look at that! 48 00:02:51,154 --> 00:02:52,834 They got a brother rollin' on rims. 49 00:02:52,906 --> 00:02:55,746 Ooh, ooh. Oh, okay. Watch this, watch this. 50 00:02:55,825 --> 00:02:57,255 Look, in a second, 51 00:02:57,336 --> 00:02:59,036 they're gonna find his stash in his pocket. 52 00:02:59,120 --> 00:03:00,640 How do you know that, Daddy? 53 00:03:00,714 --> 00:03:03,174 That's because I'm observant. You see, me. 54 00:03:03,250 --> 00:03:05,630 I don't miss nothing. VANESSA: Bryan? 55 00:03:05,710 --> 00:03:06,720 Yeah? 56 00:03:06,795 --> 00:03:08,345 Do you mind? What? 57 00:03:08,355 --> 00:03:10,055 If you wanna talk to the screen, 58 00:03:10,065 --> 00:03:11,555 go down to the Magic Johnson Theater. 59 00:03:11,633 --> 00:03:14,273 Mmm. My bad. 60 00:03:14,344 --> 00:03:16,024 Can we go to the movies, Daddy? 61 00:03:16,096 --> 00:03:17,596 Naw. 62 00:03:17,681 --> 00:03:19,691 Princess, we can watch a movie right now. 63 00:03:19,700 --> 00:03:22,730 Okay, now, which one is the movie button on the remote? 64 00:03:22,811 --> 00:03:26,201 No, she means she wants to go to the movie theater. 65 00:03:26,207 --> 00:03:28,937 Where she can get buttered popcorn and licorice. 66 00:03:32,654 --> 00:03:35,254 Oh, you just want some popcorn, princes? 67 00:03:35,323 --> 00:03:39,003 I'm pretty sure Uncle Bernie wouldn't mind popping us some popcorn. 68 00:03:39,011 --> 00:03:41,841 Uh... Bernie! 69 00:03:41,847 --> 00:03:43,207 Bernie! 70 00:03:43,290 --> 00:03:44,710 BERNIE: What? 71 00:03:44,791 --> 00:03:46,521 Hey, man, would you mind popping us some popcorn? 72 00:03:46,593 --> 00:03:49,143 Uh, with extra butter. Uh, a little salt. 73 00:03:49,212 --> 00:03:51,472 Anything else? Yeah! 74 00:03:51,548 --> 00:03:54,218 Some of that cheesy spray, if you got some! 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,225 (to himself): "Some of that cheese spray, if you got it." 76 00:03:57,238 --> 00:03:59,448 Some folks don't know when to go home. I... 77 00:04:01,033 --> 00:04:03,113 What the...? 78 00:04:03,184 --> 00:04:05,194 Who in the hell bit off this pear 79 00:04:05,270 --> 00:04:06,750 and put it back in the basket? 80 00:04:07,647 --> 00:04:09,907 Don't make no doggone sense. 81 00:04:09,983 --> 00:04:11,293 Look at this. 82 00:04:12,628 --> 00:04:14,448 Bit the pear, put it in the basket, 83 00:04:14,529 --> 00:04:16,259 garbage all on the floor... 84 00:04:17,324 --> 00:04:18,874 (sighs) 85 00:04:18,950 --> 00:04:19,930 Animals! 86 00:04:21,119 --> 00:04:23,959 Bunch of doggone animals. You hear me? 87 00:04:24,039 --> 00:04:26,169 I'm living with a bunch of animals! 88 00:04:26,249 --> 00:04:27,509 You hear what I said? 89 00:04:27,584 --> 00:04:29,894 A bunch of doggone animals. 90 00:04:31,171 --> 00:04:33,891 Oh, my... (screams) 91 00:04:33,965 --> 00:04:35,895 Let's go see what that is. 92 00:04:35,976 --> 00:04:37,596 Hey, hey, hey, Bernie. 93 00:04:37,677 --> 00:04:38,847 Everything cool, man? What's up? 94 00:04:38,928 --> 00:04:40,418 Look! 95 00:04:40,497 --> 00:04:42,437 WANDA: (gasps) Ooh, my dear Lord, what is it? 96 00:04:42,515 --> 00:04:44,395 It's a rat! It's a possum. 97 00:04:44,410 --> 00:04:46,820 It's ugly. Hey, hey, we better get this outta here. 98 00:04:46,895 --> 00:04:48,735 Hey, Bernie, where's your gat, man? My what? 99 00:04:48,747 --> 00:04:51,607 Your gun. Your--Your toolie, man. Your--Your piece. 100 00:04:51,691 --> 00:04:53,491 Don't tell me you're livin' this phat 101 00:04:53,568 --> 00:04:54,828 and you ain't got no heat up in the house. 102 00:04:54,903 --> 00:04:57,333 I ain't got no gat, fool. This ain't the ghetto. 103 00:04:57,405 --> 00:04:59,615 Tell that to that big ass rat in this kitchen. 104 00:04:59,699 --> 00:05:01,999 This is a custom-made floor. You think I'm gonna shoot it up? 105 00:05:02,077 --> 00:05:03,797 Y'all got too much damn money. 106 00:05:06,289 --> 00:05:08,879 (grunting) 107 00:05:08,958 --> 00:05:10,478 (shuddering) 108 00:05:12,712 --> 00:05:14,262 (door shuts) 109 00:05:14,339 --> 00:05:15,389 Okay, it's gone. 110 00:05:15,465 --> 00:05:16,965 You sure, baby? 111 00:05:17,050 --> 00:05:19,360 -Oh, my goodness. -What? 112 00:05:19,436 --> 00:05:21,306 My man is scared of a little bitty old rat. 113 00:05:21,388 --> 00:05:23,308 I ain't afraid of no rat, man. 114 00:05:23,390 --> 00:05:26,150 It just ca--caught me by... by surprise. 115 00:05:26,226 --> 00:05:27,726 Oh! Oh, okay. Uh... 116 00:05:27,811 --> 00:05:28,991 'Cause it look like you were scared. 117 00:05:29,062 --> 00:05:30,532 Naw. 118 00:05:30,605 --> 00:05:32,155 Shoot, I'm a man about mine. 119 00:05:32,232 --> 00:05:33,622 Oh, get on down there, man. 120 00:05:33,625 --> 00:05:35,455 It's all cool. (chuckling) 121 00:05:35,535 --> 00:05:37,955 There he is! Watch out! He's behind you! (cackling) 122 00:05:38,038 --> 00:05:39,078 Quit playing, man. 123 00:05:39,155 --> 00:05:40,905 (squeaking) 124 00:05:40,990 --> 00:05:44,040 I checked your soffits and your subbasement. 125 00:05:44,119 --> 00:05:45,459 There are no other openings, 126 00:05:45,537 --> 00:05:47,457 so just keep your patio doors closed, 127 00:05:47,539 --> 00:05:49,549 and that should prevent it from coming inside again. 128 00:05:49,624 --> 00:05:52,434 Well, what about outside? Well, you can always set a trap. 129 00:05:52,502 --> 00:05:55,012 Oh, no. I don't want to trap it. 130 00:05:55,088 --> 00:05:57,388 Uh... Well, you know the solution. 131 00:05:57,465 --> 00:05:58,555 Pop, pop. 132 00:05:58,633 --> 00:06:00,433 We're not getting a gun. 133 00:06:00,510 --> 00:06:02,560 Actually, some people do get BB guns to scare 'em. 134 00:06:02,637 --> 00:06:03,517 BRYAN: See? See? 135 00:06:03,596 --> 00:06:04,896 And he's an expert. 136 00:06:04,973 --> 00:06:06,623 No gun. (sighs) 137 00:06:07,976 --> 00:06:09,486 Any alternatives? 138 00:06:09,569 --> 00:06:12,449 Feed it some of your cooking. (chuckling) 139 00:06:13,940 --> 00:06:16,700 (sighs) You know, I can't believe 140 00:06:16,776 --> 00:06:19,116 Animal Control didn't have any better idea 141 00:06:19,195 --> 00:06:20,495 than shut the door. 142 00:06:20,572 --> 00:06:22,712 Well, what about that BB gun idea? 143 00:06:22,782 --> 00:06:25,502 Oh, no, honey. There will be no gun in this house of any kind. 144 00:06:25,511 --> 00:06:28,211 Well, Wanda, you the one got us moved out here 145 00:06:28,288 --> 00:06:29,878 in the middle of Wild Kingdom. 146 00:06:29,956 --> 00:06:31,876 I wanted to move over there in Wilshire Corridor, 147 00:06:31,892 --> 00:06:34,932 with a real doorman, with civilized people. 148 00:06:35,003 --> 00:06:36,023 That's enough, honey. 149 00:06:36,096 --> 00:06:37,386 (chuckles) Good night. 150 00:06:37,464 --> 00:06:40,194 Mmm... good night. 151 00:06:40,267 --> 00:06:41,397 Good night, babe. I love you. 152 00:06:41,476 --> 00:06:43,526 Love you, too. (sighs) 153 00:06:48,558 --> 00:06:49,868 Honey? Yeah? 154 00:06:49,943 --> 00:06:51,743 How soon can you get that gun? 155 00:07:10,538 --> 00:07:13,338 We got a BB gun? Oh, thank you, Lord. 156 00:07:13,350 --> 00:07:15,280 Now there's hope for a dirt bike. 157 00:07:15,360 --> 00:07:17,760 No, it's not, and there ain't no hope for you ever touching this gun, 158 00:07:17,837 --> 00:07:20,137 so you can stop praying to Jesus. 159 00:07:20,215 --> 00:07:22,635 What? But that's not fair! First I miss the possum. 160 00:07:22,717 --> 00:07:25,477 Now I can't even touch the BB gun? That's right. 161 00:07:25,553 --> 00:07:27,153 I can't even trust you with a salad shooter. 162 00:07:27,222 --> 00:07:29,482 And you think I'm gonna allow you to fire this gun? 163 00:07:29,557 --> 00:07:31,397 No, sir. Uh-uh. 164 00:07:31,476 --> 00:07:33,986 There's only one person in this house gonna handle this gun. 165 00:07:35,706 --> 00:07:37,356 Here you go, Bryan. Oh, oh! 166 00:07:37,440 --> 00:07:38,570 Go out there and catch that thang for me. 167 00:07:38,584 --> 00:07:39,914 Oh, all right, Bernie! 168 00:07:39,984 --> 00:07:42,584 Earn all the burgers that you ate. 169 00:07:42,588 --> 00:07:44,458 So, you gonna come hunting with us, Uncle Bernie? 170 00:07:44,539 --> 00:07:46,289 No, son, I got things to do. 171 00:07:46,366 --> 00:07:47,826 Uh... What things? 172 00:07:47,909 --> 00:07:49,629 Mind-your-business-type things. 173 00:07:49,702 --> 00:07:52,552 Oh, it's probably best that you stay inside 174 00:07:52,622 --> 00:07:54,172 with the womenfolk anyway. 175 00:07:54,249 --> 00:07:56,379 Let the real men do the hunting, right, J? 176 00:07:56,393 --> 00:07:57,843 Right, Bry guy. 177 00:07:57,919 --> 00:07:59,509 Oh please. 178 00:07:59,587 --> 00:08:01,397 Whoa! Whoa! 179 00:08:01,473 --> 00:08:02,933 I ain't scared of that possum. 180 00:08:03,007 --> 00:08:04,467 I just don't wanna sit outside 181 00:08:04,551 --> 00:08:05,931 on a hot summer evening, that's all. 182 00:08:06,010 --> 00:08:07,850 The mosquitoes and stuff all out there. 183 00:08:07,929 --> 00:08:09,849 They got the West Nile Virus now. 184 00:08:09,931 --> 00:08:12,021 They lay their eggs and stay in the water, you know. 185 00:08:12,100 --> 00:08:15,540 America, drain your pools and fountains. 186 00:08:16,938 --> 00:08:18,528 Well, I didn't have any camouflage, 187 00:08:18,606 --> 00:08:20,816 but you can wear the ski mask. 188 00:08:20,900 --> 00:08:22,530 Man, a black man can't wear this! 189 00:08:22,610 --> 00:08:25,370 Not with the LAPD out there. 190 00:08:25,446 --> 00:08:27,866 Aah... Pow! 191 00:08:27,949 --> 00:08:30,709 Pop, pop go da weasel. (chuckles) 192 00:08:30,785 --> 00:08:32,635 I don't know why my Uncle Bernie doesn't let me shoot it. 193 00:08:32,712 --> 00:08:34,142 He never lets me do anything fun. 194 00:08:34,214 --> 00:08:36,764 Aw, man, you guys don't see eye to eye. 195 00:08:36,833 --> 00:08:39,183 Because he still thinks of you as a kid. 196 00:08:39,261 --> 00:08:40,591 He also thinks you're soft. 197 00:08:40,670 --> 00:08:43,010 Wait. Do you think I'm soft? 198 00:08:43,089 --> 00:08:45,389 Now, would I be chillin' with you if I did? Hmm? 199 00:08:45,466 --> 00:08:47,936 See, me and you, we right here, bruh. 200 00:08:48,019 --> 00:08:49,899 We right there. 201 00:08:49,980 --> 00:08:51,810 Can I hold it? 202 00:08:51,889 --> 00:08:53,819 Well, he said you couldn't shoot it. 203 00:08:53,891 --> 00:08:56,111 He never said you couldn't hold it, right? 204 00:08:56,185 --> 00:08:58,115 Right. (chuckles) 205 00:08:59,439 --> 00:09:01,699 (shot fires) Sorry, sorry, sorry. It went off by accident. 206 00:09:01,774 --> 00:09:03,914 Hey, man, you gotta be careful with this. Sorry. 207 00:09:03,985 --> 00:09:06,165 A gun is a dangerous thing. 208 00:09:08,623 --> 00:09:10,793 Were you aiming at that? 209 00:09:10,867 --> 00:09:11,927 Kinda. 210 00:09:14,662 --> 00:09:16,842 Do it again. Do it again. 211 00:09:16,914 --> 00:09:18,274 (upbeat music playing) 212 00:09:25,691 --> 00:09:28,441 Switch it. (gunshot) 213 00:09:28,518 --> 00:09:29,478 (grunting) 214 00:09:29,552 --> 00:09:31,282 (gunshot) 215 00:09:31,354 --> 00:09:33,824 (gunshots continue) 216 00:09:34,891 --> 00:09:36,281 (gunshots continue) 217 00:09:38,436 --> 00:09:39,856 Pow! Ha-ha! 218 00:09:39,937 --> 00:09:41,447 Ha-ha! That's what's up. 219 00:09:41,531 --> 00:09:42,611 Yeah, I always hated that thing. 220 00:09:42,690 --> 00:09:43,790 (distant clatter) 221 00:09:45,234 --> 00:09:47,924 Shh, shh! (murmur) 222 00:09:49,364 --> 00:09:50,964 Hey, you got it. You got it. 223 00:09:51,032 --> 00:09:53,042 Okay, I got it. Get it. 224 00:09:53,117 --> 00:09:55,127 Shh! Shh! 225 00:09:55,203 --> 00:09:56,093 (gunshot) 226 00:09:56,096 --> 00:09:57,096 (shattering glass) 227 00:09:57,172 --> 00:09:58,212 Oh, you son of a...! 228 00:09:58,223 --> 00:10:01,013 (yelps) 229 00:10:01,018 --> 00:10:02,508 Oh, Lord. 230 00:10:02,585 --> 00:10:04,965 (chuckles) I'll be damned. 231 00:10:04,980 --> 00:10:07,310 No, don't laugh. I'm in trouble. 232 00:10:09,509 --> 00:10:11,849 Doggone it, Jordan. I told you not to handle this gun. 233 00:10:11,928 --> 00:10:14,098 Yeah, but since Bryan thought I was such a crack shot... 234 00:10:14,180 --> 00:10:16,490 Well, you know, you did shoot him in his crack. 235 00:10:16,566 --> 00:10:17,506 (both laughing) 236 00:10:17,584 --> 00:10:18,824 Oh, you think it's funny, huh? 237 00:10:18,893 --> 00:10:20,823 I... come on, Bernie, man. 238 00:10:20,895 --> 00:10:24,485 It is a little funny, right? (cackling) 239 00:10:24,499 --> 00:10:27,199 Come see how hard you both be laughing when this gun go back to the store. 240 00:10:27,276 --> 00:10:29,826 'Cause that's directly where it's going. 241 00:10:29,904 --> 00:10:31,254 No ifs, ands, or buts. 242 00:10:31,331 --> 00:10:32,661 (both laughing) 243 00:10:32,740 --> 00:10:34,340 He said "butts" 244 00:10:38,663 --> 00:10:40,263 How you like that, America? 245 00:10:40,340 --> 00:10:42,170 I got shot at and laughed at. 246 00:10:42,250 --> 00:10:43,680 But I'm gonna tell you something. 247 00:10:43,751 --> 00:10:45,681 I'm not gonna sit for it. 248 00:10:45,753 --> 00:10:47,233 I really can't. 249 00:10:56,264 --> 00:10:58,864 Mmm-mmm-mmm! Mmm! 250 00:10:58,933 --> 00:11:01,193 All right, we'll let that do some deep heating. Okay? 251 00:11:01,269 --> 00:11:04,699 Oh, Wanda, you should've saw Jordan laughing dead in my face. 252 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Both of 'em just sniggling and giggling. 253 00:11:06,741 --> 00:11:10,411 He should've shot me with a kill shot. That's what he should've did. 254 00:11:10,486 --> 00:11:13,536 Now the boy gonna learn respect the hard way. 255 00:11:13,614 --> 00:11:16,624 -Honey, you can't beat respect into him. -Well, maybe not. 256 00:11:16,701 --> 00:11:18,881 But I can sure beat disrespect out of him. 257 00:11:18,953 --> 00:11:22,133 -Honey, relax. -Oh, Wanda, I'm just saying. 258 00:11:22,206 --> 00:11:25,716 You know, Jordan used to look up to me before Bryan got here. 259 00:11:25,793 --> 00:11:29,683 Now, see, that's the problem, it's Bryan. He a bad influence. 260 00:11:29,756 --> 00:11:31,306 Why? Because he likes to have fun with Jordan? 261 00:11:31,391 --> 00:11:33,021 I like to have fun, too, Wanda. 262 00:11:33,092 --> 00:11:35,402 That's why you gave him a barbecue test. 263 00:11:37,555 --> 00:11:40,005 (exhales) 264 00:11:43,811 --> 00:11:45,651 Hey, Jordan. 265 00:11:45,730 --> 00:11:48,990 My team playing today, man. I was thinking about calling over the boys. 266 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 -Okay, I'll make myself scarce. -No, no, no, no. 267 00:11:50,785 --> 00:11:52,235 Son, son, I want you here. 268 00:11:52,320 --> 00:11:54,290 Maybe you can help me make my famous barbecue ribs. 269 00:11:54,363 --> 00:11:56,513 -How 'bout that? -No, no. Too much pressure. 270 00:11:56,383 --> 00:11:59,333 No, it won't. It won't be any pressure. I promise. It'll be fun. 271 00:11:59,344 --> 00:12:01,504 And I'll teach you everything I know. How 'bout that? 272 00:12:01,513 --> 00:12:03,093 Really? Yeah. 273 00:12:03,164 --> 00:12:04,504 Bryan! 274 00:12:04,574 --> 00:12:06,424 Uncle Bernie's gonna teach us to make barbecue! 275 00:12:06,501 --> 00:12:07,761 Teach me? 276 00:12:07,835 --> 00:12:09,585 Boy, I wrote the book. But you know what? 277 00:12:09,670 --> 00:12:13,060 -Since I love to eat, I'm in on it. -Bet you are. 278 00:12:13,132 --> 00:12:15,402 Hey, man. Imma make me another sandwich. 279 00:12:24,560 --> 00:12:25,990 Choose your weapon. 280 00:12:27,522 --> 00:12:32,782 Okay, we'll call you King Tong. And I'll be Flip Wilson. 281 00:12:32,860 --> 00:12:34,870 Oh, that's cool, man. What do I get to be? 282 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 Quiet. Now, I like the baby back ribs. 283 00:12:38,032 --> 00:12:42,462 You know why? Because they're more spicy and tender than the beef. 284 00:12:42,537 --> 00:12:43,587 Hmm, speak for yourself. 285 00:12:43,663 --> 00:12:45,353 I was. 286 00:12:45,431 --> 00:12:49,761 Now, son, every cook got their own signature rub. 287 00:12:49,836 --> 00:12:53,896 Mine consists of a bunch of herbs and spices such as... 288 00:12:59,437 --> 00:13:00,647 I'll tell ya later. 289 00:13:00,721 --> 00:13:03,611 Now, to start with, son, 290 00:13:03,683 --> 00:13:05,613 you start with just a pinch... 291 00:13:05,685 --> 00:13:07,025 Like this. Look at that. 292 00:13:07,103 --> 00:13:09,493 You see how smoothly I run that across there? 293 00:13:09,564 --> 00:13:10,494 Look at that. 294 00:13:10,565 --> 00:13:12,815 Let me see you try it. 295 00:13:12,900 --> 00:13:14,420 Come on, rub it on. There you... 296 00:13:14,494 --> 00:13:15,834 No, man. You got to do 297 00:13:15,903 --> 00:13:17,503 what the man say on that show. Bam! 298 00:13:17,572 --> 00:13:18,802 That's what you got to do. 299 00:13:18,873 --> 00:13:20,163 Then you got to work it like a turntable. 300 00:13:20,241 --> 00:13:22,081 (imitates DJ scratching) 301 00:13:22,093 --> 00:13:24,673 Hey, come work the wheels of steel with me. Come on. 302 00:13:24,745 --> 00:13:28,335 Whoa, whoa, whoa, whoa! Man, I'm trying to teach my son how to cook. 303 00:13:28,416 --> 00:13:31,506 Man, I'm just trying to show him how to have some fun while cooking. 304 00:13:31,586 --> 00:13:33,256 We were having fun. 305 00:13:33,337 --> 00:13:36,017 Besides, you're teaching him how to rub the meat all wrong. 306 00:13:37,884 --> 00:13:39,774 Is that true? Huh? 307 00:13:39,844 --> 00:13:41,234 You been rubbing the meat wrong? 308 00:13:41,304 --> 00:13:42,854 (both laughing) 309 00:13:42,930 --> 00:13:44,820 'Cause... If you... I'm-a show you how to do it. 310 00:13:44,899 --> 00:13:47,149 You gotta squeeze it. Squeeze it and then massage it. 311 00:13:47,226 --> 00:13:49,986 We just massaging. Uh-huh, there you, right there. 312 00:13:50,062 --> 00:13:52,952 He's rubbing me the wrong way, America. 313 00:13:53,024 --> 00:13:55,494 He's a bigger pest than that doggone possum. 314 00:13:55,568 --> 00:13:59,698 But there's only one way to get rid of a pest. (chuckling) 315 00:13:59,714 --> 00:14:01,384 You need bait. 316 00:14:05,786 --> 00:14:07,706 Daddy, wanna take me to Make-a-Bear? 317 00:14:07,788 --> 00:14:10,418 Uh, hey, I would love to, sweetheart. 318 00:14:10,499 --> 00:14:12,049 But I can't right now. 319 00:14:12,126 --> 00:14:14,346 I'm helping Jordan and your Uncle Bernie barbecue. 320 00:14:18,525 --> 00:14:19,815 Where'd you get that? 321 00:14:19,900 --> 00:14:21,190 Uncle Bernie. Hmm. 322 00:14:22,929 --> 00:14:25,649 Well, I figure Jordan and Bernie can finish barbecuing without me. 323 00:14:25,723 --> 00:14:30,493 Make-a-Bear, here we come. (laughing) 324 00:14:31,905 --> 00:14:34,035 Now for some serious grilling. 325 00:14:35,733 --> 00:14:37,783 Jordan, what did you do, man? 326 00:14:37,860 --> 00:14:39,410 I put the sauce on for you. 327 00:14:39,487 --> 00:14:41,617 You don't put the sauce on while it's cooking. 328 00:14:41,697 --> 00:14:44,247 It turns black. You ruined it. 329 00:14:44,325 --> 00:14:47,075 -Well, I'm sorry. I just thought that... -You didn't think nothing. 330 00:14:47,161 --> 00:14:49,461 Now, look at ya. You ruined the doggone meat. 331 00:14:49,538 --> 00:14:50,758 You killed it. 332 00:14:50,831 --> 00:14:52,771 You killed the doggone 'cue. 333 00:14:53,885 --> 00:14:55,005 (slams down utensil) 334 00:14:55,086 --> 00:14:56,756 Uh, Jordan. Jordan, listen. 335 00:14:56,771 --> 00:14:58,391 I'm sorry, son. I'm sorry. 336 00:14:58,464 --> 00:14:59,524 Jordan, come on back. 337 00:14:59,599 --> 00:15:01,769 I'm sorry. Jordan! 338 00:15:01,842 --> 00:15:03,602 You can come ruin the meat! 339 00:15:03,678 --> 00:15:05,138 Kill all the meat you want. 340 00:15:05,221 --> 00:15:06,281 Dang! 341 00:15:22,947 --> 00:15:26,287 Hey, Jordan. I'm not gonna be able to help you barbecue anymore, man. 342 00:15:26,367 --> 00:15:28,547 Me and Bryana, we're about to roll out. 343 00:15:28,628 --> 00:15:29,788 We're finished barbecuing. 344 00:15:29,870 --> 00:15:31,590 I put the sauce on too soon, 345 00:15:31,664 --> 00:15:33,464 and Uncle Bernie threw 'em away. 346 00:15:33,541 --> 00:15:35,721 No ribs for the football party. 347 00:15:35,793 --> 00:15:37,473 Football party? 348 00:15:37,545 --> 00:15:40,145 Bernie didn't mention anything about a football party. 349 00:15:41,757 --> 00:15:43,307 He must've forgot to invite me. 350 00:15:43,384 --> 00:15:45,944 I think he just doesn't like ya, Daddy. 351 00:15:46,012 --> 00:15:49,812 Nonsense. Everybody love Big B. 352 00:15:49,890 --> 00:15:53,990 Dang! I had my heart set on some ribs. 353 00:15:55,538 --> 00:15:58,028 Ah... But you know what? 354 00:15:58,107 --> 00:16:00,907 I got a C-note that say we can get our own barbecue. 355 00:16:00,985 --> 00:16:02,735 Hey, you're supposed to spend that on me. 356 00:16:02,820 --> 00:16:05,830 Hey, hey, hey! Keep your mouth shut, 357 00:16:05,906 --> 00:16:07,666 and you can keep the change. 358 00:16:07,742 --> 00:16:09,972 Hey, let's go get some meat, Jordan. 359 00:16:10,044 --> 00:16:12,674 Gimmie that money back, girl! 360 00:16:12,747 --> 00:16:14,457 (indistinct commentating and shouting on TV) 361 00:16:14,540 --> 00:16:15,800 Wanda, what's up? 362 00:16:15,875 --> 00:16:18,045 Can a brother get a rib with this chip? 363 00:16:18,127 --> 00:16:20,507 For real. I wonder where Bernie is with the barbecue. 364 00:16:20,588 --> 00:16:22,078 What? Where are you? 365 00:16:22,156 --> 00:16:25,936 (tuts) I thought you were in the bedroom. 366 00:16:28,613 --> 00:16:30,323 (clears throat) 367 00:16:30,398 --> 00:16:32,188 Bernie's picking up Chinese food. 368 00:16:32,266 --> 00:16:33,756 Chinese? 369 00:16:33,835 --> 00:16:35,685 The only reason I come here is for the barbecue. 370 00:16:35,770 --> 00:16:37,360 What about the football? 371 00:16:37,438 --> 00:16:39,738 Man, to me, football is soccer. (laughs) 372 00:16:39,815 --> 00:16:42,695 Pipe down, honey. Okay, I'll ask them. 373 00:16:42,777 --> 00:16:45,117 He wants to know if there's anything special you guys want. 374 00:16:45,196 --> 00:16:48,536 Yes. We want him to bring his butt back here 375 00:16:48,550 --> 00:16:49,830 and make us some barbecue. 376 00:16:49,843 --> 00:16:51,183 For real! 377 00:16:51,252 --> 00:16:53,382 (commentator speaking indistinctly on TV) 378 00:16:53,454 --> 00:16:56,884 Ooh-wee! Bernie, this is some good barbecue. 379 00:16:56,891 --> 00:16:59,051 Yeah, Bernie. I was getting worried we were gonna have Chinese. 380 00:16:59,126 --> 00:17:00,886 I didn't make no doggone ribs. 381 00:17:00,961 --> 00:17:02,851 Where'd y'all get that from? 382 00:17:02,922 --> 00:17:05,892 Jordan and I made it, man. You're welcome. 383 00:17:05,966 --> 00:17:08,056 You made it? Mm-hmm. 384 00:17:08,135 --> 00:17:10,225 Tell me there's some slaw in those bags. 385 00:17:10,304 --> 00:17:12,274 -Who the hell are you? -My bad, Bernie. 386 00:17:12,282 --> 00:17:14,692 That's Roe-roe and that's Boogie. 387 00:17:14,767 --> 00:17:17,397 -Hey, Roe-roe, Boogie. Bernie Mac. -What's up, Bernie? 388 00:17:17,478 --> 00:17:19,568 Yeah, I didn't think you'd mind if I invited a couple of people over, man. 389 00:17:19,647 --> 00:17:21,317 I didn't invite you. 390 00:17:21,398 --> 00:17:24,658 Oh, I get it. You smell my ribs cooking, huh? 391 00:17:24,735 --> 00:17:26,235 You want some for yourself, don't you? Don't worry. 392 00:17:26,320 --> 00:17:28,250 I'll make you a special platter 393 00:17:28,322 --> 00:17:30,292 of my rib-a-dib-dib grab your bib ribs. 394 00:17:30,366 --> 00:17:33,246 I don't want none of your rib-a-dib-dib grab your rib bibs. 395 00:17:33,327 --> 00:17:35,627 Whatever it is, I don't want none. Oh, that cool, man, 396 00:17:35,704 --> 00:17:37,804 'cause we got links, too. 397 00:17:37,807 --> 00:17:41,257 Yo, J-man! Hey, put another link on the grill for your Uncle B. 398 00:17:41,335 --> 00:17:42,385 Mild or spicy? 399 00:17:42,470 --> 00:17:43,990 What he doin' out there barbecuing? 400 00:17:44,063 --> 00:17:46,563 Hey, don't worry about it, man. We got that under control. 401 00:17:46,641 --> 00:17:48,641 Watch this. Imma teach him how to flip a rib. 402 00:17:48,717 --> 00:17:51,937 Flip it! You...! Baby, you see what's goin' on out there? 403 00:17:52,012 --> 00:17:54,612 Yeah, can I talk to you in the kitchen? Zip into the kitchen. 404 00:17:54,682 --> 00:17:58,032 While you're there, can you bring some Wonder bread to help soak up this grease? 405 00:17:58,102 --> 00:18:00,572 What are you so upset about? 406 00:18:00,646 --> 00:18:01,736 What? 407 00:18:01,814 --> 00:18:03,574 What I'm so upset about? 408 00:18:03,649 --> 00:18:06,489 Wanda, you don't bring barbecue into another man's house. 409 00:18:06,569 --> 00:18:08,909 You saw all those people in there, and you servin' them! 410 00:18:08,988 --> 00:18:10,538 Well, they said they were your guests. 411 00:18:10,614 --> 00:18:11,964 You're the one that promised them barbecue... 412 00:18:12,032 --> 00:18:13,122 You know I ain't told nobody-- 413 00:18:13,134 --> 00:18:17,134 (indistinct commentary on TV) 414 00:18:17,204 --> 00:18:19,304 That is one ugly-ass dog! 415 00:18:19,373 --> 00:18:20,843 (music playing) 416 00:18:20,916 --> 00:18:23,476 The possum is back! I'm gonna go get my camera. 417 00:18:25,754 --> 00:18:28,014 Rock-a-bye, baby. 418 00:18:28,090 --> 00:18:29,480 Wait! What are you doing? Don't shoot it. 419 00:18:30,801 --> 00:18:33,191 Oh, yeah, right. Right. 420 00:18:33,262 --> 00:18:35,862 -You should have the honors. -I don't wanna kill it. 421 00:18:35,931 --> 00:18:38,621 Oh, well, step back, then... 'cause this could splatter. 422 00:18:38,693 --> 00:18:40,323 No! Stop! Don't do it! 423 00:18:40,394 --> 00:18:42,654 JORDAN: Stop! Uncle Bernie! 424 00:18:42,730 --> 00:18:45,320 Hold that. Hold that. Ooh! 425 00:18:45,399 --> 00:18:47,279 You gotta pump that gun at least ten times 426 00:18:47,359 --> 00:18:49,829 if you want it to go through the bone. 427 00:18:49,904 --> 00:18:52,374 Yeah, you right. You right! 428 00:18:52,448 --> 00:18:54,828 Yeah. (laughing) 429 00:18:54,909 --> 00:18:56,929 Uncle Bernie, do something! 430 00:18:57,003 --> 00:18:58,713 Oh, yeah, we got this one. 431 00:18:58,787 --> 00:19:00,207 Uh-huh. 432 00:19:00,289 --> 00:19:01,589 Hold on! 433 00:19:01,665 --> 00:19:03,265 Just hold on! 434 00:19:03,342 --> 00:19:06,682 SINGER: ♪ Shoot 'em 'fore he runs, now ♪ 435 00:19:06,754 --> 00:19:09,364 ♪ Do the jerk, baby ♪ 436 00:19:11,225 --> 00:19:13,355 Watch out. Watch out! 437 00:19:15,104 --> 00:19:17,704 (possum grunts and snarls) 438 00:19:19,534 --> 00:19:21,244 Yay, Uncle Bernie! 439 00:19:29,043 --> 00:19:31,593 BERNIE: Yo, Jordan! Is that you? 440 00:19:34,281 --> 00:19:35,041 Yeah. 441 00:19:35,115 --> 00:19:36,375 How was school? 442 00:19:37,251 --> 00:19:39,801 Mmm, okay. Did Animal Control come? 443 00:19:41,422 --> 00:19:42,392 Yeah. 444 00:19:43,257 --> 00:19:45,757 Did they take Ernie away? 445 00:19:45,834 --> 00:19:46,934 Yeah. 446 00:19:48,295 --> 00:19:50,215 The guys say they're gonna relocate him. 447 00:19:50,297 --> 00:19:52,927 Put him in his natural habitat, you know. 448 00:19:53,008 --> 00:19:54,058 He's gonna be fine, Jordan. 449 00:19:54,134 --> 00:19:55,684 He'll be fine. 450 00:19:55,761 --> 00:19:58,201 But guess what? I got a surprise for you. 451 00:19:59,974 --> 00:20:01,114 Ta-da! 452 00:20:01,117 --> 00:20:02,937 Wow, a rat! 453 00:20:03,018 --> 00:20:05,028 Ah, naw. That's a show-biz rat. 454 00:20:05,104 --> 00:20:06,654 That rat was on Fear Factor. 455 00:20:06,730 --> 00:20:08,700 Wow, thanks, Uncle Bernie. 456 00:20:08,774 --> 00:20:10,494 I don't know if you can thank me just yet, 457 00:20:10,567 --> 00:20:12,457 because I got some rules, Jordan. 458 00:20:12,536 --> 00:20:17,536 Rule number one: that rat, Jordan, stays inside this cage. 459 00:20:17,616 --> 00:20:21,626 Rule number two: the cage stays inside your room. 460 00:20:21,704 --> 00:20:23,004 I'm not playing with you. 461 00:20:23,080 --> 00:20:24,920 And, finally, rule number three, 462 00:20:24,999 --> 00:20:26,809 the most important rule... 463 00:20:30,212 --> 00:20:31,682 is to have fun with it. 464 00:20:31,755 --> 00:20:33,805 Thanks, Uncle Bernie. 465 00:20:33,882 --> 00:20:35,562 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 466 00:20:35,634 --> 00:20:37,644 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 467 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 (tapping feet) ♪ Rat, rat, rat, rat, rat... ♪ 468 00:20:40,273 --> 00:20:42,943 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 469 00:20:43,017 --> 00:20:44,577 Thank you, too, Jordan. 470 00:20:46,153 --> 00:20:50,033 See, America, Bernie Mac can be fun. 471 00:20:50,107 --> 00:20:52,487 See, I realize I have to ease up on the boy. 472 00:20:52,568 --> 00:20:55,238 You know, give him some slack. You know, try to, um... 473 00:20:55,321 --> 00:20:56,331 JORDAN: Uncle Bernie! Yeah? 474 00:20:56,405 --> 00:20:58,745 Have you seen Buster? 475 00:20:58,824 --> 00:21:02,934 Jordan, I thought I told you not to let that doggone rat out of no cage? 476 00:21:03,004 --> 00:21:04,464 I told you not to! 477 00:21:04,538 --> 00:21:06,508 The only reason I got him for you... You don't... 478 00:21:06,582 --> 00:21:09,132 you don't never do what I tell you to do. 479 00:21:09,143 --> 00:21:11,893 Doggone it, that thing running around here. 480 00:21:11,971 --> 00:21:14,221 (screams) I'm tellin' ya...! 481 00:21:14,298 --> 00:21:18,148 (blubbering and whimpering) 482 00:21:26,852 --> 00:21:30,282 JORDAN: Uncle Bernie's gonna teach us to make barbecue! 483 00:21:30,356 --> 00:21:33,366 Teach me? Man, I wrote the book. 484 00:21:34,526 --> 00:21:37,656 Hey, Bernie, you got some hot sauce? 485 00:21:37,672 --> 00:21:40,082 I can never get this thing down without no hot sauce. 486 00:21:40,091 --> 00:21:41,671 What's wrong with you? 487 00:21:43,002 --> 00:21:44,672 Get it out of here. 488 00:21:44,745 --> 00:21:46,295 I... 489 00:21:46,306 --> 00:21:47,796 I would if I knew what to say. 490 00:21:47,873 --> 00:21:48,853 This is all wrong. 491 00:21:48,924 --> 00:21:50,934 (laughing) 492 00:21:57,549 --> 00:21:58,649 Captioned by Visual Data 493 00:21:58,699 --> 00:22:03,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.