All language subtitles for The Bernie Mac Show s04e05 My Privacy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:05,707 (theme music playing) 2 00:00:17,968 --> 00:00:20,678 The one thing I've learned as a parent 3 00:00:20,754 --> 00:00:24,894 is you've got to carve out your own time and your own space, 4 00:00:24,966 --> 00:00:28,636 just so nobody won't get killed. 5 00:00:28,720 --> 00:00:30,850 America, you know I've spent the last three years 6 00:00:30,931 --> 00:00:32,571 wrestling with those doggone kids, 7 00:00:32,649 --> 00:00:36,899 establishing control in my house, and finally, 8 00:00:36,978 --> 00:00:39,698 and I do mean finally, 9 00:00:39,707 --> 00:00:41,947 I got things the way I want them. 10 00:00:42,025 --> 00:00:43,535 Look at this. 11 00:00:45,946 --> 00:00:48,246 Bath rocks. 12 00:00:48,323 --> 00:00:51,213 You run you some hot water in the bath, 13 00:00:51,284 --> 00:00:52,714 hot as you can take it, 14 00:00:52,786 --> 00:00:55,546 and then you pour these rocks in 15 00:00:55,622 --> 00:00:59,132 and they make your ass smell springtime fresh. 16 00:00:59,209 --> 00:01:01,349 A little salt around the rim of the tub 17 00:01:01,428 --> 00:01:04,148 make you feel like a lime in a warm margarita. 18 00:01:07,559 --> 00:01:08,219 (gasps) 19 00:01:08,294 --> 00:01:10,444 (music playing) 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,694 (doll squeaks) Baby Girl, no! Go back to your room! 21 00:01:16,768 --> 00:01:18,198 Go back! 22 00:01:19,688 --> 00:01:21,698 (whimpers) (door closes) 23 00:01:21,773 --> 00:01:23,783 (music playing) 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,533 You yelled at her. 25 00:01:25,610 --> 00:01:28,370 She had no business looking at my business! 26 00:01:28,446 --> 00:01:31,046 Okay, honey, you're right. 27 00:01:31,125 --> 00:01:33,995 But you know what? Let's think about Bryana for a second here, okay? 28 00:01:34,077 --> 00:01:37,207 Okay. I think you should check on her. 29 00:01:37,289 --> 00:01:39,349 Just let her know you're not mad at her. 30 00:01:41,126 --> 00:01:42,376 Yeah, you're right. 31 00:01:42,460 --> 00:01:44,850 All right, honey. Get dressed, though. 32 00:01:45,973 --> 00:01:47,233 VANESSA: Get out of here! 33 00:01:47,108 --> 00:01:48,678 But I need to update my blog. 34 00:01:48,758 --> 00:01:50,228 I don't care. 35 00:01:50,302 --> 00:01:52,142 Hey, hey! Let the boy update his blog. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,774 You don't even know what a blog is. 37 00:01:53,847 --> 00:01:55,397 Wh-- Hey, hey, hey, hey. 38 00:01:55,473 --> 00:01:57,783 Don't be walking away from me up in my house. 39 00:02:02,147 --> 00:02:04,667 Go on, go on. Go on back in there. 40 00:02:05,876 --> 00:02:08,366 The Taliban have it right. 41 00:02:08,445 --> 00:02:10,865 Cover up the whole face and all those things. 42 00:02:10,947 --> 00:02:12,207 What do you call them? 43 00:02:12,291 --> 00:02:14,921 Um, uh, burkas. Yeah. 44 00:02:14,993 --> 00:02:17,213 At least for teenage girls. 45 00:02:17,287 --> 00:02:18,627 Hey, Jordan, Jordan. 46 00:02:18,639 --> 00:02:20,139 Let me talk to Baby Girl alone for a minute. 47 00:02:20,215 --> 00:02:22,415 But I need to change into my pajamas. 48 00:02:22,500 --> 00:02:25,890 Sleep in your clothes. Aw, but it's my room, too. 49 00:02:25,962 --> 00:02:27,932 You're going to be sleeping in a coffin if you don't stop it. 50 00:02:28,006 --> 00:02:30,646 (groans) I'll hit you in your jowl. 51 00:02:34,930 --> 00:02:36,100 Um, Baby Girl? 52 00:02:36,181 --> 00:02:37,811 Hi, baby. 53 00:02:37,891 --> 00:02:38,821 Hi. 54 00:02:41,394 --> 00:02:43,294 (squeaks) Damn, li'l piggy. 55 00:02:44,656 --> 00:02:46,286 I'm sorry about that. 56 00:02:47,108 --> 00:02:48,698 Listen, um... (clears throat) 57 00:02:48,777 --> 00:02:50,487 Baby Girl, uh, you remember what happened earlier 58 00:02:50,570 --> 00:02:53,260 in the bathroom? When you yelled at me? 59 00:02:54,282 --> 00:02:55,372 No, before that. 60 00:02:55,450 --> 00:02:57,290 Oh, you mean when I saw you naked? 61 00:02:57,369 --> 00:02:59,799 Huh?! Wha, what, Wanda? 62 00:02:59,880 --> 00:03:01,250 I can't hear you. 63 00:03:01,331 --> 00:03:03,671 I'm talking to Baby Girl right now about knocking! 64 00:03:03,750 --> 00:03:05,810 Baby Girl, next time, just don't barge in. 65 00:03:05,886 --> 00:03:07,086 Knock next time, okay? 66 00:03:07,170 --> 00:03:09,350 (Piggy squeals, squeaks) 67 00:03:10,590 --> 00:03:11,850 Wanda?! 68 00:03:11,925 --> 00:03:13,845 Program? Thank you. 69 00:03:13,927 --> 00:03:16,197 One for you? 70 00:03:17,180 --> 00:03:18,770 I don't know. (both chuckle) 71 00:03:18,782 --> 00:03:21,022 Actually, some of these kids are so talented. 72 00:03:21,101 --> 00:03:24,691 And some of them aren't. Okay, be nice. 73 00:03:24,705 --> 00:03:27,695 WANDA: Look, isn't that sweet? A little girl hugging her mom. 74 00:03:27,774 --> 00:03:30,334 BERNIE: That one is eating pizza with his dad. 75 00:03:30,410 --> 00:03:32,630 Yeah. Where's Baby Girl's? 76 00:03:38,118 --> 00:03:40,638 (music playing) 77 00:03:42,664 --> 00:03:45,424 Baby Girl made my privacy public! 78 00:03:45,500 --> 00:03:48,350 It's a good thing she wasn't working with clay. 79 00:03:49,263 --> 00:03:50,973 Look at this! 80 00:03:51,047 --> 00:03:53,057 She can't even see. 81 00:03:53,133 --> 00:03:55,233 This is Jordan! 82 00:03:55,236 --> 00:03:57,396 If it was mine, America... 83 00:04:00,515 --> 00:04:03,275 (chattering) (clears throat) 84 00:04:03,351 --> 00:04:05,531 Popsicle sticks birdhouse over there. Real nice. 85 00:04:05,603 --> 00:04:07,253 Chop, chop... Hey, hey, hey... 86 00:04:07,322 --> 00:04:09,372 MAN: Come on, sweetie. 87 00:04:12,119 --> 00:04:13,579 10:00, 10:00... 88 00:04:13,653 --> 00:04:16,083 Huh, what? Nothing. Is there a problem? 89 00:04:16,156 --> 00:04:18,336 Yeah, no. 90 00:04:19,117 --> 00:04:21,957 Oh, Mr. Mac, please. 91 00:04:22,037 --> 00:04:23,597 Nothing to be ashamed of. 92 00:04:23,672 --> 00:04:25,932 The human body is a beautiful thing. 93 00:04:27,792 --> 00:04:29,562 (giggles) 94 00:04:30,295 --> 00:04:31,845 She just look at... 95 00:04:34,215 --> 00:04:37,225 I didn't say it wasn't a beautiful thing, 96 00:04:37,236 --> 00:04:40,436 I'm just saying it's not for everybody to look at. 97 00:04:40,513 --> 00:04:43,983 Trust me, America. It's beautiful. 98 00:04:44,059 --> 00:04:46,579 Well, we don't always agree 99 00:04:46,653 --> 00:04:48,113 with what they say at Wellington. 100 00:04:48,188 --> 00:04:49,698 And this is not the sort of thing 101 00:04:49,773 --> 00:04:52,123 that we do for show and tell. 102 00:04:52,192 --> 00:04:53,752 So ding-dings are bad? 103 00:04:55,028 --> 00:04:57,618 Ding-dings? Whoa, whoa. 104 00:04:57,697 --> 00:05:00,497 As far as you concerned, ding-dings don't exist. 105 00:05:00,575 --> 00:05:02,955 Yeah, they do. I see Jordan's all the time. 106 00:05:03,036 --> 00:05:04,286 What?! 107 00:05:04,371 --> 00:05:08,091 Jordan changes his clothes every day. 108 00:05:08,166 --> 00:05:09,626 Baby Girl seen two too many privacy 109 00:05:09,709 --> 00:05:11,519 for a nine-year-old girl. 110 00:05:11,595 --> 00:05:13,465 Hell, she might as well be handing out towels 111 00:05:13,546 --> 00:05:15,176 to the high school wrestling team. 112 00:05:15,256 --> 00:05:18,136 And that's a little bit too big for me. 113 00:05:18,218 --> 00:05:21,478 It's a matter of privacy, America. 114 00:05:21,554 --> 00:05:23,364 And this won't stand. 115 00:05:29,354 --> 00:05:32,164 What are you doing in my room? 116 00:05:32,232 --> 00:05:34,462 Correction. Yours and Baby Girl's room. 117 00:05:34,534 --> 00:05:37,954 Oh, no way. I am not living with a baby. 118 00:05:38,029 --> 00:05:39,369 Okay. 119 00:05:42,909 --> 00:05:46,669 Do you like Angelina Ballerina over here or over there? 120 00:05:46,746 --> 00:05:47,996 Get that out of here. 121 00:05:48,081 --> 00:05:49,771 You put it wherever you want, Baby Girl. 122 00:05:49,841 --> 00:05:51,161 It's your room, too. 123 00:05:51,234 --> 00:05:53,514 But this has been my room for three years. 124 00:05:53,586 --> 00:05:56,136 It's the last piece of sanity I have in this stupid house 125 00:05:56,214 --> 00:05:58,224 and you can't take that away. 126 00:05:58,299 --> 00:05:59,599 It used to be my house for nine years, 127 00:05:59,676 --> 00:06:02,976 but you took it away from me. Didn't you? 128 00:06:03,054 --> 00:06:05,364 (funky music playing) 129 00:06:12,105 --> 00:06:14,485 Now that my room is so big, 130 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 I'm ready to add a 40-gallon fish tank. 131 00:06:16,776 --> 00:06:18,616 No, 60-gallon. 132 00:06:18,695 --> 00:06:20,495 Then I can have a baby shark. 133 00:06:20,506 --> 00:06:23,256 (chuckles) Why are you even in here? 134 00:06:24,084 --> 00:06:25,674 (satisfied sigh) 135 00:06:25,743 --> 00:06:27,173 Well, that's what's good about having your own room. 136 00:06:27,245 --> 00:06:28,705 You can come and go as you please. 137 00:06:28,788 --> 00:06:31,088 It's pretty sweet making your own schedule. 138 00:06:31,166 --> 00:06:32,626 Get out! 139 00:06:32,709 --> 00:06:33,889 (whimpers) 140 00:06:33,969 --> 00:06:36,679 Fine. Fine. I'll go. 141 00:06:36,688 --> 00:06:40,468 To my own room, where I can be alone. 142 00:06:40,550 --> 00:06:41,640 (snickers) 143 00:06:41,718 --> 00:06:44,598 ♪ Have fun with the baby ♪ 144 00:06:44,679 --> 00:06:46,649 Do you really hate having me in here? 145 00:06:46,723 --> 00:06:48,903 No, it's not your fault, all right? 146 00:06:48,975 --> 00:06:52,025 You and Jordan are growing up and you need your separate rooms. 147 00:06:52,103 --> 00:06:54,293 I just need a separate house. 148 00:07:01,121 --> 00:07:03,631 My own private galaxy. 149 00:07:05,700 --> 00:07:06,970 (wind whistling) 150 00:07:11,623 --> 00:07:15,603 (sinister laughter, cackling) 151 00:07:17,921 --> 00:07:20,561 (eerie music playing) 152 00:07:26,113 --> 00:07:28,033 (snoring) 153 00:07:40,294 --> 00:07:43,294 Okay, rise and shine. 154 00:07:43,363 --> 00:07:47,093 Jordan! What the heck is wrong with you? 155 00:07:47,167 --> 00:07:49,087 What you doing on this doggone floor? 156 00:07:49,169 --> 00:07:51,339 What you doing in here? And where's Nessa? 157 00:07:51,412 --> 00:07:54,342 Um, in my room? 158 00:07:54,415 --> 00:07:56,095 Yeah, yeah. She kicked me out. 159 00:07:56,176 --> 00:07:58,016 Nessa! 160 00:07:59,045 --> 00:08:00,385 Nessa? 161 00:08:00,463 --> 00:08:02,013 What you doing kicking Jordan out of his own room? 162 00:08:02,090 --> 00:08:03,770 What are you talking about? 163 00:08:03,841 --> 00:08:06,771 You have your room. That's where you sleep, get it? 164 00:08:06,844 --> 00:08:09,534 Ugh, I can't deal. You know, you always do that. 165 00:08:09,606 --> 00:08:11,266 You're always so quick to jump on me 166 00:08:11,349 --> 00:08:12,649 and I'm not even the one who did anything. 167 00:08:12,725 --> 00:08:14,175 There's other people in this house, you know. 168 00:08:14,261 --> 00:08:15,541 You don't even know the whole story. 169 00:08:15,612 --> 00:08:17,822 Did you even bother to ask me? No, you didn't. 170 00:08:17,897 --> 00:08:19,407 So how can you come at me like that, 171 00:08:19,491 --> 00:08:21,871 you don't even know what happened, now do you? 172 00:08:21,943 --> 00:08:24,043 (funky music playing) 173 00:08:27,907 --> 00:08:29,337 (grumbles) 174 00:08:30,910 --> 00:08:33,550 Why don't we add on a bedroom for Bryana? 175 00:08:33,555 --> 00:08:36,585 No, no. I'm not tearing up my house 176 00:08:36,666 --> 00:08:39,176 so Queen Vanessa can have another room. 177 00:08:39,261 --> 00:08:40,511 No. 178 00:08:40,587 --> 00:08:41,797 Okay, well, then why don't we just 179 00:08:41,879 --> 00:08:43,299 live with the current situation? 180 00:08:43,315 --> 00:08:44,845 I'm sure it's only going to get easier. 181 00:08:44,924 --> 00:08:46,854 Then let it get easier. 182 00:08:46,926 --> 00:08:47,976 NESSA: Oh, get out! 183 00:08:48,061 --> 00:08:49,561 I'm trying to do my hair. 184 00:08:49,571 --> 00:08:52,731 BRYANA: You have butt hair. You get out! 185 00:08:52,807 --> 00:08:55,527 Instead of tearing up your house, 186 00:08:55,602 --> 00:08:57,992 I think you should probably give up your den. 187 00:08:58,071 --> 00:08:59,701 Give up my den?! 188 00:08:59,772 --> 00:09:01,992 Well, I gave up my office for Vanessa's room. 189 00:09:02,066 --> 00:09:03,746 I'm not giving up my den. 190 00:09:07,631 --> 00:09:09,711 That's my cave, America! 191 00:09:09,782 --> 00:09:11,962 You don't mess with a man's cave! 192 00:09:12,035 --> 00:09:13,455 That's sacred ground. 193 00:09:13,470 --> 00:09:15,460 Besides, she already got an office 194 00:09:15,538 --> 00:09:17,178 when she goes to the office. 195 00:09:17,257 --> 00:09:19,387 And I'm not gonna lose mine. 196 00:09:20,468 --> 00:09:22,338 Man, women want every damn thing! 197 00:09:22,420 --> 00:09:25,180 Every damn thing, man! 198 00:09:25,190 --> 00:09:26,650 You can't have nothing. 199 00:09:28,635 --> 00:09:30,515 Give them this, they want that. 200 00:09:30,595 --> 00:09:32,565 Give them a little this, they want that. 201 00:09:32,647 --> 00:09:33,977 "Go and get you some of that." 202 00:09:34,057 --> 00:09:35,057 "I need a little more." 203 00:09:35,141 --> 00:09:36,781 Man, these women... boy... 204 00:09:40,063 --> 00:09:41,903 MAN: Okay. 205 00:09:41,981 --> 00:09:44,031 We're looking to add a bedroom for our niece. 206 00:09:44,042 --> 00:09:48,122 Yeah, nothing big. Maybe five by eight, no windows, and bars... 207 00:09:48,196 --> 00:09:49,746 Yeah, bars would be great. 208 00:09:49,822 --> 00:09:51,712 Well, that's easy, we'll get three-quarter-inch rebar... 209 00:09:51,783 --> 00:09:53,423 Excuse me. He's joking. 210 00:09:53,493 --> 00:09:54,783 (laughing) Right. 211 00:09:54,861 --> 00:09:57,341 Right, I forgot-- the King of Comedy. 212 00:09:57,413 --> 00:09:59,263 That's a funny tape. Thank you. 213 00:09:59,332 --> 00:10:01,682 Well, just four walls and a roof, maybe. 214 00:10:01,760 --> 00:10:02,550 Bernie! 215 00:10:02,627 --> 00:10:04,337 Let me show you something. 216 00:10:04,420 --> 00:10:05,760 You know, when it comes to construction, 217 00:10:05,838 --> 00:10:07,558 there's three things that people want. 218 00:10:07,632 --> 00:10:10,642 They want it good, fast and cheap. 219 00:10:10,718 --> 00:10:12,438 The problem is, you can only have two. 220 00:10:12,512 --> 00:10:14,402 So if you want it good and fast, 221 00:10:14,472 --> 00:10:15,982 it ain't going to be cheap. 222 00:10:16,057 --> 00:10:18,067 Cheap and good? It won't be fast. Oh. 223 00:10:18,142 --> 00:10:19,572 Cheap and fast? Guess what? 224 00:10:19,644 --> 00:10:21,994 It won't be any good. See where I'm going with that? 225 00:10:22,063 --> 00:10:24,253 Yeah, yeah. 226 00:10:24,324 --> 00:10:26,254 I see. 227 00:10:26,326 --> 00:10:28,946 I see I'm getting screwed from all sizes. 228 00:10:29,028 --> 00:10:30,328 I tell you what. 229 00:10:30,405 --> 00:10:33,705 This guy can stick that triangle up his circle. 230 00:10:33,783 --> 00:10:35,963 You got any more shapes? 231 00:10:36,035 --> 00:10:37,535 Nope, just the triangle. 232 00:10:37,554 --> 00:10:38,964 Then we'll take fast and good. 233 00:10:39,038 --> 00:10:41,508 H-h-hold on. But if it's not cheap, what is it? 234 00:10:41,582 --> 00:10:42,682 Fifty thousand. 235 00:10:44,177 --> 00:10:48,427 $50,000, because I forgot to lock the bathroom door?! 236 00:10:48,506 --> 00:10:50,556 Do you feel my pain, America? 237 00:10:50,633 --> 00:10:52,983 I know you do. 238 00:10:53,052 --> 00:10:56,442 I better get myself a party pack of Rolaids. 239 00:10:56,514 --> 00:10:58,954 Maybe they can sponsor the show or something. 240 00:11:01,185 --> 00:11:02,155 Help out! 241 00:11:09,694 --> 00:11:11,094 (hammer pounding, power saw grinding) 242 00:11:11,004 --> 00:11:14,214 America, I got three more weeks of this bull. 243 00:11:14,282 --> 00:11:16,752 My beautiful house was in perfect shape. 244 00:11:16,826 --> 00:11:19,126 Now it's having open-heart surgery, 245 00:11:19,203 --> 00:11:21,853 all thanks to these doggone kids. 246 00:11:21,923 --> 00:11:25,303 But God willing, if I can survive this, 247 00:11:25,376 --> 00:11:27,516 I'll have peace again. 248 00:11:28,588 --> 00:11:30,518 (men chattering) 249 00:11:31,883 --> 00:11:33,903 WANDA: Bernie, honey, come here! 250 00:11:35,553 --> 00:11:38,413 (hammering, chattering continue) 251 00:11:45,855 --> 00:11:48,405 MAN: Say three feet back, you can fit a whole new wardrobe. 252 00:11:48,483 --> 00:11:49,713 Yo, baby, what's up? 253 00:11:51,068 --> 00:11:52,538 Hey, man, what you doing with my wife clothes? 254 00:11:52,612 --> 00:11:54,622 Honey, we're just redoing the closet. 255 00:11:54,697 --> 00:11:57,127 I thought we were just going to do Baby Girl's room? 256 00:11:58,159 --> 00:11:59,579 Well, honey, since they're here, 257 00:11:59,660 --> 00:12:02,760 we might as well redo the closets, too, right? 258 00:12:03,331 --> 00:12:04,801 Oh, Wanda! 259 00:12:04,874 --> 00:12:06,724 MAN: Well, listen, I'm no marriage counselor, 260 00:12:06,793 --> 00:12:09,303 but if the lady wants to redo the closets, 261 00:12:09,378 --> 00:12:12,178 you let her redo the closets. (laughs) 262 00:12:12,256 --> 00:12:13,476 You hear that? 263 00:12:15,301 --> 00:12:16,561 No, honey, I don't hear anything. 264 00:12:16,636 --> 00:12:19,776 Exactly. I don't like the sound of no sound. 265 00:12:21,432 --> 00:12:22,942 Good to meet you. 266 00:12:23,017 --> 00:12:24,527 But wait! 267 00:12:24,602 --> 00:12:26,112 What's behind your ear? 268 00:12:26,187 --> 00:12:27,447 A finishing nail. 269 00:12:27,522 --> 00:12:29,502 (laughing) 270 00:12:29,574 --> 00:12:31,704 Jordan, what the heck going on in here? 271 00:12:31,776 --> 00:12:34,536 I don't know. Magic? 272 00:12:34,612 --> 00:12:36,752 (men laugh, applaud) Excuse me. 273 00:12:36,823 --> 00:12:39,133 That's enough, I said. And leave these guys alone. 274 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 You all get back to work. 275 00:12:41,536 --> 00:12:43,086 (laughter) You heard the customer. 276 00:12:43,162 --> 00:12:45,552 Come on, back to work. 277 00:12:45,557 --> 00:12:48,297 Let's go, let's go. Gotta stay on schedule. 278 00:12:48,376 --> 00:12:50,346 On schedule. 279 00:12:50,428 --> 00:12:51,968 If their schedule is showing up late, 280 00:12:51,980 --> 00:12:53,970 leaving early, and watching magic shows, 281 00:12:53,982 --> 00:12:57,272 then yeah, they're right on schedule. 282 00:12:57,343 --> 00:13:00,493 America, they've been stringing me along. 283 00:13:01,389 --> 00:13:04,489 (music playing) 284 00:13:10,898 --> 00:13:13,078 (The Temptations: "Shakey Ground" playing) 285 00:13:14,819 --> 00:13:17,789 (fan grinding) Damn. 286 00:13:17,864 --> 00:13:19,514 Damn...! 287 00:13:21,450 --> 00:13:23,630 ♪ Standin' on shaky ground ♪ 288 00:13:23,703 --> 00:13:25,053 ♪ Standin'... ♪ 289 00:13:25,129 --> 00:13:26,499 (saw grinding loudly) 290 00:13:26,581 --> 00:13:27,851 ♪ Standin' ♪ 291 00:13:32,253 --> 00:13:34,013 ♪ Standin' ♪ 292 00:13:34,088 --> 00:13:35,728 ♪ Standin' ♪ 293 00:13:36,674 --> 00:13:38,524 ♪ Standin' ♪ 294 00:13:38,593 --> 00:13:40,573 ♪ On shakey ground ♪ 295 00:13:51,188 --> 00:13:53,708 (woman talking indistinctly) 296 00:14:09,850 --> 00:14:12,480 (rattling doorknob) Baby Girl, that you in there? 297 00:14:12,552 --> 00:14:13,982 MAN: No, it's Bill. 298 00:14:14,053 --> 00:14:15,393 Bill?! 299 00:14:15,463 --> 00:14:17,023 It's probably going to be awhile, too. 300 00:14:18,424 --> 00:14:19,774 All right. 301 00:14:20,760 --> 00:14:22,980 (TV jingle playing) 302 00:14:23,054 --> 00:14:24,994 ANNOUNCER: It's the ultimate workout. 303 00:14:25,064 --> 00:14:28,024 See how she pushes with all her might? 304 00:14:28,034 --> 00:14:31,244 Feel that? Do you feel it? Yeah. 305 00:14:31,312 --> 00:14:34,242 Good... Good. You're doing a great job. 306 00:14:34,315 --> 00:14:36,575 And now, with the thighs. 307 00:14:37,485 --> 00:14:38,905 Hey, I was watching that. 308 00:14:38,986 --> 00:14:40,406 Why aren't you in your room? 309 00:14:40,488 --> 00:14:43,958 It's too dusty back there. I couldn't sleep. 310 00:14:44,033 --> 00:14:47,173 Hey, Aunt Wanda, you want to play a game? Old Maid? War, maybe? 311 00:14:47,244 --> 00:14:50,634 Uh, how about a game called "I'm gonna tell your uncle you're not in your room"? 312 00:14:50,706 --> 00:14:54,256 Never mind. Hey, catch. 313 00:14:54,335 --> 00:14:55,135 Ow! 314 00:14:57,129 --> 00:15:00,929 (Stevie Wonder: "Nothing's Too Good For My Baby" playing) 315 00:15:01,008 --> 00:15:05,268 ♪ Hey, nothing's too good for my baby ♪ 316 00:15:05,280 --> 00:15:08,770 ♪ Nothing's too good for my girl ♪ 317 00:15:08,849 --> 00:15:11,279 ♪ Nothing's too good for my baby ♪ 318 00:15:11,352 --> 00:15:13,282 ♪ Oh, no ♪ 319 00:15:13,288 --> 00:15:15,108 ♪ My girl ♪ 320 00:15:15,189 --> 00:15:18,569 ♪ I'm the luckiest guy in the world ♪ 321 00:15:18,651 --> 00:15:21,201 ♪ 'Cause I've got one pearl of a girl ♪ 322 00:15:21,278 --> 00:15:24,868 ♪ That's what my money goes to buy her ♪ 323 00:15:24,949 --> 00:15:28,719 ♪ Some of the things her little heart desire... ♪ 324 00:15:29,495 --> 00:15:31,295 (chuckles) 325 00:15:31,372 --> 00:15:33,672 It's over. 326 00:15:33,683 --> 00:15:36,473 Thank you, God. 327 00:15:36,544 --> 00:15:38,974 I've got to use the bathroom! 328 00:15:39,046 --> 00:15:43,646 No, I'm gonna use every bathroom. 329 00:15:44,760 --> 00:15:46,190 Thank you, Lord. 330 00:15:47,897 --> 00:15:50,647 All right, everybody. Bed time, let's go! 331 00:15:50,725 --> 00:15:53,645 Everybody is sleeping in their own bed tonight! 332 00:15:53,728 --> 00:15:55,608 How that make you feel? That make you happy, baby? 333 00:15:55,688 --> 00:15:57,078 Why should I be happy? 334 00:15:57,156 --> 00:15:58,856 I'm exactly where I was a month ago 335 00:15:58,941 --> 00:16:01,001 and they got new rooms. 336 00:16:01,077 --> 00:16:03,787 Oh, so I guess I owe you something, huh, Nessa? 337 00:16:03,863 --> 00:16:06,333 How about some chocolate on top of your pillow? 338 00:16:06,407 --> 00:16:09,177 Better yet, would you love some room service, Nessa? 339 00:16:10,670 --> 00:16:14,050 We had a good run, didn't we? Yep, we sure did. 340 00:16:14,123 --> 00:16:15,423 BERNIE: All right, that's enough. 341 00:16:15,499 --> 00:16:16,259 Everybody, let's go to bed. 342 00:16:16,333 --> 00:16:17,353 Let's go! 343 00:16:27,428 --> 00:16:29,438 Finally, America. 344 00:16:29,513 --> 00:16:30,733 Finally! 345 00:16:30,806 --> 00:16:32,926 Everybody is in their place. 346 00:16:32,909 --> 00:16:37,529 My money is in another place, but that's a different story. 347 00:16:37,605 --> 00:16:38,995 But finally! 348 00:16:43,652 --> 00:16:45,172 (heavy sigh) 349 00:16:49,584 --> 00:16:52,394 (funky music playing) 350 00:16:57,291 --> 00:16:59,721 Jordan! Does this smell sour to you? 351 00:16:59,794 --> 00:17:02,054 It smells like a beatin'. Why aren't you in bed? 352 00:17:02,129 --> 00:17:04,599 I was just trying to help you and Aunt Wanda clean out the refrigerator. 353 00:17:04,673 --> 00:17:06,123 We don't need no help. 354 00:17:06,200 --> 00:17:08,070 Now close the refrigerator and go to sleep. 355 00:17:10,763 --> 00:17:12,863 You're talkin' a lot of mess. 356 00:17:12,932 --> 00:17:15,242 That deserves some ice cream. (knocking) 357 00:17:16,202 --> 00:17:18,072 Jordan, where the hell do you think you're going? 358 00:17:18,145 --> 00:17:21,745 (sleepily) I don't want to be late for my math class. 359 00:17:22,525 --> 00:17:23,315 Jordan! 360 00:17:23,400 --> 00:17:24,910 Oh, hey, Byron. 361 00:17:24,985 --> 00:17:26,785 Did you do your homework? 362 00:17:28,173 --> 00:17:29,173 Ow! 363 00:17:30,175 --> 00:17:31,615 Hey, I must have been sleepwalking. 364 00:17:31,700 --> 00:17:33,050 You better sleepwalk back up in there 365 00:17:33,127 --> 00:17:35,497 before this belt starts sleepwalking on you. 366 00:17:35,579 --> 00:17:36,749 You think I'm playing with you? 367 00:17:36,831 --> 00:17:38,591 Wait, come on, now. Everything's okay. 368 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 Just go on back to your room. 369 00:17:43,879 --> 00:17:45,929 BERNIE: Sweetheart, I just don't get it. 370 00:17:46,006 --> 00:17:47,446 What more do I have to do? 371 00:17:47,524 --> 00:17:49,354 You know, this is a little different situation. 372 00:17:49,426 --> 00:17:53,776 You know, he's always used to sleeping with at least one sister. 373 00:17:56,350 --> 00:17:57,480 Mm. 374 00:17:57,560 --> 00:17:58,950 Night. 375 00:17:59,645 --> 00:18:00,445 Yeah. 376 00:18:02,189 --> 00:18:05,699 Man, this is a nice-looking room, don't you think? 377 00:18:05,710 --> 00:18:08,040 Yeah, it's okay, I guess. 378 00:18:09,864 --> 00:18:11,584 Yeah. 379 00:18:11,591 --> 00:18:13,761 I know what you mean. 380 00:18:13,835 --> 00:18:15,705 It's missing something. 381 00:18:15,786 --> 00:18:18,456 What? Your stink. 382 00:18:18,539 --> 00:18:21,629 You've got to make it your own. Mark your territory. 383 00:18:21,709 --> 00:18:23,839 Come on, son. I'll show you what I'm talking about. Come on. 384 00:18:23,919 --> 00:18:27,809 ♪ Make it funky! Make it funky! ♪ 385 00:18:27,882 --> 00:18:29,932 ♪ Huh! ♪ ♪ Make it funky! ♪ 386 00:18:30,009 --> 00:18:33,139 ♪ I got to... ♪ ♪ Make it funky! ♪ 387 00:18:33,220 --> 00:18:36,480 ♪ Make it funky! Make it funky! ♪ 388 00:18:36,557 --> 00:18:39,277 ♪ Tell me it isn't ♪ ♪ Make it funky! ♪ 389 00:18:39,351 --> 00:18:42,031 ♪ You know it is! ♪ ♪ Make it funky! ♪ 390 00:18:42,038 --> 00:18:44,288 ♪ Got to do it, now ♪ ♪ Make it funky! ♪ 391 00:18:44,365 --> 00:18:46,525 ♪ Got to do it, now ♪ ♪ Make it funky! ♪ 392 00:18:46,609 --> 00:18:49,789 ♪ Got to do it, now ♪ ♪ Make it funky! ♪ 393 00:18:49,862 --> 00:18:52,662 ♪ Oh, yes! ♪ ♪ Make it funky... ♪ 394 00:18:52,740 --> 00:18:55,080 There you go, son. All you. 395 00:18:55,159 --> 00:18:58,289 Yep, the Two Masters and Fangey. 396 00:18:58,304 --> 00:19:00,504 I didn't put them up because Bryana was scared of them. 397 00:19:00,581 --> 00:19:03,381 Can you imagine that? Yep. 398 00:19:03,459 --> 00:19:07,799 Hey, I know you ain't used to sleeping by yourself, having your own room. 399 00:19:07,880 --> 00:19:09,350 That's a sign of growing up. 400 00:19:09,423 --> 00:19:11,483 Really? Yeah. 401 00:19:11,559 --> 00:19:14,479 You're going to spend the rest of your life getting used to things changing. 402 00:19:14,553 --> 00:19:17,193 But how you choose to embrace those changes, 403 00:19:17,264 --> 00:19:18,994 that's what makes life a little bit more fun. 404 00:19:19,066 --> 00:19:21,356 Yeah. I was thinking about changing this room. 405 00:19:21,435 --> 00:19:23,185 Maybe put a couple shelves on the wall. 406 00:19:23,270 --> 00:19:25,200 Uh-uh, partner. No nails in the wall. 407 00:19:25,272 --> 00:19:28,282 I know this is your room, but these are my walls and my floor. 408 00:19:28,359 --> 00:19:31,369 Now come on, big man. Let's get some sleep. 409 00:19:31,445 --> 00:19:32,035 Okay. 410 00:19:32,112 --> 00:19:34,922 (upbeat music blaring) 411 00:19:42,998 --> 00:19:45,558 I know she ain't playing that music that doggone loud. 412 00:19:47,795 --> 00:19:48,935 Ness... 413 00:20:01,901 --> 00:20:04,031 Hey, Baby Girl, you ready for school? 414 00:20:04,103 --> 00:20:06,403 Uncle Bernie, I'm not a baby! 415 00:20:06,480 --> 00:20:08,080 I'm a big girl now. 416 00:20:08,691 --> 00:20:09,951 You sure are. 417 00:20:10,025 --> 00:20:11,625 You have to knock before you enter! 418 00:20:11,702 --> 00:20:14,202 I'm sorry. 419 00:20:14,280 --> 00:20:17,340 Hey, Big Girl, can I still get a hug? 420 00:20:19,994 --> 00:20:21,264 Okay. 421 00:20:24,349 --> 00:20:25,589 Excuse me. 422 00:20:25,666 --> 00:20:27,176 You done lost your rabbit... 423 00:20:29,604 --> 00:20:31,444 No more "Baby Girl"? 424 00:20:33,599 --> 00:20:37,599 America, things are really changing in the Mac house. That's for doggone sure. 425 00:20:37,678 --> 00:20:40,598 Well, look, Bryana got her own room, Nessa got her own room, 426 00:20:40,681 --> 00:20:43,441 Jordan slept through the night, though I had to convince him 427 00:20:43,517 --> 00:20:46,987 that a vacuum cleaner wasn't no monster. 428 00:20:47,062 --> 00:20:50,002 But the terrible thing is, I can see this ain't over. 429 00:20:50,074 --> 00:20:51,964 Not by a long shot. 430 00:20:52,609 --> 00:20:53,779 What's next, America? 431 00:20:53,861 --> 00:20:56,631 Talk to me. We tight. What's next? 432 00:20:59,408 --> 00:21:01,678 NESSA: Uncle Bernie! I need a car! 433 00:21:07,124 --> 00:21:10,384 (giggling) Mr. Mac. Please. 434 00:21:10,395 --> 00:21:12,185 It's nothing to be embarrassed about. 435 00:21:12,263 --> 00:21:14,443 The human body is a beautiful thing. 436 00:21:15,900 --> 00:21:17,810 (snickers) 437 00:21:17,885 --> 00:21:19,395 Did she just...? 438 00:21:20,346 --> 00:21:22,196 Come on, look alive. Get it out. 439 00:21:22,273 --> 00:21:24,073 Move, man. Move, move, move. 440 00:21:26,643 --> 00:21:28,243 Get me a bobby pin... 441 00:21:33,668 --> 00:21:36,288 (laughter) 442 00:21:41,158 --> 00:21:42,298 Captioned by Visual Data 443 00:21:42,348 --> 00:21:46,898 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.