All language subtitles for Tender Touches s00e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,200 Judge Bosco: * Hey, wake up Steve: * Huh? 2 00:00:04,233 --> 00:00:06,803 * I changed your water. You're just sleeping * 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,333 * Get up, goat pig 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,227 -* Oh-whoa, oh-oh -* Get up, goat pig 5 00:00:11,267 --> 00:00:13,127 [ Scatting ] * What? 6 00:00:13,167 --> 00:00:14,367 * What's that? 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,500 * Is that the new straw? 8 00:00:15,533 --> 00:00:16,833 * Yes 9 00:00:16,867 --> 00:00:19,567 * I brought you a flock of straw * 10 00:00:19,600 --> 00:00:22,700 -* Freeoo batch -* Um, fresh 11 00:00:22,733 --> 00:00:24,803 * When will you let me go, Judge Bosco? * 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,303 * You see a man on his knees * 13 00:00:26,333 --> 00:00:27,633 * Pleadin' with you 14 00:00:27,667 --> 00:00:29,227 * Covered in piss and grabbin' a zis * 15 00:00:29,267 --> 00:00:31,497 * A robe you're wearing, oh * 16 00:00:31,533 --> 00:00:33,003 * Is this a robe you're wearing? * 17 00:00:33,033 --> 00:00:35,203 * Abazo * Order in the court 18 00:00:35,233 --> 00:00:36,833 * I don't answer to these questions * 19 00:00:36,867 --> 00:00:39,327 -* Oh-ayy -* Let's hug first 20 00:00:39,367 --> 00:00:41,597 * You're so soft for a judge * 21 00:00:43,033 --> 00:00:45,033 * I didn't become a judge for nothing * 22 00:00:45,067 --> 00:00:47,697 * Thank you so much for comforting me * 23 00:00:47,733 --> 00:00:49,403 * Quite sure you just took my keys * 24 00:00:49,433 --> 00:00:51,333 * Say, "Hi," to Ratman for me * 25 00:00:51,367 --> 00:00:52,997 * Will do 26 00:00:53,033 --> 00:00:54,673 [ Hushed ] * I got her keys, haa 27 00:00:54,700 --> 00:00:55,870 * Nothing, I just 28 00:00:55,900 --> 00:00:57,230 * I said, "I got your keys" * 29 00:00:57,267 --> 00:00:59,167 -* You have my keys? -* Yeah 30 00:00:59,200 --> 00:01:01,170 * Give them back * No. You don't know it, though * 31 00:01:01,200 --> 00:01:03,130 * I don't know * You don't know I got your keys * 32 00:01:03,167 --> 00:01:05,727 * I suspected it * It was a swipe, I snuck it in * 33 00:01:05,767 --> 00:01:07,527 * You're always worried, but you didn't check * 34 00:01:07,567 --> 00:01:09,997 * You know, you trust me 'cause I'm blind * 35 00:01:10,033 --> 00:01:11,833 * Judge Bosco trusts the disabled * 36 00:01:11,867 --> 00:01:13,167 That's what you say, right, every day? * 37 00:01:13,200 --> 00:01:15,300 -* I'm not gonna say that -Okay. 38 00:01:15,333 --> 00:01:17,673 * Can you say it, though, for me? * * I can't say that 39 00:01:17,700 --> 00:01:20,030 * Just say, "Judge Bosco trusts the disabled" * 40 00:01:20,067 --> 00:01:21,667 -* I can't -* Just say it 41 00:01:21,700 --> 00:01:23,170 * Judge Bosco, me, I trust the disabled * 42 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 * Can you say, "differently-abled"? * 43 00:01:25,033 --> 00:01:27,503 Can you say, "Jus gomo mee on my moni * 44 00:01:27,533 --> 00:01:28,973 * I trust the differently-abled" * 45 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 -* Definitely not -* Bye-bye 46 00:01:30,533 --> 00:01:32,303 * Oh, goodness 47 00:01:32,333 --> 00:01:34,403 * Uh, session 11C 48 00:01:34,433 --> 00:01:37,803 * How are you feeling? 49 00:01:37,833 --> 00:01:40,173 -* I feel forlorn -Good. 50 00:01:40,200 --> 00:01:43,730 * Do you think it's 'cause no one loves you in your life? * 51 00:01:43,767 --> 00:01:45,667 * Why would you say that? 52 00:01:45,700 --> 00:01:48,200 * I'm just making an observation * 53 00:01:48,233 --> 00:01:50,833 -* People love me -* Do they actually love you? 54 00:01:50,867 --> 00:01:52,297 * Do you believe that they love you? * 55 00:01:52,333 --> 00:01:55,033 * How do you know if someone truly loves you? * 56 00:01:55,067 --> 00:01:58,227 * I mean, have you ever, never, ever had anybody die for you? * 57 00:01:58,267 --> 00:02:01,367 * No * Well, I don't think anyone ever loved you, then * 58 00:02:01,400 --> 00:02:02,830 * Charlene loves me 59 00:02:02,867 --> 00:02:04,167 * What do you mean nobody loves me? * 60 00:02:04,200 --> 00:02:05,970 * Charlene loves me. We got married * 61 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 * I can't quantify her love * Did she love you 62 00:02:08,033 --> 00:02:10,003 * when she was screwing all those other guys? * 63 00:02:10,033 --> 00:02:11,803 * You say that like it was so many * 64 00:02:11,833 --> 00:02:14,233 * It was one, maybe two * * No 65 00:02:14,267 --> 00:02:15,827 God damn it. * No 66 00:02:15,867 --> 00:02:18,497 * What are some physical symptoms of sadness, doctor? * 67 00:02:18,533 --> 00:02:20,003 * Doctor? * Have you been losing weight? * 68 00:02:20,033 --> 00:02:23,073 * No, but dry, cracked feet? * 69 00:02:23,100 --> 00:02:25,000 * That's not a symptom 70 00:02:25,033 --> 00:02:27,873 * Maybe your skin is just trying to get away from you * 71 00:02:27,900 --> 00:02:30,400 * All right, I have a little reward for you * 72 00:02:30,433 --> 00:02:33,833 * Yes, ma'am * I have a cloth with some lukewarm water * 73 00:02:33,867 --> 00:02:35,997 * It feels so good. I don't deserve that, though * 74 00:02:36,033 --> 00:02:38,303 * Close your eyes. I don't want it to get in your eyes * 75 00:02:38,333 --> 00:02:41,133 * Bad * Don't move. I'm just gonna put a little handcuff on you * 76 00:02:41,167 --> 00:02:42,627 * Connected to the thing 77 00:02:42,667 --> 00:02:45,527 * Why? Please 78 00:02:45,567 --> 00:02:48,197 * I need to go home 79 00:02:48,233 --> 00:02:50,133 * And make love to my stay-at-home husband * 80 00:02:50,167 --> 00:02:52,197 -* You don't have to -- -* But I'll be right back 81 00:02:52,233 --> 00:02:54,003 * I'll be back in a little bit * * You don't need to tell me 82 00:02:54,033 --> 00:02:55,673 * Stuff like that * Look, I've been staring 83 00:02:55,700 --> 00:02:57,170 * At your unattractive penis for a long time * 84 00:02:57,200 --> 00:02:58,870 * I need to remember what a good penis looks like * 85 00:02:58,900 --> 00:03:01,000 * Let me go have a quickie, and I'll be right back * 86 00:03:01,033 --> 00:03:07,803 ** 87 00:03:07,833 --> 00:03:11,703 * Then I knock over the TV 88 00:03:11,733 --> 00:03:15,903 * Then I keep going on 89 00:03:15,933 --> 00:03:20,173 * Open the door, Ratman's over there sleeping * 90 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 * Better not wake him up 91 00:03:22,233 --> 00:03:23,973 * Better not wake him up 92 00:03:24,000 --> 00:03:25,900 [ Ratman snores ] 93 00:03:25,933 --> 00:03:29,373 * I find a little office 94 00:03:29,400 --> 00:03:33,500 * What is going on here? 95 00:03:33,533 --> 00:03:35,003 * Holy shit 96 00:03:35,033 --> 00:03:37,003 * I'm going through files -- what's this? * 97 00:03:37,033 --> 00:03:39,903 * Oh, my Curtis, Curtis is in -- * 98 00:03:39,933 --> 00:03:43,203 * Curtis is -- I grab the phone * 99 00:03:43,233 --> 00:03:47,473 * Beep, beep, beep, beep, beep beep-ity beep-beep * 100 00:03:47,500 --> 00:03:50,000 -Charlene speaking. -* Charlene, I gotta be quiet 101 00:03:50,033 --> 00:03:52,173 * I'm sneaking around the goat farm * 102 00:03:52,200 --> 00:03:54,830 Why are you at the goat farm? * You're not surprised 103 00:03:54,867 --> 00:03:57,327 Oh, right. Steve, oh, my goodness. 104 00:03:57,367 --> 00:03:59,827 I thought -- I'm gonna come clean. There was a murder pact. 105 00:03:59,867 --> 00:04:02,667 * This paper says, "Fake murder pact" * 106 00:04:02,700 --> 00:04:05,530 * Did they rope you into that? * 107 00:04:05,567 --> 00:04:10,197 Uh, I signed my name on some shady documents that, 108 00:04:10,233 --> 00:04:14,033 if actions have consequences, I am probably done for, 109 00:04:14,067 --> 00:04:16,967 which is why I am very surprised that you are alive. 110 00:04:17,000 --> 00:04:19,830 * Dang it. I'm so attracted to you * 111 00:04:19,867 --> 00:04:21,827 * You beautiful woman 112 00:04:21,867 --> 00:04:24,667 I am coated in a thin film of sweat 113 00:04:24,700 --> 00:04:27,530 out of both anxiety and attraction 114 00:04:27,567 --> 00:04:29,827 just from hearing the words of murder 115 00:04:29,867 --> 00:04:31,327 coming out of your mouth. 116 00:04:31,367 --> 00:04:32,567 * But we gotta help Curtis 117 00:04:32,600 --> 00:04:34,330 Yeah, let's put these bygones behind us. 118 00:04:34,367 --> 00:04:36,997 * Wh--What -- What are you -- What are you doing right now? * 119 00:04:37,033 --> 00:04:40,373 I'm at a café. Well, hang -- Hang on. Hang on. Hang on. 120 00:04:40,400 --> 00:04:41,870 I said no arugula on this panini. 121 00:04:41,900 --> 00:04:43,870 * What word did you just say? * 122 00:04:43,900 --> 00:04:46,870 This needs to go back. * Can you say that word again? * 123 00:04:46,900 --> 00:04:49,230 -Arugula? -* One more time 124 00:04:49,267 --> 00:04:50,997 -Aru-- Is it -- Arugula. -* God, I love you 125 00:04:51,033 --> 00:04:53,133 I did not ask for spicy lettuce on my panini. 126 00:04:53,167 --> 00:04:55,497 -* What is spicy lettuce? -Arugula. 127 00:04:55,533 --> 00:04:57,873 * I've got all the information about where Curtis is * 128 00:04:57,900 --> 00:05:01,330 * And would you believe it, Ratman's in on the game * 129 00:05:01,367 --> 00:05:02,797 Oh, yeah. Yeah. 130 00:05:02,833 --> 00:05:05,633 * But you know who we both love so much? * 131 00:05:05,667 --> 00:05:07,967 * Spell it with me "C" * 132 00:05:08,000 --> 00:05:08,830 "A." 133 00:05:08,867 --> 00:05:10,167 * No, it's spelled "C-U" * 134 00:05:10,200 --> 00:05:11,470 Oh, okay. Sorry. 135 00:05:11,500 --> 00:05:15,170 I thought you were talking about, um, Carl. 136 00:05:15,200 --> 00:05:16,170 * "C" 137 00:05:16,200 --> 00:05:17,570 "U." * "R" 138 00:05:17,600 --> 00:05:19,030 "T." * "I" 139 00:05:19,067 --> 00:05:20,167 * Sssss 140 00:05:20,200 --> 00:05:22,470 * That spells Curtis I know where he is * 141 00:05:22,500 --> 00:05:24,170 * I got this Excel spreadsheet * 142 00:05:24,200 --> 00:05:26,670 * covered in a Pentecostal star for Satan * 143 00:05:26,700 --> 00:05:28,300 If you have a flash drive on you, 144 00:05:28,333 --> 00:05:31,203 yeah, can you put that Excel file onto the flash drive? 145 00:05:31,233 --> 00:05:32,803 * I could send a fax 146 00:05:32,833 --> 00:05:34,533 * Are you by fax? You're in luck. 147 00:05:34,567 --> 00:05:37,027 This café is a Fax Café, 148 00:05:37,067 --> 00:05:39,567 and every table has its own fax machine. 149 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 * You think that's real funny, don't you? * 150 00:05:41,833 --> 00:05:46,873 [ Laughs ] Every table in this café only seats one 151 00:05:46,900 --> 00:05:50,300 because of the room needed for the fax machine. 152 00:05:50,333 --> 00:05:52,473 Wait a second. 153 00:05:52,500 --> 00:05:56,400 A pentagram has five sides. 154 00:05:56,433 --> 00:05:59,673 Curtis has six letters in his name. 155 00:05:59,700 --> 00:06:04,030 So that just doesn't make any geometrical sense. 156 00:06:04,067 --> 00:06:05,027 I'm very smart. 157 00:06:05,067 --> 00:06:06,827 -* What's 5 plus 6? -11. 158 00:06:06,867 --> 00:06:09,067 * What is the name of an 11-nighted boot? * 159 00:06:09,100 --> 00:06:11,170 A monodecahedron. 160 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 * Curtis is being held in the old factory * 161 00:06:13,233 --> 00:06:14,903 * By the Shriner Temple 162 00:06:14,933 --> 00:06:17,473 Right, in a prison that is shaped like a monodecahedron. 163 00:06:17,500 --> 00:06:19,330 * I can't believe it 164 00:06:19,367 --> 00:06:22,697 [ Engine starts ] 165 00:06:22,733 --> 00:06:25,333 [ Groans, coughs ] 166 00:06:25,367 --> 00:06:28,067 Okay. Sorry. That was heartburn. 167 00:06:28,100 --> 00:06:30,400 [ Tires screech ] 168 00:06:30,433 --> 00:06:34,333 [ Crash! ] 169 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 Okay. I'm at -- I'm at entrance 7. 170 00:06:37,100 --> 00:06:41,070 * I'm just about to disable the power on the trip zone * 171 00:06:41,100 --> 00:06:45,000 Okay. I'm -- I'm scanning. I'm heat scanning. 172 00:06:45,033 --> 00:06:47,673 * Do you have the silencer on? * 173 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 The si-- The silencer? 174 00:06:49,733 --> 00:06:51,373 * I'm gonna drop out of radio communication * 175 00:06:51,400 --> 00:06:52,870 * You sambose in there 176 00:06:52,900 --> 00:06:55,330 I'm going to bounce your signal 177 00:06:55,367 --> 00:06:58,227 off of the lead pipes in the corner, 178 00:06:58,267 --> 00:07:00,967 which will transmit it into room 19. 179 00:07:01,000 --> 00:07:04,070 * Oh, my God, you got him. He fell down * 180 00:07:04,100 --> 00:07:07,400 Okay. Curtis should be able to hear it now. 181 00:07:07,433 --> 00:07:09,733 * Steve? * Curtis, we're coming for you * 182 00:07:09,767 --> 00:07:14,867 * Okay, drop the communication, Charlene * Okay. 183 00:07:14,900 --> 00:07:16,530 * We're at the front door * Okay. Hang on. 184 00:07:16,567 --> 00:07:18,527 Guys, hang on just one second, okay? 185 00:07:18,567 --> 00:07:20,227 I'm sorry. Oh, they're coming in? 186 00:07:20,267 --> 00:07:21,667 Okay. -* Okay 187 00:07:21,700 --> 00:07:23,900 I'm so sorry, but I have to go, like, right now. 188 00:07:23,933 --> 00:07:27,033 Okay? * Okay I'll save him without you * 189 00:07:27,067 --> 00:07:29,797 Oh, really? No, guys. I'm serious. I got to hang up. 190 00:07:29,833 --> 00:07:32,333 All right? -* Okay, see ya 191 00:07:32,367 --> 00:07:33,697 * You set my brother free 192 00:07:33,733 --> 00:07:35,503 * Wait, sorry, what are we doing? * 193 00:07:35,533 --> 00:07:36,673 -* Steve? -* Curtis 194 00:07:36,700 --> 00:07:38,000 * I know your guys' plans 195 00:07:38,033 --> 00:07:39,533 * and I know you put a lot of energy * 196 00:07:39,567 --> 00:07:40,997 * into keeping me out of the picture * 197 00:07:41,033 --> 00:07:42,803 * and I lost -- -* A lot of energy? 198 00:07:42,833 --> 00:07:44,673 * What do you know? -* I know everything 199 00:07:44,700 --> 00:07:47,830 * I have a bucket of hot water that I'm gonna throw at you * 200 00:07:47,867 --> 00:07:50,127 * Ouchie * How are you gonna stop me? * 201 00:07:50,167 --> 00:07:52,167 * You noticed my cool blind-person stick, right? * 202 00:07:52,200 --> 00:07:54,630 * Well, check this out -- It's actually a javelin. * 203 00:07:54,667 --> 00:07:55,797 * Whoa, could I check it out? * 204 00:07:55,833 --> 00:07:57,033 * 'cause I wanna see it, too * 205 00:07:57,067 --> 00:07:59,027 * No * I javed her 206 00:07:59,067 --> 00:08:00,497 * Oh, Curtis -* You hit her? 207 00:08:00,533 --> 00:08:01,733 * Yeah, slicey doo-doob 208 00:08:01,767 --> 00:08:03,497 * Could you please call 911? * 209 00:08:03,533 --> 00:08:04,973 * I hate hearing things like this * 210 00:08:05,000 --> 00:08:07,030 -* My leg really hurts -Oh, no. It's okay. 211 00:08:07,067 --> 00:08:08,897 All right. Sorry. There is somebody else in the room. 212 00:08:08,933 --> 00:08:10,573 Don't worry about it. -* Oh, you're back, Charlene 213 00:08:10,600 --> 00:08:13,670 Yep. Just got in. -* Please 214 00:08:13,700 --> 00:08:16,330 * Please, there's just a lot of blood * 215 00:08:16,367 --> 00:08:17,827 [ Sniffs ] * Steve 216 00:08:17,867 --> 00:08:19,497 * Curtis, it's me, Steve * Who are you? 217 00:08:19,533 --> 00:08:21,703 * You smell like Charlene, but you smell like goats * 218 00:08:21,733 --> 00:08:23,733 -* I'm Steve -And me Charlene. 219 00:08:23,767 --> 00:08:26,297 * I'm the real Steve, I was replaced with goats * 220 00:08:26,333 --> 00:08:28,503 * Let me see your eyes 221 00:08:28,533 --> 00:08:30,573 * Oh, God, I did that * 222 00:08:30,600 --> 00:08:31,970 -Okay, guys. -* I did that to you 223 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 I have -- I have to leave the room. I don't know. 224 00:08:34,233 --> 00:08:36,003 Oh, you know what? -* Where you going, Charlene? 225 00:08:36,033 --> 00:08:38,173 My one last option is the men's room. 226 00:08:38,200 --> 00:08:40,370 Hang on. Okay. 227 00:08:40,400 --> 00:08:43,330 * Curtis, I've got these files, and I snuck in here * 228 00:08:43,367 --> 00:08:45,527 * With perfect stealth 229 00:08:45,567 --> 00:08:47,567 * Let me see those files 230 00:08:47,600 --> 00:08:49,500 * Am I being set free? -Okay, good. 231 00:08:49,533 --> 00:08:51,173 * Curtis, it's worse than I ever thought * 232 00:08:51,200 --> 00:08:53,130 * What's going on? * You remember that tube 233 00:08:53,167 --> 00:08:54,967 * That comes out of the back of your head? * 234 00:08:55,000 --> 00:08:56,470 * No. What are you talking about? * 235 00:08:56,500 --> 00:08:59,070 * This one. This big, ribbed tube * 236 00:08:59,100 --> 00:09:01,230 * What the heck is that doing there? I never saw that * 237 00:09:01,267 --> 00:09:02,667 * It's been pumping pink sludge out of you * 238 00:09:02,700 --> 00:09:04,230 * Since we were 6 years old 239 00:09:04,267 --> 00:09:06,627 * What are you talking about? I never saw that * 240 00:09:06,667 --> 00:09:08,497 * Curtis, the sludge is your sadness * 241 00:09:08,533 --> 00:09:10,203 * And I didn't think much of it before * 242 00:09:10,233 --> 00:09:12,173 Are you reading this? -* It's all right 243 00:09:12,200 --> 00:09:13,970 * I don't need to think about it * 244 00:09:14,000 --> 00:09:16,570 * It says, "Power of the county runs on Curtis sadness" * 245 00:09:16,600 --> 00:09:18,230 * I'm not even that sad 246 00:09:18,267 --> 00:09:20,667 * I've never spent an entire day in bed * 247 00:09:20,700 --> 00:09:23,670 * I cry sometimes, but the moments pass * 248 00:09:23,700 --> 00:09:25,200 * It's 'cause they suck it out of you * 249 00:09:25,233 --> 00:09:27,833 So, look, Curtis, it's true. At first, I didn't know -- 250 00:09:27,867 --> 00:09:29,897 [ Toilet flushes ] Jesus Christ. 251 00:09:29,933 --> 00:09:31,873 * Charlene, get off the toilet * 252 00:09:31,900 --> 00:09:34,030 * and come back into me where you belong * 253 00:09:34,067 --> 00:09:35,697 * Throughout my life I've been sleeping * 254 00:09:35,733 --> 00:09:37,033 * with the people that you love * 255 00:09:37,067 --> 00:09:39,997 * And I don't think it's my fault * 256 00:09:40,033 --> 00:09:41,833 * So they set up all of my old flames? * 257 00:09:41,867 --> 00:09:44,027 * You know that Muscle Milk I used to eat? * 258 00:09:44,067 --> 00:09:46,497 * It was full of hormones that make me horny * 259 00:09:46,533 --> 00:09:48,133 God damn it. Hang on. 260 00:09:48,167 --> 00:09:50,297 * Charlene, do you feel okay? * 261 00:09:50,333 --> 00:09:51,533 I haven't pressed the button. 262 00:09:51,567 --> 00:09:53,667 It just keeps going off by itself. 263 00:09:53,700 --> 00:09:55,300 Oh, you know what? It's because of the detector, 264 00:09:55,333 --> 00:09:56,533 and I'm, like, standing near it. 265 00:09:56,567 --> 00:09:58,127 It keeps thinking I'm walking away from it. 266 00:09:58,167 --> 00:09:59,667 -* Charlene -I'm just going to stand still. 267 00:09:59,700 --> 00:10:01,370 * I'm gonna reach and grab the -- * 268 00:10:01,400 --> 00:10:04,870 * Rip off the Band-Aid off, baby * * No, no, no, no 269 00:10:04,900 --> 00:10:07,170 * Don't do it * Let me take it out 270 00:10:07,200 --> 00:10:09,870 * Oh-oh-oh * Charlene, can you get out of the bathroom? * 271 00:10:09,900 --> 00:10:11,400 * I don't -- I don't see the but-- release * 272 00:10:11,433 --> 00:10:14,303 No. I hear blood-curdling screams 273 00:10:14,333 --> 00:10:16,373 coming from the other building. [ Toilet flushes ] 274 00:10:16,400 --> 00:10:18,370 Okay. I-I can't do this. One second. 275 00:10:18,400 --> 00:10:22,330 * Charlene, just be sort of for once in your life * 276 00:10:22,367 --> 00:10:24,167 * I found the button 277 00:10:24,200 --> 00:10:27,230 * You guys just wanna be a group again? * 278 00:10:27,267 --> 00:10:30,897 * Wanna look out for each other and love each other? * 279 00:10:30,933 --> 00:10:34,033 I think after all this, that's really all that we have left. 280 00:10:34,067 --> 00:10:35,897 * I guess I agree with that * 281 00:10:35,933 --> 00:10:38,503 * Yeah -* What am I hungry for? 282 00:10:38,533 --> 00:10:41,173 * I've been eating pellets for the last three hours * 283 00:10:41,200 --> 00:10:44,830 * Honestly, I just want some ice cream * 284 00:10:44,867 --> 00:10:47,167 * Just cold, creamy ice cream * 285 00:10:47,200 --> 00:10:48,570 * Pistachio 286 00:10:48,600 --> 00:10:51,170 * Sounds stupid, but it's the truth * 287 00:10:51,200 --> 00:10:52,500 * Let's go 288 00:10:52,533 --> 00:10:54,803 * We've been through so much, Curtis * 289 00:10:54,833 --> 00:10:56,873 * I'm glad the adventure's over * 290 00:10:56,900 --> 00:11:01,130 -* I know -* Maybe we'll do it again 291 00:11:01,167 --> 00:11:02,397 * I know 292 00:11:02,433 --> 00:11:04,033 * You look good 293 00:11:04,067 --> 00:11:05,627 * I know 294 00:11:05,667 --> 00:11:08,297 * Charlene is a beautiful wife you have * 295 00:11:08,333 --> 00:11:12,673 * I know, I know, I know, I know, I know * 296 00:11:12,723 --> 00:11:17,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.