Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,047 --> 00:00:22,038
Dit is radio K-FAT. Het is tien uur
op een mooie, heldere avond.
2
00:00:34,144 --> 00:00:37,899
Ik dacht dat wij alleen
dit plekje kenden.
3
00:00:38,033 --> 00:00:42,195
Blijkbaar niet.
- Wie is dat? Je vrouw?
4
00:00:42,631 --> 00:00:44,997
Ik maak maar een grapje.
5
00:00:45,204 --> 00:00:50,543
Dat is de jeep van Skip Thompson
en de Mustang van Kevin Matthews.
6
00:00:50,663 --> 00:00:54,209
Het bevalt me niet.
Laten we gaan.
7
00:00:54,404 --> 00:00:59,569
Ik wil niet dat ze ons samen zien.
Als dit uitlekt... Ik praat tegen je.
8
00:00:59,778 --> 00:01:03,309
Stil.
- Wat is er?
9
00:01:03,646 --> 00:01:09,356
Ik hoor niks.
- Misschien zijn ze aan het vrijen.
10
00:01:10,092 --> 00:01:12,570
Ik ga even kijken.
11
00:01:39,743 --> 00:01:42,075
Wat krijgen we...
12
00:01:47,446 --> 00:01:50,765
Ik ben het, Buzz.
13
00:01:53,765 --> 00:01:55,902
Verdomme, jongens.
14
00:01:56,592 --> 00:02:00,895
We wilden je niet echt bang maken.
- Sorry, hoor.
15
00:02:01,243 --> 00:02:03,342
Sally Jean?
16
00:02:06,191 --> 00:02:10,807
Wat doen jullie hier eigenlijk?
- Dat wilde ik ook net vragen.
17
00:02:10,927 --> 00:02:13,473
We hebben een lang weekend vrij.
18
00:02:14,075 --> 00:02:17,448
We oefenen voor de horrorfilm
die Liz gaat maken.
19
00:02:17,568 --> 00:02:24,645
Dave, we kunnen beter gaan. Ik had
panne. Agent Thomas gaf me een lift.
20
00:02:27,528 --> 00:02:30,271
Jullie hebben toch niet gedronken?
21
00:02:32,262 --> 00:02:33,999
Nee.
22
00:02:36,942 --> 00:02:40,144
Dave, laten we gaan.
- Ok�.
23
00:02:40,916 --> 00:02:44,323
Maak het niet te laat.
En Liz...
24
00:02:46,666 --> 00:02:49,460
Zeg dit tegen niemand, ok�?
25
00:02:52,754 --> 00:02:56,396
Maak jij het maar niet te laat.
26
00:03:09,387 --> 00:03:13,034
Zelfs met een koevoet kon je
Sally niet van Dave afkrijgen.
27
00:03:13,154 --> 00:03:16,805
Haar tietjes trilden van angst.
28
00:03:17,107 --> 00:03:21,311
Doe niet zo banaal.
- Er zijn dames bij, hoor.
29
00:03:21,426 --> 00:03:26,126
En mevrouw de regisseuse,
mogen we meespelen?
30
00:03:31,161 --> 00:03:33,662
Dat klinkt als een varken.
31
00:03:38,352 --> 00:03:42,212
Het is me hier te eng.
Laten we teruggaan.
32
00:03:42,361 --> 00:03:47,264
We hebben genoeg bier. Een warme
nacht. Nu niet terugkrabbelen.
33
00:03:47,455 --> 00:03:51,723
We hebben morgen toch geen school.
- Ik wil wel blijven.
34
00:03:51,857 --> 00:03:58,080
Dave en Sally staan vast hier vlakbij.
Laten we naar ze toe sluipen.
35
00:03:58,984 --> 00:04:01,972
E�n keer op een avond is genoeg.
36
00:04:04,850 --> 00:04:06,683
Tot later.
37
00:04:35,733 --> 00:04:40,301
Rustig aan een beetje.
- Hoe bedoel je?
38
00:06:19,367 --> 00:06:21,144
Kevin.
39
00:06:30,023 --> 00:06:33,487
Kom dan, biggetjes.
40
00:10:41,004 --> 00:10:46,886
Die halsstarrige, ouwe zak.
- Hij is een beetje koppig.
41
00:10:47,217 --> 00:10:52,729
Ik heb al twee keer z'n boeltje
willen kopen, maar hij weigert.
42
00:10:52,849 --> 00:10:58,468
Je hebt veel geduld met hem gehad.
Voor mij is het ook niet makkelijk.
43
00:10:58,769 --> 00:11:01,134
Ik ben al dertig jaar
bevriend met Les.
44
00:11:01,415 --> 00:11:06,000
We hebben samengewerkt
tot de sluiting van z'n slachterij.
45
00:11:06,127 --> 00:11:11,712
Ik heb ook voor hem gewerkt.
- Dat weet ik wel.
46
00:11:15,304 --> 00:11:20,308
Als z'n vriend en advocaat moet je
hem overhalen m'n bod te accepteren.
47
00:11:20,428 --> 00:11:26,247
Bij een veiling raakt hij alles kwijt.
- Dan raken wij alles kwijt.
48
00:11:33,050 --> 00:11:38,409
Ik ga voor zaken naar Lakeside.
Ik ben omstreeks twaalf uur terug.
49
00:12:24,302 --> 00:12:26,387
Goeiemorgen, sheriff.
50
00:12:27,437 --> 00:12:32,700
Je bent geen slechte jongen, Skip.
Maar zo maak je nog ongelukken.
51
00:12:52,090 --> 00:12:54,917
Goeiemorgen, schat.
- Hoi, stuk.
52
00:13:12,070 --> 00:13:15,648
Dit alles stuit me tegen de borst.
53
00:13:15,865 --> 00:13:20,126
Ik baal ervan om hem
een nieuw voorstel te doen.
54
00:13:20,342 --> 00:13:25,106
Als advocaat leer je wel om
eerst voor jezelf te zorgen.
55
00:13:25,257 --> 00:13:27,787
Anderen komen op de tweede plaats.
56
00:13:28,264 --> 00:13:33,670
Oftewel, door dit te doen help ik
mezelf, jou en Les Bacon.
57
00:13:33,790 --> 00:13:40,334
Voor mij is dit geen goeie deal.
Ik zit niet op een ouwe zak te wachten.
58
00:13:42,928 --> 00:13:49,083
Het is eenvoudiger hem failliet te
laten verklaren en het dan te kopen.
59
00:13:49,204 --> 00:13:52,935
Dan heb ik m'n handen vrij.
Heb je een vuurtje?
60
00:13:53,140 --> 00:13:56,002
Ja, als je me geen zak meer noemt.
61
00:13:57,067 --> 00:14:00,348
Het is negen uur.
Tijd voor het varkensnieuws.
62
00:14:00,468 --> 00:14:06,738
De prijs per pond is met 5 cent
gestegen en bedraagt nu 95 cent.
63
00:14:06,934 --> 00:14:12,861
Nog maar een jaar geleden gingen veel
fokkers failliet door de lage prijzen.
64
00:14:13,281 --> 00:14:18,256
De directeur van
de fokkersvereniging zei:
65
00:14:18,376 --> 00:14:23,136
"Hieruit blijkt dat
het vrije-markt-mechanisme werkt."
66
00:14:23,256 --> 00:14:30,856
Het weer. Er is storm op komst
met zware regenval en onweer.
67
00:14:32,058 --> 00:14:37,686
Dit is K-FAT. Ik hoop dat vanavond
iedereen naar het feest komt.
68
00:14:38,547 --> 00:14:44,451
Ondergetekende zal jullie op
dat geweldige feest entertainen.
69
00:14:45,225 --> 00:14:52,622
Het hele weekend draaien we
te gekke muziek van lokale bands.
70
00:14:55,138 --> 00:14:59,318
Het begint om half acht.
Zorg dat je erbij bent.
71
00:15:32,270 --> 00:15:36,685
Tom. Harold.
Het is zover.
72
00:16:23,581 --> 00:16:26,163
Het wordt vast nog erger.
73
00:16:33,821 --> 00:16:35,610
Lester?
74
00:16:42,870 --> 00:16:44,646
Lester?
75
00:16:54,548 --> 00:16:57,378
Goeiemorgen, Lester.
- Sheriff.
76
00:16:58,347 --> 00:17:02,052
Ik heb Tom Sanford gesproken.
Hij wil een nieuw bod doen.
77
00:17:02,172 --> 00:17:07,193
M'n laatste bod is 55.000 dollar.
En je mag hier blijven wonen.
78
00:17:09,550 --> 00:17:13,305
En je krijgt een baan als adviseur.
- En het slachthuis?
79
00:17:13,501 --> 00:17:18,610
Dat wordt afgebroken en er wordt
een nieuwe fabriek gebouwd.
80
00:17:18,786 --> 00:17:22,541
Dat levert honderd nieuwe banen op.
81
00:17:22,695 --> 00:17:28,365
En je bent van je schuldeisers af.
- Je bent jaren m'n raadsman geweest.
82
00:17:28,485 --> 00:17:33,388
We hebben samen de zaak zien
groeien en ten onder zien gaan.
83
00:17:33,517 --> 00:17:40,038
Ik zei dat je moest mechaniseren.
Je luisterde niet. Tom deed dat wel.
84
00:17:40,158 --> 00:17:45,800
Toen het slecht ging, raadde jij me
aan over te gaan op citrusvruchten.
85
00:17:46,009 --> 00:17:51,651
Mensen drinken altijd jus d'orange,
maar eten niet altijd vlees.
86
00:17:51,983 --> 00:17:55,185
Dat was ook gelukt,
als jij je best had gedaan.
87
00:17:55,337 --> 00:18:01,728
Dit zijn niet de handen van een
fruitplukker, maar van een slachter.
88
00:18:01,890 --> 00:18:06,660
Ik heb m'n leven lang
voortreffelijke worst gemaakt.
89
00:18:06,868 --> 00:18:10,908
Dat deden we met vakmanschap
en scherpe messen.
90
00:18:11,028 --> 00:18:16,371
Niet met kettingzagen.
- Ik blijf hier niet naar luisteren.
91
00:18:16,740 --> 00:18:20,980
Laat hem maar failliet verklaren.
- Je bent koppig, Lester.
92
00:18:21,456 --> 00:18:26,372
Die jongelui zijn allemaal hetzelfde.
Ik heb genoeg aan twintig man,
93
00:18:26,492 --> 00:18:32,597
maar jij wil er honderd. Ik zou
er ook nooit 30% vet instoppen.
94
00:18:32,867 --> 00:18:36,619
Je bent een ouwe gek, Lester.
- Dertig procent vet.
95
00:18:36,739 --> 00:18:40,789
Hij zorgt ervoor dat de aders
van de jeugd verstopt raken.
96
00:18:41,285 --> 00:18:47,834
Ik moet je meedelen dat de staat
beslag legt op je eigendommen.
97
00:18:47,954 --> 00:18:54,043
Alles wordt geveild. Over dertig dagen
moet je het terrein verlaten hebben.
98
00:18:54,405 --> 00:18:58,978
Het spijt me.
- Niemand jaagt me hier weg.
99
00:18:59,257 --> 00:19:04,055
Niet de wet, niet een slachter
of een samenzwerende advocaat.
100
00:19:04,238 --> 00:19:09,246
Jullie zijn samenzweerders.
Belasting. Onzin.
101
00:19:09,377 --> 00:19:12,507
Ik heb altijd belasting betaald.
102
00:19:12,667 --> 00:19:19,496
Jouw salaris heb ik wel honderd keer
betaald. Is dit m'n dank na dertig jaar?
103
00:19:22,710 --> 00:19:26,147
Je hebt nog dertig dagen te gaan.
104
00:19:29,276 --> 00:19:35,912
Het is nog niet te laat, Lester.
Denk erover na en bel me op.
105
00:20:00,665 --> 00:20:07,107
Gebeurt er nog wat, Ronnie?
- Nee, gaan jullie naar het feest?
106
00:20:07,800 --> 00:20:13,246
Ik denk van wel. Gaan we?
- Reken maar. Kom je met Pauline?
107
00:20:13,725 --> 00:20:18,240
Waarschijnlijk wel.
- Maak de ruit even schoon.
108
00:20:18,626 --> 00:20:21,769
Het is hier zelfbediening.
109
00:20:23,517 --> 00:20:29,370
Waar is het feest? We gaan patat eten.
Gaan jullie mee?
110
00:20:29,519 --> 00:20:33,694
Het is negen uur 's ochtends.
- Wat maakt dat nou uit?
111
00:20:33,898 --> 00:20:36,005
We zien jullie daar wel.
112
00:20:36,489 --> 00:20:41,518
Trakteer jij?
- Jij bent degene met de poen.
113
00:20:45,265 --> 00:20:49,686
Ik heb met je te doen.
We zien jullie daar wel.
114
00:20:53,132 --> 00:20:59,749
Dit had ik veel eerder moeten doen.
Hier komen alleen nog maar zwervers.
115
00:21:00,300 --> 00:21:05,744
Er is nog wel elektriciteit.
- Zou z'n kantoor nog boven zijn?
116
00:21:09,556 --> 00:21:12,742
Hier kwamen de treinen
vol varkens aan.
117
00:21:12,921 --> 00:21:17,565
Terwijl we ze uitlaadden,
ging aan de voorkant het vlees erin.
118
00:21:17,795 --> 00:21:25,236
Het leek of ze een retourtje hadden.
- Ja, Lester had een strak schema.
119
00:21:25,795 --> 00:21:30,829
Wat is er met de koelcellen gebeurd?
- Geen flauw idee.
120
00:21:31,542 --> 00:21:36,519
Daar zit nu alleen nog ongedierte.
- Dat is zeker.
121
00:21:37,245 --> 00:21:40,399
Restanten van de goeie ouwe tijd.
122
00:21:41,164 --> 00:21:47,636
Twintig jaar geleden was dit hele
gebied ��n grote zwijnenstal.
123
00:21:47,759 --> 00:21:51,772
Je rook ze tot ver in de omtrek.
- Nu nog.
124
00:21:52,562 --> 00:21:58,945
Gelukkig heeft hij me ontslagen.
Toen ben ik voor mezelf begonnen.
125
00:21:59,916 --> 00:22:04,882
Als ik de ruimte niet nodig had,
was ik nooit met hem gaan praten.
126
00:22:05,387 --> 00:22:07,790
Deze plek is perfect.
127
00:22:09,355 --> 00:22:14,818
Die zoon van hem ziet er vreemd uit.
Slaat Bacon hem?
128
00:22:15,098 --> 00:22:19,610
Les is heel aardig voor hem,
maar hij is niet zo slim.
129
00:22:19,819 --> 00:22:25,049
En z'n jongste zoon?
- Daar weet niemand het fijne van.
130
00:22:25,383 --> 00:22:27,837
Z'n moeder stierf bij de geboorte.
131
00:22:27,996 --> 00:22:32,617
Als hij op Buddy leek, hebben
de varkens hem vast opgegeten.
132
00:22:47,113 --> 00:22:50,127
Dit keer betaal ik je borgsom niet.
133
00:22:50,519 --> 00:22:57,361
Nu volgt het offici�le weerbericht
van onze eigen weerdeskundige.
134
00:22:57,476 --> 00:23:02,954
Er komt zware storm onze kant op.
Dat wordt dus regen vanavond.
135
00:23:03,277 --> 00:23:09,027
Wat een pech. Maar een prima reden
om naar de VFW-zaal te komen.
136
00:23:09,547 --> 00:23:13,835
Daar wordt het vanavond
groot feest. Kom ook.
137
00:23:14,010 --> 00:23:18,272
Alles goed, Dave?
- Wanneer word je eens wijzer, Skip?
138
00:23:18,438 --> 00:23:24,006
Ik reed niet harder dan 50.
- Je mag hier maar 30 rijden.
139
00:23:25,387 --> 00:23:30,428
Je hebt net twee bonnen gehad.
Daar gaat je rijbewijs.
140
00:23:31,605 --> 00:23:37,382
Het spijt me van gisteravond.
Ik zal voortaan langzamer rijden.
141
00:23:38,669 --> 00:23:44,874
Ik doe dit niet om te pesten.
Ik ben ook jong en wild geweest.
142
00:23:45,233 --> 00:23:50,567
Nu vertegenwoordig ik het gezag.
Ik heb een vrouw en kinderen.
143
00:23:50,687 --> 00:23:56,484
Die zie ik liever heel,
dan uiteengespat op jouw bumper.
144
00:23:56,640 --> 00:23:58,930
Ik beloof het, Dave.
145
00:24:01,111 --> 00:24:03,201
Echt waar.
146
00:24:04,601 --> 00:24:09,553
Goed dan.
Gedraag je.
147
00:24:15,683 --> 00:24:20,633
Dat was op het nippertje.
- Je boft dat m'n pa je niet aanhield.
148
00:25:03,352 --> 00:25:08,404
Ongelooflijk, dat je om half tien
's ochtends al patat kan eten.
149
00:25:09,505 --> 00:25:13,444
Hebben jullie Kevin
en Michelle nog gezien?
150
00:25:13,664 --> 00:25:19,486
Z'n auto stond er niet.
- Misschien helpen ze met het feest.
151
00:25:20,298 --> 00:25:25,309
Michelle is vast al aan het feesten.
- Dat moeten wij ook doen.
152
00:25:25,440 --> 00:25:30,300
Hoe vaak hebben we vier dagen vrij?
We kunnen morgen uitslapen.
153
00:25:30,420 --> 00:25:35,117
Dat is te kort voor jou.
- Hangt van het feest af.
154
00:25:35,237 --> 00:25:39,617
Dat wordt niet zo wild.
- Dan maken we er toch zelf wat van.
155
00:25:39,815 --> 00:25:47,345
Wat moeten we aan voor die video?
- Geen idee. Iets anders dan anders.
156
00:25:47,522 --> 00:25:51,725
Ik bind een matras op je rug
en dan gaan we naakt.
157
00:25:51,845 --> 00:25:56,470
Hou op, Buzz.
- Misschien winnen we de poedelprijs.
158
00:25:56,821 --> 00:26:01,613
Je bent geschift.
Misschien iets met maskers?
159
00:26:01,733 --> 00:26:08,031
Die heeft Leo vast wel. Ik moet
daar toch nog banden halen.
160
00:26:08,833 --> 00:26:13,607
Je kan zeker nauwelijks wachten?
Om een masker op te zetten.
161
00:26:38,090 --> 00:26:44,100
Dertig jaar, Buddy.
En nu villen ze ons.
162
00:26:45,215 --> 00:26:50,490
Wat heb je?
Heb je iets stouts gedaan?
163
00:27:02,039 --> 00:27:05,104
Wat heb je gedaan?
164
00:27:11,963 --> 00:27:14,210
Waarom?
165
00:27:15,385 --> 00:27:21,644
Zaten ze aan je varkens? Daarom
mag je ze niet zomaar vermoorden.
166
00:27:22,489 --> 00:27:25,253
Nu zitten we zwaar in de rats.
167
00:27:26,341 --> 00:27:31,791
Ik geef je een mooi slagersmes
voor je verjaardag en dit is je dank?
168
00:27:32,514 --> 00:27:35,513
Soms maak je me echt kwaad.
169
00:27:37,565 --> 00:27:44,354
Het zijn wel mooie, rechte sneden.
Deze mensen zijn onschuldig.
170
00:27:44,710 --> 00:27:47,994
Er zijn andere koppen
die ik liever zie rollen.
171
00:27:48,269 --> 00:27:53,562
Murdock, Sanford en de sheriff.
Zij willen ons alles afpakken.
172
00:27:53,739 --> 00:27:56,255
Zij verdienen dit.
173
00:28:31,059 --> 00:28:35,953
Pas op voor de maniak.
De seksmaniak.
174
00:28:38,040 --> 00:28:42,391
Kom hier, stuk.
Waar bleef je zo lang?
175
00:28:54,091 --> 00:28:58,659
Hoe vind je deze, Annie?
- Probeer deze eens.
176
00:29:04,287 --> 00:29:06,493
Te gek.
177
00:29:12,281 --> 00:29:15,789
Waar gaan we heen?
- Zeg 't maar.
178
00:29:16,039 --> 00:29:19,803
Als het er maar griezelig is.
179
00:29:19,989 --> 00:29:24,185
De oude houtloods?
- Die is afgebrand.
180
00:29:24,654 --> 00:29:28,118
Het huis van de ouwe Baldwin?
Dat vind ik doodeng.
181
00:29:28,325 --> 00:29:32,636
En vragen om haar huis te
gebruiken voor een horrorfilm?
182
00:29:32,822 --> 00:29:37,418
De oude vijver? Daar ligt veel troep.
- Hij voelt zich graag thuis.
183
00:29:37,610 --> 00:29:43,185
En het oude slachthuis?
- Pa zei dat het gesloopt wordt.
184
00:29:43,317 --> 00:29:47,363
Laten we gaan kijken.
- Doen we.
185
00:29:54,717 --> 00:29:59,821
Acht tegen ��n.
Zet maar twintig in voor me.
186
00:30:03,399 --> 00:30:07,409
Dat is haar geraden.
Tot ziens.
187
00:30:10,590 --> 00:30:16,668
Met Murdock. Les, ik zat net
je papieren door te nemen.
188
00:30:17,302 --> 00:30:22,165
Goed zo. Ik wil me verontschuldigen
voor m'n gedrag van vanmorgen.
189
00:30:22,385 --> 00:30:26,161
Ik was overstuur.
- Het is ook niet makkelijk voor je.
190
00:30:26,481 --> 00:30:29,392
Het zijn moeilijke tijden.
191
00:30:29,524 --> 00:30:34,362
Ik heb het beste met je voor.
We zijn al lang bevriend.
192
00:30:34,482 --> 00:30:39,358
Al heel lang. Ik heb nog eens
over het aanbod nagedacht.
193
00:30:39,479 --> 00:30:43,166
Ik ga met Sanford in zee,
als jij me daarbij helpt.
194
00:30:43,375 --> 00:30:47,239
Natuurlijk, Lester.
- Bedankt, Harold.
195
00:30:47,808 --> 00:30:52,467
Ik wil eerst nog een paar dingen
met je bespreken.
196
00:30:53,585 --> 00:30:57,945
Ik wil het graag hier bespreken.
Hier voel ik me meer op m'n gemak.
197
00:30:58,702 --> 00:31:03,093
Even in m'n agenda kijken.
Hoe laat?
198
00:31:03,695 --> 00:31:08,309
Zo snel mogelijk.
- Ik ben er om half twee.
199
00:31:08,574 --> 00:31:13,742
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
- Ik sta altijd voor je klaar, Les.
200
00:31:22,666 --> 00:31:27,352
Met Harold Murdock. Ik ben bij
een klant. Terug om drie uur.
201
00:31:27,490 --> 00:31:30,237
Spreek uw gegevens in na de toon.
202
00:31:30,815 --> 00:31:36,698
K-FAT radio met het weerbericht.
Er wordt storm en regen verwacht.
203
00:31:36,830 --> 00:31:41,090
Dus pak je paraplu en
kom naar het K-FAT feest.
204
00:31:46,495 --> 00:31:49,917
Het ziet er verlaten uit.
- En griezelig.
205
00:31:53,146 --> 00:31:55,851
Centrale aan 153.
206
00:31:57,464 --> 00:32:03,915
153, zeg het maar.
- Er is een ernstig ongeluk gebeurd.
207
00:32:04,368 --> 00:32:08,639
De sheriff is erheen. Hij wil dat
jij hier de zaken waarneemt.
208
00:32:08,759 --> 00:32:13,757
Heeft hij geen hulp nodig?
- Niet nu. Let jij maar hier op.
209
00:32:13,877 --> 00:32:16,845
Eleanor Mitchell heeft gebeld.
210
00:32:17,289 --> 00:32:23,418
Michelle was gisteren met Kevin uit.
Hij is ook niet meer gezien.
211
00:32:25,444 --> 00:32:26,898
Dave?
212
00:32:27,018 --> 00:32:32,976
Jan, ik ga iets uitzoeken. Bel me
zodra je iets over hen hoort, ok�?
213
00:35:34,053 --> 00:35:36,556
En nou wegwezen.
214
00:36:44,378 --> 00:36:49,620
Ik heb me dom gedragen, Tom.
Ik wil zaken met je doen.
215
00:36:49,963 --> 00:36:54,324
Harold komt ook.
Ik weet dat je het druk hebt.
216
00:36:54,453 --> 00:37:00,595
Kom hierheen, dan handelen we het af.
Wat ik zei over die 30% vet?
217
00:37:00,773 --> 00:37:07,182
Ik begrijp dat je winst moet maken.
Goed, dan zie ik je om vijf uur.
218
00:37:35,587 --> 00:37:40,886
Hoe is het gegaan?
- Slecht. Ik vertel het je straks wel.
219
00:37:41,699 --> 00:37:47,956
M'n maag is van streek.
- Door dat ongeluk? Het zijn zenuwen.
220
00:37:48,122 --> 00:37:53,117
Iets van Dave gehoord?
- Ja, ik zal zeggen dat je terug bent.
221
00:37:53,237 --> 00:37:56,342
Wacht even.
Ik wil hem zelf spreken.
222
00:38:01,986 --> 00:38:05,727
Kevin?
Michelle?
223
00:41:30,459 --> 00:41:33,210
Centrale aan 153.
224
00:41:34,222 --> 00:41:39,106
Centrale aan 153.
Dave, hoor je me?
225
00:41:52,201 --> 00:41:56,730
Mijn God.
Je bent door het dolle heen.
226
00:41:57,589 --> 00:42:02,677
Ik heb het je toch gezegd.
Murdock, Sanford en de sheriff.
227
00:42:02,797 --> 00:42:06,287
Dat zijn onze vijanden.
Deze mensen niet.
228
00:42:09,690 --> 00:42:13,512
Hij is de sheriff niet,
maar een hulpsheriff.
229
00:42:13,958 --> 00:42:20,801
Al goed, jongen. Ik snap het wel.
Ruim de rommel op voor Murdock komt.
230
00:42:21,310 --> 00:42:24,118
Misschien komt hij nog wel van pas.
231
00:42:59,549 --> 00:43:04,255
Fijn dat je er bent, Harold.
Herken je dit nog?
232
00:43:04,671 --> 00:43:10,411
Ik ben hier in geen jaren geweest.
- Het is acht jaar geleden.
233
00:43:10,654 --> 00:43:15,512
Acht jaar? De tijd vliegt.
- Voor sommige mensen wel.
234
00:43:18,323 --> 00:43:23,030
Deze deal met Sanford kan voor
jou een nieuw begin betekenen.
235
00:43:23,223 --> 00:43:27,134
Waar is Tom? Ik zag z'n auto niet.
- Hij wacht op je.
236
00:43:27,256 --> 00:43:32,585
Ik wist niet dat de sheriff ook kwam.
- Hij is hier.
237
00:43:38,508 --> 00:43:45,253
Is dit een grap, Lester?
- Nee, bedrog. Daar weet je alles van.
238
00:43:45,699 --> 00:43:48,914
Ik heb acht jaar lang gewacht.
239
00:43:49,055 --> 00:43:54,106
Terwijl je met anderen plannen
smeedde om me hier weg te krijgen.
240
00:43:54,221 --> 00:44:01,468
Het is je gelukt op de meest
verachtelijke manier. Belastingen.
241
00:44:01,903 --> 00:44:06,936
Borden en Sanford hebben gelijk.
Je bent gek. Laat me eruit.
242
00:44:07,737 --> 00:44:10,752
Ik wil je iets laten zien.
243
00:44:16,558 --> 00:44:20,501
Mijn God...
- God had hier niks mee te maken.
244
00:44:27,744 --> 00:44:31,118
Ik zie dat je de deurwaarder
hebt ontmoet.
245
00:44:31,310 --> 00:44:33,550
Beweeg je maar niet.
246
00:44:33,765 --> 00:44:39,390
Buddy kan van zes meter afstand
een kip de kop afhakken.
247
00:44:40,580 --> 00:44:47,422
Niet echt een jury van je gelijken,
maar Buddy maakt geen onderscheid.
248
00:44:47,742 --> 00:44:50,805
Het is nog niet te laat.
Ik kan je helpen.
249
00:44:50,920 --> 00:44:55,800
Mij helpen?
Ik sta niet terecht.
250
00:44:56,606 --> 00:44:59,424
Ik kan je helpen de bewijzen
te vernietigen.
251
00:44:59,621 --> 00:45:05,188
Bedrog. Zie je wel.
Je bedriegt de mensen al jaren.
252
00:45:05,303 --> 00:45:13,092
Ik heb jou nooit bedrogen.
- Laten we de jury hun mening vragen.
253
00:45:15,104 --> 00:45:20,912
Geachte heren en dame van de jury.
U hebt Mr Murdocks verhaal gehoord.
254
00:45:21,078 --> 00:45:27,242
Als u denkt dat deze man liegt,
steek dan uw hand op.
255
00:45:30,234 --> 00:45:35,622
Er is maar ��n afwijkende mening.
- Lester, laat me gaan.
256
00:45:35,771 --> 00:45:38,392
Zeg je laatste gebedje maar.
257
00:45:38,697 --> 00:45:43,317
Je voelt er niks van.
Wij slachten koosjer.
258
00:46:19,022 --> 00:46:22,504
Hete bliksem.
- Dat zegt iedereen.
259
00:46:23,213 --> 00:46:25,774
Je denkt dat je heel wat bent, h�?
260
00:46:30,346 --> 00:46:33,371
Ik bof maar.
- Waarmee?
261
00:46:33,486 --> 00:46:40,142
Met jou. Je bent altijd zo aardig
en teder. Niet zoals Kevin of Buzz.
262
00:46:41,395 --> 00:46:46,624
Het zijn prima jongens.
Maar iedereen is anders.
263
00:46:46,800 --> 00:46:51,735
Kevin pakt wat hij pakken kan.
- Dat is zijn stijl.
264
00:46:51,960 --> 00:46:54,206
Ik hou meer van jouw stijl.
265
00:47:43,487 --> 00:47:47,856
Twee vermiste tieners,
een onbereikbare hulpsheriff,
266
00:47:48,082 --> 00:47:51,491
en vanavond een dorp
vol dronken jongeren.
267
00:47:52,384 --> 00:47:55,607
Ik ga kijken of ik Dave
ergens kan vinden.
268
00:47:55,727 --> 00:48:00,176
Probeer het Lakeside Hotel.
Daar luncht hij meestal.
269
00:48:00,297 --> 00:48:05,130
O ja? Sinds wanneer?
- Sinds een paar maanden.
270
00:48:07,780 --> 00:48:13,618
Hou me op de hoogte.
- Zeg niet dat u het van mij hebt.
271
00:48:35,170 --> 00:48:39,602
De vorige storm heeft 20 procent
van z'n aanwas vernield.
272
00:48:39,722 --> 00:48:44,094
Wie weet wat deze storm gaat doen.
Wat is er, sheriff?
273
00:48:44,303 --> 00:48:48,685
Herb. Ernie. Hebben jullie
Dave vandaag gezien?
274
00:48:48,805 --> 00:48:52,537
Hij komt de laatste tijd hier
lunchen, maar vandaag niet.
275
00:48:52,658 --> 00:48:58,273
Hij is al sinds vanmorgen zoek.
Kun je me helpen?
276
00:48:59,330 --> 00:49:05,702
Ernie, heb jij Dave gezien vandaag?
Heeft iemand Dave vandaag gezien?
277
00:49:06,744 --> 00:49:09,522
Ik heb hem vanmorgen gezien.
278
00:49:17,269 --> 00:49:21,253
U bent...
- Sally Jean. Ik werk in het caf�.
279
00:49:25,199 --> 00:49:28,592
Wanneer hebt u hem
voor het laatst gezien?
280
00:49:29,108 --> 00:49:31,011
Vanmorgen.
281
00:49:33,269 --> 00:49:35,604
Vanmorgen vroeg.
282
00:51:03,120 --> 00:51:05,993
Centrale aan 153.
283
00:51:15,006 --> 00:51:16,705
Dave?
284
00:51:24,885 --> 00:51:28,344
Dave, Jan hier.
Ben je daar?
285
00:51:52,784 --> 00:51:54,862
David...
286
00:52:31,879 --> 00:52:37,533
Zeg, stuk. Probeer je indruk
op me te maken?
287
00:53:47,407 --> 00:53:53,045
Moet er nog meer in de salade?
- Nee, ga jij je maar omkleden.
288
00:53:55,928 --> 00:53:59,752
Instant karton. Ik ga naar boven.
Dag, pa.
289
00:53:59,902 --> 00:54:03,210
Wat ben je vroeg thuis.
Was het een rustige dag?
290
00:54:03,330 --> 00:54:06,802
Niet echt.
Mijn lievelingskost.
291
00:54:07,674 --> 00:54:10,616
Ik kom niet thuis eten.
292
00:54:11,032 --> 00:54:15,511
Dave wordt vermist en
Jan past op de centrale.
293
00:54:15,728 --> 00:54:20,506
Hoe zit dat met Dave?
- Sinds vanochtend is hij spoorloos.
294
00:54:20,641 --> 00:54:25,547
Ik sprak Kevin Matthews z'n moeder.
Hij is sinds gisteravond weg.
295
00:54:25,845 --> 00:54:29,832
Ze is doodsbang.
Ik ga vanavond naar haar toe.
296
00:54:29,978 --> 00:54:33,997
Ik heb een opsporingsbericht
naar de andere staten gestuurd.
297
00:54:34,192 --> 00:54:39,364
Hopelijk is het niks ernstigs.
- Hopelijk zijn ze gewoon weggelopen.
298
00:54:40,126 --> 00:54:44,354
Ik ga wel.
- Dat is Skip. Ze gaan naar het feest.
299
00:54:44,542 --> 00:54:47,356
Het hele dorp gaat daarheen.
300
00:54:48,124 --> 00:54:52,393
Hallo, Skip.
- Mrs Borden. Sheriff.
301
00:54:54,497 --> 00:54:57,752
Nog nieuws over Kevin?
- Nog niet.
302
00:54:58,081 --> 00:55:02,392
Houden jullie je rustig?
Geen geintjes vanavond.
303
00:55:04,850 --> 00:55:08,926
Ik breng je wel wat te eten.
- Bedankt.
304
00:55:10,590 --> 00:55:15,837
Je vader maakt zich zorgen om Dave.
- Hij is vast met Sally op stap.
305
00:55:15,957 --> 00:55:18,230
Dat is niet aardig.
306
00:55:18,732 --> 00:55:21,136
Misschien is het wel waar.
307
00:55:23,154 --> 00:55:26,052
Je moet er wat van zeggen.
308
00:56:44,721 --> 00:56:46,836
Harold?
309
00:57:03,768 --> 00:57:07,031
Nog steeds een effectieve manier
om afval kwijt te raken.
310
00:57:07,366 --> 00:57:11,873
We verwerkten 50 tot 60.000
varkens per jaar.
311
00:57:12,082 --> 00:57:15,698
Niet slecht voor puur handwerk
en scherpe messen.
312
00:57:15,886 --> 00:57:21,314
Het kan nu zo het museum in.
Waar is Murdock? Ik zag z'n auto.
313
00:57:21,434 --> 00:57:25,782
Hij is in de koelcel.
Ken je Buddy nog?
314
00:57:25,934 --> 00:57:30,558
Een goeie jongen, maar z'n
hygi�ne laat te wensen over.
315
00:57:30,678 --> 00:57:35,341
Laten we ter zake komen.
Waar is Murdock?
316
00:57:35,499 --> 00:57:38,738
Hij is wat onwel.
317
00:57:43,502 --> 00:57:48,314
Wat is hier aan de hand?
Geen geintjes, Bacon.
318
00:57:50,059 --> 00:57:53,043
Laat me los, vetzak.
319
00:57:54,310 --> 00:57:56,578
Dit is niet leuk, Bacon.
320
00:58:03,903 --> 00:58:09,418
Ben je gek? Wat ik ook gedaan
mag hebben, het spijt me.
321
00:58:09,904 --> 00:58:13,432
Denk je dat hij het meent, Buddy?
322
00:58:14,440 --> 00:58:17,895
Buddy gelooft niet dat je het meent.
323
00:58:50,050 --> 00:58:54,649
Welkom op ons jaarlijkse varkensfeest.
324
00:58:56,121 --> 00:59:01,097
Er is een wedstrijd voor bands.
Deze groep gaat zo beginnen.
325
00:59:01,217 --> 00:59:06,392
Maar eerst laten we de mensen
thuis horen dat we er zijn.
326
01:00:57,265 --> 01:01:01,344
Dat krijg je met dit soort muziek.
Dan slaan de stoppen door.
327
01:01:01,464 --> 01:01:07,020
Ga rustig naar buiten.
Geen paniek. Niks aan de hand.
328
01:01:22,470 --> 01:01:24,524
Ik wil feesten.
329
01:01:27,592 --> 01:01:32,849
Nu met die bliksem moet
je het slachthuis filmen.
330
01:01:33,246 --> 01:01:37,817
Wie wil er nu 's nachts naar
dat stinkende slachthuis toe?
331
01:01:38,110 --> 01:01:42,770
Overdag is het daar al eng genoeg.
- Ben je bang?
332
01:01:43,344 --> 01:01:45,496
Je bent gewoon bang.
333
01:01:45,828 --> 01:01:51,232
Als jullie zo flink zijn, ga dan.
- Wedden dat je niet durft?
334
01:01:51,814 --> 01:01:57,766
Goed. Ik wed om tien dollar dat
jullie het daar geen uur uithouden.
335
01:01:57,881 --> 01:02:01,522
Alleen.
- Maak er twintig dollar van.
336
01:02:01,637 --> 01:02:06,283
Ze weten niet hoe dat eruitziet.
- Ik doe mee voor tien dollar.
337
01:02:06,581 --> 01:02:11,752
Goed. Twintig dollar dat jullie
het daar geen uur uithouden.
338
01:02:15,069 --> 01:02:16,914
Afgesproken.
339
01:02:30,845 --> 01:02:34,785
We hadden veertig moeten vragen
vanwege de storm, Annie.
340
01:02:39,102 --> 01:02:43,705
Jan, vraag of Dave z'n vrouw
al iets heeft gehoord.
341
01:02:44,401 --> 01:02:49,976
Maak haar niet ongerust.
Er is hier iets vreemds gaande.
342
01:03:01,743 --> 01:03:04,406
Laten we terug naar het feest gaan.
343
01:03:04,599 --> 01:03:09,329
En de kans van ons leven mislopen?
De jongens voor gek zetten.
344
01:03:09,449 --> 01:03:12,314
Daar hou ik van.
Een meisje met pit.
345
01:03:12,849 --> 01:03:17,877
Als we jullie moeten komen halen,
sein dan met de zaklamp.
346
01:03:18,367 --> 01:03:22,153
Wij blijven hier een biertje drinken.
347
01:03:23,383 --> 01:03:27,112
Tot straks, meiden.
Tot over een uur.
348
01:03:32,609 --> 01:03:34,549
Of eerder.
349
01:03:54,704 --> 01:03:58,321
Ik ben Skip.
En ik ben Buzz.
350
01:03:58,549 --> 01:04:03,660
En wij zijn stom.
Want wij gaan 20 dollar verliezen.
351
01:04:06,141 --> 01:04:11,576
Dat was dom.
Ik kan niet geloven dat we dit doen.
352
01:04:14,491 --> 01:04:17,655
Wat denk je?
- Ga jij maar eerst.
353
01:04:17,770 --> 01:04:22,579
Nee, het is jouw twintig dollar.
- We delen ze en gaan samen.
354
01:04:22,883 --> 01:04:24,759
Afgesproken.
355
01:04:40,692 --> 01:04:45,820
Skip, wacht.
Ik zie niks met dit ding.
356
01:04:45,935 --> 01:04:49,321
Volg mij maar.
- Rustig aan.
357
01:04:59,560 --> 01:05:03,744
Alles goed?
- Ja, ik ben alleen m'n bier kwijt.
358
01:05:05,244 --> 01:05:09,194
Varkensstront.
Ik haat varkens.
359
01:05:09,394 --> 01:05:14,404
Doe dat masker af en kom mee.
- Ik ben eraan gewend geraakt.
360
01:06:08,269 --> 01:06:14,267
152 aan centrale. Verbind me
door met de politie in Medford.
361
01:06:27,885 --> 01:06:33,753
We hadden veertig moeten vragen.
- Ja, het is hier niet echt netjes.
362
01:06:39,051 --> 01:06:40,964
Ik wist het wel.
363
01:06:43,770 --> 01:06:45,923
Ik heb een idee.
364
01:06:46,433 --> 01:06:51,702
Ik ga ze van achteren besluipen.
- We moeten bij elkaar blijven.
365
01:06:51,953 --> 01:06:56,810
Jij bent het lokaas.
Dan laat ik de jongens schrikken.
366
01:07:10,399 --> 01:07:16,237
Ga jij deze kant op, dan probeer ik
langs die kant binnen te komen.
367
01:07:16,401 --> 01:07:21,519
Waarom niet langs de voordeur?
- Dat is niet griezelig genoeg.
368
01:07:21,634 --> 01:07:23,768
Dit wordt te gek.
369
01:08:53,555 --> 01:08:58,255
Skip, toe nou.
Hou ermee op.
370
01:08:58,375 --> 01:09:03,035
Schei toch uit.
Je bent walgelijk.
371
01:09:05,030 --> 01:09:08,501
Ik weet dat jij het bent.
Hou op.
372
01:10:36,754 --> 01:10:38,565
Skip?
373
01:10:41,178 --> 01:10:43,869
Skip, ik schrok me rot.
374
01:11:08,437 --> 01:11:10,756
Hou je rustig.
375
01:11:44,708 --> 01:11:47,860
Jullie mogen je twintig dollar houden.
376
01:11:50,214 --> 01:11:52,051
Annie?
377
01:12:10,144 --> 01:12:16,199
Ik heb er genoeg van, jongens.
Laten we ermee ophouden.
378
01:12:22,966 --> 01:12:24,723
Annie?
379
01:12:58,832 --> 01:13:04,990
Dit biggetje ging naar de markt.
Dit biggetje bleef thuis.
380
01:13:05,612 --> 01:13:12,098
Dit biggetje had rosbief.
Dit biggetje had dat niet.
381
01:13:12,306 --> 01:13:17,764
En dit biggetje ging jankend
helemaal naar huis.
382
01:13:24,630 --> 01:13:28,191
Ik heb hier een noodgeval, Al.
Kun je me helpen?
383
01:13:28,537 --> 01:13:31,600
Reken maar, Fred.
Ze komen eraan.
384
01:13:31,752 --> 01:13:35,830
Ik heb ze een paar dagen nodig.
- Geen probleem.
385
01:13:36,277 --> 01:13:40,451
Over vermissingen gesproken,
heb jij Tom Sanford gezien?
386
01:13:40,804 --> 01:13:46,096
Niet sinds vanmorgen.
Hij ging toen terug naar de fabriek.
387
01:13:46,447 --> 01:13:49,872
Z'n vrouw belde dat hij
niet thuis is gekomen.
388
01:13:50,087 --> 01:13:54,857
Ik stuur m'n mannen nu meteen.
- Bedankt, Al.
389
01:13:57,496 --> 01:14:03,882
152 aan centrale.
Nog iets van Murdock gehoord?
390
01:14:04,211 --> 01:14:09,334
Op z'n antwoordapparaat staat
nog steeds dezelfde boodschap.
391
01:14:09,584 --> 01:14:13,041
Dat hij bij een klant is
en om drie uur terug is.
392
01:14:14,132 --> 01:14:20,015
Sanford, Murdock.
Bij een klant.
393
01:14:23,182 --> 01:14:25,895
Murdock samen met Sanford?
394
01:14:28,439 --> 01:14:35,074
Bel me zodra je van Murdock hoort.
Ik kijk of m'n vermoeden klopt.
395
01:14:37,555 --> 01:14:43,798
Je vrienden hebben niks gevoeld.
Binnendringen wordt duur betaald.
396
01:14:45,677 --> 01:14:50,143
Voorzichtig. We willen haar
nog geen pijn doen.
397
01:14:50,834 --> 01:14:53,084
Hoe heet je?
398
01:14:54,945 --> 01:14:58,655
Liz Borden.
399
01:15:00,382 --> 01:15:07,608
Lizzy Borden? Krijg nou wat.
De dochter van de sheriff?
400
01:15:09,636 --> 01:15:16,860
Dat is nog beter dan je vader.
Nu kan Buddy met iemand spelen.
401
01:15:21,114 --> 01:15:24,357
Zo zacht als een speenvarken.
402
01:15:26,960 --> 01:15:30,142
Vroeger was daar veel vraag naar.
403
01:15:30,394 --> 01:15:35,671
Mensen roosterden iedere zomer
heel veel varkens.
404
01:15:36,789 --> 01:15:39,389
De tijden zijn veranderd.
405
01:15:40,800 --> 01:15:47,591
Voor alles heb ik een ander mes.
Uitbenen, snijden, plakken snijden.
406
01:15:47,948 --> 01:15:51,905
Deze is speciaal om te villen.
407
01:15:53,958 --> 01:16:00,263
Ik vil een varken in dertig seconden
zonder een gram vet te raken.
408
01:16:05,211 --> 01:16:10,361
Maak haar niet bang.
Zet dat masker af.
409
01:16:16,342 --> 01:16:18,335
Dat is beter.
410
01:16:23,147 --> 01:16:28,301
De meeste mensen weten liever niet
hoe kun karbonades gemaakt worden.
411
01:16:28,421 --> 01:16:35,231
Ze kopen ze verpakt in cellofaan
en denken er verder niet over na.
412
01:16:35,865 --> 01:16:39,967
Mensen denken dat slachten
een grof, verachtelijk beroep is.
413
01:16:40,153 --> 01:16:44,873
Maar een goeie slachter moet
alles van anatomie weten,
414
01:16:45,106 --> 01:16:48,738
en de handen van een chirurg hebben.
415
01:16:57,202 --> 01:17:02,252
Verfijnd, maar niet veel vlees.
Geschikt voor in de soep.
416
01:17:03,206 --> 01:17:08,154
Wist je dat de gevoeligste plek
van het lichaam de vingertop is?
417
01:17:08,473 --> 01:17:15,690
E�n sneetje in de vingertop is
pijnlijker dan een snee in de buik.
418
01:17:35,478 --> 01:17:41,268
Voel je wel? Zo leer je het beest
wat je gaat slachten, beter kennen.
419
01:17:41,435 --> 01:17:48,309
Ik kan jou in 90 seconden villen en
ik kleed je verder uit in drie minuten.
420
01:18:10,910 --> 01:18:14,012
Herken je hem, meisje?
421
01:18:14,321 --> 01:18:18,724
Kijk maar goed.
Dit staat je te wachten.
422
01:18:53,366 --> 01:18:55,530
Pak haar.
423
01:19:39,720 --> 01:19:42,007
Geen beweging.
424
01:20:17,070 --> 01:20:21,218
Waar zijn de anderen?
- Allemaal dood.
425
01:20:26,059 --> 01:20:29,153
En nu jij, biggetje.
426
01:21:30,203 --> 01:21:32,448
De sleutels.
427
01:22:32,013 --> 01:22:36,691
Alles komt goed, pa.
We gaan naar het ziekenhuis.
428
01:22:47,349 --> 01:22:52,618
Liz, de radio.
Vraag om hulp.
429
01:23:16,584 --> 01:23:20,691
Vertaling: Wess Lee37167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.