All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:09,040 Help! 2 00:00:09,069 --> 00:00:10,069 (Episode 46) 3 00:00:10,070 --> 00:00:11,510 Why you... 4 00:00:18,679 --> 00:00:20,989 Cheol Soo, stop! 5 00:00:22,390 --> 00:00:24,060 Cheol Soo, 6 00:00:25,060 --> 00:00:29,829 please put down that shovel first. 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,958 Is it perhaps the same shovel? 8 00:00:32,959 --> 00:00:35,430 The one you used to chase me with? 9 00:00:35,470 --> 00:00:37,000 Come on. 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,069 Let's be honest here though. 11 00:00:40,070 --> 00:00:42,639 Oh Maeng Ja went around seeing one man after another, 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,779 but it came to an end thanks to me. 13 00:00:44,780 --> 00:00:46,620 Are you saying that's something to be proud of? 14 00:00:47,049 --> 00:00:48,709 You ran away the second you found out... 15 00:00:48,710 --> 00:00:50,190 that she was pregnant with Gwang Tae. 16 00:00:51,280 --> 00:00:52,849 Remember what you said... 17 00:00:52,850 --> 00:00:55,320 when I asked if you'd raise her after the divorce? 18 00:00:55,519 --> 00:00:57,490 You couldn't care less about her. 19 00:00:58,619 --> 00:00:59,689 I was a proud man, 20 00:01:00,490 --> 00:01:02,559 but I set everything aside... 21 00:01:03,430 --> 00:01:06,600 and raised Gwang Tae as if she were my own. 22 00:01:08,670 --> 00:01:11,539 You came after us to extort money... 23 00:01:11,540 --> 00:01:13,570 every time you needed money to gamble. 24 00:01:14,270 --> 00:01:15,638 How many times have you promised... 25 00:01:15,639 --> 00:01:17,119 you'd never look for Gwang Tae again? 26 00:01:17,279 --> 00:01:20,139 But now you go after my son-in-law, 27 00:01:21,109 --> 00:01:23,948 all while never intending to actually seek Gwang Tae out. 28 00:01:23,949 --> 00:01:25,919 It was just to extort money from him. 29 00:01:26,550 --> 00:01:29,819 Only an animal would use his own daughter as leverage. 30 00:01:29,820 --> 00:01:30,858 This is just wrong! 31 00:01:30,859 --> 00:01:33,289 My life was in shambles, so what could I have done? 32 00:01:33,290 --> 00:01:37,259 I'm the one who brought her into this world though. 33 00:01:37,499 --> 00:01:39,198 She married into a rich family, 34 00:01:39,199 --> 00:01:41,168 so why can't I get a piece of the action? 35 00:01:41,169 --> 00:01:42,228 You scumbag! 36 00:01:42,229 --> 00:01:43,229 Wait... 37 00:01:43,600 --> 00:01:46,000 You dare claim to be her father after the trouble you caused? 38 00:01:46,469 --> 00:01:50,270 No matter what you say, Gwang Tae is my daughter. 39 00:01:50,440 --> 00:01:53,338 You don't have any blood ties with her. 40 00:01:53,339 --> 00:01:54,449 Shut that trap! 41 00:01:55,080 --> 00:01:57,549 Gwang Tae has been my daughter... 42 00:01:57,550 --> 00:01:59,448 ever since she was born 29 years ago. 43 00:01:59,449 --> 00:02:00,490 Come on. 44 00:02:01,290 --> 00:02:03,650 Don't you know that I have parental rights? 45 00:02:04,419 --> 00:02:06,660 Gwang Tae's assets? Come on. 46 00:02:07,130 --> 00:02:09,989 You should know that I have a right to that. 47 00:02:09,990 --> 00:02:11,899 The law has changed, you dirtbag. 48 00:02:11,900 --> 00:02:13,900 They changed the law because of trash like you. 49 00:02:14,630 --> 00:02:16,969 Do you only see her as dollar signs? 50 00:02:17,439 --> 00:02:20,140 Someone like you shouldn't be treated with respect. 51 00:02:20,469 --> 00:02:21,968 This isn't right. 52 00:02:21,969 --> 00:02:24,279 It'll be the end for both of us today! 53 00:02:24,839 --> 00:02:26,039 Wait! 54 00:02:27,349 --> 00:02:28,950 Cheol Soo, please. 55 00:02:30,279 --> 00:02:31,319 Die! 56 00:03:05,249 --> 00:03:07,080 This isn't right. 57 00:03:18,659 --> 00:03:20,900 - Have you gone mad? - I'm going to kill you! 58 00:03:22,869 --> 00:03:23,869 Go ahead. 59 00:03:28,110 --> 00:03:29,409 Cheol Soo! 60 00:03:30,439 --> 00:03:33,609 - Oh Maeng Ja! - Cheol Soo! Please! 61 00:03:33,610 --> 00:03:34,779 Cheol Soo! 62 00:03:47,890 --> 00:03:49,629 This is just wrong. 63 00:04:01,939 --> 00:04:04,210 - Father. - Have a seat. 64 00:04:07,510 --> 00:04:08,679 I made it clear, 65 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 so he won't show his face ever again. 66 00:04:10,849 --> 00:04:13,050 Even if he does, don't meet up with him. 67 00:04:13,279 --> 00:04:15,619 If anything happens, call me. 68 00:04:15,990 --> 00:04:19,519 I'm worried he might try to meet Gwang Tae if I don't. 69 00:04:19,520 --> 00:04:22,288 His purpose is money, 70 00:04:22,289 --> 00:04:24,098 so he won't go to Gwang Tae. 71 00:04:24,099 --> 00:04:26,799 His goal is to threaten you to extort money from you. 72 00:04:28,169 --> 00:04:29,529 I understand, Father. 73 00:04:32,770 --> 00:04:34,570 He's crazy! 74 00:04:34,770 --> 00:04:37,909 He must've done the same thing to Ki Jin as he did to you. 75 00:04:38,010 --> 00:04:39,679 I can't believe it. 76 00:04:40,179 --> 00:04:43,779 He told Ki Jin that Gwang Tae was a foundling. 77 00:04:44,320 --> 00:04:46,418 And that he paid for child support and her education. 78 00:04:46,419 --> 00:04:49,548 That trash. You should've ripped his mouth open. 79 00:04:49,549 --> 00:04:51,120 Isn't he scared of the consequences? 80 00:04:52,589 --> 00:04:54,789 I'm sorry, Cheol Soo. 81 00:04:55,260 --> 00:04:56,890 I'm the one at fault. 82 00:04:57,429 --> 00:05:00,358 You wouldn't have gone through all this... 83 00:05:00,359 --> 00:05:02,119 if only I hadn't asked you to show her mercy. 84 00:05:02,370 --> 00:05:04,700 I regretted it once in a while, 85 00:05:04,839 --> 00:05:07,099 wondering if I had ruined your life. 86 00:05:08,310 --> 00:05:10,140 She's my niece, 87 00:05:10,370 --> 00:05:13,380 but she's a total stranger to you. 88 00:05:14,779 --> 00:05:17,750 It was my choice after all. 89 00:05:18,950 --> 00:05:21,820 I couldn't break this family apart... 90 00:05:22,190 --> 00:05:23,890 and how could I possibly abandon the kids? 91 00:05:25,320 --> 00:05:29,429 I had no idea it'd haunt me like this all my life. 92 00:05:29,729 --> 00:05:33,358 Cheol Soo, let's tell Gwang Tae the truth now. 93 00:05:33,359 --> 00:05:35,770 She should know the truth. 94 00:05:36,130 --> 00:05:38,669 She won't be able to bear it... 95 00:05:38,870 --> 00:05:40,590 if she realizes she was born from an affair. 96 00:05:40,969 --> 00:05:42,909 A foundling is better. 97 00:05:43,979 --> 00:05:47,549 Even if she finds out someday, it shouldn't be like this. 98 00:05:49,510 --> 00:05:51,580 Keep it a secret from Gwang Nam and Gwang Sik too. 99 00:05:53,750 --> 00:05:56,089 Do you think he'll easily give up on Ki Jin? 100 00:05:56,419 --> 00:05:59,919 He squeezed out all the money you worked hard for. 101 00:06:01,029 --> 00:06:03,729 I think he came knowing Gwang Tae's in-laws are well off. 102 00:06:05,460 --> 00:06:07,060 He won't come anymore... 103 00:06:07,370 --> 00:06:09,168 if he's a decent human. 104 00:06:09,169 --> 00:06:10,640 He's not even human. 105 00:06:12,500 --> 00:06:14,409 Did you take the shovel with you again? 106 00:06:14,940 --> 00:06:16,870 What else have I got to take with me? 107 00:06:17,039 --> 00:06:19,009 Cheol Soo, I'm scared... 108 00:06:19,010 --> 00:06:21,650 that Gwang Sik and Gwang Nam might go through the same. 109 00:06:23,049 --> 00:06:24,279 No way. 110 00:06:29,690 --> 00:06:31,619 Dad! 111 00:06:31,620 --> 00:06:34,389 - What brings you so late at night? - I came to see you. 112 00:06:34,390 --> 00:06:35,588 Come inside for a bit. 113 00:06:35,589 --> 00:06:37,399 My mother-in-law went to visit a friend. 114 00:06:37,400 --> 00:06:39,630 There's no need. 115 00:06:39,799 --> 00:06:42,269 Gwang Nam, you know... 116 00:06:42,270 --> 00:06:43,570 Yes? 117 00:06:46,039 --> 00:06:48,870 - Dad, do you need money? - No. 118 00:06:49,469 --> 00:06:52,010 If anyone comes... 119 00:06:52,440 --> 00:06:55,478 to see you by any chance, just don't see him. 120 00:06:55,479 --> 00:06:56,510 What? 121 00:06:57,250 --> 00:06:58,619 Who'd come to see me? 122 00:06:58,620 --> 00:07:01,690 If a stranger comes up to you wanting to have a chat, 123 00:07:02,190 --> 00:07:04,960 don't talk to that person or meet up with him. 124 00:07:05,289 --> 00:07:06,520 Do that. What was it again? 125 00:07:07,289 --> 00:07:09,428 - Brush that person off? - Yes. Brush that person off. 126 00:07:09,429 --> 00:07:11,549 Don't answer calls from numbers you don't know either. 127 00:07:11,929 --> 00:07:14,599 I don't because I'm scared of phone scams. 128 00:07:15,570 --> 00:07:18,039 I must still be a kid to you, Dad. 129 00:07:18,700 --> 00:07:21,810 I won't follow strangers or talk to them. 130 00:07:22,669 --> 00:07:24,979 You told me that even when I was a kid. 131 00:07:25,440 --> 00:07:27,139 Did you come here because you were worried? 132 00:07:27,140 --> 00:07:29,349 It's a dangerous world. 133 00:07:30,049 --> 00:07:32,549 Anyway, don't do it. All right? 134 00:07:33,250 --> 00:07:36,120 Go back in. I'm leaving. 135 00:07:38,489 --> 00:07:40,829 Be careful on your way home, Dad. 136 00:07:40,830 --> 00:07:42,060 I will. 137 00:07:47,870 --> 00:07:49,900 - A stranger? - Yes. 138 00:07:50,330 --> 00:07:52,798 If a stranger wants to talk to you, 139 00:07:52,799 --> 00:07:54,270 just don't do it. 140 00:07:54,940 --> 00:07:57,140 Just brush that person off. 141 00:07:57,710 --> 00:08:00,779 I will. Did you come here to tell me that? 142 00:08:00,849 --> 00:08:03,880 Yes. It just crossed my mind. 143 00:08:04,349 --> 00:08:06,649 You told me not to speak with strangers... 144 00:08:06,650 --> 00:08:09,049 and to come straight home when I was a kid. 145 00:08:09,150 --> 00:08:11,389 I was surprised since you came by late at night. 146 00:08:11,390 --> 00:08:12,760 I thought something happened. 147 00:08:15,159 --> 00:08:16,529 What about Ye Seul? 148 00:08:17,390 --> 00:08:19,060 He's really busy. 149 00:08:20,060 --> 00:08:23,330 That's good. He should make it big while he's at it. 150 00:08:24,900 --> 00:08:28,210 Were you worried that strangers might approach us if he gets famous? 151 00:08:29,239 --> 00:08:32,139 Anyway, just don't do it. 152 00:08:32,140 --> 00:08:34,510 Okay, Dad. Don't worry. 153 00:08:37,679 --> 00:08:38,750 Mr. Park, 154 00:08:39,220 --> 00:08:40,479 something urgent came up at home. 155 00:08:40,480 --> 00:08:42,818 It'd be great if you could postpone the afternoon schedule to next week. 156 00:08:42,819 --> 00:08:44,819 I'll send an email to the president myself. 157 00:08:45,459 --> 00:08:47,159 I don't have any trials this week, do I? 158 00:08:47,220 --> 00:08:48,260 Okay, thank you. 159 00:08:48,760 --> 00:08:50,028 You don't need to go to work? 160 00:08:50,029 --> 00:08:51,429 I rearranged my schedule. 161 00:08:51,630 --> 00:08:53,759 Go back in and rest. I'll cook breakfast for you. 162 00:08:53,760 --> 00:08:55,600 After I make Blessing's food. 163 00:08:57,029 --> 00:09:00,169 - Hey, Byun Ho... - Don't bring up mom. 164 00:09:04,209 --> 00:09:07,610 Mother, I brought some sushi. 165 00:09:08,309 --> 00:09:09,549 I don't need it. 166 00:09:10,209 --> 00:09:12,750 Why do you keep dropping by? It's annoying. 167 00:09:13,049 --> 00:09:15,789 - Didn't you want to sever ties? - I didn't say that. 168 00:09:16,819 --> 00:09:17,819 What? 169 00:09:17,919 --> 00:09:20,639 It must be uncomfortable staying in someone else's house for so long. 170 00:09:20,829 --> 00:09:22,329 Let's go back to your house. 171 00:09:24,159 --> 00:09:25,559 I don't have a house. 172 00:09:25,799 --> 00:09:27,669 I was even kicked out by my son. 173 00:09:28,500 --> 00:09:30,400 This is ridiculous. 174 00:09:30,699 --> 00:09:33,369 Why did I involve myself in some married couple's life? 175 00:09:33,370 --> 00:09:36,140 Some married couple? He's your son and I'm his wife. 176 00:09:37,169 --> 00:09:40,678 She's so upset that her son changed so much... 177 00:09:40,679 --> 00:09:43,679 when he used to be glued to her side as a kid. 178 00:09:44,079 --> 00:09:46,479 Everyone knew what a good son he was. 179 00:09:46,480 --> 00:09:49,288 It's no use even if you come every day. 180 00:09:49,289 --> 00:09:50,990 It's the son who should come. 181 00:09:59,799 --> 00:10:02,069 - Dad is interested in someone? - Yes. 182 00:10:02,799 --> 00:10:04,900 He seems to have clicked with Unit 401. 183 00:10:05,470 --> 00:10:08,169 But he'll never make a move first. 184 00:10:09,510 --> 00:10:11,880 So it'd be nice if his kids helped him out. 185 00:10:13,110 --> 00:10:15,650 Did he say that himself? 186 00:10:15,980 --> 00:10:19,179 No, but I'm a pro when it comes to relationships. 187 00:10:19,650 --> 00:10:21,549 I've never seen him smile like that. 188 00:10:22,220 --> 00:10:24,359 Honestly, he never smiled like that with your mom. 189 00:10:24,360 --> 00:10:25,919 I'm sure you have some idea. 190 00:10:25,990 --> 00:10:27,366 It's about time he lives comfortably, 191 00:10:27,390 --> 00:10:29,360 not having to worry about what others think. 192 00:10:29,990 --> 00:10:31,630 Help him out a bit. 193 00:10:32,730 --> 00:10:33,799 Okay. 194 00:10:47,380 --> 00:10:48,650 Cheol Soo, open up. 195 00:10:51,049 --> 00:10:52,980 - Is it refreshing? - Goodness. 196 00:11:00,490 --> 00:11:02,090 Hey, Gwang Nam. Are you busy? 197 00:11:02,360 --> 00:11:04,189 Let's meet. I've got something to discuss. 198 00:11:05,130 --> 00:11:08,199 Your house? Okay. I'll head over with Gwang Tae. 199 00:11:08,799 --> 00:11:10,769 Dad has a girlfriend? 200 00:11:10,770 --> 00:11:12,270 No way. 201 00:11:12,600 --> 00:11:13,639 I saw it too. 202 00:11:13,640 --> 00:11:15,009 She followed him to work, 203 00:11:15,010 --> 00:11:17,439 fed him patbingsu, and wiped his sweat for him. 204 00:11:17,980 --> 00:11:20,278 That means Dad also has feelings. 205 00:11:20,279 --> 00:11:21,678 I can't imagine it. 206 00:11:21,679 --> 00:11:23,850 It's weird that Dad is going out with someone. 207 00:11:24,549 --> 00:11:25,679 What does she look like? 208 00:11:26,750 --> 00:11:28,449 I saw them from afar, so I couldn't tell. 209 00:11:28,819 --> 00:11:30,419 She might be a swindler. 210 00:11:30,890 --> 00:11:32,318 Dad doesn't have a penny. 211 00:11:32,319 --> 00:11:34,999 You get scammed even if you don't. Take Hwang Cheon Gil for example. 212 00:11:36,590 --> 00:11:38,959 - I'm sorry, Gwang Nam. - Seriously. 213 00:11:39,760 --> 00:11:41,699 That's the biggest mistake of my life. 214 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Shouldn't we look into her? 215 00:11:44,939 --> 00:11:46,669 She might be a weirdo. 216 00:11:46,740 --> 00:11:49,110 If she gets into trouble, we'll suffer the damage. 217 00:11:49,640 --> 00:11:51,679 Ye Seul won't be able to be on TV. 218 00:11:53,939 --> 00:11:57,279 Hold on a second. Why don't we meet her in person? 219 00:11:57,850 --> 00:11:59,250 I'll give Auntie a call. 220 00:12:03,020 --> 00:12:05,319 Come in. 221 00:12:06,189 --> 00:12:08,028 - Excuse us. - We won't take long. 222 00:12:08,029 --> 00:12:09,360 Come in. 223 00:12:14,799 --> 00:12:16,929 Oh, my. You surprised me. 224 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 - Why? - Why? 225 00:12:18,401 --> 00:12:21,510 I thought angels came down from heaven. 226 00:12:25,079 --> 00:12:27,538 Is it all right for us to come to your house? 227 00:12:27,539 --> 00:12:29,678 There's no need to meet outside. 228 00:12:29,679 --> 00:12:32,120 Have a seat. This is how I live. 229 00:12:44,260 --> 00:12:47,058 Excuse me, may I use the restroom? 230 00:12:47,059 --> 00:12:48,068 Sure. 231 00:12:48,069 --> 00:12:49,169 Thank you. 232 00:13:16,659 --> 00:13:18,299 They're a bit too much to look at, right? 233 00:13:19,559 --> 00:13:21,869 When I worked as a PE teacher, 234 00:13:21,870 --> 00:13:24,569 I always wore tracksuits, and I didn't like that. 235 00:13:24,870 --> 00:13:26,640 So that is my last-ditch effort. 236 00:13:27,169 --> 00:13:29,870 I do wear short shorts like this at home. 237 00:13:32,010 --> 00:13:33,678 I invited you over to my room, 238 00:13:33,679 --> 00:13:35,579 but I don't even have much to serve you. 239 00:13:36,579 --> 00:13:38,419 - Here. - Thank you. 240 00:13:41,520 --> 00:13:42,549 Sit down. 241 00:13:47,220 --> 00:13:48,360 Thank you. 242 00:13:50,130 --> 00:13:53,499 I heard the three of you used to live in this room. 243 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Yes. 244 00:13:55,230 --> 00:13:57,528 Maybe that's why, but the moment I moved in, 245 00:13:57,529 --> 00:14:00,600 the room didn't feel strange, and it felt so familiar. 246 00:14:02,140 --> 00:14:05,610 You are all so pretty. 247 00:14:06,380 --> 00:14:07,709 You look like Cheol Soo... 248 00:14:08,049 --> 00:14:10,679 I mean, I think you look like your father. 249 00:14:11,819 --> 00:14:13,819 That's the first time we've heard that. 250 00:14:14,750 --> 00:14:17,119 Right, we should introduce ourselves first. 251 00:14:17,120 --> 00:14:19,590 I'm the eldest, Lee Gwang Nam. 252 00:14:19,689 --> 00:14:21,630 I'm the second daughter, Lee Gwang Sik. 253 00:14:21,659 --> 00:14:23,529 I'm the youngest, Gwang Tae. 254 00:14:24,189 --> 00:14:26,630 Even your names are unique and nice. 255 00:14:28,270 --> 00:14:30,110 That's the first time we've heard that as well. 256 00:14:30,299 --> 00:14:32,099 We don't like our names. 257 00:14:32,100 --> 00:14:35,039 I'm Young Hee. Kim Young Hee. 258 00:14:35,270 --> 00:14:36,840 Cheol Soo and Young Hee? 259 00:14:38,240 --> 00:14:41,039 You're right. The best friends who always appear in textbooks. 260 00:14:41,209 --> 00:14:42,949 Even our names match perfectly. 261 00:14:43,909 --> 00:14:46,419 Well, I won't beat around the bush. 262 00:14:46,880 --> 00:14:49,448 We came here to ask... 263 00:14:49,449 --> 00:14:51,819 what you think about our father. 264 00:14:53,559 --> 00:14:57,189 As soon as I met Cheol Soo, I knew he was the one right away. 265 00:14:57,590 --> 00:14:58,928 As soon as you met him? 266 00:14:58,929 --> 00:15:00,958 Because I taught students, 267 00:15:00,959 --> 00:15:04,199 I know what kind of people they are as soon as I meet them. 268 00:15:05,370 --> 00:15:08,740 As soon as I met him, I could feel that he was honest... 269 00:15:09,939 --> 00:15:11,639 And how should I say this? 270 00:15:11,640 --> 00:15:13,740 I felt like he had a good personality. 271 00:15:14,610 --> 00:15:17,109 My father is a descendant of a noble family, 272 00:15:17,110 --> 00:15:18,879 so he does have that side to him. 273 00:15:18,880 --> 00:15:21,819 Others also say he seems very classy. 274 00:15:23,350 --> 00:15:27,159 Just being classy doesn't make a romantic relationship work. 275 00:15:29,130 --> 00:15:33,958 Honestly, he has so much charm as a man. 276 00:15:33,959 --> 00:15:36,199 My father has nothing. 277 00:15:36,470 --> 00:15:37,499 He spent everything on us, 278 00:15:37,500 --> 00:15:38,876 so he doesn't even have a retirement plan. 279 00:15:38,900 --> 00:15:40,169 I thought so too. 280 00:15:41,069 --> 00:15:44,010 I can tell from how he rents a room at his sister-in-law's studio. 281 00:15:45,240 --> 00:15:47,240 I have a solid retirement plan, 282 00:15:47,880 --> 00:15:50,650 and Cheol Soo just needs to join me. 283 00:15:59,559 --> 00:16:00,590 How was she? 284 00:16:01,760 --> 00:16:03,458 It would've been nice... 285 00:16:03,459 --> 00:16:04,629 if Cheol Soo had met someone like her from the start... 286 00:16:04,630 --> 00:16:06,070 and lived happily with his children. 287 00:16:09,100 --> 00:16:12,000 His marriage life wasn't exactly great, 288 00:16:12,299 --> 00:16:14,939 but he still raised the three of us. How could you say that? 289 00:16:16,010 --> 00:16:18,309 What? You're right. 290 00:16:19,079 --> 00:16:20,779 She's easygoing and nice, right? 291 00:16:21,079 --> 00:16:23,480 She's way too easygoing. That's the problem. 292 00:16:24,409 --> 00:16:26,720 She speaks nicely too. Isn't she all right? 293 00:16:26,949 --> 00:16:30,689 She does speak nicely, but it sounds like she's just sugarcoating it. 294 00:16:31,090 --> 00:16:34,390 To put it bluntly, it sounds like she's buttering us up. 295 00:16:35,090 --> 00:16:36,689 Are you sure Dad likes her too? 296 00:16:37,289 --> 00:16:38,529 It looked like it. 297 00:16:39,299 --> 00:16:41,328 I didn't know that's the kind of woman he likes. 298 00:16:41,329 --> 00:16:42,730 She dresses fancily too. 299 00:16:43,169 --> 00:16:45,569 I heard she goes around wearing short shorts at that age. 300 00:16:45,699 --> 00:16:47,299 Dad doesn't like that, does he? 301 00:16:47,970 --> 00:16:49,809 Could she have an ulterior motive? 302 00:16:50,569 --> 00:16:53,538 It's not like there's anything for her to take from your dad. 303 00:16:53,539 --> 00:16:54,779 What did she say earlier? 304 00:16:55,309 --> 00:16:57,278 She fell in love with his butt. 305 00:16:57,279 --> 00:16:59,250 Is Dad's butt that cool? 306 00:16:59,350 --> 00:17:02,150 I don't understand that either. I think she's plotting something. 307 00:17:03,020 --> 00:17:05,490 That's because you see him as your father. 308 00:17:06,159 --> 00:17:08,090 Why, do you not like her? 309 00:17:08,459 --> 00:17:09,590 - Well... - Well... 310 00:17:10,529 --> 00:17:14,300 I don't think it's something we should get involved in for now. 311 00:17:14,800 --> 00:17:16,840 We don't even know who she is for us to support her. 312 00:17:18,199 --> 00:17:21,508 Right, a few days ago, Dad came to me suddenly... 313 00:17:21,509 --> 00:17:22,668 and told me not to meet with strangers, 314 00:17:22,669 --> 00:17:24,640 even if they come asking for me. 315 00:17:26,140 --> 00:17:27,280 He told you that as well? 316 00:17:28,209 --> 00:17:29,279 You too? 317 00:17:29,280 --> 00:17:30,978 He called me as well. 318 00:17:30,979 --> 00:17:33,019 He told me not to answer calls from unknown numbers. 319 00:17:33,650 --> 00:17:35,418 He said that all the time when we were young. 320 00:17:35,419 --> 00:17:36,989 Why is he saying that again? 321 00:17:37,919 --> 00:17:41,090 We even got married, but he must think we're still kids. 322 00:17:41,729 --> 00:17:44,459 That's not it. Perhaps... 323 00:17:44,959 --> 00:17:46,459 Perhaps what? 324 00:17:46,759 --> 00:17:49,469 Nothing's wrong with Dad, right? 325 00:17:50,600 --> 00:17:52,199 He has a very clear mind. 326 00:17:52,439 --> 00:17:54,669 Don't take it the wrong way and just listen to him. 327 00:17:57,909 --> 00:17:59,840 What are you plotting without me? 328 00:18:00,439 --> 00:18:01,449 It's nothing. 329 00:18:01,679 --> 00:18:04,580 Gwang Sik, you must be so happy. 330 00:18:04,820 --> 00:18:06,479 Your husband is doing so well nowadays. 331 00:18:06,880 --> 00:18:09,049 Shouldn't we throw a congratulatory party for him? 332 00:18:09,050 --> 00:18:11,658 Yes, Gwang Sik. Tell him to treat us big time. 333 00:18:11,659 --> 00:18:13,019 I will. 334 00:18:13,120 --> 00:18:14,389 Has he gotten any ads yet? 335 00:18:14,390 --> 00:18:15,870 I'm sure he'll get one after another. 336 00:18:15,989 --> 00:18:17,728 It's nice to see him doing well, right? 337 00:18:17,729 --> 00:18:19,159 It must feel like she's dreaming. 338 00:18:20,100 --> 00:18:21,399 If he's busy as a singer, 339 00:18:21,400 --> 00:18:23,630 he should stop working at his moving company, right? 340 00:18:23,699 --> 00:18:26,238 Because of COVID-19, there aren't many performances, 341 00:18:26,239 --> 00:18:27,698 so he'll be doing both for a while. 342 00:18:27,699 --> 00:18:30,238 He wouldn't do something foolish... 343 00:18:30,239 --> 00:18:31,939 now that he's suddenly famous, would he? 344 00:18:32,209 --> 00:18:33,939 Gwang Sik, be on your guard. 345 00:18:34,239 --> 00:18:35,948 Don't stir her up. 346 00:18:35,949 --> 00:18:38,749 She unexpectedly holds a grudge and gets stirred up easily. 347 00:18:39,320 --> 00:18:41,018 Ye Seul wouldn't do such a thing. 348 00:18:41,019 --> 00:18:44,419 Gosh, don't worry. I won't even bat an eyelash. 349 00:18:44,550 --> 00:18:46,619 You should just let your husband do his work. 350 00:18:46,620 --> 00:18:48,829 You can't care about every single thing, 351 00:18:48,830 --> 00:18:50,428 especially when he's a celebrity. 352 00:18:50,429 --> 00:18:52,900 A celebrity is everyone's boyfriend. 353 00:19:13,519 --> 00:19:16,320 Hey. What happened to today's dinner plan? 354 00:19:17,989 --> 00:19:19,060 Okay. 355 00:19:35,409 --> 00:19:37,708 We couldn't even eat dinner together because we were so busy. 356 00:19:37,709 --> 00:19:38,839 You like sashimi. 357 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 That's right. 358 00:19:40,439 --> 00:19:42,350 Here is your sashimi. 359 00:19:43,409 --> 00:19:44,748 Enjoy your meal. 360 00:19:44,749 --> 00:19:46,280 - Thank you. - Thank you. 361 00:19:47,120 --> 00:19:48,949 My gosh, you're him, right? 362 00:19:49,090 --> 00:19:52,919 Han Ye Seul, who was on TV that time! 363 00:19:53,259 --> 00:19:56,728 Okay, okay, it's okay 364 00:19:56,729 --> 00:19:57,829 Yes, that's me. 365 00:19:57,830 --> 00:20:00,728 My goodness, it's really you! 366 00:20:00,729 --> 00:20:03,899 Gosh, you look so handsome in real life! 367 00:20:03,900 --> 00:20:05,969 Why do you have such a small face? 368 00:20:06,739 --> 00:20:09,268 Gosh, when you were on TV... 369 00:20:09,269 --> 00:20:11,978 and talked about the moso bamboo and sang, 370 00:20:11,979 --> 00:20:13,678 I cried so hard! 371 00:20:13,679 --> 00:20:16,678 My goodness, it's Han Ye Seul! 372 00:20:16,679 --> 00:20:18,549 - My goodness! - Gosh! 373 00:20:18,550 --> 00:20:20,579 Can I get your autograph? 374 00:20:20,580 --> 00:20:22,018 Please take a picture with me. 375 00:20:22,019 --> 00:20:24,448 I'm sorry, we're eating now. 376 00:20:24,449 --> 00:20:25,619 I see. 377 00:20:25,620 --> 00:20:27,758 - I'll do it quickly. - Yes! 378 00:20:27,759 --> 00:20:28,929 One moment. 379 00:20:29,989 --> 00:20:31,929 My gosh! 380 00:20:33,630 --> 00:20:35,429 He's so cool. 381 00:20:35,669 --> 00:20:38,269 Even his autograph looks good. 382 00:20:38,939 --> 00:20:40,900 - A picture... - Sure. 383 00:20:43,009 --> 00:20:44,040 Thank you. 384 00:20:44,570 --> 00:20:46,279 I can't believe this. 385 00:20:46,280 --> 00:20:48,650 I'm going to hang this on the wall. 386 00:20:49,479 --> 00:20:51,248 I'll give you a lot of freebies, 387 00:20:51,249 --> 00:20:54,249 - so enjoy your food. - Thank you. 388 00:20:54,350 --> 00:20:56,418 Okay, okay, do your best 389 00:20:56,419 --> 00:20:58,359 Can I have your autograph as well? 390 00:20:58,360 --> 00:20:59,488 It's such an honor. 391 00:20:59,489 --> 00:21:01,560 Thank you. 392 00:21:02,459 --> 00:21:04,830 If I had another daughter, I'd want him to be my son-in-law. 393 00:21:04,959 --> 00:21:07,099 How are you so handsome and such a good singer? 394 00:21:07,100 --> 00:21:08,530 Thank you. 395 00:21:08,600 --> 00:21:09,669 Here you go. 396 00:21:10,830 --> 00:21:12,399 - Can I take a picture with you? - Sure. 397 00:21:12,400 --> 00:21:13,839 Take one. 398 00:21:13,840 --> 00:21:15,738 - He's so handsome. - He's so handsome. 399 00:21:15,739 --> 00:21:17,408 So handsome! 400 00:21:17,409 --> 00:21:18,879 - Thank you. - Thank you. 401 00:21:18,880 --> 00:21:20,508 - I'll cheer for you! - Thank you. 402 00:21:20,509 --> 00:21:22,280 - Can I take a picture? - Sure. 403 00:21:22,610 --> 00:21:24,279 Look here. 404 00:21:24,280 --> 00:21:25,678 One, two, three! 405 00:21:25,679 --> 00:21:26,949 Me too. 406 00:21:29,019 --> 00:21:30,449 One, two, three! 407 00:21:30,989 --> 00:21:32,090 One, two, three! 408 00:21:32,259 --> 00:21:36,889 - Han Ye Seul! - Han Ye Seul! 409 00:21:36,890 --> 00:21:38,730 - Okay, okay, it's okay - Okay, okay, it's okay 410 00:21:38,999 --> 00:21:41,198 Please enjoy your meal. 411 00:21:41,199 --> 00:21:43,729 My goodness! 412 00:21:56,650 --> 00:21:57,678 He wouldn't do something foolish... 413 00:21:57,679 --> 00:21:59,279 now that he's suddenly famous, would he? 414 00:21:59,650 --> 00:22:01,249 Gwang Sik, be on your guard. 415 00:22:01,689 --> 00:22:04,219 A celebrity is everyone's boyfriend. 416 00:22:15,229 --> 00:22:17,370 How can you leave without saying anything? 417 00:22:19,540 --> 00:22:20,780 I had them wrap up the sashimi. 418 00:22:22,610 --> 00:22:24,110 It was too crowded just now, right? 419 00:22:26,040 --> 00:22:27,508 But it was so amazing. 420 00:22:27,509 --> 00:22:30,008 I appeared on TV just once, and everyone notices me. 421 00:22:30,009 --> 00:22:31,609 I don't think I can even go out anymore. 422 00:22:32,479 --> 00:22:34,096 You won't be able to commit any crimes, that's for sure. 423 00:22:34,120 --> 00:22:35,189 True. 424 00:22:35,449 --> 00:22:37,290 - Should I set the table? - I'm good. 425 00:22:38,360 --> 00:22:39,689 I didn't get to eat either. 426 00:22:39,959 --> 00:22:41,659 I bet you're still full though. 427 00:22:42,560 --> 00:22:43,630 You're right. 428 00:22:44,330 --> 00:22:46,300 I could go a few days without eating. 429 00:22:47,860 --> 00:22:49,530 We'll save it for later then. 430 00:22:59,540 --> 00:23:01,979 This can make one go crazy, you know. 431 00:23:02,449 --> 00:23:04,350 Don't let it actually happen though. 432 00:23:06,380 --> 00:23:08,449 Let's discuss our financial situation. 433 00:23:08,820 --> 00:23:10,589 I bring in money from the bistro... 434 00:23:10,590 --> 00:23:12,620 and there's the amount you earn from singing. 435 00:23:12,820 --> 00:23:14,419 How should we utilize it? 436 00:23:19,499 --> 00:23:20,958 We'll each put in half for common use... 437 00:23:20,959 --> 00:23:22,519 and manage the other half individually. 438 00:23:23,530 --> 00:23:25,438 Or my earnings can be for common use... 439 00:23:25,439 --> 00:23:26,870 while we save whatever you earn. 440 00:23:28,100 --> 00:23:29,739 What if we saved up what I earn and... 441 00:23:32,110 --> 00:23:33,209 Ye Seul. 442 00:23:34,009 --> 00:23:35,009 Yes? 443 00:23:35,010 --> 00:23:37,050 How should we manage our money? 444 00:23:37,909 --> 00:23:39,120 You can take care of it. 445 00:23:40,650 --> 00:23:42,489 The photo has already been uploaded. Look. 446 00:23:42,890 --> 00:23:44,419 They don't wait, do they? 447 00:23:46,290 --> 00:23:48,830 - The money... - Just do what you want. 448 00:23:49,189 --> 00:23:51,290 I'm good with whatever you choose. 449 00:24:08,850 --> 00:24:10,248 (Han Ye Seul Fan Club Chat Room) 450 00:24:10,249 --> 00:24:12,519 Ye Seul, it's been a while. 451 00:24:12,880 --> 00:24:13,948 Hi, Byeol. 452 00:24:13,949 --> 00:24:16,290 I saw the photo you took at the sashimi restaurant. 453 00:24:16,519 --> 00:24:17,890 What are you up to right now? 454 00:24:18,659 --> 00:24:21,158 I'm on the phone and resting at home. 455 00:24:21,159 --> 00:24:24,059 (I'm on the phone and resting at home.) 456 00:24:24,060 --> 00:24:26,129 No, that would make me sound lame. 457 00:24:26,130 --> 00:24:28,159 (Han Ye Seul Fan Club) 458 00:24:29,469 --> 00:24:31,370 I'm getting ready for a recording session. 459 00:24:31,769 --> 00:24:33,439 A recording session? 460 00:24:33,540 --> 00:24:35,039 Does this imply a new single? 461 00:24:35,040 --> 00:24:36,110 That's right. 462 00:24:36,769 --> 00:24:38,039 Congratulations! 463 00:24:38,040 --> 00:24:39,708 I'd love an autograph next time. 464 00:24:39,709 --> 00:24:41,708 - Okay. - Really? 465 00:24:41,709 --> 00:24:45,008 Of course. Anything for my first fan. 466 00:24:45,009 --> 00:24:48,150 Nice! Ye Seul, I love you. 467 00:24:48,249 --> 00:24:49,290 I love you too. 468 00:24:53,219 --> 00:24:55,659 Hey, Celebrity Han. Aren't you coming to bed? 469 00:24:55,929 --> 00:24:57,530 Right. I should. 470 00:25:01,459 --> 00:25:03,530 Why are you answering every single one of them? 471 00:25:05,570 --> 00:25:07,699 (Han Ye Seul Fan Club Chat Room) 472 00:25:07,800 --> 00:25:10,509 What? A recording session? 473 00:25:11,070 --> 00:25:12,939 I have a reputation to keep. 474 00:25:15,310 --> 00:25:17,409 Byeol? Who's that? 475 00:25:17,979 --> 00:25:19,650 My first fan. 476 00:25:19,880 --> 00:25:21,820 She's an aspiring singer too. 477 00:25:22,650 --> 00:25:24,519 How can you believe it without meeting her? 478 00:25:24,850 --> 00:25:26,789 Why would a fan lie? 479 00:25:26,790 --> 00:25:29,589 You don't want to get tangled with the wrong crowd. 480 00:25:29,590 --> 00:25:30,789 She might become your stalker. 481 00:25:30,790 --> 00:25:33,400 Come on. My Byeol would never. 482 00:25:33,699 --> 00:25:34,959 "My Byeol?" 483 00:25:35,830 --> 00:25:37,229 Don't pounce on what I said. 484 00:25:38,600 --> 00:25:41,370 Look. She's obviously flirting. 485 00:25:41,969 --> 00:25:44,008 Don't say that to someone pure and innocent. 486 00:25:44,009 --> 00:25:45,879 Innocent? Have you met her? 487 00:25:45,880 --> 00:25:47,340 She's a college student. 488 00:25:47,810 --> 00:25:49,880 She could be an old granny for all we know. 489 00:25:50,850 --> 00:25:52,380 That's ridiculous. 490 00:25:52,679 --> 00:25:54,279 There's no need to get worked up. 491 00:25:54,280 --> 00:25:56,289 How could I not be upset? 492 00:25:56,290 --> 00:25:57,890 I even had to skip dinner today. 493 00:25:59,320 --> 00:26:01,718 Doesn't my popularity benefit you too? 494 00:26:01,719 --> 00:26:04,590 I love it. I'm over the moon. 495 00:26:04,689 --> 00:26:06,498 But there's a line you shouldn't cross. 496 00:26:06,499 --> 00:26:07,899 Think of how you were at the restaurant. 497 00:26:07,900 --> 00:26:10,629 You could've cut it short and had dinner with me. 498 00:26:10,630 --> 00:26:11,969 I was left there hanging. 499 00:26:12,239 --> 00:26:13,999 This is new to me, so I got carried away. 500 00:26:14,870 --> 00:26:16,239 Did that upset you? 501 00:26:16,469 --> 00:26:18,439 Don't cross the line in the chat room either. 502 00:26:18,540 --> 00:26:20,339 I don't log on often, 503 00:26:20,340 --> 00:26:22,949 but it's always Byeol who acts strange. 504 00:26:23,280 --> 00:26:25,419 She keeps flirting with you. 505 00:26:26,280 --> 00:26:28,379 You keep your answers short with other fans, 506 00:26:28,380 --> 00:26:30,719 but not when it comes to Byeol. 507 00:26:32,019 --> 00:26:34,719 I'm proud that someone young wants to be a singer someday. 508 00:26:35,189 --> 00:26:37,090 Is that something to be proud of? 509 00:26:37,189 --> 00:26:39,959 Half the kids these days want to be singers. 510 00:26:40,259 --> 00:26:42,768 I get that she's a fan, but she says she loves you... 511 00:26:42,769 --> 00:26:43,870 and you say the same. 512 00:26:44,169 --> 00:26:45,769 Do you love just about anyone? 513 00:26:46,340 --> 00:26:48,498 That's what everyone does. You see it on TV. 514 00:26:48,499 --> 00:26:50,309 "Guys, I love you all." 515 00:26:50,310 --> 00:26:53,209 That's addressed to all the viewers. 516 00:26:53,679 --> 00:26:56,050 This isn't a private chat room, you know. 517 00:26:56,280 --> 00:26:58,619 If she meant it romantically, she wouldn't write it here... 518 00:26:58,620 --> 00:27:00,019 for everyone to see. 519 00:27:00,380 --> 00:27:02,448 The other fans adore Byeol too. 520 00:27:02,449 --> 00:27:03,649 You should log on some time. 521 00:27:03,650 --> 00:27:06,488 Do you think it's wise for me to log on to your fan club? 522 00:27:06,489 --> 00:27:07,688 People will like you less. 523 00:27:07,689 --> 00:27:09,289 Then you know you're being unreasonable. 524 00:27:09,290 --> 00:27:10,790 I'd rather you not nitpick so much. 525 00:27:11,189 --> 00:27:12,800 Do you think I'm nitpicking? 526 00:27:12,999 --> 00:27:15,870 When's the last time you took the time to look at me? 527 00:27:17,229 --> 00:27:18,768 Describe my eyes. 528 00:27:18,769 --> 00:27:20,238 Do I have double eyelids or not? 529 00:27:20,239 --> 00:27:21,539 What color are they? 530 00:27:21,540 --> 00:27:23,610 Gwang Sik, that's enough. 531 00:27:24,469 --> 00:27:27,809 Look at Big Bells get all jealous. 532 00:27:27,810 --> 00:27:29,978 Do you think this is jealousy speaking? 533 00:27:29,979 --> 00:27:33,178 As if I'd be jealous of what's-her-name. 534 00:27:33,179 --> 00:27:34,320 No way. 535 00:27:34,519 --> 00:27:36,390 I'm talking about basic decency. 536 00:27:36,550 --> 00:27:38,619 You don't even reply to my texts these days. 537 00:27:38,620 --> 00:27:40,718 You're the one person I already have by my side. 538 00:27:40,719 --> 00:27:42,129 Not these people though. 539 00:27:42,130 --> 00:27:44,329 I need to put time and effort into gaining their love. 540 00:27:44,330 --> 00:27:46,159 We should be more than grateful. 541 00:27:47,630 --> 00:27:50,370 From now on, I'll reply when Big Bells text me. 542 00:27:50,870 --> 00:27:53,540 I hate that nickname. And Big Eyes too for that matter. 543 00:27:53,870 --> 00:27:55,969 Don't think you can laugh your way out of this. 544 00:27:56,439 --> 00:27:58,640 Fame has made you nothing but a flatterer. 545 00:28:06,780 --> 00:28:10,248 Come on. At least give me money for some ramyeon. 546 00:28:10,249 --> 00:28:11,650 Hey, Na Chi Bum! 547 00:28:12,919 --> 00:28:15,429 - Gosh. - Get back here. 548 00:28:16,890 --> 00:28:18,659 When will you pay up? 549 00:28:18,759 --> 00:28:20,399 Please don't hurt me. 550 00:28:20,400 --> 00:28:21,758 I'll come into some money. 551 00:28:21,759 --> 00:28:23,768 I told you I'll be getting 100,000 dollars soon. 552 00:28:23,769 --> 00:28:26,339 All that comes out of your mouth are lies. 553 00:28:26,340 --> 00:28:27,768 Whatever! 554 00:28:27,769 --> 00:28:28,810 Why you... 555 00:28:30,640 --> 00:28:32,879 You have three days to deliver 100,000 dollars. 556 00:28:32,880 --> 00:28:35,209 If you don't, I'll drown you in that water. 557 00:28:35,880 --> 00:28:37,479 Why 100,000 dollars? 558 00:28:37,709 --> 00:28:39,478 All I borrowed is 18,000 dollars. 559 00:28:39,479 --> 00:28:42,188 There's the interest, a waiting fee, 560 00:28:42,189 --> 00:28:44,349 and money you owe for annoying me. 561 00:28:44,350 --> 00:28:46,159 Together, it'll be 100,000 dollars. 562 00:28:46,360 --> 00:28:47,459 Darn it. 563 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 ("Prenatal Education for New Moms and Dads") 564 00:29:05,709 --> 00:29:06,939 You have anemia. 565 00:29:07,080 --> 00:29:09,409 It'll get better with medication and rest. 566 00:29:09,610 --> 00:29:11,179 I'll give you some fluids today. 567 00:29:11,550 --> 00:29:13,019 Sure thing. 568 00:29:22,790 --> 00:29:23,790 Yes? 569 00:29:26,130 --> 00:29:27,199 Ki Jin. 570 00:29:35,340 --> 00:29:37,140 (Loans) 571 00:29:47,409 --> 00:29:50,249 This will be the last time. That's 50,000 dollars. 572 00:29:50,650 --> 00:29:53,948 You should've made it 100,000. Must you be so cheap? 573 00:29:53,949 --> 00:29:55,790 The rich are never generous. 574 00:29:57,360 --> 00:29:59,659 Promise me that you won't show your face again. 575 00:29:59,860 --> 00:30:02,329 I'll pay you back in spades. 576 00:30:02,330 --> 00:30:04,860 I have a good feeling about it this time. 577 00:30:12,439 --> 00:30:14,168 Why exhaust your energy like that? 578 00:30:14,169 --> 00:30:15,640 Take care, Ki Jin. 579 00:30:45,909 --> 00:30:48,610 One, two, three, four. 580 00:30:48,739 --> 00:30:50,938 Two, two, three, four. 581 00:30:50,939 --> 00:30:53,509 Three, two, three... 582 00:30:54,280 --> 00:30:55,350 Seriously? 583 00:30:56,880 --> 00:30:58,249 Four, five, six. 584 00:30:58,890 --> 00:31:02,060 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 585 00:31:04,120 --> 00:31:05,689 - Cheol Soo! - My goodness. 586 00:31:06,429 --> 00:31:07,630 Were you out exercising? 587 00:31:07,959 --> 00:31:09,458 Getting Dol Se to work out is a hassle... 588 00:31:09,459 --> 00:31:11,300 due to all his slacking off. 589 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 What's with him? 590 00:31:13,370 --> 00:31:15,570 That's how he is. 591 00:31:15,900 --> 00:31:17,540 Maybe I should work out with you instead. 592 00:31:18,570 --> 00:31:20,708 Goodness. What happened to your hand? 593 00:31:20,709 --> 00:31:22,678 I hurt myself a little. 594 00:31:22,679 --> 00:31:24,340 Gosh, let me see. 595 00:31:24,979 --> 00:31:26,709 My goodness! 596 00:31:27,949 --> 00:31:30,820 - Follow me. - No, that's not necessary. 597 00:31:33,019 --> 00:31:34,749 You didn't have to. 598 00:31:38,390 --> 00:31:39,959 It must've hurt. 599 00:31:46,800 --> 00:31:48,469 Stay still, will you? 600 00:31:50,870 --> 00:31:54,070 Whenever the kids got injured in the playground, 601 00:31:54,870 --> 00:31:57,040 I acted as their private physician. 602 00:31:59,580 --> 00:32:00,679 Are... 603 00:32:01,709 --> 00:32:02,880 your daughters... 604 00:32:03,850 --> 00:32:05,620 not fond of you seeing me? 605 00:32:06,189 --> 00:32:07,989 - Sorry? - If that's the case, 606 00:32:08,820 --> 00:32:11,790 will you choose to cut me out of your life? 607 00:32:17,259 --> 00:32:19,800 I know what your concern is, brother-in-law. 608 00:32:21,570 --> 00:32:25,369 Your one and only younger brother is about to ruin his life... 609 00:32:25,370 --> 00:32:28,169 because of some crazy old woman, so I get it. 610 00:32:28,269 --> 00:32:29,840 It worries me too, you know. 611 00:32:30,340 --> 00:32:31,978 I'd probably die first... 612 00:32:31,979 --> 00:32:34,949 which leaves him alone with Ttu Gi. 613 00:32:35,479 --> 00:32:37,880 That thought keeps me up at night. 614 00:32:39,219 --> 00:32:43,059 At some moments, my mind tells me... 615 00:32:43,060 --> 00:32:46,029 to let him marry a woman he can grow old with. 616 00:32:46,030 --> 00:32:49,159 But then I'd be letting down our daughter. 617 00:32:49,183 --> 00:32:52,014 I'm just as confused, you know. 618 00:32:52,870 --> 00:32:54,830 It's why I came to this conclusion. 619 00:32:54,969 --> 00:32:58,069 It'll just be until Ttu Gi grows attached to her dad. 620 00:32:58,070 --> 00:33:01,269 I'll stay with him for three years and then we'll part ways. 621 00:33:02,580 --> 00:33:04,810 Just three years? 622 00:33:05,449 --> 00:33:06,879 Three years is enough... 623 00:33:06,880 --> 00:33:09,580 for him to grow sick of me. 624 00:33:09,749 --> 00:33:11,819 After they build a relationship, 625 00:33:11,820 --> 00:33:13,120 I'll leave quietly. 626 00:33:13,949 --> 00:33:16,759 We won't register our marriage or have a wedding. 627 00:33:22,729 --> 00:33:24,530 Who caused a mess this time around? 628 00:33:24,999 --> 00:33:27,499 I'm nervous every time someone calls a family meeting. 629 00:33:28,169 --> 00:33:29,699 I guess you could call it a mess. 630 00:33:31,070 --> 00:33:32,609 Anyway, Ttu Gi has something to say. 631 00:33:32,610 --> 00:33:34,268 Ttu Gi? What is it? 632 00:33:34,269 --> 00:33:35,579 I found my dad. 633 00:33:35,580 --> 00:33:36,580 Really? 634 00:33:36,880 --> 00:33:39,109 My gosh. How? 635 00:33:39,110 --> 00:33:40,549 You said you didn't know who the father was. 636 00:33:40,550 --> 00:33:42,049 We met recently. 637 00:33:42,050 --> 00:33:43,549 He's on his way to greet the family. 638 00:33:43,550 --> 00:33:45,389 You girls have to call him Uncle. 639 00:33:45,390 --> 00:33:46,650 Of course. 640 00:33:47,050 --> 00:33:48,989 I can't wait to meet him. 641 00:33:49,459 --> 00:33:52,090 Gwang Tae's response worries me. 642 00:33:52,159 --> 00:33:54,030 Same here. 643 00:33:54,959 --> 00:33:55,959 Me? Why? 644 00:33:55,960 --> 00:33:57,600 It's nothing. You'll see. 645 00:34:02,040 --> 00:34:03,100 Coming. 646 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 Gong Chae, what brings you by? 647 00:34:12,009 --> 00:34:13,908 What is all this you brought? 648 00:34:13,909 --> 00:34:15,110 Did Ki Jin send you? 649 00:34:15,880 --> 00:34:17,880 I told him I was going to see the family. 650 00:34:18,519 --> 00:34:19,589 That's not it. 651 00:34:19,590 --> 00:34:20,789 Dad! 652 00:34:21,289 --> 00:34:23,160 My Ttu Gi. 653 00:34:24,590 --> 00:34:27,059 Say hello. This is Ttu Gi's dad. 654 00:34:33,800 --> 00:34:34,869 You can join us here. 655 00:34:36,139 --> 00:34:37,240 Welcome. 656 00:34:40,439 --> 00:34:42,680 I'm greeting you for the first time as Ttu Gi's dad. 657 00:34:44,340 --> 00:34:45,579 I'm Byun Gong Chae. 658 00:34:46,349 --> 00:34:47,510 - Right. - Right. 659 00:34:48,510 --> 00:34:49,680 How did this happen? 660 00:34:49,749 --> 00:34:50,820 It just did. 661 00:34:51,280 --> 00:34:53,819 Auntie, he's younger than me! 662 00:34:53,820 --> 00:34:55,249 Is he really Ttu Gi's dad? 663 00:34:55,789 --> 00:34:57,889 The DNA test says that I am. 664 00:34:59,289 --> 00:35:02,399 I didn't know what was appropriate to bring you on my first day, 665 00:35:02,400 --> 00:35:04,829 so I decided to bring you what I do best. 666 00:35:06,970 --> 00:35:09,840 I made every dish our restaurant serves. 667 00:35:10,099 --> 00:35:11,099 Here. 668 00:35:13,010 --> 00:35:16,280 Now that I know, I see the family resemblance. 669 00:35:16,709 --> 00:35:18,109 They couldn't be more alike. 670 00:35:18,110 --> 00:35:20,280 Don't look down on him because he's young... 671 00:35:20,809 --> 00:35:22,578 and respect him as your uncle. 672 00:35:22,579 --> 00:35:23,919 Always keep that in mind. 673 00:35:24,280 --> 00:35:25,490 Got it, Dad. 674 00:35:25,990 --> 00:35:27,090 Gwang Tae, especially you. 675 00:35:28,289 --> 00:35:30,090 This is crazy, Uncle. 676 00:35:30,660 --> 00:35:31,720 I hope we get along. 677 00:35:32,360 --> 00:35:33,729 I hear you, my niece. 678 00:35:35,530 --> 00:35:36,530 Cheol Soo, 679 00:35:37,400 --> 00:35:38,430 thank you so much. 680 00:35:39,430 --> 00:35:41,699 Being addressed like that by someone younger than my kids... 681 00:35:41,700 --> 00:35:43,368 makes me feel young too. 682 00:35:43,369 --> 00:35:44,839 This isn't right. 683 00:35:44,840 --> 00:35:46,039 No, it's so right. 684 00:35:55,749 --> 00:35:56,979 Please enjoy. 685 00:36:04,490 --> 00:36:05,559 Will you be late tonight? 686 00:36:11,059 --> 00:36:13,368 Ye Seul, good luck on your show today. 687 00:36:13,369 --> 00:36:14,799 Ye Seul, good luck. 688 00:36:14,800 --> 00:36:16,369 Can I text you any time? 689 00:36:21,970 --> 00:36:22,978 Hey. 690 00:36:22,979 --> 00:36:24,839 I'm on the road. Sorry I didn't text you back. 691 00:36:24,840 --> 00:36:25,879 Are you going somewhere? 692 00:36:25,880 --> 00:36:28,549 I just wrapped up an interview, and I'm on my way to another one. 693 00:36:28,550 --> 00:36:29,680 You must be exhausted. 694 00:36:29,979 --> 00:36:32,519 Hardly. All I feel is joy. 695 00:36:33,249 --> 00:36:35,219 Thank Dae Chang for doing a good job. 696 00:36:35,220 --> 00:36:37,660 Gwang Sik thanks you for doing a good job. 697 00:36:38,260 --> 00:36:39,789 Gwang Sik, good day to you too! 698 00:36:40,030 --> 00:36:42,959 I'm not tired either. Talk about an adrenaline rush. 699 00:36:43,660 --> 00:36:46,800 "Celebrity Han is on his way to stardom." 700 00:36:47,599 --> 00:36:49,169 We can't go anywhere to eat. 701 00:36:49,599 --> 00:36:52,369 Too many people recognize him, so we can't stay. 702 00:36:52,809 --> 00:36:54,369 Then eat here instead. 703 00:36:55,709 --> 00:36:57,880 Keep up the good work then. Bye. 704 00:37:00,249 --> 00:37:01,979 Aren't you happy now that she's smiling? 705 00:37:04,119 --> 00:37:05,119 Here. 706 00:37:05,419 --> 00:37:06,719 What's this? Is it mine? 707 00:37:06,720 --> 00:37:09,388 A celebrity should have something as good as that. 708 00:37:09,389 --> 00:37:11,719 It'll be easier to watch videos since the screen is big. 709 00:37:11,720 --> 00:37:13,130 You can write on it too. 710 00:37:13,490 --> 00:37:16,400 You're the man. Thanks, manager. 711 00:37:27,110 --> 00:37:29,439 Byeol, I'm sorry for the late reply. 712 00:37:29,610 --> 00:37:32,510 I'm on the road after wrapping up an interview. 713 00:37:32,880 --> 00:37:34,779 Byeol, you can text me anytime. 714 00:37:34,780 --> 00:37:36,848 I saw the interview that was just posted. 715 00:37:36,849 --> 00:37:37,849 Lucky Byeol. 716 00:37:37,850 --> 00:37:39,089 She's a founding member. 717 00:37:39,090 --> 00:37:41,250 - She deserves special treatment. - I'm jealous though. 718 00:37:48,130 --> 00:37:49,200 Welcome. 719 00:37:49,360 --> 00:37:51,098 I'm on the clock, so I'll have what comes out fast. 720 00:37:51,099 --> 00:37:54,399 I only serve one dish per day and today it's kimchi jjigae. 721 00:37:54,400 --> 00:37:55,499 I'll take it. 722 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Sure. 723 00:37:58,939 --> 00:38:00,209 That'll be nine dollars. 724 00:38:01,169 --> 00:38:02,439 Keep the change. 725 00:38:05,809 --> 00:38:06,809 Sir! 726 00:38:09,019 --> 00:38:10,919 Don't ignore chump change. 727 00:38:11,050 --> 00:38:14,550 999 dollars won't become 1,000 without this dollar. 728 00:38:14,849 --> 00:38:16,969 Saving up is how you move out of the studio apartment. 729 00:38:26,599 --> 00:38:27,669 Aunt Bong Ja. 730 00:38:30,939 --> 00:38:32,240 I hope everything is all right? 731 00:38:34,910 --> 00:38:37,039 Why? Is something up? 732 00:38:38,780 --> 00:38:41,380 Actually, he came by once more. 733 00:38:41,809 --> 00:38:44,749 What? But he shouldn't have been able to. 734 00:38:44,849 --> 00:38:47,619 He chased Gwang Tae to the clinic while she was getting fluids. 735 00:38:48,349 --> 00:38:50,320 I had to give him 50,000 dollars. 736 00:38:51,090 --> 00:38:52,289 You gave him 50,000 dollars? 737 00:38:52,689 --> 00:38:55,760 He wanted 100,000 dollars, but I only gave him half. 738 00:38:57,059 --> 00:38:58,629 I can manage everything else, 739 00:38:58,630 --> 00:39:01,769 but I'm worried that Gwang Tae will find out. 740 00:39:01,829 --> 00:39:04,469 He won't be able to show himself to her... 741 00:39:04,470 --> 00:39:06,639 since that would mean no more payouts. 742 00:39:07,570 --> 00:39:09,438 He's using her as leverage... 743 00:39:09,439 --> 00:39:12,209 to extort money from you. 744 00:39:12,749 --> 00:39:16,380 Darn scumbag. How do we put a stop to him? 745 00:39:16,979 --> 00:39:19,550 I hear he paid child support and put her through school. 746 00:39:20,389 --> 00:39:22,320 He says he should be compensated for that. 747 00:39:22,860 --> 00:39:26,559 Ki Jin, I can't go into any details, but that's all a lie. 748 00:39:26,689 --> 00:39:29,900 Don't believe anything he says. All he does is tell lies. 749 00:39:33,300 --> 00:39:35,998 What? That piece of trash! 750 00:39:35,999 --> 00:39:38,470 I don't care if I get arrested for this. 751 00:39:38,499 --> 00:39:40,240 He's dead meat! 752 00:39:40,470 --> 00:39:43,209 - Cheol Soo! - Darn it! 753 00:39:48,380 --> 00:39:50,249 You, Na Chi Bum. 754 00:39:52,349 --> 00:39:54,188 What? My gosh! 755 00:39:54,189 --> 00:39:55,550 Why you... 756 00:39:57,820 --> 00:39:59,360 Cheol Soo, please don't. 757 00:39:59,760 --> 00:40:01,388 Hit me. Go ahead. 758 00:40:01,389 --> 00:40:02,929 - You... - Cheol Soo, 759 00:40:02,930 --> 00:40:05,400 he's not worth risking your freedom. 760 00:40:12,539 --> 00:40:13,570 Take that! 761 00:40:14,740 --> 00:40:16,780 My gosh. 762 00:40:18,209 --> 00:40:19,880 It's blood! 763 00:40:20,180 --> 00:40:21,409 Darn you! 764 00:40:21,410 --> 00:40:24,549 Bong Ja, how is it that you haven't changed one bit? 765 00:40:24,550 --> 00:40:26,449 I'm your brother-in-law, you know. 766 00:40:26,450 --> 00:40:29,518 Crazy jerk. You have a death wish, don't you? 767 00:40:29,519 --> 00:40:30,659 What... 768 00:40:30,660 --> 00:40:33,629 How are you my brother-in-law, you scumbag? 769 00:40:33,630 --> 00:40:35,659 You had an affair with a married woman! 770 00:40:35,660 --> 00:40:38,058 She came on to me. It wasn't the other way around. 771 00:40:38,059 --> 00:40:39,569 You deserve a world of punishment. 772 00:40:39,570 --> 00:40:41,069 How dare you say you paid for child support? 773 00:40:41,070 --> 00:40:42,369 You put her through school? 774 00:40:42,539 --> 00:40:44,970 You stole every penny Cheol Soo had! 775 00:40:45,039 --> 00:40:47,740 Because of you, I lived in debt my whole life. 776 00:40:48,209 --> 00:40:50,978 Just so that I could save that wench of a sister, 777 00:40:50,979 --> 00:40:53,748 I begged Cheol Soo to let it go. 778 00:40:53,749 --> 00:40:56,279 Darn you, you piece of trash! 779 00:40:56,280 --> 00:40:58,018 The blame isn't all on me though. 780 00:40:58,019 --> 00:41:01,089 A woman only has an affair if the husband isn't good enough. 781 00:41:01,090 --> 00:41:02,918 You don't know anything. 782 00:41:02,919 --> 00:41:04,118 You piece of scum! 783 00:41:04,119 --> 00:41:06,759 Cheol Soo, don't. Let me handle this. 784 00:41:06,760 --> 00:41:09,058 You haven't changed one bit. 785 00:41:09,059 --> 00:41:10,228 All your life, you and Cheol Soo... 786 00:41:10,229 --> 00:41:12,059 have been cleaning up Maeng Ja's mess. 787 00:41:12,260 --> 00:41:13,299 Shut your trap... 788 00:41:13,300 --> 00:41:15,299 and give back the 50,000 dollars you took from Ki Jin. 789 00:41:15,300 --> 00:41:16,668 Why should I? 790 00:41:16,669 --> 00:41:17,939 A father-in-law can receive... 791 00:41:17,970 --> 00:41:19,970 that kind of money from his son-in-law. 792 00:41:20,539 --> 00:41:23,279 Cheol Soo, don't I have the right? 793 00:41:23,280 --> 00:41:25,279 You piece of trash! 794 00:41:25,280 --> 00:41:27,679 Getting arrested will only hurt you more. 795 00:41:27,680 --> 00:41:29,279 Let me handle him. 796 00:41:29,280 --> 00:41:31,478 He won't be able to report it if it's me who does the beating. 797 00:41:31,479 --> 00:41:32,519 Bong Ja, move. 798 00:41:32,590 --> 00:41:34,149 I can't hold myself back anymore. 799 00:41:34,150 --> 00:41:36,889 It hurts my pride to hold back anymore. Darn it... 800 00:41:45,059 --> 00:41:46,169 Cheol Soo. 801 00:41:47,030 --> 00:41:48,930 I'm sorry I put you through this. 802 00:42:40,450 --> 00:42:43,820 (Money withdrawn: 1,543.21 dollars) 803 00:43:06,280 --> 00:43:08,450 You didn't bring your shovel, did you? 804 00:43:10,050 --> 00:43:11,180 Sit. 805 00:43:11,919 --> 00:43:14,419 I came because you wanted to see me. 806 00:43:15,349 --> 00:43:17,119 But it's not to beat me up, is it? 807 00:43:17,260 --> 00:43:20,990 I was able to take some blows when I was young, 808 00:43:21,729 --> 00:43:23,559 but not anymore now that I've grown old. 809 00:43:23,959 --> 00:43:26,200 Every nook and cranny of my body hurts. 810 00:43:27,169 --> 00:43:29,470 I didn't come here to beat you, so sit. 811 00:43:33,169 --> 00:43:35,240 If you do, 812 00:43:35,979 --> 00:43:38,079 I'm heading straight to the police. 813 00:43:39,450 --> 00:43:41,848 You haven't changed one bit. 814 00:43:41,849 --> 00:43:43,979 You still bring a shovel with you every time. 815 00:43:46,220 --> 00:43:48,150 I'm sorry for beating you up. 816 00:43:49,619 --> 00:43:52,990 Forgive me this once. 817 00:43:55,430 --> 00:43:56,959 Gwang Tae... 818 00:43:57,499 --> 00:44:00,499 has been my kid for 29 years. 819 00:44:01,400 --> 00:44:03,700 She will be until the world ends. 820 00:44:04,999 --> 00:44:07,309 Accept that. 821 00:44:08,639 --> 00:44:11,740 I ask you sincerely. 822 00:44:11,840 --> 00:44:15,680 That's easy for you to say. 823 00:44:16,950 --> 00:44:19,180 There's no denying she's my blood. 824 00:44:20,220 --> 00:44:22,959 Both her face and personality are the spitting image of me. 825 00:44:24,189 --> 00:44:26,130 Blood will tell. 826 00:44:29,090 --> 00:44:30,430 This... 827 00:44:33,499 --> 00:44:35,430 is all I've got. 828 00:44:39,169 --> 00:44:42,169 It's 1,543.21 dollars. 829 00:44:43,380 --> 00:44:45,840 I withdrew every penny I had in my account. 830 00:44:48,079 --> 00:44:50,349 You don't even have 10,000 dollars? 831 00:44:50,650 --> 00:44:53,749 I'm sorry I don't even have 10,000 dollars. 832 00:45:00,229 --> 00:45:01,289 This... 833 00:45:05,130 --> 00:45:06,900 is a gift I received... 834 00:45:08,200 --> 00:45:10,740 from Gwang Tae's in-laws for raising her well. 835 00:45:11,300 --> 00:45:12,840 It's a high-end watch. 836 00:45:16,709 --> 00:45:19,650 Is this really high-end? 837 00:45:21,050 --> 00:45:22,150 It is. 838 00:45:24,220 --> 00:45:27,689 It sure has a gleam to it. 839 00:45:31,389 --> 00:45:33,959 Let's call it even with this. 840 00:45:34,660 --> 00:45:36,860 We're both fathers. 841 00:45:38,059 --> 00:45:41,700 Let's only wish happiness for Gwang Tae. 842 00:45:42,900 --> 00:45:45,639 She went through a lot ever since she was little. 843 00:45:45,840 --> 00:45:47,410 You know very well. 844 00:45:47,669 --> 00:45:50,610 You took all my money, 845 00:45:51,280 --> 00:45:53,510 so I couldn't do much for Gwang Tae. 846 00:45:55,650 --> 00:45:58,220 So she worked numerous part-time jobs. 847 00:45:59,749 --> 00:46:01,550 She's pregnant right now, 848 00:46:01,820 --> 00:46:03,660 so the doctor warned her to be careful. 849 00:46:04,590 --> 00:46:08,059 You shouldn't give her a hard time. 850 00:46:10,160 --> 00:46:11,760 We were once... 851 00:46:12,729 --> 00:46:15,269 close friends. 852 00:46:15,400 --> 00:46:19,099 Give her a break. Do it for me. 853 00:46:21,070 --> 00:46:24,110 I'll get on my knees if you want me to. 854 00:46:24,809 --> 00:46:27,978 You always say that. 855 00:46:27,979 --> 00:46:29,180 Forget it. 856 00:46:29,650 --> 00:46:31,680 It's not as if we're enemies. 857 00:46:33,689 --> 00:46:35,719 To be frank, 858 00:46:35,720 --> 00:46:38,289 I feel bad for you too. 859 00:46:38,320 --> 00:46:39,530 Back then, 860 00:46:40,289 --> 00:46:42,959 I was immature... 861 00:46:44,059 --> 00:46:45,728 and the thought that my child... 862 00:46:45,729 --> 00:46:47,970 was living her life somewhere in the world... 863 00:46:48,900 --> 00:46:50,570 made me feel bad. 864 00:46:52,439 --> 00:46:54,070 Promise me... 865 00:46:55,439 --> 00:46:59,208 you won't go looking for Gwang Tae or Ki Jin ever again. 866 00:46:59,209 --> 00:47:01,180 Fine. 867 00:47:02,510 --> 00:47:03,820 Thanks. 868 00:47:05,680 --> 00:47:07,720 Let's not meet again. 869 00:47:08,450 --> 00:47:09,519 Cheol Soo. 870 00:47:10,519 --> 00:47:11,590 I'm off. 871 00:47:38,119 --> 00:47:40,550 That's about 1,543 dollars... 872 00:47:41,289 --> 00:47:43,289 and this is a high-end watch. 873 00:47:43,889 --> 00:47:45,260 Is it real? 874 00:47:45,990 --> 00:47:47,360 It is. 875 00:47:47,760 --> 00:47:49,999 Bring it on! You're all dead! 876 00:47:51,559 --> 00:47:54,769 Oh, my. It's pretty! 877 00:47:54,900 --> 00:47:57,240 Thank you, Gwang Tae! 878 00:47:57,999 --> 00:48:00,970 Your taste has gotten more refined since marrying into a rich family. 879 00:48:01,669 --> 00:48:02,809 Do you like it? 880 00:48:03,479 --> 00:48:05,740 I can't wait for my first night with him. 881 00:48:05,840 --> 00:48:07,280 I hope you have a good time. 882 00:48:08,180 --> 00:48:09,380 When are you moving? 883 00:48:09,579 --> 00:48:11,219 She's moving in next week. 884 00:48:11,220 --> 00:48:12,748 He's currently decorating the house. 885 00:48:12,749 --> 00:48:14,819 He told me to sit still since he'll do it all. 886 00:48:14,820 --> 00:48:16,819 Gong Chae is such a neat freak. 887 00:48:16,820 --> 00:48:18,789 That's Uncle to you, not Gong Chae. 888 00:48:19,760 --> 00:48:21,360 I'm just so used to calling him by name. 889 00:48:24,900 --> 00:48:27,098 Auntie, when are you going to go buy seasoned raw fish? 890 00:48:27,099 --> 00:48:28,969 After I have a talk with the market people. 891 00:48:28,970 --> 00:48:30,369 Take me with you. 892 00:48:30,470 --> 00:48:31,570 All right. 893 00:48:33,910 --> 00:48:35,269 What is that? 894 00:48:35,840 --> 00:48:39,079 A pajama set so she can spend a hot first night. 895 00:48:40,380 --> 00:48:43,279 She's going all out to look good... 896 00:48:43,280 --> 00:48:45,149 for her husband who is 28 years younger than her. 897 00:48:45,150 --> 00:48:46,618 She's putting on blush... 898 00:48:46,619 --> 00:48:48,418 and eating all sorts of food that's good for her health. 899 00:48:48,419 --> 00:48:50,689 She's getting younger by the day. 900 00:48:50,889 --> 00:48:52,518 What does that matter? 901 00:48:52,519 --> 00:48:53,788 You should also be on your toes. 902 00:48:53,789 --> 00:48:55,729 Ye Seul is four years younger than you, right? 903 00:48:55,889 --> 00:48:57,259 Four years? 904 00:48:57,260 --> 00:48:59,598 It's two years and that's not even that much of a difference. 905 00:48:59,599 --> 00:49:02,268 Hey, even a year's difference makes him younger. 906 00:49:02,269 --> 00:49:04,368 We're not at the level of quibbling over age. 907 00:49:04,369 --> 00:49:06,439 There's no level in love. 908 00:49:06,869 --> 00:49:08,509 Ask any guy on the streets. 909 00:49:08,510 --> 00:49:11,009 No man would turn down a pretty young woman. 910 00:49:11,010 --> 00:49:12,339 There's a world of difference... 911 00:49:12,340 --> 00:49:14,100 between when you're in your 20s and your 30s. 912 00:49:14,510 --> 00:49:17,649 She's right. Stop being stingy and take care of yourself. 913 00:49:17,650 --> 00:49:19,850 Don't wear shabby clothes just because you run a bistro. 914 00:49:20,519 --> 00:49:22,549 Two years' difference may not sound like a lot, but listen. 915 00:49:22,550 --> 00:49:25,359 When you're 40, he's 38. 916 00:49:25,360 --> 00:49:27,760 The first digit is different, so there's a difference. 917 00:49:28,130 --> 00:49:31,029 Women start to age after their mid-thirties. 918 00:49:31,030 --> 00:49:32,429 Even your wrinkles get worse. 919 00:49:32,430 --> 00:49:35,570 Countless women get dumped after looking after the men. 920 00:49:36,240 --> 00:49:39,239 Men moving on to meet rich women after becoming successful... 921 00:49:39,240 --> 00:49:41,339 isn't only in dramas or movies. 922 00:49:41,340 --> 00:49:42,820 I have friends who went through that. 923 00:49:43,010 --> 00:49:45,478 She's right. He's not the old Unit 301. 924 00:49:45,479 --> 00:49:46,809 He's super popular now. 925 00:49:47,510 --> 00:49:48,609 Don't be too mean. 926 00:49:48,610 --> 00:49:50,249 Gwang Sik might cry when she gets home. 927 00:49:51,249 --> 00:49:52,720 What do you take me for? 928 00:49:52,950 --> 00:49:55,188 I guess you guys don't know me very well. 929 00:49:55,189 --> 00:49:56,888 I'm not someone who'd cry over something like that. 930 00:49:56,889 --> 00:49:58,289 It's nothing. 931 00:49:58,760 --> 00:50:00,328 That's not important for married couples. 932 00:50:00,329 --> 00:50:01,959 What's important is sincere love. 933 00:50:02,329 --> 00:50:05,200 I'll be strong even in my 40s and 50s. 934 00:50:24,320 --> 00:50:27,619 My gosh. When did I get these wrinkles? 935 00:50:30,519 --> 00:50:33,329 Excuse me. What's popular these days? 936 00:50:33,660 --> 00:50:35,129 Something cheap but good. 937 00:50:35,130 --> 00:50:36,629 This is the newest product. 938 00:50:36,630 --> 00:50:38,200 It's really popular. 939 00:50:38,860 --> 00:50:40,169 I've already tried this. 940 00:50:40,430 --> 00:50:41,999 Then I'd like this... 941 00:50:42,869 --> 00:50:44,638 - and this one. - Sure. 942 00:50:44,639 --> 00:50:47,708 Could you give me a lot of samples? 943 00:50:47,709 --> 00:50:48,709 Sure. 944 00:51:08,559 --> 00:51:09,590 Gwang Sik! 945 00:51:10,260 --> 00:51:11,499 Oh, hey. 946 00:51:12,099 --> 00:51:13,329 What's with those flowers? 947 00:51:13,700 --> 00:51:15,498 I wanted some flowers in my house. 948 00:51:15,499 --> 00:51:16,970 It felt empty. 949 00:51:17,200 --> 00:51:19,769 You'll throw it out once it wilts. What a waste of money. 950 00:51:19,809 --> 00:51:21,669 It's fine as long as it makes me happy once. 951 00:51:24,380 --> 00:51:25,610 Did you do some shopping? 952 00:51:25,780 --> 00:51:27,879 Yes, kind of. 953 00:51:27,880 --> 00:51:29,009 Did you buy some makeup? 954 00:51:29,010 --> 00:51:30,950 Yes, I was out of lotion. 955 00:51:32,019 --> 00:51:33,259 I'll get going. I'm a bit busy. 956 00:51:37,760 --> 00:51:39,360 I thought it was nothing. 957 00:51:48,300 --> 00:51:49,400 Where are you? 958 00:51:58,209 --> 00:51:59,748 The person you're calling is on another line. 959 00:51:59,749 --> 00:52:02,079 Please leave a message after the beep. 960 00:52:07,519 --> 00:52:08,749 What time will you be home? 961 00:52:25,769 --> 00:52:27,070 You're dead tonight. 962 00:52:27,910 --> 00:52:29,539 How can you not when I'm going this far? 963 00:52:30,880 --> 00:52:33,110 Then send me your email address. 964 00:52:33,910 --> 00:52:36,720 Yes. I just need to answer your questions, right? 965 00:52:37,849 --> 00:52:39,050 Yes, that's right. 966 00:52:39,619 --> 00:52:41,990 Do write a good article for me. 967 00:52:42,820 --> 00:52:44,160 Please help me. 968 00:52:45,860 --> 00:52:46,990 Thank you. Bye. 969 00:52:51,200 --> 00:52:52,200 You're home. 970 00:52:53,530 --> 00:52:56,899 Dae Chang, I'll send you Reporter Kim's email address, 971 00:52:56,900 --> 00:52:59,599 so go through what I wrote last time and send it to that address. 972 00:53:00,169 --> 00:53:02,269 That's right. Bye. 973 00:53:06,110 --> 00:53:07,509 Isn't there something different about me? 974 00:53:07,510 --> 00:53:09,578 Hello, Director. 975 00:53:09,579 --> 00:53:12,279 Yes, I know. 976 00:53:12,280 --> 00:53:14,889 Yes, okay. 977 00:53:17,990 --> 00:53:20,958 Dae Chang, Director Lee called just now. 978 00:53:20,959 --> 00:53:23,630 He wants to check my outfit and wants a picture of it. 979 00:53:25,559 --> 00:53:27,970 That's right. Thanks for your hard work. 980 00:53:28,800 --> 00:53:30,200 Gosh, things are so hectic. 981 00:53:30,999 --> 00:53:32,099 I'm home. 982 00:53:32,499 --> 00:53:34,070 That's so quick of you to greet me. 983 00:53:34,769 --> 00:53:36,510 Isn't there something different about me? 984 00:53:36,880 --> 00:53:38,280 What is? 985 00:53:39,280 --> 00:53:42,079 Did you apply something? Your face looks pretty moist. 986 00:53:42,349 --> 00:53:43,450 Yes, Dae Chang. 987 00:53:43,579 --> 00:53:46,918 No, I think my outfit stands out too much. 988 00:53:46,919 --> 00:53:49,119 Remember the one I showed you last time? 989 00:53:55,389 --> 00:53:58,329 Yes, okay. Bye. 990 00:54:06,300 --> 00:54:08,469 Ye Seul, this is Byeol. 991 00:54:08,470 --> 00:54:09,978 This is my first time messaging you in private. 992 00:54:09,979 --> 00:54:11,139 Is this okay? 993 00:54:12,240 --> 00:54:14,680 It's fine. I just came back home. 994 00:54:14,880 --> 00:54:17,519 Is everything fine? How's your mother? 995 00:54:17,919 --> 00:54:19,220 She's not doing well. 996 00:54:19,550 --> 00:54:21,950 Thank you for asking about her. 997 00:54:22,249 --> 00:54:23,360 You can do it. 998 00:54:26,260 --> 00:54:27,389 Aren't you going to wash up? 999 00:54:27,490 --> 00:54:29,289 I will. 1000 00:54:45,909 --> 00:54:48,210 What is that? Did you change your phone? 1001 00:54:48,880 --> 00:54:50,510 Yes. Didn't I tell you? 1002 00:54:51,550 --> 00:54:53,448 You should've told me if you're going to buy a new one. 1003 00:54:53,449 --> 00:54:55,149 How can you just buy yours alone? That's disloyal. 1004 00:54:55,150 --> 00:54:58,050 My manager bought it for me so I can work hard. 1005 00:54:58,190 --> 00:55:00,389 - Dae Chang? - Yes, my manager. 1006 00:55:01,219 --> 00:55:03,099 Why would you call him your manager so suddenly? 1007 00:55:03,130 --> 00:55:05,730 I have to do everything my manager says now. 1008 00:55:07,500 --> 00:55:10,000 My movements are still stiff. 1009 00:55:12,340 --> 00:55:13,768 Confidently. 1010 00:55:13,769 --> 00:55:14,769 You said you're going to wash up. 1011 00:55:14,770 --> 00:55:16,070 Yes, after I check this. 1012 00:55:21,239 --> 00:55:24,009 Okay, okay, it's okay 1013 00:55:24,010 --> 00:55:25,750 Is it fine? How do I look? 1014 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Ask your manager. 1015 00:55:30,320 --> 00:55:32,190 Good luck to my life 1016 00:55:40,059 --> 00:55:42,730 Mother, please come home with me. 1017 00:55:43,400 --> 00:55:46,469 Without you, the house feels empty, 1018 00:55:46,670 --> 00:55:49,138 and Byun Ho and I don't have anything to smile about. 1019 00:55:49,139 --> 00:55:50,909 I know you don't mean that. 1020 00:55:51,510 --> 00:55:53,840 It must be so comfortable without me. 1021 00:55:59,449 --> 00:56:01,888 I said it's no use, no matter how many times you come. 1022 00:56:01,889 --> 00:56:04,789 Her son should be here, not you. 1023 00:56:07,219 --> 00:56:08,260 Here. 1024 00:56:08,860 --> 00:56:10,659 You're eating so well. 1025 00:56:11,730 --> 00:56:13,530 There's no other way. 1026 00:56:14,260 --> 00:56:17,530 Bring her home, even if you have to carry her on your back. Please? 1027 00:56:19,800 --> 00:56:21,400 This is so uncomfortable for me. 1028 00:56:21,710 --> 00:56:23,769 It's like I'm sitting on pins and needles. 1029 00:56:24,039 --> 00:56:26,340 For me. Just once. Please? 1030 00:56:27,039 --> 00:56:28,909 Byun Ho! 1031 00:56:29,650 --> 00:56:30,650 Please? 1032 00:56:31,750 --> 00:56:32,780 You'll go, right? 1033 00:56:34,750 --> 00:56:35,820 Open wide. 1034 00:56:47,929 --> 00:56:49,800 Stop whining and get on my back. 1035 00:56:50,329 --> 00:56:51,369 Forget it. 1036 00:56:54,639 --> 00:56:56,609 I'll just die like this. 1037 00:56:56,610 --> 00:56:58,808 Stop saying what you don't mean. 1038 00:56:58,809 --> 00:57:01,238 The fortune-teller said you'll live until you're 120 years old. 1039 00:57:01,239 --> 00:57:02,309 Hurry up. 1040 00:57:05,219 --> 00:57:07,718 Just pretend to give in and get on his back. 1041 00:57:07,719 --> 00:57:09,489 It's so bothersome to cook for her. 1042 00:57:10,150 --> 00:57:13,119 You shouldn't outstay your welcome in this stifling weather. 1043 00:57:13,719 --> 00:57:15,460 Just hurry up and take her! 1044 00:57:17,289 --> 00:57:19,098 You should treat her well. 1045 00:57:19,099 --> 00:57:20,499 Growing old is upsetting enough. 1046 00:57:20,500 --> 00:57:22,069 If her son doesn't take her side, 1047 00:57:22,070 --> 00:57:23,500 imagine how upset she must be. 1048 00:57:23,800 --> 00:57:25,539 My mom isn't even that old. 1049 00:57:26,599 --> 00:57:27,769 Hurry up and get on my back. 1050 00:57:28,309 --> 00:57:29,610 I said I don't want to. 1051 00:57:30,110 --> 00:57:33,239 Stop saying that and get up. 1052 00:57:34,010 --> 00:57:36,280 That's right. Gosh. 1053 00:57:48,929 --> 00:57:49,929 Next... 1054 00:58:01,570 --> 00:58:02,770 - I told you to let go! - Gosh. 1055 00:58:04,039 --> 00:58:05,209 It's so embarrassing. 1056 00:58:05,210 --> 00:58:07,555 If you know it's embarrassing, don't do something like this. 1057 00:58:07,579 --> 00:58:09,510 Blessing, your grandma is here! 1058 00:58:10,750 --> 00:58:11,920 Welcome back, Mother. 1059 00:58:12,420 --> 00:58:14,218 I cleaned your room, 1060 00:58:14,219 --> 00:58:15,348 and I'm cooking tofu jjigae. 1061 00:58:15,349 --> 00:58:17,289 Don't let me catch a glimpse of her. 1062 00:58:18,190 --> 00:58:22,389 Blessing! My baby, Grandma's here! 1063 00:58:29,269 --> 00:58:30,828 I brought her back on the condition that she doesn't have to see you. 1064 00:58:30,829 --> 00:58:32,189 Stay out of her sight for a while. 1065 00:58:33,099 --> 00:58:35,109 I will. I cooked tofu jjigae. 1066 00:58:35,110 --> 00:58:36,169 Eat with her later. 1067 00:58:36,170 --> 00:58:37,239 How are you feeling? 1068 00:58:37,510 --> 00:58:38,609 I took medicine just now. 1069 00:58:38,610 --> 00:58:39,638 I'll cook. Go and rest. 1070 00:58:39,639 --> 00:58:40,679 It's okay. 1071 00:58:48,550 --> 00:58:51,389 Peek-a-boo! My baby. 1072 00:58:51,690 --> 00:58:54,218 Grandma came back because of you. 1073 00:58:54,219 --> 00:58:56,760 If not for you, I wouldn't even look at them. 1074 00:58:57,659 --> 00:59:00,630 You should start speaking soon so you can scold your dad. 1075 00:59:00,760 --> 00:59:04,170 Does it make sense to tell the son to scold his dad? 1076 00:59:06,739 --> 00:59:08,610 I'll make sure she stays out of your sight... 1077 00:59:08,809 --> 00:59:10,710 and bring you food myself, so eat. 1078 00:59:11,539 --> 00:59:12,678 The tofu jjigae tastes good. 1079 00:59:12,679 --> 00:59:14,908 I don't have to taste it. I can tell it's bad. 1080 00:59:14,909 --> 00:59:16,309 She's such a bad cook. 1081 00:59:17,210 --> 00:59:20,449 I should just eat plain rice with kimchi so I don't starve. 1082 00:59:21,019 --> 00:59:22,590 This is ridiculous. 1083 00:59:23,150 --> 00:59:24,820 Why did I even come back here? 1084 00:59:27,460 --> 00:59:29,030 I'm sorry, sir. 1085 00:59:29,159 --> 00:59:32,400 I have stuff to take care of at home. I'm really sorry. 1086 00:59:35,929 --> 00:59:37,500 You should go out now. 1087 00:59:38,230 --> 00:59:39,638 Can you do it without me? 1088 00:59:39,639 --> 00:59:41,468 You shouldn't cross paths with Mom. 1089 00:59:41,469 --> 00:59:42,509 I'll manage on my own. 1090 00:59:42,510 --> 00:59:44,868 Then I'll make it quick, so if Mom says anything... 1091 00:59:44,869 --> 00:59:46,429 I'll sing the national anthem 12 times. 1092 01:00:01,619 --> 01:00:04,389 Mother, I brought you your meal. 1093 01:00:04,829 --> 01:00:06,059 I made fried eggs. 1094 01:00:06,929 --> 01:00:08,530 I won't eat anything that you made. 1095 01:00:10,329 --> 01:00:11,730 You should eat though. 1096 01:00:13,670 --> 01:00:15,069 I said I won't eat anything that you made. 1097 01:00:15,070 --> 01:00:16,639 Don't you understand? 1098 01:00:58,210 --> 01:01:01,049 Mother, can we talk? Blessing is asleep. 1099 01:01:01,050 --> 01:01:03,820 - What on earth is this? - Let's have a drink. 1100 01:01:04,019 --> 01:01:05,658 I even made tofu kimchi. 1101 01:01:05,659 --> 01:01:07,059 Please have a seat. 1102 01:01:08,059 --> 01:01:10,530 Fine, let's drink. 1103 01:01:12,360 --> 01:01:13,829 A shot for you... 1104 01:01:15,829 --> 01:01:17,000 and one for me. 1105 01:01:19,139 --> 01:01:20,199 Cheers. 1106 01:01:25,380 --> 01:01:27,408 I can't believe you cooked this up. 1107 01:01:27,409 --> 01:01:30,848 Are you going to lash out at me after a few drinks? 1108 01:01:30,849 --> 01:01:32,550 How did you know? 1109 01:01:34,019 --> 01:01:36,449 It's our first time drinking together. 1110 01:01:37,389 --> 01:01:40,090 Anyway, I'm looking to get drunk today. 1111 01:01:40,590 --> 01:01:42,089 Please drink, Mother. 1112 01:01:42,090 --> 01:01:44,429 I don't know if this is the right thing to do. 1113 01:01:50,130 --> 01:01:51,530 Can you pour me a glass? 1114 01:01:51,699 --> 01:01:53,739 I'm starting to get worried. 1115 01:02:04,079 --> 01:02:06,750 - A single glass isn't enough love. - Go ahead then. 1116 01:02:16,960 --> 01:02:18,030 Gosh. 1117 01:02:18,429 --> 01:02:20,300 I drank three shots on an empty stomach. 1118 01:02:20,659 --> 01:02:23,069 I'm loving the kick. 1119 01:02:23,070 --> 01:02:24,800 As if. 1120 01:02:28,000 --> 01:02:30,070 You say you don't like me, 1121 01:02:30,510 --> 01:02:32,139 so how could I possibly like you? 1122 01:02:34,840 --> 01:02:36,309 People are the same. 1123 01:02:37,650 --> 01:02:40,750 Mother, we'll end this once and for all. 1124 01:02:41,480 --> 01:02:43,419 Either you accept me as your daughter-in-law... 1125 01:02:43,420 --> 01:02:45,320 or we go our separate ways. 1126 01:02:45,590 --> 01:02:48,929 Today, we'll put an end to it. 1127 01:02:50,489 --> 01:02:53,460 All right. Let's do just that. 1128 01:02:53,929 --> 01:02:55,670 How will we do it though? 1129 01:02:55,730 --> 01:02:58,369 (A Spoonful of Moonlight) 1130 01:03:00,500 --> 01:03:02,940 Ye Seul, don't you have a live radio show today? 1131 01:03:04,369 --> 01:03:06,380 I see you know what I'm up to. 1132 01:03:07,380 --> 01:03:09,448 I'd love to see you at work. 1133 01:03:09,449 --> 01:03:10,749 Can I come and see you? 1134 01:03:10,750 --> 01:03:12,448 I'm only a rookie myself, 1135 01:03:12,449 --> 01:03:14,579 but I'll take you when I can. 1136 01:03:19,760 --> 01:03:21,218 Why aren't you coming in? 1137 01:03:21,219 --> 01:03:22,230 Right. 1138 01:03:23,329 --> 01:03:24,530 Gosh, I'm starving. 1139 01:03:34,500 --> 01:03:37,510 (A Spoonful of Moonlight) 1140 01:03:43,150 --> 01:03:44,880 Don't you have a live radio show today? 1141 01:03:45,619 --> 01:03:46,650 Yes. 1142 01:03:47,050 --> 01:03:49,320 I haven't been to a broadcasting station before. 1143 01:03:49,389 --> 01:03:50,550 Can I come along? 1144 01:03:52,719 --> 01:03:53,889 Don't be ridiculous. 1145 01:03:54,119 --> 01:03:56,059 People will laugh if I bring my wife along. 1146 01:03:57,789 --> 01:03:59,460 You could say I'm a fan. 1147 01:04:00,329 --> 01:04:02,030 The movements seem awkward. 1148 01:04:03,869 --> 01:04:05,469 - Will you be home late? - What? 1149 01:04:05,699 --> 01:04:07,139 I won't know until later. 1150 01:04:11,139 --> 01:04:13,178 (Radio Open Studio) 1151 01:04:13,179 --> 01:04:15,308 Ye Seul, today's interview has been pushed to tomorrow. 1152 01:04:15,309 --> 01:04:17,550 - Got it. - It's time for you to head in. 1153 01:04:19,880 --> 01:04:22,150 - Ye Seul, where are you? - Yes, Director. 1154 01:04:24,349 --> 01:04:25,629 I'm at the broadcasting station. 1155 01:04:26,159 --> 01:04:28,558 Could we meet once you wrap things up? 1156 01:04:28,559 --> 01:04:31,530 I'd like your advice on an audition. 1157 01:04:33,760 --> 01:04:34,760 Today? 1158 01:04:35,329 --> 01:04:37,299 I'll meet you at the broadcasting station. 1159 01:04:37,300 --> 01:04:40,969 Sure thing. But I don't know what you look like. 1160 01:04:41,469 --> 01:04:43,469 I can recognize you just fine. 1161 01:04:43,940 --> 01:04:46,980 See you later then. I can't wait. 1162 01:04:52,880 --> 01:04:54,019 Mother, 1163 01:04:54,920 --> 01:04:57,989 you must be upset since I nearly married that jerk. 1164 01:04:59,320 --> 01:05:01,320 That's what you keep criticizing me for, 1165 01:05:02,489 --> 01:05:04,159 but I did it for financial reasons. 1166 01:05:05,159 --> 01:05:07,729 Our whole family can barely scrape 10,000 dollars together, 1167 01:05:07,730 --> 01:05:09,198 but he threw around 800,000 dollars. 1168 01:05:09,199 --> 01:05:11,429 How many zeroes is that? 1169 01:05:12,769 --> 01:05:15,908 I'm over 40 now, so I had no way of generating an income. 1170 01:05:15,909 --> 01:05:19,409 So 800,000 dollars for someone as useless as me? 1171 01:05:20,940 --> 01:05:23,280 It was enough to make me lose my mind. 1172 01:05:23,579 --> 01:05:25,010 Back then, 1173 01:05:25,650 --> 01:05:29,319 I would've sold myself to the highest bidder. 1174 01:05:29,320 --> 01:05:32,049 I don't want to hear any of that, so cut to the chase. 1175 01:05:32,050 --> 01:05:36,030 You agreed to talk after I'm finished. 1176 01:05:36,429 --> 01:05:40,460 Today, you'll hear me out. 1177 01:05:40,730 --> 01:05:42,629 It's like you're on a mission. 1178 01:05:42,630 --> 01:05:45,099 Yes, I'm determined to make you listen. 1179 01:05:46,239 --> 01:05:48,869 Mother, hating me will get you nowhere. 1180 01:05:49,639 --> 01:05:52,070 You think I'll leave after three months? 1181 01:05:52,340 --> 01:05:53,880 As if. 1182 01:05:54,309 --> 01:05:56,948 Why would I when I finally go back together with Byun Ho? 1183 01:05:56,949 --> 01:05:59,348 No way. For whose benefit? 1184 01:05:59,349 --> 01:06:01,420 My love, you wouldn't believe this. 1185 01:06:01,650 --> 01:06:04,420 Here I am dealing with my daughter-in-law's drunken frenzy. 1186 01:06:05,389 --> 01:06:07,388 Is this your way of ending things once and for all? 1187 01:06:07,389 --> 01:06:08,519 Mother. 1188 01:06:09,489 --> 01:06:11,360 I'm not drunk at all. 1189 01:06:13,960 --> 01:06:15,230 I... 1190 01:06:16,230 --> 01:06:18,969 was satisfied with only being Blessing's mom, 1191 01:06:20,239 --> 01:06:21,369 but... 1192 01:06:22,739 --> 01:06:25,239 raising him made me realize something. 1193 01:06:27,139 --> 01:06:28,780 He's so sweet... 1194 01:06:29,679 --> 01:06:32,650 and now I want a child of my own. 1195 01:06:33,820 --> 01:06:35,618 I want to get pregnant soon... 1196 01:06:35,619 --> 01:06:39,690 so that you, me, Byun Ho, Blessing, 1197 01:06:40,219 --> 01:06:43,130 and Blessing's sibling... 1198 01:06:43,460 --> 01:06:45,389 can take a photo... 1199 01:06:46,230 --> 01:06:48,360 and put it up on that wall. 1200 01:06:50,099 --> 01:06:52,699 It's why I began IVF treatment. 1201 01:06:53,340 --> 01:06:55,340 I'm 43, Mother. 1202 01:06:55,769 --> 01:06:59,440 I'm trying with all my might since it's likely my last chance. 1203 01:07:01,210 --> 01:07:03,550 You have a child of your own. 1204 01:07:04,510 --> 01:07:06,119 I'm a woman too, you know. 1205 01:07:06,719 --> 01:07:11,090 Why can't I have a child of my own? 1206 01:07:12,590 --> 01:07:14,360 Why can't I? 1207 01:07:15,829 --> 01:07:16,829 Hey. 1208 01:07:17,360 --> 01:07:19,799 Luck must be written all over my latter years... 1209 01:07:19,800 --> 01:07:22,230 because here I am, listening to her drunken words. 1210 01:07:23,829 --> 01:07:25,639 Gwang Nam, you've had enough. 1211 01:07:26,170 --> 01:07:30,039 Look, it's Lawyer Bae Byun Ho. 1212 01:07:31,210 --> 01:07:32,340 Mother, 1213 01:07:32,380 --> 01:07:35,909 your son is the best. 1214 01:07:37,349 --> 01:07:40,250 His life would've been better off had he not ended up with me. 1215 01:07:41,519 --> 01:07:44,050 What can he do when this was in the cards for him? 1216 01:07:49,889 --> 01:07:51,230 That's enough. 1217 01:07:51,889 --> 01:07:54,630 Hey. Would you like a glass too? 1218 01:07:55,530 --> 01:07:59,139 Mother, let's all empty our glasses. 1219 01:07:59,869 --> 01:08:02,469 Come on. Hurry. 1220 01:08:02,909 --> 01:08:04,010 Bottoms up! 1221 01:08:07,940 --> 01:08:11,808 See that? She's been rambling on for three hours. 1222 01:08:11,809 --> 01:08:14,819 Mother, I'm the one you should be talking to, 1223 01:08:14,820 --> 01:08:16,519 not him. 1224 01:08:18,920 --> 01:08:22,119 Just so you know, he has it bad. 1225 01:08:22,530 --> 01:08:24,788 He's usually on the denser side, 1226 01:08:24,789 --> 01:08:27,360 but he has to prepare your meal and then mine. 1227 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Juggling us two and taking care of Blessing... 1228 01:08:30,029 --> 01:08:31,500 is exhausting him. 1229 01:08:32,399 --> 01:08:36,210 Don't you feel bad that he has to walk on eggshells around us both? 1230 01:08:37,270 --> 01:08:39,309 Why give him everything when growing up... 1231 01:08:39,310 --> 01:08:41,380 just to make his life miserable now? 1232 01:08:42,079 --> 01:08:44,179 - What? - Gwang Nam, that's enough. 1233 01:08:44,180 --> 01:08:45,279 You're done here. 1234 01:08:46,050 --> 01:08:49,589 Mother, you're nothing without your son. 1235 01:08:49,590 --> 01:08:51,948 Sure. I'm nothing without him. 1236 01:08:51,949 --> 01:08:53,989 Don't bother talking to a drunken mess. 1237 01:08:54,060 --> 01:08:55,319 I'm not drunk. 1238 01:08:56,460 --> 01:08:57,890 You're the worst, Mother. 1239 01:08:58,189 --> 01:09:01,029 Here. Have a drink instead. 1240 01:09:01,630 --> 01:09:03,799 Ms. Ji Poong Nyeon, 1241 01:09:03,800 --> 01:09:06,770 please accept this drink. 1242 01:09:06,840 --> 01:09:10,269 What... She must be out of her mind. 1243 01:09:10,270 --> 01:09:12,380 It's her goal to irk me. 1244 01:09:13,939 --> 01:09:15,340 Mother, quiet! 1245 01:09:15,439 --> 01:09:16,849 Only I get to talk today. 1246 01:09:16,850 --> 01:09:18,750 Mother, hush. 1247 01:09:20,149 --> 01:09:21,179 Let's go. 1248 01:09:21,180 --> 01:09:22,919 Just wait until you're sober. 1249 01:09:22,920 --> 01:09:25,118 Bring it on! 1250 01:09:25,119 --> 01:09:26,659 You don't scare me at all. 1251 01:09:26,890 --> 01:09:28,288 If you keep this up, 1252 01:09:28,289 --> 01:09:30,489 I'll quit being your daughter-in-law. 1253 01:09:30,529 --> 01:09:33,060 I've had enough of your childish ways. 1254 01:09:34,229 --> 01:09:37,499 I'm sick and tired of this. This isn't right. 1255 01:09:37,500 --> 01:09:39,639 This is just wrong! 1256 01:09:39,640 --> 01:09:40,800 Bring it on! 1257 01:10:16,310 --> 01:10:19,209 (Revolutionary Sisters) 1258 01:10:19,210 --> 01:10:21,278 Dae Chang, I'm sorry, but go ahead without me. 1259 01:10:21,279 --> 01:10:22,509 I need to meet someone. 1260 01:10:22,510 --> 01:10:23,510 Are you Byeol? 1261 01:10:23,710 --> 01:10:25,070 We should sleep in separate rooms. 1262 01:10:25,710 --> 01:10:26,880 Gwang Nam, is that you? 1263 01:10:27,050 --> 01:10:29,148 - Dad... - Were you kicked out? 1264 01:10:29,149 --> 01:10:30,890 - Here. - Goodness. 1265 01:10:31,520 --> 01:10:32,520 Cheol Soo! 1266 01:10:32,521 --> 01:10:34,889 - Promise? - It's our first day as a couple. 1267 01:10:34,890 --> 01:10:37,858 I came today because I had something to tell you. 1268 01:10:37,859 --> 01:10:39,699 - Here. - What's this? 1269 01:10:39,829 --> 01:10:42,358 Gwang Tae, I'm your father. 1270 01:10:42,359 --> 01:10:43,470 Your biological father! 90810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.