All language subtitles for Red.Light.S01E06.Tropicana.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YOiNK.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,023 --> 00:00:05,463 Wat wij tweeën hebben, is uniek. 2 00:00:06,623 --> 00:00:09,863 Tenerife? Voor ons? - Tuurlijk voor ons. 3 00:00:10,023 --> 00:00:12,503 Je bent mijn tophoer. En je bent bedrijfsleider. 4 00:00:12,663 --> 00:00:15,463 Dit is de laatste keer dat wij elkaar zien. 5 00:00:17,143 --> 00:00:21,343 Maar u bent ook relatief laat begonnen. - Dat is helemaal mijn schuld. 6 00:00:21,503 --> 00:00:24,743 Ik wil dat je voor één keer mijn grenzen respecteert. 7 00:00:25,463 --> 00:00:28,063 Gust heeft me buitengesmeten. - Kom. 8 00:00:28,743 --> 00:00:31,103 We krijgen een kindje. Wauw. 9 00:00:32,143 --> 00:00:34,823 Jij kunt in getuigenbescherming. - Tegen wie dan? 10 00:00:34,983 --> 00:00:37,143 Denk je nu echt dat ik een hoer geloof? 11 00:00:37,303 --> 00:00:40,623 Ik ga morgen met je mee. En we laten het weghalen. 12 00:00:41,783 --> 00:00:43,463 Je moet eerst bellen. 13 00:00:44,023 --> 00:00:47,943 Ik moet de kinderen gaan halen. - Kunnen we die niet gewoon weggeven? 14 00:00:48,103 --> 00:00:51,383 Zelfmoord is uitgesloten. - U zegt dat hij is vermoord? 15 00:00:51,543 --> 00:00:53,343 Zegt Veronique Wagelmans je iets? 16 00:00:53,503 --> 00:00:56,383 Ze stuurde hem nogal compromitterende filmpjes. 17 00:00:56,543 --> 00:00:58,263 Ik kan het ook gedaan hebben. 18 00:00:58,423 --> 00:01:01,463 De vraag is of iemand kan bevestigen dat je thuis was. 19 00:01:01,623 --> 00:01:03,783 Mijn man, Eric, kwam altijd bij jou. 20 00:01:03,943 --> 00:01:06,863 Ik zou het erg fijn vinden om een kopje koffie te drinken. 21 00:01:07,023 --> 00:01:08,303 Nee, ik ben aan het werk. 22 00:01:08,463 --> 00:01:11,623 We doen alles samen. Je gaat nooit nog ergens alleen naartoe. 23 00:01:11,783 --> 00:01:14,183 Kom, we zijn weg. - Wat gaan we doen, dan? 24 00:01:14,343 --> 00:01:17,583 Ik neem aan dat je weet dat hij een vriendin in Amsterdam heeft? 25 00:01:17,743 --> 00:01:22,143 Het was ik-weet-niet-hoe gezellig met de kinderen. Ik ben gewoon weggegaan. 26 00:01:22,783 --> 00:01:26,023 Voel je je er schuldig over? - Wat mijn moeder deed, was erger. 27 00:01:26,183 --> 00:01:28,623 Zij sprong gewoon voor een trein. 28 00:01:28,783 --> 00:01:33,023 Stel dat ik je betaal. Hoeveel kost het per uur? Een uurtje praten? 29 00:01:33,543 --> 00:01:35,383 Je weet dat hij dood is, hè? 30 00:01:41,583 --> 00:01:43,703 Ze zullen verschieten als ze mij zien. 31 00:01:43,863 --> 00:01:45,903 Ik ga niet met een camera in m'n pet lopen. 32 00:01:46,063 --> 00:01:48,623 Maar we gaan je helpen. - Kun je hem niet betrappen? 33 00:01:48,783 --> 00:01:51,543 Dat je binnenvalt waar hij illegale zaken doet. 34 00:01:51,703 --> 00:01:52,823 Blijf je nog even? 35 00:01:52,983 --> 00:01:55,743 Bij minderjarige meisjes, bijvoorbeeld? 36 00:02:50,423 --> 00:02:52,983 Hallo? - Wat goed om je even te horen. 37 00:02:53,143 --> 00:02:54,823 Waarom bel je? - Die foto's. 38 00:02:54,983 --> 00:02:57,303 Heb je het er al met de politie over gehad? 39 00:02:57,463 --> 00:02:59,063 O, gelukkig. - Hoezo? 40 00:02:59,223 --> 00:03:02,223 Als zoiets naar buiten komt... Dat blijft je achtervolgen. 41 00:03:02,383 --> 00:03:07,023 Je kunt geen geheimen hebben. - Maar ik heb dit toch niet gedaan? 42 00:03:07,183 --> 00:03:10,543 Het is heel belangrijk dat je zelf met een verhaal naar de pers gaat. 43 00:03:10,703 --> 00:03:12,863 Je moet controle houden over je geheimen. 44 00:03:13,023 --> 00:03:16,583 Ik heb helemaal geen geheimen, ik wil ook helemaal geen geheimen. 45 00:03:16,743 --> 00:03:19,823 Volgens mij is het gewoon veel beter als we eerlijk zijn 46 00:03:19,983 --> 00:03:23,103 en met de politie praten. We zeggen gewoon wat er aan de hand is. 47 00:03:23,263 --> 00:03:26,303 Dat moet je echt niet doen. Ze gaan je verdenken. 48 00:03:26,463 --> 00:03:29,463 Tuurlijk niet. - Ik kom naar je toe, we doen dit samen. 49 00:03:29,623 --> 00:03:31,543 Nee, je hoeft echt niet... 50 00:04:37,143 --> 00:04:39,583 Hoe kom je aan deze foto's, als ik vragen mag? 51 00:04:39,743 --> 00:04:44,303 Ze zijn genomen door de privédetective van mijn vader vorige maand. 52 00:04:44,463 --> 00:04:47,543 En ik heb haar ook opgezocht. 53 00:04:47,703 --> 00:04:50,983 Je bent langsgegaan? - Ja, het is misschien onhandig, maar... 54 00:04:51,143 --> 00:04:53,423 Onhandig? Het is levensgevaarlijk. 55 00:04:53,583 --> 00:04:56,023 En waarom zien wij die foto's nu pas? 56 00:04:57,023 --> 00:04:59,823 Interesseert het je iets wie je man heeft vermoord? 57 00:05:01,983 --> 00:05:06,383 Sorry, maar wat is dat voor vraag? - We zitten met een moordonderzoek. 58 00:05:07,743 --> 00:05:09,103 Op mijn man. 59 00:05:09,263 --> 00:05:13,103 Het is wel de bedoeling dat je meewerkt met het onderzoek, mevrouw. 60 00:05:13,263 --> 00:05:16,063 Ik weet het, maar... ik schaam me. 61 00:05:16,223 --> 00:05:19,903 Ik schaam me omdat Eric naar een prostituee gegaan is. 62 00:05:20,743 --> 00:05:22,263 Is dat zo gek? 63 00:05:26,183 --> 00:05:30,943 En wat is er dan veranderd? Waarom zeg je het ons nu wel? 64 00:05:34,703 --> 00:05:38,183 Ik vind het heel moeilijk om met mensen te praten, 65 00:05:38,343 --> 00:05:42,943 mensen die ik niet ken, vreemden, over dit soort dingen. 66 00:05:43,103 --> 00:05:44,663 Ik vertrouw mensen niet snel. 67 00:05:44,823 --> 00:05:49,463 Ik vertrouw eigenlijk helemaal niemand, behalve mijn vader en Eric, maar goed... 68 00:05:50,703 --> 00:05:52,623 Die hebben heel erg gelogen tegen mij, 69 00:05:52,783 --> 00:05:56,983 dus misschien zijn vreemde mensen wel de enigen die je kunt vertrouwen. 70 00:05:57,143 --> 00:06:00,383 Misschien zijn mensen die je niet kent 71 00:06:00,543 --> 00:06:05,183 juist de mensen die er geen belang bij hebben om tegen je te liegen. 72 00:06:10,623 --> 00:06:13,423 Sorry, ik moet echt naar Amsterdam. 73 00:06:14,223 --> 00:06:16,583 Blijf nog maar even zitten. 74 00:07:03,663 --> 00:07:05,423 Waar zat je? 75 00:07:05,823 --> 00:07:07,503 Ik ben even koffie gaan halen. 76 00:07:07,663 --> 00:07:09,903 We hebben toch koffie? - Niet deze koffie. 77 00:07:10,063 --> 00:07:13,143 Ik dacht dat we alles samen gingen doen. Hè? 78 00:07:13,903 --> 00:07:16,703 Hé. Ik wil niet dat je daar nog komt. 79 00:07:17,503 --> 00:07:20,903 What the fuck is je probleem? Ik kom daar toch al 100.000 jaar. 80 00:07:21,783 --> 00:07:23,823 Er is niks mis met onze koffie. 81 00:07:24,783 --> 00:07:28,503 Je wilt dit gewoon omdat je je beter voelt dan wij, hè? 82 00:07:28,663 --> 00:07:30,503 Denk je dat je beter bent? 83 00:07:32,023 --> 00:07:34,663 Denk je dat ik je niks aandoe? Is dat het? 84 00:07:47,463 --> 00:07:49,783 Je bent niet beter dan ik. 85 00:07:49,943 --> 00:07:52,543 Blijf maar met je twee voetjes op de grond. 86 00:07:52,703 --> 00:07:54,703 Kom maar gewoon terug naar huis. 87 00:08:07,263 --> 00:08:09,063 Gaat het? 88 00:08:10,463 --> 00:08:12,183 Heb je pijn ergens? 89 00:08:15,823 --> 00:08:17,903 Tyfusklootzak. - Luister. 90 00:08:18,063 --> 00:08:21,423 Als je ooit iets nodig hebt of wilt praten, wat dan ook, 91 00:08:21,863 --> 00:08:24,383 dit is mijn telefoonnummer en mijn adres. 92 00:08:24,543 --> 00:08:27,943 Wat is er? - Flikker toch op, man. Stom wijf. 93 00:08:50,623 --> 00:08:52,263 Heb je een colaatje voor me? 94 00:08:53,623 --> 00:08:57,663 Gaat het? - Ja, ik ben een beetje misselijk. 95 00:09:02,983 --> 00:09:06,183 Hé, komaan. Het is jouw liedje. 96 00:10:16,983 --> 00:10:19,143 Voilà. Ik kom straks. - Dank je wel. 97 00:10:19,983 --> 00:10:21,903 Wil je iets hebben om te eten? 98 00:10:23,063 --> 00:10:24,903 Vis? Is goed. 99 00:10:25,703 --> 00:10:27,463 Wil je iets? 100 00:10:32,783 --> 00:10:35,063 Je zei dat je Eric Savenije niet kende, 101 00:10:35,223 --> 00:10:37,983 maar we hebben bewijzen dat hij een klant van je was. 102 00:10:38,143 --> 00:10:40,383 Jezus, moet ik al die namen onthouden? 103 00:10:40,543 --> 00:10:43,903 Zijn vrouw zegt dat ze je hier is komen opzoeken. 104 00:10:44,063 --> 00:10:47,023 Ja, ze stond hier net weer buiten. - Net? 105 00:10:47,183 --> 00:10:50,223 Kunnen wij daar niks aan doen? Een straatverbod of zo? 106 00:10:50,383 --> 00:10:52,903 Zo kunnen die meisjes niet werken. - Nee. 107 00:10:53,063 --> 00:10:57,503 Maar je kende hem dus? - Nu ja, kennen, hij was een klant. 108 00:10:58,183 --> 00:11:01,543 Hij was hier de avond van de 21e. Hij was ook een klant van je. 109 00:11:01,703 --> 00:11:05,863 Wij willen eigenlijk gewoon weten of hij toen ook bij jou is geweest. 110 00:11:06,623 --> 00:11:08,983 Ja, dat weet ik niet. 111 00:11:09,143 --> 00:11:14,303 We zijn bezig met een moordonderzoek. We kunnen het je ook moeilijk maken. 112 00:11:14,463 --> 00:11:18,183 Dan nemen we je nu mee naar het bureau. Of je werkt gewoon mee. Wat denk je? 113 00:11:18,343 --> 00:11:22,903 Kun je niet beter dat wijf ondervragen? In plaats van m'n vrouw lastig te vallen. 114 00:11:26,783 --> 00:11:28,703 Volgens mij gaan jullie. 115 00:11:40,143 --> 00:11:42,783 Waar sloeg dat op? - Ze zegt toch niks als hij erbij is. 116 00:11:42,943 --> 00:11:44,423 We moeten haar alleen hebben. 117 00:11:44,583 --> 00:11:47,383 We hebben iets nodig om haar mee te pakken. Drugs of zo. 118 00:11:47,543 --> 00:11:50,143 Sylvia Steenhuyzen? - Ja. 119 00:11:50,303 --> 00:11:53,503 Godver. Dat kan een probleem zijn. 120 00:11:54,943 --> 00:11:57,623 Hoezo? - Er loopt een ander onderzoek. 121 00:11:57,783 --> 00:12:02,263 Ik kan alleen zeggen dat het van belang is dat je haar even met rust laat. 122 00:12:02,423 --> 00:12:04,623 We zitten hier wel met een moordonderzoek. 123 00:12:06,023 --> 00:12:09,503 Is ze een serieuze verdachte? - Een serieuze verdachte... 124 00:12:09,663 --> 00:12:12,943 Die Eric Savenije was een klant van haar. 125 00:12:13,103 --> 00:12:17,103 Je zult haar even met rust moeten laten. Ik hou jullie op de hoogte. 126 00:12:17,263 --> 00:12:19,703 Zou je ons ook even kunnen uitleggen waarom? 127 00:12:20,783 --> 00:12:26,943 Ik hoef niks uit te leggen. Ik zeg gewoon dat je haar even met rust moet laten. 128 00:12:27,103 --> 00:12:30,103 Zit de gemeente hier voor iets tussen? - Wat beweer je nu? 129 00:12:30,263 --> 00:12:33,023 Ze verdienen bakken geld aan die toeristen. 130 00:12:33,183 --> 00:12:36,583 Ze willen waarschijnlijk geen gedoe. - Je kunt ook te ver gaan. 131 00:12:36,743 --> 00:12:38,463 Laat, laat, laat. 132 00:12:39,263 --> 00:12:41,543 Wie zegt dat die dat kot niet samen runnen? 133 00:12:41,703 --> 00:12:44,703 Waarom vragen ze niet aan hem of hij haar wil verraden? 134 00:12:44,863 --> 00:12:48,903 Kunnen we het even gewoon loslaten, Evi, want... 135 00:12:59,103 --> 00:13:00,823 De kinderen zijn er. 136 00:13:00,983 --> 00:13:04,263 De kinderen? - Had ik dat niet gezegd? 137 00:13:04,423 --> 00:13:05,823 Veerle wist ervan. 138 00:13:07,983 --> 00:13:09,663 Hela. 139 00:13:13,783 --> 00:13:15,423 Tot morgen. 140 00:13:17,143 --> 00:13:18,623 Kijk, mama. 141 00:13:22,983 --> 00:13:26,143 Waar slapen we? - Bij mij in mijn bed, natuurlijk. 142 00:13:26,303 --> 00:13:30,143 Gaan we dan doen alsof jij de mama bent en wij de kindjes? 143 00:13:33,543 --> 00:13:36,663 Ja, dat is goed. Dat is heel goed. 144 00:13:36,823 --> 00:13:41,023 Mogen wij ook een rietje? - Ja, natuurlijk. Zijn er nog? 145 00:13:41,903 --> 00:13:43,543 Is het lekker? - Ja. 146 00:13:52,623 --> 00:13:56,503 Waarom huil jij? - Ik ben niet aan het huilen, schat. 147 00:13:56,663 --> 00:13:58,743 Sam vindt het niet leuk dat ik zo aftakel. 148 00:13:58,903 --> 00:14:01,823 Veerle. - Mogen we het er weer niet over hebben? 149 00:14:01,983 --> 00:14:04,743 Wie gaat er mee naar de honden kijken? - Ik. 150 00:14:04,903 --> 00:14:06,623 Jij? Jij ook? 151 00:14:06,783 --> 00:14:09,063 Kom. Kom, kom, kom. 152 00:14:11,863 --> 00:14:13,823 Niet kijken, hè. 153 00:14:18,623 --> 00:14:20,943 Ja. Kom maar binnen. 154 00:14:30,303 --> 00:14:32,423 Slaapwel, hè. - Wie zijn dat? 155 00:14:32,983 --> 00:14:34,943 Dat zijn pinguïns. 156 00:14:35,103 --> 00:14:39,263 Hebben ze een pinguïnpak aan? Ik wil ook zo'n pinguïnpak. 157 00:14:39,423 --> 00:14:41,623 Waarom niet? - Ik vind pinguïns niet leuk. 158 00:14:41,783 --> 00:14:44,943 Waar komen pinguïns vandaan? - Uit Holland. 159 00:14:45,103 --> 00:14:46,463 Echt? - Nee. 160 00:14:46,623 --> 00:14:51,103 Waarom zeg je dat dan? - Ik vind ze een beetje eng. 161 00:14:55,743 --> 00:14:58,463 Allee, slaapwel. - Slaapwel. 162 00:14:58,623 --> 00:15:01,583 We kunnen ze dus hoogstens pakken op mishandeling. 163 00:15:01,743 --> 00:15:06,023 En dan nog... Wie deed wat, hoeveel klanten heeft ze ervoor gehad? 164 00:15:06,503 --> 00:15:09,943 Je kunt een vrouw de dood injagen en wegkomen met mishandeling. 165 00:15:10,863 --> 00:15:13,183 Maar Sam pakt ze wel. Hè, Sam? 166 00:15:14,463 --> 00:15:17,143 Jullie verwachten wat te veel van mannen, denk ik. 167 00:15:18,103 --> 00:15:21,743 Wat is dat nu? Waar komt dat vandaan? - En vooral jij. 168 00:15:21,903 --> 00:15:26,463 Maar ik verwacht... ik verwacht helemaal niks, en Veerle ook niet. 169 00:15:27,383 --> 00:15:30,943 Dat is je probleem. Je denkt dat Veerle van alles van je verwacht. 170 00:15:32,143 --> 00:15:35,943 Ga jij me nu in mijn eigen huis huwelijksadvies geven? 171 00:15:36,103 --> 00:15:39,503 Nee. Maar ik bedoel gewoon... - Want dat hoor ik je zeggen. 172 00:15:39,663 --> 00:15:43,063 Je verwacht niks van mannen. Dat hoor ik je zeggen. 173 00:15:43,223 --> 00:15:45,983 En wie zorgt er ondertussen voor je kinderen? 174 00:15:47,183 --> 00:15:49,383 Jij niet in ieder geval. 175 00:15:50,543 --> 00:15:52,943 Misschien eerst eens beginnen met jezelf. 176 00:15:56,783 --> 00:15:59,863 Trek het je niet aan. Hij is gewoon moe. 177 00:16:03,303 --> 00:16:04,823 Ik ga ook maar slapen. 178 00:16:41,943 --> 00:16:44,463 O ja. En wat vind jij van ronde tafels? 179 00:16:44,623 --> 00:16:49,143 Want als je met vierkante tafels werkt, kun je wel meer mensen bij elkaar zetten. 180 00:16:50,623 --> 00:16:52,703 Dat weet ik eigenlijk niet zeker, want... 181 00:16:52,863 --> 00:16:57,263 Jezus, Syl, wat zit je de hele tijd zenuwachtig te kleppen. Wat is er? 182 00:16:59,063 --> 00:17:00,943 Wat is er? - Ik heb het druk. 183 00:17:01,103 --> 00:17:03,423 Met wat? - Met dingen die ik moet regelen. 184 00:17:03,863 --> 00:17:05,423 Oké, vertel. 185 00:17:05,983 --> 00:17:09,103 Oké. Brent, weet je wel, van het hotel in Breda? 186 00:17:10,143 --> 00:17:13,263 Dat zaakje stinkt, geloof me. Want Marit haar geld... 187 00:17:13,423 --> 00:17:14,783 Wie is Marit? - Wie is Marit? 188 00:17:14,943 --> 00:17:18,143 Dat meisje uit Den Bosch, weet je wel. Laat maar. 189 00:17:18,303 --> 00:17:20,743 Dat meisje haar geld klopt niet. 190 00:17:20,903 --> 00:17:23,823 Ik weet zeker dat hij haar neukt zonder te betalen. 191 00:17:23,983 --> 00:17:25,663 Let op mijn woorden. 192 00:17:27,783 --> 00:17:30,583 Wanneer was je van plan om me dat te vertellen? 193 00:17:31,503 --> 00:17:35,063 Wat verzwijg je me nog allemaal? Waarom vertel je dat niet? 194 00:17:35,223 --> 00:17:37,663 Ik dacht dat wij een team waren. Toch? 195 00:17:47,143 --> 00:17:51,183 Maar dit los ik morgenavond op. - Nee, jij lost helemaal niks op. 196 00:17:51,943 --> 00:17:54,943 Wat denk je wel? Ik ga morgen mee en ik los dat op. 197 00:17:55,103 --> 00:17:59,703 Mevrouw de kleine zelfstandige. Denk je dat me je niet nodig hebt? 198 00:18:02,223 --> 00:18:04,063 Ik heb je wel nodig. 199 00:18:11,943 --> 00:18:14,263 Wanneer gaan we naar Tenerife? 200 00:18:19,863 --> 00:18:23,303 Je weet niet wat ik zeg, hè? Want jij oefent nooit. 201 00:18:24,063 --> 00:18:26,543 Nee, ik versta alles wat je zegt, schat. 202 00:18:29,783 --> 00:18:31,703 Ja? - Ja. 203 00:18:35,663 --> 00:18:37,783 Ik haat je. 204 00:18:40,303 --> 00:18:42,463 Ik haat je heel erg. 205 00:19:01,423 --> 00:19:03,103 Oppassen, jij. 206 00:20:09,623 --> 00:20:11,503 Dit is de voicemail van Eric Savenije. 207 00:20:11,663 --> 00:20:15,343 Spreek uw bericht in en ik bel u op een later moment terug. 208 00:20:39,503 --> 00:20:41,543 Dit is de voicemail van Eric Savenije. 209 00:20:41,703 --> 00:20:45,103 Spreek uw bericht in en ik bel u op een later moment terug. 210 00:20:49,263 --> 00:20:51,263 Dit is de voicemail van Eric Savenije. 211 00:20:51,423 --> 00:20:54,263 Spreek uw bericht in en ik bel u op een later moment terug. 212 00:20:55,263 --> 00:20:57,903 Welterusten. - Tot ziens. 213 00:21:19,743 --> 00:21:21,543 150. 214 00:22:17,143 --> 00:22:18,623 Evi'tje. 215 00:22:53,063 --> 00:22:57,143 Nee, tuurlijk, ik snap dat de kist niet meer open kan om naar hem te kijken, 216 00:22:57,303 --> 00:22:58,983 maar dat bedoel ik ook niet. 217 00:22:59,143 --> 00:23:03,463 Ik wil er graag iets in stoppen, iets meegeven. 218 00:23:04,823 --> 00:23:07,063 De trouwring van zijn moeder. 219 00:23:07,743 --> 00:23:11,463 Ja, want dat was echt heel erg belangrijk voor hem. 220 00:23:12,623 --> 00:23:13,943 Ja. 221 00:23:18,903 --> 00:23:20,703 Wacht even. 222 00:23:21,943 --> 00:23:23,863 Nee, laat maar. 223 00:24:01,823 --> 00:24:04,743 Ja, die komt hier regelmatig. - Regelmatig? 224 00:24:05,423 --> 00:24:07,223 Was ze hier de 21e ook? 225 00:24:07,383 --> 00:24:09,303 Welke dag was dat? - Een woensdag. 226 00:24:09,463 --> 00:24:10,983 Nee, dan werk ik niet. 227 00:24:11,143 --> 00:24:14,543 Oké, dank u. Een koffie. - Merci. 228 00:24:14,703 --> 00:24:20,103 Ja, ze komt hier regelmatig. Maar de 21e was hij hier niet. 229 00:24:20,983 --> 00:24:24,383 En vanaf drie uur, vier uur zijn hier meer studenten. 230 00:24:24,543 --> 00:24:27,063 Die kunnen ons misschien wat meer vertellen. 231 00:24:29,783 --> 00:24:31,463 Daar is ze juist. 232 00:24:43,503 --> 00:24:45,703 Ja, ga maar, hè. - Ik? 233 00:25:05,143 --> 00:25:06,623 Verdomme. 234 00:25:15,183 --> 00:25:17,463 Dan weet ik genoeg, merci. 235 00:25:18,503 --> 00:25:20,103 Ja, kom. 236 00:25:20,623 --> 00:25:25,623 De intercity naar Amsterdam Centraal vertrekt om 17u15 van spoor twaalf. 237 00:25:47,463 --> 00:25:51,543 We zijn toen de hele tijd samen geweest. - Oké, dus ze was hier tussen... 238 00:25:52,543 --> 00:25:55,143 elf en één? Zo mag ik dat noteren, hè? 239 00:25:55,623 --> 00:25:58,183 En jouw naam was... - Zoë. 240 00:26:14,863 --> 00:26:19,143 Wat is er, lieverd? - Ik had gezegd dat ik geen lelies wou. 241 00:26:19,543 --> 00:26:22,023 Sorry, maar je moet ze weghalen. - Doe ik. 242 00:26:23,103 --> 00:26:26,703 Lelies zijn heel slecht voor je stem. Ze slaan meteen op je stembanden. 243 00:26:26,863 --> 00:26:29,143 Dat kan echt niet, dat weet ze ook. 244 00:26:53,943 --> 00:26:55,823 Esther, ga je gang. 245 00:26:59,023 --> 00:27:00,823 Lieve Eric... 246 00:27:02,703 --> 00:27:07,263 Nu je er niet meer bent, vraag ik me steeds vaker af... 247 00:27:08,503 --> 00:27:10,743 wie je eigenlijk was. 248 00:27:11,943 --> 00:27:14,143 Toen ik je net leerde kennen, toen... 249 00:27:15,263 --> 00:27:17,343 toen had ik zo'n enorm... 250 00:27:18,663 --> 00:27:21,743 ongeduld om je meteen helemaal te leren kennen 251 00:27:21,903 --> 00:27:25,303 en om alles van je te weten te komen. 252 00:27:26,303 --> 00:27:32,423 Nu is het net alsof dat weer helemaal opnieuw begint, nu je... 253 00:27:35,423 --> 00:27:37,583 zo plotseling, zo... 254 00:27:39,383 --> 00:27:43,863 zo wreed van ons bent weggerukt. 255 00:27:44,343 --> 00:27:46,663 Ik heb zo veel vragen, ik... 256 00:27:47,343 --> 00:27:48,783 bedoel... 257 00:27:49,423 --> 00:27:51,343 Wie ben je? Wat... 258 00:27:55,343 --> 00:27:57,063 Ik ben heel bang dat... 259 00:27:57,663 --> 00:28:01,543 al die vragen niet beantwoord zullen worden. 260 00:28:02,023 --> 00:28:03,583 Sorry? 261 00:28:05,143 --> 00:28:07,263 Je mist de dienst. 262 00:28:07,423 --> 00:28:10,783 Zou u vandaag de familie een beetje met rust kunnen laten? 263 00:28:11,743 --> 00:28:14,463 Hoe gaat het eigenlijk met het onderzoek? 264 00:28:15,063 --> 00:28:17,463 Moet je niet bij de dienst zijn? - Nee. 265 00:28:19,103 --> 00:28:22,783 Weet u, iedereen denkt altijd dat Esther de kille is van de twee 266 00:28:22,943 --> 00:28:28,223 en Eric de warme, hartelijke, grappige man, maar dat klopt niet. 267 00:28:28,703 --> 00:28:32,903 Esther is een goed mens. Beter dan de meesten van ons, maar ja... 268 00:28:33,063 --> 00:28:35,623 Wie ziet het, hè? - Oké. 269 00:28:36,463 --> 00:28:39,303 Het zou jammer zijn als u zich ook zou vergissen. 270 00:28:39,463 --> 00:28:42,703 Je doet wel veel voor haar, hè? - Ja. 271 00:28:44,303 --> 00:28:45,943 Ja, dat is m'n beroep. 272 00:30:09,983 --> 00:30:12,303 Kijk. Dit kreeg ik net van mijn collega. 273 00:30:12,463 --> 00:30:15,263 Je was de avond van zijn dood in de fakbar. 274 00:30:16,503 --> 00:30:18,863 Het zag er plezant uit precies. 275 00:30:25,903 --> 00:30:28,343 Dit is goed. 276 00:30:28,983 --> 00:30:30,503 Dit... 277 00:30:32,303 --> 00:30:33,743 is niet goed. 278 00:30:33,903 --> 00:30:36,823 Je hebt een leven. Ga naar huis. 279 00:30:59,743 --> 00:31:01,663 Hey. - Hey. 280 00:31:03,143 --> 00:31:06,543 Hoe is het? - Goed, met jou? 281 00:31:08,383 --> 00:31:09,783 Ça va. 282 00:31:12,823 --> 00:31:16,983 Ik wou dat ik naar huis kon komen. - En dat gaat niet of wat? 283 00:31:22,423 --> 00:31:23,823 Ik weet niet. 284 00:31:25,983 --> 00:31:28,663 Weet je het niet of durf je het niet te zeggen? 285 00:31:28,823 --> 00:31:32,063 Gust, ik wou gewoon je stem even horen, denk ik. 286 00:31:32,823 --> 00:31:34,423 Evi, ik moet koken. 287 00:31:34,863 --> 00:31:36,383 Salut, hè. 288 00:31:57,703 --> 00:31:59,463 Eric zijn lievelingseten. 289 00:32:04,063 --> 00:32:05,903 Vind jij het ook lekker? 290 00:32:07,863 --> 00:32:09,983 Het komt van een heel goed restaurant. 291 00:32:15,223 --> 00:32:17,063 Dat vroeg ik niet. 292 00:32:20,343 --> 00:32:22,463 Hou jij er ook van? 293 00:32:28,183 --> 00:32:30,103 Ja. - Ja? 294 00:32:49,303 --> 00:32:52,703 Ik voel me zo'n ongelooflijke sukkel. 295 00:33:04,463 --> 00:33:07,983 Ik heb veertig jaar lang elke vrijdag bitterkoekjespudding gegeten 296 00:33:08,143 --> 00:33:11,343 omdat je oom Anton dat zo lekker vond. 297 00:33:11,503 --> 00:33:13,463 En ik dacht ik ook. 298 00:33:14,623 --> 00:33:19,383 Maar ja, als je me nu een bord van die troep voorzet, 299 00:33:19,543 --> 00:33:22,063 dan smijt ik het zo in je gezicht. 300 00:34:24,943 --> 00:34:26,823 Syl, er is iets mis. 301 00:34:30,223 --> 00:34:32,663 Wat is er dan? - Voel eens. 302 00:34:34,703 --> 00:34:36,863 Laat eens kijken. Wat is er? 303 00:34:38,423 --> 00:34:39,863 Heb je weer huidkanker? 304 00:34:41,743 --> 00:34:44,703 Ben je ermee aan het lachen? - Ik maak gewoon een grapje. 305 00:34:44,863 --> 00:34:48,623 Het is niks. Gewoon een klein puistje of zoiets. 306 00:34:49,503 --> 00:34:52,583 Het voelt niet goed. - Ik kijk er zo nog wel even naar. 307 00:35:01,223 --> 00:35:03,063 Pak je spullen, we zijn weg. 308 00:35:13,343 --> 00:35:15,543 Syl, komaan. 309 00:35:15,703 --> 00:35:20,423 Dus, Marit, het gaat eigenlijk hetzelfde zijn als altijd, maar... 310 00:35:21,343 --> 00:35:23,103 nu komt er een man mee met haar. 311 00:35:24,623 --> 00:35:29,423 Oké? Maak je geen zorgen, ik ben hier ook. Ik zit in de badkamer. 312 00:35:36,743 --> 00:35:38,863 Wat heb je eigenlijk aan? 313 00:35:41,543 --> 00:35:45,543 Net een badhanddoek. - Dit heb ik toch zo vaak aan? 314 00:35:46,183 --> 00:35:47,863 Het zit gewoon lekker. 315 00:36:06,223 --> 00:36:10,143 Ingmar en Sylvia komen aan. Iedereen alert, graag. 316 00:36:10,303 --> 00:36:11,743 We zijn klaar. 317 00:36:19,663 --> 00:36:21,223 Dag, Brent. 318 00:36:21,383 --> 00:36:23,503 Je bent haar nog iets verschuldigd. 319 00:36:25,943 --> 00:36:29,783 Wie is dit? - Kamer 325. 320 00:36:29,943 --> 00:36:32,343 Bij Marit. Daar kom je graag, hè? 321 00:36:32,503 --> 00:36:36,463 Een bezoekje brengen? Nu ja... 322 00:36:38,343 --> 00:36:40,263 Zolang je betaalt... 323 00:36:42,143 --> 00:36:43,983 Ik begrijp dit niet. - Nee? 324 00:36:45,343 --> 00:36:47,383 Als ik straks dat geld natel, 325 00:36:47,543 --> 00:36:51,103 en ik weet exact hoeveel klanten dat meisje afgewerkt heeft... 326 00:36:51,263 --> 00:36:54,543 Zij houdt nogal nauwgezet de boekhouding bij. 327 00:36:54,703 --> 00:36:57,743 ...dan klopt de rekening? - Ja, tuurlijk. 328 00:37:02,423 --> 00:37:03,863 Oké. 329 00:37:06,663 --> 00:37:09,463 Of wil je liever met de trap? - Nee, doe maar, kom. 330 00:37:49,503 --> 00:37:52,463 Ik blijf dat echt haten, die fucking liften. 331 00:37:52,623 --> 00:37:54,543 Gelukkig was jij er. 332 00:37:55,663 --> 00:37:57,863 Misschien moet ik toch maar met je trouwen. 333 00:38:08,023 --> 00:38:09,623 Ik kan m'n pasje niet vinden. 334 00:38:12,223 --> 00:38:13,663 Niet doen. 335 00:38:14,783 --> 00:38:17,463 Ga weg. Ga weg. 336 00:38:18,143 --> 00:38:20,023 Ga. 337 00:38:21,823 --> 00:38:23,903 Blijven staan, politie. 338 00:38:27,903 --> 00:38:29,743 Fuck, fuck, fuck. 339 00:38:32,423 --> 00:38:34,983 Wat gebeurt er daar? - Ik heb niks gedaan. 340 00:38:35,143 --> 00:38:37,343 Godverdomme. 341 00:38:56,263 --> 00:38:58,063 Het is verkloot. 342 00:39:06,023 --> 00:39:08,863 Waar is Sylvia? - Ze is via de gang weggegaan. 343 00:40:03,223 --> 00:40:05,063 Hé, lekker ding. 344 00:40:35,103 --> 00:40:37,663 Hai, goedenavond. - Hallo. 345 00:40:37,823 --> 00:40:40,063 Gaat u naar Amsterdam? - Amsterdam? Ja. 346 00:40:41,143 --> 00:40:45,663 Mag ik met u meerijden? - Ja, geen probleem. 347 00:40:45,823 --> 00:40:47,223 Bedankt. 348 00:40:48,063 --> 00:40:51,783 Mijn auto is kapot, dus... 349 00:40:55,303 --> 00:40:58,663 Dus ze zeggen allemaal dat Sylvia de boel regelde? 350 00:40:59,343 --> 00:41:01,783 En de receptionist beweert van niks te weten. 351 00:41:02,303 --> 00:41:06,343 Maar die praat nog wel. Maar dan nog kent hij vooral Sylvia. 352 00:41:06,503 --> 00:41:07,863 En die Roemeense meisjes? 353 00:41:08,023 --> 00:41:12,183 Die zeggen dat ze Ingmar niet meer hebben gezien sinds ze in Breda zitten. 354 00:41:12,343 --> 00:41:14,783 De rest lijkt Ingmar nog niet eens te kennen. 355 00:41:15,503 --> 00:41:17,583 Ze spraken alleen met Sylvia. 356 00:41:26,983 --> 00:41:29,023 Dan denk je iemand te kennen. 357 00:41:31,623 --> 00:41:35,983 Kijk, ik ben geen heilige, maar voor mij is het ondertussen heel duidelijk: 358 00:41:36,143 --> 00:41:38,983 geen illegale zever en zeker geen minderjarigen. 359 00:41:39,143 --> 00:41:41,583 Ik wil daar niks mee te maken hebben. 360 00:41:41,743 --> 00:41:45,903 Sylvia had die business al en ik heb me er nooit in gemengd. 361 00:41:46,063 --> 00:41:49,863 Ik ben zelfs niet binnen geweest. - Wat kwam je daar vanavond dan doen? 362 00:41:50,023 --> 00:41:53,983 Ze had me verteld dat die manager één van die meisjes lastigviel. 363 00:41:54,143 --> 00:41:58,623 En ik, de stommerik die ik ben, dacht: ik ga even helpen, maar... 364 00:41:59,383 --> 00:42:03,023 Hoe regelen we dat verder? Geef ik haar als vermist op of doen jullie dat? 365 00:42:03,183 --> 00:42:07,343 Vermist? Ik neem aan dat ze vrijwillig weggelopen is? 366 00:42:07,503 --> 00:42:11,143 Enig waar ze naartoe kan? - Nee. 367 00:43:17,703 --> 00:43:20,983 Wat doe jij hier? - Hai, ma. Ik heb honger. 368 00:43:21,143 --> 00:43:23,103 Ik heb niks in huis. 369 00:43:23,263 --> 00:43:25,743 Geen sigaretten? - Nee. 370 00:43:27,623 --> 00:43:29,223 Ik heb je lang niet gezien. 371 00:43:33,463 --> 00:43:37,023 Dat is m'n laatste pakje. Je gaat niet alles oproken. 372 00:43:37,183 --> 00:43:40,983 Kan ik hier nu blijven slapen of niet? - Ik kan niet iedereen binnenlaten. 373 00:43:41,143 --> 00:43:42,543 Ik ben toch je kind? 374 00:43:45,663 --> 00:43:50,223 Ik moet eerst voor mezelf kunnen zorgen voordat ik voor een ander kan zorgen. 375 00:44:09,303 --> 00:44:13,863 Maar je houdt stiekem toch wel een beetje van me, ma? 376 00:44:14,703 --> 00:44:18,703 Je bent gewoon een heel moeilijk iemand om van te houden. 377 00:44:22,063 --> 00:44:23,783 Ik moet plassen. 378 00:44:55,623 --> 00:45:01,103 Ik heb m'n slaap nodig. De dokter zegt dat ik een trage schildklier heb. 379 00:45:02,143 --> 00:45:04,863 En daar word je ook heel moe van. 380 00:45:22,943 --> 00:45:26,263 Je bent echt de liefste mam van de hele wereld. 381 00:45:54,663 --> 00:45:58,943 Wil jij ook? - Nee, niet voor mij. Ik... 382 00:45:59,383 --> 00:46:01,263 Ik ben gestopt met de pil. 383 00:46:08,583 --> 00:46:13,143 Jij durft. - Ja, dat wilden we toch? 384 00:46:24,303 --> 00:46:26,383 Ik word nooit moeder. 385 00:46:26,543 --> 00:46:30,303 Waarom denk je dat? - Het is wel zo realistisch toch 386 00:46:32,063 --> 00:46:36,143 om me daar zo langzamerhand een beetje bij neer te leggen? 387 00:46:39,103 --> 00:46:42,943 Wat denk je nu? - Misschien... 388 00:46:44,263 --> 00:46:46,743 wil je eigenlijk helemaal geen kinderen. 389 00:46:49,143 --> 00:46:51,463 Anders had je ze al lang gehad. 390 00:46:52,983 --> 00:46:56,343 Je hebt gewoon iets anders belangrijker gemaakt. 391 00:47:02,263 --> 00:47:05,823 Ik ben heel erg moe. - Ja. Ja, ik zie het. 392 00:47:07,543 --> 00:47:10,463 Ik wil naar bed nu. - Oké, dan stap ik op. 393 00:47:10,623 --> 00:47:12,143 Of wil je dat ik blijf slapen? 394 00:47:14,783 --> 00:47:19,743 Nee, nee, tuurlijk niet. - Het is toch een heel normale vraag? 395 00:47:20,223 --> 00:47:23,423 Oké, ik bel je morgenvroeg. Welterusten, hè. 396 00:47:23,583 --> 00:47:25,343 Welterusten. 397 00:48:01,583 --> 00:48:03,423 Kan ik even binnenkomen? 398 00:48:08,023 --> 00:48:11,383 Die kan niet zonder mij. Die trekt het niet zonder mij. 399 00:48:11,543 --> 00:48:12,903 Maar... - Nee, we zijn weg. 400 00:48:13,063 --> 00:48:14,943 Federale politie, blijven staan. 401 00:48:15,103 --> 00:48:19,823 Wil je je kinderen nog zien? Ik verwacht je binnen de vijf minuten in huis. 402 00:48:20,743 --> 00:48:24,623 Omdat ik opeens zag dat er deze maand acht ton is opgenomen. Acht ton. 403 00:48:24,783 --> 00:48:29,183 En ik heb geen idee waarom of wat er met dat geld is gebeurd. 404 00:48:32,063 --> 00:48:33,463 Veerle? 30446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.