Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,023 --> 00:00:05,463
Wat wij tweeën hebben, is uniek.
2
00:00:06,623 --> 00:00:09,863
Tenerife? Voor ons?
- Tuurlijk voor ons.
3
00:00:10,023 --> 00:00:12,503
Je bent mijn tophoer.
En je bent bedrijfsleider.
4
00:00:12,663 --> 00:00:15,463
Dit is de laatste keer
dat wij elkaar zien.
5
00:00:17,143 --> 00:00:21,343
Maar u bent ook relatief laat begonnen.
- Dat is helemaal mijn schuld.
6
00:00:21,503 --> 00:00:24,743
Ik wil dat je voor één keer
mijn grenzen respecteert.
7
00:00:25,463 --> 00:00:28,063
Gust heeft me buitengesmeten.
- Kom.
8
00:00:28,743 --> 00:00:31,103
We krijgen een kindje. Wauw.
9
00:00:32,143 --> 00:00:34,823
Jij kunt in getuigenbescherming.
- Tegen wie dan?
10
00:00:34,983 --> 00:00:37,143
Denk je nu echt dat ik een hoer geloof?
11
00:00:37,303 --> 00:00:40,623
Ik ga morgen met je mee.
En we laten het weghalen.
12
00:00:41,783 --> 00:00:43,463
Je moet eerst bellen.
13
00:00:44,023 --> 00:00:47,943
Ik moet de kinderen gaan halen.
- Kunnen we die niet gewoon weggeven?
14
00:00:48,103 --> 00:00:51,383
Zelfmoord is uitgesloten.
- U zegt dat hij is vermoord?
15
00:00:51,543 --> 00:00:53,343
Zegt Veronique Wagelmans je iets?
16
00:00:53,503 --> 00:00:56,383
Ze stuurde hem
nogal compromitterende filmpjes.
17
00:00:56,543 --> 00:00:58,263
Ik kan het ook gedaan hebben.
18
00:00:58,423 --> 00:01:01,463
De vraag is of iemand kan bevestigen
dat je thuis was.
19
00:01:01,623 --> 00:01:03,783
Mijn man, Eric, kwam altijd bij jou.
20
00:01:03,943 --> 00:01:06,863
Ik zou het erg fijn vinden
om een kopje koffie te drinken.
21
00:01:07,023 --> 00:01:08,303
Nee, ik ben aan het werk.
22
00:01:08,463 --> 00:01:11,623
We doen alles samen.
Je gaat nooit nog ergens alleen naartoe.
23
00:01:11,783 --> 00:01:14,183
Kom, we zijn weg.
- Wat gaan we doen, dan?
24
00:01:14,343 --> 00:01:17,583
Ik neem aan dat je weet
dat hij een vriendin in Amsterdam heeft?
25
00:01:17,743 --> 00:01:22,143
Het was ik-weet-niet-hoe gezellig
met de kinderen. Ik ben gewoon weggegaan.
26
00:01:22,783 --> 00:01:26,023
Voel je je er schuldig over?
- Wat mijn moeder deed, was erger.
27
00:01:26,183 --> 00:01:28,623
Zij sprong gewoon voor een trein.
28
00:01:28,783 --> 00:01:33,023
Stel dat ik je betaal. Hoeveel
kost het per uur? Een uurtje praten?
29
00:01:33,543 --> 00:01:35,383
Je weet dat hij dood is, hè?
30
00:01:41,583 --> 00:01:43,703
Ze zullen verschieten als ze mij zien.
31
00:01:43,863 --> 00:01:45,903
Ik ga niet
met een camera in m'n pet lopen.
32
00:01:46,063 --> 00:01:48,623
Maar we gaan je helpen.
- Kun je hem niet betrappen?
33
00:01:48,783 --> 00:01:51,543
Dat je binnenvalt
waar hij illegale zaken doet.
34
00:01:51,703 --> 00:01:52,823
Blijf je nog even?
35
00:01:52,983 --> 00:01:55,743
Bij minderjarige meisjes, bijvoorbeeld?
36
00:02:50,423 --> 00:02:52,983
Hallo?
- Wat goed om je even te horen.
37
00:02:53,143 --> 00:02:54,823
Waarom bel je?
- Die foto's.
38
00:02:54,983 --> 00:02:57,303
Heb je het er al
met de politie over gehad?
39
00:02:57,463 --> 00:02:59,063
O, gelukkig.
- Hoezo?
40
00:02:59,223 --> 00:03:02,223
Als zoiets naar buiten komt...
Dat blijft je achtervolgen.
41
00:03:02,383 --> 00:03:07,023
Je kunt geen geheimen hebben.
- Maar ik heb dit toch niet gedaan?
42
00:03:07,183 --> 00:03:10,543
Het is heel belangrijk dat je zelf
met een verhaal naar de pers gaat.
43
00:03:10,703 --> 00:03:12,863
Je moet controle houden over je geheimen.
44
00:03:13,023 --> 00:03:16,583
Ik heb helemaal geen geheimen,
ik wil ook helemaal geen geheimen.
45
00:03:16,743 --> 00:03:19,823
Volgens mij is het gewoon veel beter
als we eerlijk zijn
46
00:03:19,983 --> 00:03:23,103
en met de politie praten.
We zeggen gewoon wat er aan de hand is.
47
00:03:23,263 --> 00:03:26,303
Dat moet je echt niet doen.
Ze gaan je verdenken.
48
00:03:26,463 --> 00:03:29,463
Tuurlijk niet.
- Ik kom naar je toe, we doen dit samen.
49
00:03:29,623 --> 00:03:31,543
Nee, je hoeft echt niet...
50
00:04:37,143 --> 00:04:39,583
Hoe kom je aan deze foto's,
als ik vragen mag?
51
00:04:39,743 --> 00:04:44,303
Ze zijn genomen door de privédetective
van mijn vader vorige maand.
52
00:04:44,463 --> 00:04:47,543
En ik heb haar ook opgezocht.
53
00:04:47,703 --> 00:04:50,983
Je bent langsgegaan?
- Ja, het is misschien onhandig, maar...
54
00:04:51,143 --> 00:04:53,423
Onhandig? Het is levensgevaarlijk.
55
00:04:53,583 --> 00:04:56,023
En waarom zien wij die foto's nu pas?
56
00:04:57,023 --> 00:04:59,823
Interesseert het je iets
wie je man heeft vermoord?
57
00:05:01,983 --> 00:05:06,383
Sorry, maar wat is dat voor vraag?
- We zitten met een moordonderzoek.
58
00:05:07,743 --> 00:05:09,103
Op mijn man.
59
00:05:09,263 --> 00:05:13,103
Het is wel de bedoeling dat je meewerkt
met het onderzoek, mevrouw.
60
00:05:13,263 --> 00:05:16,063
Ik weet het, maar... ik schaam me.
61
00:05:16,223 --> 00:05:19,903
Ik schaam me omdat Eric
naar een prostituee gegaan is.
62
00:05:20,743 --> 00:05:22,263
Is dat zo gek?
63
00:05:26,183 --> 00:05:30,943
En wat is er dan veranderd?
Waarom zeg je het ons nu wel?
64
00:05:34,703 --> 00:05:38,183
Ik vind het heel moeilijk
om met mensen te praten,
65
00:05:38,343 --> 00:05:42,943
mensen die ik niet ken, vreemden,
over dit soort dingen.
66
00:05:43,103 --> 00:05:44,663
Ik vertrouw mensen niet snel.
67
00:05:44,823 --> 00:05:49,463
Ik vertrouw eigenlijk helemaal niemand,
behalve mijn vader en Eric, maar goed...
68
00:05:50,703 --> 00:05:52,623
Die hebben heel erg gelogen tegen mij,
69
00:05:52,783 --> 00:05:56,983
dus misschien zijn vreemde mensen
wel de enigen die je kunt vertrouwen.
70
00:05:57,143 --> 00:06:00,383
Misschien zijn mensen die je niet kent
71
00:06:00,543 --> 00:06:05,183
juist de mensen die er geen belang
bij hebben om tegen je te liegen.
72
00:06:10,623 --> 00:06:13,423
Sorry, ik moet echt naar Amsterdam.
73
00:06:14,223 --> 00:06:16,583
Blijf nog maar even zitten.
74
00:07:03,663 --> 00:07:05,423
Waar zat je?
75
00:07:05,823 --> 00:07:07,503
Ik ben even koffie gaan halen.
76
00:07:07,663 --> 00:07:09,903
We hebben toch koffie?
- Niet deze koffie.
77
00:07:10,063 --> 00:07:13,143
Ik dacht dat we alles samen gingen doen.
Hè?
78
00:07:13,903 --> 00:07:16,703
Hé. Ik wil niet dat je daar nog komt.
79
00:07:17,503 --> 00:07:20,903
What the fuck is je probleem?
Ik kom daar toch al 100.000 jaar.
80
00:07:21,783 --> 00:07:23,823
Er is niks mis met onze koffie.
81
00:07:24,783 --> 00:07:28,503
Je wilt dit gewoon
omdat je je beter voelt dan wij, hè?
82
00:07:28,663 --> 00:07:30,503
Denk je dat je beter bent?
83
00:07:32,023 --> 00:07:34,663
Denk je dat ik je niks aandoe?
Is dat het?
84
00:07:47,463 --> 00:07:49,783
Je bent niet beter dan ik.
85
00:07:49,943 --> 00:07:52,543
Blijf maar
met je twee voetjes op de grond.
86
00:07:52,703 --> 00:07:54,703
Kom maar gewoon terug naar huis.
87
00:08:07,263 --> 00:08:09,063
Gaat het?
88
00:08:10,463 --> 00:08:12,183
Heb je pijn ergens?
89
00:08:15,823 --> 00:08:17,903
Tyfusklootzak.
- Luister.
90
00:08:18,063 --> 00:08:21,423
Als je ooit iets nodig hebt
of wilt praten, wat dan ook,
91
00:08:21,863 --> 00:08:24,383
dit is mijn telefoonnummer en mijn adres.
92
00:08:24,543 --> 00:08:27,943
Wat is er?
- Flikker toch op, man. Stom wijf.
93
00:08:50,623 --> 00:08:52,263
Heb je een colaatje voor me?
94
00:08:53,623 --> 00:08:57,663
Gaat het?
- Ja, ik ben een beetje misselijk.
95
00:09:02,983 --> 00:09:06,183
Hé, komaan. Het is jouw liedje.
96
00:10:16,983 --> 00:10:19,143
Voilà. Ik kom straks.
- Dank je wel.
97
00:10:19,983 --> 00:10:21,903
Wil je iets hebben om te eten?
98
00:10:23,063 --> 00:10:24,903
Vis? Is goed.
99
00:10:25,703 --> 00:10:27,463
Wil je iets?
100
00:10:32,783 --> 00:10:35,063
Je zei dat je Eric Savenije niet kende,
101
00:10:35,223 --> 00:10:37,983
maar we hebben bewijzen
dat hij een klant van je was.
102
00:10:38,143 --> 00:10:40,383
Jezus, moet ik al die namen onthouden?
103
00:10:40,543 --> 00:10:43,903
Zijn vrouw zegt
dat ze je hier is komen opzoeken.
104
00:10:44,063 --> 00:10:47,023
Ja, ze stond hier net weer buiten.
- Net?
105
00:10:47,183 --> 00:10:50,223
Kunnen wij daar niks aan doen?
Een straatverbod of zo?
106
00:10:50,383 --> 00:10:52,903
Zo kunnen die meisjes niet werken.
- Nee.
107
00:10:53,063 --> 00:10:57,503
Maar je kende hem dus?
- Nu ja, kennen, hij was een klant.
108
00:10:58,183 --> 00:11:01,543
Hij was hier de avond van de 21e.
Hij was ook een klant van je.
109
00:11:01,703 --> 00:11:05,863
Wij willen eigenlijk gewoon weten
of hij toen ook bij jou is geweest.
110
00:11:06,623 --> 00:11:08,983
Ja, dat weet ik niet.
111
00:11:09,143 --> 00:11:14,303
We zijn bezig met een moordonderzoek.
We kunnen het je ook moeilijk maken.
112
00:11:14,463 --> 00:11:18,183
Dan nemen we je nu mee naar het bureau.
Of je werkt gewoon mee. Wat denk je?
113
00:11:18,343 --> 00:11:22,903
Kun je niet beter dat wijf ondervragen?
In plaats van m'n vrouw lastig te vallen.
114
00:11:26,783 --> 00:11:28,703
Volgens mij gaan jullie.
115
00:11:40,143 --> 00:11:42,783
Waar sloeg dat op?
- Ze zegt toch niks als hij erbij is.
116
00:11:42,943 --> 00:11:44,423
We moeten haar alleen hebben.
117
00:11:44,583 --> 00:11:47,383
We hebben iets nodig
om haar mee te pakken. Drugs of zo.
118
00:11:47,543 --> 00:11:50,143
Sylvia Steenhuyzen?
- Ja.
119
00:11:50,303 --> 00:11:53,503
Godver. Dat kan een probleem zijn.
120
00:11:54,943 --> 00:11:57,623
Hoezo?
- Er loopt een ander onderzoek.
121
00:11:57,783 --> 00:12:02,263
Ik kan alleen zeggen dat het van belang is
dat je haar even met rust laat.
122
00:12:02,423 --> 00:12:04,623
We zitten hier wel
met een moordonderzoek.
123
00:12:06,023 --> 00:12:09,503
Is ze een serieuze verdachte?
- Een serieuze verdachte...
124
00:12:09,663 --> 00:12:12,943
Die Eric Savenije was een klant van haar.
125
00:12:13,103 --> 00:12:17,103
Je zult haar even met rust moeten laten.
Ik hou jullie op de hoogte.
126
00:12:17,263 --> 00:12:19,703
Zou je ons ook
even kunnen uitleggen waarom?
127
00:12:20,783 --> 00:12:26,943
Ik hoef niks uit te leggen. Ik zeg gewoon
dat je haar even met rust moet laten.
128
00:12:27,103 --> 00:12:30,103
Zit de gemeente hier voor iets tussen?
- Wat beweer je nu?
129
00:12:30,263 --> 00:12:33,023
Ze verdienen bakken geld
aan die toeristen.
130
00:12:33,183 --> 00:12:36,583
Ze willen waarschijnlijk geen gedoe.
- Je kunt ook te ver gaan.
131
00:12:36,743 --> 00:12:38,463
Laat, laat, laat.
132
00:12:39,263 --> 00:12:41,543
Wie zegt
dat die dat kot niet samen runnen?
133
00:12:41,703 --> 00:12:44,703
Waarom vragen ze niet aan hem
of hij haar wil verraden?
134
00:12:44,863 --> 00:12:48,903
Kunnen we het even gewoon loslaten,
Evi, want...
135
00:12:59,103 --> 00:13:00,823
De kinderen zijn er.
136
00:13:00,983 --> 00:13:04,263
De kinderen?
- Had ik dat niet gezegd?
137
00:13:04,423 --> 00:13:05,823
Veerle wist ervan.
138
00:13:07,983 --> 00:13:09,663
Hela.
139
00:13:13,783 --> 00:13:15,423
Tot morgen.
140
00:13:17,143 --> 00:13:18,623
Kijk, mama.
141
00:13:22,983 --> 00:13:26,143
Waar slapen we?
- Bij mij in mijn bed, natuurlijk.
142
00:13:26,303 --> 00:13:30,143
Gaan we dan doen
alsof jij de mama bent en wij de kindjes?
143
00:13:33,543 --> 00:13:36,663
Ja, dat is goed. Dat is heel goed.
144
00:13:36,823 --> 00:13:41,023
Mogen wij ook een rietje?
- Ja, natuurlijk. Zijn er nog?
145
00:13:41,903 --> 00:13:43,543
Is het lekker?
- Ja.
146
00:13:52,623 --> 00:13:56,503
Waarom huil jij?
- Ik ben niet aan het huilen, schat.
147
00:13:56,663 --> 00:13:58,743
Sam vindt het niet leuk
dat ik zo aftakel.
148
00:13:58,903 --> 00:14:01,823
Veerle.
- Mogen we het er weer niet over hebben?
149
00:14:01,983 --> 00:14:04,743
Wie gaat er mee naar de honden kijken?
- Ik.
150
00:14:04,903 --> 00:14:06,623
Jij? Jij ook?
151
00:14:06,783 --> 00:14:09,063
Kom. Kom, kom, kom.
152
00:14:11,863 --> 00:14:13,823
Niet kijken, hè.
153
00:14:18,623 --> 00:14:20,943
Ja. Kom maar binnen.
154
00:14:30,303 --> 00:14:32,423
Slaapwel, hè.
- Wie zijn dat?
155
00:14:32,983 --> 00:14:34,943
Dat zijn pinguïns.
156
00:14:35,103 --> 00:14:39,263
Hebben ze een pinguïnpak aan?
Ik wil ook zo'n pinguïnpak.
157
00:14:39,423 --> 00:14:41,623
Waarom niet?
- Ik vind pinguïns niet leuk.
158
00:14:41,783 --> 00:14:44,943
Waar komen pinguïns vandaan?
- Uit Holland.
159
00:14:45,103 --> 00:14:46,463
Echt?
- Nee.
160
00:14:46,623 --> 00:14:51,103
Waarom zeg je dat dan?
- Ik vind ze een beetje eng.
161
00:14:55,743 --> 00:14:58,463
Allee, slaapwel.
- Slaapwel.
162
00:14:58,623 --> 00:15:01,583
We kunnen ze dus hoogstens pakken
op mishandeling.
163
00:15:01,743 --> 00:15:06,023
En dan nog... Wie deed wat,
hoeveel klanten heeft ze ervoor gehad?
164
00:15:06,503 --> 00:15:09,943
Je kunt een vrouw de dood injagen
en wegkomen met mishandeling.
165
00:15:10,863 --> 00:15:13,183
Maar Sam pakt ze wel. Hè, Sam?
166
00:15:14,463 --> 00:15:17,143
Jullie verwachten wat te veel van mannen,
denk ik.
167
00:15:18,103 --> 00:15:21,743
Wat is dat nu? Waar komt dat vandaan?
- En vooral jij.
168
00:15:21,903 --> 00:15:26,463
Maar ik verwacht... ik verwacht
helemaal niks, en Veerle ook niet.
169
00:15:27,383 --> 00:15:30,943
Dat is je probleem. Je denkt
dat Veerle van alles van je verwacht.
170
00:15:32,143 --> 00:15:35,943
Ga jij me nu in mijn eigen huis
huwelijksadvies geven?
171
00:15:36,103 --> 00:15:39,503
Nee. Maar ik bedoel gewoon...
- Want dat hoor ik je zeggen.
172
00:15:39,663 --> 00:15:43,063
Je verwacht niks van mannen.
Dat hoor ik je zeggen.
173
00:15:43,223 --> 00:15:45,983
En wie zorgt er ondertussen
voor je kinderen?
174
00:15:47,183 --> 00:15:49,383
Jij niet in ieder geval.
175
00:15:50,543 --> 00:15:52,943
Misschien eerst eens beginnen met jezelf.
176
00:15:56,783 --> 00:15:59,863
Trek het je niet aan. Hij is gewoon moe.
177
00:16:03,303 --> 00:16:04,823
Ik ga ook maar slapen.
178
00:16:41,943 --> 00:16:44,463
O ja. En wat vind jij van ronde tafels?
179
00:16:44,623 --> 00:16:49,143
Want als je met vierkante tafels werkt,
kun je wel meer mensen bij elkaar zetten.
180
00:16:50,623 --> 00:16:52,703
Dat weet ik eigenlijk niet zeker, want...
181
00:16:52,863 --> 00:16:57,263
Jezus, Syl, wat zit je de hele tijd
zenuwachtig te kleppen. Wat is er?
182
00:16:59,063 --> 00:17:00,943
Wat is er?
- Ik heb het druk.
183
00:17:01,103 --> 00:17:03,423
Met wat?
- Met dingen die ik moet regelen.
184
00:17:03,863 --> 00:17:05,423
Oké, vertel.
185
00:17:05,983 --> 00:17:09,103
Oké. Brent, weet je wel,
van het hotel in Breda?
186
00:17:10,143 --> 00:17:13,263
Dat zaakje stinkt, geloof me.
Want Marit haar geld...
187
00:17:13,423 --> 00:17:14,783
Wie is Marit?
- Wie is Marit?
188
00:17:14,943 --> 00:17:18,143
Dat meisje uit Den Bosch, weet je wel.
Laat maar.
189
00:17:18,303 --> 00:17:20,743
Dat meisje haar geld klopt niet.
190
00:17:20,903 --> 00:17:23,823
Ik weet zeker dat hij haar neukt
zonder te betalen.
191
00:17:23,983 --> 00:17:25,663
Let op mijn woorden.
192
00:17:27,783 --> 00:17:30,583
Wanneer was je van plan
om me dat te vertellen?
193
00:17:31,503 --> 00:17:35,063
Wat verzwijg je me nog allemaal?
Waarom vertel je dat niet?
194
00:17:35,223 --> 00:17:37,663
Ik dacht dat wij een team waren. Toch?
195
00:17:47,143 --> 00:17:51,183
Maar dit los ik morgenavond op.
- Nee, jij lost helemaal niks op.
196
00:17:51,943 --> 00:17:54,943
Wat denk je wel?
Ik ga morgen mee en ik los dat op.
197
00:17:55,103 --> 00:17:59,703
Mevrouw de kleine zelfstandige.
Denk je dat me je niet nodig hebt?
198
00:18:02,223 --> 00:18:04,063
Ik heb je wel nodig.
199
00:18:11,943 --> 00:18:14,263
Wanneer gaan we naar Tenerife?
200
00:18:19,863 --> 00:18:23,303
Je weet niet wat ik zeg, hè?
Want jij oefent nooit.
201
00:18:24,063 --> 00:18:26,543
Nee, ik versta alles wat je zegt, schat.
202
00:18:29,783 --> 00:18:31,703
Ja?
- Ja.
203
00:18:35,663 --> 00:18:37,783
Ik haat je.
204
00:18:40,303 --> 00:18:42,463
Ik haat je heel erg.
205
00:19:01,423 --> 00:19:03,103
Oppassen, jij.
206
00:20:09,623 --> 00:20:11,503
Dit is de voicemail van Eric Savenije.
207
00:20:11,663 --> 00:20:15,343
Spreek uw bericht in
en ik bel u op een later moment terug.
208
00:20:39,503 --> 00:20:41,543
Dit is de voicemail van Eric Savenije.
209
00:20:41,703 --> 00:20:45,103
Spreek uw bericht in
en ik bel u op een later moment terug.
210
00:20:49,263 --> 00:20:51,263
Dit is de voicemail van Eric Savenije.
211
00:20:51,423 --> 00:20:54,263
Spreek uw bericht in
en ik bel u op een later moment terug.
212
00:20:55,263 --> 00:20:57,903
Welterusten.
- Tot ziens.
213
00:21:19,743 --> 00:21:21,543
150.
214
00:22:17,143 --> 00:22:18,623
Evi'tje.
215
00:22:53,063 --> 00:22:57,143
Nee, tuurlijk, ik snap dat de kist
niet meer open kan om naar hem te kijken,
216
00:22:57,303 --> 00:22:58,983
maar dat bedoel ik ook niet.
217
00:22:59,143 --> 00:23:03,463
Ik wil er graag iets in stoppen,
iets meegeven.
218
00:23:04,823 --> 00:23:07,063
De trouwring van zijn moeder.
219
00:23:07,743 --> 00:23:11,463
Ja, want dat was
echt heel erg belangrijk voor hem.
220
00:23:12,623 --> 00:23:13,943
Ja.
221
00:23:18,903 --> 00:23:20,703
Wacht even.
222
00:23:21,943 --> 00:23:23,863
Nee, laat maar.
223
00:24:01,823 --> 00:24:04,743
Ja, die komt hier regelmatig.
- Regelmatig?
224
00:24:05,423 --> 00:24:07,223
Was ze hier de 21e ook?
225
00:24:07,383 --> 00:24:09,303
Welke dag was dat?
- Een woensdag.
226
00:24:09,463 --> 00:24:10,983
Nee, dan werk ik niet.
227
00:24:11,143 --> 00:24:14,543
Oké, dank u. Een koffie.
- Merci.
228
00:24:14,703 --> 00:24:20,103
Ja, ze komt hier regelmatig.
Maar de 21e was hij hier niet.
229
00:24:20,983 --> 00:24:24,383
En vanaf drie uur, vier uur
zijn hier meer studenten.
230
00:24:24,543 --> 00:24:27,063
Die kunnen ons
misschien wat meer vertellen.
231
00:24:29,783 --> 00:24:31,463
Daar is ze juist.
232
00:24:43,503 --> 00:24:45,703
Ja, ga maar, hè.
- Ik?
233
00:25:05,143 --> 00:25:06,623
Verdomme.
234
00:25:15,183 --> 00:25:17,463
Dan weet ik genoeg, merci.
235
00:25:18,503 --> 00:25:20,103
Ja, kom.
236
00:25:20,623 --> 00:25:25,623
De intercity naar Amsterdam Centraal
vertrekt om 17u15 van spoor twaalf.
237
00:25:47,463 --> 00:25:51,543
We zijn toen de hele tijd samen geweest.
- Oké, dus ze was hier tussen...
238
00:25:52,543 --> 00:25:55,143
elf en één? Zo mag ik dat noteren, hè?
239
00:25:55,623 --> 00:25:58,183
En jouw naam was...
- Zoë.
240
00:26:14,863 --> 00:26:19,143
Wat is er, lieverd?
- Ik had gezegd dat ik geen lelies wou.
241
00:26:19,543 --> 00:26:22,023
Sorry, maar je moet ze weghalen.
- Doe ik.
242
00:26:23,103 --> 00:26:26,703
Lelies zijn heel slecht voor je stem.
Ze slaan meteen op je stembanden.
243
00:26:26,863 --> 00:26:29,143
Dat kan echt niet, dat weet ze ook.
244
00:26:53,943 --> 00:26:55,823
Esther, ga je gang.
245
00:26:59,023 --> 00:27:00,823
Lieve Eric...
246
00:27:02,703 --> 00:27:07,263
Nu je er niet meer bent,
vraag ik me steeds vaker af...
247
00:27:08,503 --> 00:27:10,743
wie je eigenlijk was.
248
00:27:11,943 --> 00:27:14,143
Toen ik je net leerde kennen, toen...
249
00:27:15,263 --> 00:27:17,343
toen had ik zo'n enorm...
250
00:27:18,663 --> 00:27:21,743
ongeduld om je meteen
helemaal te leren kennen
251
00:27:21,903 --> 00:27:25,303
en om alles van je te weten te komen.
252
00:27:26,303 --> 00:27:32,423
Nu is het net alsof dat
weer helemaal opnieuw begint, nu je...
253
00:27:35,423 --> 00:27:37,583
zo plotseling, zo...
254
00:27:39,383 --> 00:27:43,863
zo wreed van ons bent weggerukt.
255
00:27:44,343 --> 00:27:46,663
Ik heb zo veel vragen, ik...
256
00:27:47,343 --> 00:27:48,783
bedoel...
257
00:27:49,423 --> 00:27:51,343
Wie ben je? Wat...
258
00:27:55,343 --> 00:27:57,063
Ik ben heel bang dat...
259
00:27:57,663 --> 00:28:01,543
al die vragen
niet beantwoord zullen worden.
260
00:28:02,023 --> 00:28:03,583
Sorry?
261
00:28:05,143 --> 00:28:07,263
Je mist de dienst.
262
00:28:07,423 --> 00:28:10,783
Zou u vandaag de familie
een beetje met rust kunnen laten?
263
00:28:11,743 --> 00:28:14,463
Hoe gaat het eigenlijk met het onderzoek?
264
00:28:15,063 --> 00:28:17,463
Moet je niet bij de dienst zijn?
- Nee.
265
00:28:19,103 --> 00:28:22,783
Weet u, iedereen denkt altijd
dat Esther de kille is van de twee
266
00:28:22,943 --> 00:28:28,223
en Eric de warme, hartelijke,
grappige man, maar dat klopt niet.
267
00:28:28,703 --> 00:28:32,903
Esther is een goed mens.
Beter dan de meesten van ons, maar ja...
268
00:28:33,063 --> 00:28:35,623
Wie ziet het, hè?
- Oké.
269
00:28:36,463 --> 00:28:39,303
Het zou jammer zijn
als u zich ook zou vergissen.
270
00:28:39,463 --> 00:28:42,703
Je doet wel veel voor haar, hè?
- Ja.
271
00:28:44,303 --> 00:28:45,943
Ja, dat is m'n beroep.
272
00:30:09,983 --> 00:30:12,303
Kijk. Dit kreeg ik net van mijn collega.
273
00:30:12,463 --> 00:30:15,263
Je was de avond van zijn dood
in de fakbar.
274
00:30:16,503 --> 00:30:18,863
Het zag er plezant uit precies.
275
00:30:25,903 --> 00:30:28,343
Dit is goed.
276
00:30:28,983 --> 00:30:30,503
Dit...
277
00:30:32,303 --> 00:30:33,743
is niet goed.
278
00:30:33,903 --> 00:30:36,823
Je hebt een leven. Ga naar huis.
279
00:30:59,743 --> 00:31:01,663
Hey.
- Hey.
280
00:31:03,143 --> 00:31:06,543
Hoe is het?
- Goed, met jou?
281
00:31:08,383 --> 00:31:09,783
Ça va.
282
00:31:12,823 --> 00:31:16,983
Ik wou dat ik naar huis kon komen.
- En dat gaat niet of wat?
283
00:31:22,423 --> 00:31:23,823
Ik weet niet.
284
00:31:25,983 --> 00:31:28,663
Weet je het niet
of durf je het niet te zeggen?
285
00:31:28,823 --> 00:31:32,063
Gust, ik wou gewoon je stem even horen,
denk ik.
286
00:31:32,823 --> 00:31:34,423
Evi, ik moet koken.
287
00:31:34,863 --> 00:31:36,383
Salut, hè.
288
00:31:57,703 --> 00:31:59,463
Eric zijn lievelingseten.
289
00:32:04,063 --> 00:32:05,903
Vind jij het ook lekker?
290
00:32:07,863 --> 00:32:09,983
Het komt van een heel goed restaurant.
291
00:32:15,223 --> 00:32:17,063
Dat vroeg ik niet.
292
00:32:20,343 --> 00:32:22,463
Hou jij er ook van?
293
00:32:28,183 --> 00:32:30,103
Ja.
- Ja?
294
00:32:49,303 --> 00:32:52,703
Ik voel me zo'n ongelooflijke sukkel.
295
00:33:04,463 --> 00:33:07,983
Ik heb veertig jaar lang elke vrijdag
bitterkoekjespudding gegeten
296
00:33:08,143 --> 00:33:11,343
omdat je oom Anton dat zo lekker vond.
297
00:33:11,503 --> 00:33:13,463
En ik dacht ik ook.
298
00:33:14,623 --> 00:33:19,383
Maar ja, als je me nu
een bord van die troep voorzet,
299
00:33:19,543 --> 00:33:22,063
dan smijt ik het zo in je gezicht.
300
00:34:24,943 --> 00:34:26,823
Syl, er is iets mis.
301
00:34:30,223 --> 00:34:32,663
Wat is er dan?
- Voel eens.
302
00:34:34,703 --> 00:34:36,863
Laat eens kijken. Wat is er?
303
00:34:38,423 --> 00:34:39,863
Heb je weer huidkanker?
304
00:34:41,743 --> 00:34:44,703
Ben je ermee aan het lachen?
- Ik maak gewoon een grapje.
305
00:34:44,863 --> 00:34:48,623
Het is niks.
Gewoon een klein puistje of zoiets.
306
00:34:49,503 --> 00:34:52,583
Het voelt niet goed.
- Ik kijk er zo nog wel even naar.
307
00:35:01,223 --> 00:35:03,063
Pak je spullen, we zijn weg.
308
00:35:13,343 --> 00:35:15,543
Syl, komaan.
309
00:35:15,703 --> 00:35:20,423
Dus, Marit, het gaat eigenlijk
hetzelfde zijn als altijd, maar...
310
00:35:21,343 --> 00:35:23,103
nu komt er een man mee met haar.
311
00:35:24,623 --> 00:35:29,423
Oké? Maak je geen zorgen,
ik ben hier ook. Ik zit in de badkamer.
312
00:35:36,743 --> 00:35:38,863
Wat heb je eigenlijk aan?
313
00:35:41,543 --> 00:35:45,543
Net een badhanddoek.
- Dit heb ik toch zo vaak aan?
314
00:35:46,183 --> 00:35:47,863
Het zit gewoon lekker.
315
00:36:06,223 --> 00:36:10,143
Ingmar en Sylvia komen aan.
Iedereen alert, graag.
316
00:36:10,303 --> 00:36:11,743
We zijn klaar.
317
00:36:19,663 --> 00:36:21,223
Dag, Brent.
318
00:36:21,383 --> 00:36:23,503
Je bent haar nog iets verschuldigd.
319
00:36:25,943 --> 00:36:29,783
Wie is dit?
- Kamer 325.
320
00:36:29,943 --> 00:36:32,343
Bij Marit. Daar kom je graag, hè?
321
00:36:32,503 --> 00:36:36,463
Een bezoekje brengen? Nu ja...
322
00:36:38,343 --> 00:36:40,263
Zolang je betaalt...
323
00:36:42,143 --> 00:36:43,983
Ik begrijp dit niet.
- Nee?
324
00:36:45,343 --> 00:36:47,383
Als ik straks dat geld natel,
325
00:36:47,543 --> 00:36:51,103
en ik weet exact hoeveel klanten
dat meisje afgewerkt heeft...
326
00:36:51,263 --> 00:36:54,543
Zij houdt
nogal nauwgezet de boekhouding bij.
327
00:36:54,703 --> 00:36:57,743
...dan klopt de rekening?
- Ja, tuurlijk.
328
00:37:02,423 --> 00:37:03,863
Oké.
329
00:37:06,663 --> 00:37:09,463
Of wil je liever met de trap?
- Nee, doe maar, kom.
330
00:37:49,503 --> 00:37:52,463
Ik blijf dat echt haten,
die fucking liften.
331
00:37:52,623 --> 00:37:54,543
Gelukkig was jij er.
332
00:37:55,663 --> 00:37:57,863
Misschien moet ik
toch maar met je trouwen.
333
00:38:08,023 --> 00:38:09,623
Ik kan m'n pasje niet vinden.
334
00:38:12,223 --> 00:38:13,663
Niet doen.
335
00:38:14,783 --> 00:38:17,463
Ga weg. Ga weg.
336
00:38:18,143 --> 00:38:20,023
Ga.
337
00:38:21,823 --> 00:38:23,903
Blijven staan, politie.
338
00:38:27,903 --> 00:38:29,743
Fuck, fuck, fuck.
339
00:38:32,423 --> 00:38:34,983
Wat gebeurt er daar?
- Ik heb niks gedaan.
340
00:38:35,143 --> 00:38:37,343
Godverdomme.
341
00:38:56,263 --> 00:38:58,063
Het is verkloot.
342
00:39:06,023 --> 00:39:08,863
Waar is Sylvia?
- Ze is via de gang weggegaan.
343
00:40:03,223 --> 00:40:05,063
Hé, lekker ding.
344
00:40:35,103 --> 00:40:37,663
Hai, goedenavond.
- Hallo.
345
00:40:37,823 --> 00:40:40,063
Gaat u naar Amsterdam?
- Amsterdam? Ja.
346
00:40:41,143 --> 00:40:45,663
Mag ik met u meerijden?
- Ja, geen probleem.
347
00:40:45,823 --> 00:40:47,223
Bedankt.
348
00:40:48,063 --> 00:40:51,783
Mijn auto is kapot, dus...
349
00:40:55,303 --> 00:40:58,663
Dus ze zeggen allemaal
dat Sylvia de boel regelde?
350
00:40:59,343 --> 00:41:01,783
En de receptionist
beweert van niks te weten.
351
00:41:02,303 --> 00:41:06,343
Maar die praat nog wel.
Maar dan nog kent hij vooral Sylvia.
352
00:41:06,503 --> 00:41:07,863
En die Roemeense meisjes?
353
00:41:08,023 --> 00:41:12,183
Die zeggen dat ze Ingmar niet meer
hebben gezien sinds ze in Breda zitten.
354
00:41:12,343 --> 00:41:14,783
De rest lijkt Ingmar
nog niet eens te kennen.
355
00:41:15,503 --> 00:41:17,583
Ze spraken alleen met Sylvia.
356
00:41:26,983 --> 00:41:29,023
Dan denk je iemand te kennen.
357
00:41:31,623 --> 00:41:35,983
Kijk, ik ben geen heilige, maar voor mij
is het ondertussen heel duidelijk:
358
00:41:36,143 --> 00:41:38,983
geen illegale zever
en zeker geen minderjarigen.
359
00:41:39,143 --> 00:41:41,583
Ik wil daar niks mee te maken hebben.
360
00:41:41,743 --> 00:41:45,903
Sylvia had die business al
en ik heb me er nooit in gemengd.
361
00:41:46,063 --> 00:41:49,863
Ik ben zelfs niet binnen geweest.
- Wat kwam je daar vanavond dan doen?
362
00:41:50,023 --> 00:41:53,983
Ze had me verteld dat die manager
één van die meisjes lastigviel.
363
00:41:54,143 --> 00:41:58,623
En ik, de stommerik die ik ben, dacht:
ik ga even helpen, maar...
364
00:41:59,383 --> 00:42:03,023
Hoe regelen we dat verder? Geef ik haar
als vermist op of doen jullie dat?
365
00:42:03,183 --> 00:42:07,343
Vermist? Ik neem aan
dat ze vrijwillig weggelopen is?
366
00:42:07,503 --> 00:42:11,143
Enig waar ze naartoe kan?
- Nee.
367
00:43:17,703 --> 00:43:20,983
Wat doe jij hier?
- Hai, ma. Ik heb honger.
368
00:43:21,143 --> 00:43:23,103
Ik heb niks in huis.
369
00:43:23,263 --> 00:43:25,743
Geen sigaretten?
- Nee.
370
00:43:27,623 --> 00:43:29,223
Ik heb je lang niet gezien.
371
00:43:33,463 --> 00:43:37,023
Dat is m'n laatste pakje.
Je gaat niet alles oproken.
372
00:43:37,183 --> 00:43:40,983
Kan ik hier nu blijven slapen of niet?
- Ik kan niet iedereen binnenlaten.
373
00:43:41,143 --> 00:43:42,543
Ik ben toch je kind?
374
00:43:45,663 --> 00:43:50,223
Ik moet eerst voor mezelf kunnen zorgen
voordat ik voor een ander kan zorgen.
375
00:44:09,303 --> 00:44:13,863
Maar je houdt stiekem
toch wel een beetje van me, ma?
376
00:44:14,703 --> 00:44:18,703
Je bent gewoon een heel moeilijk iemand
om van te houden.
377
00:44:22,063 --> 00:44:23,783
Ik moet plassen.
378
00:44:55,623 --> 00:45:01,103
Ik heb m'n slaap nodig. De dokter zegt
dat ik een trage schildklier heb.
379
00:45:02,143 --> 00:45:04,863
En daar word je ook heel moe van.
380
00:45:22,943 --> 00:45:26,263
Je bent echt de liefste mam
van de hele wereld.
381
00:45:54,663 --> 00:45:58,943
Wil jij ook?
- Nee, niet voor mij. Ik...
382
00:45:59,383 --> 00:46:01,263
Ik ben gestopt met de pil.
383
00:46:08,583 --> 00:46:13,143
Jij durft.
- Ja, dat wilden we toch?
384
00:46:24,303 --> 00:46:26,383
Ik word nooit moeder.
385
00:46:26,543 --> 00:46:30,303
Waarom denk je dat?
- Het is wel zo realistisch toch
386
00:46:32,063 --> 00:46:36,143
om me daar zo langzamerhand
een beetje bij neer te leggen?
387
00:46:39,103 --> 00:46:42,943
Wat denk je nu?
- Misschien...
388
00:46:44,263 --> 00:46:46,743
wil je eigenlijk helemaal geen kinderen.
389
00:46:49,143 --> 00:46:51,463
Anders had je ze al lang gehad.
390
00:46:52,983 --> 00:46:56,343
Je hebt gewoon
iets anders belangrijker gemaakt.
391
00:47:02,263 --> 00:47:05,823
Ik ben heel erg moe.
- Ja. Ja, ik zie het.
392
00:47:07,543 --> 00:47:10,463
Ik wil naar bed nu.
- Oké, dan stap ik op.
393
00:47:10,623 --> 00:47:12,143
Of wil je dat ik blijf slapen?
394
00:47:14,783 --> 00:47:19,743
Nee, nee, tuurlijk niet.
- Het is toch een heel normale vraag?
395
00:47:20,223 --> 00:47:23,423
Oké, ik bel je morgenvroeg.
Welterusten, hè.
396
00:47:23,583 --> 00:47:25,343
Welterusten.
397
00:48:01,583 --> 00:48:03,423
Kan ik even binnenkomen?
398
00:48:08,023 --> 00:48:11,383
Die kan niet zonder mij.
Die trekt het niet zonder mij.
399
00:48:11,543 --> 00:48:12,903
Maar...
- Nee, we zijn weg.
400
00:48:13,063 --> 00:48:14,943
Federale politie, blijven staan.
401
00:48:15,103 --> 00:48:19,823
Wil je je kinderen nog zien? Ik verwacht
je binnen de vijf minuten in huis.
402
00:48:20,743 --> 00:48:24,623
Omdat ik opeens zag dat er deze maand
acht ton is opgenomen. Acht ton.
403
00:48:24,783 --> 00:48:29,183
En ik heb geen idee waarom
of wat er met dat geld is gebeurd.
404
00:48:32,063 --> 00:48:33,463
Veerle?
30446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.