All language subtitles for Pretty.Little.Liars.The.Perfectionists.S01E08.1080p.TVShows
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,227
Anteriormente...
2
00:00:02,228 --> 00:00:04,679
Algu�m me deixou uma caixa
de cupcakes ontem.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,905
Usaram o cart�o
do Nolan para entrar.
4
00:00:06,906 --> 00:00:08,866
- Como sabe?
- Roubei a van da Taylor.
5
00:00:08,867 --> 00:00:11,725
Queria que voc� soubesse
para ter sua confian�a.
6
00:00:11,726 --> 00:00:13,296
As pessoas querem
saber de voc�.
7
00:00:13,297 --> 00:00:15,638
Se for honesto,
n�o h� respostas erradas.
8
00:00:15,639 --> 00:00:18,303
Vim para c�
para recome�ar.
9
00:00:18,306 --> 00:00:19,666
Acho que voc� recome�ou,
10
00:00:19,667 --> 00:00:21,254
s� n�o disse isso
em voz alta.
11
00:00:21,627 --> 00:00:24,393
- N�o nos coloquei juntos.
- For�ou.
12
00:00:24,394 --> 00:00:26,662
Desde que Nolan foi morto,
estou destra�do.
13
00:00:26,663 --> 00:00:28,307
Deve ter algo
que o fa�a relaxar.
14
00:00:28,308 --> 00:00:30,736
- M�sica � arte da mat�matica.
- Belas palavras.
15
00:00:30,737 --> 00:00:32,907
Se o prof. James saber
que n�o posso tocar,
16
00:00:32,908 --> 00:00:34,221
posso perder a bolsa.
17
00:00:34,222 --> 00:00:36,098
� um problema
que estou corrigindo.
18
00:00:36,430 --> 00:00:38,483
N�o quero
ser o seu atalho.
19
00:00:38,485 --> 00:00:40,008
Trabalhei nisso
a noite toda.
20
00:00:40,009 --> 00:00:41,580
N�o precisa colocar
o meu nome.
21
00:00:41,581 --> 00:00:43,488
N�o conseguiria
sem sua ajuda.
22
00:00:43,490 --> 00:00:45,677
- Xadrez � arte da matem�tica?
- Espera.
23
00:00:45,678 --> 00:00:47,128
- � o Bad Bishop.
- 4Moves.
24
00:00:47,129 --> 00:00:50,470
Fiz algo que posso
ser expulso e Dana sabe.
25
00:00:50,472 --> 00:00:52,170
Tinha raz�o
sobre Dana Booker.
26
00:00:52,171 --> 00:00:53,690
Ela me deixou os cupcakes.
27
00:00:53,691 --> 00:00:56,204
- Ela est� jogando seu jogo.
- Ent�o eu ganharei.
28
00:00:56,205 --> 00:00:57,938
Vamos acabar
com essa piranha.
29
00:01:00,708 --> 00:01:02,667
Agora que sabemos
que Dana � nosso "A",
30
00:01:02,668 --> 00:01:05,345
temos que descobrir
tudo sobre ela.
31
00:01:05,346 --> 00:01:07,300
Quer o perfil dela.
Fiz um relat�rio
32
00:01:07,301 --> 00:01:08,951
de psicologia criminal
ano passado
33
00:01:08,952 --> 00:01:11,002
e para pegar um psicopata
34
00:01:11,003 --> 00:01:12,703
precisa identificar
a personalidade
35
00:01:12,704 --> 00:01:15,602
comportamental para saber
o que est� lidando.
36
00:01:15,603 --> 00:01:17,211
Obrigada, Spencer.
37
00:01:17,676 --> 00:01:19,541
- � Caitlin.
- Sei disso.
38
00:01:19,542 --> 00:01:20,842
Daremos uma pausa
39
00:01:20,843 --> 00:01:23,194
pois � dia dos funcion�rios
na universidade.
40
00:01:23,196 --> 00:01:24,963
Que � sobre comemorar
41
00:01:24,965 --> 00:01:26,978
e conhecer seus colegas
do corpo docente.
42
00:01:26,979 --> 00:01:29,005
E voc�s planejam
conhecer Dana.
43
00:01:29,006 --> 00:01:31,202
Dana tem total acesso
a Guarda Beacon,
44
00:01:31,204 --> 00:01:34,899
ent�o bocas fechadas
em lugares p�blicos.
45
00:01:34,900 --> 00:01:36,950
Est�o nos espionando
nos banheiros?
46
00:01:37,495 --> 00:01:38,883
Como voc� sabe disso?
47
00:01:38,884 --> 00:01:40,509
Quando voc� observa pessoas,
48
00:01:40,510 --> 00:01:42,239
sabe quando est�
sendo observado.
49
00:01:42,240 --> 00:01:46,028
Quando viram que eu sabia
me fizeram ficar calada.
50
00:01:46,030 --> 00:01:48,421
E at� agora,
foi o que eu fiz.
51
00:01:48,422 --> 00:01:49,969
As c�meras
s�o para prote��o,
52
00:01:49,970 --> 00:01:52,422
mas n�o deixem Dana
usar nada contra n�s.
53
00:01:52,423 --> 00:01:53,953
Ela j� tem algo contra mim.
54
00:01:54,416 --> 00:01:55,882
Acho que fiz besteira.
55
00:01:55,883 --> 00:01:58,005
- Voc� fez muita besteira.
- Bastante.
56
00:02:01,413 --> 00:02:05,365
Falsifiquei uma grava��o
e acho que Dana sabe.
57
00:02:05,366 --> 00:02:07,082
- Ela sabe.
- Com certeza.
58
00:02:07,083 --> 00:02:08,383
Por que trapaceou?
59
00:02:08,857 --> 00:02:10,690
N�o pode ser sua resposta
para tudo.
60
00:02:10,691 --> 00:02:13,404
Sei que foi idiota,
mas eu estava contra a parede.
61
00:02:13,405 --> 00:02:15,880
Deu para ela
mais uma vantagem.
62
00:02:15,881 --> 00:02:18,652
Sei disso.
Mas n�o posso tocar.
63
00:02:18,653 --> 00:02:20,183
Temos um plano.
64
00:02:20,184 --> 00:02:22,188
Usarei o computador
do Jeremy,
65
00:02:22,189 --> 00:02:24,200
assim n�o seremos
rastreados pela UBH.
66
00:02:24,201 --> 00:02:26,590
Hackearei o sistema
e deletarei o e-mail
67
00:02:26,591 --> 00:02:30,086
- antes que prof. James veja.
- Consegue fazer isso?
68
00:02:30,087 --> 00:02:32,444
- Consigo.
- Que �timo.
69
00:02:32,445 --> 00:02:37,200
Cuidem disso e descobrirei
tudo que puder sobre Dana.
70
00:02:37,201 --> 00:02:39,336
N�o s�o apenas
not�cias ruins.
71
00:02:39,337 --> 00:02:41,512
Temos outro jogador
conosco.
72
00:02:41,513 --> 00:02:42,947
Taylor.
73
00:02:43,431 --> 00:02:45,998
Agora acha
que podemos confiar nela?
74
00:02:45,999 --> 00:02:47,565
Eu cresci com Taylor.
75
00:02:47,566 --> 00:02:49,188
Ela amava o irm�o
mais que tudo.
76
00:02:49,189 --> 00:02:52,294
Ela voltou para descobrir
quem matou Nolan.
77
00:02:52,337 --> 00:02:54,836
- N�s tamb�m.
- Sabem como funciona.
78
00:02:54,837 --> 00:02:56,370
Ajam naturalmente,
piranhas,
79
00:02:56,371 --> 00:02:58,938
at� conseguirmos o necess�rio
para acabar com Dana.
80
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
eXtremesubs apresenta...
81
00:03:03,001 --> 00:03:05,301
The Perfectionists 1.08
:Hook, Line and Booker:
82
00:03:05,302 --> 00:03:06,702
LEGENDA:
RayofLight
83
00:03:06,703 --> 00:03:08,103
LEGENDA:
kailla
84
00:03:08,104 --> 00:03:09,504
LEGENDA:
WesleyP.
85
00:03:09,505 --> 00:03:11,005
REVIS�O:
WesleyP.
86
00:03:13,000 --> 00:03:19,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
87
00:03:21,546 --> 00:03:22,980
Conseguimos?
88
00:03:22,981 --> 00:03:24,381
Perguntar se consegui
89
00:03:24,383 --> 00:03:26,561
a cada segundo
apenas me atrapalha.
90
00:03:26,562 --> 00:03:28,417
Atrapalha como
se n�o fosse funcionar,
91
00:03:28,418 --> 00:03:30,681
- ou funcionar�?
- Mande ele parar.
92
00:03:30,689 --> 00:03:32,589
Dylan,
se Ava apagar seu e-mail
93
00:03:32,590 --> 00:03:33,955
continuar� sem nota.
94
00:03:33,957 --> 00:03:35,405
- Se?
- Quando.
95
00:03:35,467 --> 00:03:37,647
Ficarei ent�o sem nota,
n�o me importo.
96
00:03:37,648 --> 00:03:39,719
Vou dar o meu melhor
no pr�ximo semestre.
97
00:03:40,297 --> 00:03:41,713
� melhor
do que ser expulso.
98
00:03:41,714 --> 00:03:44,180
Qu�o bem voc� conhece
seu amigo Jeremy?
99
00:03:44,595 --> 00:03:45,960
Por que?
100
00:03:45,961 --> 00:03:48,661
Eu acessei o navegador
para fazer os uploads
101
00:03:48,662 --> 00:03:53,627
mas alguns dos arquivos
est�o super criptografados.
102
00:03:53,845 --> 00:03:55,151
Muito criptografados.
103
00:03:55,161 --> 00:03:56,961
� estranho para um PC
de uso pessoal.
104
00:03:56,962 --> 00:03:59,229
Deve ser o trabalho
que faz para os Hotchkiss.
105
00:03:59,232 --> 00:04:01,833
Neste caso, ele usaria
a criptografia deles.
106
00:04:01,834 --> 00:04:04,879
Isso � seguran�a
n�vel militar.
107
00:04:06,039 --> 00:04:08,774
- Sabe como usar isso?
- O bastante para ajud�-lo.
108
00:04:09,576 --> 00:04:12,938
Seu e-mail est� oficialmente
109
00:04:13,779 --> 00:04:15,553
apagado.
110
00:04:16,582 --> 00:04:18,481
Muito obrigado.
111
00:04:23,088 --> 00:04:25,857
Amaria saber o que seu amigo
faz para os Hotchkiss.
112
00:04:26,625 --> 00:04:28,191
Eu tamb�m.
113
00:04:33,031 --> 00:04:35,833
Bem-vindos
ao Dia dos Funcion�rios.
114
00:04:35,835 --> 00:04:37,801
Divirtam-se
conhecendo seus colegas.
115
00:04:47,246 --> 00:04:48,879
Oi.
116
00:04:50,649 --> 00:04:52,055
Sentiu minha falta?
117
00:04:52,885 --> 00:04:54,618
Estava quieto.
118
00:04:56,320 --> 00:04:59,716
Bem-vinda a minha festa,
"eu n�o estou morta."
119
00:05:00,326 --> 00:05:01,859
J� passei por isso.
120
00:05:01,861 --> 00:05:04,561
� melhor acabar com
os olhares de uma vez s�.
121
00:05:05,631 --> 00:05:07,495
Como est� sendo
com a sua m�e?
122
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
Ela est� tentando.
123
00:05:09,802 --> 00:05:13,103
Ela quer cuidar
de mim at� demais.
124
00:05:13,105 --> 00:05:14,781
Claire n�o sai do meu lado.
125
00:05:15,475 --> 00:05:17,846
Por isso n�o pude
ajud�-los.
126
00:05:18,414 --> 00:05:20,043
Conseguiu descobrir
algo mais
127
00:05:20,045 --> 00:05:23,194
sobre a investiga��o?
Sobre Dana Booker?
128
00:05:23,195 --> 00:05:26,184
Minha m�e acha que estou fr�gil
para falar de Nolan ou Dana.
129
00:05:26,185 --> 00:05:29,577
Dana est� em um jogo perigoso
que conhecemos bem.
130
00:05:29,578 --> 00:05:30,988
Mas Mona tem um plano.
131
00:05:30,990 --> 00:05:34,292
Vai usar o jogo r�pido de hoje
para entrar na mente da Dana.
132
00:05:34,293 --> 00:05:36,461
- Jogo r�pido?
- Perguntas e respostas
133
00:05:36,462 --> 00:05:38,127
para professores
e funcion�rios.
134
00:05:38,129 --> 00:05:39,550
Tipo encontros r�pidos.
135
00:05:39,964 --> 00:05:41,731
Mona escreveu
algumas perguntas
136
00:05:41,733 --> 00:05:45,100
feitas para determinar
o perfil psicol�gico da Dana.
137
00:05:45,125 --> 00:05:47,203
Vai come�ar f�cil
e ficar mais pessoal.
138
00:05:47,205 --> 00:05:49,372
Sabe, como o FBI faz.
139
00:05:49,374 --> 00:05:51,741
Entendi, n�o se pode
derrotar os inimigos at�...
140
00:05:51,743 --> 00:05:53,943
At� saber quem s�o.
Anthony Horowitz.
141
00:05:53,968 --> 00:05:57,848
- Sou a Mona. Roubei sua van.
- Ali me disse.
142
00:05:57,849 --> 00:06:00,216
N�o esperava que
voc� fosse t�o baixinha.
143
00:06:01,920 --> 00:06:03,826
Voc�s v�o ser boazinhas,
certo?
144
00:06:04,646 --> 00:06:06,579
Estamos
no mesmo time agora.
145
00:06:10,557 --> 00:06:11,957
Prazer em conhec�-la.
146
00:06:13,164 --> 00:06:14,666
Srta. DiLaurentis?
147
00:06:14,999 --> 00:06:17,233
J� volto.
148
00:06:17,235 --> 00:06:18,868
Voc� pode estar no grupo,
149
00:06:18,870 --> 00:06:21,069
mas nunca estar�
no grupo.
150
00:06:28,068 --> 00:06:30,961
CAD� VOC�?
VAMOS JOGAR PESSOALMENTE
151
00:06:35,868 --> 00:06:37,569
ONDE E QUANDO?
152
00:06:45,333 --> 00:06:47,600
- Oi.
- Ei.
153
00:06:47,798 --> 00:06:49,563
Mataram o seu gato?
154
00:06:49,564 --> 00:06:51,619
N�o tenho um gato.
155
00:06:52,937 --> 00:06:55,886
Fiquei sabendo que uma dupla
tirou nota alta na pe�a.
156
00:06:56,396 --> 00:06:58,907
Elevaram as expectativas.
A sala toda est� nervosa.
157
00:06:58,909 --> 00:07:01,190
Provavelmente foram
os g�meos, eu juro.
158
00:07:01,191 --> 00:07:03,211
Eles at� completam
a frase um do outro.
159
00:07:03,212 --> 00:07:05,547
Muito injusto eles terem sido
colocados juntos.
160
00:07:05,548 --> 00:07:09,263
- Ava, fomos n�s.
- N�s?
161
00:07:09,264 --> 00:07:11,552
- N�s de eu e voc�?
- Conseguimos.
162
00:07:11,554 --> 00:07:14,389
Ouvi dizer que os g�meos
est�o se matando por isso.
163
00:07:14,390 --> 00:07:15,907
Meu Deus.
164
00:07:16,960 --> 00:07:18,783
Vit�ria para Zava.
165
00:07:20,118 --> 00:07:21,630
- Zava?
- �.
166
00:07:21,631 --> 00:07:23,474
Tipo, #Zava.
167
00:07:23,933 --> 00:07:26,411
Tipo na �poca de Brangelina!
Meu Deus.
168
00:07:26,412 --> 00:07:28,068
Aquele t�rmino mexeu
muito comigo.
169
00:07:28,070 --> 00:07:29,869
N�o estava preparada.
170
00:07:33,510 --> 00:07:36,849
Nunca ia imaginar
que gostasse de gatos.
171
00:07:38,055 --> 00:07:40,015
N�o me diga
que odeia gatos.
172
00:07:40,016 --> 00:07:42,082
Se odeia gatos,
teremos um problema.
173
00:07:42,084 --> 00:07:44,450
E vamos ter
que come�ar tudo de novo.
174
00:07:44,452 --> 00:07:46,697
Nao quero voltar
do inic�o com voc�.
175
00:07:46,698 --> 00:07:48,922
Ent�o, s� vou mentir
176
00:07:48,923 --> 00:07:50,880
e dizer que gosto de gatos.
177
00:07:51,641 --> 00:07:53,245
Mas como realmente
se sente?
178
00:07:54,162 --> 00:07:58,031
Eu gosto de gatos.
179
00:08:01,594 --> 00:08:03,793
Bela risada, Jalali.
180
00:08:08,809 --> 00:08:10,849
Quando me disseram
que voc� seria o �nico
181
00:08:10,850 --> 00:08:13,094
aqui durante o recesso,
falavam s�rio.
182
00:08:14,550 --> 00:08:16,302
Obrigada
por ficar comigo.
183
00:08:17,019 --> 00:08:19,579
Sei que desistiu do final
de semana nos Alpes.
184
00:08:19,932 --> 00:08:22,096
Ava,
n�o desisti de nada.
185
00:08:22,458 --> 00:08:27,445
- Estou onde quero.
- Eu tamb�m.
186
00:08:27,446 --> 00:08:32,064
Sei que queria
um natal com neve.
187
00:08:32,066 --> 00:08:34,412
Desculpa n�o poder
fazer isso por voc�.
188
00:08:34,977 --> 00:08:36,487
Tudo bem.
189
00:08:36,836 --> 00:08:39,571
N�o estou comemorando
esse ano, lembra?
190
00:08:39,573 --> 00:08:41,806
N�o sei se posso devolver
os p�ssaros
191
00:08:41,808 --> 00:08:44,667
- ou os cachorros-tartaruga.
- Espera.
192
00:08:46,246 --> 00:08:48,846
Voc� disse,
"os cachorros-tartaruga?"
193
00:08:48,848 --> 00:08:50,515
Disse. Por qu�?
194
00:08:57,324 --> 00:08:58,730
O que foi?
195
00:08:59,098 --> 00:09:00,892
Amo sua risada, Jalali.
196
00:09:18,411 --> 00:09:19,821
Ava.
197
00:09:22,361 --> 00:09:23,937
Ava.
198
00:09:24,283 --> 00:09:25,683
Dev�amos ir para aula.
199
00:09:29,522 --> 00:09:31,122
#Zava.
200
00:09:32,837 --> 00:09:36,862
Na verdade, esqueci uma coisa
que eu deveria fazer.
201
00:09:36,863 --> 00:09:38,775
Por que n�o vai na frente?
Te alcan�o.
202
00:09:39,365 --> 00:09:40,775
Tudo bem.
203
00:09:41,034 --> 00:09:42,868
Te vejo l� ent�o.
204
00:10:02,208 --> 00:10:05,517
Sr. Walker?
Fico feliz que veio.
205
00:10:05,518 --> 00:10:08,220
- Fica?
- Seu projeto...
206
00:10:14,167 --> 00:10:17,399
- Voc� recebeu meu projeto.
- N�o paro de ouvi-lo.
207
00:10:17,403 --> 00:10:20,804
Estou te inscrevendo para
a competi��o Davis Concerto.
208
00:10:20,914 --> 00:10:22,764
O vencedor sempre viraliza.
209
00:10:22,908 --> 00:10:25,471
No ano que vem, voc� pode
estar famoso mundialmente.
210
00:10:28,313 --> 00:10:31,648
- N�o sei o que dizer.
- N�o diga nada.
211
00:10:31,650 --> 00:10:33,183
S� continue tocando.
212
00:10:50,733 --> 00:10:52,733
Voc� parece
mais ocupado que nunca.
213
00:10:52,735 --> 00:10:54,735
Como est�o as coisas
de g�nio?
214
00:10:54,737 --> 00:10:57,971
Voc� sabe que
o que eu fa�o � chato.
215
00:10:57,973 --> 00:10:59,506
Ensino os funcion�rios
216
00:10:59,508 --> 00:11:01,733
a usar softwares
particulares.
217
00:11:02,277 --> 00:11:04,010
N�o mando pessoas
para Marte.
218
00:11:06,948 --> 00:11:09,123
Devem existir v�rios
segredos a�.
219
00:11:09,124 --> 00:11:11,489
De jeito nenhum.
� meu computador pessoal.
220
00:11:11,490 --> 00:11:14,390
- N�o o uso muito.
- Ent�o pra que precisa dele?
221
00:11:16,124 --> 00:11:19,125
Cait.
O que est� acontecendo?
222
00:11:19,354 --> 00:11:23,389
Por qu� o interesse
no meu trabalho e laptop?
223
00:11:24,077 --> 00:11:25,487
Motivo nenhum.
224
00:11:28,688 --> 00:11:30,555
Vou atender l� fora.
225
00:11:49,790 --> 00:11:52,824
Professor Zangulary?
� isso?
226
00:11:52,826 --> 00:11:54,226
Zan-Zangulary?
227
00:11:54,228 --> 00:11:56,995
Voc� � da Pennsylvania?
Sou de Rosewood.
228
00:11:56,997 --> 00:11:58,530
Que engra�ado.
229
00:12:00,510 --> 00:12:02,501
Professor Wagner,
psicologia.
230
00:12:02,503 --> 00:12:05,036
Se pronuncia Vanderwaal.
231
00:12:05,038 --> 00:12:07,206
O segundo A � mudo.
232
00:12:07,208 --> 00:12:10,539
N�o sabia que len�os de bolsos
eram t�o complexos.
233
00:12:10,843 --> 00:12:12,392
Nove crian�as.
234
00:12:20,052 --> 00:12:23,799
Hola.
Alison DiLaurentis.
235
00:12:24,213 --> 00:12:25,823
Gabriel Evaristo.
236
00:12:25,825 --> 00:12:27,592
Professor
de Estudos de L�ngua.
237
00:12:27,594 --> 00:12:30,639
Emprestado da
Universidade de Buenos Aires.
238
00:12:32,382 --> 00:12:34,835
Conhe�o um padeiro argentino
239
00:12:34,868 --> 00:12:38,306
que faz bolos
sem preservativos.
240
00:12:40,240 --> 00:12:44,422
Estou aprendendo espanhol
num aplicativo. Como fui?
241
00:12:44,724 --> 00:12:47,572
Acho que precisa
mudar de aplicativo.
242
00:12:47,847 --> 00:12:49,546
O que eu disse?
243
00:12:49,548 --> 00:12:51,413
O que acha que disse?
244
00:12:51,884 --> 00:12:53,383
Conhe�o um padeiro argentino
245
00:12:53,385 --> 00:12:55,618
que faz bolos
sem conservantes.
246
00:12:56,421 --> 00:12:58,521
Agora eu entendi.
247
00:12:58,523 --> 00:13:01,625
Acho que n�o quero saber
o que eu disse.
248
00:13:05,131 --> 00:13:06,889
Acho que precisa
de um tutor,
249
00:13:07,399 --> 00:13:08,799
n�o um aplicativo.
250
00:13:08,801 --> 00:13:10,211
Talvez sim.
251
00:13:23,281 --> 00:13:24,947
Por que voc� est� jogando?
252
00:13:24,949 --> 00:13:26,567
Estou aqui,
e sou uma Hotchkiss.
253
00:13:26,617 --> 00:13:29,244
- Fique com meu celular.
- Tenho um.
254
00:13:29,553 --> 00:13:31,921
Coloquei um analisador
de stress vocal nele.
255
00:13:31,923 --> 00:13:33,455
Dana n�o vai mentir
para mim.
256
00:13:33,457 --> 00:13:35,724
S�o quest�es simples
e n�o-amea�adoras.
257
00:13:35,726 --> 00:13:37,794
Certo, mas se pudermos v�-la
sendo sincera
258
00:13:37,796 --> 00:13:40,462
tamb�m poderemos v�-la mentindo.
Mais para a frente.
259
00:13:40,464 --> 00:13:44,133
Porque �s vezes, a verdade �
mais reveladora que a mentira.
260
00:13:44,135 --> 00:13:45,802
Um detector de verdades?
261
00:13:46,979 --> 00:13:48,426
Quem est� no grupo agora?
262
00:14:04,421 --> 00:14:05,897
Que os jogos comecem.
263
00:14:06,824 --> 00:14:09,157
- Qual sua cor preferida?
- Azul.
264
00:14:09,159 --> 00:14:10,826
Por que trouxe Alison
para c�?
265
00:14:10,828 --> 00:14:12,493
N�o trouxe.
Foi a Sra. Hotchkiss.
266
00:14:12,495 --> 00:14:15,163
Se pudesse conhecer uma figura
hist�rica, quem seria?
267
00:14:15,225 --> 00:14:16,665
Por que se importa?
268
00:14:16,666 --> 00:14:19,367
N�o pode responder com pergunta.
N�o ouviu as regras?
269
00:14:19,368 --> 00:14:21,837
Amelia Earhart,
depois de desaparecer.
270
00:14:21,839 --> 00:14:24,105
- Claro.
- Onde � seu esconderijo?
271
00:14:24,107 --> 00:14:26,441
Se te contasse
n�o estaria mais escondido.
272
00:14:26,443 --> 00:14:28,345
Por que entrou
para a pol�cia?
273
00:14:29,190 --> 00:14:31,780
Minha irm� mais nova
sofreu bullying no col�gio.
274
00:14:31,781 --> 00:14:35,442
Ela se matou
e os agressores sa�ram ilesos.
275
00:14:37,133 --> 00:14:38,554
Agressores.
276
00:14:38,555 --> 00:14:41,954
N�o � engra�ado como �s vezes
viramos o que odiamos?
277
00:14:54,725 --> 00:14:56,413
Conseguimos
o que precisamos?
278
00:14:56,784 --> 00:14:58,184
� um come�o.
279
00:15:05,209 --> 00:15:07,262
Voc� nunca perde aula.
O que aconteceu?
280
00:15:09,418 --> 00:15:10,918
Voc� est� bem?
281
00:15:10,919 --> 00:15:13,019
Parecia feliz mais cedo.
O que mudou?
282
00:15:13,021 --> 00:15:16,422
Voc� me lembra algu�m
que perdi.
283
00:15:18,581 --> 00:15:20,146
Quer uma bebida?
284
00:15:20,696 --> 00:15:22,562
Por que est� com a camisa
do Nolan?
285
00:15:22,564 --> 00:15:25,998
� a �nica coisa que tenho
desde a primeira vez aqui.
286
00:15:26,901 --> 00:15:29,001
Pensei que
ele e Caitlin namorava.
287
00:15:30,305 --> 00:15:31,859
� complicado.
288
00:15:33,007 --> 00:15:34,636
Ainda mais
do que eu pensava.
289
00:15:35,016 --> 00:15:36,816
Quer conversar sobre isso?
290
00:15:38,646 --> 00:15:40,212
Eu n�o posso.
291
00:15:47,889 --> 00:15:49,755
Sinto muito
pela sua perda.
292
00:16:04,371 --> 00:16:05,957
Que �tima vista.
293
00:16:06,206 --> 00:16:08,908
Eu entrei. Espero
que n�o se importe.
294
00:16:08,909 --> 00:16:11,543
Brincadeira. Na verdade,
n�o me importo com isso.
295
00:16:11,545 --> 00:16:14,412
- O que voc� quer?
- Eu sei da sua les�o.
296
00:16:14,414 --> 00:16:16,047
E que voc� n�o pode
tocar agora,
297
00:16:16,049 --> 00:16:19,083
mas parab�ns
pela sua grava��o original.
298
00:16:19,085 --> 00:16:22,086
Sendo aceito na competi��o
do Concerto Davis.
299
00:16:23,790 --> 00:16:26,323
- Como voc�...
- O m�dico do campus.
300
00:16:26,324 --> 00:16:28,912
Acesso total a Guarda Beacon,
est� lembrado?
301
00:16:29,229 --> 00:16:30,933
Voc� est� se afundando.
302
00:16:30,934 --> 00:16:33,343
E estou aqui para
te oferecer uma b�ia.
303
00:16:33,344 --> 00:16:36,099
- Devo confiar em voc�?
- Voc� n�o tem escolha.
304
00:16:36,101 --> 00:16:38,602
S� preciso de uma coisa
para tudo desaparecer.
305
00:16:38,604 --> 00:16:41,672
Diga-me onde Alison,
Ava e Caitlin estavam
306
00:16:41,674 --> 00:16:43,341
na noite
que Nolan foi morto.
307
00:16:43,342 --> 00:16:45,542
E por que n�o pensa mais
que sou eu?
308
00:16:45,544 --> 00:16:46,877
Estive observando voc�.
309
00:16:46,879 --> 00:16:48,945
Voc� nunca enfrentaria
o Nolan.
310
00:16:50,349 --> 00:16:52,067
Voc� n�o revida.
311
00:16:52,841 --> 00:16:54,751
Voc� n�o tem
o que � preciso.
312
00:16:56,622 --> 00:16:59,656
Ent�o voc� diz
que tudo desaparecer�.
313
00:16:59,658 --> 00:17:02,860
Quero virar a p�gina.
Cuido do prof. James.
314
00:17:02,862 --> 00:17:04,762
Ele nunca saber�
da sua falsa grava��o.
315
00:17:04,763 --> 00:17:06,305
Voc� n�o ser� expulso.
316
00:17:06,835 --> 00:17:09,562
E como voc� � o �nico
que eu gosto
317
00:17:09,563 --> 00:17:12,183
eu darei a voc�
um �libi concreto.
318
00:17:12,184 --> 00:17:13,984
Garantirei que
suas amigas n�o saibam
319
00:17:13,985 --> 00:17:15,737
que foi voc�
que as entregou.
320
00:17:20,042 --> 00:17:21,541
Pense nisso.
321
00:17:34,509 --> 00:17:36,634
- Tome um pouco.
- Obrigada.
322
00:17:39,981 --> 00:17:41,581
- Dylan?
- N�o.
323
00:17:41,583 --> 00:17:43,754
Ele ainda n�o responde
minhas mensagens.
324
00:17:43,885 --> 00:17:45,485
Por que voc� quis nos ver?
325
00:17:46,202 --> 00:17:48,167
Eu fiquei s�bria
por sua causa.
326
00:17:48,192 --> 00:17:50,192
Por que estava bebendo
de novo?
327
00:17:51,300 --> 00:17:52,799
Voc� come�a.
328
00:17:52,801 --> 00:17:55,336
Meu novo amigo Jeremy.
329
00:17:55,338 --> 00:17:57,137
Ele n�o � meu amigo.
330
00:17:57,139 --> 00:17:59,546
Estamos nos vendo
por quase um ano.
331
00:17:59,547 --> 00:18:01,871
- Voc� e o brit�nico?
- Sim.
332
00:18:01,872 --> 00:18:03,801
Come�amos a namorar
quando voc� e Nolan
333
00:18:03,802 --> 00:18:06,638
- come�aram a sair juntos.
- Um ano?
334
00:18:07,016 --> 00:18:08,349
Como conseguiu isso?
335
00:18:08,351 --> 00:18:10,342
Tivemos muitos
encontros no carro.
336
00:18:10,820 --> 00:18:12,386
Mas n�o poderia romper
com Nolan
337
00:18:12,388 --> 00:18:14,989
porque ele estava
chantageando voc�.
338
00:18:14,991 --> 00:18:16,556
Uma das minhas m�es
tem um caso
339
00:18:16,558 --> 00:18:18,058
e Nolan tinha fotos.
340
00:18:21,530 --> 00:18:23,485
Desculpa
por n�o ter percebido.
341
00:18:23,765 --> 00:18:26,397
N�o sabia que Nolan
era um idiota contigo.
342
00:18:28,170 --> 00:18:30,836
Talvez se pergunta
porque eu o amava.
343
00:18:30,838 --> 00:18:33,423
Teve uma �poca que
ele se importava comigo.
344
00:18:34,209 --> 00:18:36,509
Sei como � esse lado dele.
345
00:18:36,511 --> 00:18:38,834
Ele me fez esquecer
que eu estava sozinha.
346
00:18:39,147 --> 00:18:40,829
Voc� teve a melhor
parte dele.
347
00:18:43,551 --> 00:18:44,976
Sua vez.
348
00:18:46,054 --> 00:18:47,886
Esse garoto me fez rir hoje.
349
00:18:48,856 --> 00:18:52,803
- Como Nolan fazia.
- E isso � ruim?
350
00:18:52,804 --> 00:18:54,871
Aconteceu sem
que eu esperasse.
351
00:18:56,097 --> 00:18:57,543
E foi horr�vel.
352
00:18:58,201 --> 00:19:00,001
Como se eu estivesse
traindo o Nolan.
353
00:19:00,002 --> 00:19:02,102
Certo,
ent�o gosta desse garoto.
354
00:19:03,771 --> 00:19:05,644
N�o sei. Talvez.
355
00:19:06,441 --> 00:19:08,244
Nolan gostaria
que voc� fosse feliz.
356
00:19:09,089 --> 00:19:11,790
- Voc� sabe disso.
- Obrigada.
357
00:19:15,283 --> 00:19:18,730
Realmente amei
toda conversa fiada.
358
00:19:19,520 --> 00:19:21,620
Mas por que falar
do Jeremy agora?
359
00:19:21,889 --> 00:19:24,725
Preciso de algu�m
para conversar.
360
00:19:24,726 --> 00:19:27,092
E voc� tinha raz�o
sobre o computador dele.
361
00:19:27,094 --> 00:19:30,294
Disse que mal usa. Por que
bloque�-lo como Fort Knox?
362
00:19:30,297 --> 00:19:31,664
Voc� perguntou a ele?
363
00:19:31,666 --> 00:19:33,265
Ele n�o me daria
uma resposta
364
00:19:33,267 --> 00:19:35,312
que n�o � nada
parecido com o Jeremy.
365
00:19:35,313 --> 00:19:36,835
Ele est�
me escondendo algo.
366
00:19:36,837 --> 00:19:38,837
- Como o que?
- N�o sei.
367
00:19:38,839 --> 00:19:40,572
Mas preciso descobrir.
368
00:19:42,755 --> 00:19:44,788
- Dylan?
- Sim.
369
00:19:44,845 --> 00:19:46,778
Disse para nos encontramos
no p�tio.
370
00:19:48,515 --> 00:19:50,115
Sei que � r�pido,
mas n�o ligue.
371
00:19:50,117 --> 00:19:52,584
Tenho muita coisa a fazer
esta manh�.
372
00:19:52,586 --> 00:19:54,619
Lembre-se,
deve agir normalmente.
373
00:20:01,844 --> 00:20:04,801
- Oi.
- Oi.
374
00:20:06,332 --> 00:20:09,367
Estamos fazendo isso?
De verdade? Pessoalmente?
375
00:20:09,369 --> 00:20:11,797
De verdade.
O jogo come�ou.
376
00:20:17,143 --> 00:20:18,476
Gracias.
377
00:20:20,146 --> 00:20:22,392
Como voc� conseguiu
essa linda casa?
378
00:20:22,393 --> 00:20:24,343
Meu apartamento parece
um dormit�rio.
379
00:20:25,018 --> 00:20:26,885
Tenho certeza
que n�o � t�o ruim.
380
00:20:26,887 --> 00:20:29,086
Acredite, � sim.
381
00:20:29,956 --> 00:20:31,423
Ent�o,
como ser� substituta
382
00:20:31,425 --> 00:20:33,103
enquanto recebe
os seus mestres?
383
00:20:33,483 --> 00:20:35,048
� muita coisa.
384
00:20:35,050 --> 00:20:36,827
Especialmente,
com a universidade.
385
00:20:36,829 --> 00:20:38,562
Eu entendo.
386
00:20:38,564 --> 00:20:40,965
Trabalhei at� chegar
a universidade tamb�m.
387
00:20:40,966 --> 00:20:42,278
O que voc� fazia?
388
00:20:42,279 --> 00:20:44,568
Se eu te contar,
voc� vai rir.
389
00:20:45,137 --> 00:20:49,014
J� te ofendi em espanhol,
ent�o, continue.
390
00:20:49,341 --> 00:20:52,242
Ensinava dan�a de sal�o.
391
00:20:52,244 --> 00:20:54,244
Viu, eu te disse.
392
00:20:54,246 --> 00:20:56,046
Desculpa,
eu n�o queria rir.
393
00:20:56,048 --> 00:20:58,095
S� n�o esperava por isso.
394
00:20:58,651 --> 00:21:00,651
Minha ex e eu tivemos
aulas de sal�o,
395
00:21:00,653 --> 00:21:02,853
mas � mais assustador
do que divertido
396
00:21:02,855 --> 00:21:04,555
porque nosso professor
era p�ssimo.
397
00:21:04,557 --> 00:21:06,156
Que terr�vel.
398
00:21:06,158 --> 00:21:08,191
Dan�ar precisa
ser divertido.
399
00:21:10,964 --> 00:21:12,744
O que est� fazendo?
400
00:21:13,198 --> 00:21:15,238
Dando a voc�
uma aula gr�tis.
401
00:21:15,783 --> 00:21:18,141
N�o, est� tudo bem.
J� faz muito tempo.
402
00:21:18,736 --> 00:21:20,403
Sou um �timo professor.
403
00:21:57,406 --> 00:21:59,606
Est� vendo? Divertido.
404
00:22:09,152 --> 00:22:10,951
� o meu alarme.
405
00:22:14,324 --> 00:22:16,624
Tenho que me preparar
para a festa.
406
00:22:16,626 --> 00:22:19,377
Podemos nos atrasar.
Ou n�o irmos.
407
00:22:19,378 --> 00:22:22,195
Sou professora assistente.
� obrigat�rio.
408
00:22:23,299 --> 00:22:25,742
- Vejo voc� l�.
- Sim.
409
00:22:27,903 --> 00:22:29,235
Gabriel.
410
00:22:32,242 --> 00:22:34,275
Obrigada pela dan�a.
411
00:22:52,194 --> 00:22:54,327
Est� bem.
412
00:23:00,412 --> 00:23:01,778
O que foi?
413
00:23:01,803 --> 00:23:04,427
Nada.
� uma �tima jogada.
414
00:23:25,614 --> 00:23:27,614
N�o podemos fazer isso.
415
00:23:29,331 --> 00:23:31,130
S� estamos jogando xadrez.
416
00:23:31,760 --> 00:23:33,539
N�o, n�o estamos.
417
00:23:34,269 --> 00:23:36,068
- Oi, Dylan.
- N�o comece.
418
00:23:36,070 --> 00:23:37,404
Achei
que f�ssemos amigos.
419
00:23:37,406 --> 00:23:39,706
Te perguntei v�rias vezes
se funcionaria
420
00:23:39,708 --> 00:23:41,174
e voc� prometeu que sim.
421
00:23:41,176 --> 00:23:43,042
- Voc� disse que...
- Eu deletei.
422
00:23:43,044 --> 00:23:44,778
Como meu professor
ouviu isso?
423
00:23:44,780 --> 00:23:47,414
� a Dana. Ela achou
uma forma de envi�-lo.
424
00:23:47,416 --> 00:23:48,748
Como me culpa por isso?
425
00:23:48,750 --> 00:23:50,249
Foi voc� quem errou.
426
00:23:50,251 --> 00:23:51,585
Dylan,
isso n�o � justo.
427
00:23:51,587 --> 00:23:53,487
Estou prestes
a ser expulso. � justo?
428
00:23:53,488 --> 00:23:54,838
N�o.
O que eu deveria fazer?
429
00:23:54,839 --> 00:23:57,256
Eu n�o sei o que �,
mas aqui n�o � hora
430
00:23:57,258 --> 00:23:58,691
e nem lugar para isso.
431
00:24:08,142 --> 00:24:10,321
Comemorar com todos
432
00:24:10,346 --> 00:24:12,712
� uma tradi��o aqui
na universidade.
433
00:24:12,714 --> 00:24:15,950
Os eventos recentes
me fizerem ver de perto
434
00:24:15,952 --> 00:24:17,584
a nossa declara��o
de miss�o.
435
00:24:17,586 --> 00:24:20,287
Buscamos a perfei��o
na universidade
436
00:24:20,289 --> 00:24:23,290
e sou respons�vel por isso.
437
00:24:23,292 --> 00:24:27,027
E com responsabilidade
vem implica��es.
438
00:24:27,028 --> 00:24:30,331
Ciente da nossa cultura
aqui na universidade
439
00:24:30,333 --> 00:24:32,678
que gera competi��o
e press�o
440
00:24:32,679 --> 00:24:35,542
decidi que � hora
de mudan�as.
441
00:24:35,543 --> 00:24:37,504
O sucesso na universidade
n�o ser� mais
442
00:24:37,506 --> 00:24:40,074
apenas sobre
desempenho acad�mico.
443
00:24:40,076 --> 00:24:43,477
Faremos uma abordagem
de estudos
444
00:24:43,479 --> 00:24:45,312
e curr�culos
mais equilibrados.
445
00:24:45,314 --> 00:24:46,746
Obrigada.
446
00:24:52,654 --> 00:24:55,480
Sabia disso?
� muito estranho.
447
00:24:55,481 --> 00:24:57,815
Primeira vez
que escuto a Claire 2.0.
448
00:24:59,657 --> 00:25:00,998
Voc� est� bem?
449
00:25:01,329 --> 00:25:03,229
O que isso significa agora?
450
00:25:04,332 --> 00:25:06,032
Oi.
N�o nos conhcemos.
451
00:25:06,034 --> 00:25:08,535
Sou Gabriel.
Bem-vinda de volta.
452
00:25:08,537 --> 00:25:11,437
- Obrigada.
- Querem beber algo?
453
00:25:11,439 --> 00:25:12,745
N�o, estou bem.
454
00:25:13,108 --> 00:25:14,708
J� experimentou os mojitos?
455
00:25:14,710 --> 00:25:16,376
� uma receita
da minha m�e.
456
00:25:16,378 --> 00:25:18,277
Como dizer n�o para isso?
457
00:25:18,279 --> 00:25:19,700
Vamos?
458
00:25:35,963 --> 00:25:38,831
N�o sabia
que voc� estaria aqui.
459
00:25:38,832 --> 00:25:41,017
Voc� mexeu
no meu computador?
460
00:25:41,413 --> 00:25:43,045
N�o.
461
00:25:47,075 --> 00:25:48,741
Onde est� indo?
Est� tarde.
462
00:25:48,743 --> 00:25:51,244
- Trabalho.
- Quer uma carona?
463
00:25:51,246 --> 00:25:52,846
Poder�amos comer algo
no caminho.
464
00:25:52,847 --> 00:25:54,647
N�o, eu tenho que ir.
465
00:25:57,252 --> 00:26:00,284
Cait...
Eu te amo.
466
00:26:00,526 --> 00:26:02,491
Amo voc� tamb�m.
467
00:26:11,565 --> 00:26:12,983
O que est� procurando?
468
00:26:13,500 --> 00:26:15,694
Terei que colocar um sino
no seu pesco�o?
469
00:26:15,835 --> 00:26:17,438
Isso foi quase engra�ado.
470
00:26:18,705 --> 00:26:20,238
Obrigado
pelo seu telefone,
471
00:26:20,240 --> 00:26:21,946
eu precisarei dele
por um tempo.
472
00:26:21,947 --> 00:26:23,705
Certo, mas adiante.
473
00:26:24,371 --> 00:26:25,710
Dana � uma distra��o.
474
00:26:25,712 --> 00:26:27,912
Preciso encontrar
quem matou meu irm�o.
475
00:26:32,086 --> 00:26:33,452
Bem,
eu preciso ser honesta.
476
00:26:33,454 --> 00:26:36,353
Minha filha Taylor incitou
toda essa mudan�a.
477
00:26:36,355 --> 00:26:38,255
As preocupa��es da Taylor
me for�aram
478
00:26:38,257 --> 00:26:41,175
reavaliar nossa filosofia
aqui na universidade.
479
00:26:41,176 --> 00:26:44,796
Como um das universidades
de respeito do pa�s
480
00:26:44,798 --> 00:26:48,232
� meu deve
que se torne l�der
481
00:26:48,234 --> 00:26:50,534
em um movimento
de mudan�a mais amplo.
482
00:26:50,536 --> 00:26:53,037
E nossos alunos ser�o
mais equilibrados
483
00:26:53,039 --> 00:26:55,952
e seguros por causa disso.
Obrigada.
484
00:27:01,982 --> 00:27:03,867
Sei o que voc� vai dizer.
485
00:27:04,784 --> 00:27:08,487
Que estou usando sua situa��o
para promover a UBH.
486
00:27:08,488 --> 00:27:11,882
Mas quero mesmo
que esse lugar mude.
487
00:27:11,883 --> 00:27:14,240
Por causa de voc�
e para voc�.
488
00:27:14,241 --> 00:27:15,773
Acredito em voc�.
489
00:27:16,329 --> 00:27:18,130
Mas � cl�ssico, m�e.
490
00:27:18,131 --> 00:27:21,265
Eu desapare�o
e voc� cheirando rosas
491
00:27:21,267 --> 00:27:22,833
como da �ltima vez.
492
00:28:24,862 --> 00:28:26,776
Voc� tomou a decis�o certa.
493
00:28:27,331 --> 00:28:29,007
Vamos acabar logo
com isso.
494
00:28:39,811 --> 00:28:41,667
Esse � voc� em frente
seu dormit�rio.
495
00:28:41,668 --> 00:28:45,577
No momento exato que
Nolan foi jogado da Torre.
496
00:28:45,579 --> 00:28:47,346
Isso prova
que n�o foi voc�.
497
00:28:47,348 --> 00:28:49,347
N�o era meu dormit�rio.
Eu estava...
498
00:28:50,585 --> 00:28:52,592
� real se eu disser
que � real.
499
00:28:52,920 --> 00:28:54,486
Diga onde
suas amigas estavam
500
00:28:54,488 --> 00:28:56,689
quando Nolan foi morto,
e isto ser� verdade.
501
00:28:56,691 --> 00:28:57,991
F�cil assim?
502
00:28:57,992 --> 00:29:01,059
Falsificaria uma evid�cnia
para mim?
503
00:29:01,061 --> 00:29:02,994
Se me conseguir
o que preciso.
504
00:29:07,301 --> 00:29:10,001
E elas nunca descobrirem
que eu contei?
505
00:29:10,003 --> 00:29:13,204
N�o. Depois do que vi hoje,
estou surpresa que se importe.
506
00:29:17,578 --> 00:29:19,677
Quero que isso acabe.
507
00:29:20,547 --> 00:29:22,951
� uma coisa dif�cil
de se fazer.
508
00:29:24,051 --> 00:29:26,384
Leve o tempo que precisar.
Se recomponha.
509
00:29:26,386 --> 00:29:28,119
Ent�o,
v� at� minha sala.
510
00:29:34,527 --> 00:29:36,194
Ela foi embora.
511
00:29:42,770 --> 00:29:44,160
Conseguimos?
512
00:29:44,804 --> 00:29:48,039
F�cil assim?
Falsificaria uma evid�ncia?
513
00:29:48,041 --> 00:29:49,574
Se me conseguir
o que preciso.
514
00:29:49,576 --> 00:29:53,244
Temos tudo. O falso
argumento funcionou.
515
00:29:54,780 --> 00:29:57,047
Depois que combinar
o �udio que consegui hoje
516
00:29:57,049 --> 00:29:59,233
provaremos a verdade
que Dana disse.
517
00:29:59,234 --> 00:30:01,935
Que ela cometeu um crime
para prend�-los.
518
00:30:02,036 --> 00:30:04,406
Ela n�o pode mentir
para se livrar desta vez.
519
00:30:04,845 --> 00:30:06,411
Isso est� quase no fim.
520
00:30:06,412 --> 00:30:08,203
Vamos acabar com ela.
521
00:30:13,165 --> 00:30:16,332
Esses mojitos
est�o muito fortes.
522
00:30:16,333 --> 00:30:18,499
Isso sim � um
espanhol perfeito.
523
00:30:18,500 --> 00:30:20,237
Voc� � um bom professor.
524
00:30:25,476 --> 00:30:28,504
Eu gosto de dan�ar,
s� estou sem pr�tica.
525
00:30:37,989 --> 00:30:40,623
Desculpa.
526
00:30:41,092 --> 00:30:43,693
Tem muita coisa acontecendo.
Preciso checar isso.
527
00:30:48,856 --> 00:30:51,256
CONSEGUIMOS
O QUE PRECIS�VAMOS.
528
00:30:52,112 --> 00:30:55,171
Sinto muito por todas
as liga��es e mensagens.
529
00:30:55,172 --> 00:30:57,421
N�o sou t�o apegada
ao meu celular.
530
00:30:57,422 --> 00:30:59,985
Entendo o que �
ser apegado aos alunos.
531
00:30:59,986 --> 00:31:02,888
Isso deixa minha esposa louca,
sempre fica brigando...
532
00:31:02,889 --> 00:31:04,271
Espera. Para tudo.
533
00:31:05,305 --> 00:31:07,242
Voc� � casado?
534
00:31:07,243 --> 00:31:08,787
Pensei que voc� sabia.
535
00:31:09,396 --> 00:31:10,962
Como eu saberia?
536
00:31:10,963 --> 00:31:13,097
Voc� nem est� usando
uma alian�a.
537
00:31:15,001 --> 00:31:17,201
Eu dou uma aula sobre
l�nguas rom�nticas
538
00:31:17,202 --> 00:31:19,103
e relacionamentos modernos.
539
00:31:19,104 --> 00:31:21,957
Sou honesto na aula sobre
por que um relacionamento aberto
540
00:31:21,958 --> 00:31:23,808
funciona para mim
e para minha esposa.
541
00:31:23,809 --> 00:31:25,410
N�o peguei sua aula.
542
00:31:25,411 --> 00:31:28,912
E estou evitando drama
na minha vida agora.
543
00:31:28,913 --> 00:31:31,709
� mais din�mico que dram�tico,
mas eu entendo.
544
00:31:32,719 --> 00:31:35,808
Nosso estilo de vida n�o �
para todos, e eu nunca for�o.
545
00:31:35,809 --> 00:31:37,970
Eu n�o estou julgando.
546
00:31:38,423 --> 00:31:40,390
N�o achei que estivesse.
547
00:31:42,195 --> 00:31:44,261
Espero que ainda possamos
ser amigos?
548
00:31:46,132 --> 00:31:48,298
N�o conhe�o muito adultos
em Beacon Heights.
549
00:31:48,299 --> 00:31:50,964
Ent�o, eu gostaria disso.
550
00:31:52,838 --> 00:31:56,274
Pago um caf� para voc�
por outra aula de espanhol.
551
00:31:56,275 --> 00:31:58,055
O encontro est� marcado.
552
00:31:58,377 --> 00:32:01,311
Digo, n�o um encontro,
mas um encontro.
553
00:33:01,005 --> 00:33:03,105
- Ei.
- Funcionou.
554
00:33:03,106 --> 00:33:04,856
O Dylan de fato conseguiu
que a Dana
555
00:33:04,857 --> 00:33:06,424
o atra�sse
com o �libi falso.
556
00:33:06,425 --> 00:33:08,844
Sabe, quando voc� diz
"de fato" faz parecer que
557
00:33:08,845 --> 00:33:12,481
voc� n�o acreditava
que eu conseguiria.
558
00:33:12,482 --> 00:33:15,351
Funcionou, Cait.
Pegamos ela.
559
00:33:15,352 --> 00:33:18,186
Agora podemos provar para Claire
que a Dana � corrupta.
560
00:33:21,992 --> 00:33:23,822
Cait. Oi.
561
00:33:24,327 --> 00:33:26,728
Ligo para voc� depois,
certo?
562
00:33:26,729 --> 00:33:28,497
Eu estarei...
Desculpa.
563
00:33:30,300 --> 00:33:31,689
Isso � estranho.
564
00:33:31,958 --> 00:33:34,058
Ela disse que liga depois.
565
00:33:36,740 --> 00:33:39,240
Acho que � hora de come�ar
a fazer as malas.
566
00:33:40,267 --> 00:33:41,918
Dylan, sinto muito.
567
00:33:42,713 --> 00:33:44,679
Fiquei t�o animada
em acabar com Dana
568
00:33:44,680 --> 00:33:47,306
que esqueci o que isso
significa para voc�.
569
00:33:47,684 --> 00:33:52,019
A quem devo contar primeiro?
Andrew ou prof. James?
570
00:33:52,020 --> 00:33:55,122
Quando a universidade saber
o que Dana faz conosco,
571
00:33:55,123 --> 00:33:57,425
a press�o
que ela nos fazia...
572
00:33:57,760 --> 00:34:00,571
Talvez o comit� de �tica
te d� uma segunda chance.
573
00:34:00,830 --> 00:34:02,763
Talvez eles n�o te expulsem.
574
00:34:02,764 --> 00:34:04,264
Deletamos o e-mail.
575
00:34:04,265 --> 00:34:06,516
Foi a Dana que enviou
a grava��o para o James.
576
00:34:06,517 --> 00:34:08,868
Sabe o que realmente
me surpreende...
577
00:34:09,650 --> 00:34:11,951
Se eu for mesmo expulso...
578
00:34:13,176 --> 00:34:15,042
Acho que posso
conviver com isso.
579
00:34:15,043 --> 00:34:17,977
Depois de trabalhar tanto
para chegar aqui?
580
00:34:17,978 --> 00:34:21,382
Passamos o semestre todo
andando em c�rculos.
581
00:34:21,383 --> 00:34:23,383
Cometi os mesmo erros
v�rias vezes.
582
00:34:23,384 --> 00:34:26,700
Trapaceei para ter vantagem.
Eu n�o...
583
00:34:27,622 --> 00:34:30,149
- Eu n�o sou assim.
- Voc� cometeu um erro.
584
00:34:30,659 --> 00:34:32,591
Mas voc� pertence
a essa universidade.
585
00:34:40,903 --> 00:34:42,669
Na verdade,
ela at� que est� certa.
586
00:34:42,670 --> 00:34:45,104
Vamos voltar ao trabalho.
E acabar com isso.
587
00:34:45,105 --> 00:34:47,274
Eu estava falando
da parte divertida.
588
00:34:47,275 --> 00:34:49,675
Eu sei. At� que gosto
de sair com voc�s.
589
00:34:55,416 --> 00:34:57,616
Isso nos juntou.
590
00:34:57,617 --> 00:35:00,488
- Pela Caitlin.
- Pela Caitlin.
591
00:35:01,589 --> 00:35:03,655
Ent�o esse � o nosso
ponto positivo.
592
00:35:05,193 --> 00:35:07,959
Estamos juntos nessa?
593
00:35:12,133 --> 00:35:13,790
N�o desista.
594
00:35:13,791 --> 00:35:16,625
N�o me leve a mal,
tentarei muito ficar aqui.
595
00:35:18,872 --> 00:35:21,640
N�o importa com aconte�a,
eu ficarei bem.
596
00:35:22,780 --> 00:35:25,112
Ficarei feliz por voc�
e pela Caitlin.
597
00:36:06,085 --> 00:36:07,485
Nolan?
598
00:36:11,990 --> 00:36:14,359
Tem sido uma boa garota,
Ava Jalali?
599
00:36:14,360 --> 00:36:16,426
Eu n�o sei, Papai Noel.
Me diz voc�.
600
00:36:16,427 --> 00:36:18,028
Eu fui malcriada?
601
00:36:24,670 --> 00:36:27,007
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
602
00:36:29,425 --> 00:36:31,175
N�o sabia
que trocar�amos presentes.
603
00:36:31,176 --> 00:36:32,741
N�o comprei nada
para voc�.
604
00:36:32,742 --> 00:36:35,203
Voc� j� me deu o melhor
presente que j� recebi.
605
00:36:35,913 --> 00:36:38,473
- E o que foi?
- Voc�.
606
00:36:44,255 --> 00:36:47,356
Agora,
abra os presentes
607
00:36:47,357 --> 00:36:49,625
porque nada me faz
mais feliz
608
00:36:49,626 --> 00:36:51,281
do que te ver feliz.
609
00:37:22,884 --> 00:37:26,151
Nada me faz mais feliz
do que te ver feliz.
610
00:37:30,160 --> 00:37:32,770
Estou usando a grava��o
dessa manh� das verdades dela
611
00:37:32,771 --> 00:37:35,037
para corresponder
� oferta dela a Dylan.
612
00:37:35,038 --> 00:37:36,773
Quando levarmos
isso para Claire
613
00:37:36,774 --> 00:37:39,341
a Dana n�o poder� dizer
que estava mentindo.
614
00:37:39,342 --> 00:37:42,042
Ela tinha toda inten��o
de dar ao Dylan um �libi falso.
615
00:37:42,043 --> 00:37:44,143
Ent�o provaremos
que a Dana quebraria a lei
616
00:37:44,144 --> 00:37:45,594
para conseguir o que quer.
617
00:37:45,595 --> 00:37:47,611
N�o acho que a Claire 2.0
ir� querer isso
618
00:37:47,612 --> 00:37:49,017
da sua chefe de seguran�a.
619
00:37:51,840 --> 00:37:53,319
REVANCHE?
620
00:37:55,192 --> 00:37:56,559
�...
621
00:37:56,560 --> 00:37:59,189
Eu te aviso quando tivermos
a confirma��o da an�lise.
622
00:37:59,190 --> 00:38:00,496
E levaremos para Claire.
623
00:38:00,497 --> 00:38:02,697
E ent�o voc� pode finalmente
come�ar a viver
624
00:38:02,698 --> 00:38:04,632
sua melhor vida
em Beacon Heights.
625
00:38:14,312 --> 00:38:18,919
EU QUERO. MAS...
626
00:39:12,636 --> 00:39:15,235
Nunca faria nada que
te colocasse em problema.
627
00:39:15,236 --> 00:39:16,654
Mas precisa saber
628
00:39:17,573 --> 00:39:19,907
que n�o consigo parar
de pensar em voc�.
629
00:39:20,614 --> 00:39:22,380
Fa�a o que voc� quiser
com isso.
630
00:39:22,580 --> 00:39:24,311
Mas eu precisava te contar.
631
00:40:12,760 --> 00:40:15,260
Estou surpresa que sua m�e
te deixou sair sozinha.
632
00:40:15,261 --> 00:40:17,947
N�o estou sozinha.
H� dois guardas na entrada.
633
00:40:18,432 --> 00:40:20,365
Sei que deveria ter ligado,
634
00:40:20,366 --> 00:40:22,822
mas n�o queria falar
sobre isso no celular.
635
00:40:22,823 --> 00:40:24,123
O que foi?
636
00:40:24,124 --> 00:40:26,024
Quero ser a pessoa
a dar � minha m�e
637
00:40:26,025 --> 00:40:27,425
as evid�ncias sobre a Dana.
638
00:40:27,426 --> 00:40:28,825
Preciso que venha de mim
639
00:40:28,826 --> 00:40:30,676
para que ela entenda
como sou valiosa.
640
00:40:30,677 --> 00:40:33,627
� a �nica forma que ela me dar�
acesso total a Guarda Beacon
641
00:40:33,628 --> 00:40:35,923
e tudo que ela sabe
sobre quem matou o Nolan.
642
00:40:36,350 --> 00:40:38,176
A Mona ainda n�o
confia em voc�.
643
00:40:38,419 --> 00:40:39,883
Mas voc� sim.
644
00:40:55,269 --> 00:40:57,219
Voc� n�o deveria
ter me seguido.
645
00:40:57,220 --> 00:40:58,763
Por qu�?
646
00:40:59,706 --> 00:41:01,628
Jeremy,
o que est� acontecendo?
647
00:41:01,875 --> 00:41:03,355
Entre no carro.
648
00:41:03,956 --> 00:41:05,956
[XSUB]
= Efici�ncia Nerd =
649
00:41:06,305 --> 00:42:06,158
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/82nk9
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
48093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.