Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,160 --> 00:01:09,280
'Sri Thenandal Films'
2
00:01:19,680 --> 00:01:23,360
'Generally My Heart is Gold'
3
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
'Alampadi - 3:00 a.m'
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,480
'He shouldn't cross our village limit'
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
'He is Ganesan'
6
00:01:53,560 --> 00:01:55,040
'Hails from Koothapadi'
7
00:01:55,200 --> 00:01:58,240
'Usually he doesn't run
He chases others!'
8
00:01:58,320 --> 00:01:59,880
'But if he's running today...'
9
00:01:59,920 --> 00:02:02,040
'...lives of 600 people
depend on him'
10
00:02:05,680 --> 00:02:07,240
'Before sunrise...'
11
00:02:07,280 --> 00:02:10,480
'...if he doesn't reach the border
his village will be destroyed'
12
00:02:44,080 --> 00:02:47,040
'If he and his village are
fighting for survival...'
13
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
'...the reason is Oothukaattaan'
14
00:02:49,120 --> 00:02:50,400
'9 months ago'
15
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
'Oothukaattaan'
16
00:02:51,600 --> 00:02:53,880
'Even an ant will know this man!'
17
00:02:54,320 --> 00:02:57,920
'He is the 1st person to attend
any function in any place'
18
00:02:58,160 --> 00:03:00,240
'Fame is his middle name'
19
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
'All he clamors for is...'
20
00:03:01,840 --> 00:03:03,400
'Fame...fame...fame'
21
00:03:03,440 --> 00:03:04,920
'Only fame, I say'
22
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
'But if anyone else
usurps that name and fame'
23
00:03:07,440 --> 00:03:09,520
'...he will be beside himself with rage'
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,960
'He will even part with
a share from his assets'
25
00:03:12,120 --> 00:03:14,400
'But if his name or fame
is jeopardized...'
26
00:03:14,440 --> 00:03:15,720
'...he will do anything'
27
00:03:15,760 --> 00:03:17,240
'He will go to any extent'
28
00:03:18,880 --> 00:03:20,960
Boss, I have tea
But it isn't hot
29
00:03:21,240 --> 00:03:22,800
It has to burn, right?
30
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
'I don't understand'
31
00:03:24,080 --> 00:03:25,800
'Bro, shall I set fire?'
32
00:03:26,280 --> 00:03:27,920
Hey, just do it
when I tell you
33
00:03:27,960 --> 00:03:30,240
- 'Okay, boss'
- Oh! That heat
34
00:03:33,640 --> 00:03:36,320
- Do it now
- Yes, boss
35
00:03:36,400 --> 00:03:37,920
'He confronts the Govt'
36
00:03:37,960 --> 00:03:39,400
'Counting bars is confirmed'
37
00:03:39,440 --> 00:03:40,800
I didn't think anything
38
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
- I thought so too
- Shall I start?
39
00:03:43,000 --> 00:03:44,960
How else will we move?
40
00:03:51,960 --> 00:03:54,200
Hey! Check if Oothukaattaan is coming
41
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
Don't shout, old hag!
He will come
42
00:03:58,720 --> 00:03:59,680
Boss
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,520
Don't go alone, bro
44
00:04:02,560 --> 00:04:03,880
Listen to me
45
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
'Our savior is here'
46
00:04:06,760 --> 00:04:07,920
Doesn't she bathe?
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,240
She'll want extra payment then!
48
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
You must tell the world
I was a Godsend
49
00:04:11,560 --> 00:04:12,880
Make sure you say it right
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,600
You came in the nick of time
like God and saved me
51
00:04:16,360 --> 00:04:17,320
Don't go in
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
She might blabber
Be with her
53
00:04:19,720 --> 00:04:21,320
- Grandma, drink water
- No ice water?
54
00:04:21,360 --> 00:04:23,560
- Ice water?!
- My grandson is stuck there
55
00:04:23,600 --> 00:04:24,840
- Come out
- Let's go
56
00:04:24,880 --> 00:04:26,440
'I will pay your wedding expenses'
57
00:04:26,480 --> 00:04:28,800
'Look for a bride like Hansika
You'll be blessed'
58
00:04:28,840 --> 00:04:30,160
1st tell what you've been taught
59
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
You are our God
who saved our family
60
00:04:32,240 --> 00:04:33,720
You'll live for 100 years
61
00:04:33,760 --> 00:04:35,880
- Take them to a hospital
- Give them water
62
00:04:35,920 --> 00:04:38,440
- You're God, bro
- This is every man's duty
63
00:04:38,480 --> 00:04:40,440
Are we showing off
because the collector is here?
64
00:04:40,480 --> 00:04:41,440
Not at all, bro
65
00:04:41,480 --> 00:04:44,320
Least concerned with your life
you've saved 2 lives
66
00:04:44,800 --> 00:04:46,480
- Get that shawl
- Nothing great
67
00:04:46,520 --> 00:04:48,440
Koothapadi's population
is only around 600
68
00:04:48,480 --> 00:04:50,120
- If 2 die
- 588 will be left
69
00:04:50,160 --> 00:04:51,320
Stupid!
598 people
70
00:04:51,360 --> 00:04:52,960
You're killing 10 more
71
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
- Which village?
- Koothapadi
72
00:04:56,120 --> 00:04:59,640
- As per our records, population is 2000
- That was 10 years ago
73
00:04:59,680 --> 00:05:01,760
This village won't qualify
for basic health care
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,240
- Let's hold the project
- Very good
75
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
Please don't take any drastic action
76
00:05:05,200 --> 00:05:08,360
Why don't you choose Alampadi
which is in the center of 7 villages?
77
00:05:08,400 --> 00:05:10,040
And set up your health clinic
78
00:05:10,080 --> 00:05:13,040
The 600 residents of Koothapadi
can walk all the way to get treated
79
00:05:13,080 --> 00:05:14,400
Please do the needful, sir
80
00:05:14,440 --> 00:05:17,000
Good idea
I'll consult my superiors
81
00:05:17,080 --> 00:05:18,320
Thank you very much
82
00:05:20,680 --> 00:05:22,640
'If Koothapadi
had 2000 residents...'
83
00:05:22,680 --> 00:05:24,560
'...and now only 600 reside'
84
00:05:24,600 --> 00:05:28,920
'The reason is the way he was
humiliated in this same village'
85
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
'Temple of Goddess Draupadi'
86
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
Whose function is this?
Are they out-of-towners?
87
00:06:06,640 --> 00:06:07,680
Stop that tonsure
88
00:06:07,720 --> 00:06:09,280
'Time isn't auspicious
to do this'
89
00:06:09,320 --> 00:06:11,160
'It's a sacred vow
Why stop that?'
90
00:06:11,200 --> 00:06:15,280
A bad event happened here, so no ritual
can be performed in the temple premises
91
00:06:15,320 --> 00:06:16,520
Stop the tonsure
92
00:06:16,560 --> 00:06:18,280
Just give us 10 minutes
93
00:06:18,320 --> 00:06:20,040
We'll tonsure and
pierce her ears
94
00:06:20,080 --> 00:06:22,320
During such times,
the priest won't enter the temple
95
00:06:22,360 --> 00:06:23,880
The shrine should be closed
96
00:06:23,920 --> 00:06:26,840
If you still disregard tradition
this village will be cursed
97
00:06:26,880 --> 00:06:29,080
God belongs to all of us, not just you
98
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
We are inhabitants of this village
99
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Once she is married
your duty is over
100
00:06:32,880 --> 00:06:35,200
How will we finish the tonsure?
Where will we go?
101
00:06:35,240 --> 00:06:37,360
There are many other temples you can go to
102
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
How dare you!
103
00:06:39,240 --> 00:06:40,960
[angry voices]
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
Keep quiet
105
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Stop fighting
106
00:06:43,320 --> 00:06:45,520
Pack everything and
get out of the temple
107
00:06:45,560 --> 00:06:48,160
I don't want to create
trouble between 2 villages
108
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
Please leave, sir
109
00:06:49,640 --> 00:06:51,440
You leave too
We'll take care
110
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Please disperse
111
00:06:53,040 --> 00:06:54,560
Listen to me
Please leave
112
00:06:54,960 --> 00:06:59,520
Oothukaattaan, heart-wrenching
to see my granddaughter like this
113
00:06:59,560 --> 00:07:02,720
- Why should I be alive to see this?
- Don't cry, ma
114
00:07:03,280 --> 00:07:05,000
'I would rather die
than stand this insult'
115
00:07:05,040 --> 00:07:06,640
'I don't want to live'
116
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
You are my family deity
117
00:07:08,280 --> 00:07:10,840
You circumambulate
my village only once a year
118
00:07:10,880 --> 00:07:14,480
And because the rest of the year
You are here, I was humiliated
119
00:07:14,840 --> 00:07:16,480
I will evacuate this village
120
00:07:16,560 --> 00:07:18,320
I'll take you back to my village
121
00:07:18,880 --> 00:07:20,720
I will pierce my child's ears then
122
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
'My God can be without festivities'
123
00:07:22,920 --> 00:07:24,880
But She will be consecrated
in my village
124
00:07:26,960 --> 00:07:31,440
'In Mahabharath, because Draupadi sneered
at him, Duryodhana exiled the Pandavas'
125
00:07:31,880 --> 00:07:34,720
'Similarly Oothukaattaan,
in order to take revenge...'
126
00:07:34,760 --> 00:07:37,400
'...is slowly evacuating
the residents of Koothapadi'
127
00:07:38,720 --> 00:07:40,640
What about the job
I referred for you?
128
00:07:40,680 --> 00:07:42,920
The job is in Tiruppur
We will be shifting shortly
129
00:07:42,960 --> 00:07:44,000
Alright
Godspeed
130
00:07:47,360 --> 00:07:51,880
Boss, at this rate, looks like
you'll evacuate all the villagers here
131
00:07:51,920 --> 00:07:54,520
'One should not live in a village
without a temple' is an adage
132
00:07:54,560 --> 00:07:56,000
If there are no residents...
133
00:07:56,040 --> 00:07:58,120
...why do we need a temple
or the deity?
134
00:07:58,160 --> 00:07:59,240
Where will the deity go?
135
00:07:59,280 --> 00:08:00,480
To my village
136
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
And stay there permanently
137
00:08:02,040 --> 00:08:05,000
These residents will visit my village
to pierce their children's ears
138
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
Then I will show my true colors!
139
00:08:06,840 --> 00:08:09,480
'Once he decides to destroy
he won't use poison'
140
00:08:09,520 --> 00:08:11,560
'He will kill with sweets
and sugary words'
141
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
'He is a villainous villain'
142
00:08:15,320 --> 00:08:18,480
[Song from 'Amman Kovil Kizhakale']
143
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
'- This tea shop?
- This is it'
144
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
Bro, we want to meet Tiger Pandi
145
00:08:29,320 --> 00:08:31,600
Cut the kite loose
Sir will be here
146
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
We named ourselves 'Tiger'
after the brave lineage
147
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
And used it as a symbol on our kite
148
00:09:00,000 --> 00:09:02,640
Who is the rogue
who dared to cut it recklessly?
149
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
I did
150
00:09:04,240 --> 00:09:05,760
'Instead of lurking
he's leaping!'
151
00:09:05,800 --> 00:09:06,960
'I will somehow manage'
152
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
Your reason for cutting it?
153
00:09:08,480 --> 00:09:11,480
Our road roller is lost, I want
to see your friend Ganesan
154
00:09:11,520 --> 00:09:12,960
Bravo! I thought as much
155
00:09:13,000 --> 00:09:15,240
Last week an American came
in search of his satellite
156
00:09:15,280 --> 00:09:17,880
My friend found it
on the neighboring terrace
157
00:09:17,920 --> 00:09:20,200
A Russian came looking
for his submarine
158
00:09:20,240 --> 00:09:23,520
My friend dived in the pond
in the next village and rescued it
159
00:09:23,560 --> 00:09:26,520
Actress Shruti Haasan
lost her heart
160
00:09:26,560 --> 00:09:28,320
And was hunting for it for a week
161
00:09:28,560 --> 00:09:30,680
My friend said 'it is here'
and told her so
162
00:09:30,720 --> 00:09:33,000
I'm not joking, don't glare
at me like 'The Joker'
163
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
All that's fine
164
00:09:34,080 --> 00:09:35,240
When will the boy be here?
165
00:09:35,280 --> 00:09:37,680
Now that you are here
he would've been notified
166
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
Wait in the office
He'll come in a bit
167
00:09:40,040 --> 00:09:41,320
Where is that?
168
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
You are at the reception
of my office now
169
00:09:43,560 --> 00:09:44,880
Is this your office?
170
00:09:44,960 --> 00:09:46,040
Hey! Office boy
171
00:09:46,080 --> 00:09:47,920
With your stale milk
make tea for them
172
00:09:47,960 --> 00:09:49,400
Okay, sir
173
00:10:04,360 --> 00:10:09,040
"Go back to your hometown dutifully
Gain name and fame for your country duly"
174
00:10:09,120 --> 00:10:10,600
'How's that?
I told you so'
175
00:10:10,640 --> 00:10:12,720
'He is here, as promised'
176
00:10:12,920 --> 00:10:15,600
'You took our road roller
and making us run behind you!'
177
00:10:18,320 --> 00:10:19,360
Ganesan
178
00:10:21,160 --> 00:10:24,320
You wear normal glasses, okay
Why another at the back?
179
00:10:24,400 --> 00:10:27,760
How will the chap behind me know
I'm wearing one on my face?
180
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
So the one behind
is a substitute
181
00:10:29,680 --> 00:10:31,400
Stupid of me to have asked!
182
00:10:31,440 --> 00:10:32,480
You leave
183
00:10:32,520 --> 00:10:33,720
- Hello, boss
- Hello, Tiger
184
00:10:33,760 --> 00:10:35,360
Why are they all crowding in here?
185
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
They've come looking for you
186
00:10:37,760 --> 00:10:39,360
Oh! Is it your road roller?
187
00:10:39,400 --> 00:10:42,480
Is it something you can lose?
Shouldn't you take good care?
188
00:10:42,560 --> 00:10:44,840
I found it, you can
hand over the keys
189
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
You think we are dimwits?
190
00:10:47,280 --> 00:10:50,760
Your stole our road roller
and used it happily for your roads
191
00:10:50,800 --> 00:10:54,320
When we asked you for it, you made us
drive from Coimbatore to Kumbakonam
192
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
Rs 50,000 down the drain
193
00:10:55,760 --> 00:10:59,080
Rent plus all expenses inclusive
pay us Rs 108000
194
00:10:59,440 --> 00:11:02,120
- Bro, how much is 1 glass of tea?
- Rs 8, sir
195
00:11:02,160 --> 00:11:03,800
I won't even pay 8 bucks
196
00:11:03,840 --> 00:11:05,160
Let's go to the station
197
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
- Your train comes in much later
- We meant 'Police' station
198
00:11:08,120 --> 00:11:09,640
Let us go to court, man
199
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
Ma, this is the 100th Panchayat
we are contesting
200
00:11:18,040 --> 00:11:19,120
Congratulations
201
00:11:19,600 --> 00:11:21,280
Give it to them point by point
202
00:11:21,600 --> 00:11:23,040
'Now watch the drama'
203
00:11:24,560 --> 00:11:27,720
As long as his father was alive
he was such a Good Samaritan
204
00:11:27,760 --> 00:11:29,240
My son is following his path
205
00:11:29,280 --> 00:11:31,120
Last week he helped
a pregnant lady...
206
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
...deliver her baby
on the way to the hospital
207
00:11:33,520 --> 00:11:35,560
We are unable to sell our crops
208
00:11:35,600 --> 00:11:38,440
Students have no proper roads
to walk to school
209
00:11:38,480 --> 00:11:40,120
All this was troubling my son
210
00:11:40,160 --> 00:11:43,520
Heavy hearted, he saw this
road roller by the side of the road
211
00:11:43,560 --> 00:11:46,120
He rectified our roads
Is that a crime?
212
00:11:46,160 --> 00:11:48,080
You've dragged him
for this arbitration
213
00:11:48,120 --> 00:11:51,040
She's an advocate mother
instead of an 'advising amma'
214
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
Sir, I've left my business unattended
215
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
Please lend me your ears
216
00:11:55,000 --> 00:11:56,120
Keep quiet, bro
217
00:11:56,200 --> 00:11:59,120
In the name of doing a good deed
every time your son blunders
218
00:11:59,160 --> 00:12:01,400
We are forced to pay penalty
Our coffers are empty
219
00:12:01,440 --> 00:12:02,520
Our hands are empty
220
00:12:02,560 --> 00:12:04,840
- What to do now?
- You can all beg together
221
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
You don't prefer that?
222
00:12:06,400 --> 00:12:08,240
Accept whatever cash is available
223
00:12:08,280 --> 00:12:11,440
For the balance amount
take those 4 oldies with you
224
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
Make them work 24x7
225
00:12:12,720 --> 00:12:14,280
After 4 or 5 months...
226
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
...we'll settle the account
and take their bodies
227
00:12:16,520 --> 00:12:18,080
Is this okay with you?
228
00:12:18,160 --> 00:12:19,800
- What?
- Okay
229
00:12:19,840 --> 00:12:21,280
- Get them
- Whaaat?
230
00:12:21,320 --> 00:12:23,520
'Will you dare take them away?'
231
00:12:23,600 --> 00:12:25,040
'Let me see you do that'
232
00:12:25,080 --> 00:12:26,200
11 cups of tea
233
00:12:26,240 --> 00:12:28,440
10 vegetable fritters
4 'bondas' and 7 buns
234
00:12:28,480 --> 00:12:30,040
- 'Such a pain'
- 3 packets of 'beedi'
235
00:12:30,080 --> 00:12:31,160
First settle the dues
236
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
And then do what you wish
237
00:12:32,680 --> 00:12:34,840
Thank God, he added
our bill in that account
238
00:12:34,880 --> 00:12:36,000
Hey! Stop it
239
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
Given a chance
you'll sell us!
240
00:12:37,400 --> 00:12:39,120
You aren't saleable commodity
241
00:12:39,760 --> 00:12:42,280
Ganesan, anyway you have no work
242
00:12:42,320 --> 00:12:43,760
Why torture us like this?
243
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
- Hello! Who is jobless?
- Well said!
244
00:12:46,040 --> 00:12:49,480
Born in one place, he studies in
another village and settles somewhere else
245
00:12:49,520 --> 00:12:51,760
How many are loyal
to their native place?
246
00:12:51,800 --> 00:12:55,040
If one does, the village will flourish
If all think alike, our nation will develop
247
00:12:55,080 --> 00:12:56,920
Then very soon
it will be a super power
248
00:12:56,960 --> 00:12:59,400
I'm struggling only for India
to become a super power!
249
00:12:59,440 --> 00:13:01,560
Do we have such a huge goal to achieve?
250
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
- Yes, good
- Goody-good!
251
00:13:03,240 --> 00:13:06,200
Ganesan, if you continue like this
your name will be tarnished
252
00:13:06,240 --> 00:13:08,440
We'll store his name
in a fridge, don't worry
253
00:13:08,480 --> 00:13:11,800
Burly man! Fame is not my criteria
My village is my priority
254
00:13:11,840 --> 00:13:14,400
I'll take care of you
in the next Panchayat
255
00:13:14,480 --> 00:13:17,960
Next time Panchayat
can meet in WhatsApp
256
00:13:18,080 --> 00:13:19,720
Otherwise get us a walkie-talkie
257
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
- Shut up, 'Trouser'
- I never wear one!
258
00:13:22,040 --> 00:13:23,720
Why do they rule the roost?
259
00:13:24,040 --> 00:13:26,520
Oothukaattaan has promised
to build a factory here
260
00:13:26,560 --> 00:13:29,360
If jobless chaps like him
start working who will trouble us?
261
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
That's okay, what about cash now?
262
00:13:31,440 --> 00:13:34,400
Let us go about knocking
door to door as usual
263
00:13:36,680 --> 00:13:39,840
This has become routine, we'll be
forced to sell our lands next time
264
00:13:39,880 --> 00:13:40,760
Don't give
265
00:13:41,640 --> 00:13:43,600
I've been a silent witness all along
266
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
Why should you pay
for his mistakes?
267
00:13:45,720 --> 00:13:48,080
Listen, you don't know about Ganesan
268
00:13:48,120 --> 00:13:49,480
His father was a teacher
269
00:13:49,520 --> 00:13:51,800
He was our supporter,
guide and guardian
270
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
No doctor is willing to live here
271
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
If we bring a lawyer here
he takes bribes from the opponent
272
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
So his father sponsored
2 of his students...
273
00:13:58,800 --> 00:14:02,160
...to become a doctor and lawyer
274
00:14:02,200 --> 00:14:05,560
'To bring them both back home
Ganesan went to Chennai'
275
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
Why did you come to take us back
to a village without even a toilet?
276
00:14:08,640 --> 00:14:10,960
Ganesan, you have no future in that place
277
00:14:11,000 --> 00:14:14,040
We don't have a driver
You might as well work for us
278
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
My father spent his savings
to make you a doctor
279
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
You want me to
be your driver!
280
00:14:19,680 --> 00:14:21,800
Why didn't you study then?
281
00:14:21,920 --> 00:14:24,520
Knowing I'm not inclined
he educated you both
282
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
Hey! Stop the car
283
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
'He gets angry
at the drop of a hat'
284
00:14:29,880 --> 00:14:30,760
Stupid
285
00:14:31,760 --> 00:14:32,880
Hey! Wait
286
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
Why do you keep harping
your father educated us?
287
00:14:35,560 --> 00:14:38,200
Here...write whatever he spent on us
288
00:14:39,120 --> 00:14:40,720
What my father did was charity
289
00:14:40,760 --> 00:14:42,520
But what I'm giving is alms!
290
00:14:42,560 --> 00:14:44,360
I know how to take care of my village
291
00:14:44,400 --> 00:14:45,600
Keep your money
292
00:14:47,080 --> 00:14:48,760
Ganesh...wait
293
00:14:49,480 --> 00:14:52,600
'After that he has been
serving his village'
294
00:14:52,640 --> 00:14:54,240
I mistook him
to be a jobless jerk
295
00:14:54,280 --> 00:14:56,960
His inclination towards
social service is commendable
296
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Give the money, aunt
297
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
- Good?
- Goody good!
298
00:15:23,200 --> 00:15:27,320
"To keep quiet, just isn't easy"
299
00:15:29,040 --> 00:15:33,760
"Even if we chill out comfy,
we will never be lazy"
300
00:15:35,880 --> 00:15:42,120
"A job is no big deal, I think
Not as if we'll be stinking rich"
301
00:15:42,240 --> 00:15:48,240
"Indulging in social service to society
lies the secret of being a celebrity"
302
00:15:48,400 --> 00:15:51,560
"Work to the minimum
Win to the maximum"
303
00:15:51,600 --> 00:15:54,560
"I am not a loner drifting apart"
304
00:15:54,640 --> 00:15:57,720
"Generally, I'm a man with a golden heart"
305
00:15:57,760 --> 00:16:00,840
"I am not a loner drifting apart"
306
00:16:00,880 --> 00:16:04,680
"Generally, I'm a man with a golden heart"
307
00:16:10,760 --> 00:16:14,880
"To keep quiet, just isn't easy"
308
00:16:16,640 --> 00:16:21,120
"Even if we chill out comfy,
we will never be lazy"
309
00:16:42,960 --> 00:16:49,160
"If we twiddle our thumbs, sit and sigh
'likes' in Facebook won't sky-rocket high"
310
00:16:49,240 --> 00:16:55,280
"If lovers oppose their parents' wish
young hearts' love won't flourish"
311
00:16:55,400 --> 00:17:01,600
"We won't go to work nor stay at home
Tea stall bench is our seat most welcome"
312
00:17:01,640 --> 00:17:08,000
"We'll take out on bail most willingly
even those who don't need our help really"
313
00:17:08,080 --> 00:17:11,240
"Don't shoo us, we share an affinity"
314
00:17:11,320 --> 00:17:14,240
"Don't go on a cussword-spree"
315
00:17:14,320 --> 00:17:17,400
"Don't miss a mistake
Don't fret, just forsake"
316
00:17:17,680 --> 00:17:21,480
"To while away time, just isn't easy"
317
00:17:40,120 --> 00:17:46,280
"If all of us had a job sincere
who will protect our village here?"
318
00:17:46,360 --> 00:17:52,560
"Even if you do stuff on the sly
who will erect banners high?"
319
00:17:52,600 --> 00:17:58,880
"Wrong or right, any which way you see
Without a job we'll make merry"
320
00:17:58,960 --> 00:18:02,120
"Whether you bless us heartily
Or blame us craftily"
321
00:18:02,160 --> 00:18:05,280
"Like a kite we'll fly carefree"
322
00:18:05,320 --> 00:18:11,400
"Don't ask us what we do happily
Don't look down on us haughtily"
323
00:18:11,440 --> 00:18:14,680
"We will be back surely
Support us entirely"
324
00:18:14,760 --> 00:18:19,160
"To be jobless, is not really easy"
325
00:18:20,520 --> 00:18:25,320
"Even if we chill out comfy,
we will never be lazy"
326
00:18:27,520 --> 00:18:33,720
"A job is no big deal, I think
Not as if we'll be stinking rich"
327
00:18:33,840 --> 00:18:39,920
"Indulging in social service to society
lies the secret of being a celebrity"
328
00:18:40,000 --> 00:18:43,080
"Work to the minimum
Win to the maximum"
329
00:18:43,120 --> 00:18:46,200
"I am not a loner drifting apart"
330
00:18:46,240 --> 00:18:49,440
"Generally, I'm a man with a golden heart"
331
00:18:49,480 --> 00:18:52,600
"I am not a loner drifting apart"
332
00:18:52,680 --> 00:18:56,320
"Generally, I'm a man with a golden heart"
333
00:18:58,720 --> 00:19:01,200
'Hi friends, in our All-pass Tutorial...'
334
00:19:01,240 --> 00:19:04,240
'...a VIP is here
to meet all of us'
335
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
Yes, I'm coming
336
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
I am here
That's alright
337
00:19:09,080 --> 00:19:10,280
Warm greetings to all
338
00:19:10,800 --> 00:19:13,280
Only a malnourished child
needs our support
339
00:19:13,320 --> 00:19:15,720
We felicitate the winner
in a race with trophies
340
00:19:15,760 --> 00:19:17,920
We forget to motivate
those who lag behind
341
00:19:17,960 --> 00:19:19,600
Scores don't matter to a student
342
00:19:19,640 --> 00:19:20,880
Only self-respect is important
343
00:19:20,920 --> 00:19:25,440
So I'm here to felicitate the 3 students
who scored the least in our entire district
344
00:19:27,280 --> 00:19:32,160
Santosh stands 3rd from last
in our district scoring 191/1200
345
00:19:34,840 --> 00:19:35,960
Congratulations
346
00:19:36,960 --> 00:19:38,000
This is for you
347
00:19:39,040 --> 00:19:40,320
A mobile?
348
00:19:40,360 --> 00:19:43,160
Bro, quest is missing in your life
349
00:19:43,200 --> 00:19:44,400
Google Uncle is in here
350
00:19:44,440 --> 00:19:45,480
- Uncle?
- Yes
351
00:19:45,520 --> 00:19:47,560
Search what you need to study
352
00:19:47,600 --> 00:19:49,360
- Make sure you improve
- Sure, sir
353
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
You can go
354
00:19:50,440 --> 00:19:52,280
What do you feel
at this moment?
355
00:19:54,120 --> 00:19:55,200
At this moment
356
00:19:55,280 --> 00:19:57,040
I must thank my parents
357
00:19:57,160 --> 00:19:58,960
They will set an alarm
for 10:00 a.m
358
00:19:59,000 --> 00:20:00,280
- I won't get up
- '10:00 a.m?'
359
00:20:00,320 --> 00:20:03,000
Mother will give me coffee
at 11:00a.m, I won't drink it
360
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
My father will use his favorite
cuss words at 12
361
00:20:05,120 --> 00:20:06,480
I'll turn a deaf ear
362
00:20:06,520 --> 00:20:09,320
I need to thank
1 more person specifically
363
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
My friend Kumar
364
00:20:11,560 --> 00:20:14,680
If he hadn't shown his paper
for me to copy I won't be here!
365
00:20:14,720 --> 00:20:16,080
Thanks, Kumar
366
00:20:16,120 --> 00:20:17,640
Thanks for the big opportunity
367
00:20:17,680 --> 00:20:18,920
You beat me hollow!
368
00:20:18,960 --> 00:20:21,440
- Try to wake up little early
- I'll try, sir
369
00:20:21,640 --> 00:20:22,680
Thanks, madam
370
00:20:23,880 --> 00:20:26,960
The penultimate last position
in the district goes to Satish
371
00:20:28,400 --> 00:20:30,000
Don't feel shy
Come forward
372
00:20:30,960 --> 00:20:32,800
Your special prize is this
373
00:20:33,640 --> 00:20:34,960
The reason you failed is...
374
00:20:35,000 --> 00:20:38,680
...you wasted time following a girl
trying to find a girl's mobile number
375
00:20:38,720 --> 00:20:39,840
This is her number
376
00:20:39,880 --> 00:20:42,000
If you call her
she won't answer
377
00:20:42,040 --> 00:20:43,280
If you pass your exam...
378
00:20:43,320 --> 00:20:46,600
...she has agreed to ditch her boyfriend
and date you for a while
379
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
- Godsend!
- No...no...no
380
00:20:48,120 --> 00:20:50,880
Don't fall at my feet
Show your gratitude in your score
381
00:20:50,920 --> 00:20:52,040
Madam, my opinion-
382
00:20:52,080 --> 00:20:53,320
You need not express any crap
383
00:20:53,360 --> 00:20:55,600
First whisper
Then share your views
384
00:20:56,960 --> 00:20:59,520
Next student in our district
I would even say in the state...
385
00:20:59,560 --> 00:21:01,360
...who scored 99/1200
386
00:21:01,400 --> 00:21:04,240
And won the 1st place
from the last is Leelavathy
387
00:21:22,240 --> 00:21:23,280
That's alright
388
00:21:23,320 --> 00:21:26,320
For the past 4 years, you have
set a record of failing continuously
389
00:21:26,360 --> 00:21:27,440
The main reason
390
00:21:27,480 --> 00:21:30,800
You eat whatever you see and wish
24x7 and at all odd hours
391
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
It has resulted in excess
flabs of fat in you
392
00:21:32,920 --> 00:21:35,520
So the perfect prize for you
393
00:21:39,200 --> 00:21:40,560
The more your feet pedal...
394
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
...your fat will fall in place
395
00:21:42,040 --> 00:21:44,320
Then your stagnant brain
will be enlightened
396
00:21:44,360 --> 00:21:47,400
Then who knows, you may
even be state topper!
397
00:21:51,000 --> 00:21:52,720
I don't want the others to feel bad
398
00:21:52,760 --> 00:21:53,960
You get consolation prizes
399
00:21:54,000 --> 00:21:55,320
Please come to the stage
400
00:21:55,680 --> 00:21:57,160
Here...this is for you
401
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
- 'Don't feel shy'
- Thanks, sir
402
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
Did everyone get a prize?
403
00:22:00,360 --> 00:22:04,320
Place a peacock feather in your book
Memorize and pass in flying colors, okay?
404
00:22:06,480 --> 00:22:09,320
We awarded a prize to the boy
who stood 1st in this district?
405
00:22:09,360 --> 00:22:11,240
Check the page it has been reported
406
00:22:11,280 --> 00:22:13,960
Only this news has been reported
407
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
'Youngster who thought out of the box!'
408
00:22:18,160 --> 00:22:20,080
Why are you crumpling the newspaper?
409
00:22:20,120 --> 00:22:21,960
I'll bring the reporter to you
410
00:22:22,200 --> 00:22:23,600
I've brought him
Proceed
411
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Your face looks worn out in this too!
412
00:22:26,800 --> 00:22:33,280
I spent Rs 867675 and 45 paise,
gathered a crowd, set up a stage
413
00:22:33,320 --> 00:22:37,080
I awarded prizes to top ranking students
to produce a few doctors and collectors
414
00:22:37,120 --> 00:22:39,040
To make our country
a super power
415
00:22:39,080 --> 00:22:42,520
Other than that, if you write about
my noble deed, people will praise me
416
00:22:42,560 --> 00:22:45,160
I harbor no such demeaning thoughts
417
00:22:45,200 --> 00:22:49,320
In the same newspaper you've carried
an article about a youngster prominently
418
00:22:49,360 --> 00:22:51,720
I'm not the kind to
feel jealous, got it?
419
00:22:51,760 --> 00:22:56,560
So many people are gifting pens, pencils,
erasers, notebooks for those who pass
420
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
But this boy thought
out of the box
421
00:22:58,440 --> 00:23:00,000
That's why we added the photo
422
00:23:00,040 --> 00:23:01,720
'I feel he will go places'
423
00:23:01,760 --> 00:23:04,680
'He will remove his glasses now
Lamb for the slaughter is ready'
424
00:23:04,720 --> 00:23:06,800
Why rattle predictions
all of a sudden?
425
00:23:06,840 --> 00:23:08,320
Let go of me
426
00:23:10,160 --> 00:23:11,280
Hey! Stop it!
427
00:23:11,880 --> 00:23:14,080
You've thrashed a reporter
and compressed him!
428
00:23:14,120 --> 00:23:15,280
Send him over
429
00:23:15,320 --> 00:23:16,760
Look how merciless they are!
430
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
They are kiln workers, right?
431
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
Please come
432
00:23:20,680 --> 00:23:22,600
Careful
Please sit
433
00:23:23,280 --> 00:23:24,960
Bring juice for sir
434
00:23:25,840 --> 00:23:26,760
Dumbass!
435
00:23:26,800 --> 00:23:29,240
You're sitting on par
with him, get up, I say
436
00:23:29,280 --> 00:23:30,440
Oh God!
437
00:23:30,720 --> 00:23:31,840
What are you gawking at?
438
00:23:31,880 --> 00:23:33,200
Focus on your work
439
00:23:33,920 --> 00:23:35,600
[loud wail]
440
00:23:39,920 --> 00:23:42,280
'Not bad, he has
learnt to make tea!'
441
00:23:42,320 --> 00:23:45,720
Sir, you've become very famous
with your photo in the papers, sir
442
00:23:45,760 --> 00:23:47,520
Don't lay it thick
Go make tea
443
00:23:47,600 --> 00:23:51,280
'The paper had photos of
those who died of swine flu also'
444
00:23:51,320 --> 00:23:53,200
So did they become famous?
445
00:23:53,240 --> 00:23:55,840
- Humans get swine flu
- Okay
446
00:23:55,880 --> 00:23:57,680
Why don't pigs catch swine flu?
447
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
Why look at me pointedly?
448
00:23:59,040 --> 00:24:00,800
I can only ask a pig!
449
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
This is why I shouldn't
associate with you
450
00:24:05,760 --> 00:24:07,840
When did we hang around with you?
451
00:24:08,640 --> 00:24:09,920
'Good morning, sir'
452
00:24:11,480 --> 00:24:12,520
Morning
453
00:24:12,880 --> 00:24:14,600
'They are greeting him with respect'
454
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
'These 2 are sitting tight here?'
455
00:24:17,160 --> 00:24:20,120
- Why aren't they respecting you?
- If they get up it's just respect
456
00:24:20,160 --> 00:24:22,040
Only when they don't
it's a challenge for us
457
00:24:22,080 --> 00:24:24,240
- Whatever you say sounds new
- Watch now
458
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Ganesan
459
00:24:25,720 --> 00:24:26,840
I'm Oothukaattaan
460
00:24:26,880 --> 00:24:28,520
Your father was very fond of me
461
00:24:28,880 --> 00:24:30,080
I read your article
462
00:24:30,120 --> 00:24:32,520
It is more painful
for those who lose than the winner
463
00:24:32,560 --> 00:24:33,920
The losers should be praised
464
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
You've said so and
taught me a lesson
465
00:24:36,000 --> 00:24:38,560
I must do something for you
466
00:24:39,160 --> 00:24:40,440
What are you doing now?
467
00:24:40,560 --> 00:24:42,560
- Plucking...!
- What...?
468
00:24:42,600 --> 00:24:43,760
Nail...here it is
469
00:24:43,800 --> 00:24:44,960
You asked him, huh?
470
00:24:45,000 --> 00:24:47,840
In this society who employs
or endorses social service?
471
00:24:47,880 --> 00:24:49,160
He's quite jobless
472
00:24:49,320 --> 00:24:51,480
Why don't you stop pulling out nails?
473
00:24:51,520 --> 00:24:54,000
You can join my bro's company
as a driver or conductor
474
00:24:54,040 --> 00:24:56,800
People claim if you work,
you'll start sweating!
475
00:24:57,760 --> 00:24:58,600
Don't be silly
476
00:24:58,640 --> 00:24:59,840
Nothing of that sort, sir
477
00:24:59,880 --> 00:25:03,120
You gain respect being an employer
rather than being an employee
478
00:25:03,160 --> 00:25:05,640
So you want to start
your own business
479
00:25:06,840 --> 00:25:08,640
- Give me that car key
- Why...?
480
00:25:08,680 --> 00:25:10,080
To give him the key
481
00:25:10,320 --> 00:25:12,440
Will he ask us to wash his car?
482
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
Here, keep this car with you
483
00:25:19,040 --> 00:25:22,120
- Are you suffering from piles?
- No, finance problem
484
00:25:22,160 --> 00:25:23,040
It's okay
485
00:25:23,080 --> 00:25:24,400
Start a Travel agency with this
486
00:25:24,440 --> 00:25:25,960
From 1 car, expand it to 9
487
00:25:26,000 --> 00:25:26,960
Give jobs to a few
488
00:25:27,000 --> 00:25:28,680
Then the remaining cars will be idle
489
00:25:28,720 --> 00:25:29,800
Note down his number
490
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
Your phone number
or address
491
00:25:31,480 --> 00:25:33,280
You presented gifts to students
492
00:25:33,440 --> 00:25:35,840
I'm giving you a gift
for you to succeed in life
493
00:25:35,880 --> 00:25:37,200
If what you gave was right...
494
00:25:37,240 --> 00:25:39,520
...there's nothing wrong
in taking this
495
00:25:40,560 --> 00:25:41,760
'Accept it'
496
00:25:42,120 --> 00:25:44,600
Okay, sir, since you follow my route...
497
00:25:44,640 --> 00:25:46,400
...I'll drive the car in your route!
498
00:25:59,480 --> 00:26:01,800
Sir, why are you taking the bus?
499
00:26:02,120 --> 00:26:03,720
I'll drop you in your car
500
00:26:03,760 --> 00:26:05,440
You said you'll drive in my route
501
00:26:05,480 --> 00:26:06,840
Every vehicle in this route...
502
00:26:06,880 --> 00:26:08,200
...belongs to me
503
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
Bro...?
504
00:26:15,680 --> 00:26:18,080
Usually you do more harm
than good to this village
505
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
For the 1st time
you've done a good deed
506
00:26:20,160 --> 00:26:21,800
I'm feeling very happy
507
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
Don't be over-joyed!
508
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
Buddy?
509
00:26:25,560 --> 00:26:26,800
He gave me his car
510
00:26:26,840 --> 00:26:28,720
For 4 days we will
drive happily around
511
00:26:28,760 --> 00:26:30,680
5th day, the car will
run out of fuel
512
00:26:30,720 --> 00:26:32,320
We'll ask my mother for money
513
00:26:32,360 --> 00:26:34,640
Poor lady, how long
will she give us money?
514
00:26:34,680 --> 00:26:37,440
Left with no choice he'll park
along with the other tourist cabs
515
00:26:37,480 --> 00:26:39,200
Otherwise we'll make it happen!
516
00:26:39,240 --> 00:26:40,840
The drivers there are jobless
517
00:26:40,880 --> 00:26:42,360
How will he get any business?
518
00:26:42,400 --> 00:26:43,760
So what he will do is...
519
00:26:43,800 --> 00:26:46,600
...fall at the feet of friends
and family, beg and plead
520
00:26:46,640 --> 00:26:48,760
He will drive his car for
weddings and ceremonies
521
00:26:48,800 --> 00:26:49,920
He himself is a driver
522
00:26:49,960 --> 00:26:53,480
For his level he will hook
a disheveled, sloppy girl
523
00:26:53,520 --> 00:26:56,640
It will bloom into love, culminate
in marriage and a baby will be born too
524
00:26:56,680 --> 00:27:00,000
To feed and educate that child
he will borrow all over the place
525
00:27:00,040 --> 00:27:03,480
Finally one fine day, he'll sell the car
and will be c/o the sidewalk!
526
00:27:03,520 --> 00:27:06,600
Do you think he would've given this car
for me to end up a pauper?
527
00:27:06,680 --> 00:27:09,760
Dude, he gave you the car
for you to rise and shine in life
528
00:27:09,800 --> 00:27:11,240
And you're suspecting him!
529
00:27:11,280 --> 00:27:13,120
This is just a day's income for him
530
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
- Won't be with bad intentions, right?
- No way
531
00:27:16,360 --> 00:27:19,000
Father is useless
How will the son study?
532
00:27:19,040 --> 00:27:21,720
He will fail 12th grade
and be a couch potato
533
00:27:21,760 --> 00:27:24,840
That day...on that particular day-
534
00:27:25,440 --> 00:27:27,920
I want to go and
give him a gift
535
00:27:27,960 --> 00:27:28,920
Then
536
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Then...then...on that day
this entire village will...
537
00:27:31,520 --> 00:27:33,200
...app-laud us
538
00:27:33,240 --> 00:27:34,360
- App
- Laud!
539
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
Oothukaattaan, who gave us this car...
540
00:27:39,560 --> 00:27:41,920
...didn't know to give us
money to fill up fuel
541
00:27:41,960 --> 00:27:43,440
Find out where we can get fuel
542
00:27:43,480 --> 00:27:45,520
Hey! Tender-coconut man
543
00:27:45,560 --> 00:27:47,440
- That's a drumstick tree
- I know that
544
00:27:47,480 --> 00:27:49,040
I was checking if you did
545
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
Where can you get petrol?
546
00:27:50,720 --> 00:27:53,000
If you go into the village
you'll reach a 'bank'
547
00:27:54,240 --> 00:27:56,040
A bank in this village?
548
00:27:56,080 --> 00:27:57,600
'There's an ATM close by too'
549
00:28:00,760 --> 00:28:03,840
'If you go down that street
you'll find a Govt grocery shop'
550
00:28:03,880 --> 00:28:05,760
'A hospital is being built
right next to it'
551
00:28:05,800 --> 00:28:07,160
'if you go past that...'
552
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
'...you'll come across a big
water tank in the center'
553
00:28:10,240 --> 00:28:12,760
'Look there, he's holding
a water tank in his palm'
554
00:28:12,800 --> 00:28:17,080
Let's meet Ramalingam who has changed
this small village into Singapore...
555
00:28:17,120 --> 00:28:18,800
...follow his route
556
00:28:19,240 --> 00:28:21,840
...and change our Koothapadi
into mini Japan!
557
00:28:21,920 --> 00:28:24,040
Our car has stalled with no fuel
558
00:28:24,080 --> 00:28:25,760
We are standing in
the middle of a street
559
00:28:25,800 --> 00:28:28,920
Let's first fuel up and then
change our village into a mini Japan
560
00:28:31,920 --> 00:28:34,280
Watch it, might get
caught in the wheel!
561
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Sorry...!
562
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
Who is this Ramalingam?
563
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
Is he very well off?
564
00:28:38,280 --> 00:28:40,320
He has posters of himself
all over the place
565
00:28:40,360 --> 00:28:41,680
He's just a pipsqueak!
566
00:28:41,720 --> 00:28:43,000
He was working with me
567
00:28:43,040 --> 00:28:45,080
I fired him because he stole
1/2 a liter petrol
568
00:28:45,120 --> 00:28:46,960
I guessed as much
seeing all his disguises
569
00:28:47,000 --> 00:28:49,040
He has changed
this village by stealing
570
00:28:49,080 --> 00:28:50,280
What did he change?
571
00:28:50,320 --> 00:28:52,120
What can he do
when jobless?
572
00:28:52,160 --> 00:28:54,640
He fell in love, that too
with Oothukaattaan's sister
573
00:28:54,680 --> 00:28:56,480
That's when this
place hit a jackpot!
574
00:28:56,520 --> 00:28:59,840
Oothukaattaan wants his sister to lead
a comfortable life, he loves her a lot
575
00:28:59,880 --> 00:29:01,480
So he made all these amenities
576
00:29:01,520 --> 00:29:04,480
Did he get his sister married
to this village or Ramalingam?
577
00:29:04,520 --> 00:29:05,800
Let's hear the whole story
578
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
'Our Fuel lord, gold mine
Sheikh Ramalingam's petrol bunk'
579
00:29:11,160 --> 00:29:13,920
That useless chap is coming
He's such a bad omen!
580
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
"O' maharaja...!"
581
00:29:16,040 --> 00:29:18,400
Here comes Kamal Haasan
in 'Dasavathaaram'
582
00:29:19,800 --> 00:29:21,280
He looked awful in the hoarding
583
00:29:21,320 --> 00:29:23,560
- In person?
- Even worse!
584
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
Are you new to this village?
585
00:29:25,640 --> 00:29:26,920
You're sitting in this shop?
586
00:29:26,960 --> 00:29:30,960
He'll mix sand in petrol and sell
I'm opening a bunk next week, come there
587
00:29:31,000 --> 00:29:33,440
Are you opening a bunk
with just half liter petrol?
588
00:29:33,480 --> 00:29:34,920
- What...?
- No...nothing
589
00:29:34,960 --> 00:29:36,920
- Bro was praising you sky high!
- Yes, bro
590
00:29:36,960 --> 00:29:39,200
It's a habit for you
to get insulted at every stop
591
00:29:39,240 --> 00:29:40,440
Take care
Get home safe
592
00:29:40,480 --> 00:29:43,760
My number is on the hoarding
Call me if you need help, okay?
593
00:29:43,800 --> 00:29:45,560
Does your wife have a number?
594
00:29:45,600 --> 00:29:46,680
No, only I have a phone!
595
00:29:46,720 --> 00:29:48,880
- If I call you, can I talk to her?
- I'll clobber you!
596
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
- Thank you
- Tiger
597
00:29:50,520 --> 00:29:53,680
I've tried giving petitions
from collector to councilors
598
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Nothing is happening to our village
599
00:29:55,600 --> 00:29:58,720
I've decided to bring
all these facilities to our village
600
00:29:59,840 --> 00:30:01,960
Dude, I understood
601
00:30:02,320 --> 00:30:03,520
Bunk owner...?
602
00:30:03,560 --> 00:30:06,040
Does Oothukaattaan have another sister?
603
00:30:06,080 --> 00:30:08,240
I asked on your behalf, buddy
604
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
Bunk owner, does he
have a daughter?
605
00:30:10,640 --> 00:30:12,800
He has a beautiful daughter
waiting to get married
606
00:30:12,840 --> 00:30:14,960
Why didn't I think of this?
My mistake!
607
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
If he goes out of his way
for his sister...
608
00:30:17,400 --> 00:30:19,680
...then how much more
he'll do for his daughter?
609
00:30:19,720 --> 00:30:21,600
'His brainwaves
are miles ahead!'
610
00:30:22,760 --> 00:30:23,880
Good...?
611
00:30:24,040 --> 00:30:25,320
Goody-good!
612
00:30:27,760 --> 00:30:30,680
You can give the wedding gift
by way of cash or check
613
00:30:30,720 --> 00:30:32,920
We are obliged to accept it
in whatever form
614
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
'For those who haven't
brought cash...'
615
00:30:34,560 --> 00:30:37,600
'...we've made arrangements
to swipe credit or debit cards'
616
00:30:37,640 --> 00:30:41,040
You are dressed like a groom
in silken finery
617
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
Tiger...?
618
00:30:42,160 --> 00:30:44,120
Meeting my girlfriend
for the 1st time
619
00:30:44,160 --> 00:30:45,560
Only if I make a grand entry...
620
00:30:45,600 --> 00:30:47,720
...I can make a deep imprint in her heart
621
00:30:47,880 --> 00:30:48,920
Tell me
622
00:30:49,000 --> 00:30:53,840
Ganesh from Koothapadi village
who has come uninvited
623
00:30:53,880 --> 00:30:55,720
'His friend and stooge...'
624
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
...Mr Tiger Pandi
625
00:30:57,400 --> 00:30:59,520
'10 more minutes for
lunch to be served'
626
00:30:59,560 --> 00:31:02,200
Dogs who vie for freebies
are ridiculing us
627
00:31:02,240 --> 00:31:04,000
- Let's leave
- Tiger
628
00:31:04,040 --> 00:31:05,400
- Saw that hoarding?
- What?
629
00:31:05,440 --> 00:31:07,760
'Oothukaattaan is attending
this wedding with his family'
630
00:31:07,800 --> 00:31:09,680
I won't leave
without seeing my girl!
631
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
Is that right?
Then let's find out
632
00:31:11,520 --> 00:31:13,080
Bro, just wait
633
00:31:13,120 --> 00:31:15,080
- Don't
- Keep quiet
634
00:31:16,040 --> 00:31:17,240
Why don't we wait?
635
00:31:17,280 --> 00:31:19,080
I'm interested
So I'm enquiring
636
00:31:19,800 --> 00:31:22,400
- Will they serve meat for lunch?
- Vegetarian meal
637
00:31:22,440 --> 00:31:24,760
Such a big moustache
for a no-meat meal, go
638
00:31:24,800 --> 00:31:25,760
Let's go
639
00:31:25,800 --> 00:31:28,240
'Mr Oothukaattaan is unable
to grace this event...'
640
00:31:28,280 --> 00:31:30,680
'...as he is attending
the minister's son's wedding'
641
00:31:30,720 --> 00:31:32,240
He won't come
Let's leave
642
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Wait, she'll come with her mother
643
00:31:33,800 --> 00:31:36,800
'Mrs Oothukaattaan is attending
the MLA's son's wedding'
644
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
'She's also unable to grace this event'
645
00:31:38,800 --> 00:31:40,440
Both her parents are not coming
646
00:31:40,480 --> 00:31:42,160
Are they serving meat there?
647
00:31:42,200 --> 00:31:43,240
Let us also go there
648
00:31:43,280 --> 00:31:45,080
'Oothukaattaan's only daughter'
649
00:31:45,120 --> 00:31:48,480
'Golden star, Miss Beautiful is arriving'
650
00:31:48,520 --> 00:31:49,560
'She has arrived'
651
00:31:49,640 --> 00:31:51,880
'To bless the newly wedded couple'
652
00:31:58,000 --> 00:31:59,080
'Good lord!'
653
00:31:59,600 --> 00:32:02,760
'Next student in our district
I would even say in the state...'
654
00:32:02,800 --> 00:32:05,000
'...who scored 99/1200'
655
00:32:14,720 --> 00:32:16,040
My dear buddy
656
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
She is an eye-catcher and head turner
657
00:32:17,920 --> 00:32:20,200
She's such a dunce, I say
658
00:32:20,320 --> 00:32:21,840
Dumbass, huh?
659
00:32:22,200 --> 00:32:23,880
She won't be my ideal match
660
00:32:23,920 --> 00:32:25,680
She'll be a good catch for me
661
00:32:25,720 --> 00:32:28,200
Shall I start doing good deeds
for our village?
662
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
Go ahead
663
00:32:31,680 --> 00:32:33,480
[holy chant]
664
00:32:34,000 --> 00:32:35,480
They didn't serve 'vada' at all
665
00:32:35,520 --> 00:32:37,200
I want to eat 'vada'
So buy some for me
666
00:32:37,240 --> 00:32:38,600
- Excuse me
- Huh...?
667
00:32:38,640 --> 00:32:40,720
I don't want to
beat around the bush
668
00:32:41,360 --> 00:32:43,600
In my life, if I buy a ticket...
669
00:32:43,640 --> 00:32:45,360
...someone else watches the film!
670
00:32:45,400 --> 00:32:46,680
If I buy a coffee token...
671
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
...someone else gets to drink it
672
00:32:48,320 --> 00:32:51,040
If I go for a feast
someone else eats in my place
673
00:32:51,200 --> 00:32:54,360
To make matters worse, if I wash
my undies and dry it on the clothesline
674
00:32:54,400 --> 00:32:56,320
...some other chap wears it
675
00:32:56,480 --> 00:32:58,040
'Such is my life'
676
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
But this morning
677
00:32:59,440 --> 00:33:00,600
A sudden accident
678
00:33:00,840 --> 00:33:02,520
- On the road?
- No
679
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
Heart...!
In my heart
680
00:33:04,440 --> 00:33:07,680
They say some accidents will
turn one's life topsy-turvy
681
00:33:07,720 --> 00:33:09,840
Today it tumbled my life upside down
682
00:33:10,160 --> 00:33:11,760
- You don't get it, right?
- Not one bit
683
00:33:11,800 --> 00:33:12,920
'Dunce of the 1st order'
684
00:33:12,960 --> 00:33:14,120
A piece of good news
685
00:33:14,160 --> 00:33:16,320
- I'm in love with you
- I'll thrash you
686
00:33:16,360 --> 00:33:17,920
Who wrote 'Thirukkural'?
687
00:33:17,960 --> 00:33:20,080
How many alphabets in ABCD?
'Trapped her!'
688
00:33:20,120 --> 00:33:21,840
What is 5-3?
689
00:33:22,200 --> 00:33:23,280
You don't know, right?
690
00:33:23,320 --> 00:33:24,480
- Are you married?
- No
691
00:33:24,520 --> 00:33:26,520
- Is your mother married?
- I'll clobber you!
692
00:33:26,560 --> 00:33:28,600
Please forgive me
693
00:33:28,640 --> 00:33:30,000
Let me spill it out
694
00:33:30,040 --> 00:33:31,800
This isn't my speech at all
695
00:33:31,840 --> 00:33:33,920
Do you see that chap over there?
696
00:33:34,000 --> 00:33:35,760
He wanted to express
his love for you
697
00:33:35,800 --> 00:33:37,280
He made me say it instead
698
00:33:38,160 --> 00:33:40,440
He's holding a love letter
in his hand for you
699
00:33:40,680 --> 00:33:41,960
My bad time, I got caught
700
00:33:42,000 --> 00:33:43,680
It's his bad time!
701
00:33:43,720 --> 00:33:44,880
He got caught with me
702
00:33:44,920 --> 00:33:46,680
You go, I'll deal with him
703
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
- Hello...?
- Yes...!
704
00:33:49,560 --> 00:33:51,360
Oh! It's you
705
00:33:51,400 --> 00:33:53,400
Did you gift me a cycle
with a hidden agenda?
706
00:33:53,440 --> 00:33:55,160
Don't tear it
707
00:33:55,200 --> 00:33:56,800
Please don't
708
00:33:56,840 --> 00:33:58,440
Please don't tear it to pieces
709
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
It's my appointment order!
710
00:34:01,920 --> 00:34:03,960
- Why did you tear it?
- Appointment order?
711
00:34:04,000 --> 00:34:05,600
He told me
it's a love letter
712
00:34:05,640 --> 00:34:07,240
So many will lie glibly
713
00:34:07,280 --> 00:34:08,720
Will you be so gullible?
714
00:34:09,440 --> 00:34:11,080
- Sorry
- What do you mean 'sorry'?
715
00:34:11,120 --> 00:34:12,560
Can you set it right
with a 'sorry'?
716
00:34:12,600 --> 00:34:14,320
It's my life
In tatters now!
717
00:34:14,360 --> 00:34:17,080
Antagonistic towards me
you took revenge on me, right?
718
00:34:17,120 --> 00:34:19,480
That chap pretended to be naive
and deceived me
719
00:34:19,520 --> 00:34:21,440
If I can get hold of him,
I won't spare his life
720
00:34:21,480 --> 00:34:24,400
Dumbass! He is the one
pulling a fast one!
721
00:34:24,440 --> 00:34:25,840
If you get him,
let me know
722
00:34:25,880 --> 00:34:27,240
I'll punch my share too
723
00:34:27,280 --> 00:34:29,160
How do I contact you?
724
00:34:29,200 --> 00:34:31,520
You have a phone, right?
Give me your number
725
00:34:34,960 --> 00:34:37,840
This is my number, call me
when you're free, we'll catch up
726
00:34:39,200 --> 00:34:40,440
She's ignoring me royally!
727
00:34:40,480 --> 00:34:41,960
I'm hopping mad now
728
00:34:42,000 --> 00:34:43,440
Don't even stand in front of me
729
00:34:43,480 --> 00:34:44,920
'How can I cool him down?'
730
00:34:44,960 --> 00:34:46,440
By the way, did you eat?
731
00:34:46,480 --> 00:34:48,080
You want to know if I ate?
732
00:34:48,360 --> 00:34:49,960
You thought I am like you?
733
00:34:50,000 --> 00:34:51,240
I don't eat when I'm angry
734
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
'I don't like your squid eyes one bit'
735
00:34:53,240 --> 00:34:54,360
Please go
736
00:34:54,400 --> 00:34:55,720
- I'll leave
- Wait...wait
737
00:34:55,760 --> 00:34:58,240
If you attend a wedding and
leave without eating...
738
00:34:58,280 --> 00:35:00,640
...the marriage won't be
consummated it seems
739
00:35:00,680 --> 00:35:02,760
- What?
- Bride is already pregnant
740
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
That's why the wedding was fixed in a hurry
741
00:35:04,880 --> 00:35:06,560
You must eat
Come with me
742
00:35:16,720 --> 00:35:18,920
Eat...have your fill
The sweet is yummy
743
00:35:19,520 --> 00:35:21,800
'Thank God, I pacified him'
744
00:35:21,880 --> 00:35:23,840
- Why are you upset?
- No, I'm not
745
00:35:23,880 --> 00:35:27,320
You're feeling guilty
you robbed a good man of his job
746
00:35:27,360 --> 00:35:28,960
- Your eyes say so!
- No
747
00:35:29,000 --> 00:35:31,440
- Hiccup? Someone is thinking of you
- Must be you
748
00:35:31,480 --> 00:35:33,280
Looks like you'll lie awake tonight
749
00:35:33,320 --> 00:35:36,280
And profess your love to me tomorrow
in the playground at 8:30 a.m
750
00:35:36,320 --> 00:35:37,800
- No, of course not
- You will
751
00:35:37,840 --> 00:35:39,840
- See you
- I know you will, trust me
752
00:35:39,880 --> 00:35:41,960
You'll profess your love
at 8:30 tomorrow
753
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
'Looks like my plan worked'
754
00:35:51,520 --> 00:35:52,560
Hello?
755
00:35:54,160 --> 00:35:55,400
Hey! You there
756
00:35:55,440 --> 00:35:56,760
Respect on the decline!
757
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
I called only you
Please come here
758
00:35:59,480 --> 00:36:01,160
Can you see my red eyes?
759
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Yes, you wouldn't
have slept last night
760
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
You must have been
thinking about me, right?
761
00:36:05,600 --> 00:36:06,840
That's so not true
762
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
This redness is because I didn't
think at all and had a good night's sleep
763
00:36:11,520 --> 00:36:12,760
Your eyes are red
764
00:36:12,800 --> 00:36:14,120
Did you also sleep well?
765
00:36:14,160 --> 00:36:17,040
This redness is because of
lack of sleep last night
766
00:36:17,080 --> 00:36:19,160
What troubled you
like it is the end of the world?
767
00:36:19,200 --> 00:36:20,480
All because of you
768
00:36:20,520 --> 00:36:23,040
Random strangers called me at 2:00 a.m
769
00:36:23,080 --> 00:36:26,240
And asked me if the girl in a green sari
at the wedding hall kissed me?
770
00:36:26,280 --> 00:36:27,640
What are you saying?
771
00:36:27,680 --> 00:36:30,480
Not my words or thoughts
That's the general talk
772
00:36:30,640 --> 00:36:31,760
Wait, there's more
773
00:36:31,800 --> 00:36:34,280
A reporter called me at
an unearthly time as 4:00 a.m
774
00:36:34,360 --> 00:36:37,200
The girl riding a black
Kinetic Honda rape-
775
00:36:42,560 --> 00:36:44,320
Why are people imagining all this?
776
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
Remove your hand
I'll tell you
777
00:36:46,960 --> 00:36:49,360
You fed me that 'laddu', right?
778
00:36:49,400 --> 00:36:51,640
Someone took a snap and
posted it on Facebook
779
00:36:51,680 --> 00:36:53,160
15000 'likes' for that photo
780
00:36:53,200 --> 00:36:54,280
I was so embarrassed
781
00:36:54,320 --> 00:36:56,480
Are there so many jobless idiots?
782
00:36:56,520 --> 00:36:59,640
Yes, nowadays no one calls me Ganesh
783
00:36:59,920 --> 00:37:02,240
They have knighted me as 'Leela-lover'
784
00:37:02,280 --> 00:37:04,520
Your name is the prefix
for my nickname!
785
00:37:04,640 --> 00:37:06,600
Leela-lover
Soooper pair!
786
00:37:07,600 --> 00:37:10,080
Who are you? Are you from
North Africa or South Africa?
787
00:37:10,120 --> 00:37:11,080
Ignore him
788
00:37:11,120 --> 00:37:13,400
Will anyone feel bad for this?
You attend to your work
789
00:37:13,440 --> 00:37:15,720
How can I?
My wedding has been cancelled
790
00:37:15,760 --> 00:37:17,680
- Were you engaged?
- Yes
791
00:37:17,720 --> 00:37:20,320
I was engaged to a Tahsildar's daughter
792
00:37:20,360 --> 00:37:22,600
When I lost my job,
they were hesitant
793
00:37:22,640 --> 00:37:25,600
When they saw our photo together
they cancelled the wedding
794
00:37:25,640 --> 00:37:27,720
You tore my appointment order
I lost my job
795
00:37:27,760 --> 00:37:30,560
You fed me that sweet
Even my wedding was stopped
796
00:37:30,600 --> 00:37:32,480
Go and sleep
without a care in the world!
797
00:37:32,520 --> 00:37:35,320
I am sure to find a pond
or well somewhere so I can-
798
00:37:36,480 --> 00:37:37,560
Don't worry
799
00:37:37,640 --> 00:37:39,480
I'll stay awake and think tonight
800
00:37:39,520 --> 00:37:41,720
I will come up with
a brainwave tomorrow
801
00:37:41,760 --> 00:37:44,040
Don't eat 'vada' and
sleep without thinking
802
00:37:44,080 --> 00:37:45,920
Ride safe
Bye
803
00:37:52,720 --> 00:37:54,640
Do you know the time now?
804
00:37:55,160 --> 00:37:57,040
Eat fast
It's already so late
805
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
'Nowadays no one calls me Ganesh'
806
00:38:00,800 --> 00:38:03,440
'They have knighted me as Leela-lover'
807
00:38:03,720 --> 00:38:05,760
'Your name is the prefix
for my nickname!'
808
00:38:06,480 --> 00:38:10,280
Hey madcap! Why are you talking
only about him since yesterday?
809
00:38:14,880 --> 00:38:16,280
Hey! Wait
810
00:38:19,440 --> 00:38:20,680
'Can they be called 'girls'?!'
811
00:38:20,720 --> 00:38:22,560
'They are chasing me
like rowdies!'
812
00:38:22,600 --> 00:38:24,280
- 'How will I escape?'
- Wait, man
813
00:38:24,320 --> 00:38:26,920
'- Give me this saree
- That's the financier's wife's saree'
814
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
'- Not your wife's, right?
- Nab him'
815
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
Hey! Wait
816
00:38:30,560 --> 00:38:34,120
Wear this Tshirt
You'll look good in it
817
00:38:34,840 --> 00:38:35,800
He isn't that chap
818
00:38:35,840 --> 00:38:37,000
[mimics]
819
00:38:37,040 --> 00:38:40,120
If you touch me
my broom will talk!
820
00:38:40,680 --> 00:38:42,520
Akka, did you see a chap
in this Tshirt?
821
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
If you hold the Tshirt
how can he wear it, madcap
822
00:38:44,840 --> 00:38:46,720
- You are the madcap!
- How dare you say that
823
00:38:46,760 --> 00:38:49,040
- Wait
- Give me the Tshirt
824
00:38:49,280 --> 00:38:50,840
'They are very persistent'
825
00:38:50,880 --> 00:38:52,840
'I have no clue where I'm heading'
826
00:38:53,240 --> 00:38:56,800
'Thank god, they left
Oh! They are back!'
827
00:38:57,360 --> 00:38:58,840
Wait, girls
828
00:38:58,880 --> 00:39:00,640
- You go that side
- Let's search
829
00:39:04,440 --> 00:39:05,600
Tell me, Leela
830
00:39:05,640 --> 00:39:07,560
I trapped the chap
who confused us
831
00:39:07,600 --> 00:39:09,520
Come right now
to Tutorial college lane
832
00:39:09,560 --> 00:39:10,640
Don't talk to him
833
00:39:10,680 --> 00:39:13,160
He is very dangerous
I'll come immediately
834
00:39:13,200 --> 00:39:16,560
'Gawd! Which alley leads where
I am so confused'
835
00:39:16,600 --> 00:39:18,400
- Caught him
- Whack him, girls
836
00:39:18,440 --> 00:39:19,720
Don't let him escape
837
00:39:19,760 --> 00:39:21,880
Pound him to a pulp
838
00:39:22,640 --> 00:39:24,400
First wash your 'dupatta'
839
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
Stinking to high heaven!
840
00:39:27,520 --> 00:39:29,560
You want to hit a man
aim for his chest
841
00:39:29,600 --> 00:39:30,560
Otherwise?
842
00:39:30,600 --> 00:39:32,000
Make him bend
Target his back
843
00:39:32,040 --> 00:39:35,200
- He is a smart-ass
- Show him our women-power!
844
00:39:35,680 --> 00:39:37,440
I told you to nab him
Not bash him
845
00:39:37,480 --> 00:39:38,680
Let go of him
846
00:39:39,640 --> 00:39:41,600
'Good lord!
He is caught'
847
00:39:41,760 --> 00:39:43,280
'Wonder if he coughed up the truth'
848
00:39:43,320 --> 00:39:44,280
'Let me manage'
849
00:39:44,320 --> 00:39:45,600
I will kill you for sure
850
00:39:45,640 --> 00:39:47,480
Please wait...wait
851
00:39:47,720 --> 00:39:49,480
- Don't hit him
- Why?
852
00:39:49,520 --> 00:39:52,360
- After thinking whole of last night
- You thought and...?
853
00:39:52,400 --> 00:39:55,400
He is the reason
we are talking now
854
00:39:55,440 --> 00:39:57,120
That's why I adopted him
as my brother
855
00:39:57,160 --> 00:39:59,640
But I won't accept a rogue
as my brother-in-law!
856
00:39:59,680 --> 00:40:01,000
- Wait
- I won't leave you
857
00:40:01,040 --> 00:40:03,480
- He can go for the Oscars!
- Listen to me
858
00:40:03,520 --> 00:40:04,880
I'm in a murderous rage
859
00:40:04,920 --> 00:40:08,000
'He will close my chapter
Someone please save me'
860
00:40:08,080 --> 00:40:09,400
Leela lover
861
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
"My sweet heart"
862
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
"A love never to part"
863
00:40:26,960 --> 00:40:28,720
"My sugar cube dear"
864
00:40:28,760 --> 00:40:31,280
"Love of my life sincere"
865
00:40:31,320 --> 00:40:33,480
"My to-be wife"
866
00:40:33,560 --> 00:40:35,800
"Love of my life"
867
00:40:40,400 --> 00:40:45,200
"Darling, when you stand before me"
868
00:40:45,280 --> 00:40:49,720
"My mind overflows with love effusively"
869
00:40:49,760 --> 00:40:54,720
"Hard hearted rock like me
I flipped for you totally"
870
00:40:54,760 --> 00:40:59,920
"Your eyes like a syringe poison me
My heart skips a beat, lovely lassie"
871
00:40:59,960 --> 00:41:04,760
"When I stand before you
my darling beau"
872
00:41:04,800 --> 00:41:09,360
"My mind overflows with love so true"
873
00:41:09,400 --> 00:41:14,320
"Hard hearted rock, my dear
You flipped for me, crystal clear"
874
00:41:14,400 --> 00:41:20,040
"Your eyes like a syringe poison me anew
You make my heart skip a beat, dude"
875
00:41:20,080 --> 00:41:24,840
"I am a bachelor ready
to profess my love steady"
876
00:41:24,880 --> 00:41:29,640
"When will you agree
to kiss me willingly?"
877
00:41:29,760 --> 00:41:34,440
"You shower love like rain
Dissect my mind again and again"
878
00:41:34,480 --> 00:41:39,240
"Grinding me with a pestle and mortar
you pickle me to savor my flavour"
879
00:41:39,280 --> 00:41:44,080
"You heat milk boiling hot
You churn my every single thought"
880
00:41:44,240 --> 00:41:48,720
"Darling, when you stand before me"
881
00:41:49,120 --> 00:41:53,520
"My mind overflows with love readily"
882
00:41:53,600 --> 00:41:58,440
"Hard hearted rock like me
I flipped for you totally"
883
00:41:58,480 --> 00:42:04,520
"Your eyes like a syringe poison me anew
You make my heart skip a beat, dude"
884
00:42:06,280 --> 00:42:08,320
"My sweet heart"
885
00:42:08,360 --> 00:42:10,800
"A love never to part"
886
00:42:11,240 --> 00:42:13,880
"My sugar cube dear"
887
00:42:16,440 --> 00:42:19,080
"Love of my life sincere"
888
00:42:23,720 --> 00:42:28,600
"I fell in love with you, my dear doe
For the sake of my village I know"
889
00:42:28,680 --> 00:42:33,480
"Even the lie I uttered frequently
turned into truth subsequently"
890
00:42:33,520 --> 00:42:38,320
"Trusting your words as true
I fell in line with you"
891
00:42:38,360 --> 00:42:42,960
"Looking at you intently
my mind flips topsy-turvy"
892
00:42:43,000 --> 00:42:47,760
"For a life time in
each other's laps, dear"
893
00:42:47,800 --> 00:42:52,760
"Many a sunrise together we should revere"
894
00:42:52,800 --> 00:42:57,560
"I wish to talk to you soulfully"
895
00:42:57,600 --> 00:42:59,080
"Lean on your shoulder peacefully"
896
00:42:59,120 --> 00:43:02,560
"I would like to swing
and sway, sleeplessly"
897
00:43:02,600 --> 00:43:07,080
"Darling, when you stand before me"
898
00:43:07,560 --> 00:43:12,000
"My mind overflows with love effusively"
899
00:43:12,040 --> 00:43:16,880
"Hard hearted rock, my dear
You flipped for me, crystal clear"
900
00:43:16,920 --> 00:43:22,400
"Your eyes like a syringe poison me
My heart skips a beat, lovely lassie"
901
00:43:22,560 --> 00:43:27,480
"Fields of corn pearls knitted in delight
Forms a gold chain for you dazzling bright"
902
00:43:27,520 --> 00:43:31,880
"You surpass, my princess
All the wealth anyone can possess"
903
00:43:31,920 --> 00:43:36,880
"With your love-net you bait me, dear
your moustache edges without fear"
904
00:43:36,920 --> 00:43:41,400
"One look at you and my body
composes a mellifluous melody"
905
00:43:41,680 --> 00:43:46,360
"My soul like glue
sticks to you"
906
00:43:46,640 --> 00:43:51,200
"Darling, when you stand before me"
907
00:43:51,560 --> 00:43:55,840
"My mind overflows with love effusively"
908
00:43:55,880 --> 00:43:59,360
"My to-be wife
Love of my life"
909
00:44:08,640 --> 00:44:09,760
Someone is calling you
910
00:44:09,800 --> 00:44:12,280
- Tell him I'll call back
- It's an important call, bro
911
00:44:12,320 --> 00:44:13,920
- Shut up and do it
- Okay, bro
912
00:44:14,400 --> 00:44:16,600
Look how lavish
my mother-in-law's house is
913
00:44:16,640 --> 00:44:18,360
You are the sole heir for all this
914
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
- Namaste, sir
- Good afternoon
915
00:44:21,880 --> 00:44:23,640
Ganesh, how are your vehicles running?
916
00:44:23,680 --> 00:44:25,840
- On petrol only!
- Why not on wheels?!
917
00:44:25,880 --> 00:44:28,240
If he starts he'll talk nonstop
Let's focus on our work
918
00:44:28,280 --> 00:44:31,920
Sir, instead of driving for 4 years
and being of use to 4 people
919
00:44:31,960 --> 00:44:35,720
I have got an opportunity
to be of use for 400 people
920
00:44:35,760 --> 00:44:38,840
So I have come to return your car
921
00:44:38,880 --> 00:44:41,320
What is that golden opportunity?
922
00:44:41,440 --> 00:44:44,200
How can I tell you?
923
00:44:44,680 --> 00:44:46,720
- Dude
- What are you doing?
924
00:44:46,760 --> 00:44:48,320
'How can I tell him?'
925
00:44:48,480 --> 00:44:50,520
- He is reacting weirdly
- Don't ask me, bro
926
00:44:50,560 --> 00:44:53,080
- I am feeling shy
- Shall I tell him?
927
00:44:53,240 --> 00:44:58,280
He has fallen in love with a girl
from a rich family like yours
928
00:44:58,320 --> 00:45:01,200
He is feeling shy
to tell you it seems
929
00:45:02,240 --> 00:45:04,800
Is the girl's father aware of this?
930
00:45:05,840 --> 00:45:06,920
He doesn't know, right?
931
00:45:06,960 --> 00:45:08,840
That man is slow on the uptake, sir
932
00:45:08,960 --> 00:45:10,800
Even if the bride's father
is a tube light...
933
00:45:10,840 --> 00:45:13,400
...if the groom-to-be is a fused bulb
how will he be accepted?
934
00:45:13,440 --> 00:45:14,640
Whatever you say sounds new
935
00:45:14,680 --> 00:45:16,920
Take me for instance
I am a transport owner
936
00:45:16,960 --> 00:45:18,480
How should my son-in-law be?
937
00:45:18,520 --> 00:45:20,160
He should at least own a Travel agency
938
00:45:20,200 --> 00:45:21,920
How will the father
accept a nobody?
939
00:45:21,960 --> 00:45:24,680
If we make a wisecrack
he quips with a pun intended!
940
00:45:24,720 --> 00:45:28,080
Ganesh, hang a yellow board
on your vehicle
941
00:45:28,200 --> 00:45:30,360
Only then her father
will wave a green flag!
942
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
Here
943
00:45:31,440 --> 00:45:33,720
Accept gracefully
your father-in-law's dowry
944
00:45:33,880 --> 00:45:36,360
Okay, sir, we generally
don't listen to anyone
945
00:45:36,400 --> 00:45:38,360
But because the girl's father said so-
946
00:45:38,400 --> 00:45:40,000
You have a daughter too
947
00:45:40,120 --> 00:45:41,840
Then you must be right
948
00:45:42,280 --> 00:45:44,160
See you, sir
Bye, anna
949
00:45:45,920 --> 00:45:48,760
Was that man's idea meant
for my love to be accepted?
950
00:45:48,800 --> 00:45:50,840
Or was it to ensure
I get rejected?
951
00:45:50,880 --> 00:45:54,800
Affluent girls prefer boys
who drive a car and wear snazzy shirts
952
00:45:54,840 --> 00:45:58,920
They won't even look twice
at a driver clad in white
953
00:45:58,960 --> 00:46:01,720
You future father-in-law
has given you valuable tips
954
00:46:01,760 --> 00:46:03,040
You are suspecting him
955
00:46:03,080 --> 00:46:05,120
I will make him spin
in a different way
956
00:46:05,280 --> 00:46:08,680
Forget it, let us invent a new
'Travel's Day' and prove our worth
957
00:46:08,720 --> 00:46:10,320
'My dear passengers'
958
00:46:10,360 --> 00:46:13,280
'You pay for your transport
the whole year through'
959
00:46:13,320 --> 00:46:16,480
'Only on this day we offer you
free travel to any destination'
960
00:46:16,520 --> 00:46:19,800
'We have set aside a day
as 'Travel's day' for you'
961
00:46:19,840 --> 00:46:23,040
'Fully free...free...free'
962
00:46:23,080 --> 00:46:25,600
They promised to make us pilots
when we are jobless now
963
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
What is their plan?
964
00:46:44,560 --> 00:46:46,000
Wait, man
965
00:46:46,440 --> 00:46:47,520
Look at this
966
00:46:49,480 --> 00:46:52,400
We thought you will invite Asin
and Anushka for the inauguration
967
00:46:52,440 --> 00:46:53,960
You've brought girls in mini dress
968
00:46:54,000 --> 00:46:56,480
- Aren't they pretty?
- I like them
969
00:46:56,520 --> 00:46:59,760
You would have only heard
of air hostesses till now
970
00:46:59,800 --> 00:47:02,640
- Have you heard of car hostess?
- Car hostess, huh?
971
00:47:02,960 --> 00:47:04,880
You call your cleaner
'kili' or parrot
972
00:47:04,920 --> 00:47:07,320
But we've brought a parrot
to play the hostess
973
00:47:07,360 --> 00:47:08,360
Just for you
974
00:47:08,400 --> 00:47:10,480
That means both the parrots are for me
975
00:47:10,520 --> 00:47:12,960
- Take your hand off
- Why are you fighting like kids?
976
00:47:13,000 --> 00:47:16,360
The girls will be decided
on lots basis
977
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
- Okay with that?
- Superb
978
00:47:18,720 --> 00:47:20,200
Start to shuffle
979
00:47:20,320 --> 00:47:21,520
Try your luck
980
00:47:22,840 --> 00:47:25,480
- Alphonsa
- Go
981
00:47:25,560 --> 00:47:27,480
Very good
Clap...clap
982
00:47:27,520 --> 00:47:29,320
She is your car hostess
983
00:47:29,360 --> 00:47:30,760
Introduce yourself
984
00:47:30,800 --> 00:47:31,920
My name is Prakash
985
00:47:31,960 --> 00:47:34,720
I'm called Banuprakash by everyone
Do you know why?
986
00:47:34,760 --> 00:47:36,920
I'm a diehard fan
of Banupriya the actress
987
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
I've even named my car Banupriya
988
00:47:38,800 --> 00:47:40,560
I run my car under that name
989
00:47:40,600 --> 00:47:43,360
Even you resemble Banupriya
990
00:47:43,400 --> 00:47:45,760
Done with your introduction?
She doesn't know Tamil
991
00:47:45,800 --> 00:47:48,320
Go, oil is leaking from your engine
992
00:48:06,400 --> 00:48:07,920
- Excuse me
- Yes
993
00:48:08,160 --> 00:48:10,280
Do you know who is presiding
this Travel's day-
994
00:48:10,320 --> 00:48:11,720
No, not me
Ganes-
995
00:48:13,360 --> 00:48:14,920
'She is quite a stunner!'
996
00:48:15,600 --> 00:48:16,880
Er...that's me
997
00:48:16,920 --> 00:48:18,640
Can we take an interview of you?
998
00:48:18,680 --> 00:48:22,080
'I can take you and we can
even have grandchildren'
999
00:48:23,200 --> 00:48:25,880
Sir, mike has to be set
Can I fix it?
1000
00:48:25,920 --> 00:48:27,680
- Sure...sure
- Thank you
1001
00:48:42,640 --> 00:48:44,080
What is this Travel's day?
1002
00:48:44,120 --> 00:48:45,280
It's refreshingly new
1003
00:48:45,320 --> 00:48:46,480
Good question
1004
00:48:47,120 --> 00:48:50,280
In this world we celebrate
Father's Day, Mother's Day
1005
00:48:50,320 --> 00:48:51,320
Friendship Day
1006
00:48:51,480 --> 00:48:54,680
Even youngsters like us
celebrate a Lovers' Day
1007
00:48:54,720 --> 00:48:56,160
- What?
- I mean
1008
00:48:56,200 --> 00:49:00,160
There are so many days, so we thought
we can start a Travel's Day
1009
00:49:00,200 --> 00:49:01,680
What is your motive?
1010
00:49:01,720 --> 00:49:04,360
No...no, I don't want
to become Modi!
1011
00:49:04,400 --> 00:49:06,720
God help me! I wanted to
know about your goal
1012
00:49:06,760 --> 00:49:10,120
My ambition...if you ask me
all of a sudden, what can I say?
1013
00:49:10,160 --> 00:49:11,840
- My goal
- Big deal
1014
00:49:11,880 --> 00:49:13,080
Move aside
1015
00:49:13,400 --> 00:49:15,880
Dude, you have
your own satellite
1016
00:49:15,920 --> 00:49:18,040
Why are you interested
in this local channel?
1017
00:49:18,080 --> 00:49:20,160
I knew you will mess it up
That is why I came
1018
00:49:20,200 --> 00:49:21,400
- Aiyo!
- Mike please
1019
00:49:21,440 --> 00:49:23,360
Breaking News?
I'll share my views
1020
00:49:23,400 --> 00:49:27,360
My ambition is to elevate this small
Travel company, step by step...
1021
00:49:27,400 --> 00:49:29,360
...into a major transport company
1022
00:49:29,400 --> 00:49:33,680
I want to start school bus, ambulance
and water tanker service in my name
1023
00:49:33,720 --> 00:49:36,000
My only aim is to
serve the common man
1024
00:49:36,040 --> 00:49:39,000
You seem to equate yourself to a doctor
claiming to serve the public?
1025
00:49:39,040 --> 00:49:41,360
You'll respect doctors
who save patients
1026
00:49:41,400 --> 00:49:44,240
Won't you respect drivers
who save so many passengers' lives?
1027
00:49:46,840 --> 00:49:48,080
We regard doctors as God
1028
00:49:48,120 --> 00:49:51,120
How can we consider drivers
like you the same way?
1029
00:49:51,240 --> 00:49:52,400
Why not?
1030
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
4 people in an auto
7 passengers in a car
1031
00:49:55,560 --> 00:49:59,000
'20 in a tempo, 50 in a bus
100 passengers in a plane'
1032
00:49:59,040 --> 00:50:01,200
1000 in a ship
1500 in a train
1033
00:50:01,240 --> 00:50:03,400
Every driver who escorts them safely...
1034
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
...is God for sure!
1035
00:50:06,840 --> 00:50:08,760
They serve night and day
for a lifetime
1036
00:50:08,800 --> 00:50:11,760
Even when his life is at stake
he saves a whole family
1037
00:50:11,800 --> 00:50:15,280
Why can't transport companies
give him 10% of their profit?
1038
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
You couldn't shut him up like this
1039
00:50:24,840 --> 00:50:25,960
He asked for a share
1040
00:50:26,000 --> 00:50:27,720
He's the king, just and fair!
1041
00:50:29,320 --> 00:50:31,960
Uncle, even you own
7 to 8 buses
1042
00:50:32,000 --> 00:50:34,760
Have you ever been
interviewed in TV or radio?
1043
00:50:34,800 --> 00:50:36,720
'With just 1 car
he is rocking!'
1044
00:50:36,760 --> 00:50:40,520
Only with his support, you can be
the leader of your Bus Owners' union
1045
00:50:40,560 --> 00:50:42,040
'You are only fit to attend calls'
1046
00:50:42,080 --> 00:50:43,160
'Coolers ready'
1047
00:50:47,120 --> 00:50:48,680
'I am married to his sister'
1048
00:50:48,720 --> 00:50:50,120
'Why are you punching me?'
1049
00:50:50,160 --> 00:50:51,480
Enough, leave him
1050
00:50:53,360 --> 00:50:56,240
Uncle, couldn't you say this
before they bashed me up!
1051
00:50:56,280 --> 00:50:58,040
They started hitting
before I could speak
1052
00:50:58,080 --> 00:51:01,160
- You want hot water fomentation?
- I'll ask your sister to do so
1053
00:51:01,400 --> 00:51:02,600
'What a solid blow!'
1054
00:51:02,640 --> 00:51:03,920
Why are you tense?
1055
00:51:03,960 --> 00:51:06,760
- Who is tense?
- You are cool as a cucumber!
1056
00:51:06,800 --> 00:51:08,920
Am I cool?
I'm submerged in tension
1057
00:51:08,960 --> 00:51:10,560
Coolly you are saying I am cool
1058
00:51:10,600 --> 00:51:12,680
50% calm and collected
50% stressed
1059
00:51:15,080 --> 00:51:17,240
'I'll come and ask your father
for your hand soon'
1060
00:51:17,280 --> 00:51:19,000
'Fat hopes!
Impossible'
1061
00:51:19,080 --> 00:51:21,200
'We'll get married
only after I pass 12th grade'
1062
00:51:21,240 --> 00:51:22,360
'- You have to pass?
- Yes'
1063
00:51:22,400 --> 00:51:23,920
'As if it will happen
in this birth!'
1064
00:51:23,960 --> 00:51:26,600
'If you are in a rush
marry a girl with no goal'
1065
00:51:26,640 --> 00:51:28,680
'I'll only think of you
after I pass 12th grade'
1066
00:51:28,720 --> 00:51:30,400
At least copy and get through
1067
00:51:31,240 --> 00:51:34,200
'Is that rich girl his daughter?'
1068
00:51:36,720 --> 00:51:39,520
Why are you crawling
at snail's pace?
1069
00:51:39,720 --> 00:51:42,160
- Nothing, bro
- You want to say something, shoot
1070
00:51:42,200 --> 00:51:43,520
How can my mouth even say it?
1071
00:51:43,560 --> 00:51:45,640
Then talk through your nose
Shall I tell you?
1072
00:51:45,680 --> 00:51:49,080
Ganesh and my daughter
are flirting in the front seat
1073
00:51:49,120 --> 00:51:51,760
- Is it so?
- Stop mocking me
1074
00:51:51,800 --> 00:51:54,320
You made Ganesh a driver
thinking he won't flip for a rich girl
1075
00:51:54,360 --> 00:51:57,920
Your own heir has made him an owner
You made the slum dog a millionaire!
1076
00:51:57,960 --> 00:51:59,880
Na-ra-yana!
God help me
1077
00:52:00,080 --> 00:52:01,960
I am not against love
1078
00:52:02,400 --> 00:52:04,280
Whom did I get
my sister married to?
1079
00:52:04,320 --> 00:52:06,320
Ramalingam who worked
in a petrol bunk
1080
00:52:06,360 --> 00:52:09,680
Didn't I earn a name, by choosing
a poor man as groom for my sister?
1081
00:52:09,720 --> 00:52:12,400
Similarly, because my daughter
is in love with him
1082
00:52:12,440 --> 00:52:15,800
Oothukaattaan was magnanimous
to get his daughter married to a driver
1083
00:52:15,840 --> 00:52:17,880
I'll become popular amongst youngsters
1084
00:52:17,960 --> 00:52:21,280
But that boy is
targeting my place!
1085
00:52:21,920 --> 00:52:23,680
He wants to emulate me
1086
00:52:24,200 --> 00:52:25,640
If we encourage this...
1087
00:52:25,920 --> 00:52:28,480
...looks like he will
nail down my ambition
1088
00:52:28,680 --> 00:52:30,960
I won't be so vocal always
1089
00:52:32,280 --> 00:52:33,800
Why are you quiet suddenly?
1090
00:52:33,840 --> 00:52:36,720
I will be quiet
and make others talk
1091
00:52:36,920 --> 00:52:38,120
Look over there
1092
00:52:39,560 --> 00:52:41,160
Koothapadi passengers, get down
1093
00:52:41,200 --> 00:52:42,640
The bus won't go into your village
1094
00:52:42,680 --> 00:52:45,040
- All of you get down
- Why did you stop here?
1095
00:52:45,080 --> 00:52:46,480
Why won't you go further?
1096
00:52:46,520 --> 00:52:48,880
- We bought a ticket
- What do you think of yourself?
1097
00:52:48,920 --> 00:52:50,360
If you drop us here
we'll walk, huh?
1098
00:52:50,440 --> 00:52:51,720
Better take us into the village
1099
00:52:51,760 --> 00:52:53,880
- What's the problem?
- He stopped the bus here
1100
00:52:53,920 --> 00:52:55,720
Why won't you drive
into the village?
1101
00:52:55,800 --> 00:52:57,720
It is Oothukaattaan's bus
Or else I'll burn it
1102
00:52:57,760 --> 00:52:58,720
So you think!
1103
00:52:58,760 --> 00:53:01,120
All this erupted
because of Travel's Day
1104
00:53:01,160 --> 00:53:02,520
You know the loss incurred?
1105
00:53:02,560 --> 00:53:04,360
Let those passengers alight
and we'll go
1106
00:53:04,400 --> 00:53:05,880
Koothapadi passengers, get down
1107
00:53:05,920 --> 00:53:07,440
How atrocious!
1108
00:53:07,480 --> 00:53:09,960
We will go and
talk to Oothukaattaan
1109
00:53:10,880 --> 00:53:12,680
You've come in need of bus service
1110
00:53:12,720 --> 00:53:15,760
In this situation I am wondering
how to open up about a problem
1111
00:53:15,800 --> 00:53:17,880
We have enough problems in hand
1112
00:53:17,920 --> 00:53:19,680
Don't scare us
with a new one
1113
00:53:19,720 --> 00:53:22,000
I tried talking to them
till 2:45 a.m
1114
00:53:22,040 --> 00:53:24,280
- Then what happened?
- Clock struck 3!
1115
00:53:24,360 --> 00:53:25,440
That's right
1116
00:53:25,800 --> 00:53:27,120
They are not agreeing
1117
00:53:28,320 --> 00:53:32,440
All the bus owners have decided
to build a factory in your village
1118
00:53:32,520 --> 00:53:34,360
By then you know
what this boy did
1119
00:53:34,520 --> 00:53:37,320
All bus drivers should be
given a 10% share
1120
00:53:37,520 --> 00:53:39,040
He has said so
in a TV interview
1121
00:53:39,080 --> 00:53:42,440
Everyone is worried he might create
problems when they build the factory
1122
00:53:42,480 --> 00:53:45,720
So they are shifting the factory to Andhra
and washing their hands off
1123
00:53:45,760 --> 00:53:48,080
Because of that 1 man
don't take revenge on us
1124
00:53:48,480 --> 00:53:51,720
I thought of disposing my lands
and settling abroad
1125
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
Ganesan put a spoke
in that wheel too
1126
00:53:53,560 --> 00:53:55,120
Don't be in a hurry
1127
00:53:55,160 --> 00:53:56,640
Bro will come up with an idea
1128
00:53:56,720 --> 00:53:59,960
Every village has a jobless jerk
who doesn't let the village prosper either
1129
00:54:00,000 --> 00:54:02,440
What did we do to that chap
from Jakkampatti?
1130
00:54:02,520 --> 00:54:04,120
He was hassling the residents
1131
00:54:04,160 --> 00:54:06,280
Bro spent 5 lakhs and sent him to Dubai
1132
00:54:06,320 --> 00:54:08,360
Now he is fine
So is the village!
1133
00:54:08,400 --> 00:54:10,440
Think and let us know
if we can follow suit?
1134
00:54:10,480 --> 00:54:12,040
Is he the kind to listen?
1135
00:54:12,080 --> 00:54:14,000
He is stubborn
with a mind of his own
1136
00:54:16,280 --> 00:54:19,880
Then he has to be treated
like the chap from Mathur
1137
00:54:22,120 --> 00:54:23,840
Why should I leave my hometown?
1138
00:54:24,200 --> 00:54:27,840
To be an expatriate and slave under
a foreigner is not my cup of tea
1139
00:54:28,240 --> 00:54:30,560
There is so much to do here
for our motherland
1140
00:54:31,920 --> 00:54:34,960
When our homeland is so rich
why be a slave in other lands?
1141
00:54:35,000 --> 00:54:38,160
My school teacher has
taught me this pearl of wisdom
1142
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Forget all that
What will you do here?
1143
00:54:40,280 --> 00:54:43,360
Hello...have you ever done
anything good for our society so far?
1144
00:54:43,400 --> 00:54:45,720
Only good deed is
to send you to the cemetery!
1145
00:54:45,760 --> 00:54:47,720
- What do you want now?
- Good question
1146
00:54:47,760 --> 00:54:49,880
Indian Govt has certified her as dunc-
1147
00:54:49,920 --> 00:54:52,240
- What is he blabbing?
- Don't spill the beans
1148
00:54:52,280 --> 00:54:55,280
All your plans have only helped
in the decline of our village
1149
00:54:55,360 --> 00:54:57,080
Shut up!
Chinnasamy, you speak
1150
00:54:57,120 --> 00:54:58,440
Do you want me to leave?
1151
00:54:58,480 --> 00:55:00,480
When so many useless people live here-
1152
00:55:00,520 --> 00:55:01,640
Keep quiet
1153
00:55:01,720 --> 00:55:03,080
What's your view, Kokilaakka?
1154
00:55:03,120 --> 00:55:04,440
You're the whiz kid here
1155
00:55:04,480 --> 00:55:06,680
Who will tell us World News
if you aren't here?
1156
00:55:06,720 --> 00:55:08,440
Women have no business here, go
1157
00:55:08,480 --> 00:55:10,080
You'll come home drunk at night
1158
00:55:10,120 --> 00:55:11,960
- I'll deal with you
- As if he will go home!
1159
00:55:12,000 --> 00:55:13,040
- Ganesh
- Yes, sir
1160
00:55:13,080 --> 00:55:14,920
You've penalized us many times
1161
00:55:14,960 --> 00:55:17,160
We'll pitch, one last time
into the donation box
1162
00:55:17,200 --> 00:55:18,280
You go abroad
1163
00:55:18,360 --> 00:55:20,000
We will bear your travel expenses
1164
00:55:20,040 --> 00:55:22,880
Why don't you die instead?
We'll pay for your funeral expenses
1165
00:55:22,920 --> 00:55:24,040
How dare you!
1166
00:55:24,080 --> 00:55:25,960
[angry voices]
1167
00:55:26,000 --> 00:55:27,680
They are turning violent
1168
00:55:27,720 --> 00:55:30,720
How can this be a mediating forum?
This is neither just nor fair
1169
00:55:30,800 --> 00:55:32,320
No one is respecting us
1170
00:55:32,360 --> 00:55:34,000
Tiger, don't escape now
1171
00:55:34,680 --> 00:55:37,080
I can't go abroad
just because 4 of you decided
1172
00:55:37,120 --> 00:55:38,280
This isn't right
1173
00:55:38,560 --> 00:55:39,920
Like the chap from Mathur...
1174
00:55:39,960 --> 00:55:41,800
...we will vote and decide
1175
00:55:41,840 --> 00:55:42,680
What do you say?
1176
00:55:42,720 --> 00:55:44,720
I'm aware of that Mathur case
1177
00:55:44,760 --> 00:55:45,840
He is such a jobless jerk
1178
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
His parents didn't vote for him
1179
00:55:47,400 --> 00:55:49,360
'He lost the election
and fled for his life'
1180
00:55:49,680 --> 00:55:51,000
But I'm not like him
1181
00:55:51,120 --> 00:55:54,600
I know every grandpa, grandma,
uncle, aunt in this village
1182
00:55:54,640 --> 00:55:57,400
Plus all brothers, sisters,
out-of-towners, inhabitants
1183
00:55:57,440 --> 00:55:59,640
Known, unknown, kith and kin
1184
00:55:59,680 --> 00:56:02,000
You know how well I know everyone
1185
00:56:02,040 --> 00:56:03,880
- Right, ma?
- You're my darling prince
1186
00:56:03,920 --> 00:56:05,200
What is he up to, sir?
1187
00:56:05,240 --> 00:56:06,720
- Good?
- Goody good!
1188
00:56:06,760 --> 00:56:10,000
If those who whistled and applauded
vote for us, that will do
1189
00:56:10,040 --> 00:56:11,360
You will lose your deposit
1190
00:56:11,400 --> 00:56:13,200
Chief, looks like he is
on a warpath
1191
00:56:13,240 --> 00:56:14,720
- Shall we change our idea?
- Hello...!
1192
00:56:14,760 --> 00:56:17,040
What is that secret discussion?
Got the jitters, huh?
1193
00:56:17,080 --> 00:56:19,080
I need to show you
my true colors now
1194
00:56:19,120 --> 00:56:20,680
Let the votes decide
1195
00:56:20,720 --> 00:56:22,080
You heard him?
1196
00:56:22,120 --> 00:56:24,560
What date, what time, what location?
1197
00:56:24,600 --> 00:56:26,280
Tell me
1198
00:56:26,320 --> 00:56:28,160
Our headmaster will furnish the details
1199
00:56:28,200 --> 00:56:31,840
Let us skip tomorrow and
hold the election on Sunday
1200
00:56:31,880 --> 00:56:33,520
Result will be declared immediately
1201
00:56:33,560 --> 00:56:35,680
This is well within the election rules
1202
00:56:35,720 --> 00:56:37,640
Those who wish Ganesh to go abroad
1203
00:56:37,680 --> 00:56:39,880
- What's your symbol?
- Go and bring it
1204
00:56:40,040 --> 00:56:41,240
- Airplane
- Ganesh
1205
00:56:41,280 --> 00:56:43,520
What is your symbol
to stay back here?
1206
00:56:43,720 --> 00:56:45,320
Where is our victory symbol?
1207
00:56:45,360 --> 00:56:46,640
On the way
1208
00:57:03,520 --> 00:57:04,720
Chair
1209
00:57:06,080 --> 00:57:09,120
The whole village is planning
to send Ganesan abroad
1210
00:57:09,160 --> 00:57:10,840
But you seem quite unperturbed
1211
00:57:10,880 --> 00:57:12,360
Why should I be concerned?
1212
00:57:12,400 --> 00:57:14,480
No one can send him away
1213
00:57:14,520 --> 00:57:16,080
He would've made his move by now
1214
00:57:16,120 --> 00:57:17,680
'It's rented, careful'
1215
00:57:21,080 --> 00:57:22,560
Why these antics?
1216
00:57:24,400 --> 00:57:26,480
'My fault for giving him that camera!'
1217
00:57:29,200 --> 00:57:30,760
We need all the women's votes
1218
00:57:30,800 --> 00:57:32,000
Hey! My 'dhoti'
1219
00:57:32,040 --> 00:57:33,680
Thank God I wore my undies today
1220
00:57:33,720 --> 00:57:34,880
Click at least 1 good snap
1221
00:57:34,920 --> 00:57:38,680
That chap who is posing is decent
This photographer is a disaster!
1222
00:57:53,600 --> 00:57:55,320
Pose now...pose
1223
00:57:55,360 --> 00:57:56,720
- Take him away
- That's all
1224
00:57:56,760 --> 00:57:58,400
Good, good, good looking
1225
00:57:58,640 --> 00:58:00,360
- Smile, smile, smile
- Enough
1226
00:58:00,400 --> 00:58:02,760
- I haven't finished
- Let's see your expertise
1227
00:58:02,800 --> 00:58:04,600
I'm tired, get me some tea
1228
00:58:07,960 --> 00:58:08,920
What is this?
1229
00:58:08,960 --> 00:58:11,520
I can see only my limbs and nose
No sign of my face?
1230
00:58:11,560 --> 00:58:12,880
Not 1 photo is proper
1231
00:58:12,920 --> 00:58:15,760
Give it to me, if I can take your nose
won't I take your face?
1232
00:58:15,800 --> 00:58:17,640
Don't complain without reason
1233
00:58:18,320 --> 00:58:19,880
What's so special in that camera?
1234
00:58:19,920 --> 00:58:22,560
I did a good job clicking
the snaps, that's a fact
1235
00:58:22,600 --> 00:58:23,880
The camera is faulty
1236
00:58:23,920 --> 00:58:25,080
'Good Lord!'
1237
00:58:26,600 --> 00:58:28,560
Get me...another camera?
1238
00:58:28,640 --> 00:58:30,200
I will shoot again from first
1239
00:58:30,240 --> 00:58:31,240
- You?
- Yes
1240
00:58:31,280 --> 00:58:33,200
Change your shirt
for the next shoot
1241
00:58:33,840 --> 00:58:36,960
- Beat him black and blue
- We can change it in CG!
1242
00:58:43,800 --> 00:58:44,640
Sir...?
1243
00:58:44,840 --> 00:58:46,840
- Good morning
- Vote for us
1244
00:58:46,880 --> 00:58:49,440
- I'll be there for sure
- Bring your wife along
1245
00:58:49,480 --> 00:58:50,720
We always come together
1246
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
What do they want?
1247
00:58:52,040 --> 00:58:54,080
His daughter is getting married it seems
1248
00:58:54,120 --> 00:58:56,000
He's here to invite us
1249
00:58:56,040 --> 00:58:58,440
Don't come here
asking for temple donation
1250
00:58:58,480 --> 00:58:59,440
We won't give
1251
00:58:59,480 --> 00:59:02,320
Even though every vote counts
yours will be a misfit!
1252
00:59:13,880 --> 00:59:16,480
They've bribed the inmates
of the house in the grove
1253
00:59:17,560 --> 00:59:18,800
Let them
1254
00:59:20,600 --> 00:59:22,120
- Good morning, chief
- Moorthy
1255
00:59:22,160 --> 00:59:23,320
Vote for the 'airplane'
1256
00:59:23,360 --> 00:59:25,480
- We will, bro
- Don't vote for the wrong symbol
1257
00:59:25,520 --> 00:59:27,600
He paid for your child's
ear-piercing ceremony
1258
00:59:27,640 --> 00:59:30,400
Not only did he pay,
he gave your wife the child too!
1259
00:59:30,440 --> 00:59:31,600
What does he mean?
1260
00:59:31,640 --> 00:59:33,960
Didn't you find his child
when she got lost?
1261
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
- Vote for me
- Yes, bro
1262
00:59:47,320 --> 00:59:49,960
Dharmalingam has pocketed
the milkman's vote also
1263
00:59:50,160 --> 00:59:53,160
He has erected more hoardings
than we have in our village
1264
00:59:53,480 --> 00:59:54,600
Let him
1265
00:59:55,680 --> 00:59:59,120
I can't get them out of here
all because of 'Baashha' on TV
1266
00:59:59,840 --> 01:00:02,880
If anyone comes to my street
canvassing for votes, I'll stab you
1267
01:00:02,920 --> 01:00:04,760
'If I lift my sickle
a river of blood will flow'
1268
01:00:04,800 --> 01:00:07,720
If you cast your vote for him,
that's it, get inside
1269
01:00:08,080 --> 01:00:10,120
All the youngsters support him
1270
01:00:10,240 --> 01:00:12,120
Looks like he will win, Oothukaattaan
1271
01:00:12,160 --> 01:00:14,080
The youngsters should be enticed
1272
01:00:14,520 --> 01:00:15,760
Let's open fully
1273
01:00:25,560 --> 01:00:27,360
Call me, don't come near me
1274
01:00:31,440 --> 01:00:32,640
- Now tell me
- Hello
1275
01:00:32,680 --> 01:00:34,520
They are planning something tonight
1276
01:00:40,360 --> 01:00:42,560
Brush your teeth
You stink to high heaven!
1277
01:00:46,680 --> 01:00:49,160
It seems they are planning
something tonight
1278
01:00:50,480 --> 01:00:51,480
Let them
1279
01:00:57,280 --> 01:00:58,360
You stink no less
1280
01:00:58,400 --> 01:01:00,680
- Had a word with the boys?
- Done, all set
1281
01:01:00,720 --> 01:01:02,880
They build temples for
deities and nonentities
1282
01:01:02,920 --> 01:01:05,400
We must build a temple for
one who invented booze
1283
01:01:05,440 --> 01:01:07,280
Let's do that
Where is the glass?
1284
01:01:07,320 --> 01:01:08,920
- Who's that?
- Boys we bribed
1285
01:01:09,760 --> 01:01:11,840
They have called me
more than 10 times
1286
01:01:11,880 --> 01:01:13,720
- Haven't got the liquor
- On the way
1287
01:01:13,760 --> 01:01:15,400
You sound like
a broken record!
1288
01:01:17,360 --> 01:01:18,440
Have you got the booze?
1289
01:01:18,480 --> 01:01:20,520
Let's go and unload
1290
01:01:22,160 --> 01:01:24,160
I haven't even seen foreign liquor
1291
01:01:25,080 --> 01:01:26,560
Boys...boys...out!
1292
01:01:26,600 --> 01:01:27,800
Ganesan is in the truck!
1293
01:01:27,840 --> 01:01:30,360
If we get caught
he will insult us, run
1294
01:01:30,400 --> 01:01:32,240
Don't get caught
Run for your life
1295
01:01:36,800 --> 01:01:38,000
Did you notice?
1296
01:01:38,040 --> 01:01:41,240
They've stooped so low
to beat us in the election!
1297
01:01:41,720 --> 01:01:44,440
But our village folks are such misers!
1298
01:01:44,960 --> 01:01:46,560
May be Oothukaattaan's handiwork?
1299
01:01:46,600 --> 01:01:48,200
Of course not
1300
01:01:48,360 --> 01:01:50,760
He's a different breed
He won't be so blatant
1301
01:01:50,800 --> 01:01:53,880
Let's win the election, then get
to the bottom of this foreign stuff
1302
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
Break the booze bottles in the truck
1303
01:02:13,520 --> 01:02:15,760
'Ballot counting has just begun'
1304
01:02:15,800 --> 01:02:18,120
Very soon 1st round
of results will be announced
1305
01:02:18,160 --> 01:02:20,320
'- Garland, crackers
- Don't fret'
1306
01:02:20,360 --> 01:02:22,080
'Get his flight ticket organized'
1307
01:02:22,120 --> 01:02:23,360
This also, huh?
1308
01:02:23,400 --> 01:02:25,200
Did you arrange for sweets too?
1309
01:02:25,240 --> 01:02:26,280
I didn't
1310
01:02:28,480 --> 01:02:29,920
'Leelavathy sweets'
1311
01:02:29,960 --> 01:02:31,680
- From my love with love!
- Call for you
1312
01:02:33,760 --> 01:02:35,600
'Hi Leela
You've sent sweets'
1313
01:02:36,040 --> 01:02:37,560
You'll win for sure
1314
01:02:37,600 --> 01:02:39,120
I sent the sweets beforehand
1315
01:02:39,160 --> 01:02:42,240
- Your photo is on all boxes
- You could've printed your photo too
1316
01:02:42,280 --> 01:02:45,440
- Sweet would've been sweeter
- That's for our wedding invitation
1317
01:02:46,480 --> 01:02:48,240
In all this hullabaloo
you'll woo her
1318
01:02:48,280 --> 01:02:49,200
- Love!
- Tiger?
1319
01:02:49,240 --> 01:02:50,720
Only sweets, huh?
1320
01:02:50,920 --> 01:02:53,160
I'll get you jeans and
T-shirt tomorrow
1321
01:02:53,200 --> 01:02:54,320
You keep teasing me!
1322
01:02:54,360 --> 01:02:55,720
'After the 1st round'
1323
01:02:55,760 --> 01:02:57,640
'40 votes for Chair symbol'
1324
01:02:57,680 --> 01:02:59,200
'And Airplane symbol'
1325
01:02:59,240 --> 01:03:01,240
'...has got only 10 votes so far'
1326
01:03:03,840 --> 01:03:07,360
Tiger, now that we're leading,
let us have some fun at their expense
1327
01:03:07,400 --> 01:03:09,800
I'm game for it
But no co-operation there
1328
01:03:09,840 --> 01:03:11,360
We will make them cooperate
1329
01:03:14,280 --> 01:03:16,080
Bro...you are sure to lose
1330
01:03:16,120 --> 01:03:17,520
Fear will plague you
when you lose
1331
01:03:17,560 --> 01:03:20,680
Looking at a tree you might want
to hang yourself, or drink poison
1332
01:03:20,720 --> 01:03:22,120
Or get electrocuted
1333
01:03:22,160 --> 01:03:23,880
Please don't do anything drastic, bro
1334
01:03:23,920 --> 01:03:25,600
In case you act on impulse...
1335
01:03:25,640 --> 01:03:27,280
...it is a disgrace
not only for you
1336
01:03:27,320 --> 01:03:28,640
But for this whole village
1337
01:03:28,680 --> 01:03:30,040
'Akka'?
1338
01:03:30,080 --> 01:03:32,480
If you have pesticides at home...
1339
01:03:32,520 --> 01:03:34,120
...make sure you hide them
1340
01:03:34,160 --> 01:03:35,360
Don't scare me, Tiger
1341
01:03:35,400 --> 01:03:37,200
Your husband might reach Heaven!
1342
01:03:37,240 --> 01:03:39,320
Why is he saying this?
1343
01:03:39,360 --> 01:03:40,840
Shut up!
Go home
1344
01:03:41,640 --> 01:03:44,200
Next round of results
they will all strip and run!
1345
01:03:44,560 --> 01:03:46,280
Count at the end of 2nd round
1346
01:03:46,320 --> 01:03:48,480
'Chair has secured 150 votes'
1347
01:03:48,520 --> 01:03:50,720
'Airplane has secured 100 votes'
1348
01:03:50,880 --> 01:03:53,440
'Chair is leading now'
1349
01:03:54,160 --> 01:03:55,960
- Good?
- Goody good!
1350
01:03:56,000 --> 01:03:57,520
Let's take off on a holiday for a week
1351
01:03:57,600 --> 01:04:01,000
They are showing off
Imagine if they win!
1352
01:04:01,040 --> 01:04:02,480
Will you just shut up?
1353
01:04:02,520 --> 01:04:04,680
'Counting of votes has been completed'
1354
01:04:04,720 --> 01:04:07,080
' Now the final result will be announ-'
1355
01:04:07,760 --> 01:04:08,880
What's up?
1356
01:04:11,200 --> 01:04:13,000
Sir...what happened?
1357
01:04:13,160 --> 01:04:14,280
Power outage
1358
01:04:14,320 --> 01:04:16,840
Headmaster will come out
and announce the result
1359
01:04:16,880 --> 01:04:19,680
If I win there will be
no power outage
1360
01:04:19,720 --> 01:04:22,040
'We will be announcing the winner now'
1361
01:04:22,080 --> 01:04:24,920
We request the winner to
treat the loser with respect
1362
01:04:26,040 --> 01:04:27,640
Sir...as per your wish
1363
01:04:27,680 --> 01:04:30,760
Chasing the loser in every street
and bashing him up
1364
01:04:30,800 --> 01:04:32,440
We will not do so
1365
01:04:33,760 --> 01:04:37,400
We will not throw
cow dung water on his face!
1366
01:04:38,080 --> 01:04:40,680
As per your request
not just respect
1367
01:04:40,720 --> 01:04:44,160
We are waiting to show them
the way to the graveyard!
1368
01:04:45,840 --> 01:04:47,400
'Don't resort to such measures'
1369
01:04:47,440 --> 01:04:49,000
'Results will be announced now'
1370
01:04:49,040 --> 01:04:50,760
Total votes 450
1371
01:04:50,840 --> 01:04:52,120
Invalid votes 20
1372
01:04:52,160 --> 01:04:54,480
Airplane symbol secured 230 votes
1373
01:04:54,760 --> 01:04:57,080
Chair symbol secured 200 votes
1374
01:04:57,120 --> 01:04:59,560
Airplane symbol emerges as winner
1375
01:05:02,560 --> 01:05:03,920
You don't need this
1376
01:05:03,960 --> 01:05:06,640
'Let the fireworks begin
Time for celebration'
1377
01:05:06,680 --> 01:05:09,640
Congrats, chief
I knew you would win
1378
01:05:09,760 --> 01:05:12,360
Give them a taste' of
their own 'sweet' medicine!
1379
01:05:13,560 --> 01:05:15,800
Ganesan, when you lose
fear will plague you
1380
01:05:15,840 --> 01:05:19,800
Looking at a tree you might want
to hang yourself, or drink poison
1381
01:05:19,840 --> 01:05:21,600
Or get electrocuted
1382
01:05:22,400 --> 01:05:24,400
Please don't do anything drastic, bro
1383
01:05:24,720 --> 01:05:26,400
It isn't a disgrace
for the village
1384
01:05:26,680 --> 01:05:29,080
It is humiliation
only for you!
1385
01:05:31,360 --> 01:05:34,640
We will not throw acid
on to your face!
1386
01:05:34,680 --> 01:05:38,320
We will not throw
cow dung water on your face!
1387
01:05:38,360 --> 01:05:40,920
We will not chase you
down every street and alley
1388
01:05:40,960 --> 01:05:44,240
We will only make sure
you leave this place
1389
01:05:44,480 --> 01:05:50,440
"Are the events evolving a mere story?"
1390
01:05:51,000 --> 01:05:56,840
"Clueless, is fate the jury?"
1391
01:05:57,040 --> 01:06:02,720
"Or His divine conspiracy?"
1392
01:06:04,000 --> 01:06:05,280
How did we lose?
1393
01:06:05,320 --> 01:06:06,760
Did you vote for us or not?
1394
01:06:06,800 --> 01:06:08,360
I've never tasted foreign liquor
1395
01:06:08,400 --> 01:06:09,720
They promised a full bottle
1396
01:06:09,760 --> 01:06:11,960
We wanted to taste that
and vote for you
1397
01:06:12,000 --> 01:06:13,200
And you ruined our hopes
1398
01:06:13,240 --> 01:06:15,720
We felt betrayed
and we changed sides
1399
01:06:16,000 --> 01:06:22,320
"Are the unfolding events a mere story?"
1400
01:06:22,360 --> 01:06:28,360
"Helpless, is fate the jury?"
1401
01:06:28,400 --> 01:06:34,640
"The haystack that I am verily
why would I join flames of fury?"
1402
01:06:34,760 --> 01:06:38,760
"Only through rumors fiery"
1403
01:06:39,920 --> 01:06:41,040
Ganesan
1404
01:06:41,200 --> 01:06:43,800
How will the man behind you
know you are teary eyed?
1405
01:06:43,840 --> 01:06:44,960
That's why these coolers!
1406
01:06:45,000 --> 01:06:51,360
"The haystack that I am verily
why would I join flames of fury?"
1407
01:06:51,400 --> 01:06:57,520
"Only through rumors fiery
I am drifting away from trickery"
1408
01:06:57,640 --> 01:07:04,000
"The sky that I was
I fell to earth, alas!"
1409
01:07:04,280 --> 01:07:10,360
"Are the unfolding events a mere story?"
1410
01:07:10,600 --> 01:07:14,600
"Clueless, is fate the jury?"
1411
01:07:14,640 --> 01:07:17,640
'Bro, you were right about
suspecting Oothukaattaan
1412
01:07:17,680 --> 01:07:19,240
I made enquiries
1413
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Oothukaattaan sent a truck load of booze
1414
01:07:21,760 --> 01:07:23,360
He wanted us to break it
1415
01:07:23,600 --> 01:07:26,160
He made sure you lose
and has exiled you!
1416
01:07:26,320 --> 01:07:28,120
Machiavelli to the core!
1417
01:07:34,880 --> 01:07:37,640
'I won't even give a handful of soil
to the people of Koothapadi'
1418
01:07:37,680 --> 01:07:39,240
'How will I give my daughter?'
1419
01:07:39,280 --> 01:07:41,400
'You'll lead a life of exile hereafter'
1420
01:07:41,720 --> 01:07:44,880
'When you come back, you'll find
just the sign post of Koothapadi'
1421
01:07:44,920 --> 01:07:46,440
The village won't be on any map!
1422
01:07:47,680 --> 01:07:51,160
Good lord! 2 days I was away
and they did this to you!
1423
01:07:51,200 --> 01:07:53,400
I wouldn't have let this happen
1424
01:07:57,240 --> 01:07:59,280
Do you want me to stay here?
1425
01:08:07,080 --> 01:08:09,120
Whatever angle
answer is the same
1426
01:08:09,840 --> 01:08:10,920
Hold this
1427
01:08:12,360 --> 01:08:14,320
These people who are sending me away
1428
01:08:14,360 --> 01:08:16,680
...will call me back
as their savior
1429
01:08:16,720 --> 01:08:19,040
Literally falling at my feet
1430
01:08:20,160 --> 01:08:22,640
I'm sure I'll come back
to my beloved hometown
1431
01:08:27,400 --> 01:08:30,400
Enough of drinking tea and coffee
Come and stand in the line
1432
01:08:30,440 --> 01:08:31,320
Make it fast
1433
01:08:31,360 --> 01:08:32,600
Raghu, move right
1434
01:08:33,440 --> 01:08:35,160
Count the cash properly and give
1435
01:08:36,120 --> 01:08:39,720
You'll evacuate 200 people
in this manner
1436
01:08:39,800 --> 01:08:41,560
What about the remaining 400?
1437
01:08:42,360 --> 01:08:43,520
- Narayana
- Tell me, sir
1438
01:08:43,600 --> 01:08:45,400
A beer factory will be
built in this village
1439
01:08:45,440 --> 01:08:48,720
It will drain the underground water
within a radius of 5 km
1440
01:08:48,760 --> 01:08:51,040
Cattle and poultry
will die without water
1441
01:08:51,080 --> 01:08:52,680
Farming will come to a standstill
1442
01:08:52,720 --> 01:08:55,120
Then what to do with
the remaining folks?
1443
01:08:55,200 --> 01:08:57,800
Make this village a bar
and dole out booze for free
1444
01:08:57,840 --> 01:08:59,000
Knock them all off, huh?
1445
01:08:59,040 --> 01:09:00,840
- 1st I need to knock you off
- Why, sir?
1446
01:09:00,880 --> 01:09:02,320
You shouldn't be so enlightened!
1447
01:09:02,360 --> 01:09:03,360
I didn't understand
1448
01:09:03,400 --> 01:09:06,280
Okay, without understanding
drive the car to Kerala
1449
01:09:06,320 --> 01:09:07,360
To message, huh?
1450
01:09:07,400 --> 01:09:08,920
I can send a message through this
1451
01:09:08,960 --> 01:09:10,840
One needs to go in person
only for a massage!
1452
01:09:10,880 --> 01:09:12,320
Hey! Wrong car!
1453
01:09:12,360 --> 01:09:14,760
Sorry, I got confused
hearing the word 'massage'
1454
01:09:21,680 --> 01:09:23,080
'No one around'
1455
01:09:26,520 --> 01:09:29,160
'What's this hay stack chap
staring at intently?'
1456
01:09:29,360 --> 01:09:30,560
How can I see what's inside?
1457
01:09:30,600 --> 01:09:31,760
Lie down and you can see
1458
01:09:31,800 --> 01:09:33,600
Tramp! He didn't brush
his teeth and droo-
1459
01:09:33,640 --> 01:09:35,800
Why hit a man
who pays for his tea?!
1460
01:09:35,840 --> 01:09:37,560
Make a strong tea for me
1461
01:09:38,280 --> 01:09:39,520
Don't touch it
1462
01:09:39,560 --> 01:09:41,560
First pay me Rs 500
and then touch it
1463
01:09:41,600 --> 01:09:42,800
1 glass tea costs 500 bucks?
1464
01:09:42,840 --> 01:09:45,440
When Ganesan was here
you created havoc! Free tea, huh?
1465
01:09:45,480 --> 01:09:47,320
Pay up your dues
and then drink this
1466
01:09:47,360 --> 01:09:49,800
I don't have cash on me
Got only my card
1467
01:09:51,440 --> 01:09:52,880
Take out your card then
1468
01:09:53,400 --> 01:09:55,800
- Give it to me
- 'He has a swiping machine'
1469
01:09:55,880 --> 01:09:57,120
- Here you are
- Give it
1470
01:09:59,000 --> 01:10:00,360
I can't see any cash coming out?
1471
01:10:00,400 --> 01:10:02,240
You won't get cash
Only a case against you
1472
01:10:02,280 --> 01:10:04,040
Brainless bumpkin!
That's Govt ID card
1473
01:10:04,080 --> 01:10:05,160
Get lost!
1474
01:10:05,200 --> 01:10:07,040
The villagers have taken
advance on their land
1475
01:10:07,080 --> 01:10:08,400
And have wads of 2000 rupee notes
1476
01:10:08,440 --> 01:10:10,920
Fall at someone's feet
and settle my dues first
1477
01:10:10,960 --> 01:10:12,360
Can't repay all my dues
1478
01:10:12,400 --> 01:10:14,080
Here's the money
for the tea I drank
1479
01:10:14,120 --> 01:10:15,440
Bro, I don't have change for 2000
1480
01:10:15,480 --> 01:10:18,280
Distribute buns as freebies to
any stray dog who stops at your shop
1481
01:10:18,360 --> 01:10:19,800
What did you say,
hay stack head?
1482
01:10:19,840 --> 01:10:21,000
Let me set your mop on fire
1483
01:10:21,040 --> 01:10:22,480
Hey! Wait
My costly customer!
1484
01:10:22,520 --> 01:10:23,840
'I will kill you
Rascal...!'
1485
01:10:26,600 --> 01:10:29,280
Jobless jerks are having a dig at me
1486
01:10:29,800 --> 01:10:33,400
Buddy, where are you?
When will you return?
1487
01:10:37,960 --> 01:10:39,520
In our factory site plan...
1488
01:10:39,600 --> 01:10:42,480
...we haven't acquired
the center plot of 1 acre
1489
01:10:42,520 --> 01:10:44,400
They haven't even taken
the advance from us
1490
01:10:44,480 --> 01:10:47,120
If we don't get that land
we can't build the factory
1491
01:10:47,160 --> 01:10:48,560
Your village won't develop either
1492
01:10:48,600 --> 01:10:49,760
If he doesn't sign...
1493
01:10:49,800 --> 01:10:52,400
...you may have to return
the deposit you received
1494
01:10:52,480 --> 01:10:53,800
What are you saying, sir?
1495
01:10:53,840 --> 01:10:56,600
Or else we'll take legal action
and put you all behind bars
1496
01:11:02,240 --> 01:11:04,960
Alamelu, please put in
a word to your son
1497
01:11:05,000 --> 01:11:06,080
What can I say?
1498
01:11:06,120 --> 01:11:07,360
You exiled him from our village
1499
01:11:07,400 --> 01:11:08,720
You talk to him
1500
01:11:08,800 --> 01:11:11,640
Why do you torture me
at night like this?
1501
01:11:11,680 --> 01:11:15,480
Tiger, who's that dark lad
next to you clad in a white shirt?
1502
01:11:15,520 --> 01:11:16,400
You mean him?
1503
01:11:16,440 --> 01:11:18,760
He's our village chief
Dharmalingam
1504
01:11:18,800 --> 01:11:21,160
Can't see a cow during the day
How will he see a buffalo at night?
1505
01:11:21,200 --> 01:11:22,240
Please forgive us
1506
01:11:22,280 --> 01:11:24,400
We agree it was wrong
on our part to exile you
1507
01:11:24,440 --> 01:11:25,880
Only you can save us
1508
01:11:25,920 --> 01:11:28,960
Try to catch the 1st bus
in the morning and come back
1509
01:11:29,000 --> 01:11:31,360
Is he at Arasampatti
for him to catch a bus?
1510
01:11:31,400 --> 01:11:33,520
He's abroad
He has to take a train!
1511
01:11:33,560 --> 01:11:35,600
'Bro, get a 'Tatkal' ticket
and come as soon as you can'
1512
01:11:35,640 --> 01:11:37,160
I'll think of Tiger Pandi's feet as yours
1513
01:11:37,200 --> 01:11:38,320
And I beg you to return
1514
01:11:38,360 --> 01:11:43,640
Because you are literally
falling at my feet, I'll come back
1515
01:11:43,800 --> 01:11:46,360
- But I have 1 condition
- Tell us, Ganesan
1516
01:11:46,440 --> 01:11:47,680
If I must return...
1517
01:11:47,720 --> 01:11:50,320
...then my village must revel
in my homecoming
1518
01:11:51,640 --> 01:11:54,240
On seeing that Alampadi
should be awestruck
1519
01:11:57,520 --> 01:11:59,720
- No problem, Ganesan
- As you wish, my boy
1520
01:12:15,200 --> 01:12:16,400
- Narayana
- Tell me, sir
1521
01:12:16,440 --> 01:12:18,320
Am I participating
in that procession?
1522
01:12:18,360 --> 01:12:20,440
- No, sir
- What's that big crowd in aid of?
1523
01:12:21,120 --> 01:12:23,320
In your absence, there was
a problem in the village
1524
01:12:23,360 --> 01:12:25,760
Why didn't you inform me
the moment you saw me?
1525
01:12:25,800 --> 01:12:27,600
Then you would have been tense
1526
01:12:27,640 --> 01:12:30,080
I thought you should travel
at least 200 km happily
1527
01:12:30,520 --> 01:12:31,600
What happened?
1528
01:12:35,200 --> 01:12:36,560
Who is he, so special?
1529
01:12:47,240 --> 01:12:49,400
'Greetings to the warm hearts
of Koothapadi village'
1530
01:12:49,440 --> 01:12:54,080
'If you feed a child roaming in Rome,
your child will be well in your own home'
1531
01:12:54,120 --> 01:12:58,360
Like this proverb, even though
he went abroad with great reluctance
1532
01:12:58,400 --> 01:13:03,600
'I take great pride in welcoming Ganesan
who feels his heart belongs only here'
1533
01:13:06,720 --> 01:13:07,560
Stop it
1534
01:13:07,600 --> 01:13:11,160
- Where is the village chief?
- That's me, Dharmalingam
1535
01:13:11,200 --> 01:13:12,600
And I'm Moustachio-Murugesan
1536
01:13:12,640 --> 01:13:15,680
He said he won't return unless
we dress up as tigers and dance
1537
01:13:15,720 --> 01:13:19,960
'Hey! Panchayat tigers
What's the debate there?'
1538
01:13:20,000 --> 01:13:21,120
Aiyaiyo! He is calling us
1539
01:13:21,200 --> 01:13:23,760
If we don't dance
he won't sign, see you
1540
01:13:25,680 --> 01:13:29,280
Mr Oothukaattaan has been
eagerly waiting to praise Ganesan
1541
01:13:29,320 --> 01:13:32,200
I welcome him with
utmost sincerity to speak
1542
01:13:32,240 --> 01:13:34,400
And we welcome him
with open arms
1543
01:13:34,440 --> 01:13:36,440
You have no choice
You are truly caught
1544
01:13:37,400 --> 01:13:40,440
'This is no ordinary tiger
It's an extra-ordinary tiger'
1545
01:13:40,480 --> 01:13:43,440
'Awesome tiger that assaults'
1546
01:13:43,520 --> 01:13:45,040
'Amazing tiger'
1547
01:13:45,080 --> 01:13:46,840
Oothukaattaan the tiger fiery
1548
01:13:46,880 --> 01:13:49,160
And he has grabbed
the mike from me
1549
01:13:49,200 --> 01:13:52,760
Gandhi went abroad, returned
and served our country
1550
01:13:52,800 --> 01:13:55,280
But Ganesh will help
and aid our entire village
1551
01:13:56,880 --> 01:14:00,080
In a nutshell, he is
Gandhi with coolers
1552
01:14:00,120 --> 01:14:01,280
Wow!
1553
01:14:02,880 --> 01:14:04,840
Now say something
about me as well
1554
01:14:04,880 --> 01:14:07,080
But unfortunately
he has Godse tagging along
1555
01:14:07,120 --> 01:14:10,680
If I need to talk about this Godse,
I can talk for hours or days or weeks-
1556
01:14:10,720 --> 01:14:14,600
Mr Useless, I mean Mr Oothukaattaan
has to leave on some urgent work
1557
01:14:14,640 --> 01:14:15,840
So he ends his speech here
1558
01:14:15,880 --> 01:14:17,400
Trying to sell a record to HMV!
1559
01:14:17,440 --> 01:14:18,920
Thank you ever so much
1560
01:14:25,880 --> 01:14:29,040
He is the first chap to return
out of all the people you exiled!
1561
01:14:29,080 --> 01:14:30,880
And you went on
to praise him so much?
1562
01:14:30,920 --> 01:14:33,360
- That's just a checkmate game
- I don't get it
1563
01:14:33,400 --> 01:14:35,880
If even you understood
then my game is over
1564
01:14:35,920 --> 01:14:38,160
- Shall I tell a game you'll know?
- Yes, bro
1565
01:14:38,200 --> 01:14:40,040
- Start the vehicle
- I understood this
1566
01:14:41,280 --> 01:14:43,200
How did you fare in today's exam?
1567
01:14:43,240 --> 01:14:44,960
I didn't understand
a single sum in Maths
1568
01:14:45,000 --> 01:14:47,560
Silly goose!
It was science exam today
1569
01:14:47,600 --> 01:14:49,480
'I will deal with it
in the next attempt'
1570
01:14:49,520 --> 01:14:51,560
Why is it every face
reminds me of my boyfriend?
1571
01:14:51,600 --> 01:14:54,040
Look with your eyes opened wide
It is he, him, himself!
1572
01:14:55,440 --> 01:14:56,560
True that!
1573
01:15:02,280 --> 01:15:03,680
When did you come back?
1574
01:15:03,720 --> 01:15:04,920
Why didn't you let me know?
1575
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
If I had, would you have
hugged me like this?
1576
01:15:07,000 --> 01:15:09,440
Get lost! I missed you soooo much
1577
01:15:09,520 --> 01:15:11,160
Don't get mad
This is for you
1578
01:15:15,560 --> 01:15:16,560
Like it?
1579
01:15:16,600 --> 01:15:19,520
- I do, but I can't wear it
- Why not?
1580
01:15:19,560 --> 01:15:21,680
Because I can wear only clip-ons
1581
01:15:21,760 --> 01:15:23,040
Your ears haven't been pierced?
1582
01:15:23,080 --> 01:15:25,520
When I was a baby and
they tried to pierce my ears
1583
01:15:25,560 --> 01:15:28,600
...I brought the roof down it seems
So my father stopped it
1584
01:15:28,640 --> 01:15:30,720
He's taking the entire village for a ride
1585
01:15:30,760 --> 01:15:32,320
He spared your ears alone
1586
01:15:32,360 --> 01:15:34,480
Will you always malign him?
1587
01:15:34,720 --> 01:15:36,360
Do you know
how much I missed you?
1588
01:15:36,400 --> 01:15:38,160
Whole of tomorrow
you must be with me
1589
01:15:38,200 --> 01:15:40,640
Okay, but you need to
come to Koothapadi
1590
01:15:40,680 --> 01:15:41,720
Why?
1591
01:15:41,760 --> 01:15:43,840
'Having learnt persistence
from monitor lizards'
1592
01:15:43,880 --> 01:15:45,600
'And subsistence from ants'
1593
01:15:45,680 --> 01:15:49,640
'My dear farmer friends who regard
our soil as a treasure trove'
1594
01:15:49,680 --> 01:15:53,520
'Celebrating May Day and the return of
our popular son Ganesh to the village'
1595
01:15:53,560 --> 01:15:55,480
'Our sports events will commence shortly'
1596
01:15:55,520 --> 01:15:57,160
'They have jumped into the arena'
1597
01:15:57,200 --> 01:15:58,560
'Our brave bulls
Our youngsters'
1598
01:15:58,600 --> 01:16:00,840
'Give them a thundering applause
and motivate them'
1599
01:16:01,960 --> 01:16:03,520
'Listen carefully
Everyone here'
1600
01:16:03,560 --> 01:16:07,000
All the competitions must be
won only by Ganesh
1601
01:16:07,080 --> 01:16:09,080
All of us must lose
1602
01:16:09,120 --> 01:16:13,480
Till he signs, we have been instructed
by Oothukaattaan to butter him up
1603
01:16:13,520 --> 01:16:16,320
- Okay?
- Okay
1604
01:16:26,680 --> 01:16:29,920
You've all sat down, how will you
get up when he blows the whistle?
1605
01:16:29,960 --> 01:16:32,680
Hey! First try to win the race
1606
01:16:32,720 --> 01:16:33,880
[clears throat]
1607
01:16:34,840 --> 01:16:37,520
Enough, now just look to your left
1608
01:16:39,480 --> 01:16:41,680
She's from a local TV channel
1609
01:16:41,720 --> 01:16:45,480
I asked her to come over
If I win all the races today...
1610
01:16:45,520 --> 01:16:48,960
...she'll be so impressed
she will profess her love to me!
1611
01:16:49,040 --> 01:16:51,640
I'll knock all these boys down with ease
1612
01:16:51,680 --> 01:16:55,680
If only you don't get ahead of me
her head will rest on my chest!
1613
01:16:56,960 --> 01:16:58,040
Deal or no deal?
1614
01:16:58,080 --> 01:17:00,200
You've gone out of your way
for my love to blossom
1615
01:17:00,240 --> 01:17:01,320
Won't I do this for you?
1616
01:17:01,360 --> 01:17:02,360
Deal!
1617
01:17:02,840 --> 01:17:05,640
1-2-
1618
01:17:05,680 --> 01:17:07,360
Watch me run now
1619
01:17:07,400 --> 01:17:11,520
I'll make the TV anchor flip for me
and make her my wife
1620
01:17:11,560 --> 01:17:14,400
Why isn't anyone else running?
1621
01:17:14,480 --> 01:17:15,600
Hey! Why did you run so soon?
1622
01:17:15,640 --> 01:17:17,360
Why didn't you all
start running as well?
1623
01:17:17,400 --> 01:17:20,480
Bloody fool! You just run only after
the count of 3 and the gunshot
1624
01:17:20,520 --> 01:17:22,760
Well! When I started running
why didn't you fire?
1625
01:17:22,800 --> 01:17:24,640
Aim below his waist
and shoot right now
1626
01:17:25,000 --> 01:17:27,160
Umpire, aim with extra care!
1627
01:17:27,200 --> 01:17:29,480
I told you, they won't get up
if they sit on their haunches
1628
01:17:29,520 --> 01:17:30,480
Shut up and come back
1629
01:17:30,520 --> 01:17:31,800
It's getting late
Get ready
1630
01:17:31,840 --> 01:17:33,920
Even if he doesn't know anything
he makes up with his blah-blah!
1631
01:17:33,960 --> 01:17:34,960
Tiger, concentrate
1632
01:17:35,000 --> 01:17:39,960
Ready, 1...2...3
1633
01:17:40,720 --> 01:17:42,560
'Sudden twist in the race'
1634
01:17:43,840 --> 01:17:46,160
'Tiger Pandi is running
at lightning speed'
1635
01:17:46,200 --> 01:17:48,040
'They are blocking me
like bulls in an arena'
1636
01:17:48,080 --> 01:17:50,000
'He's taking the corners
like Vaigai Express'
1637
01:17:50,040 --> 01:17:52,840
'It is evident Tiger Pandi
will win hands down'
1638
01:17:55,760 --> 01:17:58,120
'How sad!
Tiger slipped'
1639
01:17:58,200 --> 01:17:59,400
Get up
1640
01:17:59,440 --> 01:18:01,840
Please touch the finishing line
1641
01:18:01,880 --> 01:18:04,120
Tiger, get up
1642
01:18:04,160 --> 01:18:06,160
Am I 'Anjali baby' to you?
1643
01:18:06,200 --> 01:18:08,480
You wild pig
I'll pierce your eyes
1644
01:18:10,000 --> 01:18:11,440
Why did you run so fast?
1645
01:18:11,480 --> 01:18:13,400
- Is this fast?
- Is it slow then?
1646
01:18:13,440 --> 01:18:16,000
If I have to run slower than this
I should run in reverse
1647
01:18:17,560 --> 01:18:20,760
Don't worry
I'll make you win the next game
1648
01:18:20,840 --> 01:18:22,920
- Promise?
- Promise
1649
01:18:23,320 --> 01:18:28,560
'Now the eagerly awaited contest
'Silambattam' has commenced'
1650
01:18:28,640 --> 01:18:31,360
'We've seen professionals
wield a stick like a spinning top'
1651
01:18:31,400 --> 01:18:34,160
'1st time we see it being wielded
here and there, haywire!'
1652
01:18:34,200 --> 01:18:36,400
'Spectators, be alert'
1653
01:18:36,440 --> 01:18:39,360
'Tiger, you lost that stick
2 minutes ago'
1654
01:18:40,000 --> 01:18:41,400
'Oh! Is that so?'
1655
01:18:41,440 --> 01:18:45,440
I know, I was giving
the stick a rest to warm up
1656
01:18:46,240 --> 01:18:47,240
'Okay'
1657
01:18:47,280 --> 01:18:48,360
- Here
- Why?
1658
01:18:48,400 --> 01:18:50,240
I won't participate
It is all yours
1659
01:18:50,280 --> 01:18:54,160
If you mark my forehead with a dot
it means you are the winner
1660
01:18:54,200 --> 01:18:56,520
You want me to win unopposed?
1661
01:18:56,560 --> 01:19:00,560
I will never agree
I might look like a small cracker
1662
01:19:00,600 --> 01:19:02,560
But when I am fired up
it will be a blast!
1663
01:19:02,600 --> 01:19:03,920
Want to see me 'dot' you?
1664
01:19:03,960 --> 01:19:06,040
- Throw me the stick
- Take it, double quick
1665
01:19:06,080 --> 01:19:08,480
Come on, come on
1666
01:19:08,520 --> 01:19:10,840
You can come
I am ready
1667
01:19:10,920 --> 01:19:12,200
It is stuck, I say
1668
01:19:12,280 --> 01:19:15,440
'Hay stack head!
Let go of the stick'
1669
01:19:15,480 --> 01:19:16,760
Let it go
1670
01:19:18,080 --> 01:19:20,600
'By wielding the stick cleverly
in 'Silambattam' competition...'
1671
01:19:20,640 --> 01:19:23,280
'...we are proud to announce
Ganesh is the winner once again'
1672
01:19:23,320 --> 01:19:25,880
You said you'll dot my forehead
and indulged in 'self service'?
1673
01:19:25,960 --> 01:19:28,160
What 'self service'?
You marked me
1674
01:19:28,200 --> 01:19:29,120
Don't worry
1675
01:19:29,160 --> 01:19:32,040
There's 1 more to go
I'll make you win that
1676
01:19:32,080 --> 01:19:33,360
The whole village is on your side
1677
01:19:33,400 --> 01:19:34,720
I'm all by myself, okay?
1678
01:19:34,760 --> 01:19:36,640
- Promise?
- Promise
1679
01:19:39,200 --> 01:19:40,920
Should I win
or should he win?
1680
01:19:41,000 --> 01:19:42,200
You...you...only you should
1681
01:19:42,240 --> 01:19:44,720
Give me a high five
1682
01:19:44,800 --> 01:19:46,160
Come on, get ready
1683
01:19:46,200 --> 01:19:47,960
- Pull...pull
- Get ready
1684
01:19:48,000 --> 01:19:49,160
Ready...ready
1685
01:19:49,240 --> 01:19:50,640
Get ready
1686
01:19:50,680 --> 01:19:52,240
'Tiger, pull hard'
1687
01:19:52,560 --> 01:19:56,240
'I will win this and then tie
the sacred thread around your neck'
1688
01:20:00,000 --> 01:20:01,440
Shall I just tug?
1689
01:20:01,480 --> 01:20:02,760
'Pull now, boys'
1690
01:20:03,680 --> 01:20:06,120
'What are you looking for
at my feet now?'
1691
01:20:06,200 --> 01:20:08,160
'So far we've only seen
a tiger pounce on a deer'
1692
01:20:08,200 --> 01:20:10,720
'Only now are we witnessing
a tiger preferring to lick the mud'
1693
01:20:10,800 --> 01:20:13,960
'Tiger Pandi in a murderous rage
is hitting his members with a vengeance'
1694
01:20:14,000 --> 01:20:16,080
'He's hounding them
And pounding them to a pulp'
1695
01:20:16,120 --> 01:20:17,040
I'll kill you
1696
01:20:17,120 --> 01:20:19,760
Ganesh has won
all the contests hands down
1697
01:20:19,800 --> 01:20:21,600
- Kaput, huh?
- Shall we play 1 more game?
1698
01:20:21,640 --> 01:20:24,000
So that you can push me
and they can kill me, huh?
1699
01:20:24,040 --> 01:20:25,520
Now what do I tell her?
1700
01:20:26,040 --> 01:20:27,240
I did my best
1701
01:20:29,520 --> 01:20:31,240
Whistle...loudly
1702
01:20:36,560 --> 01:20:38,520
Take home
every single trophy
1703
01:21:02,920 --> 01:21:08,480
"I am a lion cub, your beau
I am here to flirt with you"
1704
01:21:08,520 --> 01:21:10,640
"I turn a deaf ear
when you object, dear"
1705
01:21:10,680 --> 01:21:14,000
"I love to crumple you crazy
like a grinding stone, lassie"
1706
01:21:14,040 --> 01:21:19,200
"You should come to heel, missy
without acting too pricey"
1707
01:21:19,280 --> 01:21:24,760
"You must blush because of me
without feeling shy, sweetie"
1708
01:21:24,840 --> 01:21:29,720
"I need to caress you, as your beau
Don't make me yearn for you"
1709
01:21:36,160 --> 01:21:41,720
"You are a lion cub, my beau
I am here to please you"
1710
01:21:41,760 --> 01:21:43,800
"I turn a deaf ear
if you object, dear"
1711
01:21:43,840 --> 01:21:47,280
"I want to live with you forever"
1712
01:21:47,320 --> 01:21:52,240
"You should come to heel, mister
without showing off you're the master"
1713
01:21:52,320 --> 01:21:58,160
"You will make me blush anew
Without feeling shy, thanks to you"
1714
01:21:58,200 --> 01:22:03,880
"Feast is laid, but I am hungry
Because you haven't fed me"
1715
01:22:37,360 --> 01:22:42,760
"With your scissor-eyes,
you snip and slice"
1716
01:22:42,800 --> 01:22:48,760
"Like a lamb in a spell enchanted
my heart spins to join you enraptured"
1717
01:22:48,800 --> 01:22:54,040
"Your words nectarous sweet as honey"
1718
01:22:54,080 --> 01:22:59,240
"Craving to kiss me, sweetly
you drive me to paradise, sweety"
1719
01:22:59,280 --> 01:23:04,440
"My path changes when you walk towards me
My gray cells get intoxicated heady"
1720
01:23:04,480 --> 01:23:07,320
"Helpless, what's happening to me, honey"
1721
01:23:10,840 --> 01:23:15,840
"I am a lion cub, your beau"
1722
01:23:15,880 --> 01:23:19,200
"I am here to tease you"
1723
01:23:19,240 --> 01:23:22,160
"I turn a deaf ear
if you object, dear"
1724
01:23:46,680 --> 01:23:52,240
"More we are together
love multiplies stronger"
1725
01:23:52,280 --> 01:23:57,840
"No holds barred
No questions asked"
1726
01:23:57,880 --> 01:24:03,640
"I want no wealth or assets fancy
My heart is dazed, my head is dizzy"
1727
01:24:03,680 --> 01:24:08,920
"Even 10 births won't do, sorry
To bask in our bond's glory"
1728
01:24:08,960 --> 01:24:11,360
"You are one in a million, my beloved"
1729
01:24:11,400 --> 01:24:17,200
"The day you tie the thread
is our wedding day so sacred"
1730
01:24:17,240 --> 01:24:22,640
"I am a lion cub, your beau
I am here to flirt with you"
1731
01:24:22,680 --> 01:24:25,120
"I turn a deaf ear
when you object, dear"
1732
01:24:25,160 --> 01:24:28,640
"I love to crumple you crazy
like a grinding stone, lassie"
1733
01:24:28,680 --> 01:24:31,000
"Lion cub dashing"
1734
01:24:34,160 --> 01:24:36,840
"My forever darling"
1735
01:24:43,320 --> 01:24:45,000
'We have all been waiting
from morning'
1736
01:24:45,040 --> 01:24:46,760
'Ganesh is nowhere to be seen'
1737
01:24:47,800 --> 01:24:50,160
'Hey! Careful, they may
fall under the wheel'
1738
01:24:50,200 --> 01:24:52,520
'They are trying to
fall at your feet'
1739
01:24:54,720 --> 01:24:55,880
'They succeeded'
1740
01:24:55,920 --> 01:24:56,840
'Please get down, sir'
1741
01:24:56,880 --> 01:24:58,040
Spare the car tyre!
1742
01:24:58,120 --> 01:25:00,160
'Your signature decides our future'
1743
01:25:00,200 --> 01:25:02,920
'The sun is scorching
You'll get tanned, hold it'
1744
01:25:02,960 --> 01:25:04,240
Hold the umbrella
1745
01:25:04,320 --> 01:25:06,920
'Good afternoon, Ganesh
We have all been waiting for you'
1746
01:25:06,960 --> 01:25:08,880
Give him a seat
Get up now
1747
01:25:14,920 --> 01:25:16,920
Sir, what is the factory
you're building here?
1748
01:25:16,960 --> 01:25:18,920
A sugar factory which will
provide employment
1749
01:25:18,960 --> 01:25:22,000
Why do you lie?
I know it's a beer factory
1750
01:25:24,200 --> 01:25:27,360
The villagers here are assuming
they will be employed in the factory
1751
01:25:27,400 --> 01:25:30,160
Only I know it will reduce
this village to shambles
1752
01:25:30,200 --> 01:25:33,360
Okay, I'll also pitch in
and aid your treachery
1753
01:25:33,400 --> 01:25:37,840
If you pay me 20 million
I am prepared to sign
1754
01:25:37,920 --> 01:25:40,760
We have paid only Rs 600000
per acre to everyone here
1755
01:25:40,800 --> 01:25:43,520
They are naive idiots
Am I like them?
1756
01:25:45,760 --> 01:25:46,440
Okay
1757
01:25:46,520 --> 01:25:48,080
Let us clinch this
between ourselves
1758
01:25:48,120 --> 01:25:50,440
Sign here, I'll ensure
it is favorable to you
1759
01:25:51,760 --> 01:25:52,840
Sure
1760
01:25:55,760 --> 01:25:58,040
I won't let you sign
1761
01:25:58,080 --> 01:25:59,680
'- I have to sign
- I won't let you'
1762
01:25:59,720 --> 01:26:00,480
What happened?
1763
01:26:00,520 --> 01:26:01,560
Let go of my hand
1764
01:26:01,640 --> 01:26:04,920
If you want to do so
give my share and then sign
1765
01:26:05,000 --> 01:26:06,760
- Better take your hands off
- No, I won't
1766
01:26:06,800 --> 01:26:08,600
- What is it you want?
- I want a share
1767
01:26:08,640 --> 01:26:09,960
Let go of my shirt
1768
01:26:10,720 --> 01:26:12,680
You have all the 'chairs' you want
Help yourself
1769
01:26:13,480 --> 01:26:15,520
Taking a dig at my accent?
1770
01:26:15,560 --> 01:26:21,680
In your 20 million share, give me 50%
which is 40 million and then sign
1771
01:26:21,760 --> 01:26:23,800
Dumbass! 50% of
20 million is 10 million
1772
01:26:23,840 --> 01:26:26,600
Is that so?
Good o' good then
1773
01:26:26,640 --> 01:26:29,720
I tricked you to spell it out
in a gathering here
1774
01:26:29,760 --> 01:26:31,920
- They are talking in millions
- I am also puzzled
1775
01:26:31,960 --> 01:26:33,600
I intend signing now
1776
01:26:33,640 --> 01:26:35,240
Ganesh, don't sign
1777
01:26:35,280 --> 01:26:36,720
We won't let you sign the deed
1778
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Move aside...move
1779
01:26:38,080 --> 01:26:39,360
- Don't sign
- I have to sign it
1780
01:26:39,440 --> 01:26:40,720
'Trying to fool us?'
1781
01:26:40,760 --> 01:26:43,240
He has started his game
1782
01:26:43,280 --> 01:26:44,320
I will wrap it up
1783
01:26:44,360 --> 01:26:45,680
And me?
1784
01:26:45,720 --> 01:26:47,000
Fold it
1785
01:26:47,040 --> 01:26:48,200
Okay, sir
1786
01:26:48,320 --> 01:26:50,360
'We should also get the same deal'
1787
01:26:50,400 --> 01:26:52,120
'We didn't expect this from you, sir'
1788
01:26:52,160 --> 01:26:53,200
Silence
1789
01:26:53,600 --> 01:26:56,080
Like how we have agreed
to pay 20 million for his acre
1790
01:26:56,120 --> 01:26:59,640
...pay 40 million for his 2 acres
Pay him 80 million for his 4 acres
1791
01:26:59,720 --> 01:27:03,720
You are our godsend and savior, sir
Otherwise they would have cheated us
1792
01:27:04,120 --> 01:27:06,320
He is a partner too
Then why is he being a turncoat?
1793
01:27:06,360 --> 01:27:08,760
What is the discussion?
Can you pay them or not?
1794
01:27:08,800 --> 01:27:09,840
How can we, sir?
1795
01:27:09,880 --> 01:27:11,720
You're thinking of
the advance you gave?
1796
01:27:11,760 --> 01:27:13,960
I will pay it from my pocket
Least I can do for them
1797
01:27:14,000 --> 01:27:15,600
Clear out now
1798
01:27:15,640 --> 01:27:17,240
Nothing to worry
1799
01:27:17,840 --> 01:27:22,120
I'll go to North India, find
a loan shark and get a better deal
1800
01:27:22,160 --> 01:27:23,400
'May you be blessed'
1801
01:27:23,440 --> 01:27:26,400
Are you feeling sad you couldn't
achieve something good for these folks?
1802
01:27:26,440 --> 01:27:28,000
Nothing of that sort
1803
01:27:28,040 --> 01:27:31,400
Only now I trust you will treat
our village just like your sister's
1804
01:27:31,440 --> 01:27:35,160
Very soon I will visit you
with my people with good news
1805
01:27:35,560 --> 01:27:36,440
I will take leave, sir
1806
01:27:36,480 --> 01:27:37,640
See you, bro
1807
01:27:37,680 --> 01:27:38,520
Unfold your lungi!
1808
01:27:38,600 --> 01:27:40,400
Sure, sir
See you, sir
1809
01:27:40,440 --> 01:27:43,920
He's predicting a piece of good news
like some kind of soothsayer?
1810
01:27:43,960 --> 01:27:47,520
If he knows about my sister's village
then he knows my entire family history
1811
01:27:47,560 --> 01:27:51,480
I bought this land well aware of
the proposed plan of a beer factory
1812
01:27:51,520 --> 01:27:54,720
If he can pay up
all the advance money...
1813
01:27:54,760 --> 01:27:58,200
...that's an unimaginable amount
He must be a partner as well
1814
01:27:58,760 --> 01:28:01,120
He has got an ace up his sleeve
1815
01:28:03,760 --> 01:28:06,920
He has dissolved your dream
And you are so silent?
1816
01:28:09,880 --> 01:28:11,960
How do you know I am silent?
1817
01:28:22,960 --> 01:28:25,800
Are you a habitual drinker?
1818
01:28:25,840 --> 01:28:27,720
My father will be very upset
if he finds out, bro
1819
01:28:27,760 --> 01:28:29,480
The habitual drinker is your father!
1820
01:28:29,520 --> 01:28:30,880
My dad?
1821
01:28:31,600 --> 01:28:34,360
She's coming
Start your engine!
1822
01:28:34,400 --> 01:28:36,240
Bro, you never drink
1823
01:28:36,280 --> 01:28:37,920
Why start now and
ruin your health?
1824
01:28:37,960 --> 01:28:39,120
My heart is so heavy
1825
01:28:39,160 --> 01:28:41,320
A boy is fooling a girl
pretending to love her
1826
01:28:41,400 --> 01:28:42,840
'He wants to usurp her wealth'
1827
01:28:42,880 --> 01:28:46,440
Pretend to do good for the village
and get a good name for himself
1828
01:28:46,480 --> 01:28:49,440
So the boy loves her money
Not the girl?
1829
01:28:49,480 --> 01:28:52,240
A lackey like you understands
That girl is being taken for a ride
1830
01:28:53,360 --> 01:28:55,800
But how does it affect you, bro?
1831
01:28:55,840 --> 01:28:57,040
Why should you drink?
1832
01:28:57,080 --> 01:29:00,320
That boy is Ganesh from Koothapadi
1833
01:29:01,280 --> 01:29:03,240
Who is that girl's fool of a father?
1834
01:29:04,640 --> 01:29:06,160
Why are you hitting your head?
1835
01:29:06,240 --> 01:29:09,880
I have to bang my head
I am that fool of a father!
1836
01:29:12,520 --> 01:29:15,400
I have never deprived
my daughter of anything
1837
01:29:15,440 --> 01:29:18,840
If she comes tomorrow and says
she wants to marry only him...
1838
01:29:18,880 --> 01:29:20,440
...imagine my plight
1839
01:29:20,480 --> 01:29:21,880
'This is what I plan to do'
1840
01:29:21,920 --> 01:29:25,040
I'll meet him tomorrow
and hand over all my assets
1841
01:29:25,080 --> 01:29:28,440
'Please take all this
But leave my daughter alone'
1842
01:29:28,480 --> 01:29:31,000
I'll fall at his feet if need be
and beg him to let go of her
1843
01:29:31,040 --> 01:29:32,840
Even as a servant
I feel awful about this
1844
01:29:32,880 --> 01:29:34,600
I FEEL AWFUL HEARING THIS
1845
01:29:34,640 --> 01:29:36,360
Imagine your plight
as the father!
1846
01:29:36,400 --> 01:29:39,120
If your daughter gets to know
it will break her heart
1847
01:29:39,160 --> 01:29:41,720
Don't drink
Please don't
1848
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
- Put it back
- Don't hit your head
1849
01:29:44,160 --> 01:29:46,960
Neither are you drinking
nor letting me forget the pain!
1850
01:29:56,320 --> 01:29:59,600
I traced your girl's exam papers and
tried to bribe the chap who corrects
1851
01:29:59,640 --> 01:30:01,120
- He was raving mad at me
- Why?
1852
01:30:01,160 --> 01:30:02,800
She took bits of notes
into the hall to copy
1853
01:30:02,840 --> 01:30:05,040
That's no big deal
It's very common
1854
01:30:05,080 --> 01:30:06,160
She told me about it
1855
01:30:06,200 --> 01:30:07,800
That's alright if she just copies
1856
01:30:07,840 --> 01:30:10,680
She has stapled the bits
to the answer sheet
1857
01:30:10,720 --> 01:30:12,880
- What are you saying?
- She won't pass in this birth
1858
01:30:12,920 --> 01:30:14,120
'What about my wedding?'
1859
01:30:14,160 --> 01:30:16,680
'She is sitting in the temple
Go and tie the sacred thread'
1860
01:30:17,920 --> 01:30:20,160
She doesn't want to
talk to you, just go
1861
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
- Why?
- She found out you lied
1862
01:30:23,440 --> 01:30:25,040
Ask all the lovers in the village
1863
01:30:25,080 --> 01:30:27,160
Everyone tends to lie
to set the ball rolling
1864
01:30:27,200 --> 01:30:30,200
Our love is true and deep
I'll deal with it, you go
1865
01:30:33,080 --> 01:30:36,040
Bro she looks real angry
1866
01:30:36,080 --> 01:30:38,680
Looks like she's boiling mad
I don't know how to pacify-
1867
01:30:38,720 --> 01:30:41,600
The mood she is in
she may even hit you
1868
01:30:41,640 --> 01:30:44,480
I'll try to calm her down with
the 'brother-sister' trump card
1869
01:30:44,520 --> 01:30:46,480
I am Sivaji Ganesan
and she is Savitri
1870
01:30:46,520 --> 01:30:48,960
[song from 'Pasamalar']
1871
01:30:57,720 --> 01:30:59,400
You are the reason for my misery
1872
01:30:59,440 --> 01:31:01,480
'I tried to help your love
and you're slapping me!'
1873
01:31:01,520 --> 01:31:04,000
'I'll go fetch my buddies
Sasikumar and Samuthirakani'
1874
01:31:05,560 --> 01:31:07,720
Leela, why did you hit him?
1875
01:31:07,760 --> 01:31:09,520
That was meant for you
1876
01:31:10,560 --> 01:31:13,120
I kept telling myself
you wouldn't have lied
1877
01:31:13,160 --> 01:31:14,400
But you agreed you did
1878
01:31:15,000 --> 01:31:16,600
Most men lie to
seal their love
1879
01:31:16,640 --> 01:31:18,280
But your love is a lie
1880
01:31:18,800 --> 01:31:20,160
Why did you fall for me?
1881
01:31:20,200 --> 01:31:22,200
For my good looks
or good heart?
1882
01:31:22,240 --> 01:31:23,640
Tell me
1883
01:31:23,920 --> 01:31:25,920
Why did you follow me?
1884
01:31:25,960 --> 01:31:28,120
Why did you deceive me?
1885
01:31:28,160 --> 01:31:30,480
Tell me
Open your mouth and speak
1886
01:31:30,560 --> 01:31:32,200
Will you tell me now or not?
1887
01:31:32,240 --> 01:31:34,200
I fell in love with you
for my village to progress
1888
01:31:34,240 --> 01:31:35,920
But I truly love you now
1889
01:31:38,000 --> 01:31:41,320
Oh! You have a heart of gold, huh?
1890
01:31:41,360 --> 01:31:43,400
Why did they send you abroad then?
1891
01:31:43,440 --> 01:31:46,680
If you had wanted money, I would have
asked my father and flung it in your face
1892
01:31:46,720 --> 01:31:49,720
Why did you plan,
fall in love and trick me?
1893
01:31:50,440 --> 01:31:52,160
Hey Leela
Hear me out
1894
01:31:52,200 --> 01:31:54,760
I love you truly, someone has
confused you unneces-
1895
01:31:54,840 --> 01:31:56,240
Don't lie
1896
01:31:56,520 --> 01:31:58,600
You fell for me
because my dad is rich
1897
01:31:58,640 --> 01:32:00,120
If I had been a nonentity...
1898
01:32:00,160 --> 01:32:02,600
...would you have even glanced
at me or spoken to me?
1899
01:32:02,920 --> 01:32:05,640
You don't qualify as the right
son-in-law for my father
1900
01:32:06,440 --> 01:32:08,880
Leela, do you know
what a fraud your father is?
1901
01:32:08,920 --> 01:32:11,040
You don't have the right
to deride my dad
1902
01:32:11,640 --> 01:32:14,160
He is true to this village
and to his family
1903
01:32:14,480 --> 01:32:18,200
You neither love this village nor me
1904
01:32:18,640 --> 01:32:19,920
You are the fraud, not my dad
1905
01:32:19,960 --> 01:32:22,320
If you hound me
professing your love...
1906
01:32:22,920 --> 01:32:25,200
...you'll be insulted
Get lost!
1907
01:32:40,080 --> 01:32:42,920
Hello Ganesh, what is the good piece
of news you wanted to share?
1908
01:32:42,960 --> 01:32:45,480
I'm feeling good now
Do you want to tell me?
1909
01:32:45,520 --> 01:32:48,000
Sir, it's over
1910
01:32:48,080 --> 01:32:49,640
Why is your voice
dripping with sorrow?
1911
01:32:49,720 --> 01:32:50,760
Love failure?
1912
01:32:50,800 --> 01:32:51,840
Yes, sir
1913
01:32:51,920 --> 01:32:53,920
Careful, rejection can lead to suicide
1914
01:32:53,960 --> 01:32:55,320
That was in your day and age, sir
1915
01:32:55,360 --> 01:32:58,600
From time immemorial,
parents' duty is to separate lovers
1916
01:32:59,000 --> 01:33:03,000
To seal the love you disrupted
is the duty of boys like us
1917
01:33:03,640 --> 01:33:05,080
Let me take care of it
1918
01:33:05,120 --> 01:33:07,160
- Will he get her to say 'okay'?
- Sure, bro
1919
01:33:07,200 --> 01:33:09,520
- How are you so sure?
- He's known for his 'okay, okay'!
1920
01:33:09,560 --> 01:33:11,280
[amused laughter]
1921
01:33:16,000 --> 01:33:17,920
'What is the reflection in the water?'
1922
01:33:22,360 --> 01:33:24,920
Our temple festival commences
in mid-August every year
1923
01:33:24,960 --> 01:33:31,400
The deity in Koothapadi will be
handed over to Alampadi village
1924
01:33:31,440 --> 01:33:35,000
The Alampadi residents will perform
their prayers for a whole day
1925
01:33:35,040 --> 01:33:38,440
And the next evening, the villagers
will carry the deity to the village limit
1926
01:33:38,480 --> 01:33:41,360
If you have been rejected in love,
you should get piss-drunk, smoke...
1927
01:33:41,400 --> 01:33:44,440
...sport a beard and drown in sorrow
Why are you glowing with happiness?
1928
01:33:44,480 --> 01:33:47,080
I have buried my feelings
within my heart real deep
1929
01:33:47,120 --> 01:33:49,560
We must not show our weakness
to our enemies, go and bowl
1930
01:33:49,600 --> 01:33:51,680
You can't judge the ball properly
1931
01:33:51,720 --> 01:33:53,520
Why don't you bowl
and I'll bat?
1932
01:33:53,560 --> 01:33:55,800
Aiyaiyo! I only know to bat
1933
01:33:55,840 --> 01:33:57,280
You'll trick everyone to a T in this
1934
01:33:57,320 --> 01:34:00,760
For the past 10 years, Oothukaattaan has
presided over the function competently
1935
01:34:00,800 --> 01:34:06,120
We as chiefs, have decided, he will
preside and conduct it this year as well
1936
01:34:06,160 --> 01:34:07,480
Any objections from this side?
1937
01:34:07,520 --> 01:34:09,480
- No
- That side?
1938
01:34:09,520 --> 01:34:11,400
- Any objections here?
- No
1939
01:34:11,440 --> 01:34:12,760
'Objection, Your Honor'
1940
01:34:12,840 --> 01:34:14,120
'Who the hell is that?'
1941
01:34:15,240 --> 01:34:17,160
- Who let you in?
- Move aside
1942
01:34:17,200 --> 01:34:18,680
I have an objection
1943
01:34:18,720 --> 01:34:21,920
How can you say it bluntly?
Make your point clearly
1944
01:34:21,960 --> 01:34:23,160
'Which point?'
1945
01:34:23,200 --> 01:34:26,720
You pinch even a baby who is
1 year old if he glares at you
1946
01:34:26,760 --> 01:34:30,040
Here is a 40 year old raising his tone
Won't you stuff a firewood in his mouth?
1947
01:34:30,080 --> 01:34:33,720
I am the one who brought
this wooden head out on bail
1948
01:34:33,760 --> 01:34:34,760
Why, bro?
1949
01:34:34,800 --> 01:34:37,080
This is the last temple festival here
1950
01:34:37,120 --> 01:34:41,600
We should make Ganesh preside and
create a ruckus, put him in a spot
1951
01:34:41,640 --> 01:34:42,840
I don't get it
1952
01:34:42,880 --> 01:34:45,000
Where's the lid?
Screw it!
1953
01:34:47,840 --> 01:34:50,760
Ganesh hit a six like Dhoni
Elect him as the president
1954
01:34:50,800 --> 01:34:53,640
Tiger Pandi bowled like Ashwin
Select him as secretary
1955
01:34:53,680 --> 01:34:57,200
For catching like Kohli
make me the treasurer
1956
01:34:57,240 --> 01:34:59,000
We will make this event a huge success
1957
01:34:59,040 --> 01:35:00,840
You came out on bail
after stealing a goat
1958
01:35:00,880 --> 01:35:02,680
You'll make this festival
a success, huh?
1959
01:35:02,720 --> 01:35:04,520
I am saying this
for your welfare
1960
01:35:04,560 --> 01:35:06,120
Please listen to me
1961
01:35:06,160 --> 01:35:07,160
Hit him on the head
1962
01:35:07,200 --> 01:35:09,120
- Give me the ball
- Who the hell are you?
1963
01:35:09,160 --> 01:35:11,240
And why should I be the president?
1964
01:35:11,520 --> 01:35:15,000
- Bro, I recognize this face
- Who is he?
1965
01:35:15,080 --> 01:35:17,280
Remember if as kids
we didn't eat...
1966
01:35:17,320 --> 01:35:19,840
...mother will scare us
with a scarecrow tale
1967
01:35:19,880 --> 01:35:21,400
He is that scary scarecrow!
1968
01:35:21,480 --> 01:35:23,920
Do I look like one?
1969
01:35:24,400 --> 01:35:27,400
I was a cuuuute kid
in my childhood
1970
01:35:28,040 --> 01:35:29,160
Believe me, bro
1971
01:35:29,200 --> 01:35:30,600
Trust me, please
1972
01:35:30,680 --> 01:35:31,960
We believe you
1973
01:35:34,200 --> 01:35:34,880
Thanks a lot
1974
01:35:34,920 --> 01:35:36,480
Now watch my performance
1975
01:35:36,520 --> 01:35:37,560
Hey Oothukaattaan
1976
01:35:37,600 --> 01:35:40,120
Ganesh as a single lion
is eligible to be the president
1977
01:35:40,200 --> 01:35:41,960
Not a sly fox like you
1978
01:35:42,040 --> 01:35:43,880
How dare you deride our bro?
1979
01:35:43,920 --> 01:35:45,720
Hit me anywhere
but not my head
1980
01:35:45,760 --> 01:35:47,160
- Hey! Stop it
- It hurts!
1981
01:35:47,200 --> 01:35:49,640
You can't bear to see me insulted
however slight
1982
01:35:49,680 --> 01:35:50,720
I am so overwhelmed
1983
01:35:50,760 --> 01:35:52,080
Don't be a drama king!
1984
01:35:52,120 --> 01:35:54,040
You think you're scaring me away?
1985
01:35:54,080 --> 01:35:55,120
Oothukaattaan
1986
01:35:55,160 --> 01:35:57,960
I will come to your doorstep
and I'll kill you
1987
01:35:58,000 --> 01:36:00,240
Just because he rants and raves
like he has epilepsy...
1988
01:36:00,280 --> 01:36:01,880
...don't pummel him with accuracy
1989
01:36:01,920 --> 01:36:03,880
- Don't hit
- Stop it
1990
01:36:03,920 --> 01:36:06,600
'Whether you beat me or bash me
I won't spare you
1991
01:36:06,640 --> 01:36:09,240
'Don't hit him because
he is latching on to the van'
1992
01:36:09,280 --> 01:36:11,680
Oothukaattaan, come what may,
I will be the one to kill you
1993
01:36:11,720 --> 01:36:13,200
Hey Ganesa, did you set this up?
1994
01:36:13,240 --> 01:36:15,040
- Is he one of us?
- Don't butt in
1995
01:36:15,120 --> 01:36:16,760
Not my butt, I spoke through my mouth
1996
01:36:16,840 --> 01:36:17,960
Give that to me
1997
01:36:19,000 --> 01:36:22,520
We instill a sense of duty
into an irresponsible boy...
1998
01:36:22,560 --> 01:36:24,520
...so that he will
become a better person
1999
01:36:24,560 --> 01:36:26,960
Don't do this please
He may invite more trouble
2000
01:36:27,000 --> 01:36:28,560
And he says this
to the trouble maker!
2001
01:36:28,640 --> 01:36:30,640
Let's ask our people their verdict
2002
01:36:30,680 --> 01:36:32,680
I have decided
Ganesh will preside
2003
01:36:32,720 --> 01:36:33,680
What do you say?
2004
01:36:33,720 --> 01:36:35,640
We are okay with
whatever you say
2005
01:36:35,720 --> 01:36:37,680
Okay, get the garland
2006
01:36:37,720 --> 01:36:40,960
'The 2 village chiefs will join hands
to garland Ganesan now'
2007
01:36:41,000 --> 01:36:43,200
'Kindly give a big hand'
2008
01:36:45,760 --> 01:36:47,520
How was the sixer I just hit?
2009
01:36:47,560 --> 01:36:49,840
You hit with a bat
I use my brain instead!
2010
01:36:49,920 --> 01:36:52,080
You are no ordinary person either
2011
01:36:52,160 --> 01:36:56,200
Okay, I shall preside the temple festival
and ensure it works on oiled wheels
2012
01:36:56,280 --> 01:37:00,720
You are the bride's side
and I'm the groom's side
2013
01:37:00,760 --> 01:37:02,040
I was referring to the deities
2014
01:37:02,080 --> 01:37:04,240
He meant God
Why are you shocked?
2015
01:37:04,320 --> 01:37:07,520
I'll ensure all those who left
my village will attend the festival
2016
01:37:07,600 --> 01:37:10,760
Ganesh, presiding isn't
like a game of cricket
2017
01:37:10,800 --> 01:37:13,160
You will be held responsible
whether a cyclone hits us
2018
01:37:13,200 --> 01:37:16,560
Or the whole place is up in flames
Please take good care of your village
2019
01:37:16,600 --> 01:37:18,400
Catch this, Ball Pandi
2020
01:37:18,440 --> 01:37:19,440
'Shall I take leave?'
2021
01:37:42,040 --> 01:37:43,120
How did it catch fire?
2022
01:37:43,160 --> 01:37:46,280
He has messed with so many lives
One of them must have set fire
2023
01:37:46,320 --> 01:37:49,800
One of these days our village
will go up in flames because of him
2024
01:37:49,840 --> 01:37:53,400
Thank God they burnt the house down
when your mother was in the temple
2025
01:37:53,480 --> 01:37:54,600
Or else just imagine
2026
01:37:54,640 --> 01:37:57,040
'For all his pranks, setting fire
to his house isn't enough'
2027
01:37:57,080 --> 01:37:58,720
'They should have burnt this duo too'
2028
01:37:58,760 --> 01:38:01,920
Oothukaattaan kept his word
and burnt your house down
2029
01:38:02,000 --> 01:38:04,080
I'll tell our people the truth
2030
01:38:06,320 --> 01:38:08,040
I was the one who burnt my house down
2031
01:38:08,080 --> 01:38:09,160
You...?
2032
01:38:09,200 --> 01:38:10,520
Bro?
2033
01:38:10,600 --> 01:38:13,040
What's the news?
Did it catch fire?
2034
01:38:13,080 --> 01:38:14,640
Can we set fire to
a burning house?
2035
01:38:14,720 --> 01:38:17,920
You wanted to burn the village
He burnt his house and saved the village
2036
01:38:17,960 --> 01:38:20,600
If he had set fire
the whole village will be in embers
2037
01:38:20,640 --> 01:38:24,320
Our people are now alert
because my house caught fire
2038
01:38:24,720 --> 01:38:26,000
Madcap!
2039
01:38:26,040 --> 01:38:27,600
You might have saved us today
2040
01:38:27,640 --> 01:38:29,040
What is your next move?
2041
01:38:29,080 --> 01:38:31,200
I have filed the complaint
2042
01:38:31,240 --> 01:38:34,520
Oothukaattaan won't step
into our village hereafter
2043
01:38:34,560 --> 01:38:38,000
All that is fine,
but if Leela finds out...
2044
01:38:38,040 --> 01:38:39,880
...your love will be
reduced to ashes
2045
01:38:39,920 --> 01:38:42,240
I will make her profess her love
with this complaint copy
2046
01:38:42,280 --> 01:38:43,160
Let me see
2047
01:38:43,520 --> 01:38:46,520
You started hiccupping ever since
you got a call from the police station
2048
01:38:47,000 --> 01:38:49,600
I wonder who can
make these hiccups stop?
2049
01:38:49,640 --> 01:38:50,880
Hey Oothukaattaan
2050
01:38:58,000 --> 01:38:59,840
'I wanted you to spend
a few nights in a cell'
2051
01:38:59,880 --> 01:39:02,360
Ensure your name
and fame go for a toss
2052
01:39:02,440 --> 01:39:05,000
All the villagers should
spit at you in disgust
2053
01:39:05,040 --> 01:39:06,880
That's why I have filed
a case against you
2054
01:39:14,480 --> 01:39:17,200
Sir, did you see that?
He stopped hiccupping
2055
01:39:21,560 --> 01:39:23,520
Did you hear that, sir?
It started again!
2056
01:39:23,560 --> 01:39:27,080
Ganesh, you can say something
startling to stop the hiccups
2057
01:39:27,160 --> 01:39:28,840
But shouldn't make
a fool of yourself
2058
01:39:28,920 --> 01:39:30,840
What is this complaint about me?
2059
01:39:30,880 --> 01:39:33,960
Sir, the complaint is
honestly to save your life
2060
01:39:41,800 --> 01:39:44,520
Rajendran has vowed to
kill you in your house
2061
01:39:44,560 --> 01:39:49,440
So I burnt my house down and filed
a complaint that you burnt my house
2062
01:39:50,520 --> 01:39:52,440
All you need now is police protection
2063
01:39:52,480 --> 01:39:53,600
Spend a few days in a cell
2064
01:39:53,640 --> 01:39:55,800
By then, I will find him
and bring him before you
2065
01:39:55,840 --> 01:39:59,200
'Your life may be ordinary to you
But it is invaluable to us'
2066
01:39:59,240 --> 01:40:01,200
This is 'check mate'
for your own plan!
2067
01:40:03,520 --> 01:40:05,040
Narayana
2068
01:40:05,080 --> 01:40:07,680
Let us replace his house
that he set fire to...
2069
01:40:07,720 --> 01:40:10,720
...by building a house
at my expense, a concrete plan
2070
01:40:10,960 --> 01:40:13,840
Rajendran is a kill-joy
But he won't kill
2071
01:40:13,880 --> 01:40:16,560
Don't underestimate everyone
2072
01:40:16,680 --> 01:40:20,160
If an ant enters an elephant's ear
the ant is the hero!
2073
01:40:20,680 --> 01:40:23,680
1st withdraw the case against me
We can discuss the rest later
2074
01:40:23,720 --> 01:40:25,080
Let us trace him first
2075
01:40:25,120 --> 01:40:28,680
Then we can think of withdrawing
the case, I'll take leave, sir
2076
01:40:28,720 --> 01:40:30,160
He is the Good Samaritan for all
2077
01:40:30,200 --> 01:40:31,760
But this boy is his guardian angel now
2078
01:40:31,800 --> 01:40:32,880
Bro, see you
2079
01:40:32,920 --> 01:40:34,000
Do you need this?
2080
01:40:34,040 --> 01:40:35,040
Get inside
2081
01:40:36,440 --> 01:40:40,160
When he shouted 'Oothukaattaan'
your hiccups should have stopped, bro
2082
01:40:40,200 --> 01:40:41,280
It stopped long ago
2083
01:40:41,320 --> 01:40:43,560
I've been the one hiccupping
using my acting prowess
2084
01:40:43,600 --> 01:40:46,760
I am an expert in staging hold-ups
To make up a hiccup is an easy follow-up
2085
01:40:53,600 --> 01:40:56,200
Remove all the dirt
from under the staircase
2086
01:40:56,760 --> 01:40:58,040
Finish work fast
2087
01:40:58,600 --> 01:40:59,840
Ganesu
2088
01:41:01,160 --> 01:41:02,240
What?
2089
01:41:02,320 --> 01:41:03,520
Love letter, huh?
2090
01:41:04,920 --> 01:41:07,560
Leelavathi and I have
a very small lovers' squabble
2091
01:41:07,600 --> 01:41:08,960
We'll soon make up
2092
01:41:09,000 --> 01:41:11,160
You'll use a small gap
to set up your camp!
2093
01:41:11,200 --> 01:41:13,400
Your girl is the one
who gave this letter
2094
01:41:13,440 --> 01:41:14,920
Leelavathi, huh?
2095
01:41:14,960 --> 01:41:16,520
What did she write?
2096
01:41:16,560 --> 01:41:18,480
She is right there
Go and ask her
2097
01:41:21,800 --> 01:41:22,960
Leela lover
2098
01:41:23,760 --> 01:41:24,920
Ganesh's girlfriend
2099
01:41:25,600 --> 01:41:27,240
You thought I'll call you that?
2100
01:41:27,280 --> 01:41:29,040
Even I can lose my temper
2101
01:41:29,600 --> 01:41:32,200
Hey, look at me
2102
01:41:32,240 --> 01:41:33,920
My fault to have
suspected our love
2103
01:41:33,960 --> 01:41:36,640
I realized you filed a case
to protect my father
2104
01:41:37,560 --> 01:41:39,440
I truly love you
2105
01:41:40,120 --> 01:41:41,440
What?
2106
01:41:41,480 --> 01:41:42,840
Who will believe this?
2107
01:41:43,320 --> 01:41:44,840
How do I gain your trust?
2108
01:41:45,480 --> 01:41:47,240
As a proof of your love
2109
01:41:48,080 --> 01:41:50,120
You can confirm
in this spot!
2110
01:42:02,360 --> 01:42:05,520
'Mr President! Instead of focusing
only on your personal stuff...
2111
01:42:05,560 --> 01:42:07,000
...supervise the temple festival also
2112
01:42:07,080 --> 01:42:09,040
- This Tiger is a pain
- See you, bye
2113
01:42:09,520 --> 01:42:12,280
Ganesh's girlfriend!
Attend the festival tomorrow
2114
01:42:12,320 --> 01:42:14,920
Even if you don't call me,
I'll be there, bye
2115
01:42:18,320 --> 01:42:19,760
I came to withdraw the case
2116
01:42:20,840 --> 01:42:21,960
Sign here
2117
01:42:24,200 --> 01:42:25,240
Thanks, sir
2118
01:42:41,880 --> 01:42:44,200
- How are you, bro?
- I'm fine, Ganesh
2119
01:42:44,240 --> 01:42:45,760
We came here
respecting your call
2120
01:42:45,800 --> 01:42:48,720
Bro, how can you attend
only special occasions?
2121
01:42:48,760 --> 01:42:50,000
Stay in our village, bro
2122
01:42:50,040 --> 01:42:52,400
Are there basic amenities
or opportunities here?
2123
01:42:52,440 --> 01:42:54,960
We should not go
in search of comfort
2124
01:42:55,040 --> 01:42:56,440
But make our place comfortable
2125
01:42:56,480 --> 01:42:59,040
Only if you all stay here
our village will benefit
2126
01:42:59,080 --> 01:43:01,000
You see, our village will soon
get all the facilities
2127
01:43:01,040 --> 01:43:03,240
Okay, Ganesh
I will take leave
2128
01:43:03,280 --> 01:43:05,520
- Who is he?
- He is our head master's son
2129
01:43:05,600 --> 01:43:07,040
His father taught me
2130
01:43:09,560 --> 01:43:11,800
I thought of coming over to see you
2131
01:43:11,880 --> 01:43:14,360
- I have some good news to tell you
- I know
2132
01:43:15,240 --> 01:43:17,800
You withdrew the complaint, right?
2133
01:43:18,480 --> 01:43:20,440
I have also got a surprise for you
2134
01:43:20,720 --> 01:43:21,760
What?
2135
01:43:23,360 --> 01:43:24,960
Who wants your gift?
2136
01:43:32,760 --> 01:43:37,440
Are you pretending to file a case and then
withdraw it to get into my good books?
2137
01:43:37,480 --> 01:43:41,360
That's why I pretended to make up
and made you withdraw the case!
2138
01:43:41,400 --> 01:43:42,920
My father's words of wisdom
2139
01:43:42,960 --> 01:43:45,920
You can dream big but
you should be qualified to do so!
2140
01:43:45,960 --> 01:43:49,440
You aren't the least bit qualified
for me to be your girl and wife
2141
01:43:50,520 --> 01:43:51,800
Take it
Get lost!
2142
01:44:01,760 --> 01:44:03,880
All of you, stand in
the village border
2143
01:44:03,920 --> 01:44:05,320
Let us wait for our Gods
2144
01:44:19,240 --> 01:44:24,920
After blessing the people of Koothapadi
our Goddess is now...
2145
01:44:24,960 --> 01:44:27,920
...heading towards our village border
2146
01:44:27,960 --> 01:44:31,000
The villagers of Alampadi
along with their chief Oothukaattaan
2147
01:44:31,040 --> 01:44:33,560
...are here to receive the Goddess
2148
01:44:33,600 --> 01:44:38,880
They will perform their sacred vows and
retain the deities in their temple for a day
2149
01:44:38,920 --> 01:44:42,520
Tomorrow evening at 5'o clock,
they will bring the deities back here
2150
01:44:42,560 --> 01:44:45,840
On behalf of our people we request this
to the people of Alampadi in good faith
2151
01:44:45,920 --> 01:44:47,840
Goddess is visiting
Her hometown happily
2152
01:44:47,920 --> 01:44:51,640
Receive the Goddess
Burst the crackers
2153
01:45:06,200 --> 01:45:09,800
Maternal side should pay their respects
to the paternal side of the Goddess
2154
01:45:12,800 --> 01:45:15,200
We are paying our respects
Beat the drums loudly
2155
01:45:16,680 --> 01:45:20,440
No one should hear our conversation
That's why the drums should be loud
2156
01:45:20,520 --> 01:45:24,080
The day you stopped me
from building a factory...
2157
01:45:24,160 --> 01:45:26,040
...only then I checked your horoscope
2158
01:45:26,080 --> 01:45:28,640
You made it your goal
to fall in love with my daughter
2159
01:45:28,680 --> 01:45:31,400
So I used her as bait
for you to withdraw the case
2160
01:45:36,160 --> 01:45:38,640
Even if you separate us,
it is still my ambition
2161
01:45:38,680 --> 01:45:42,120
I thought sibling love made you fill
your sister's village with facilities
2162
01:45:42,160 --> 01:45:45,160
When you sent me away
I presumed it was a father's fear
2163
01:45:45,200 --> 01:45:48,760
When I knew you laid the foundation
for the factory plan...
2164
01:45:48,800 --> 01:45:50,560
...I was slightly shaken up
2165
01:45:50,600 --> 01:45:53,680
Hereafter you can't harm my village
2166
01:45:55,400 --> 01:45:56,120
Beat the drums
2167
01:45:56,160 --> 01:45:57,440
I am honoring him, right?
2168
01:45:58,760 --> 01:46:00,680
Thank God!
I wanted to tell you
2169
01:46:00,720 --> 01:46:03,440
Only I should be privy to
your findings, not others you see
2170
01:46:03,520 --> 01:46:05,040
Let that fear prevail!
2171
01:46:05,080 --> 01:46:07,160
Even I checked your history
2172
01:46:07,200 --> 01:46:09,600
Our elders didn't allow you to
pierce your daughter's ears
2173
01:46:09,640 --> 01:46:14,920
So you hindered all the developments
as revenge to destroy my whole village
2174
01:46:14,960 --> 01:46:16,480
Are you worthy of being a leader?
2175
01:46:16,520 --> 01:46:18,360
You are a scoundrel
of the 1st order!
2176
01:46:19,440 --> 01:46:22,440
You hindered our progress
I'll ensure you undo the damage
2177
01:46:22,480 --> 01:46:24,640
I will change you
from Hyde to Jekyll!
2178
01:46:28,720 --> 01:46:32,160
Ganesu, if you are a local rogue
I am an international rowdy!
2179
01:46:32,240 --> 01:46:35,000
If you manufacture a needle
I will use it to prick your eye
2180
01:46:35,040 --> 01:46:38,000
If you make a knife
I will stab your heart
2181
01:46:38,040 --> 01:46:40,960
If the whole village kills someone
it is termed as murder
2182
01:46:41,000 --> 01:46:43,760
If one village burns down another
it is called riot
2183
01:46:43,800 --> 01:46:44,760
Do you understand?
2184
01:46:44,800 --> 01:46:46,240
Save yourself
and your village
2185
01:46:46,280 --> 01:46:47,480
If poss-ible!
2186
01:47:02,160 --> 01:47:04,120
Leela's passport has been delivered
2187
01:47:05,440 --> 01:47:08,400
Passport for your daughter
Are you sending her abroad?
2188
01:47:08,440 --> 01:47:10,640
Why would I need one
to send her to a village nearby?
2189
01:47:10,680 --> 01:47:12,840
How will you be happy
after sending her abroad?
2190
01:47:12,920 --> 01:47:16,440
Do you want me to get her married
to a useless fellow like you?
2191
01:47:16,960 --> 01:47:20,640
You don't know to keep your wife happy
And you're advising me? Get lost!
2192
01:47:20,680 --> 01:47:23,280
'You insulted me when
I've been so loyal to you'
2193
01:47:23,320 --> 01:47:25,000
'You will see a different me'
2194
01:47:25,840 --> 01:47:28,440
Go, how long will you
let your mind speak?
2195
01:47:32,160 --> 01:47:33,360
Greetings, bro
2196
01:47:34,480 --> 01:47:36,400
What brings you here?
2197
01:47:37,440 --> 01:47:39,720
They have planned to send Leela abroad
2198
01:47:39,760 --> 01:47:41,520
She is leaving by car to Coimbatore
2199
01:47:41,560 --> 01:47:43,400
If you set your mind
you can stop them
2200
01:47:45,120 --> 01:47:47,200
Okay, how do I trust you?
2201
01:48:02,600 --> 01:48:05,680
'Alampadi's favorite deity
Goddess Draupadi'
2202
01:48:05,720 --> 01:48:07,880
'Under the auspices of Oothukaattaan'
2203
01:48:07,920 --> 01:48:12,680
'...is circumambulating the streets
showering Her blessings to our people'
2204
01:48:12,760 --> 01:48:16,280
'We request all the devotees to be ready'
2205
01:48:16,320 --> 01:48:22,400
'Very soon our Goddess will go back to
Koothapadi village with the usual fanfare'
2206
01:48:22,440 --> 01:48:26,840
'We request all the devotees
to escort Her with utmost piety'
2207
01:48:26,880 --> 01:48:28,560
- Did you snitch properly?
- Yes, boss
2208
01:48:28,600 --> 01:48:30,240
I didn't sneak, bro
2209
01:48:30,520 --> 01:48:31,720
Narayana
2210
01:48:31,760 --> 01:48:34,080
As per my plan,
Ganesh shouldn't be here
2211
01:48:34,120 --> 01:48:36,440
I hatched a plot
and insulted you
2212
01:48:36,480 --> 01:48:38,000
You fell into my trap
and snitched
2213
01:48:38,040 --> 01:48:41,360
I thought you'll help like a squirrel
but you've been Lord Hanuman to me
2214
01:48:41,440 --> 01:48:42,560
Anna, forgive me
2215
01:48:42,600 --> 01:48:44,160
Have you taken me off the job?
2216
01:48:44,200 --> 01:48:46,120
I have only taken
your key as of now
2217
01:48:46,160 --> 01:48:48,920
I know a driver and servant
shouldn't be dismissed immediately
2218
01:49:06,640 --> 01:49:08,360
Hey Trouser!
Pick your bloody phone
2219
01:49:08,400 --> 01:49:10,320
I screen the calls
I have an image to preserve
2220
01:49:10,360 --> 01:49:12,360
Your ring tone sucks big time
2221
01:49:12,400 --> 01:49:13,640
Hello?
2222
01:49:15,840 --> 01:49:19,560
Wh...er...what, hello?
2223
01:49:19,600 --> 01:49:20,880
What are you saying?
2224
01:49:21,400 --> 01:49:23,880
[mobile rings]
2225
01:49:23,920 --> 01:49:25,920
Another pain in the wrong place!
2226
01:49:25,960 --> 01:49:28,400
Do you need a separate message?
Pick up your damn call
2227
01:49:28,440 --> 01:49:29,360
Hello
2228
01:49:29,400 --> 01:49:31,560
Everyone has a phone
and it's really exasperating!
2229
01:49:34,200 --> 01:49:36,520
Why are you whispering?
2230
01:49:36,560 --> 01:49:37,720
Spill it out
2231
01:49:37,760 --> 01:49:39,520
He's on another call!
Bloody...come here now
2232
01:49:39,560 --> 01:49:41,000
Phone mania!
2233
01:49:41,040 --> 01:49:43,120
- Come soon
- Oh! Not you, stinko!
2234
01:49:43,160 --> 01:49:45,320
Why am I the chief here
if you are busy showing off?
2235
01:49:45,360 --> 01:49:48,520
- He's shouting his throat hoarse
- What is your problem?
2236
01:49:48,560 --> 01:49:49,800
Blurt it out
2237
01:49:49,840 --> 01:49:50,720
[muttering]
2238
01:49:50,760 --> 01:49:52,440
Cat got your tongue?
2239
01:49:52,480 --> 01:49:54,080
Give me your ears
2240
01:49:55,480 --> 01:49:57,520
Why the hell can't you say it?
2241
01:49:58,280 --> 01:49:59,800
Don't tell him
Please don't
2242
01:49:59,840 --> 01:50:02,000
Ganesan has eloped with
Oothukaattaan's daughter
2243
01:50:02,040 --> 01:50:03,280
Aiyo!
2244
01:50:03,320 --> 01:50:06,600
Sprinkle some water
Chief has fainted
2245
01:50:07,400 --> 01:50:08,160
Not to worry
2246
01:50:08,200 --> 01:50:09,640
Chief will soon be a father!
2247
01:50:09,680 --> 01:50:10,760
Shut up!
2248
01:50:11,280 --> 01:50:13,280
Looks like you'll deliver a baby!
What's going on here?
2249
01:50:13,320 --> 01:50:14,320
What is it?
2250
01:50:14,400 --> 01:50:17,520
Someone has run away
with our chief's wife!
2251
01:50:17,560 --> 01:50:19,840
- Is it true?
- My heart attack is real now!
2252
01:50:19,880 --> 01:50:22,040
Chief, don't worry
2253
01:50:22,080 --> 01:50:23,600
We won't whisper
a word to anyone
2254
01:50:23,680 --> 01:50:25,040
Leave this place now
2255
01:50:25,120 --> 01:50:26,000
Please go
2256
01:50:26,040 --> 01:50:27,800
Chief, is this priority now?
2257
01:50:27,840 --> 01:50:29,160
Please soften your tone
2258
01:50:29,240 --> 01:50:31,160
The people of Alampadi
shouldn't know about this
2259
01:50:31,200 --> 01:50:33,640
1st let us bring the deity
safe and sound here
2260
01:50:33,680 --> 01:50:37,200
Then let us find Ganesh
and break his limbs into two
2261
01:50:37,240 --> 01:50:40,840
Bring the girl back and apologize
to Oothukaattaan, only then I'll relax
2262
01:50:40,880 --> 01:50:42,120
Okay, chief
2263
01:50:44,960 --> 01:50:47,560
Beat the drum
Blow the trumpet
2264
01:50:52,440 --> 01:50:54,320
All of you, stand right there
2265
01:50:54,800 --> 01:50:56,600
'Village border'
2266
01:50:56,640 --> 01:50:59,360
Why did you stop?
Proceed forward
2267
01:50:59,400 --> 01:51:00,880
Bring the deity
2268
01:51:01,760 --> 01:51:04,640
Ganesan from your village has
kidnapped Oothukaattaan's daughter
2269
01:51:04,680 --> 01:51:06,520
They have to show up now
2270
01:51:07,160 --> 01:51:09,840
How did he know
if it was top secret?
2271
01:51:09,880 --> 01:51:11,680
He was the one who told me!
2272
01:51:12,320 --> 01:51:13,480
Hold on
2273
01:51:13,520 --> 01:51:15,080
Whatever misgivings
we can sort it out
2274
01:51:15,120 --> 01:51:16,240
1st bring the deity
2275
01:51:16,280 --> 01:51:18,880
How can this shameful deed
be sorted out verbally?
2276
01:51:18,920 --> 01:51:20,480
The girl has got to come here first
2277
01:51:20,520 --> 01:51:23,120
Otherwise the deity
won't cross over to your side
2278
01:51:23,200 --> 01:51:24,800
Don't do anything drastic like that
2279
01:51:24,840 --> 01:51:26,320
Bring our deity to us
2280
01:51:26,400 --> 01:51:28,560
Place the deities
on the ground
2281
01:51:28,600 --> 01:51:31,000
Don't, it is a bad omen if you do so
2282
01:51:31,040 --> 01:51:33,240
Listen to us
Please don't
2283
01:51:33,320 --> 01:51:37,840
It doesn't augur well
2284
01:51:37,880 --> 01:51:38,800
What do we do now?
2285
01:51:38,840 --> 01:51:40,160
Call him
2286
01:51:40,200 --> 01:51:41,600
1 minute, wait
2287
01:51:41,640 --> 01:51:43,080
Place the deities on the road
2288
01:51:43,120 --> 01:51:44,680
Please be patient
2289
01:51:44,720 --> 01:51:45,600
Yes, tell me, bro
2290
01:51:45,640 --> 01:51:48,800
Oothukaattaan fooled Narayanan
and made him lie to you
2291
01:51:48,840 --> 01:51:51,160
Listen to me, everybody
2292
01:51:54,960 --> 01:51:58,800
By sunrise, if the girl isn't here...
2293
01:51:58,840 --> 01:52:02,240
...we will thrash you
and take the deities back
2294
01:52:04,680 --> 01:52:06,160
'This is Oothukaattaan's conspiracy'
2295
01:52:06,240 --> 01:52:09,360
'Make sure there are no riots
I will come back with Leela'
2296
01:52:16,440 --> 01:52:17,880
'Today
3:00 a.m'
2297
01:52:18,800 --> 01:52:21,480
The deities are with me
So is my daughter
2298
01:52:21,560 --> 01:52:24,400
If he goes without my daughter
his own people will bash him up
2299
01:52:24,440 --> 01:52:27,360
He comes here looking for Leela
my men will pound him to a pulp
2300
01:52:30,360 --> 01:52:31,400
Who am I?
2301
01:52:31,440 --> 01:52:32,480
I don't know, bro
2302
01:52:32,520 --> 01:52:34,120
I am Machiavelli reborn
2303
01:52:44,800 --> 01:52:46,440
'Village border
4:30 a.m'
2304
01:52:48,000 --> 01:52:50,000
Goddess Draupadi
I don't know where my son is
2305
01:52:50,040 --> 01:52:51,280
Whether he is safe or not?
2306
01:52:52,320 --> 01:52:54,840
You have to protect him
and bring him here
2307
01:53:04,680 --> 01:53:06,880
- Search over there
- 'Okay, bro'
2308
01:53:08,720 --> 01:53:12,640
'Check this side
Why are you going there?'
2309
01:53:12,720 --> 01:53:13,960
Look over there
2310
01:53:14,000 --> 01:53:16,960
He must be here somewhere
for sure, search properly
2311
01:53:17,600 --> 01:53:19,680
Don't leave even a nook or corner
2312
01:53:19,720 --> 01:53:21,080
He must be here
2313
01:53:21,960 --> 01:53:23,240
Search
2314
01:53:33,400 --> 01:53:36,080
Hey! He is here
Come and stab him
2315
01:54:56,360 --> 01:54:58,880
'An ordinary chap will hide
his daughter out somewhere'
2316
01:54:58,920 --> 01:55:02,320
'But he is a peculiar creature
I am sure she is inside his house'
2317
01:55:09,160 --> 01:55:12,960
Ganesan beat us up, bro
2318
01:55:16,680 --> 01:55:17,960
Let go of my hand
2319
01:55:18,000 --> 01:55:19,280
'Where are you dragging me?'
2320
01:55:19,320 --> 01:55:22,080
'Do you know what will happen
if my father finds out?'
2321
01:55:22,160 --> 01:55:24,240
'- Let go of me
- Get inside'
2322
01:55:27,960 --> 01:55:30,160
I don't want to elope with you
to get married to you
2323
01:55:30,200 --> 01:55:31,840
I have to save 600 lives
2324
01:55:31,880 --> 01:55:32,640
Get in
2325
01:55:39,840 --> 01:55:41,160
- Get in
- Why?
2326
01:55:41,200 --> 01:55:44,960
He would have got Leela
I must reach the border before him
2327
01:55:45,000 --> 01:55:46,440
'5:30 a.m'
2328
01:55:58,040 --> 01:55:59,080
Let go of me
2329
01:56:03,320 --> 01:56:04,600
Let go of me
2330
01:56:04,640 --> 01:56:06,200
'Stop the jeep'
2331
01:56:11,840 --> 01:56:13,360
Stop the vehicle
2332
01:56:13,400 --> 01:56:14,760
'Stop'
2333
01:56:18,840 --> 01:56:20,960
'Where are you taking me?'
2334
01:56:22,520 --> 01:56:25,360
It's dawn and the girl
isn't here, kill everyone
2335
01:56:29,880 --> 01:56:31,760
'Hey! Ganesh is here'
2336
01:56:31,800 --> 01:56:33,040
'The girl is also with him'
2337
01:56:33,120 --> 01:56:34,480
'Calm down, everyone'
2338
01:56:34,520 --> 01:56:35,760
'I'm telling you to calm down'
2339
01:56:35,800 --> 01:56:39,400
'Ganesh has come with your daughter
to our border, what do we do now?'
2340
01:56:40,920 --> 01:56:42,640
Get down
2341
01:56:42,680 --> 01:56:44,800
Don't touch him
2342
01:56:44,880 --> 01:56:46,480
His people will have a field day
2343
01:56:48,600 --> 01:56:49,680
'Bash him up'
2344
01:56:49,720 --> 01:56:51,280
'Why are you waiting?'
2345
01:56:51,320 --> 01:56:52,800
'Let us hear what he has to say'
2346
01:56:52,880 --> 01:56:54,320
'You are to blame'
2347
01:56:54,360 --> 01:56:55,560
'Don't hit him'
2348
01:56:55,600 --> 01:56:57,960
'Should our town be destroyed
because of you?'
2349
01:56:58,040 --> 01:56:59,280
[angry voices]
2350
01:56:59,320 --> 01:57:01,320
'Don't spare him'
2351
01:57:01,400 --> 01:57:03,080
'Beat him up
black and blue'
2352
01:57:03,120 --> 01:57:05,000
'Don't hit my son'
2353
01:57:05,080 --> 01:57:06,200
Stop it
2354
01:57:06,240 --> 01:57:07,280
'Stop hitting him'
2355
01:57:07,360 --> 01:57:09,520
[overlap of angry voices]
2356
01:57:09,600 --> 01:57:10,960
Why are you hitting him now?
2357
01:57:11,000 --> 01:57:13,040
Stop it...stop it
2358
01:57:13,960 --> 01:57:15,480
The whole village is on the road!
2359
01:57:15,560 --> 01:57:17,360
Stop it
2360
01:57:17,400 --> 01:57:19,440
Stop this commotion
2361
01:57:19,480 --> 01:57:22,520
The deities are on the road
and he has eloped with the girl
2362
01:57:22,560 --> 01:57:24,720
Are you playing the fool?
I will kill you
2363
01:57:24,760 --> 01:57:27,160
Usually a youngster will fall in love
and leave his village
2364
01:57:27,200 --> 01:57:29,000
He fell in love for
his village to prosper
2365
01:57:29,040 --> 01:57:30,320
And you want to thrash him
2366
01:57:30,360 --> 01:57:34,280
Ganesh wanted a hospital built
for your wife to deliver your baby
2367
01:57:34,320 --> 01:57:35,320
Was that wrong?
2368
01:57:35,360 --> 01:57:36,480
If so, beat him up
2369
01:57:36,520 --> 01:57:39,560
He wanted to open a school here
so your kids don't walk for miles
2370
01:57:39,600 --> 01:57:40,600
Is that a crime?
2371
01:57:40,640 --> 01:57:42,160
Go ahead and bash him
2372
01:57:42,200 --> 01:57:43,440
You expect us to be amused!
2373
01:57:43,480 --> 01:57:44,880
Hit him
2374
01:57:44,920 --> 01:57:47,320
All of you stop it
2375
01:57:47,360 --> 01:57:48,600
I am talking
2376
01:57:50,880 --> 01:57:52,160
If I marry this girl...
2377
01:57:52,240 --> 01:57:55,320
...I thought our town will also get
the facilities Kulotharampatti enjoys
2378
01:57:56,240 --> 01:58:01,200
But I realized she didn't love me
So I tried to kidnap her to marry her
2379
01:58:02,320 --> 01:58:04,120
I didn't expect this
to go out of hand
2380
01:58:04,200 --> 01:58:09,560
Now I am to blame for our deities
and my people being stranded here
2381
01:58:10,960 --> 01:58:12,800
Please forgive me
2382
01:58:17,080 --> 01:58:19,360
He didn't mind his daughter
losing her reputation
2383
01:58:19,400 --> 01:58:22,000
He lied about Ganesh kidnapping you
2384
01:58:22,080 --> 01:58:25,760
He kidnapped you to nullify
your father's allegation
2385
01:58:27,000 --> 01:58:29,960
I hope you realize now
how much he loves you
2386
01:58:30,040 --> 01:58:32,280
A man who goes out of his way
for his hometown...
2387
01:58:32,320 --> 01:58:33,880
...won't he take good care of you?
2388
01:58:33,920 --> 01:58:36,520
Do you know why
the deities are on the road?
2389
01:58:36,560 --> 01:58:38,800
Do you know the reason is your father?
2390
01:58:42,760 --> 01:58:45,680
Are you spinning all these yarns
after all your wrong doings?
2391
01:58:45,720 --> 01:58:47,640
- You expect us to believe that?
- Stop it
2392
01:58:48,400 --> 01:58:50,600
Like you I had also misjudged him
2393
01:58:50,640 --> 01:58:53,880
It is true we fell in love
But he didn't kidnap me
2394
01:58:53,920 --> 01:58:56,400
I must speak the truth in front
of my people, move aside
2395
01:59:10,400 --> 01:59:12,560
You have misunderstood the situation
2396
01:59:12,600 --> 01:59:14,200
Ganesh did not kidnap me
2397
01:59:15,920 --> 01:59:19,040
I will marry him and live in
Koothapadi as his wife
2398
01:59:19,520 --> 01:59:21,760
Bro, we haven't got any call
from the village limit
2399
01:59:21,800 --> 01:59:23,360
Ganesh must have won
2400
01:59:23,920 --> 01:59:25,200
He must have lost
2401
01:59:26,440 --> 01:59:27,480
[chuckles]
2402
01:59:27,520 --> 01:59:29,360
You see wisps of smoke
Yet to catch fire
2403
01:59:29,400 --> 01:59:33,120
You spoke nonstop
and brainwashed the girl
2404
01:59:33,160 --> 01:59:36,000
Chop them to pieces
and bring the girl back
2405
01:59:36,040 --> 01:59:38,000
You're going overboard
2406
01:59:38,040 --> 01:59:40,480
We were quiet for so long
thinking our boy was at fault
2407
01:59:40,520 --> 01:59:42,040
'Try your tricks now
You'll get it back'
2408
01:59:42,080 --> 01:59:43,800
'Let us see who wins'
2409
01:59:43,840 --> 01:59:46,920
'Don't regret later
Fault lies with you'
2410
01:59:47,000 --> 01:59:48,680
I'll tell them
it was my dad's fault
2411
01:59:48,720 --> 01:59:51,400
It will fall on deaf ears
even if your father confessed
2412
01:59:51,440 --> 01:59:56,200
Hand over the deities
Or else there will be bloodshed
2413
01:59:56,280 --> 01:59:58,240
[angry voices]
2414
02:00:00,360 --> 02:00:01,720
Be quiet and listen
2415
02:00:03,800 --> 02:00:05,480
Wait...wait
2416
02:00:05,520 --> 02:00:08,280
If you chop 100 people
they will chop 200
2417
02:00:08,320 --> 02:00:09,320
Let us not fight
2418
02:00:10,160 --> 02:00:11,600
1st send our deities over
2419
02:00:15,640 --> 02:00:16,600
I'll send my girl
2420
02:00:16,640 --> 02:00:21,840
"What can I say about my story?"
2421
02:00:21,880 --> 02:00:27,240
"The fault rests on me
wholly wholeheartedly"
2422
02:00:27,280 --> 02:00:28,520
If you take the deity...
2423
02:00:28,560 --> 02:00:30,680
...what is the guarantee
you won't pursue the girl again?
2424
02:00:30,720 --> 02:00:34,480
Promise on the deities
you won't follow her
2425
02:00:34,520 --> 02:00:40,360
"You are my family deity
I see in front of me"
2426
02:00:40,400 --> 02:00:45,840
"If you don't grant my wish readily
Whom else can I turn to, tell me?"
2427
02:00:45,880 --> 02:00:52,040
"Without soothing showers on our soil
I stood transfixed in turmoil"
2428
02:00:52,080 --> 02:00:54,840
Instead of you coming to
my house as daughter-in-law...
2429
02:00:55,200 --> 02:00:57,120
...I want our Goddess
as our daughter-in-law
2430
02:00:57,160 --> 02:00:58,840
In this birth
my village gets priority
2431
02:01:00,040 --> 02:01:01,160
Next birth is ours
2432
02:01:01,200 --> 02:01:06,240
"As my love for you heightened, I found"
2433
02:01:06,880 --> 02:01:12,240
"My eyes with tears abound
Time drew a 'rangoli' on the ground"
2434
02:01:12,760 --> 02:01:17,600
"As my love for you escalated, I found"
2435
02:01:18,120 --> 02:01:23,280
"My eyes with tears abound
Time drew a 'rangoli' on the ground"
2436
02:01:35,720 --> 02:01:46,240
"Light of my life, my soul
You are blameless, if truth be told"
2437
02:01:47,320 --> 02:01:57,680
"Love of my life, don't feel guilty
It is not your fault, trust me"
2438
02:01:58,400 --> 02:02:04,080
"Be brave, Time will unite us one day"
2439
02:02:04,160 --> 02:02:09,920
"If our ties are true forever
Destiny will be our savior"
2440
02:02:09,960 --> 02:02:16,040
"Rain has to merge with soil you know
That's nature's decree anyhow"
2441
02:02:16,080 --> 02:02:18,040
"When I turn back, forlorn wordlessly"
2442
02:02:18,080 --> 02:02:21,440
Like your father,
we hold you in high regard
2443
02:02:21,800 --> 02:02:26,760
"Whom can I blame wearily?
I am in pain, my heart is heavy"
2444
02:02:27,560 --> 02:02:32,320
"When I turn back, forlorn woefully"
2445
02:02:33,280 --> 02:02:38,920
"Whom can I blame wearily?
I am hurting inside, this is my story"
2446
02:02:43,960 --> 02:02:46,240
Sir...bro
2447
02:02:47,000 --> 02:02:50,200
Bro sir, looks like he got a good name
He is celebrating with fireworks
2448
02:02:50,240 --> 02:02:54,520
He is capable of only fireworks
I'll show them an earthquake
2449
02:03:12,440 --> 02:03:15,160
Oothukaattaan, we sorted out
all our differences yesterday
2450
02:03:15,200 --> 02:03:16,800
Don't hurt him
2451
02:03:16,840 --> 02:03:18,360
Step aside
You are the main culprit
2452
02:03:18,400 --> 02:03:20,560
Hey! Tiger
Oothukaattaan is here
2453
02:03:20,600 --> 02:03:22,280
Tell him I have
no coins to give as alms
2454
02:03:22,320 --> 02:03:25,120
Oothukaattaan is enquiring
What is the matter?
2455
02:03:25,160 --> 02:03:27,920
The other day didn't our chief's wife
elope with some man?
2456
02:03:28,000 --> 02:03:30,480
Oothukaattaan is sorting it out
2457
02:03:30,520 --> 02:03:31,400
Is that so?
2458
02:03:31,480 --> 02:03:32,840
Nothing of that sort happened, sir
2459
02:03:34,120 --> 02:03:35,920
Ganesh, do you intend
stepping out or not?
2460
02:03:35,960 --> 02:03:37,200
Brother is waiting
2461
02:04:04,280 --> 02:04:06,520
How do I look?
2462
02:04:06,560 --> 02:04:08,920
Unexpected
But soooper!
2463
02:04:08,960 --> 02:04:11,800
Ganesh, you don't have to forsake
your love for the villagers' sake
2464
02:04:11,840 --> 02:04:13,120
I'll accept you
as my son-in-law
2465
02:04:13,160 --> 02:04:15,320
Bro is not in the mindset
to get married now
2466
02:04:15,360 --> 02:04:16,720
Call us later
2467
02:04:16,760 --> 02:04:19,160
I gave my word I won't
follow his daughter
2468
02:04:19,200 --> 02:04:20,640
Didn't I promise?
2469
02:04:20,680 --> 02:04:23,200
You promised you won't follow her
2470
02:04:23,240 --> 02:04:26,240
Did you promise not to marry her
if I came forward with this alliance?
2471
02:04:26,280 --> 02:04:27,440
'Why are you hesitating?'
2472
02:04:27,480 --> 02:04:30,240
Whatever I did for my sister's village
I'll do twice as much for your hometown
2473
02:04:30,280 --> 02:04:33,720
In fact, if I have done anything wrong
please accept my sincere apologies
2474
02:04:33,760 --> 02:04:35,560
Why do you have to
fall at his feet, pa?
2475
02:04:35,600 --> 02:04:37,280
When did I say
I'll fall at his feet?
2476
02:04:37,320 --> 02:04:38,360
I just apologized
2477
02:04:38,400 --> 02:04:41,000
What is yourself worth, respect,
status in society and your dignity?
2478
02:04:41,040 --> 02:04:42,600
How can you apologize to him?
2479
02:04:42,640 --> 02:04:44,240
I don't like it one bit
2480
02:04:46,880 --> 02:04:48,960
So let me walk over to his side
2481
02:04:57,640 --> 02:05:00,000
Bro, she excelled you in words
2482
02:05:00,040 --> 02:05:01,680
How does this look?
Glitzy, huh?
2483
02:05:01,720 --> 02:05:04,920
Looks like the sun
is wearing sun glasses
2484
02:05:04,960 --> 02:05:06,600
'It looks perfect on your nose, sir'
2485
02:05:06,640 --> 02:05:08,360
You knew I was coming
2486
02:05:08,440 --> 02:05:10,360
My dear father-in-law
how did you come?
2487
02:05:10,440 --> 02:05:12,080
I made you come
2488
02:05:12,120 --> 02:05:15,920
You can't digest it
if people praise me
2489
02:05:15,960 --> 02:05:17,720
So I made all the arrangements
2490
02:05:21,560 --> 02:05:23,160
Exchange garlands
2491
02:05:40,480 --> 02:05:43,240
Beat the drums
2492
02:05:49,000 --> 02:05:51,000
Oothukaattaan is our savior
2493
02:05:51,040 --> 02:05:52,040
Stop...stop
2494
02:05:52,080 --> 02:05:53,520
Can't hear you
Speak up
2495
02:05:53,560 --> 02:05:55,680
He is the angel sent by God
to unite lovers
2496
02:05:55,720 --> 02:05:56,680
Say that aloud
2497
02:05:56,720 --> 02:05:59,040
Our Oothukaattaan is one in a million
2498
02:06:01,080 --> 02:06:04,120
It is your wedding
but I get the name and fame
2499
02:06:04,840 --> 02:06:06,920
Uncle, you can keep the name and fame
2500
02:06:06,960 --> 02:06:08,880
But the honor
is for my people
2501
02:06:08,960 --> 02:06:10,440
- Have it your way
- 1 minute
2502
02:06:10,480 --> 02:06:12,520
- We have enraged the Gods
- Why?
2503
02:06:12,560 --> 02:06:16,040
- Ears should be pierced after tonsuring
- That's true
2504
02:06:16,080 --> 02:06:17,480
You jinx-mouth
Tonsure your head
2505
02:06:17,520 --> 02:06:18,840
I'll get my ears pierced
2506
02:06:18,920 --> 02:06:20,640
1 more minute
2507
02:06:20,720 --> 02:06:22,120
I have to confess something
2508
02:06:22,160 --> 02:06:23,120
Brother, don't say it
2509
02:06:23,160 --> 02:06:26,200
Shut up, a man has to be honest
at least once in his lifetime
2510
02:06:26,240 --> 02:06:31,720
When she was a baby and we wanted
to pierce her ears, she screamed out, 'NO'
2511
02:06:31,760 --> 02:06:33,560
As a baby, she yelled out, 'NO'
2512
02:06:33,600 --> 02:06:35,600
Only a father can hear
those cries of protest
2513
02:06:35,640 --> 02:06:38,040
Others can't
So what I am trying to say...
2514
02:06:38,080 --> 02:06:39,440
'...pierce gently'
2515
02:06:39,480 --> 02:06:42,320
He will never reform, huh?
How did you cope with him?
2516
02:06:44,800 --> 02:06:47,000
- Stop over acting
- She is my heart
2517
02:06:47,080 --> 02:06:48,680
subtitled by rekhs & co
2518
02:06:48,760 --> 02:06:53,880
"You are a lion cub, my beau
I am here to please you"
2519
02:06:54,280 --> 02:06:56,400
"I turn a deaf ear
if you object, dear"
2520
02:06:56,440 --> 02:06:59,800
"I want to live with you forever"
2521
02:06:59,880 --> 02:07:04,840
"You should come to heel, mister
without showing off you're the master"
2522
02:07:04,920 --> 02:07:10,440
"You will make me blush anew
Without feeling shy, thanks to you"
2523
02:07:10,480 --> 02:07:16,280
"Feast is laid, but I am hungry
Because you haven't fed me"
194732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.