All language subtitles for Planet of the Apes - 1x09 The Horse Race

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:19,580 PLANET OF THE APES 1x09 "THE HORSE RACE" Subtitles by subXpacio. 2 00:02:24,498 --> 00:02:26,830 - Relax. - Yes, Urko. 3 00:02:26,901 --> 00:02:28,995 After all, it's only a horse race. 4 00:02:29,071 --> 00:02:32,734 With half my horses and half my land bet on the result. 5 00:02:32,808 --> 00:02:35,141 Think of how rich you'll be if you win. 6 00:02:35,211 --> 00:02:37,543 If, if, if! 7 00:02:37,613 --> 00:02:41,846 You insist on the race. You make all the arrangements. 8 00:02:41,919 --> 00:02:46,414 You demand the bet, Have you ever lost a race to any prefect? 9 00:02:46,491 --> 00:02:51,258 There's always a first time. 10 00:03:08,216 --> 00:03:11,152 My horse is leading. 11 00:03:22,633 --> 00:03:27,195 Well, better luck next year! 12 00:03:42,389 --> 00:03:46,019 - There is a first time! - Shut up. 13 00:03:48,830 --> 00:03:53,825 - The horse threw a shoe! - Who shod that horse? 14 00:03:53,903 --> 00:03:56,838 The blacksmith. 15 00:03:58,975 --> 00:04:03,469 I want that horse shod in time for the next race in the village of Venton. 16 00:04:03,547 --> 00:04:05,482 If this happens again, 17 00:04:05,550 --> 00:04:09,611 I won't just kill the blacksmith, I'll kill you too. 18 00:04:32,113 --> 00:04:35,606 It's not necessary you work for the little food I've given you. 19 00:04:35,685 --> 00:04:38,483 It wasn't necessary for you to give us the food. 20 00:04:38,554 --> 00:04:41,854 I never talked to an ape before. 21 00:04:41,925 --> 00:04:44,416 Really? 22 00:04:44,494 --> 00:04:47,726 Well, I mean, they talked at me, you know, 23 00:04:47,799 --> 00:04:50,233 giving me orders, things like that. 24 00:04:50,301 --> 00:04:52,634 But never just like you and I are talking. 25 00:04:52,705 --> 00:04:55,606 Saying the things you feel like saying. 26 00:04:56,775 --> 00:04:58,937 Well, would you believe, that, uh, 27 00:04:59,012 --> 00:05:02,448 it was many years before I spoke to a human? 28 00:05:02,515 --> 00:05:04,449 Well, except for giving orders. 29 00:05:04,518 --> 00:05:06,884 Well, why should apes give orders? 30 00:05:06,954 --> 00:05:08,979 Why do we have to obey? 31 00:05:09,056 --> 00:05:12,493 Well, there are two answers to that- 32 00:05:12,561 --> 00:05:15,962 mine and, uh, the authorities. 33 00:05:16,031 --> 00:05:20,435 See, mine isn't backed up by bullets. 34 00:05:20,503 --> 00:05:23,132 I think you should listen to the authorities. 35 00:05:23,207 --> 00:05:26,301 Horses. 36 00:05:26,377 --> 00:05:29,939 - Alan, Pete, horses. - Stay here. You'll be safe. 37 00:05:50,104 --> 00:05:53,131 This is Urko's favorite horse. 38 00:05:53,208 --> 00:05:55,676 - He's thrown a shoe, - I'll take care of him well, sir. 39 00:05:55,744 --> 00:05:57,678 You will if you want to keep on living. 40 00:06:03,687 --> 00:06:07,419 There have been reports of a young human riding a horse near here. 41 00:06:07,491 --> 00:06:10,517 "Human riding a horse"? They must be crazy. 42 00:06:10,594 --> 00:06:13,758 Why would anyone take a chance on being shot, just to ride a horse? 43 00:06:13,832 --> 00:06:17,564 Perhaps he's crazy as you say. In any case, he'll be caught. 44 00:06:17,637 --> 00:06:21,004 You know what the law is for humans riding, 45 00:06:39,161 --> 00:06:42,962 You've been seen. How many times have I warned you? 46 00:06:43,033 --> 00:06:45,160 Being seen is not being caught. 47 00:06:45,235 --> 00:06:47,170 Don't worry, Father, I'm careful. 48 00:06:47,238 --> 00:06:49,172 You're not careful. 49 00:06:49,240 --> 00:06:51,970 You just won't believe anything can harm you. 50 00:06:52,043 --> 00:06:54,069 Well, the apes can, and they will. 51 00:06:55,614 --> 00:06:59,015 You're not so smart you can go on fooling them forever. 52 00:06:59,084 --> 00:07:01,986 I'm not trying to fool them, I just don't see why I- 53 00:07:02,055 --> 00:07:05,685 I don't care what you see, I care about your staying alive. 54 00:07:05,760 --> 00:07:10,663 I won't have you risking your life trying to prove how clever you are. 55 00:07:10,731 --> 00:07:13,929 Now I want your word you won't ride again. 56 00:07:14,002 --> 00:07:17,062 Father, I can't. 57 00:07:17,139 --> 00:07:19,108 I've been bit! 58 00:07:19,208 --> 00:07:22,143 It's a tiger scorpion. 59 00:07:22,211 --> 00:07:24,544 Sit him down. Here he goes. 60 00:07:24,615 --> 00:07:26,742 - A tourniquet- Give me a rope. - Right. 61 00:07:26,817 --> 00:07:29,480 - It's no use. - What do you mean, "It's no use"? 62 00:07:29,554 --> 00:07:33,354 Without an antidote, the sting of the tiger scorpion is fatal. 63 00:07:33,425 --> 00:07:35,656 - Where do we get an antidote? - The clinic in town. 64 00:07:35,728 --> 00:07:38,196 - I'll go. - It's five miles. 65 00:07:38,264 --> 00:07:40,391 By the time you get back, Galen will be dead. 66 00:07:40,466 --> 00:07:43,095 Martin, I'm going to steal one of your horses. 67 00:07:43,170 --> 00:07:45,263 You'd be caught before you got halfway there. 68 00:07:45,338 --> 00:07:46,797 - Maybe not. - I'll go! 69 00:07:46,832 --> 00:07:48,035 No, you won't. 70 00:07:48,109 --> 00:07:51,272 If anybody's gonna ride for that stuff, it's gonna be Alan or me. 71 00:07:51,345 --> 00:07:54,611 - Galen's our friend. - I'd like him to be mine. 72 00:07:54,683 --> 00:07:58,619 Believe me, I know a back way, I can be there and back in no time, 73 00:07:58,687 --> 00:08:01,179 You'd never make it, and Galen will die. 74 00:08:04,127 --> 00:08:08,030 - Galen needs help now! - Yeah, okay, then go. 75 00:08:08,099 --> 00:08:10,033 Go! 76 00:08:11,368 --> 00:08:14,566 If he just hadn't moved. 77 00:08:14,639 --> 00:08:18,872 A tiger scorpion never stings if you don't move. 78 00:09:00,360 --> 00:09:03,887 Now, remember what I said. Stay off of the leg. 79 00:09:03,963 --> 00:09:07,092 Excuse me, but my brother's been bitten by a tiger scorpion. 80 00:09:07,168 --> 00:09:09,864 - How long ago? - A couple of minutes ago, right down the road- 81 00:09:09,937 --> 00:09:13,874 Are you telling the truth? If it's been any longer, the antidote won't help. 82 00:09:13,942 --> 00:09:16,706 I am telling the truth. 83 00:09:16,778 --> 00:09:18,713 Wait here. 84 00:09:29,193 --> 00:09:32,891 This is to be given by mouth as soon as possible. 85 00:09:32,964 --> 00:09:35,489 Thank you. 86 00:09:55,224 --> 00:09:57,158 Halt! 87 00:09:58,794 --> 00:10:00,888 We'll make camp here. 88 00:10:00,964 --> 00:10:03,023 We could stay in the village. 89 00:10:03,099 --> 00:10:05,693 but there are too many loudmouthed humans here for the race, 90 00:10:23,022 --> 00:10:24,650 Hyah! 91 00:10:25,726 --> 00:10:27,694 Did you see his face? 92 00:10:29,529 --> 00:10:32,294 I think it was the blacksmith's son, but I'm not sure. 93 00:10:32,367 --> 00:10:34,301 Shoot him! 94 00:10:38,040 --> 00:10:40,634 Oh! After him! 95 00:11:21,757 --> 00:11:23,691 He's back. 96 00:11:28,532 --> 00:11:30,466 - You made it. Thanks. - Use this immediately. 97 00:11:30,534 --> 00:11:33,436 Nice work, Gregor. We're indebted to you for Galen. 98 00:11:43,116 --> 00:11:45,209 Good boy. 99 00:11:51,425 --> 00:11:54,258 Martin says it takes about half an hour for the antidote to work. 100 00:11:54,328 --> 00:11:56,263 If it works. 101 00:11:58,033 --> 00:11:59,967 What's this? What happened? 102 00:12:00,035 --> 00:12:03,938 It's a bullet wound, I was seen, 103 00:12:06,609 --> 00:12:08,635 Now we are in trouble. 104 00:12:08,712 --> 00:12:14,379 The bullet was stopped by the shoulder blade. It's nothing serious. 105 00:12:14,452 --> 00:12:16,613 Just be glad they missed me. 106 00:12:20,226 --> 00:12:22,217 Let's get him into the barn. 107 00:12:22,294 --> 00:12:24,660 I'll see if I can dig that bullet out. 108 00:12:27,834 --> 00:12:31,167 Stay with him, Pete. 109 00:12:31,238 --> 00:12:33,207 That horse looks like it's been wounded. 110 00:12:33,274 --> 00:12:35,333 - I'll see if I can't lend a hand. - Right. 111 00:12:37,579 --> 00:12:41,106 Let me take a look at that, I've had some experience with horses, 112 00:12:43,285 --> 00:12:45,220 It's not too bad. Give me a knife. 113 00:12:45,288 --> 00:12:47,779 You hold his head tight. 114 00:12:56,468 --> 00:12:59,403 Quick, Gregor! Out of sight! Go on! 115 00:13:14,622 --> 00:13:18,888 Was it you riding the horse? Do you deny it? 116 00:13:18,960 --> 00:13:23,125 I don't deny anything. This horse has been hurt. He's gotta be taken care of. 117 00:13:29,139 --> 00:13:32,735 Take him to the village, We'll make an example of him! 118 00:13:35,079 --> 00:13:38,447 - I rode the horse. - So, it was him after all. 119 00:13:38,517 --> 00:13:41,884 Come on, Gregor. Don't lie just to save my neck. 120 00:13:41,954 --> 00:13:45,049 Please! He-He's young. He meant no harm. 121 00:13:45,124 --> 00:13:47,183 His own father confirms it. 122 00:13:47,260 --> 00:13:49,820 Let the other one go free. 123 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 I won't be so easy on you if you ever lie to me again, 124 00:13:54,869 --> 00:13:57,634 Seize him! 125 00:13:57,706 --> 00:14:00,266 No! Please! 126 00:14:05,615 --> 00:14:07,879 Very, very foolish. 127 00:14:07,951 --> 00:14:10,283 You'll be invited to witness the execution... 128 00:14:10,354 --> 00:14:12,914 as part of the celebration after the race. 129 00:14:41,023 --> 00:14:43,082 Here's your new saddle. Prefect Barlow. 130 00:14:43,158 --> 00:14:47,425 You'll find it very good, Your horse will run well under it. 131 00:14:47,497 --> 00:14:51,992 It's no use. We have no chance of winning the race. 132 00:14:52,069 --> 00:14:55,334 Urko's horse will win as usual. 133 00:14:55,406 --> 00:14:57,341 It doesn't seem fair. 134 00:14:57,409 --> 00:15:00,970 Fair? When has Urko ever been fair? 135 00:15:01,046 --> 00:15:05,040 Look at the way he transferred me here from Kaymak. 136 00:15:05,117 --> 00:15:08,349 Yes, and the stakes- 137 00:15:08,422 --> 00:15:12,290 half my land and half my horses if I lose. 138 00:15:12,359 --> 00:15:17,141 And, of course, I'll lose. 139 00:15:23,782 --> 00:15:26,148 Martin, Galen's gonna be fine, 140 00:15:26,218 --> 00:15:29,211 - Pete and I talked it over. - We want to help Gregor. 141 00:15:29,289 --> 00:15:32,281 If there was any way, do you think I'd be here working? 142 00:15:32,359 --> 00:15:34,294 We can talk to the prefect. 143 00:15:34,362 --> 00:15:37,058 We'll tell him Gregor was only riding to save an ape's life. 144 00:15:37,131 --> 00:15:39,191 The prefect will not listen to humans. 145 00:15:39,268 --> 00:15:41,236 Then we'll try something else. 146 00:15:41,303 --> 00:15:44,295 We're gonna look around. Venton is a small village, isn't it? 147 00:15:44,373 --> 00:15:47,241 - We don't need identification? - The new prefect, Barlow. 148 00:15:47,310 --> 00:15:49,676 - lets humans come and go freely. - Barlow? 149 00:15:49,746 --> 00:15:51,908 - Barlow? - Galen. 150 00:15:51,982 --> 00:15:54,212 What are you doing here? You're supposed to be in bed. 151 00:15:54,285 --> 00:15:59,383 Oh, no, I'm fine. Is that the same Barlow who used to be prefect at Kaymak? 152 00:15:59,457 --> 00:16:01,755 Yes, that's what they say. 153 00:16:01,826 --> 00:16:04,819 - Well- - Wait a minute, I know what you're thinking, 154 00:16:04,897 --> 00:16:07,092 We'll talk to Barlow. You belong in bed. 155 00:16:07,166 --> 00:16:09,635 Oh, no, no, no. He's a friend of mine, 156 00:16:09,703 --> 00:16:12,433 I think he'd pay more attention if I talked to him. 157 00:16:12,506 --> 00:16:14,941 We'll tell him we're delivering your message. 158 00:16:15,009 --> 00:16:17,569 - You're too weak from the scorpion, - Fine, 159 00:16:17,645 --> 00:16:21,639 And just to make it more convincing, I'll go along and faint in his presence. 160 00:16:21,717 --> 00:16:25,278 - Very funny. - Is Barlow really your friend? 161 00:16:25,354 --> 00:16:28,483 Would he listen? Could he help to save Gregor? 162 00:16:28,558 --> 00:16:30,992 I'll do everything I can. 163 00:16:31,061 --> 00:16:33,496 - Come along. What are we waiting for? - Galen, be reasonable. 164 00:16:33,564 --> 00:16:36,624 Venton's five miles from here. You're not strong enough to walk. 165 00:16:36,701 --> 00:16:39,796 An ape of my wealth and position, 166 00:16:39,871 --> 00:16:42,806 with two human servants, walk? 167 00:16:42,874 --> 00:16:45,571 I can borrow a horse, can't I, Martin? 168 00:16:45,645 --> 00:16:48,705 - Right away. - Ah! 169 00:16:48,781 --> 00:16:51,615 You two walk. And please... 170 00:16:51,685 --> 00:16:56,952 be sure to maintain a respectable distance behind me, hmm. 171 00:17:30,764 --> 00:17:33,962 - Someone to see you, sir. - Who? 172 00:17:34,035 --> 00:17:36,539 I don't know, sir. He didn't give his name, but he said he's a friend of yours... 173 00:17:36,574 --> 00:17:38,338 from Kaymak. 174 00:17:39,708 --> 00:17:41,903 Please come in. 175 00:17:44,980 --> 00:17:50,146 Ah, Galen, And Virdon and Burke, 176 00:17:50,219 --> 00:17:53,747 What are you doing here? Don't you know they're still looking for you? 177 00:17:53,824 --> 00:17:58,125 Of course, but I simply had to see you, You are looking wonderful, 178 00:17:58,196 --> 00:18:01,723 Oh, you probably need my help again. 179 00:18:01,800 --> 00:18:03,826 Oh, no, no, no. No, no, not us. 180 00:18:03,903 --> 00:18:07,737 - But a friend of ours. - A human arrested for riding a horse. 181 00:18:07,807 --> 00:18:11,175 Oh, that one, Young Gregor. 182 00:18:11,244 --> 00:18:14,270 - He's a friend of yours? - Yes. 183 00:18:14,347 --> 00:18:18,114 There is absolutely nothing I can do. 184 00:18:18,186 --> 00:18:21,953 - But he saved my life. - Galen was stung by a scorpion. 185 00:18:22,024 --> 00:18:25,016 I'd have died if Gregor hadn't come to town to get that antidote. 186 00:18:25,094 --> 00:18:28,929 He did it for one of your own. If you can get to Zaius and tell him that- 187 00:18:28,998 --> 00:18:32,399 You suggest I appeal to Zaius because he saved the life of an outlaw? 188 00:18:32,469 --> 00:18:35,132 You don't have to put it that way. 189 00:18:35,206 --> 00:18:38,937 Of course not. Come on, Barlow, be reasonable. 190 00:18:39,009 --> 00:18:43,743 Well, there was a time when I tried to be reasonable. 191 00:18:43,815 --> 00:18:47,115 Now I'm less reasonable and more safe. 192 00:18:47,186 --> 00:18:50,883 I hate it here. 193 00:18:50,957 --> 00:18:53,552 I want to go home, back to Kaymak. 194 00:18:53,627 --> 00:18:58,224 There's a chance that I can if I keep my record clean. 195 00:19:03,438 --> 00:19:07,739 Is a comfortable job more important than saving a boy's life? 196 00:19:07,810 --> 00:19:12,475 I have sympathy for humans when they behave themselves and know their place. 197 00:19:12,549 --> 00:19:14,483 But that boy's a fool. 198 00:19:14,551 --> 00:19:17,646 - He deserves punishment, - For saving Galen's life? 199 00:19:17,722 --> 00:19:20,486 It's a wonder the horse didn't throw the boy. 200 00:19:20,558 --> 00:19:23,687 These laws protect humans as well, 201 00:19:23,762 --> 00:19:28,132 Only apes know how to handle horses. 202 00:19:28,201 --> 00:19:31,500 I grew up on horses. I've been riding since I was seven. 203 00:19:31,571 --> 00:19:35,167 No, no, no, no. Humans can't ride like apes. 204 00:19:35,242 --> 00:19:39,144 For what it's worth, Alan's as good a rider as anybody in this whole world. 205 00:19:39,213 --> 00:19:42,274 He telling the truth? 206 00:19:42,350 --> 00:19:44,341 My friends don't lie. 207 00:19:44,419 --> 00:19:46,445 Would you- 208 00:19:46,522 --> 00:19:51,824 Would you be willing to prove that your skill is not only talk? 209 00:19:51,894 --> 00:19:56,958 - What about Gregor? - Well, let me see how you ride first, 210 00:19:57,034 --> 00:19:59,401 then we'll talk about Gregor, 211 00:20:01,039 --> 00:20:03,405 All right. 212 00:20:23,498 --> 00:20:26,729 - Never been ridden, right? - Even without a rider, 213 00:20:26,802 --> 00:20:30,170 he runs like the wind, but she's a killer. 214 00:20:30,240 --> 00:20:32,333 No ape has been able to ride him. 215 00:20:32,408 --> 00:20:34,536 Forget it. 216 00:20:34,612 --> 00:20:40,278 Oh, so you're not the great rider you say you are, 217 00:20:40,351 --> 00:20:44,083 Now, you give me one good reason why I should risk my neck on a wild horse. 218 00:20:46,157 --> 00:20:49,389 If you can ride him. 219 00:20:49,462 --> 00:20:52,626 I'll be very helpful to you. 220 00:20:52,699 --> 00:20:54,963 Uh-huh. 221 00:20:56,637 --> 00:20:58,572 - All right, I'll do it. - Good, 222 00:20:58,640 --> 00:21:02,076 Saddle him up, Martin. 223 00:21:02,143 --> 00:21:04,077 Hyah! 224 00:21:09,652 --> 00:21:12,816 Come on! Come on, baby! Come on! 225 00:21:21,565 --> 00:21:25,002 Come on! 226 00:21:25,070 --> 00:21:27,664 - Look at him. - I told you he could ride. 227 00:21:50,633 --> 00:21:53,228 Mm-mmm. 228 00:21:58,442 --> 00:22:00,536 Come on, Come on, 229 00:22:00,611 --> 00:22:04,047 Come on. Come on. Whoa. Whoa. Whoa. 230 00:22:04,115 --> 00:22:06,050 Here you go. 231 00:22:09,021 --> 00:22:11,786 There. You're not as tough as you thought you were. 232 00:22:13,426 --> 00:22:16,520 What a beautiful animal. 233 00:22:16,596 --> 00:22:19,031 Good riding, for a human. 234 00:22:19,100 --> 00:22:22,627 - Thank you. I never saw a horse go so fast, 235 00:22:22,703 --> 00:22:25,104 Maybe that's because you've never seen a human jockey before. 236 00:22:25,173 --> 00:22:29,406 Huh, I have a proposition to make to you. 237 00:22:29,479 --> 00:22:32,880 I've been challenged to race my best horse... 238 00:22:32,949 --> 00:22:35,214 against the fastest horse in the territory. 239 00:22:35,285 --> 00:22:38,277 I want you to ride Woda. 240 00:22:38,355 --> 00:22:41,985 Virdon can't ride in a race. He'd be seen. 241 00:22:42,060 --> 00:22:45,860 I have a certain influence with Zaius. 242 00:22:45,930 --> 00:22:48,264 I can get him to make an exception. 243 00:22:48,334 --> 00:22:49,795 What do you say? 244 00:22:49,862 --> 00:22:52,292 Why should I say anything? I'm not interested in racing. 245 00:22:52,371 --> 00:22:57,139 You ride Woda, and I'll get Zaius to pardon your friend, Gregor. 246 00:22:57,210 --> 00:23:00,408 - That is, if you win, - Okay, you got it. 247 00:23:00,481 --> 00:23:04,281 Wait. What if he loses? 248 00:23:04,352 --> 00:23:07,254 Well, well, Gregor dies, of course. 249 00:23:07,322 --> 00:23:11,258 But if you don't ride, he's certain to be shot. 250 00:23:36,390 --> 00:23:40,793 - Excuse me. Do you know who Urko is? - Yes, sir. 251 00:23:40,861 --> 00:23:42,853 I just saw him. Does he come to town often? 252 00:23:42,931 --> 00:23:45,263 No, sir, only for something important like the big race. 253 00:23:45,333 --> 00:23:47,392 Oh. 254 00:23:49,205 --> 00:23:52,436 I won't interfere with your departure in any way. 255 00:23:55,779 --> 00:23:58,509 I knew I couldn't trust Barlow. 256 00:24:16,236 --> 00:24:18,205 Come in. 257 00:24:20,074 --> 00:24:24,444 Barlow, what is this I hear? 258 00:24:24,513 --> 00:24:28,176 Are you seriously going to use a human as a jockey in the race? 259 00:24:28,250 --> 00:24:30,879 I have received permission from Zaius. 260 00:24:30,953 --> 00:24:36,358 You're a bigger fool than I thought. 261 00:24:36,426 --> 00:24:41,990 All Zaius has done is to make certain that your horse will lose to mine. 262 00:24:42,066 --> 00:24:44,398 We shall see. 263 00:24:44,469 --> 00:24:47,302 Who is this human... 264 00:24:47,372 --> 00:24:50,308 who's foolish enough to ride against one of my apes? 265 00:24:50,376 --> 00:24:52,640 What does it matter? He's just a human. 266 00:24:52,711 --> 00:24:56,341 Well, has he ever ridden a horse before? 267 00:24:56,416 --> 00:25:02,151 Yes, he's quite good. I trained him myself. 268 00:25:02,223 --> 00:25:04,191 Oh. 269 00:25:04,258 --> 00:25:08,662 Well, in that case, you won't mind if we... 270 00:25:08,730 --> 00:25:13,100 - �raise the stakes just a little bit. - How much? 271 00:25:13,169 --> 00:25:17,572 Instead of half your horses, all of them, if you lose. 272 00:25:17,640 --> 00:25:21,543 And all of your lands. 273 00:25:21,612 --> 00:25:24,411 And if I win? 274 00:25:24,482 --> 00:25:28,009 - What do you want? - Transfer me back to Kaymak. 275 00:25:28,086 --> 00:25:32,615 Hmm. Well, if that's what you want. 276 00:26:08,634 --> 00:26:10,898 I'm determined to win this race. 277 00:26:10,969 --> 00:26:12,904 Everything I have depends on it. 278 00:26:12,972 --> 00:26:15,338 You're going to win. 279 00:26:15,408 --> 00:26:18,536 When Urko sees Alan on your horse, he's gonna kill him... 280 00:26:18,612 --> 00:26:20,546 and us too. 281 00:26:20,614 --> 00:26:24,745 I don't understand you. Don't you feel guilty about tricking us? 282 00:26:24,819 --> 00:26:27,447 Absolutely. 283 00:26:27,522 --> 00:26:29,490 Well, that's a big help. 284 00:26:29,557 --> 00:26:31,492 Well, what was I to do? 285 00:26:31,560 --> 00:26:36,395 I was forced into this race and my entire future depends on it. 286 00:26:36,465 --> 00:26:39,299 And, besides, I wasn't sure that Urko was coming. 287 00:26:39,369 --> 00:26:44,069 Oh, and I used to boast about honor among apes. 288 00:26:44,142 --> 00:26:48,238 Oh, speaking of honor, I don't like to spread gossip, 289 00:26:48,312 --> 00:26:53,376 but I've heard talk that Urko's horse doesn't always win by fair means. 290 00:26:53,452 --> 00:26:56,445 Is this designed to cheer us up? 291 00:26:56,523 --> 00:27:00,015 I'm only trying to be a big help to us both. 292 00:27:00,093 --> 00:27:01,959 Come on, Galen. 293 00:27:02,029 --> 00:27:03,963 But where? 294 00:27:04,031 --> 00:27:06,659 Well, if Urko has all this going for him, 295 00:27:06,734 --> 00:27:10,671 maybe we should jiggle a few odds to get things in our favor. 296 00:27:10,739 --> 00:27:14,073 Hmm. 297 00:27:18,448 --> 00:27:20,610 Make it deep and muddy. 298 00:27:27,058 --> 00:27:30,084 I wish I could help you. Ah, but you've got to keep up appearances. 299 00:27:30,161 --> 00:27:32,858 - Yeah, right. - I mean, if someone saw me... 300 00:27:32,932 --> 00:27:36,732 doing something like that, they'd say. "Why are you doing such a thing? 301 00:27:36,802 --> 00:27:39,363 Such work is for humans. " 302 00:27:39,439 --> 00:27:42,431 Otherwise, I would be right in there giving you a hand, 303 00:27:42,509 --> 00:27:45,138 Hey, will you cut it out? You love it. 304 00:27:47,115 --> 00:27:51,883 Anyway, I'm doing what you asked me to do, even if I don't understand it. 305 00:27:51,954 --> 00:27:54,047 Do you think this is really gonna help Virdon? 306 00:27:54,123 --> 00:27:56,786 You're getting warm, buddy. You're getting warm. 307 00:27:56,860 --> 00:27:59,954 Warm? I'm not the least bit warm. 308 00:28:04,835 --> 00:28:07,737 Sometimes I do not understand you at all. 309 00:28:07,806 --> 00:28:10,798 First of all, you have me carve a spool with notches in it and now- 310 00:28:12,878 --> 00:28:15,814 What are you complaining about? I'm the one who's doing all the hard work. 311 00:28:15,882 --> 00:28:19,546 - You're terrible. - Whee! 312 00:28:30,698 --> 00:28:32,860 Thinner, Martin. You gotta make it thinner. 313 00:28:32,935 --> 00:28:36,632 A racehorse has got to have thin, lightweight shoes on his hooves. 314 00:28:36,705 --> 00:28:40,836 Urko's racehorses use the same shoes as any other horse. 315 00:28:40,911 --> 00:28:43,311 That's the point. That's where we have an advantage. 316 00:28:43,380 --> 00:28:46,145 In a horse race, every little bit helps. 317 00:28:48,252 --> 00:28:51,381 If it'll help save my son. 318 00:28:51,456 --> 00:28:54,084 I'll make them featherlight. 319 00:28:56,996 --> 00:28:59,829 Twist them, but leave the way open at the side. 320 00:28:59,899 --> 00:29:04,769 Kagon will be told to ride my horse across to where he will be clear of the vines. 321 00:29:04,839 --> 00:29:08,537 The human will be stupid enough to jump across the middle. 322 00:29:08,610 --> 00:29:12,569 I want to be sure he falls. 323 00:29:14,150 --> 00:29:18,143 More vines here. Make it thicker. 324 00:29:18,221 --> 00:29:20,247 More vines here. 325 00:29:27,398 --> 00:29:29,889 There you go, Martin. With those shoes. 326 00:29:29,968 --> 00:29:32,802 the only thing that gorilla's gonna see is Woda's tail. 327 00:29:32,872 --> 00:29:36,205 I still don't see how you hope to beat Urko. 328 00:29:36,275 --> 00:29:38,710 His horses never lose. 329 00:29:38,778 --> 00:29:41,212 Come on, Martin. Nobody's got this race sewn up. 330 00:29:41,281 --> 00:29:43,181 Even if you do win... 331 00:29:45,486 --> 00:29:49,217 what's to keep Urko from killing you just for daring to ride a horse? 332 00:29:49,290 --> 00:29:52,419 I'm not gonna ride up to Urko and see if he shoots me. 333 00:29:52,494 --> 00:29:55,463 We got a couple of tricks up our sleeve. 334 00:29:58,501 --> 00:30:03,530 I know you're doing this for Gregor, and I thank you. 335 00:30:03,607 --> 00:30:09,240 But if you trick Urko, Gregor will surely pay. 336 00:30:09,314 --> 00:30:13,307 If everything goes all right, we'll bail out Gregor and I'll be in the clear. 337 00:30:13,385 --> 00:30:15,374 I've got to take Urko's horse to him. 338 00:30:15,508 --> 00:30:18,204 I'm gonna ask him to let me take Gregor's place. 339 00:30:18,277 --> 00:30:21,338 I don't care what happens to me, 340 00:30:21,415 --> 00:30:24,111 This way, you won't have to ride, you'll be out of danger, 341 00:30:24,184 --> 00:30:26,415 And so will Gregor. 342 00:30:26,488 --> 00:30:30,754 Uh-uh, Urko doesn't make that kind of deal. 343 00:30:30,825 --> 00:30:34,057 Look, Gregor's only chance is for me to win that race. 344 00:30:34,130 --> 00:30:36,598 I think I've got a pretty good shot at it. 345 00:30:36,665 --> 00:30:38,691 Come on. 346 00:30:47,545 --> 00:30:50,447 Beat that if you can. 347 00:30:52,384 --> 00:30:54,648 Ah! 348 00:30:54,720 --> 00:30:57,781 I'm a little out of practice. Barlow! 349 00:30:57,857 --> 00:31:01,657 - What about the tree? - We have something special planned. 350 00:31:01,728 --> 00:31:03,663 - What? - A net. 351 00:31:03,731 --> 00:31:06,359 Better work. 352 00:31:06,433 --> 00:31:11,371 Zilo, you know you're to be in place 50 yards before the end of the race. 353 00:31:11,439 --> 00:31:15,137 If the human is winning when he passes you, shoot him. 354 00:31:15,211 --> 00:31:18,339 Of course, The human will surely lose the race, 355 00:31:18,414 --> 00:31:20,781 Shouldn't I shoot him anyway, just for riding? 356 00:31:20,851 --> 00:31:25,117 Zaius has given his permission. 357 00:31:25,189 --> 00:31:27,988 This one time, Anyway, it isn't important enough to kill the human... 358 00:31:28,059 --> 00:31:30,118 just because he looses the race, 359 00:31:30,195 --> 00:31:33,688 We still have the other young human to serve as an example. 360 00:31:33,766 --> 00:31:36,428 - Urko, the blacksmith. - Huh? 361 00:31:36,502 --> 00:31:38,527 What do you want? 362 00:31:42,108 --> 00:31:46,136 Excuse me, I'm Martin. 363 00:31:46,214 --> 00:31:48,341 I'm the one who shod your horse. 364 00:31:51,153 --> 00:31:53,087 What do you want? 365 00:31:53,155 --> 00:31:55,521 I can be of help to you. 366 00:31:56,826 --> 00:32:01,593 I also shod the horse Barlow will race against you. 367 00:32:01,664 --> 00:32:03,929 I know how to make sure you'll win. 368 00:32:04,001 --> 00:32:07,095 Is there any doubt about my winning the race? 369 00:32:07,171 --> 00:32:12,109 Yes. Barlow's horse, Woda, is very fast. 370 00:32:12,177 --> 00:32:15,909 But I know how to fix his shoes with wedges... 371 00:32:15,982 --> 00:32:18,712 that will cause great pain and slow him down. 372 00:32:18,784 --> 00:32:23,085 I know where to put them, and it wouldn't be found out until too late. 373 00:32:23,156 --> 00:32:28,561 Why do you want to help me against Barlow, who pampers all the humans? 374 00:32:28,630 --> 00:32:32,157 It's for my son, Gregor. 375 00:32:32,233 --> 00:32:35,567 He's the one that's been sentenced to die. 376 00:32:35,638 --> 00:32:40,770 Please, he's very young. 377 00:32:40,844 --> 00:32:44,245 He didn't know. He just didn't think. He- 378 00:32:44,314 --> 00:32:47,978 Let him go, and I promise you he'll never ride a horse again, 379 00:32:50,354 --> 00:32:53,483 I'll help you win. Gregor will be safe... 380 00:32:53,558 --> 00:32:58,326 and there'll be no need to worry about the other man riding Barlow's horse. 381 00:33:00,967 --> 00:33:03,869 Say nothing about this to anyone. 382 00:33:03,937 --> 00:33:07,964 If my horse wins the race, 383 00:33:08,042 --> 00:33:12,002 I'll set your son free. 384 00:33:13,748 --> 00:33:17,276 Thank you. Thank you. 385 00:33:17,353 --> 00:33:19,287 Zilo! 386 00:33:26,830 --> 00:33:30,995 Release the human from the cage. 387 00:33:31,069 --> 00:33:36,565 At the start? What-What if the blacksmith is lying? 388 00:33:36,642 --> 00:33:41,774 What is done to a human who tries to run away and escape? 389 00:33:43,750 --> 00:33:48,586 In the meantime, if the human is winning, 390 00:33:48,656 --> 00:33:53,117 kill him before he reaches the finish line. 391 00:33:53,195 --> 00:33:57,393 - Uh-huh. - If the human is losing. 392 00:33:57,467 --> 00:34:01,665 kill him after he reaches the finish line. 393 00:34:03,807 --> 00:34:06,002 Just a matter of when. 394 00:34:08,812 --> 00:34:13,716 Look at that horse. Oh, a magnificent horse. 395 00:34:13,785 --> 00:34:16,687 I love racing! 396 00:34:24,798 --> 00:34:29,862 Well, Barlow, we've finally arrived at the moment of truth. 397 00:34:29,937 --> 00:34:34,136 Not quite. The moment of truth comes at the finish line. 398 00:34:34,209 --> 00:34:36,905 Well, we'll see. 399 00:34:36,979 --> 00:34:39,379 It's quite a show you're putting on here today. 400 00:34:39,448 --> 00:34:41,383 We always try to please. 401 00:35:07,614 --> 00:35:10,812 Zandar, is everything prepared? 402 00:35:10,885 --> 00:35:14,412 Everything will be to your total satisfaction, Urko. 403 00:35:14,489 --> 00:35:16,822 Good, Barlow. 404 00:35:16,892 --> 00:35:20,453 this may come as a surprise to you, but I dislike losing so much, 405 00:35:20,529 --> 00:35:23,624 I've always made it a habit of winning. 406 00:35:23,700 --> 00:35:28,661 I always thought the enjoyment of a race depended on being unsure of the outcome. 407 00:35:28,739 --> 00:35:32,402 Well, don't worry about my enjoyment of a race. 408 00:35:32,477 --> 00:35:36,107 I intend to have a marvelous time. 409 00:35:36,181 --> 00:35:38,513 Ah, there are the horses. 410 00:35:38,584 --> 00:35:41,213 Well, I see your horse, 411 00:35:41,287 --> 00:35:45,747 - but where's your wonderful human jockey? - Oh, he'll, uh- 412 00:35:45,825 --> 00:35:47,987 I'm certain he'll be here. 413 00:35:48,062 --> 00:35:51,930 There's time. The race won't begin for a while yet. 414 00:35:51,999 --> 00:35:54,468 It's all right if he doesn't turn up. 415 00:35:54,536 --> 00:35:57,528 I don't mind winning by default. 416 00:36:05,616 --> 00:36:08,210 I don't like the way that horse is acting. 417 00:36:08,285 --> 00:36:10,516 I don't like anything about this whole race. 418 00:36:10,588 --> 00:36:13,148 Well, Alan. now is probably as good a time as any. 419 00:36:13,224 --> 00:36:15,351 Be careful. 420 00:36:15,426 --> 00:36:17,361 You better take off first, Galen. 421 00:36:25,906 --> 00:36:28,603 There's something the matter with that horse. 422 00:36:28,676 --> 00:36:30,871 Maybe he's just nervous being near the crowd, 423 00:36:30,945 --> 00:36:33,413 We'll soon find out. 424 00:36:33,481 --> 00:36:36,610 - See you after the race, Pete. - Yeah. Hey. 425 00:36:36,685 --> 00:36:39,745 Be careful. 426 00:36:39,821 --> 00:36:42,154 - You too. - Yeah. 427 00:37:23,406 --> 00:37:26,307 He's a wonderful jockey, your human, except he can't sit on a horse. 428 00:37:31,616 --> 00:37:33,743 Hey, that's great. You look awful. 429 00:37:33,818 --> 00:37:37,084 Urko would never recognize you. 430 00:37:37,155 --> 00:37:40,853 Whoa. Hey, hey. Easy, easy. 431 00:37:40,927 --> 00:37:42,861 Come on. Hey- What's the matter with him, Martin? 432 00:37:42,929 --> 00:37:47,833 There's nothing wrong with him. He'll be fine. Good luck. 433 00:37:51,338 --> 00:37:54,308 Hey, Pete, look at this. Give me your knife. 434 00:37:54,376 --> 00:37:56,173 What's holding up the race? 435 00:37:56,244 --> 00:38:00,181 - Races never start on time. - Well, this one does! 436 00:38:00,249 --> 00:38:03,844 That's it. Let me get that one. 437 00:38:03,919 --> 00:38:07,356 - Start the race. - Get ready for the start! 438 00:38:07,424 --> 00:38:10,120 Same way. 439 00:38:10,193 --> 00:38:13,027 Okay, good. Let's get the other one too. 440 00:38:20,606 --> 00:38:23,633 I said start the race now! 441 00:38:23,710 --> 00:38:26,406 Bring your horses to the starting line. 442 00:38:26,479 --> 00:38:30,541 Three times through the village and around the course, 443 00:38:30,618 --> 00:38:33,678 Now pull it. Okay. 444 00:38:58,450 --> 00:39:01,045 Good start. 445 00:39:06,326 --> 00:39:09,056 You put those wedges in the horse's shoes. Why? 446 00:39:09,129 --> 00:39:11,530 - You didn't take them out. - Yes, of course I did! 447 00:39:11,599 --> 00:39:15,035 I promised Urko I'd make Virdon lose if Gregor was spared. 448 00:39:15,103 --> 00:39:17,230 Alan's riding in this race to save your son. 449 00:39:17,305 --> 00:39:20,901 He can't! Urko has a gorilla there to kill him if he wins! 450 00:40:01,357 --> 00:40:04,383 Two more to go. 451 00:40:04,460 --> 00:40:08,989 There he goes! There he goes! 452 00:40:44,440 --> 00:40:48,241 Well, Barlow, it's all over. 453 00:40:48,312 --> 00:40:51,372 Too bad, Barlow. 454 00:41:18,814 --> 00:41:20,805 I'm going to win! I'm going to win! 455 00:41:52,519 --> 00:41:55,318 I think it's time we made our move. 456 00:41:57,492 --> 00:41:59,551 Careful. 457 00:42:33,534 --> 00:42:35,729 Don't move. 458 00:42:43,846 --> 00:42:45,780 Ah. 459 00:42:45,848 --> 00:42:49,114 Oh, I won! I won! I won! 460 00:42:49,186 --> 00:42:52,986 That's Virdon. Kill him! Kill him! 461 00:42:53,056 --> 00:42:58,017 Come on, kill him! Kill him! 462 00:42:58,096 --> 00:43:01,362 Kill him! Shoot him! 463 00:43:05,170 --> 00:43:07,696 That was Virdon! Your jockey! 464 00:43:07,774 --> 00:43:10,709 Your human jockey was Virdon, the fugitive! 465 00:43:10,777 --> 00:43:15,147 Is that a fact? Oh, well, it has nothing to do with our bet. 466 00:43:17,018 --> 00:43:20,955 Get the horses! Follow them! Follow them! 467 00:43:29,265 --> 00:43:34,260 - Did Barlow's horse win the race? - Yes. Now you can run. 468 00:43:34,338 --> 00:43:37,172 Why should I run if I'm supposed to be free? 469 00:43:37,242 --> 00:43:40,040 You run because I tell you to run! 470 00:43:40,111 --> 00:43:43,240 No. Something's wrong. 471 00:43:43,315 --> 00:43:48,048 Move out of there, or I'll shoot you right where you are. 472 00:44:13,250 --> 00:44:15,346 Pete! 473 00:44:15,558 --> 00:44:16,889 Pete! 474 00:44:20,531 --> 00:44:23,193 Ya-hoo! 475 00:44:31,310 --> 00:44:33,609 Hyah! Hyah! Hyah! 476 00:45:06,451 --> 00:45:09,148 Come on! Come on! 477 00:45:34,283 --> 00:45:36,945 This way! 478 00:45:37,019 --> 00:45:38,954 Let's go! 479 00:45:40,157 --> 00:45:42,091 Hyah! Hyah! 480 00:46:22,807 --> 00:46:27,745 - Have you seen the fugitive? - Yes, with you, when he won the race. 481 00:46:27,813 --> 00:46:32,308 Barlow, if I thought you knew anything about this beforehand- 482 00:46:32,385 --> 00:46:36,321 Oh, how could I dream that a fugitive would dare to ride a horse... 483 00:46:36,389 --> 00:46:40,622 - under Urko's very nose? - I don't trust you, Barlow. 484 00:46:40,694 --> 00:46:43,561 Oh, Urko. I'm an honorable ape. 485 00:46:43,630 --> 00:46:46,429 I don't lie. I don't break promises... 486 00:46:46,501 --> 00:46:50,198 and I always pay my debts, when I lose. 487 00:46:50,271 --> 00:46:54,333 - The payment has been arranged! - Yes, I know. 488 00:46:54,410 --> 00:46:57,744 I'm on my way back to Kaymak. 489 00:47:15,502 --> 00:47:20,941 I heard what you said to Urko. You don't lie. 490 00:47:21,008 --> 00:47:23,943 Perhaps not, but you certainly know how to tie the truth into a knot, 491 00:47:24,011 --> 00:47:28,039 I also said I don't break promises. Where are they? 492 00:47:34,457 --> 00:47:39,486 Uh-huh. You two may come and live with me in Kaymak. 493 00:47:39,563 --> 00:47:42,191 There you'll be safe. But you... 494 00:47:42,266 --> 00:47:46,397 - ...are not to ride on horses... - Yes, Prefect. 495 00:47:46,471 --> 00:47:50,305 - ...when I'm watching. - Thank you, Prefect. 496 00:47:57,217 --> 00:47:59,208 Thank you. 497 00:47:59,286 --> 00:48:01,220 Good-bye. 498 00:48:03,157 --> 00:48:05,325 Friend. 499 00:48:05,793 --> 00:48:08,227 Friend. 500 00:48:28,707 --> 00:48:31,755 Subtitles subXpacio 39489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.