Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,220 --> 00:00:55,454
Think Moonfire's
ready, Miss Calder?
2
00:00:55,489 --> 00:00:58,690
Well, if she isn't, she will
be when the fair opens.
3
00:01:00,227 --> 00:01:01,827
Would you open the gate, please?
4
00:01:01,862 --> 00:01:03,061
You bet.
5
00:01:58,618 --> 00:02:01,286
All right, let's
get it on the truck.
6
00:02:15,835 --> 00:02:18,003
(horse neighs)
7
00:02:24,711 --> 00:02:25,877
(neighs)
8
00:02:27,281 --> 00:02:28,413
(woman screams)
9
00:02:28,448 --> 00:02:29,514
(groans)
10
00:02:29,549 --> 00:02:32,817
(muffled protests)
11
00:02:40,427 --> 00:02:42,494
He's dead.
12
00:02:45,098 --> 00:02:46,698
Leave him in the bushes.
13
00:03:08,588 --> 00:03:10,322
(neighs)
14
00:03:11,491 --> 00:03:14,292
(theme music playing)
15
00:03:44,157 --> 00:03:46,090
♪ ♪
16
00:04:21,294 --> 00:04:24,128
That's my daughter
Lynn, Mr. Mannix.
17
00:04:24,164 --> 00:04:28,433
That's Moonfire she's riding,
a Tennessee walking horse.
18
00:04:28,468 --> 00:04:31,014
I gave it to her for
her 18th birthday.
19
00:04:31,038 --> 00:04:35,006
She's... she's been crazy about
horses since she was a child.
20
00:04:37,177 --> 00:04:39,088
This isn't like her, Mr. Mannix.
21
00:04:39,112 --> 00:04:41,646
It isn't like her at all.
22
00:04:41,681 --> 00:04:43,148
When did she first decide
23
00:04:43,183 --> 00:04:46,685
to enter Moonfire
in the horse show?
24
00:04:46,720 --> 00:04:48,153
Last month.
25
00:04:48,188 --> 00:04:51,456
She, uh, she wired the Mission
Motel for reservations and...
26
00:04:51,491 --> 00:04:54,993
This is their confirmation.
27
00:04:55,029 --> 00:04:56,962
She left two days ago.
28
00:04:58,331 --> 00:04:59,965
Tuesday morning, early.
29
00:05:00,000 --> 00:05:01,833
It's a four-hour drive.
30
00:05:01,869 --> 00:05:04,335
She had Moonfire in the trailer.
31
00:05:04,371 --> 00:05:07,539
Did she, uh, call you
when she got there?
32
00:05:07,574 --> 00:05:10,742
Yeah. About noon.
33
00:05:10,778 --> 00:05:13,812
Said everything was
fine and that, uh, she'd call
34
00:05:13,847 --> 00:05:15,781
every day just before dinner.
35
00:05:18,719 --> 00:05:20,118
Anything else?
36
00:05:20,154 --> 00:05:24,723
No. Just the usual
daughterly things.
37
00:05:24,758 --> 00:05:26,525
Oh, there was one thing.
38
00:05:28,128 --> 00:05:30,161
Well, there was one point
39
00:05:30,197 --> 00:05:32,731
where she practically
had to yell over the phone.
40
00:05:32,766 --> 00:05:34,366
Why?
41
00:05:34,401 --> 00:05:36,100
A bell was pealing.
42
00:05:36,136 --> 00:05:37,269
It was very loud.
43
00:05:37,304 --> 00:05:38,603
A bell?
44
00:05:38,638 --> 00:05:41,206
It was the noon bell
from the Mission.
45
00:05:41,241 --> 00:05:44,109
She said she could see
the tower from her room,
46
00:05:44,144 --> 00:05:46,022
and she said she'd phone again
47
00:05:46,046 --> 00:05:47,924
when she got back
from the riding stable.
48
00:05:47,948 --> 00:05:50,048
But she didn't call
you that evening?
49
00:05:50,083 --> 00:05:51,949
No.
50
00:05:51,985 --> 00:05:55,620
No. That one phone call was
the only time I heard from her.
51
00:05:55,655 --> 00:05:57,589
Mr. Calder...
52
00:05:59,692 --> 00:06:02,860
I hate to say this,
but I've got to.
53
00:06:02,895 --> 00:06:04,562
You're a very wealthy man.
54
00:06:04,597 --> 00:06:08,233
You can't rule out the
possibility of kidnapping.
55
00:06:08,268 --> 00:06:09,979
Oh, I've thought
of that, Mr. Mannix,
56
00:06:10,003 --> 00:06:13,571
but there's been no
phone call, no note, nothing.
57
00:06:13,606 --> 00:06:18,076
Yeah, I guess you would
have heard from them by now.
58
00:06:19,679 --> 00:06:21,012
You know...
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,959
You know, when Lynn
didn't phone the next day,
60
00:06:22,983 --> 00:06:24,749
I-I called the motel.
61
00:06:24,784 --> 00:06:28,853
And the clerk who answered
said she wasn't registered,
62
00:06:28,888 --> 00:06:31,401
that she'd never
been there at all.
63
00:06:31,425 --> 00:06:34,258
I argued with him,
but he was positive.
64
00:06:34,294 --> 00:06:35,534
Why didn't you call the police?
65
00:06:35,562 --> 00:06:37,028
I did.
66
00:06:37,063 --> 00:06:40,165
They sent a deputy both to the
motel and to the riding stables.
67
00:06:40,200 --> 00:06:43,835
They said there was no sign that
she'd ever been to either place.
68
00:06:43,870 --> 00:06:48,840
It's, it's as though
she never existed.
69
00:06:48,875 --> 00:06:52,977
Mr. Mannix, you find
my daughter for me.
70
00:06:53,012 --> 00:06:54,690
CALDER: I'm,
I'm terribly worried,
71
00:06:54,714 --> 00:06:56,981
and... and I love her very much.
72
00:07:11,264 --> 00:07:12,830
We're full up.
73
00:07:12,865 --> 00:07:15,700
I'm not after a room;
just some information.
74
00:07:15,735 --> 00:07:16,979
Such as?
75
00:07:17,003 --> 00:07:20,104
Well, uh... I'd like
to talk to the man
76
00:07:20,140 --> 00:07:21,717
that was on the desk
Tuesday morning.
77
00:07:21,741 --> 00:07:24,109
You're talking to him.
78
00:07:24,144 --> 00:07:26,845
Can you tell me what time
Miss Lynn Calder checked in?
79
00:07:26,880 --> 00:07:28,579
She didn't.
80
00:07:31,118 --> 00:07:35,286
Is your name, uh... Ken Bailey?
81
00:07:35,321 --> 00:07:36,888
That's right.
82
00:07:36,923 --> 00:07:39,390
Is that your signature
verifying her reservation?
83
00:07:47,133 --> 00:07:48,767
Don't mean nothing.
84
00:07:48,802 --> 00:07:50,468
Some show and some don't.
85
00:07:51,671 --> 00:07:53,604
Now, she called
her father from here
86
00:07:53,640 --> 00:07:55,073
Tuesday, about noon.
87
00:08:03,750 --> 00:08:06,951
Like I said, she didn't show up.
88
00:08:06,986 --> 00:08:09,421
One of your cottages
called Santa Maria?
89
00:08:09,456 --> 00:08:10,889
Yep.
90
00:08:10,924 --> 00:08:12,702
Well, she told her father
she was staying there.
91
00:08:12,726 --> 00:08:14,125
Which ain't so.
92
00:08:14,161 --> 00:08:15,672
There's been a painter
working in there for a week,
93
00:08:15,696 --> 00:08:17,062
and he's still there.
94
00:08:17,097 --> 00:08:20,198
When you pay by the
day, they take their time.
95
00:08:20,233 --> 00:08:21,766
Now, look.
96
00:08:21,801 --> 00:08:24,169
Last month, Lynn
Calder filed her entry
97
00:08:24,204 --> 00:08:25,615
for the horse show
at the county fair.
98
00:08:25,639 --> 00:08:26,904
It was accepted.
99
00:08:26,939 --> 00:08:29,574
She wired here for a
reservation and she was accepted.
100
00:08:29,609 --> 00:08:31,275
She arrived here
Tuesday morning,
101
00:08:31,310 --> 00:08:33,378
driving a 1970 convertible
102
00:08:33,413 --> 00:08:34,779
with a trailer and a horse,
103
00:08:34,815 --> 00:08:37,682
and she made a call to
Los Angeles at exactly noon.
104
00:08:37,717 --> 00:08:39,495
Is that what she
told her father?
105
00:08:39,519 --> 00:08:40,952
That's right.
106
00:08:40,987 --> 00:08:42,454
Yeah.
107
00:08:42,489 --> 00:08:44,589
Some kids will tell
their folks anything.
108
00:08:44,624 --> 00:08:49,227
Yeah, and some people
will tell anybody anything.
109
00:08:51,030 --> 00:08:53,197
Now, you listen
to me, young fella.
110
00:08:53,232 --> 00:08:56,534
I'll tell you exactly what I
told her father and that deputy.
111
00:08:56,569 --> 00:08:59,837
No Miss Calder checked in
here on Tuesday or any other day
112
00:08:59,872 --> 00:09:01,172
with or without a horse!
113
00:09:01,207 --> 00:09:02,340
Now, you got that?
114
00:09:02,375 --> 00:09:04,676
Yeah, I got that, Mr. Bailey.
115
00:09:04,711 --> 00:09:09,847
Now, if I may impose
further on your good nature,
116
00:09:09,882 --> 00:09:12,417
can you tell me where
the nearest stable is?
117
00:09:12,452 --> 00:09:14,630
Well, that would
be The Hitching Post
118
00:09:14,654 --> 00:09:16,588
about a mile down the road.
119
00:09:16,623 --> 00:09:19,491
If you're figuring on boarding
a horse, they're full up, too.
120
00:09:20,627 --> 00:09:22,527
(distant clock tower chiming)
121
00:09:22,562 --> 00:09:24,629
(chiming loudly)
122
00:09:24,664 --> 00:09:26,598
(faint chiming)
123
00:10:07,073 --> 00:10:08,283
Hi, there.
124
00:10:08,307 --> 00:10:09,573
Hi.
125
00:10:10,977 --> 00:10:13,544
Hey, that's a beauty.
126
00:10:13,579 --> 00:10:14,824
What's his name?
127
00:10:14,848 --> 00:10:17,849
Name's Jingo.
Real stepper. Yeah?
128
00:10:17,884 --> 00:10:19,784
You think he could
beat Moonfire?
129
00:10:19,819 --> 00:10:23,532
Well, that depends
on... OWENS: Jed!
130
00:10:23,556 --> 00:10:24,688
Yes, sir?
131
00:10:24,724 --> 00:10:26,402
You rub that horse
down, you hear me?
132
00:10:26,426 --> 00:10:28,359
Yes, sir.
133
00:10:34,067 --> 00:10:35,433
Anything I can do for you?
134
00:10:37,137 --> 00:10:39,303
You got a program of
the fair I can look at?
135
00:10:40,406 --> 00:10:42,340
In the office.
136
00:10:55,622 --> 00:10:57,555
Yeah. Here.
137
00:10:57,590 --> 00:10:59,957
Thank you.
138
00:10:59,993 --> 00:11:02,438
Anything in particular
you're looking for?
139
00:11:02,462 --> 00:11:04,663
Yeah. There it is, Tennessee
Walking Horse Class.
140
00:11:04,698 --> 00:11:07,065
Miss Lynn Calder on Moonfire.
141
00:11:07,100 --> 00:11:08,766
So?
142
00:11:08,801 --> 00:11:13,505
Well, I was just wondering if
maybe she kept her horse here.
143
00:11:13,540 --> 00:11:14,873
What makes you think that?
144
00:11:14,908 --> 00:11:18,543
Well, it happens to be the
closest stable to Mission Motel.
145
00:11:18,578 --> 00:11:20,245
She ain't there, either.
146
00:11:20,280 --> 00:11:22,247
How do you know?
147
00:11:22,282 --> 00:11:25,183
'Cause the deputy was
here, too, asking for her.
148
00:11:25,218 --> 00:11:27,585
And you haven't seen her?
149
00:11:27,620 --> 00:11:30,121
No, sir, I haven't.
150
00:11:32,726 --> 00:11:35,760
Now, tell me, how do you
suppose a horse, a trailer and a girl
151
00:11:35,796 --> 00:11:37,395
all vanish into thin air?
152
00:11:38,731 --> 00:11:39,830
Beats me.
153
00:11:45,672 --> 00:11:48,840
Oh, is that the list of
the occupied stalls?
154
00:11:48,875 --> 00:11:50,975
Mm-hmm.
155
00:11:51,011 --> 00:11:52,877
I thought you were all full up.
156
00:11:52,913 --> 00:11:54,345
How come this one is blank?
157
00:11:54,380 --> 00:11:56,081
The horse ain't in yet.
158
00:11:56,116 --> 00:11:57,993
I don't keep track
of every hayburner
159
00:11:58,017 --> 00:12:00,318
they stick in the stalls,
I just rent out space.
160
00:12:00,353 --> 00:12:04,723
Well, now, you must charge
for the services, don't you?
161
00:12:04,758 --> 00:12:08,960
I mean, you've got dates,
names, things like that?
162
00:12:08,995 --> 00:12:10,094
What if I do?
163
00:12:11,731 --> 00:12:13,409
Well, I was wondering if I
might take a look at them.
164
00:12:13,433 --> 00:12:15,834
Nobody looks at my records.
165
00:12:15,869 --> 00:12:17,568
Why? You got something to hide?
166
00:12:19,339 --> 00:12:22,706
Mister, you're
asking for trouble.
167
00:12:22,742 --> 00:12:26,111
You're on my property,
and I want you off
168
00:12:26,146 --> 00:12:28,279
right now.
169
00:12:28,315 --> 00:12:31,850
Sure. I was just leaving.
170
00:12:31,885 --> 00:12:33,818
Yeah, thanks for the help.
171
00:12:54,274 --> 00:12:55,417
There you are, sir.
172
00:12:55,441 --> 00:12:56,574
My key, please.
173
00:12:56,609 --> 00:12:57,854
Uh, yes, Mr. Mannix.
174
00:12:57,878 --> 00:12:59,344
Have they cleaned
up my room yet?
175
00:12:59,379 --> 00:13:01,324
Oh, I'm sorry, but what
with the fair and everything,
176
00:13:01,348 --> 00:13:02,747
we're just swamped.
177
00:13:02,782 --> 00:13:04,994
In other words, the lipstick
is still on the bathroom glass.
178
00:13:05,018 --> 00:13:06,195
Beg your pardon?
179
00:13:06,219 --> 00:13:07,785
Never mind. Thanks.
180
00:13:15,995 --> 00:13:18,930
(phone ringing)
181
00:13:21,067 --> 00:13:22,567
Yeah?
182
00:13:22,602 --> 00:13:24,134
Hello, Mr. Mannix.
183
00:13:24,170 --> 00:13:25,870
You remember me?
184
00:13:25,905 --> 00:13:27,672
Hitching Post Stables?
185
00:13:27,707 --> 00:13:28,973
Yeah, I remember.
186
00:13:29,008 --> 00:13:31,576
I couldn't talk to
you... Reasons.
187
00:13:31,611 --> 00:13:33,378
I had an idea.
188
00:13:33,413 --> 00:13:34,879
I got something to tell you.
189
00:13:34,914 --> 00:13:36,414
What?
190
00:13:36,449 --> 00:13:38,182
Not here.
191
00:13:38,218 --> 00:13:39,951
Boss is due back any second.
192
00:13:39,986 --> 00:13:42,554
Okay, where do I meet you?
193
00:13:42,589 --> 00:13:44,956
The Mopado Ironworks.
194
00:13:44,991 --> 00:13:47,325
It's about ten miles out
of town on the north road.
195
00:13:47,360 --> 00:13:49,393
You'll see the sign.
196
00:13:49,429 --> 00:13:50,661
How soon?
197
00:13:50,697 --> 00:13:51,729
Half an hour.
198
00:13:51,764 --> 00:13:52,764
I'll be there.
199
00:13:52,799 --> 00:13:54,098
Okay.
200
00:13:56,569 --> 00:13:58,335
Did I do it right.
201
00:13:58,371 --> 00:14:00,004
You did just right.
202
00:14:40,947 --> 00:14:43,614
JED: Mr. Mannix.
203
00:14:49,055 --> 00:14:50,488
I'm over here, Mr. Mannix.
204
00:14:50,523 --> 00:14:53,001
All right, now what is
it you had to tell me?
205
00:14:53,025 --> 00:14:54,058
Well, I...
206
00:14:54,094 --> 00:14:56,327
DEPUTY: Don't
turn around, Mannix.
207
00:14:56,362 --> 00:15:00,631
Put your hands on the bars
with your feet spread apart.
208
00:15:04,370 --> 00:15:06,003
DEPUTY: Get out of town, Mannix.
209
00:15:06,038 --> 00:15:07,138
Don't come back.
210
00:15:07,173 --> 00:15:09,440
I've got a job to do first.
211
00:15:09,475 --> 00:15:11,041
Your job is finished.
212
00:16:13,172 --> 00:16:14,583
Yes, sir? May I help you, sir?
213
00:16:14,607 --> 00:16:16,073
My key, please.
214
00:16:16,109 --> 00:16:17,419
Are you registered here, sir?
215
00:16:17,443 --> 00:16:19,177
Room 412.
216
00:16:19,212 --> 00:16:21,312
412?
217
00:16:21,347 --> 00:16:23,781
The one with the
lipstick on the glass.
218
00:16:23,816 --> 00:16:26,817
Let me check my
register, please.
219
00:16:31,691 --> 00:16:33,490
Uh-huh. I thought so.
220
00:16:33,526 --> 00:16:36,127
412 is occupied by
Mr. and Mrs. McKinney.
221
00:16:36,162 --> 00:16:37,206
They never miss the fair.
222
00:16:37,230 --> 00:16:39,475
Made the reservation a year ago.
223
00:16:39,499 --> 00:16:42,433
Now look, I don't care
what your records say,
224
00:16:42,468 --> 00:16:43,912
I checked in here
early this morning,
225
00:16:43,936 --> 00:16:45,614
went up to the
room and called L.A.
226
00:16:45,638 --> 00:16:47,572
Then I went out again.
227
00:16:47,607 --> 00:16:49,673
Oh, you must be mistaken, sir.
228
00:16:49,709 --> 00:16:52,176
Now please, for heaven's sake,
you're disturbing our guests.
229
00:16:52,211 --> 00:16:55,345
Now you look, I want
you to turn around
230
00:16:55,381 --> 00:16:57,614
and give me the key to Room 412.
231
00:16:57,650 --> 00:16:59,962
I'm sorry, sir, you are
not registered here.
232
00:16:59,986 --> 00:17:01,485
What's the trouble here?
233
00:17:01,520 --> 00:17:03,398
This man claims
he's registered here.
234
00:17:03,422 --> 00:17:05,400
When I told him he
must be mistaken,
235
00:17:05,424 --> 00:17:07,992
well, you saw for
yourself what happened.
236
00:17:08,027 --> 00:17:09,994
You got any identification?
237
00:17:10,029 --> 00:17:13,430
I was slugged and robbed
less than an hour ago.
238
00:17:13,465 --> 00:17:14,699
They took everything.
239
00:17:14,734 --> 00:17:16,633
Oh, I see. Did you report it?
240
00:17:16,669 --> 00:17:17,969
No.
241
00:17:18,004 --> 00:17:20,972
You mean you've got no
money, no identification,
242
00:17:21,007 --> 00:17:22,440
nothing to prove who you are?
243
00:17:22,475 --> 00:17:25,543
You mind if I make a phone call?
244
00:17:25,578 --> 00:17:27,178
Did they leave you a dime?
245
00:17:29,449 --> 00:17:32,350
Now look, my name is Joe Mannix,
246
00:17:32,385 --> 00:17:34,619
and I've got a car
parked out at the curb.
247
00:17:34,654 --> 00:17:37,155
The owner's registration
slip is on the steering post.
248
00:17:37,190 --> 00:17:40,258
Uh, well, you
could have stolen it.
249
00:17:40,293 --> 00:17:41,726
You could check.
250
00:17:41,761 --> 00:17:43,828
I will. Now, you
coming along easy
251
00:17:43,863 --> 00:17:45,997
or are you gonna make
it hard on yourself?
252
00:17:57,543 --> 00:18:02,013
You know there's a law that says
I'm allowed one telephone call.
253
00:18:02,048 --> 00:18:06,083
You show me the law,
and I'll show you the phone.
254
00:18:06,119 --> 00:18:08,752
Nick, Oh, Nick.
255
00:18:08,787 --> 00:18:11,889
Your wife showed up
to bail you out, Nick.
256
00:18:11,924 --> 00:18:13,524
Oh, thanks.
257
00:18:13,559 --> 00:18:18,262
Nick, how'd you like
to make 50 bucks?
258
00:18:18,297 --> 00:18:22,200
Oh, sure, I could buy
a gun and shoot myself.
259
00:18:22,235 --> 00:18:25,036
All you have to do is make
one phone call, just one.
260
00:18:25,071 --> 00:18:26,504
Where to?
261
00:18:26,539 --> 00:18:28,249
Call my secretary. I'll
give you the number.
262
00:18:28,273 --> 00:18:30,875
Tell her where I am and
to come and get me out.
263
00:18:30,910 --> 00:18:31,876
You got it?
264
00:18:31,911 --> 00:18:33,945
Gimme.
265
00:18:33,980 --> 00:18:37,949
Oh, well, uh, I'll pay
you the minute I'm out.
266
00:18:37,984 --> 00:18:42,220
You could be in jail for life.
267
00:18:42,255 --> 00:18:45,223
Look, all you're investing
in is one phone call.
268
00:18:45,258 --> 00:18:46,524
I'm not thinking of myself.
269
00:18:46,559 --> 00:18:48,192
A girl's life depends on this.
270
00:18:48,228 --> 00:18:49,705
And I can't help her
as long as I'm in jail.
271
00:18:49,729 --> 00:18:52,196
I've got to get out.
272
00:18:52,232 --> 00:18:53,797
Okay, what's the number?
273
00:18:53,833 --> 00:18:57,401
That won't be
necessary, Mr. Mannix.
274
00:18:57,437 --> 00:18:59,604
Come with me.
275
00:19:04,443 --> 00:19:05,453
Let's go, Mannix.
276
00:19:05,477 --> 00:19:06,911
Where to?
277
00:19:06,946 --> 00:19:08,279
Just follow me.
278
00:19:08,314 --> 00:19:10,081
No. This is as far as I go.
279
00:19:10,116 --> 00:19:13,150
I've been slugged, robbed,
and my identity's been wiped out.
280
00:19:13,186 --> 00:19:14,519
I want to know why.
281
00:19:14,554 --> 00:19:16,019
You'll be told why.
282
00:19:58,998 --> 00:20:00,665
MAYOR: Come in.
283
00:20:12,311 --> 00:20:14,845
Sit down.
284
00:20:14,880 --> 00:20:16,347
Not until I make a phone call.
285
00:20:16,382 --> 00:20:17,414
Sheriff!
286
00:20:19,185 --> 00:20:21,852
If this man's hand
touches that phone,
287
00:20:21,887 --> 00:20:24,255
shoot him through the head.
288
00:20:24,290 --> 00:20:26,657
Yes, sir.
289
00:20:28,761 --> 00:20:31,195
Now, sit down.
290
00:20:42,575 --> 00:20:44,953
We want you out
of town, Mr. Mannix.
291
00:20:44,977 --> 00:20:47,345
I got that impression.
292
00:20:47,380 --> 00:20:49,913
I'm Mayor Lewis.
293
00:20:49,949 --> 00:20:52,082
This is Mr. Hume,
our leading banker,
294
00:20:52,117 --> 00:20:55,552
and Mr. Crane is the president
of our Chamber of Commerce.
295
00:20:58,124 --> 00:21:01,191
Now look, Mayor, I'm
a licensed investigator.
296
00:21:01,227 --> 00:21:03,361
I'm here on legitimate business.
297
00:21:03,396 --> 00:21:05,095
We don't care why you're here.
298
00:21:05,130 --> 00:21:06,697
Just get out of town.
299
00:21:06,732 --> 00:21:08,099
And if I don't?
300
00:21:08,134 --> 00:21:10,634
You'll wish you
had, I promise you.
301
00:21:10,669 --> 00:21:14,405
Now simmer down, both of you.
302
00:21:14,440 --> 00:21:17,174
Just do as we ask, Mr. Mannix,
303
00:21:17,210 --> 00:21:19,154
and forget everything
that's happened.
304
00:21:19,178 --> 00:21:24,448
Gentlemen, I can think of
a lot of places I'd rather be
305
00:21:24,483 --> 00:21:27,685
than in your
friendly little town.
306
00:21:27,720 --> 00:21:31,155
But I took a job, and I
don't intend to drop it
307
00:21:31,190 --> 00:21:32,657
without a very good reason.
308
00:21:32,692 --> 00:21:35,893
Believe it or not, Mr. Mannix,
we're trying to do you a favor.
309
00:21:35,928 --> 00:21:38,496
It seems I'm the only one here
310
00:21:38,531 --> 00:21:40,597
that doesn't know
what this is all about.
311
00:21:47,640 --> 00:21:48,906
(sighs)
312
00:21:59,585 --> 00:22:04,755
Mr. Mannix, if you don't
leave, you'll be risking the life
313
00:22:04,790 --> 00:22:08,025
of every man, woman
and child in this town.
314
00:22:08,060 --> 00:22:09,794
How?
315
00:22:12,030 --> 00:22:16,400
Four days ago, an express
freight train was stopped
316
00:22:16,435 --> 00:22:19,570
just outside of town
by five armed men.
317
00:22:19,605 --> 00:22:22,840
They overwhelmed the crew
and made off with some property
318
00:22:22,875 --> 00:22:24,842
of the United States Army.
319
00:22:28,080 --> 00:22:32,449
The following
day, I received this.
320
00:22:38,657 --> 00:22:42,826
"If you value the lives of
the citizens of your town
321
00:22:42,862 --> 00:22:46,296
"you will follow these
instructions to the letter.
322
00:22:46,331 --> 00:22:50,968
"One: You will not, repeat, not
323
00:22:51,003 --> 00:22:54,404
"notify any outside authorities.
324
00:22:54,439 --> 00:23:01,511
"Two: You will collect the sum
of $1 million in unmarked bills.
325
00:23:01,546 --> 00:23:04,681
"Three: You will
deliver this sum to us
326
00:23:04,716 --> 00:23:06,417
"after instructions to follow.
327
00:23:08,287 --> 00:23:13,557
"Warning: If you fail to
follow any of these directions,
328
00:23:13,592 --> 00:23:16,493
"we will release the
contents of the canister
329
00:23:16,528 --> 00:23:19,063
at the moment you
officially open the fair."
330
00:23:19,098 --> 00:23:21,599
What was in the canister?
331
00:23:21,634 --> 00:23:25,302
The train was
carrying a shipment
332
00:23:25,337 --> 00:23:28,706
of highly classified
toxic material,
333
00:23:28,741 --> 00:23:31,341
commonly known as "nerve gas,"
334
00:23:31,376 --> 00:23:34,311
to an area where it would
be harmlessly disposed of
335
00:23:34,346 --> 00:23:37,380
in compliance with the
recent order of the president.
336
00:23:37,416 --> 00:23:38,782
Now I can't believe anyone
337
00:23:38,818 --> 00:23:40,629
would carry through
a threat like that.
338
00:23:40,653 --> 00:23:43,386
They intend to.
339
00:23:43,422 --> 00:23:45,089
Step by step.
340
00:23:45,124 --> 00:23:47,291
You mean you've
been in touch with them?
341
00:23:47,326 --> 00:23:50,127
Every day.
342
00:23:50,163 --> 00:23:51,695
They call.
343
00:23:51,730 --> 00:23:55,699
Always at the same
time, 3:00 sharp,
344
00:23:55,734 --> 00:23:58,936
and turn the screw
just a little tighter.
345
00:24:01,974 --> 00:24:04,008
And you intend to pay them off?
346
00:24:04,043 --> 00:24:06,977
Mr. Mannix, we all
have families, children,
347
00:24:07,013 --> 00:24:09,557
and there will be thousands of
innocent people coming to the fair.
348
00:24:09,581 --> 00:24:11,026
What do you expect us to do?
349
00:24:11,050 --> 00:24:14,251
What makes you think
you'll get what you pay for?
350
00:24:14,286 --> 00:24:17,121
What makes you think they
won't trigger that gas anyway?
351
00:24:17,156 --> 00:24:18,522
Why should they?
352
00:24:18,557 --> 00:24:20,435
Because something
like this will set off
353
00:24:20,459 --> 00:24:22,859
the biggest man-hunt in history.
354
00:24:22,895 --> 00:24:24,339
Now their best
chance for a getaway
355
00:24:24,363 --> 00:24:26,263
is to create a disaster...
356
00:24:26,298 --> 00:24:28,699
To cover up their
tracks with dead bodies.
357
00:24:28,734 --> 00:24:32,303
Believe me, Mr. Mannix,
none of us has slept
358
00:24:32,338 --> 00:24:34,305
since this happened.
359
00:24:34,340 --> 00:24:37,508
We've gone over and
over every alternative.
360
00:24:37,543 --> 00:24:40,211
The consensus is... to pay.
361
00:24:40,246 --> 00:24:42,913
Don't you see, we
have no choice?
362
00:24:42,948 --> 00:24:49,486
(distant clock tower chiming)
363
00:24:52,959 --> 00:24:55,392
(phone ringing)
364
00:25:01,767 --> 00:25:03,601
Yes.
365
00:25:03,636 --> 00:25:05,769
Put him through.
366
00:25:05,804 --> 00:25:08,338
Yes.
367
00:25:15,114 --> 00:25:17,147
I'll give him the message.
368
00:25:21,320 --> 00:25:24,321
If you're not out
of town in an hour,
369
00:25:24,356 --> 00:25:26,056
they won't wait for the fair.
370
00:25:45,678 --> 00:25:46,776
My key.
371
00:25:46,812 --> 00:25:48,912
Oh, yes, Mr. Mannix.
372
00:25:48,947 --> 00:25:51,215
Oh, and I'm checking out.
373
00:25:51,250 --> 00:25:54,384
Now that's a pretty neat trick,
considering I was never here.
374
00:26:15,507 --> 00:26:18,008
Leave your gun just where it is.
375
00:26:22,381 --> 00:26:25,081
If you're here to escort
me out of town, forget it.
376
00:26:25,116 --> 00:26:26,550
I'm on my way.
377
00:26:26,585 --> 00:26:29,486
I don't like it, but
I'm pulling out, okay?
378
00:26:29,521 --> 00:26:33,123
There may be some doubt
about your leaving, Mannix.
379
00:26:33,158 --> 00:26:36,259
Depends on the answers
I get to a few questions.
380
00:26:36,294 --> 00:26:37,428
Just who are you?
381
00:26:42,968 --> 00:26:45,935
Okay, so your name is Lenz,
and you're a federal agent.
382
00:26:45,971 --> 00:26:46,982
Now why the gun?
383
00:26:47,006 --> 00:26:49,772
I want to know
why you came here,
384
00:26:49,808 --> 00:26:51,875
why you were assaulted
and thrown in jail
385
00:26:51,910 --> 00:26:54,378
and why you're now
being run out of town.
386
00:26:54,413 --> 00:26:57,414
Well, let's just say that, uh,
387
00:26:57,449 --> 00:26:58,781
it was a misunderstanding.
388
00:26:58,817 --> 00:27:02,620
You've also been consulting
with the mayor and the council
389
00:27:02,655 --> 00:27:04,354
behind locked and guarded doors.
390
00:27:04,389 --> 00:27:05,889
Now I want to know why.
391
00:27:05,924 --> 00:27:10,728
Sorry, I can't answer that.
392
00:27:10,763 --> 00:27:12,696
Well, you think it over, Mannix.
393
00:27:12,732 --> 00:27:14,531
No hurry.
394
00:27:14,566 --> 00:27:16,578
I've got all the
time in the world.
395
00:27:16,602 --> 00:27:19,147
And if I need
someone to spell me,
396
00:27:19,171 --> 00:27:20,504
I've got plenty of help,
397
00:27:20,539 --> 00:27:22,806
right here in this hotel
as a matter of fact.
398
00:27:22,841 --> 00:27:25,509
Now look, I'd like to
cooperate, but I can't.
399
00:27:25,544 --> 00:27:28,412
And if you don't let me
get out of town right away,
400
00:27:28,447 --> 00:27:29,857
you may buy yourself
a bigger problem
401
00:27:29,881 --> 00:27:30,892
than you were looking for.
402
00:27:30,916 --> 00:27:34,618
I'll have to be
the judge of that.
403
00:27:34,653 --> 00:27:36,598
Now, why don't you
call down to the desk
404
00:27:36,622 --> 00:27:38,867
and tell them you've changed
your mind about leaving?
405
00:27:38,891 --> 00:27:40,790
I gave the mayor my word.
406
00:27:43,929 --> 00:27:46,263
I guess you're not gonna
give me a choice, huh?
407
00:27:48,734 --> 00:27:50,667
Okay.
408
00:27:52,437 --> 00:27:54,237
I came here to
find a missing girl.
409
00:27:54,272 --> 00:27:55,405
Her name is Lynn Calder.
410
00:27:55,440 --> 00:27:57,775
Her father, Carl
Calder, lives in Bel Air.
411
00:27:57,810 --> 00:27:59,410
You can check that out.
412
00:27:59,445 --> 00:28:00,844
Now that's why I'm here.
413
00:28:00,880 --> 00:28:03,146
The rest of it, the
hijacking and the nerve gas
414
00:28:03,181 --> 00:28:04,548
was strictly out of left field.
415
00:28:04,583 --> 00:28:08,985
Hey, wait a minute. How'd
you find out about that?
416
00:28:09,021 --> 00:28:11,522
Not one word of it's been
released to the public.
417
00:28:11,557 --> 00:28:14,958
Let me sweeten that up for you.
418
00:28:14,994 --> 00:28:16,192
That canister's being used
419
00:28:16,228 --> 00:28:18,106
to squeeze a million
dollars out of this town.
420
00:28:18,130 --> 00:28:19,563
How?
421
00:28:19,598 --> 00:28:21,510
Under threat of
releasing that nerve gas
422
00:28:21,534 --> 00:28:23,800
at the opening of the
fair in less than 48 hours.
423
00:28:29,708 --> 00:28:31,185
Are you telling me the truth?
424
00:28:31,209 --> 00:28:32,209
Mm.
425
00:28:32,244 --> 00:28:35,412
That'd be mass slaughter.
426
00:28:35,447 --> 00:28:37,214
Is there any defense against it?
427
00:28:37,249 --> 00:28:41,452
Total evacuation of everyone
within a radius of ten miles.
428
00:28:41,487 --> 00:28:44,788
Well, you'd better get started.
429
00:28:44,823 --> 00:28:46,790
Nah, it'd never work.
430
00:28:46,825 --> 00:28:50,226
An airport that can't
even land a DC3?
431
00:28:50,262 --> 00:28:52,307
Thousands of cars
trying to pile out of town
432
00:28:52,331 --> 00:28:53,764
on a single main highway?
433
00:28:53,799 --> 00:28:55,810
You know what one flat
tire would do, Mannix?
434
00:28:55,834 --> 00:28:57,501
One vapor lock?
435
00:28:57,536 --> 00:28:59,603
No, I've seen what happens
436
00:28:59,638 --> 00:29:02,339
to decent average people
when they start to panic.
437
00:29:02,374 --> 00:29:04,675
You can't just stand
by and let it happen.
438
00:29:04,710 --> 00:29:06,677
No, we're gonna
find that canister
439
00:29:06,712 --> 00:29:09,012
if we have to tear
this whole town apart.
440
00:29:09,047 --> 00:29:11,281
Before the fair opens?
441
00:29:11,316 --> 00:29:14,017
That would seem to be desirable.
442
00:29:14,052 --> 00:29:15,285
Now wait a minute!
443
00:29:15,320 --> 00:29:18,221
You could blow
this deal wide open.
444
00:29:18,257 --> 00:29:20,456
This town promised not
to call in any outsiders.
445
00:29:20,492 --> 00:29:21,992
They even levered
me out of town!
446
00:29:22,027 --> 00:29:25,695
What you do is your
own business, Mannix.
447
00:29:25,730 --> 00:29:27,375
Now give me room 212, please.
448
00:29:27,399 --> 00:29:29,110
Our concern's with
national security.
449
00:29:29,134 --> 00:29:32,302
We don't make any deals on that.
450
00:29:32,337 --> 00:29:34,137
Hello, Barney.
451
00:29:34,173 --> 00:29:37,274
This is Lenz. We all
meet in five minutes.
452
00:29:38,744 --> 00:29:40,644
Mr. Mannix.
453
00:30:01,700 --> 00:30:03,500
(siren wailing)
454
00:30:54,220 --> 00:30:55,185
All right, now what?
455
00:30:55,221 --> 00:30:56,553
I'm leaving town
like I promised.
456
00:30:56,588 --> 00:30:59,034
May I see your
driver's license, please?
457
00:30:59,058 --> 00:31:00,890
What do you want? I'm
following instructions.
458
00:31:00,926 --> 00:31:02,003
Play along. Act sore.
459
00:31:02,027 --> 00:31:04,139
This is the only
way I can talk to you
460
00:31:04,163 --> 00:31:05,273
in case we're being watched...
461
00:31:05,297 --> 00:31:08,465
and I think we are.
462
00:31:12,337 --> 00:31:15,305
Mannix, I don't go along
with pampering criminals.
463
00:31:15,340 --> 00:31:16,572
So?
464
00:31:16,608 --> 00:31:18,386
So that council didn't
tell you everything
465
00:31:18,410 --> 00:31:19,454
at that meeting.
466
00:31:19,478 --> 00:31:21,411
Like what?
467
00:31:21,446 --> 00:31:24,581
Like the hijackers are
holding the Calder girl.
468
00:31:24,616 --> 00:31:27,884
Yeah, I figured as much.
469
00:31:27,919 --> 00:31:29,887
Anything else?
470
00:31:29,922 --> 00:31:32,990
Yeah, you had a long-distance
phone call from Los Angeles.
471
00:31:33,025 --> 00:31:34,558
Who was it?
472
00:31:34,593 --> 00:31:37,661
I don't know. Check
with Operator 245.
473
00:31:37,696 --> 00:31:38,962
She said it was an emergency.
474
00:31:38,997 --> 00:31:40,864
Thanks.
475
00:31:40,899 --> 00:31:42,599
Don't mention it.
476
00:31:42,634 --> 00:31:44,379
And I mean don't mention it!
477
00:31:44,403 --> 00:31:48,305
Sign right there, please.
478
00:31:48,340 --> 00:31:50,674
Hey, you threw the book at me.
479
00:31:50,709 --> 00:31:53,376
Had to make it
look real, didn't I?
480
00:31:58,717 --> 00:32:00,817
Thank you, Mr. Mannix.
481
00:32:44,162 --> 00:32:45,273
WOMAN 1: Operator.
482
00:32:45,297 --> 00:32:48,265
Operator, this is LAKG-62114.
483
00:32:48,300 --> 00:32:51,467
Get me Operator
245 in Los Angeles.
484
00:32:51,503 --> 00:32:54,337
WOMAN 2: This is Operator 245.
485
00:32:54,373 --> 00:32:57,307
This is Joe Mannix. Do you
have a phone call for me?
486
00:32:57,342 --> 00:33:00,377
Yes, sir. Mr. Carl Calder's
been trying to reach you.
487
00:33:00,412 --> 00:33:02,545
Hold on, sir, and
I'll connect you.
488
00:33:02,580 --> 00:33:03,892
CALDER: Mannix?
489
00:33:03,916 --> 00:33:05,215
Yeah, speaking.
490
00:33:05,250 --> 00:33:07,351
I have wonderful news.
491
00:33:07,386 --> 00:33:09,252
Well, I could use some.
492
00:33:09,287 --> 00:33:11,054
Lynn is home.
493
00:33:11,089 --> 00:33:12,889
What?
494
00:33:12,924 --> 00:33:15,392
She's home safe and sound.
495
00:33:15,427 --> 00:33:18,160
That's all we ever
wanted, wasn't it,
496
00:33:18,196 --> 00:33:19,662
to get your daughter back home?
497
00:33:19,698 --> 00:33:22,766
There's only one problem:
498
00:33:22,801 --> 00:33:25,301
I don't believe it.
499
00:33:25,336 --> 00:33:27,515
Mr. Mannix, it doesn't really
matter what you believe.
500
00:33:27,539 --> 00:33:29,206
Do you mind if I talk to her?
501
00:33:29,241 --> 00:33:32,676
I, uh, I don't want to wake her.
502
00:33:32,711 --> 00:33:34,511
She's completely worn out.
503
00:33:34,546 --> 00:33:36,124
Now, You wouldn't have
to wake her, Mr. Calder.
504
00:33:36,148 --> 00:33:38,226
I'd just like to see for
myself that she's all right.
505
00:33:38,250 --> 00:33:39,727
Would you mind
showing me to her room?
506
00:33:39,751 --> 00:33:43,954
I, uh, I-I couldn't do that.
507
00:33:43,989 --> 00:33:45,909
Because she isn't
upstairs, is she?
508
00:33:47,592 --> 00:33:50,593
They got to you,
didn't they, Mr. Calder.
509
00:33:50,628 --> 00:33:53,729
They put the squeeze on
you to get me out of their hair.
510
00:33:53,765 --> 00:33:55,777
Mr. Calder, do you
honestly believe that you've
511
00:33:55,801 --> 00:33:58,079
bought back your daughter's
life by taking me off the case?
512
00:33:58,103 --> 00:33:59,480
The men you're dealing
with have a million dollars
513
00:33:59,504 --> 00:34:00,803
riding on this caper!
514
00:34:00,838 --> 00:34:02,150
They won't give your
daughter a second thought!
515
00:34:02,174 --> 00:34:03,851
Now all you've done is
bought back a couple of days!
516
00:34:03,875 --> 00:34:05,242
Don't say that!
517
00:34:05,277 --> 00:34:07,843
They can't afford to let
her live to identify them!
518
00:34:09,882 --> 00:34:11,281
No.
519
00:34:11,316 --> 00:34:14,984
Mr. Calder, by taking
me off of the case,
520
00:34:15,020 --> 00:34:16,720
you've played right
into their hands.
521
00:34:16,755 --> 00:34:19,756
Don't you realize
what you've done?
522
00:34:22,760 --> 00:34:24,880
You've signed your
daughter's death sentence.
523
00:34:36,574 --> 00:34:38,519
If I go back,
they'll kill the girl.
524
00:34:38,543 --> 00:34:39,709
But if I don't,
525
00:34:39,744 --> 00:34:42,645
I'll never be able
to live with myself.
526
00:34:42,680 --> 00:34:44,125
Well, there's always a chance
527
00:34:44,149 --> 00:34:47,083
the federal agents will
find the canister in time.
528
00:34:47,119 --> 00:34:48,463
Yeah, well, either
way, it's a mess.
529
00:34:48,487 --> 00:34:49,986
Why?
530
00:34:50,021 --> 00:34:51,933
Because if they
do find the canister,
531
00:34:51,957 --> 00:34:55,592
those hijackers will
definitely cut and run
532
00:34:55,627 --> 00:34:58,761
and leave a corpse
behind... Lynn Calder.
533
00:35:01,166 --> 00:35:03,444
Smells like the coffee's ready.
534
00:35:03,468 --> 00:35:05,302
Sit down. I'll get it.
535
00:35:05,337 --> 00:35:08,805
Better stay off of that knee.
536
00:35:08,841 --> 00:35:11,208
Football, at your age?!
537
00:35:11,243 --> 00:35:12,520
It was touch football.
538
00:35:12,544 --> 00:35:14,243
Toby and his friends.
539
00:35:19,017 --> 00:35:21,017
There must be an angle.
540
00:35:21,052 --> 00:35:23,286
I just haven't thought of it.
541
00:35:23,322 --> 00:35:25,755
(phone rings)
542
00:35:27,292 --> 00:35:30,794
Mr. Mannix's office.
543
00:35:30,829 --> 00:35:32,729
Collect?
544
00:35:32,764 --> 00:35:34,564
From whom?
545
00:35:34,599 --> 00:35:38,000
The operator says you
have a call from someone
546
00:35:38,036 --> 00:35:39,302
that threw the book at you.
547
00:35:39,337 --> 00:35:40,514
Does that make sense?
548
00:35:40,538 --> 00:35:41,972
Put him on.
549
00:35:42,007 --> 00:35:45,442
We'll accept the call, Operator.
550
00:35:45,477 --> 00:35:46,710
Mannix.
551
00:35:46,745 --> 00:35:49,746
Mannix? I've got to talk fast.
552
00:35:49,781 --> 00:35:51,181
I'm due back at headquarters.
553
00:35:51,216 --> 00:35:52,649
Go on.
554
00:35:52,684 --> 00:35:54,284
I thought you ought to know
555
00:35:54,319 --> 00:35:56,786
that some hunters found the
body of a man in the woods.
556
00:35:56,821 --> 00:35:57,932
He's been dead three days.
557
00:35:57,956 --> 00:35:59,822
Kicked in the head by a horse.
558
00:35:59,857 --> 00:36:01,024
Go ahead.
559
00:36:01,059 --> 00:36:03,627
A routine check turned
up a criminal record
560
00:36:03,662 --> 00:36:05,996
and a lead to the men
he usually worked with.
561
00:36:06,031 --> 00:36:07,630
You have their names?
562
00:36:07,665 --> 00:36:10,000
Yeah, I sent a copy to you.
563
00:36:10,035 --> 00:36:11,301
Anything else?
564
00:36:11,336 --> 00:36:12,702
Yeah, the clincher.
565
00:36:12,737 --> 00:36:15,638
We just got our instructions
on how to deliver the money.
566
00:36:15,673 --> 00:36:18,041
And the payoff's
tomorrow, early.
567
00:36:18,076 --> 00:36:19,109
That's it.
568
00:36:19,144 --> 00:36:21,544
Thanks.
569
00:36:21,580 --> 00:36:23,113
My bag still packed?
570
00:36:23,148 --> 00:36:24,781
I haven't touched it.
571
00:36:24,816 --> 00:36:29,186
I just figured out a way
to get back in the case.
572
00:36:29,221 --> 00:36:30,687
How?
573
00:36:30,722 --> 00:36:34,191
By acting as a go-between
for the ransom money.
574
00:36:34,226 --> 00:36:36,759
All I have to do is sell
the idea to three men
575
00:36:36,795 --> 00:36:37,955
who aren't buying anything.
576
00:37:24,809 --> 00:37:27,443
Say, uh, how do you get
up into that tower up there?
577
00:37:27,479 --> 00:37:29,257
Why? What have you got?
578
00:37:29,281 --> 00:37:32,115
Well, we got an order to
install a couple speakers.
579
00:37:32,150 --> 00:37:33,617
What for?
580
00:37:33,652 --> 00:37:36,019
So the people can
hear the mayor's speech.
581
00:37:36,054 --> 00:37:38,032
It's the first
stairway on the left.
582
00:37:38,056 --> 00:37:39,766
But I'll bet you it's
the same speech
583
00:37:39,790 --> 00:37:42,492
he made last year
and the year before.
584
00:37:54,605 --> 00:37:55,883
MANNIX: A million bucks.
585
00:37:55,907 --> 00:38:00,009
Somehow you always
think it'll make a bigger pile.
586
00:38:00,045 --> 00:38:02,222
20 of our leading citizens
587
00:38:02,246 --> 00:38:05,682
each made out a
check for $50,000.
588
00:38:05,717 --> 00:38:07,449
(phone rings)
589
00:38:08,887 --> 00:38:11,621
Yes?
590
00:38:11,656 --> 00:38:13,890
Put him on.
591
00:38:13,925 --> 00:38:16,826
Yes?
592
00:38:16,861 --> 00:38:18,773
Yes, we have the
money right here.
593
00:38:18,797 --> 00:38:21,464
Mannix will deliver
it as agreed upon.
594
00:38:21,499 --> 00:38:23,700
(softly): What about the girl?
595
00:38:23,735 --> 00:38:27,737
Uh, is the Calder girl safe?
596
00:38:29,207 --> 00:38:32,776
I see.
597
00:38:32,811 --> 00:38:36,146
Yes, he'll be there at 11:00.
598
00:38:36,181 --> 00:38:39,782
I am following orders.
599
00:38:39,817 --> 00:38:41,097
To the letter!
600
00:38:44,856 --> 00:38:47,023
What'd they say about the girl?
601
00:38:47,058 --> 00:38:51,528
They'll let her go
right after the pickup
602
00:38:51,563 --> 00:38:53,096
and just before they leave town.
603
00:38:53,131 --> 00:38:55,064
I hope they mean that.
604
00:38:55,100 --> 00:38:57,233
I just hope we never
regret allowing you
605
00:38:57,268 --> 00:38:58,601
to act as our messenger.
606
00:38:58,636 --> 00:39:00,548
Did you make all
the arrangements?
607
00:39:00,572 --> 00:39:01,870
Yeah, we're all set.
608
00:39:01,906 --> 00:39:04,074
The helicopter pilot's
one of our own men.
609
00:39:04,109 --> 00:39:08,611
And we've got this town covered,
every approach and every exit.
610
00:39:08,646 --> 00:39:10,524
I'm still not sure
I like your plan.
611
00:39:10,548 --> 00:39:11,647
It's too risky.
612
00:39:11,682 --> 00:39:13,383
If anything were to go wrong...
613
00:39:13,418 --> 00:39:15,418
Do you have a better
plan, Your Honor?
614
00:39:19,791 --> 00:39:21,257
Now where do I go?
615
00:39:21,292 --> 00:39:24,393
Uh, you'd better have
a look at the map.
616
00:39:25,964 --> 00:39:29,999
There's the spot.
Dawson's Meadow.
617
00:39:56,795 --> 00:39:59,028
(vehicle approaches)
618
00:40:28,826 --> 00:40:30,593
Howdy. Hi.
619
00:40:35,266 --> 00:40:37,800
Uh, you mind backing
up a bit, mister?
620
00:40:37,835 --> 00:40:38,979
You're right in our sight line.
621
00:40:39,003 --> 00:40:41,304
Anyplace back by
that jeep will be fine.
622
00:40:42,407 --> 00:40:44,741
(engine starts)
623
00:40:56,854 --> 00:40:57,965
You fellas gonna be long?
624
00:40:57,989 --> 00:41:00,423
Just as long as it takes
to get the job done.
625
00:41:00,458 --> 00:41:01,658
Mm.
626
00:41:03,027 --> 00:41:05,628
Just act nice and natural.
627
00:41:05,664 --> 00:41:08,130
That's a nice-looking
piece of luggage.
628
00:41:13,405 --> 00:41:14,837
He's clean.
629
00:41:28,419 --> 00:41:29,897
Aren't you gonna count it?
630
00:41:29,921 --> 00:41:31,420
I don't have to.
631
00:41:31,455 --> 00:41:32,922
We've got the girl, remember?
632
00:41:32,957 --> 00:41:38,127
If this adds up to a
million, she goes free.
633
00:41:38,162 --> 00:41:40,529
Mannix, I'll take those keys.
634
00:41:44,068 --> 00:41:45,235
Relax.
635
00:41:45,270 --> 00:41:47,470
Enjoy the scenery.
636
00:42:06,558 --> 00:42:08,892
(helicopter approaches)
637
00:42:28,646 --> 00:42:30,146
Calling Mannix.
638
00:42:30,181 --> 00:42:32,326
LENZ: Calling Mannix.
Do you read me?
639
00:42:32,350 --> 00:42:34,550
Mannix here. Do you see them?
640
00:42:34,585 --> 00:42:36,185
Yeah, we've got them.
641
00:42:36,220 --> 00:42:38,421
All right, stay high,
but don't lose them.
642
00:42:38,456 --> 00:42:40,589
(car engine starts)
643
00:43:08,386 --> 00:43:10,019
Attention all units!
644
00:43:10,054 --> 00:43:12,822
Subject approaching
warehouse with skylight roof.
645
00:43:12,857 --> 00:43:16,391
Repeat: subject approaching
warehouse with skylight roof.
646
00:44:48,219 --> 00:44:51,059
MAN 1: I gotta hand it
to you; you come off okay.
647
00:44:51,089 --> 00:44:53,200
MAN 2: I told you
there'd be a few problems,
648
00:44:53,224 --> 00:44:54,534
but everything's
gonna work out okay.
649
00:44:54,558 --> 00:44:56,436
All we gotta do is not
attract any attention
650
00:44:56,460 --> 00:44:58,338
to ourselves, get out
of town nice and quiet,
651
00:44:58,362 --> 00:45:00,922
and nobody'll ever
know the difference.
652
00:45:03,067 --> 00:45:05,034
What about her?
653
00:45:07,105 --> 00:45:08,371
I say we leave her.
654
00:45:08,406 --> 00:45:11,374
I say you let me
take care of it.
655
00:45:11,409 --> 00:45:13,554
Why don't you
wait out in the car?
656
00:45:13,578 --> 00:45:15,078
I'll take care of her.
657
00:45:15,113 --> 00:45:19,148
What for? We've got it
made. Why buy more heat?
658
00:45:19,183 --> 00:45:21,483
MAN 1 Look, she
opened up her mouth,
659
00:45:21,519 --> 00:45:23,230
and that million dollars
will pave your way
660
00:45:23,254 --> 00:45:25,955
right to the gas chamber, and
his, mine and every one of us.
661
00:45:25,990 --> 00:45:27,635
LEADER: What is she
gonna open her mouth about?
662
00:45:27,659 --> 00:45:29,069
She's gonna say
that we're four guys.
663
00:45:29,093 --> 00:45:30,104
Who are the four guys?
664
00:45:30,128 --> 00:45:31,471
She never saw them before.
665
00:45:31,495 --> 00:45:32,906
She's never gonna
see them again.
666
00:45:32,930 --> 00:45:34,875
MAN 1: You think she
can forget a mug like that
667
00:45:34,899 --> 00:45:36,944
and this and this? What,
are you kidding me?
668
00:45:36,968 --> 00:45:39,179
LEADER: So what? By that
time, we're out of the country.
669
00:45:39,203 --> 00:45:41,248
There won't be a
thing that they can do.
670
00:45:41,272 --> 00:45:44,952
We'll get away from here...
Just hold it right there!
671
00:45:44,976 --> 00:45:48,978
All right, you, untie her.
672
00:45:51,382 --> 00:45:53,582
Don't be a fool, Mannix.
673
00:45:53,617 --> 00:45:55,651
That tank is set to go off,
674
00:45:55,686 --> 00:45:58,488
and it will unless we tell you
where it is and how to stop it.
675
00:45:58,523 --> 00:46:00,556
Now, either you
make a deal with us,
676
00:46:00,592 --> 00:46:04,260
or you're responsible for
the death of this whole town!
677
00:46:04,295 --> 00:46:05,794
Over here, Miss Calder.
678
00:46:08,499 --> 00:46:09,565
You all right?
679
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
Yes.
680
00:46:10,634 --> 00:46:12,279
Okay, now the
rest of you outside!
681
00:46:12,303 --> 00:46:14,170
Come on, move!
682
00:46:31,656 --> 00:46:35,725
All of you inside, we
have the place surrounded!
683
00:46:35,760 --> 00:46:37,894
Come out with your hands up!
684
00:46:37,929 --> 00:46:39,695
(gunshot)
685
00:46:39,730 --> 00:46:41,397
Stay down!
686
00:46:41,432 --> 00:46:43,098
(gunshots)
687
00:46:48,039 --> 00:46:50,639
(gunshots)
688
00:46:51,875 --> 00:46:54,810
(gunfire)
689
00:47:17,568 --> 00:47:19,001
Okay, Mannix,
690
00:47:19,036 --> 00:47:21,403
you take me in, and that
tank goes off on schedule.
691
00:47:21,438 --> 00:47:22,705
Is that what you want?
692
00:47:22,740 --> 00:47:24,240
Or do we make a deal?
693
00:47:24,275 --> 00:47:26,108
I'm not taking you in.
694
00:47:26,143 --> 00:47:27,777
What does that mean?
695
00:47:27,812 --> 00:47:30,413
It means we go into town
and we watch the parade.
696
00:47:30,448 --> 00:47:32,948
Are you...?!
697
00:47:32,983 --> 00:47:34,417
That thing is set to go off!
698
00:47:34,452 --> 00:47:35,852
What time?
699
00:47:35,887 --> 00:47:37,186
Noon!
700
00:47:37,221 --> 00:47:38,588
Where is it?
701
00:47:38,623 --> 00:47:42,992
Do we make a deal?
702
00:47:43,027 --> 00:47:45,372
Now you're gonna
show me where it is
703
00:47:45,396 --> 00:47:46,941
or I drop you off on Main Street
704
00:47:46,965 --> 00:47:49,309
and you choke to death right
in the middle of that parade!
705
00:47:49,333 --> 00:47:52,368
You'd go... You'd go, too.
706
00:47:52,403 --> 00:47:54,481
I'm betting you want
to keep breathing.
707
00:47:54,505 --> 00:47:56,339
Now let's go!
708
00:48:09,620 --> 00:48:11,253
(ticking)
709
00:48:14,125 --> 00:48:15,557
(brakes screeching)
710
00:48:47,925 --> 00:48:49,992
Give me that dime!
711
00:48:50,027 --> 00:48:52,127
Tell me what to do!
712
00:48:52,162 --> 00:48:55,498
Turn those four
bolts to your left.
713
00:48:57,668 --> 00:48:59,935
(ticking)
714
00:49:12,250 --> 00:49:13,493
Now what?
715
00:49:13,517 --> 00:49:15,084
Unscrew that cylinder.
716
00:49:28,666 --> 00:49:30,699
What next?
717
00:49:30,734 --> 00:49:32,368
What next?!
718
00:49:32,403 --> 00:49:34,537
Take that cylinder
out very carefully.
719
00:49:51,956 --> 00:49:53,655
Disconnect the batteries.
720
00:50:01,699 --> 00:50:02,932
(ticking stops)
721
00:50:02,967 --> 00:50:09,538
(clock chiming)
722
00:50:22,019 --> 00:50:23,552
(theme music playing)
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.