All language subtitles for Mannix S03E24 War of Nerves.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:55,454 Think Moonfire's ready, Miss Calder? 2 00:00:55,489 --> 00:00:58,690 Well, if she isn't, she will be when the fair opens. 3 00:01:00,227 --> 00:01:01,827 Would you open the gate, please? 4 00:01:01,862 --> 00:01:03,061 You bet. 5 00:01:58,618 --> 00:02:01,286 All right, let's get it on the truck. 6 00:02:15,835 --> 00:02:18,003 (horse neighs) 7 00:02:24,711 --> 00:02:25,877 (neighs) 8 00:02:27,281 --> 00:02:28,413 (woman screams) 9 00:02:28,448 --> 00:02:29,514 (groans) 10 00:02:29,549 --> 00:02:32,817 (muffled protests) 11 00:02:40,427 --> 00:02:42,494 He's dead. 12 00:02:45,098 --> 00:02:46,698 Leave him in the bushes. 13 00:03:08,588 --> 00:03:10,322 (neighs) 14 00:03:11,491 --> 00:03:14,292 (theme music playing) 15 00:03:44,157 --> 00:03:46,090 ♪ ♪ 16 00:04:21,294 --> 00:04:24,128 That's my daughter Lynn, Mr. Mannix. 17 00:04:24,164 --> 00:04:28,433 That's Moonfire she's riding, a Tennessee walking horse. 18 00:04:28,468 --> 00:04:31,014 I gave it to her for her 18th birthday. 19 00:04:31,038 --> 00:04:35,006 She's... she's been crazy about horses since she was a child. 20 00:04:37,177 --> 00:04:39,088 This isn't like her, Mr. Mannix. 21 00:04:39,112 --> 00:04:41,646 It isn't like her at all. 22 00:04:41,681 --> 00:04:43,148 When did she first decide 23 00:04:43,183 --> 00:04:46,685 to enter Moonfire in the horse show? 24 00:04:46,720 --> 00:04:48,153 Last month. 25 00:04:48,188 --> 00:04:51,456 She, uh, she wired the Mission Motel for reservations and... 26 00:04:51,491 --> 00:04:54,993 This is their confirmation. 27 00:04:55,029 --> 00:04:56,962 She left two days ago. 28 00:04:58,331 --> 00:04:59,965 Tuesday morning, early. 29 00:05:00,000 --> 00:05:01,833 It's a four-hour drive. 30 00:05:01,869 --> 00:05:04,335 She had Moonfire in the trailer. 31 00:05:04,371 --> 00:05:07,539 Did she, uh, call you when she got there? 32 00:05:07,574 --> 00:05:10,742 Yeah. About noon. 33 00:05:10,778 --> 00:05:13,812 Said everything was fine and that, uh, she'd call 34 00:05:13,847 --> 00:05:15,781 every day just before dinner. 35 00:05:18,719 --> 00:05:20,118 Anything else? 36 00:05:20,154 --> 00:05:24,723 No. Just the usual daughterly things. 37 00:05:24,758 --> 00:05:26,525 Oh, there was one thing. 38 00:05:28,128 --> 00:05:30,161 Well, there was one point 39 00:05:30,197 --> 00:05:32,731 where she practically had to yell over the phone. 40 00:05:32,766 --> 00:05:34,366 Why? 41 00:05:34,401 --> 00:05:36,100 A bell was pealing. 42 00:05:36,136 --> 00:05:37,269 It was very loud. 43 00:05:37,304 --> 00:05:38,603 A bell? 44 00:05:38,638 --> 00:05:41,206 It was the noon bell from the Mission. 45 00:05:41,241 --> 00:05:44,109 She said she could see the tower from her room, 46 00:05:44,144 --> 00:05:46,022 and she said she'd phone again 47 00:05:46,046 --> 00:05:47,924 when she got back from the riding stable. 48 00:05:47,948 --> 00:05:50,048 But she didn't call you that evening? 49 00:05:50,083 --> 00:05:51,949 No. 50 00:05:51,985 --> 00:05:55,620 No. That one phone call was the only time I heard from her. 51 00:05:55,655 --> 00:05:57,589 Mr. Calder... 52 00:05:59,692 --> 00:06:02,860 I hate to say this, but I've got to. 53 00:06:02,895 --> 00:06:04,562 You're a very wealthy man. 54 00:06:04,597 --> 00:06:08,233 You can't rule out the possibility of kidnapping. 55 00:06:08,268 --> 00:06:09,979 Oh, I've thought of that, Mr. Mannix, 56 00:06:10,003 --> 00:06:13,571 but there's been no phone call, no note, nothing. 57 00:06:13,606 --> 00:06:18,076 Yeah, I guess you would have heard from them by now. 58 00:06:19,679 --> 00:06:21,012 You know... 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,959 You know, when Lynn didn't phone the next day, 60 00:06:22,983 --> 00:06:24,749 I-I called the motel. 61 00:06:24,784 --> 00:06:28,853 And the clerk who answered said she wasn't registered, 62 00:06:28,888 --> 00:06:31,401 that she'd never been there at all. 63 00:06:31,425 --> 00:06:34,258 I argued with him, but he was positive. 64 00:06:34,294 --> 00:06:35,534 Why didn't you call the police? 65 00:06:35,562 --> 00:06:37,028 I did. 66 00:06:37,063 --> 00:06:40,165 They sent a deputy both to the motel and to the riding stables. 67 00:06:40,200 --> 00:06:43,835 They said there was no sign that she'd ever been to either place. 68 00:06:43,870 --> 00:06:48,840 It's, it's as though she never existed. 69 00:06:48,875 --> 00:06:52,977 Mr. Mannix, you find my daughter for me. 70 00:06:53,012 --> 00:06:54,690 CALDER: I'm, I'm terribly worried, 71 00:06:54,714 --> 00:06:56,981 and... and I love her very much. 72 00:07:11,264 --> 00:07:12,830 We're full up. 73 00:07:12,865 --> 00:07:15,700 I'm not after a room; just some information. 74 00:07:15,735 --> 00:07:16,979 Such as? 75 00:07:17,003 --> 00:07:20,104 Well, uh... I'd like to talk to the man 76 00:07:20,140 --> 00:07:21,717 that was on the desk Tuesday morning. 77 00:07:21,741 --> 00:07:24,109 You're talking to him. 78 00:07:24,144 --> 00:07:26,845 Can you tell me what time Miss Lynn Calder checked in? 79 00:07:26,880 --> 00:07:28,579 She didn't. 80 00:07:31,118 --> 00:07:35,286 Is your name, uh... Ken Bailey? 81 00:07:35,321 --> 00:07:36,888 That's right. 82 00:07:36,923 --> 00:07:39,390 Is that your signature verifying her reservation? 83 00:07:47,133 --> 00:07:48,767 Don't mean nothing. 84 00:07:48,802 --> 00:07:50,468 Some show and some don't. 85 00:07:51,671 --> 00:07:53,604 Now, she called her father from here 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,073 Tuesday, about noon. 87 00:08:03,750 --> 00:08:06,951 Like I said, she didn't show up. 88 00:08:06,986 --> 00:08:09,421 One of your cottages called Santa Maria? 89 00:08:09,456 --> 00:08:10,889 Yep. 90 00:08:10,924 --> 00:08:12,702 Well, she told her father she was staying there. 91 00:08:12,726 --> 00:08:14,125 Which ain't so. 92 00:08:14,161 --> 00:08:15,672 There's been a painter working in there for a week, 93 00:08:15,696 --> 00:08:17,062 and he's still there. 94 00:08:17,097 --> 00:08:20,198 When you pay by the day, they take their time. 95 00:08:20,233 --> 00:08:21,766 Now, look. 96 00:08:21,801 --> 00:08:24,169 Last month, Lynn Calder filed her entry 97 00:08:24,204 --> 00:08:25,615 for the horse show at the county fair. 98 00:08:25,639 --> 00:08:26,904 It was accepted. 99 00:08:26,939 --> 00:08:29,574 She wired here for a reservation and she was accepted. 100 00:08:29,609 --> 00:08:31,275 She arrived here Tuesday morning, 101 00:08:31,310 --> 00:08:33,378 driving a 1970 convertible 102 00:08:33,413 --> 00:08:34,779 with a trailer and a horse, 103 00:08:34,815 --> 00:08:37,682 and she made a call to Los Angeles at exactly noon. 104 00:08:37,717 --> 00:08:39,495 Is that what she told her father? 105 00:08:39,519 --> 00:08:40,952 That's right. 106 00:08:40,987 --> 00:08:42,454 Yeah. 107 00:08:42,489 --> 00:08:44,589 Some kids will tell their folks anything. 108 00:08:44,624 --> 00:08:49,227 Yeah, and some people will tell anybody anything. 109 00:08:51,030 --> 00:08:53,197 Now, you listen to me, young fella. 110 00:08:53,232 --> 00:08:56,534 I'll tell you exactly what I told her father and that deputy. 111 00:08:56,569 --> 00:08:59,837 No Miss Calder checked in here on Tuesday or any other day 112 00:08:59,872 --> 00:09:01,172 with or without a horse! 113 00:09:01,207 --> 00:09:02,340 Now, you got that? 114 00:09:02,375 --> 00:09:04,676 Yeah, I got that, Mr. Bailey. 115 00:09:04,711 --> 00:09:09,847 Now, if I may impose further on your good nature, 116 00:09:09,882 --> 00:09:12,417 can you tell me where the nearest stable is? 117 00:09:12,452 --> 00:09:14,630 Well, that would be The Hitching Post 118 00:09:14,654 --> 00:09:16,588 about a mile down the road. 119 00:09:16,623 --> 00:09:19,491 If you're figuring on boarding a horse, they're full up, too. 120 00:09:20,627 --> 00:09:22,527 (distant clock tower chiming) 121 00:09:22,562 --> 00:09:24,629 (chiming loudly) 122 00:09:24,664 --> 00:09:26,598 (faint chiming) 123 00:10:07,073 --> 00:10:08,283 Hi, there. 124 00:10:08,307 --> 00:10:09,573 Hi. 125 00:10:10,977 --> 00:10:13,544 Hey, that's a beauty. 126 00:10:13,579 --> 00:10:14,824 What's his name? 127 00:10:14,848 --> 00:10:17,849 Name's Jingo. Real stepper. Yeah? 128 00:10:17,884 --> 00:10:19,784 You think he could beat Moonfire? 129 00:10:19,819 --> 00:10:23,532 Well, that depends on... OWENS: Jed! 130 00:10:23,556 --> 00:10:24,688 Yes, sir? 131 00:10:24,724 --> 00:10:26,402 You rub that horse down, you hear me? 132 00:10:26,426 --> 00:10:28,359 Yes, sir. 133 00:10:34,067 --> 00:10:35,433 Anything I can do for you? 134 00:10:37,137 --> 00:10:39,303 You got a program of the fair I can look at? 135 00:10:40,406 --> 00:10:42,340 In the office. 136 00:10:55,622 --> 00:10:57,555 Yeah. Here. 137 00:10:57,590 --> 00:10:59,957 Thank you. 138 00:10:59,993 --> 00:11:02,438 Anything in particular you're looking for? 139 00:11:02,462 --> 00:11:04,663 Yeah. There it is, Tennessee Walking Horse Class. 140 00:11:04,698 --> 00:11:07,065 Miss Lynn Calder on Moonfire. 141 00:11:07,100 --> 00:11:08,766 So? 142 00:11:08,801 --> 00:11:13,505 Well, I was just wondering if maybe she kept her horse here. 143 00:11:13,540 --> 00:11:14,873 What makes you think that? 144 00:11:14,908 --> 00:11:18,543 Well, it happens to be the closest stable to Mission Motel. 145 00:11:18,578 --> 00:11:20,245 She ain't there, either. 146 00:11:20,280 --> 00:11:22,247 How do you know? 147 00:11:22,282 --> 00:11:25,183 'Cause the deputy was here, too, asking for her. 148 00:11:25,218 --> 00:11:27,585 And you haven't seen her? 149 00:11:27,620 --> 00:11:30,121 No, sir, I haven't. 150 00:11:32,726 --> 00:11:35,760 Now, tell me, how do you suppose a horse, a trailer and a girl 151 00:11:35,796 --> 00:11:37,395 all vanish into thin air? 152 00:11:38,731 --> 00:11:39,830 Beats me. 153 00:11:45,672 --> 00:11:48,840 Oh, is that the list of the occupied stalls? 154 00:11:48,875 --> 00:11:50,975 Mm-hmm. 155 00:11:51,011 --> 00:11:52,877 I thought you were all full up. 156 00:11:52,913 --> 00:11:54,345 How come this one is blank? 157 00:11:54,380 --> 00:11:56,081 The horse ain't in yet. 158 00:11:56,116 --> 00:11:57,993 I don't keep track of every hayburner 159 00:11:58,017 --> 00:12:00,318 they stick in the stalls, I just rent out space. 160 00:12:00,353 --> 00:12:04,723 Well, now, you must charge for the services, don't you? 161 00:12:04,758 --> 00:12:08,960 I mean, you've got dates, names, things like that? 162 00:12:08,995 --> 00:12:10,094 What if I do? 163 00:12:11,731 --> 00:12:13,409 Well, I was wondering if I might take a look at them. 164 00:12:13,433 --> 00:12:15,834 Nobody looks at my records. 165 00:12:15,869 --> 00:12:17,568 Why? You got something to hide? 166 00:12:19,339 --> 00:12:22,706 Mister, you're asking for trouble. 167 00:12:22,742 --> 00:12:26,111 You're on my property, and I want you off 168 00:12:26,146 --> 00:12:28,279 right now. 169 00:12:28,315 --> 00:12:31,850 Sure. I was just leaving. 170 00:12:31,885 --> 00:12:33,818 Yeah, thanks for the help. 171 00:12:54,274 --> 00:12:55,417 There you are, sir. 172 00:12:55,441 --> 00:12:56,574 My key, please. 173 00:12:56,609 --> 00:12:57,854 Uh, yes, Mr. Mannix. 174 00:12:57,878 --> 00:12:59,344 Have they cleaned up my room yet? 175 00:12:59,379 --> 00:13:01,324 Oh, I'm sorry, but what with the fair and everything, 176 00:13:01,348 --> 00:13:02,747 we're just swamped. 177 00:13:02,782 --> 00:13:04,994 In other words, the lipstick is still on the bathroom glass. 178 00:13:05,018 --> 00:13:06,195 Beg your pardon? 179 00:13:06,219 --> 00:13:07,785 Never mind. Thanks. 180 00:13:15,995 --> 00:13:18,930 (phone ringing) 181 00:13:21,067 --> 00:13:22,567 Yeah? 182 00:13:22,602 --> 00:13:24,134 Hello, Mr. Mannix. 183 00:13:24,170 --> 00:13:25,870 You remember me? 184 00:13:25,905 --> 00:13:27,672 Hitching Post Stables? 185 00:13:27,707 --> 00:13:28,973 Yeah, I remember. 186 00:13:29,008 --> 00:13:31,576 I couldn't talk to you... Reasons. 187 00:13:31,611 --> 00:13:33,378 I had an idea. 188 00:13:33,413 --> 00:13:34,879 I got something to tell you. 189 00:13:34,914 --> 00:13:36,414 What? 190 00:13:36,449 --> 00:13:38,182 Not here. 191 00:13:38,218 --> 00:13:39,951 Boss is due back any second. 192 00:13:39,986 --> 00:13:42,554 Okay, where do I meet you? 193 00:13:42,589 --> 00:13:44,956 The Mopado Ironworks. 194 00:13:44,991 --> 00:13:47,325 It's about ten miles out of town on the north road. 195 00:13:47,360 --> 00:13:49,393 You'll see the sign. 196 00:13:49,429 --> 00:13:50,661 How soon? 197 00:13:50,697 --> 00:13:51,729 Half an hour. 198 00:13:51,764 --> 00:13:52,764 I'll be there. 199 00:13:52,799 --> 00:13:54,098 Okay. 200 00:13:56,569 --> 00:13:58,335 Did I do it right. 201 00:13:58,371 --> 00:14:00,004 You did just right. 202 00:14:40,947 --> 00:14:43,614 JED: Mr. Mannix. 203 00:14:49,055 --> 00:14:50,488 I'm over here, Mr. Mannix. 204 00:14:50,523 --> 00:14:53,001 All right, now what is it you had to tell me? 205 00:14:53,025 --> 00:14:54,058 Well, I... 206 00:14:54,094 --> 00:14:56,327 DEPUTY: Don't turn around, Mannix. 207 00:14:56,362 --> 00:15:00,631 Put your hands on the bars with your feet spread apart. 208 00:15:04,370 --> 00:15:06,003 DEPUTY: Get out of town, Mannix. 209 00:15:06,038 --> 00:15:07,138 Don't come back. 210 00:15:07,173 --> 00:15:09,440 I've got a job to do first. 211 00:15:09,475 --> 00:15:11,041 Your job is finished. 212 00:16:13,172 --> 00:16:14,583 Yes, sir? May I help you, sir? 213 00:16:14,607 --> 00:16:16,073 My key, please. 214 00:16:16,109 --> 00:16:17,419 Are you registered here, sir? 215 00:16:17,443 --> 00:16:19,177 Room 412. 216 00:16:19,212 --> 00:16:21,312 412? 217 00:16:21,347 --> 00:16:23,781 The one with the lipstick on the glass. 218 00:16:23,816 --> 00:16:26,817 Let me check my register, please. 219 00:16:31,691 --> 00:16:33,490 Uh-huh. I thought so. 220 00:16:33,526 --> 00:16:36,127 412 is occupied by Mr. and Mrs. McKinney. 221 00:16:36,162 --> 00:16:37,206 They never miss the fair. 222 00:16:37,230 --> 00:16:39,475 Made the reservation a year ago. 223 00:16:39,499 --> 00:16:42,433 Now look, I don't care what your records say, 224 00:16:42,468 --> 00:16:43,912 I checked in here early this morning, 225 00:16:43,936 --> 00:16:45,614 went up to the room and called L.A. 226 00:16:45,638 --> 00:16:47,572 Then I went out again. 227 00:16:47,607 --> 00:16:49,673 Oh, you must be mistaken, sir. 228 00:16:49,709 --> 00:16:52,176 Now please, for heaven's sake, you're disturbing our guests. 229 00:16:52,211 --> 00:16:55,345 Now you look, I want you to turn around 230 00:16:55,381 --> 00:16:57,614 and give me the key to Room 412. 231 00:16:57,650 --> 00:16:59,962 I'm sorry, sir, you are not registered here. 232 00:16:59,986 --> 00:17:01,485 What's the trouble here? 233 00:17:01,520 --> 00:17:03,398 This man claims he's registered here. 234 00:17:03,422 --> 00:17:05,400 When I told him he must be mistaken, 235 00:17:05,424 --> 00:17:07,992 well, you saw for yourself what happened. 236 00:17:08,027 --> 00:17:09,994 You got any identification? 237 00:17:10,029 --> 00:17:13,430 I was slugged and robbed less than an hour ago. 238 00:17:13,465 --> 00:17:14,699 They took everything. 239 00:17:14,734 --> 00:17:16,633 Oh, I see. Did you report it? 240 00:17:16,669 --> 00:17:17,969 No. 241 00:17:18,004 --> 00:17:20,972 You mean you've got no money, no identification, 242 00:17:21,007 --> 00:17:22,440 nothing to prove who you are? 243 00:17:22,475 --> 00:17:25,543 You mind if I make a phone call? 244 00:17:25,578 --> 00:17:27,178 Did they leave you a dime? 245 00:17:29,449 --> 00:17:32,350 Now look, my name is Joe Mannix, 246 00:17:32,385 --> 00:17:34,619 and I've got a car parked out at the curb. 247 00:17:34,654 --> 00:17:37,155 The owner's registration slip is on the steering post. 248 00:17:37,190 --> 00:17:40,258 Uh, well, you could have stolen it. 249 00:17:40,293 --> 00:17:41,726 You could check. 250 00:17:41,761 --> 00:17:43,828 I will. Now, you coming along easy 251 00:17:43,863 --> 00:17:45,997 or are you gonna make it hard on yourself? 252 00:17:57,543 --> 00:18:02,013 You know there's a law that says I'm allowed one telephone call. 253 00:18:02,048 --> 00:18:06,083 You show me the law, and I'll show you the phone. 254 00:18:06,119 --> 00:18:08,752 Nick, Oh, Nick. 255 00:18:08,787 --> 00:18:11,889 Your wife showed up to bail you out, Nick. 256 00:18:11,924 --> 00:18:13,524 Oh, thanks. 257 00:18:13,559 --> 00:18:18,262 Nick, how'd you like to make 50 bucks? 258 00:18:18,297 --> 00:18:22,200 Oh, sure, I could buy a gun and shoot myself. 259 00:18:22,235 --> 00:18:25,036 All you have to do is make one phone call, just one. 260 00:18:25,071 --> 00:18:26,504 Where to? 261 00:18:26,539 --> 00:18:28,249 Call my secretary. I'll give you the number. 262 00:18:28,273 --> 00:18:30,875 Tell her where I am and to come and get me out. 263 00:18:30,910 --> 00:18:31,876 You got it? 264 00:18:31,911 --> 00:18:33,945 Gimme. 265 00:18:33,980 --> 00:18:37,949 Oh, well, uh, I'll pay you the minute I'm out. 266 00:18:37,984 --> 00:18:42,220 You could be in jail for life. 267 00:18:42,255 --> 00:18:45,223 Look, all you're investing in is one phone call. 268 00:18:45,258 --> 00:18:46,524 I'm not thinking of myself. 269 00:18:46,559 --> 00:18:48,192 A girl's life depends on this. 270 00:18:48,228 --> 00:18:49,705 And I can't help her as long as I'm in jail. 271 00:18:49,729 --> 00:18:52,196 I've got to get out. 272 00:18:52,232 --> 00:18:53,797 Okay, what's the number? 273 00:18:53,833 --> 00:18:57,401 That won't be necessary, Mr. Mannix. 274 00:18:57,437 --> 00:18:59,604 Come with me. 275 00:19:04,443 --> 00:19:05,453 Let's go, Mannix. 276 00:19:05,477 --> 00:19:06,911 Where to? 277 00:19:06,946 --> 00:19:08,279 Just follow me. 278 00:19:08,314 --> 00:19:10,081 No. This is as far as I go. 279 00:19:10,116 --> 00:19:13,150 I've been slugged, robbed, and my identity's been wiped out. 280 00:19:13,186 --> 00:19:14,519 I want to know why. 281 00:19:14,554 --> 00:19:16,019 You'll be told why. 282 00:19:58,998 --> 00:20:00,665 MAYOR: Come in. 283 00:20:12,311 --> 00:20:14,845 Sit down. 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,347 Not until I make a phone call. 285 00:20:16,382 --> 00:20:17,414 Sheriff! 286 00:20:19,185 --> 00:20:21,852 If this man's hand touches that phone, 287 00:20:21,887 --> 00:20:24,255 shoot him through the head. 288 00:20:24,290 --> 00:20:26,657 Yes, sir. 289 00:20:28,761 --> 00:20:31,195 Now, sit down. 290 00:20:42,575 --> 00:20:44,953 We want you out of town, Mr. Mannix. 291 00:20:44,977 --> 00:20:47,345 I got that impression. 292 00:20:47,380 --> 00:20:49,913 I'm Mayor Lewis. 293 00:20:49,949 --> 00:20:52,082 This is Mr. Hume, our leading banker, 294 00:20:52,117 --> 00:20:55,552 and Mr. Crane is the president of our Chamber of Commerce. 295 00:20:58,124 --> 00:21:01,191 Now look, Mayor, I'm a licensed investigator. 296 00:21:01,227 --> 00:21:03,361 I'm here on legitimate business. 297 00:21:03,396 --> 00:21:05,095 We don't care why you're here. 298 00:21:05,130 --> 00:21:06,697 Just get out of town. 299 00:21:06,732 --> 00:21:08,099 And if I don't? 300 00:21:08,134 --> 00:21:10,634 You'll wish you had, I promise you. 301 00:21:10,669 --> 00:21:14,405 Now simmer down, both of you. 302 00:21:14,440 --> 00:21:17,174 Just do as we ask, Mr. Mannix, 303 00:21:17,210 --> 00:21:19,154 and forget everything that's happened. 304 00:21:19,178 --> 00:21:24,448 Gentlemen, I can think of a lot of places I'd rather be 305 00:21:24,483 --> 00:21:27,685 than in your friendly little town. 306 00:21:27,720 --> 00:21:31,155 But I took a job, and I don't intend to drop it 307 00:21:31,190 --> 00:21:32,657 without a very good reason. 308 00:21:32,692 --> 00:21:35,893 Believe it or not, Mr. Mannix, we're trying to do you a favor. 309 00:21:35,928 --> 00:21:38,496 It seems I'm the only one here 310 00:21:38,531 --> 00:21:40,597 that doesn't know what this is all about. 311 00:21:47,640 --> 00:21:48,906 (sighs) 312 00:21:59,585 --> 00:22:04,755 Mr. Mannix, if you don't leave, you'll be risking the life 313 00:22:04,790 --> 00:22:08,025 of every man, woman and child in this town. 314 00:22:08,060 --> 00:22:09,794 How? 315 00:22:12,030 --> 00:22:16,400 Four days ago, an express freight train was stopped 316 00:22:16,435 --> 00:22:19,570 just outside of town by five armed men. 317 00:22:19,605 --> 00:22:22,840 They overwhelmed the crew and made off with some property 318 00:22:22,875 --> 00:22:24,842 of the United States Army. 319 00:22:28,080 --> 00:22:32,449 The following day, I received this. 320 00:22:38,657 --> 00:22:42,826 "If you value the lives of the citizens of your town 321 00:22:42,862 --> 00:22:46,296 "you will follow these instructions to the letter. 322 00:22:46,331 --> 00:22:50,968 "One: You will not, repeat, not 323 00:22:51,003 --> 00:22:54,404 "notify any outside authorities. 324 00:22:54,439 --> 00:23:01,511 "Two: You will collect the sum of $1 million in unmarked bills. 325 00:23:01,546 --> 00:23:04,681 "Three: You will deliver this sum to us 326 00:23:04,716 --> 00:23:06,417 "after instructions to follow. 327 00:23:08,287 --> 00:23:13,557 "Warning: If you fail to follow any of these directions, 328 00:23:13,592 --> 00:23:16,493 "we will release the contents of the canister 329 00:23:16,528 --> 00:23:19,063 at the moment you officially open the fair." 330 00:23:19,098 --> 00:23:21,599 What was in the canister? 331 00:23:21,634 --> 00:23:25,302 The train was carrying a shipment 332 00:23:25,337 --> 00:23:28,706 of highly classified toxic material, 333 00:23:28,741 --> 00:23:31,341 commonly known as "nerve gas," 334 00:23:31,376 --> 00:23:34,311 to an area where it would be harmlessly disposed of 335 00:23:34,346 --> 00:23:37,380 in compliance with the recent order of the president. 336 00:23:37,416 --> 00:23:38,782 Now I can't believe anyone 337 00:23:38,818 --> 00:23:40,629 would carry through a threat like that. 338 00:23:40,653 --> 00:23:43,386 They intend to. 339 00:23:43,422 --> 00:23:45,089 Step by step. 340 00:23:45,124 --> 00:23:47,291 You mean you've been in touch with them? 341 00:23:47,326 --> 00:23:50,127 Every day. 342 00:23:50,163 --> 00:23:51,695 They call. 343 00:23:51,730 --> 00:23:55,699 Always at the same time, 3:00 sharp, 344 00:23:55,734 --> 00:23:58,936 and turn the screw just a little tighter. 345 00:24:01,974 --> 00:24:04,008 And you intend to pay them off? 346 00:24:04,043 --> 00:24:06,977 Mr. Mannix, we all have families, children, 347 00:24:07,013 --> 00:24:09,557 and there will be thousands of innocent people coming to the fair. 348 00:24:09,581 --> 00:24:11,026 What do you expect us to do? 349 00:24:11,050 --> 00:24:14,251 What makes you think you'll get what you pay for? 350 00:24:14,286 --> 00:24:17,121 What makes you think they won't trigger that gas anyway? 351 00:24:17,156 --> 00:24:18,522 Why should they? 352 00:24:18,557 --> 00:24:20,435 Because something like this will set off 353 00:24:20,459 --> 00:24:22,859 the biggest man-hunt in history. 354 00:24:22,895 --> 00:24:24,339 Now their best chance for a getaway 355 00:24:24,363 --> 00:24:26,263 is to create a disaster... 356 00:24:26,298 --> 00:24:28,699 To cover up their tracks with dead bodies. 357 00:24:28,734 --> 00:24:32,303 Believe me, Mr. Mannix, none of us has slept 358 00:24:32,338 --> 00:24:34,305 since this happened. 359 00:24:34,340 --> 00:24:37,508 We've gone over and over every alternative. 360 00:24:37,543 --> 00:24:40,211 The consensus is... to pay. 361 00:24:40,246 --> 00:24:42,913 Don't you see, we have no choice? 362 00:24:42,948 --> 00:24:49,486 (distant clock tower chiming) 363 00:24:52,959 --> 00:24:55,392 (phone ringing) 364 00:25:01,767 --> 00:25:03,601 Yes. 365 00:25:03,636 --> 00:25:05,769 Put him through. 366 00:25:05,804 --> 00:25:08,338 Yes. 367 00:25:15,114 --> 00:25:17,147 I'll give him the message. 368 00:25:21,320 --> 00:25:24,321 If you're not out of town in an hour, 369 00:25:24,356 --> 00:25:26,056 they won't wait for the fair. 370 00:25:45,678 --> 00:25:46,776 My key. 371 00:25:46,812 --> 00:25:48,912 Oh, yes, Mr. Mannix. 372 00:25:48,947 --> 00:25:51,215 Oh, and I'm checking out. 373 00:25:51,250 --> 00:25:54,384 Now that's a pretty neat trick, considering I was never here. 374 00:26:15,507 --> 00:26:18,008 Leave your gun just where it is. 375 00:26:22,381 --> 00:26:25,081 If you're here to escort me out of town, forget it. 376 00:26:25,116 --> 00:26:26,550 I'm on my way. 377 00:26:26,585 --> 00:26:29,486 I don't like it, but I'm pulling out, okay? 378 00:26:29,521 --> 00:26:33,123 There may be some doubt about your leaving, Mannix. 379 00:26:33,158 --> 00:26:36,259 Depends on the answers I get to a few questions. 380 00:26:36,294 --> 00:26:37,428 Just who are you? 381 00:26:42,968 --> 00:26:45,935 Okay, so your name is Lenz, and you're a federal agent. 382 00:26:45,971 --> 00:26:46,982 Now why the gun? 383 00:26:47,006 --> 00:26:49,772 I want to know why you came here, 384 00:26:49,808 --> 00:26:51,875 why you were assaulted and thrown in jail 385 00:26:51,910 --> 00:26:54,378 and why you're now being run out of town. 386 00:26:54,413 --> 00:26:57,414 Well, let's just say that, uh, 387 00:26:57,449 --> 00:26:58,781 it was a misunderstanding. 388 00:26:58,817 --> 00:27:02,620 You've also been consulting with the mayor and the council 389 00:27:02,655 --> 00:27:04,354 behind locked and guarded doors. 390 00:27:04,389 --> 00:27:05,889 Now I want to know why. 391 00:27:05,924 --> 00:27:10,728 Sorry, I can't answer that. 392 00:27:10,763 --> 00:27:12,696 Well, you think it over, Mannix. 393 00:27:12,732 --> 00:27:14,531 No hurry. 394 00:27:14,566 --> 00:27:16,578 I've got all the time in the world. 395 00:27:16,602 --> 00:27:19,147 And if I need someone to spell me, 396 00:27:19,171 --> 00:27:20,504 I've got plenty of help, 397 00:27:20,539 --> 00:27:22,806 right here in this hotel as a matter of fact. 398 00:27:22,841 --> 00:27:25,509 Now look, I'd like to cooperate, but I can't. 399 00:27:25,544 --> 00:27:28,412 And if you don't let me get out of town right away, 400 00:27:28,447 --> 00:27:29,857 you may buy yourself a bigger problem 401 00:27:29,881 --> 00:27:30,892 than you were looking for. 402 00:27:30,916 --> 00:27:34,618 I'll have to be the judge of that. 403 00:27:34,653 --> 00:27:36,598 Now, why don't you call down to the desk 404 00:27:36,622 --> 00:27:38,867 and tell them you've changed your mind about leaving? 405 00:27:38,891 --> 00:27:40,790 I gave the mayor my word. 406 00:27:43,929 --> 00:27:46,263 I guess you're not gonna give me a choice, huh? 407 00:27:48,734 --> 00:27:50,667 Okay. 408 00:27:52,437 --> 00:27:54,237 I came here to find a missing girl. 409 00:27:54,272 --> 00:27:55,405 Her name is Lynn Calder. 410 00:27:55,440 --> 00:27:57,775 Her father, Carl Calder, lives in Bel Air. 411 00:27:57,810 --> 00:27:59,410 You can check that out. 412 00:27:59,445 --> 00:28:00,844 Now that's why I'm here. 413 00:28:00,880 --> 00:28:03,146 The rest of it, the hijacking and the nerve gas 414 00:28:03,181 --> 00:28:04,548 was strictly out of left field. 415 00:28:04,583 --> 00:28:08,985 Hey, wait a minute. How'd you find out about that? 416 00:28:09,021 --> 00:28:11,522 Not one word of it's been released to the public. 417 00:28:11,557 --> 00:28:14,958 Let me sweeten that up for you. 418 00:28:14,994 --> 00:28:16,192 That canister's being used 419 00:28:16,228 --> 00:28:18,106 to squeeze a million dollars out of this town. 420 00:28:18,130 --> 00:28:19,563 How? 421 00:28:19,598 --> 00:28:21,510 Under threat of releasing that nerve gas 422 00:28:21,534 --> 00:28:23,800 at the opening of the fair in less than 48 hours. 423 00:28:29,708 --> 00:28:31,185 Are you telling me the truth? 424 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Mm. 425 00:28:32,244 --> 00:28:35,412 That'd be mass slaughter. 426 00:28:35,447 --> 00:28:37,214 Is there any defense against it? 427 00:28:37,249 --> 00:28:41,452 Total evacuation of everyone within a radius of ten miles. 428 00:28:41,487 --> 00:28:44,788 Well, you'd better get started. 429 00:28:44,823 --> 00:28:46,790 Nah, it'd never work. 430 00:28:46,825 --> 00:28:50,226 An airport that can't even land a DC3? 431 00:28:50,262 --> 00:28:52,307 Thousands of cars trying to pile out of town 432 00:28:52,331 --> 00:28:53,764 on a single main highway? 433 00:28:53,799 --> 00:28:55,810 You know what one flat tire would do, Mannix? 434 00:28:55,834 --> 00:28:57,501 One vapor lock? 435 00:28:57,536 --> 00:28:59,603 No, I've seen what happens 436 00:28:59,638 --> 00:29:02,339 to decent average people when they start to panic. 437 00:29:02,374 --> 00:29:04,675 You can't just stand by and let it happen. 438 00:29:04,710 --> 00:29:06,677 No, we're gonna find that canister 439 00:29:06,712 --> 00:29:09,012 if we have to tear this whole town apart. 440 00:29:09,047 --> 00:29:11,281 Before the fair opens? 441 00:29:11,316 --> 00:29:14,017 That would seem to be desirable. 442 00:29:14,052 --> 00:29:15,285 Now wait a minute! 443 00:29:15,320 --> 00:29:18,221 You could blow this deal wide open. 444 00:29:18,257 --> 00:29:20,456 This town promised not to call in any outsiders. 445 00:29:20,492 --> 00:29:21,992 They even levered me out of town! 446 00:29:22,027 --> 00:29:25,695 What you do is your own business, Mannix. 447 00:29:25,730 --> 00:29:27,375 Now give me room 212, please. 448 00:29:27,399 --> 00:29:29,110 Our concern's with national security. 449 00:29:29,134 --> 00:29:32,302 We don't make any deals on that. 450 00:29:32,337 --> 00:29:34,137 Hello, Barney. 451 00:29:34,173 --> 00:29:37,274 This is Lenz. We all meet in five minutes. 452 00:29:38,744 --> 00:29:40,644 Mr. Mannix. 453 00:30:01,700 --> 00:30:03,500 (siren wailing) 454 00:30:54,220 --> 00:30:55,185 All right, now what? 455 00:30:55,221 --> 00:30:56,553 I'm leaving town like I promised. 456 00:30:56,588 --> 00:30:59,034 May I see your driver's license, please? 457 00:30:59,058 --> 00:31:00,890 What do you want? I'm following instructions. 458 00:31:00,926 --> 00:31:02,003 Play along. Act sore. 459 00:31:02,027 --> 00:31:04,139 This is the only way I can talk to you 460 00:31:04,163 --> 00:31:05,273 in case we're being watched... 461 00:31:05,297 --> 00:31:08,465 and I think we are. 462 00:31:12,337 --> 00:31:15,305 Mannix, I don't go along with pampering criminals. 463 00:31:15,340 --> 00:31:16,572 So? 464 00:31:16,608 --> 00:31:18,386 So that council didn't tell you everything 465 00:31:18,410 --> 00:31:19,454 at that meeting. 466 00:31:19,478 --> 00:31:21,411 Like what? 467 00:31:21,446 --> 00:31:24,581 Like the hijackers are holding the Calder girl. 468 00:31:24,616 --> 00:31:27,884 Yeah, I figured as much. 469 00:31:27,919 --> 00:31:29,887 Anything else? 470 00:31:29,922 --> 00:31:32,990 Yeah, you had a long-distance phone call from Los Angeles. 471 00:31:33,025 --> 00:31:34,558 Who was it? 472 00:31:34,593 --> 00:31:37,661 I don't know. Check with Operator 245. 473 00:31:37,696 --> 00:31:38,962 She said it was an emergency. 474 00:31:38,997 --> 00:31:40,864 Thanks. 475 00:31:40,899 --> 00:31:42,599 Don't mention it. 476 00:31:42,634 --> 00:31:44,379 And I mean don't mention it! 477 00:31:44,403 --> 00:31:48,305 Sign right there, please. 478 00:31:48,340 --> 00:31:50,674 Hey, you threw the book at me. 479 00:31:50,709 --> 00:31:53,376 Had to make it look real, didn't I? 480 00:31:58,717 --> 00:32:00,817 Thank you, Mr. Mannix. 481 00:32:44,162 --> 00:32:45,273 WOMAN 1: Operator. 482 00:32:45,297 --> 00:32:48,265 Operator, this is LAKG-62114. 483 00:32:48,300 --> 00:32:51,467 Get me Operator 245 in Los Angeles. 484 00:32:51,503 --> 00:32:54,337 WOMAN 2: This is Operator 245. 485 00:32:54,373 --> 00:32:57,307 This is Joe Mannix. Do you have a phone call for me? 486 00:32:57,342 --> 00:33:00,377 Yes, sir. Mr. Carl Calder's been trying to reach you. 487 00:33:00,412 --> 00:33:02,545 Hold on, sir, and I'll connect you. 488 00:33:02,580 --> 00:33:03,892 CALDER: Mannix? 489 00:33:03,916 --> 00:33:05,215 Yeah, speaking. 490 00:33:05,250 --> 00:33:07,351 I have wonderful news. 491 00:33:07,386 --> 00:33:09,252 Well, I could use some. 492 00:33:09,287 --> 00:33:11,054 Lynn is home. 493 00:33:11,089 --> 00:33:12,889 What? 494 00:33:12,924 --> 00:33:15,392 She's home safe and sound. 495 00:33:15,427 --> 00:33:18,160 That's all we ever wanted, wasn't it, 496 00:33:18,196 --> 00:33:19,662 to get your daughter back home? 497 00:33:19,698 --> 00:33:22,766 There's only one problem: 498 00:33:22,801 --> 00:33:25,301 I don't believe it. 499 00:33:25,336 --> 00:33:27,515 Mr. Mannix, it doesn't really matter what you believe. 500 00:33:27,539 --> 00:33:29,206 Do you mind if I talk to her? 501 00:33:29,241 --> 00:33:32,676 I, uh, I don't want to wake her. 502 00:33:32,711 --> 00:33:34,511 She's completely worn out. 503 00:33:34,546 --> 00:33:36,124 Now, You wouldn't have to wake her, Mr. Calder. 504 00:33:36,148 --> 00:33:38,226 I'd just like to see for myself that she's all right. 505 00:33:38,250 --> 00:33:39,727 Would you mind showing me to her room? 506 00:33:39,751 --> 00:33:43,954 I, uh, I-I couldn't do that. 507 00:33:43,989 --> 00:33:45,909 Because she isn't upstairs, is she? 508 00:33:47,592 --> 00:33:50,593 They got to you, didn't they, Mr. Calder. 509 00:33:50,628 --> 00:33:53,729 They put the squeeze on you to get me out of their hair. 510 00:33:53,765 --> 00:33:55,777 Mr. Calder, do you honestly believe that you've 511 00:33:55,801 --> 00:33:58,079 bought back your daughter's life by taking me off the case? 512 00:33:58,103 --> 00:33:59,480 The men you're dealing with have a million dollars 513 00:33:59,504 --> 00:34:00,803 riding on this caper! 514 00:34:00,838 --> 00:34:02,150 They won't give your daughter a second thought! 515 00:34:02,174 --> 00:34:03,851 Now all you've done is bought back a couple of days! 516 00:34:03,875 --> 00:34:05,242 Don't say that! 517 00:34:05,277 --> 00:34:07,843 They can't afford to let her live to identify them! 518 00:34:09,882 --> 00:34:11,281 No. 519 00:34:11,316 --> 00:34:14,984 Mr. Calder, by taking me off of the case, 520 00:34:15,020 --> 00:34:16,720 you've played right into their hands. 521 00:34:16,755 --> 00:34:19,756 Don't you realize what you've done? 522 00:34:22,760 --> 00:34:24,880 You've signed your daughter's death sentence. 523 00:34:36,574 --> 00:34:38,519 If I go back, they'll kill the girl. 524 00:34:38,543 --> 00:34:39,709 But if I don't, 525 00:34:39,744 --> 00:34:42,645 I'll never be able to live with myself. 526 00:34:42,680 --> 00:34:44,125 Well, there's always a chance 527 00:34:44,149 --> 00:34:47,083 the federal agents will find the canister in time. 528 00:34:47,119 --> 00:34:48,463 Yeah, well, either way, it's a mess. 529 00:34:48,487 --> 00:34:49,986 Why? 530 00:34:50,021 --> 00:34:51,933 Because if they do find the canister, 531 00:34:51,957 --> 00:34:55,592 those hijackers will definitely cut and run 532 00:34:55,627 --> 00:34:58,761 and leave a corpse behind... Lynn Calder. 533 00:35:01,166 --> 00:35:03,444 Smells like the coffee's ready. 534 00:35:03,468 --> 00:35:05,302 Sit down. I'll get it. 535 00:35:05,337 --> 00:35:08,805 Better stay off of that knee. 536 00:35:08,841 --> 00:35:11,208 Football, at your age?! 537 00:35:11,243 --> 00:35:12,520 It was touch football. 538 00:35:12,544 --> 00:35:14,243 Toby and his friends. 539 00:35:19,017 --> 00:35:21,017 There must be an angle. 540 00:35:21,052 --> 00:35:23,286 I just haven't thought of it. 541 00:35:23,322 --> 00:35:25,755 (phone rings) 542 00:35:27,292 --> 00:35:30,794 Mr. Mannix's office. 543 00:35:30,829 --> 00:35:32,729 Collect? 544 00:35:32,764 --> 00:35:34,564 From whom? 545 00:35:34,599 --> 00:35:38,000 The operator says you have a call from someone 546 00:35:38,036 --> 00:35:39,302 that threw the book at you. 547 00:35:39,337 --> 00:35:40,514 Does that make sense? 548 00:35:40,538 --> 00:35:41,972 Put him on. 549 00:35:42,007 --> 00:35:45,442 We'll accept the call, Operator. 550 00:35:45,477 --> 00:35:46,710 Mannix. 551 00:35:46,745 --> 00:35:49,746 Mannix? I've got to talk fast. 552 00:35:49,781 --> 00:35:51,181 I'm due back at headquarters. 553 00:35:51,216 --> 00:35:52,649 Go on. 554 00:35:52,684 --> 00:35:54,284 I thought you ought to know 555 00:35:54,319 --> 00:35:56,786 that some hunters found the body of a man in the woods. 556 00:35:56,821 --> 00:35:57,932 He's been dead three days. 557 00:35:57,956 --> 00:35:59,822 Kicked in the head by a horse. 558 00:35:59,857 --> 00:36:01,024 Go ahead. 559 00:36:01,059 --> 00:36:03,627 A routine check turned up a criminal record 560 00:36:03,662 --> 00:36:05,996 and a lead to the men he usually worked with. 561 00:36:06,031 --> 00:36:07,630 You have their names? 562 00:36:07,665 --> 00:36:10,000 Yeah, I sent a copy to you. 563 00:36:10,035 --> 00:36:11,301 Anything else? 564 00:36:11,336 --> 00:36:12,702 Yeah, the clincher. 565 00:36:12,737 --> 00:36:15,638 We just got our instructions on how to deliver the money. 566 00:36:15,673 --> 00:36:18,041 And the payoff's tomorrow, early. 567 00:36:18,076 --> 00:36:19,109 That's it. 568 00:36:19,144 --> 00:36:21,544 Thanks. 569 00:36:21,580 --> 00:36:23,113 My bag still packed? 570 00:36:23,148 --> 00:36:24,781 I haven't touched it. 571 00:36:24,816 --> 00:36:29,186 I just figured out a way to get back in the case. 572 00:36:29,221 --> 00:36:30,687 How? 573 00:36:30,722 --> 00:36:34,191 By acting as a go-between for the ransom money. 574 00:36:34,226 --> 00:36:36,759 All I have to do is sell the idea to three men 575 00:36:36,795 --> 00:36:37,955 who aren't buying anything. 576 00:37:24,809 --> 00:37:27,443 Say, uh, how do you get up into that tower up there? 577 00:37:27,479 --> 00:37:29,257 Why? What have you got? 578 00:37:29,281 --> 00:37:32,115 Well, we got an order to install a couple speakers. 579 00:37:32,150 --> 00:37:33,617 What for? 580 00:37:33,652 --> 00:37:36,019 So the people can hear the mayor's speech. 581 00:37:36,054 --> 00:37:38,032 It's the first stairway on the left. 582 00:37:38,056 --> 00:37:39,766 But I'll bet you it's the same speech 583 00:37:39,790 --> 00:37:42,492 he made last year and the year before. 584 00:37:54,605 --> 00:37:55,883 MANNIX: A million bucks. 585 00:37:55,907 --> 00:38:00,009 Somehow you always think it'll make a bigger pile. 586 00:38:00,045 --> 00:38:02,222 20 of our leading citizens 587 00:38:02,246 --> 00:38:05,682 each made out a check for $50,000. 588 00:38:05,717 --> 00:38:07,449 (phone rings) 589 00:38:08,887 --> 00:38:11,621 Yes? 590 00:38:11,656 --> 00:38:13,890 Put him on. 591 00:38:13,925 --> 00:38:16,826 Yes? 592 00:38:16,861 --> 00:38:18,773 Yes, we have the money right here. 593 00:38:18,797 --> 00:38:21,464 Mannix will deliver it as agreed upon. 594 00:38:21,499 --> 00:38:23,700 (softly): What about the girl? 595 00:38:23,735 --> 00:38:27,737 Uh, is the Calder girl safe? 596 00:38:29,207 --> 00:38:32,776 I see. 597 00:38:32,811 --> 00:38:36,146 Yes, he'll be there at 11:00. 598 00:38:36,181 --> 00:38:39,782 I am following orders. 599 00:38:39,817 --> 00:38:41,097 To the letter! 600 00:38:44,856 --> 00:38:47,023 What'd they say about the girl? 601 00:38:47,058 --> 00:38:51,528 They'll let her go right after the pickup 602 00:38:51,563 --> 00:38:53,096 and just before they leave town. 603 00:38:53,131 --> 00:38:55,064 I hope they mean that. 604 00:38:55,100 --> 00:38:57,233 I just hope we never regret allowing you 605 00:38:57,268 --> 00:38:58,601 to act as our messenger. 606 00:38:58,636 --> 00:39:00,548 Did you make all the arrangements? 607 00:39:00,572 --> 00:39:01,870 Yeah, we're all set. 608 00:39:01,906 --> 00:39:04,074 The helicopter pilot's one of our own men. 609 00:39:04,109 --> 00:39:08,611 And we've got this town covered, every approach and every exit. 610 00:39:08,646 --> 00:39:10,524 I'm still not sure I like your plan. 611 00:39:10,548 --> 00:39:11,647 It's too risky. 612 00:39:11,682 --> 00:39:13,383 If anything were to go wrong... 613 00:39:13,418 --> 00:39:15,418 Do you have a better plan, Your Honor? 614 00:39:19,791 --> 00:39:21,257 Now where do I go? 615 00:39:21,292 --> 00:39:24,393 Uh, you'd better have a look at the map. 616 00:39:25,964 --> 00:39:29,999 There's the spot. Dawson's Meadow. 617 00:39:56,795 --> 00:39:59,028 (vehicle approaches) 618 00:40:28,826 --> 00:40:30,593 Howdy. Hi. 619 00:40:35,266 --> 00:40:37,800 Uh, you mind backing up a bit, mister? 620 00:40:37,835 --> 00:40:38,979 You're right in our sight line. 621 00:40:39,003 --> 00:40:41,304 Anyplace back by that jeep will be fine. 622 00:40:42,407 --> 00:40:44,741 (engine starts) 623 00:40:56,854 --> 00:40:57,965 You fellas gonna be long? 624 00:40:57,989 --> 00:41:00,423 Just as long as it takes to get the job done. 625 00:41:00,458 --> 00:41:01,658 Mm. 626 00:41:03,027 --> 00:41:05,628 Just act nice and natural. 627 00:41:05,664 --> 00:41:08,130 That's a nice-looking piece of luggage. 628 00:41:13,405 --> 00:41:14,837 He's clean. 629 00:41:28,419 --> 00:41:29,897 Aren't you gonna count it? 630 00:41:29,921 --> 00:41:31,420 I don't have to. 631 00:41:31,455 --> 00:41:32,922 We've got the girl, remember? 632 00:41:32,957 --> 00:41:38,127 If this adds up to a million, she goes free. 633 00:41:38,162 --> 00:41:40,529 Mannix, I'll take those keys. 634 00:41:44,068 --> 00:41:45,235 Relax. 635 00:41:45,270 --> 00:41:47,470 Enjoy the scenery. 636 00:42:06,558 --> 00:42:08,892 (helicopter approaches) 637 00:42:28,646 --> 00:42:30,146 Calling Mannix. 638 00:42:30,181 --> 00:42:32,326 LENZ: Calling Mannix. Do you read me? 639 00:42:32,350 --> 00:42:34,550 Mannix here. Do you see them? 640 00:42:34,585 --> 00:42:36,185 Yeah, we've got them. 641 00:42:36,220 --> 00:42:38,421 All right, stay high, but don't lose them. 642 00:42:38,456 --> 00:42:40,589 (car engine starts) 643 00:43:08,386 --> 00:43:10,019 Attention all units! 644 00:43:10,054 --> 00:43:12,822 Subject approaching warehouse with skylight roof. 645 00:43:12,857 --> 00:43:16,391 Repeat: subject approaching warehouse with skylight roof. 646 00:44:48,219 --> 00:44:51,059 MAN 1: I gotta hand it to you; you come off okay. 647 00:44:51,089 --> 00:44:53,200 MAN 2: I told you there'd be a few problems, 648 00:44:53,224 --> 00:44:54,534 but everything's gonna work out okay. 649 00:44:54,558 --> 00:44:56,436 All we gotta do is not attract any attention 650 00:44:56,460 --> 00:44:58,338 to ourselves, get out of town nice and quiet, 651 00:44:58,362 --> 00:45:00,922 and nobody'll ever know the difference. 652 00:45:03,067 --> 00:45:05,034 What about her? 653 00:45:07,105 --> 00:45:08,371 I say we leave her. 654 00:45:08,406 --> 00:45:11,374 I say you let me take care of it. 655 00:45:11,409 --> 00:45:13,554 Why don't you wait out in the car? 656 00:45:13,578 --> 00:45:15,078 I'll take care of her. 657 00:45:15,113 --> 00:45:19,148 What for? We've got it made. Why buy more heat? 658 00:45:19,183 --> 00:45:21,483 MAN 1 Look, she opened up her mouth, 659 00:45:21,519 --> 00:45:23,230 and that million dollars will pave your way 660 00:45:23,254 --> 00:45:25,955 right to the gas chamber, and his, mine and every one of us. 661 00:45:25,990 --> 00:45:27,635 LEADER: What is she gonna open her mouth about? 662 00:45:27,659 --> 00:45:29,069 She's gonna say that we're four guys. 663 00:45:29,093 --> 00:45:30,104 Who are the four guys? 664 00:45:30,128 --> 00:45:31,471 She never saw them before. 665 00:45:31,495 --> 00:45:32,906 She's never gonna see them again. 666 00:45:32,930 --> 00:45:34,875 MAN 1: You think she can forget a mug like that 667 00:45:34,899 --> 00:45:36,944 and this and this? What, are you kidding me? 668 00:45:36,968 --> 00:45:39,179 LEADER: So what? By that time, we're out of the country. 669 00:45:39,203 --> 00:45:41,248 There won't be a thing that they can do. 670 00:45:41,272 --> 00:45:44,952 We'll get away from here... Just hold it right there! 671 00:45:44,976 --> 00:45:48,978 All right, you, untie her. 672 00:45:51,382 --> 00:45:53,582 Don't be a fool, Mannix. 673 00:45:53,617 --> 00:45:55,651 That tank is set to go off, 674 00:45:55,686 --> 00:45:58,488 and it will unless we tell you where it is and how to stop it. 675 00:45:58,523 --> 00:46:00,556 Now, either you make a deal with us, 676 00:46:00,592 --> 00:46:04,260 or you're responsible for the death of this whole town! 677 00:46:04,295 --> 00:46:05,794 Over here, Miss Calder. 678 00:46:08,499 --> 00:46:09,565 You all right? 679 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 Yes. 680 00:46:10,634 --> 00:46:12,279 Okay, now the rest of you outside! 681 00:46:12,303 --> 00:46:14,170 Come on, move! 682 00:46:31,656 --> 00:46:35,725 All of you inside, we have the place surrounded! 683 00:46:35,760 --> 00:46:37,894 Come out with your hands up! 684 00:46:37,929 --> 00:46:39,695 (gunshot) 685 00:46:39,730 --> 00:46:41,397 Stay down! 686 00:46:41,432 --> 00:46:43,098 (gunshots) 687 00:46:48,039 --> 00:46:50,639 (gunshots) 688 00:46:51,875 --> 00:46:54,810 (gunfire) 689 00:47:17,568 --> 00:47:19,001 Okay, Mannix, 690 00:47:19,036 --> 00:47:21,403 you take me in, and that tank goes off on schedule. 691 00:47:21,438 --> 00:47:22,705 Is that what you want? 692 00:47:22,740 --> 00:47:24,240 Or do we make a deal? 693 00:47:24,275 --> 00:47:26,108 I'm not taking you in. 694 00:47:26,143 --> 00:47:27,777 What does that mean? 695 00:47:27,812 --> 00:47:30,413 It means we go into town and we watch the parade. 696 00:47:30,448 --> 00:47:32,948 Are you...?! 697 00:47:32,983 --> 00:47:34,417 That thing is set to go off! 698 00:47:34,452 --> 00:47:35,852 What time? 699 00:47:35,887 --> 00:47:37,186 Noon! 700 00:47:37,221 --> 00:47:38,588 Where is it? 701 00:47:38,623 --> 00:47:42,992 Do we make a deal? 702 00:47:43,027 --> 00:47:45,372 Now you're gonna show me where it is 703 00:47:45,396 --> 00:47:46,941 or I drop you off on Main Street 704 00:47:46,965 --> 00:47:49,309 and you choke to death right in the middle of that parade! 705 00:47:49,333 --> 00:47:52,368 You'd go... You'd go, too. 706 00:47:52,403 --> 00:47:54,481 I'm betting you want to keep breathing. 707 00:47:54,505 --> 00:47:56,339 Now let's go! 708 00:48:09,620 --> 00:48:11,253 (ticking) 709 00:48:14,125 --> 00:48:15,557 (brakes screeching) 710 00:48:47,925 --> 00:48:49,992 Give me that dime! 711 00:48:50,027 --> 00:48:52,127 Tell me what to do! 712 00:48:52,162 --> 00:48:55,498 Turn those four bolts to your left. 713 00:48:57,668 --> 00:48:59,935 (ticking) 714 00:49:12,250 --> 00:49:13,493 Now what? 715 00:49:13,517 --> 00:49:15,084 Unscrew that cylinder. 716 00:49:28,666 --> 00:49:30,699 What next? 717 00:49:30,734 --> 00:49:32,368 What next?! 718 00:49:32,403 --> 00:49:34,537 Take that cylinder out very carefully. 719 00:49:51,956 --> 00:49:53,655 Disconnect the batteries. 720 00:50:01,699 --> 00:50:02,932 (ticking stops) 721 00:50:02,967 --> 00:50:09,538 (clock chiming) 722 00:50:22,019 --> 00:50:23,552 (theme music playing) 50895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.