Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,452 --> 00:00:53,218
Miss James?
2
00:00:53,253 --> 00:00:54,819
Uh, yes.
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,389
Mr. Mannix has been waiting
for you since you called.
4
00:00:57,424 --> 00:00:58,823
Won't you come in?
5
00:01:10,003 --> 00:01:11,270
(knocking)
6
00:01:12,038 --> 00:01:14,139
Miss James to see you.
7
00:01:14,174 --> 00:01:16,008
Miss James.
8
00:01:16,043 --> 00:01:19,055
MANNIX: Please
come in. Sit down.
9
00:01:19,079 --> 00:01:21,813
Um, I've made a
mistake, Mr. Mannix
10
00:01:21,848 --> 00:01:22,981
and wasted your time.
11
00:01:23,016 --> 00:01:25,283
You said it was urgent.
12
00:01:25,318 --> 00:01:28,052
Now, if it's still urgent,
maybe I can help.
13
00:01:28,088 --> 00:01:30,722
I promise there's no
charge for listening.
14
00:01:30,757 --> 00:01:31,757
Sit down.
15
00:01:35,529 --> 00:01:39,531
Well, my Uncle
Simon, Simon Garvey,
16
00:01:39,566 --> 00:01:42,334
came to Los Angeles
three days ago.
17
00:01:42,369 --> 00:01:44,736
We had dinner, and
afterwards he asked
18
00:01:44,771 --> 00:01:46,205
if I'd do him a little favor:
19
00:01:46,240 --> 00:01:48,607
Keep his attaché
case for him overnight.
20
00:01:48,642 --> 00:01:50,576
Seems a little enough favor.
21
00:01:50,611 --> 00:01:53,245
Except that that
was three days ago.
22
00:01:53,280 --> 00:01:54,913
He didn't call the next morning,
23
00:01:54,948 --> 00:01:56,615
so I called him.
24
00:01:56,650 --> 00:01:59,151
The hotel said that
he'd checked out.
25
00:01:59,186 --> 00:02:01,920
He hasn't called since.
He's just vanished.
26
00:02:03,490 --> 00:02:06,358
Do you know what's
in the attaché case?
27
00:02:06,393 --> 00:02:07,625
Did you look?
28
00:02:07,661 --> 00:02:09,661
Yes.
29
00:02:09,696 --> 00:02:11,296
Yes, I did.
30
00:02:14,368 --> 00:02:17,469
MISS JAMES: $312,000.
31
00:02:17,504 --> 00:02:19,549
MANNIX: That's a fortune.
32
00:02:19,573 --> 00:02:24,709
The question is...
whose fortune?
33
00:02:24,744 --> 00:02:28,914
Tell me, was there
anything else in the case?
34
00:02:28,949 --> 00:02:32,350
Some papers. Names and places.
35
00:02:32,386 --> 00:02:33,830
Nothing that would
explain the money.
36
00:02:33,854 --> 00:02:35,053
So you came to me.
37
00:02:35,089 --> 00:02:36,632
Why didn't you go to the police?
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,323
Oh, I didn't want any trouble.
39
00:02:38,358 --> 00:02:42,327
You're short an uncle
and long $300,000.
40
00:02:42,362 --> 00:02:44,596
I'd say you've got trouble.
41
00:02:44,631 --> 00:02:48,199
(scuffling sounds)
42
00:02:52,138 --> 00:02:53,138
No moves.
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,606
No sounds.
44
00:02:57,411 --> 00:02:58,810
(horrified gasp)
45
00:03:05,251 --> 00:03:08,152
(theme music playing)
46
00:03:32,045 --> 00:03:34,278
♪ ♪
47
00:04:09,683 --> 00:04:12,116
Jackson here. Give me Red.
48
00:04:25,365 --> 00:04:26,597
I'll check upstairs.
49
00:04:26,634 --> 00:04:28,033
Hey, Red, we're out.
50
00:04:28,068 --> 00:04:30,636
And we found a place.
51
00:04:31,705 --> 00:04:34,472
"17 Paseo Verde."
52
00:04:34,508 --> 00:04:38,476
Pick us up as soon as it's dark.
53
00:04:38,512 --> 00:04:41,512
No, man, we'll be fine as silk.
54
00:04:43,683 --> 00:04:45,783
All set.
55
00:04:45,818 --> 00:04:46,951
Well, that's cool.
56
00:04:46,986 --> 00:04:50,988
All we have to do
now is kill some time.
57
00:05:01,768 --> 00:05:03,034
Excuse me.
58
00:05:04,471 --> 00:05:06,471
Look what I found: vitamins!
59
00:05:06,507 --> 00:05:07,787
Beautiful.
60
00:05:18,352 --> 00:05:19,562
Peace and quiet.
61
00:05:19,586 --> 00:05:21,152
Three cons on the run.
62
00:05:22,989 --> 00:05:25,489
Come on now. We're tourists.
63
00:05:25,525 --> 00:05:29,928
Here today, gone tonight.
64
00:05:29,963 --> 00:05:32,523
Just looking at the sights...
65
00:05:34,034 --> 00:05:35,700
What's your name, honey?
66
00:05:35,736 --> 00:05:37,168
Hmm?
67
00:05:39,073 --> 00:05:42,440
JACKSON: Relax, investigator.
68
00:05:45,112 --> 00:05:47,645
Whole trouble today is,
69
00:05:47,681 --> 00:05:50,093
there's not enough
love in this world.
70
00:05:50,117 --> 00:05:51,749
Don't touch me!
71
00:05:51,785 --> 00:05:53,385
JACKSON: Clay.
72
00:05:53,420 --> 00:05:55,887
Clay!
73
00:05:55,923 --> 00:05:57,355
Knock it off.
74
00:06:07,201 --> 00:06:10,267
All of you relax.
75
00:06:10,304 --> 00:06:12,771
You won't get hurt.
76
00:06:14,040 --> 00:06:17,376
We just want a place to stay.
77
00:06:17,411 --> 00:06:20,979
And, uh, maybe some
bread, eh, Jackson?
78
00:06:21,014 --> 00:06:23,682
Yeah, we could use
some traveling dough.
79
00:06:26,552 --> 00:06:30,021
Oh, uh, you don't
mind, do you, sweets?
80
00:06:30,056 --> 00:06:31,322
(snaps fingers)
81
00:06:45,105 --> 00:06:47,272
Where's the loot?
82
00:06:48,641 --> 00:06:51,475
Well, maybe a house-
to-house search will...
83
00:06:51,511 --> 00:06:53,411
Outside on the desk.
84
00:06:53,446 --> 00:06:55,780
But it won't get
you to Long Beach.
85
00:07:17,638 --> 00:07:19,203
(door opens)
86
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
22 bucks.
87
00:07:28,916 --> 00:07:30,196
40 some.
88
00:07:31,651 --> 00:07:32,984
Where's the office safe?
89
00:07:33,019 --> 00:07:35,287
We don't have one.
90
00:07:37,123 --> 00:07:39,401
Okay, blackbird, where is it?
91
00:07:39,425 --> 00:07:41,425
He just told you,
we don't have one.
92
00:07:41,461 --> 00:07:42,461
Drop dead!
93
00:07:46,400 --> 00:07:48,133
Mikuta!
94
00:07:48,168 --> 00:07:49,500
Excuse me.
95
00:07:49,536 --> 00:07:51,503
Easy, man!
96
00:07:53,440 --> 00:07:55,106
Come on. Easy. Come on.
97
00:07:57,744 --> 00:07:59,443
(chuckles)
98
00:08:15,095 --> 00:08:17,562
Look, there doesn't
have to be any trouble.
99
00:08:17,598 --> 00:08:19,709
We'll be out of here
by the time it's dark.
100
00:08:19,733 --> 00:08:22,167
But we need traveling bread.
101
00:08:22,202 --> 00:08:24,836
I can get a check cashed.
102
00:08:24,871 --> 00:08:27,572
(chuckles) Sure, at
your bank, maybe?
103
00:08:27,608 --> 00:08:29,473
One of you can come with me.
104
00:08:29,510 --> 00:08:33,245
You're full of angles, Mannix.
105
00:08:33,280 --> 00:08:36,247
Figure out something
that's foolproof.
106
00:08:36,283 --> 00:08:40,151
Hey, Jackson, maybe,
uh, maybe these...
107
00:08:40,186 --> 00:08:42,820
One of these beauties got some
money stashed away at home
108
00:08:42,855 --> 00:08:44,155
in a cookie jar, huh?
109
00:08:45,392 --> 00:08:47,525
No!
110
00:08:49,129 --> 00:08:52,831
(chuckles) You
said that awful fast.
111
00:08:52,866 --> 00:08:55,333
You sure, honey, huh?
112
00:08:55,368 --> 00:08:57,680
Now you just think about it.
113
00:08:57,704 --> 00:09:00,939
Here I am all tight on
the run, needing help.
114
00:09:00,974 --> 00:09:04,609
I've been three years, five
months feeling sorry for myself.
115
00:09:06,946 --> 00:09:09,547
You could be like my
angel of mercy, huh?
116
00:09:11,818 --> 00:09:12,984
Put him on his leash.
117
00:09:13,019 --> 00:09:15,420
Or you'll do something stupid?
118
00:09:15,455 --> 00:09:16,455
That's right!
119
00:09:16,490 --> 00:09:18,589
(phone rings)
120
00:09:21,395 --> 00:09:23,094
You're the secretary.
121
00:09:23,129 --> 00:09:24,596
Pick it up.
122
00:09:24,631 --> 00:09:28,600
Clay, listen in on
the phone outside.
123
00:09:42,682 --> 00:09:44,515
Mr. Mannix's office.
124
00:09:44,551 --> 00:09:46,351
Oh, hi, Joanna.
125
00:09:46,386 --> 00:09:49,186
Yes, I know I'm late. I...
126
00:09:49,222 --> 00:09:51,556
Just a second, hon.
127
00:09:52,859 --> 00:09:54,258
Late for what?
128
00:09:54,294 --> 00:09:55,626
No games, Peggy.
129
00:09:55,662 --> 00:09:56,727
Tell him.
130
00:09:56,763 --> 00:09:59,330
My son at school.
131
00:09:59,366 --> 00:10:03,635
Joanna's waiting with her son.
132
00:10:03,670 --> 00:10:05,403
He's your son. You figure out
133
00:10:05,438 --> 00:10:07,372
something safe for him to do.
134
00:10:07,407 --> 00:10:09,406
Or we can call a cab for him.
135
00:10:17,617 --> 00:10:20,417
Joanna, sorry, hon.
136
00:10:20,453 --> 00:10:25,090
Listen, my-my boss asked
me to stay late as a favor.
137
00:10:25,125 --> 00:10:27,370
PEGGY: I-I know
it's a lot of trouble,
138
00:10:27,394 --> 00:10:29,172
but would you do me a big favor?
139
00:10:29,196 --> 00:10:31,707
Yeah, yeah, I'm
gonna get double time.
140
00:10:31,731 --> 00:10:34,566
Oh, Joanna, would you?
141
00:10:34,601 --> 00:10:36,634
Oh, hon, you're a lamb.
142
00:10:36,670 --> 00:10:39,837
Yeah, sure.
143
00:10:39,873 --> 00:10:42,840
And Joanna, thanks.
144
00:10:42,876 --> 00:10:44,275
Thanks a lot.
145
00:10:47,914 --> 00:10:49,781
Smart.
146
00:11:07,968 --> 00:11:09,768
Now let's get back to business.
147
00:11:09,803 --> 00:11:11,469
Good idea.
148
00:11:13,707 --> 00:11:15,318
Hey, that's pretty, sweetheart.
149
00:11:15,342 --> 00:11:16,952
CLAY: It's not worth
much, but it's pretty.
150
00:11:16,976 --> 00:11:20,878
You, uh, you got
any other jewelry
151
00:11:20,914 --> 00:11:22,246
stashed around, honey?
152
00:11:22,282 --> 00:11:23,615
Three cons on the run.
153
00:11:24,918 --> 00:11:26,496
If we could get our
hands on money,
154
00:11:26,520 --> 00:11:28,919
we'd be crazy not to
use it to buy our freedom
155
00:11:28,955 --> 00:11:31,622
instead of just
handing it over to you.
156
00:11:34,094 --> 00:11:36,794
You make it sound as if
you had a pot full of dough
157
00:11:36,829 --> 00:11:39,264
stashed away somewhere.
Is that right, Mannix?
158
00:11:39,299 --> 00:11:42,500
I know a man with
some ready cash,
159
00:11:42,536 --> 00:11:45,236
and he'll deliver,
no questions asked.
160
00:11:45,272 --> 00:11:46,971
But nothing's gonna happen
161
00:11:47,006 --> 00:11:49,707
until I get a few
solid guarantees...
162
00:11:49,743 --> 00:11:51,276
about the two girls.
163
00:11:51,311 --> 00:11:53,111
Let me work him over.
164
00:11:53,146 --> 00:11:56,748
No.
165
00:11:56,783 --> 00:11:57,783
Clay...
166
00:11:59,419 --> 00:12:00,685
talk to the lady.
167
00:12:00,721 --> 00:12:01,853
(laughs)
168
00:12:01,888 --> 00:12:03,088
Come on.
169
00:12:03,123 --> 00:12:05,823
Come on. Come
on. Let's dance, huh?
170
00:12:07,461 --> 00:12:11,028
You smell good.
171
00:12:11,064 --> 00:12:12,663
(humming tune)
172
00:12:17,971 --> 00:12:21,305
♪ Dee da da da dee. ♪
173
00:12:22,375 --> 00:12:23,842
(humming)
174
00:12:24,911 --> 00:12:26,410
(Clay laughs)
175
00:12:26,446 --> 00:12:29,547
You don't have much
conversation do you, honey?
176
00:12:29,582 --> 00:12:32,650
Come on. Now relax.
177
00:12:32,685 --> 00:12:35,245
Relax, sweetheart,
just relax. Shh-shh.
178
00:12:36,222 --> 00:12:37,388
(humming)
179
00:12:39,192 --> 00:12:40,925
CLAY: ♪ Dee da da da. ♪
180
00:12:42,562 --> 00:12:43,639
Where'd you get the booze?
181
00:12:43,663 --> 00:12:45,964
There's an apartment upstairs.
182
00:12:45,999 --> 00:12:47,743
Hey, honey, did you hear that?
183
00:12:47,767 --> 00:12:49,000
Guess what.
184
00:12:49,035 --> 00:12:51,435
CLAY: We've got our own
private dancehall upstairs.
185
00:12:53,106 --> 00:12:54,638
Come on.
186
00:12:54,674 --> 00:12:56,740
No!
187
00:12:56,777 --> 00:12:59,043
No! No! Ow!
188
00:12:59,079 --> 00:13:02,013
Hey, uh... we'll talk later.
189
00:13:27,340 --> 00:13:29,607
(rock music playing)
190
00:13:29,642 --> 00:13:31,909
CLAY: Good sound.
191
00:13:31,945 --> 00:13:35,112
Your boss is an eye with an ear.
192
00:13:35,147 --> 00:13:37,181
Thanks.
193
00:13:37,216 --> 00:13:39,851
Oh, come on, will you relax?
194
00:13:39,886 --> 00:13:41,151
Come on.
195
00:13:44,557 --> 00:13:47,191
Why don't you grow up?
196
00:13:48,862 --> 00:13:50,128
That's better, huh?
197
00:13:53,166 --> 00:13:54,365
(gasps)
198
00:14:11,084 --> 00:14:14,485
Hey, the conquering hero.
199
00:14:24,497 --> 00:14:26,831
That's far enough.
200
00:14:30,970 --> 00:14:33,704
Mannix, you nearly got
yourself killed... twice.
201
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
Now you ain't stupid.
202
00:14:34,774 --> 00:14:35,606
You're a pro.
203
00:14:35,642 --> 00:14:37,975
What set you on fire?
204
00:14:38,010 --> 00:14:40,878
Your pet werewolf over
there got a little too cute.
205
00:14:42,749 --> 00:14:44,448
He's needling you, Clay.
206
00:14:44,483 --> 00:14:45,783
Why?
207
00:14:45,818 --> 00:14:48,119
Answer: He's hiding something.
208
00:14:48,154 --> 00:14:49,887
But what?
209
00:14:55,761 --> 00:14:57,228
(music stops)
210
00:14:57,263 --> 00:15:00,999
Downstairs, a few minutes ago,
211
00:15:01,034 --> 00:15:02,874
you started to say something.
212
00:15:03,937 --> 00:15:05,036
No.
213
00:15:09,876 --> 00:15:11,109
You're all covering.
214
00:15:14,013 --> 00:15:15,046
I've had it.
215
00:15:18,384 --> 00:15:21,285
You've got five seconds, man.
216
00:15:21,321 --> 00:15:23,220
Mikuta, start your countdown.
217
00:15:30,330 --> 00:15:31,796
No, don't do this!
218
00:15:31,831 --> 00:15:32,797
He's bluffing.
219
00:15:32,832 --> 00:15:37,201
Five, four,
220
00:15:38,171 --> 00:15:40,438
three,
221
00:15:41,541 --> 00:15:43,274
two...
222
00:15:43,309 --> 00:15:45,443
Wait a minute! I'll tell
you where the money is!
223
00:15:49,949 --> 00:15:52,350
What do you know, bread.
224
00:15:52,385 --> 00:15:54,017
Ain't that a coincidence?
225
00:15:54,053 --> 00:15:55,219
I've got it.
226
00:15:55,254 --> 00:15:56,699
He was just trying
to protect me.
227
00:15:56,723 --> 00:15:58,200
It's not worth dying over.
228
00:15:58,224 --> 00:15:59,857
He's still close.
229
00:15:59,893 --> 00:16:01,025
Where is it?
230
00:16:01,060 --> 00:16:03,828
At my apartment.
231
00:16:03,863 --> 00:16:05,129
I'll take you there
232
00:16:05,164 --> 00:16:06,775
if you promise to let us all go.
233
00:16:06,799 --> 00:16:07,799
How much?
234
00:16:09,436 --> 00:16:11,101
Over $300,000.
235
00:16:12,205 --> 00:16:14,138
In cash?
236
00:16:14,173 --> 00:16:17,141
Yes.
237
00:16:17,176 --> 00:16:20,344
300 grand!
238
00:16:26,585 --> 00:16:28,252
(chuckling)
239
00:16:28,287 --> 00:16:29,519
(shrieks)
240
00:16:29,555 --> 00:16:31,889
Hey, Mikuta, Mikuta,
you hear that, sweetheart?
241
00:16:31,924 --> 00:16:34,058
300,000 biggies!
242
00:16:34,093 --> 00:16:35,393
Whee!
243
00:16:35,428 --> 00:16:37,105
CLAY: Hey, uh, baby, 300!
244
00:16:37,129 --> 00:16:39,731
MIKUTA: Hey!
CLAY: It's a big score!
245
00:16:39,766 --> 00:16:41,165
(Mikuta, Clay and Jackson laugh)
246
00:16:41,200 --> 00:16:43,868
Yeah, yeah, yeah!
247
00:17:10,195 --> 00:17:12,262
Careful, lady.
248
00:17:12,298 --> 00:17:14,858
Walk as though you're my friend.
249
00:17:17,737 --> 00:17:19,002
Feeding time.
250
00:17:25,344 --> 00:17:28,446
Just relax over
there, against the wall.
251
00:17:28,481 --> 00:17:30,147
Feet apart.
252
00:17:30,183 --> 00:17:31,449
Hands flat.
253
00:17:34,387 --> 00:17:35,497
Ah.
254
00:17:35,521 --> 00:17:38,021
Whoo, she cooks
like a real professional.
255
00:17:38,057 --> 00:17:39,334
What else do you do?
256
00:17:39,358 --> 00:17:41,725
I handle a gun.
257
00:17:41,760 --> 00:17:43,327
My husband was a cop.
258
00:17:43,362 --> 00:17:45,329
You know, I like you.
259
00:17:45,364 --> 00:17:47,242
I'll bet you're a good mother.
260
00:17:47,266 --> 00:17:49,967
Nothing rates higher
with me than mother love.
261
00:17:50,002 --> 00:17:51,168
I'm sentimental that way.
262
00:17:54,540 --> 00:17:55,540
Dish it out.
263
00:18:00,213 --> 00:18:03,314
Yeah, yeah, it's first class.
264
00:18:03,349 --> 00:18:06,161
CLAY: Which is the way
we're gonna go from now on.
265
00:18:06,185 --> 00:18:08,218
You, trot over and
pour us a drink, huh?
266
00:18:20,100 --> 00:18:21,265
That's fine.
267
00:18:21,301 --> 00:18:22,867
Now go back to your wall.
268
00:18:28,841 --> 00:18:33,478
Hey, I bet ol' Jackson's
counting it now, huh?
269
00:18:33,513 --> 00:18:35,524
MIKUTA: Dollar by dollar.
270
00:18:35,548 --> 00:18:37,347
(Clay and Mikuta laugh)
271
00:18:37,383 --> 00:18:39,962
MIKUTA: $300,000. (Clay squeals)
272
00:18:39,986 --> 00:18:43,988
You realize that's a
hundred grand apiece?
273
00:18:44,023 --> 00:18:47,991
I think I'm going to
get myself a palace,
274
00:18:48,027 --> 00:18:51,161
live like a king
for a solid month.
275
00:18:54,267 --> 00:18:57,201
Bourbon, with eggs?
276
00:18:57,236 --> 00:19:00,104
He's a health drunk.
277
00:19:00,139 --> 00:19:01,672
Helps the flavor.
278
00:19:01,707 --> 00:19:04,275
Well, if it's flavor you want,
279
00:19:04,310 --> 00:19:07,011
how about a little
salt and pepper?
280
00:19:13,920 --> 00:19:15,753
(screaming)
281
00:19:34,807 --> 00:19:36,818
Did I ever tell you,
you're a great woman?
282
00:19:36,842 --> 00:19:38,342
Call Lieutenant Kramer.
283
00:19:38,377 --> 00:19:41,337
Tell him I'm going after
the other one, huh? Right.
284
00:19:53,893 --> 00:19:55,826
Beautiful.
285
00:20:06,539 --> 00:20:08,472
Your Uncle Samson, hmm?
286
00:20:08,507 --> 00:20:10,207
Simon.
287
00:20:10,243 --> 00:20:13,644
That's the kind of
relatives to have.
288
00:20:13,679 --> 00:20:17,415
Now, are you going
to let us all go?
289
00:20:17,450 --> 00:20:19,694
When we get back
to Mannix's apartment,
290
00:20:19,718 --> 00:20:21,463
the boys and I will clear out.
291
00:20:21,487 --> 00:20:22,731
You've paid your way.
292
00:20:22,755 --> 00:20:24,588
First class.
293
00:20:49,749 --> 00:20:51,715
Let her go.
294
00:21:02,361 --> 00:21:04,295
(gunshot)
295
00:21:18,244 --> 00:21:20,411
(tires squealing)
296
00:21:48,107 --> 00:21:50,774
(tires squealing)
297
00:21:55,247 --> 00:21:57,081
(tires squealing)
298
00:21:58,117 --> 00:21:59,817
(tires screeching)
299
00:22:01,687 --> 00:22:04,989
(tires screeching)
300
00:22:18,704 --> 00:22:20,103
(tires squealing)
301
00:22:28,780 --> 00:22:30,380
(brakes screeching)
302
00:22:50,636 --> 00:22:51,902
(handcuffs tightening)
303
00:22:57,343 --> 00:22:59,377
Well, I see you got my message.
304
00:22:59,412 --> 00:23:00,823
Well, it was a
little hard to ignore.
305
00:23:00,847 --> 00:23:01,746
This Miss James?
306
00:23:01,781 --> 00:23:03,225
Oh, yes, Lieutenant Kramer.
307
00:23:03,249 --> 00:23:04,214
Hi.
308
00:23:04,250 --> 00:23:05,560
Where's the third man?
309
00:23:05,584 --> 00:23:07,885
He totaled himself.
310
00:23:07,920 --> 00:23:09,598
MANNIX: The fire department
is putting out the fire,
311
00:23:09,622 --> 00:23:11,299
and the highway
patrol's on top of it.
312
00:23:11,323 --> 00:23:12,957
You were on his tail, hmm?
313
00:23:12,992 --> 00:23:14,891
And pushing hard.
314
00:23:14,927 --> 00:23:16,660
I wanted information,
I got a dead man,
315
00:23:16,695 --> 00:23:19,830
and, uh, $300,000 in ashes.
316
00:23:19,865 --> 00:23:23,500
Well, some days you
just can't make a nickel.
317
00:23:23,536 --> 00:23:25,736
Anyway, the girl's all right,
318
00:23:25,771 --> 00:23:27,338
and, uh, we picked up these two.
319
00:23:27,373 --> 00:23:28,839
Did you get a make on them?
320
00:23:28,874 --> 00:23:29,940
What pen they out of?
321
00:23:29,975 --> 00:23:31,475
Pen?
322
00:23:31,510 --> 00:23:33,643
Like in penitentiary,
323
00:23:33,679 --> 00:23:35,179
out of which convicts escape.
324
00:23:35,214 --> 00:23:36,425
Hang on.
325
00:23:36,449 --> 00:23:38,682
We ran a check.
326
00:23:38,717 --> 00:23:41,685
This is Harry McCloy
out of Cleveland.
327
00:23:41,720 --> 00:23:43,454
John Marish, Cincinnati.
328
00:23:43,489 --> 00:23:44,999
Then we checked
a little further.
329
00:23:45,023 --> 00:23:46,501
They haven't busted
out of anywhere.
330
00:23:46,525 --> 00:23:49,160
They weren't even wanted
for anything until now.
331
00:23:49,195 --> 00:23:52,095
They're not escaped
convicts, Joe.
332
00:23:52,131 --> 00:23:54,698
Just professional
muscle for hire.
333
00:24:08,981 --> 00:24:10,981
KRAMER: Oh, no.
Sorry, no chance.
334
00:24:11,016 --> 00:24:13,161
MANNIX: Oh, come on,
George, sure it's a gamble, but...
335
00:24:13,185 --> 00:24:14,385
It's no gamble, Joe.
336
00:24:14,420 --> 00:24:16,219
You'll get yourself killed.
337
00:24:16,255 --> 00:24:19,590
Look, now, this guy Jackson...
Whoever he is, he's dead.
338
00:24:19,625 --> 00:24:21,425
And the money's
gone. Also totaled.
339
00:24:21,460 --> 00:24:22,793
But who knows that?
340
00:24:22,828 --> 00:24:24,639
Look, I'm a
private investigator,
341
00:24:24,663 --> 00:24:26,541
which automatically gives
me a shady character, right?
342
00:24:26,565 --> 00:24:30,034
On the take, a guy
that's trying to cut corners.
343
00:24:30,069 --> 00:24:31,669
Is this a confession?
344
00:24:31,704 --> 00:24:33,236
It does make it believable
345
00:24:33,272 --> 00:24:35,584
that I'd have the papers, and
the money and I'm ready to deal.
346
00:24:35,608 --> 00:24:37,475
If anybody wants to buy.
347
00:24:37,510 --> 00:24:39,009
Well, look at it...
348
00:24:39,044 --> 00:24:42,513
Three professional hoods
hired to play escaped convicts.
349
00:24:42,548 --> 00:24:43,714
Which makes no sense, Joe.
350
00:24:43,749 --> 00:24:44,993
But it does, George.
351
00:24:45,017 --> 00:24:47,028
Now, they had to
make it look as if
352
00:24:47,052 --> 00:24:48,730
they were after
money, and only money.
353
00:24:48,754 --> 00:24:51,856
But this whole elaborate
game is for only one reason...
354
00:24:51,891 --> 00:24:53,735
They were really
after the papers
355
00:24:53,759 --> 00:24:55,259
in Simon Garvey's attaché case.
356
00:24:55,294 --> 00:24:58,362
So they were using
the money as a cover?
357
00:24:58,397 --> 00:25:00,464
Right.
358
00:25:00,499 --> 00:25:03,834
Which means that the papers
are worth more than $300,000
359
00:25:03,869 --> 00:25:06,036
Still pretty iffy.
360
00:25:06,071 --> 00:25:08,839
I just put out the word:
361
00:25:08,874 --> 00:25:12,943
Joe Mannix, dishonest
private eye has lied to the cops.
362
00:25:12,978 --> 00:25:14,344
He's got the papers for sale,
363
00:25:14,379 --> 00:25:16,547
and we wait for somebody
to knock at the door.
364
00:25:16,582 --> 00:25:18,048
With a cannon.
365
00:25:18,083 --> 00:25:21,452
Not as long as I've
got something to sell.
366
00:25:21,487 --> 00:25:23,720
(sighs)
367
00:25:23,756 --> 00:25:27,491
All right, be my sitting duck.
368
00:25:27,527 --> 00:25:28,659
Mm.
369
00:25:28,694 --> 00:25:29,893
(door upstairs opens)
370
00:25:35,067 --> 00:25:37,233
They must have
seen a lot of movies.
371
00:25:37,269 --> 00:25:40,204
They won't talk
without their lawyer.
372
00:25:40,239 --> 00:25:43,541
(footsteps thudding above)
373
00:25:43,576 --> 00:25:44,975
(door upstairs opens)
374
00:25:46,979 --> 00:25:48,757
You're double-talking
me, Mannix!
375
00:25:48,781 --> 00:25:51,081
Where's that attaché
case with the money in it?
376
00:25:51,117 --> 00:25:52,694
MANNIX: Now, Lieutenant,
would I lie to you?
377
00:25:52,718 --> 00:25:54,051
It's gone!
378
00:25:54,086 --> 00:25:56,131
It went up in flames,
the whole $300,000.
379
00:25:56,155 --> 00:25:59,022
Yes, you'd lie to me
for that kind of money.
380
00:25:59,057 --> 00:26:00,902
Well, I got nothing
except blisters.
381
00:26:00,926 --> 00:26:02,092
All right, Mannix,
382
00:26:02,127 --> 00:26:03,939
but we'll be watching you
383
00:26:03,963 --> 00:26:06,564
and the D.A.'s office
and the tax boys.
384
00:26:06,599 --> 00:26:08,398
Now, Lieutenant...
385
00:26:08,434 --> 00:26:09,674
Don't play any violins, Mannix.
386
00:26:09,702 --> 00:26:12,903
If you're out of line,
you get taken downtown.
387
00:26:21,346 --> 00:26:24,715
Come on, let's put
this garbage in the can.
388
00:26:31,056 --> 00:26:33,957
Well, uh, how do you
think our little act went?
389
00:26:35,060 --> 00:26:38,128
A little rough around the edges.
390
00:26:38,163 --> 00:26:40,123
But I think that
audience bought it.
391
00:26:41,700 --> 00:26:43,500
What now?
392
00:26:43,535 --> 00:26:47,170
MANNIX: Well, we see if Miss James
got a good enough look at those papers
393
00:26:47,206 --> 00:26:50,573
to remember anything about them.
394
00:26:52,811 --> 00:26:56,324
Is this where you offer to sleep
on the sofa, so I can use the bed?
395
00:26:56,348 --> 00:26:59,016
No.
396
00:26:59,051 --> 00:27:02,119
No, this is where we drink
black coffee and work all night.
397
00:27:02,154 --> 00:27:04,654
Oh, Joe, I've told you before.
398
00:27:04,689 --> 00:27:06,890
I didn't pay any
attention to those papers.
399
00:27:06,925 --> 00:27:08,691
All that money and
my uncle missing,
400
00:27:08,727 --> 00:27:10,460
I couldn't think
of anything else.
401
00:27:10,496 --> 00:27:12,240
Well, now, honey,
you saw the papers.
402
00:27:12,264 --> 00:27:13,908
Your eye photographed the image.
403
00:27:13,932 --> 00:27:15,676
Now, you've got an
undeveloped image up here,
404
00:27:15,700 --> 00:27:17,679
and all we have
to do is bring it out.
405
00:27:17,703 --> 00:27:20,503
Three sheets of ordinary
white typing paper
406
00:27:20,539 --> 00:27:22,350
with lists of names
on each page.
407
00:27:22,374 --> 00:27:26,410
Now, uh, what sort of names?
408
00:27:26,445 --> 00:27:29,847
Names... people and places.
409
00:27:29,882 --> 00:27:31,281
Were they in pairs?
410
00:27:31,317 --> 00:27:32,727
A person's name
and then a place?
411
00:27:32,751 --> 00:27:34,318
Yes.
412
00:27:34,353 --> 00:27:36,687
Now, Celia,
413
00:27:36,722 --> 00:27:38,962
I'm going to try and sell
something I haven't got,
414
00:27:38,990 --> 00:27:41,258
I don't know anything
about, I can't describe.
415
00:27:41,293 --> 00:27:42,704
In order for this bluff to work,
416
00:27:42,728 --> 00:27:44,172
I've got to have a
few of those names.
417
00:27:44,196 --> 00:27:46,363
So, let's take it again
from the top, huh?
418
00:27:49,568 --> 00:27:51,535
Kehoe, Baltimore.
419
00:27:51,570 --> 00:27:55,539
Haggerty, Denver.
420
00:27:55,574 --> 00:27:59,576
No, um, Dallas.
421
00:27:59,611 --> 00:28:01,578
I think it was Dallas.
422
00:28:01,613 --> 00:28:03,180
Take it easy.
423
00:28:03,215 --> 00:28:04,959
Just try and
visualize the letters.
424
00:28:04,983 --> 00:28:06,183
Just one letter at a time.
425
00:28:06,218 --> 00:28:09,386
Kind of, let it surface.
426
00:28:09,421 --> 00:28:12,422
Haggerty, Dallas.
427
00:28:12,457 --> 00:28:13,757
That's right.
428
00:28:13,792 --> 00:28:17,194
Oh, I can't, Joe,
I'm sorry, I'm tired.
429
00:28:17,229 --> 00:28:19,396
Now, you can sleep
later. Just keep trying!
430
00:28:19,431 --> 00:28:21,398
I am trying.
431
00:28:21,433 --> 00:28:24,368
Now, look, I've got to
have a few of those names,
432
00:28:24,403 --> 00:28:26,303
or I could wind up dead.
433
00:28:26,338 --> 00:28:28,338
I didn't ask you
to go play hero.
434
00:28:28,374 --> 00:28:30,618
Oh, you just go home
and wait for some nice man
435
00:28:30,642 --> 00:28:32,254
to come around asking
about those papers, huh?
436
00:28:32,278 --> 00:28:33,576
Joe, I don't know anything.
437
00:28:33,612 --> 00:28:35,223
Now, you may be
able to convince me,
438
00:28:35,247 --> 00:28:36,824
but you might not be
able to convince them!
439
00:28:36,848 --> 00:28:38,448
Oh, stop trying to threaten...
440
00:28:38,483 --> 00:28:40,729
Now, stop pretending
this is a game.
441
00:28:40,753 --> 00:28:42,720
Your uncle is probably dead.
442
00:28:42,755 --> 00:28:44,421
Jackson is certainly dead.
443
00:28:44,456 --> 00:28:46,301
Clay and Mikuta are
going to talk to lawyers.
444
00:28:46,325 --> 00:28:47,802
That leaves you and
me on a tightrope.
445
00:28:47,826 --> 00:28:48,937
Now, we've got
to walk carefully,
446
00:28:48,961 --> 00:28:50,394
but we gotta keep walking.
447
00:28:50,429 --> 00:28:51,795
Now, give me the next name!
448
00:28:51,830 --> 00:28:53,931
I don't know.
449
00:28:53,966 --> 00:28:54,998
Well, keep trying!
450
00:28:55,033 --> 00:28:56,065
I have tried.
451
00:28:56,101 --> 00:28:57,467
I can't remember!
452
00:28:57,503 --> 00:28:59,702
I wish you'd...
453
00:29:03,408 --> 00:29:04,942
Uh, an Italian name.
454
00:29:04,977 --> 00:29:08,679
Uh, with an "S", Spoletti.
455
00:29:08,714 --> 00:29:10,848
That's the name, Spoletti.
456
00:29:10,883 --> 00:29:13,083
And there wasn't
any place beside it.
457
00:29:13,118 --> 00:29:15,819
And underneath,
there was one word
458
00:29:15,854 --> 00:29:18,021
all by itself, underlined.
459
00:29:18,056 --> 00:29:20,157
Paradise.
460
00:29:20,192 --> 00:29:24,995
Paradise, Kehoe, Baltimore.
461
00:29:25,030 --> 00:29:26,530
Haggerty, Dallas.
462
00:29:26,565 --> 00:29:28,365
Spoletti, nowhere.
463
00:29:28,400 --> 00:29:30,033
Paradise.
464
00:29:30,069 --> 00:29:31,335
Ah, you're beautiful.
465
00:29:31,370 --> 00:29:34,838
(laughing)
466
00:29:34,873 --> 00:29:36,673
You bullied it out of me.
467
00:29:36,708 --> 00:29:39,543
I'm sorry, but I had to
have at least a few names.
468
00:29:39,578 --> 00:29:42,178
I could've taken a swing at you.
469
00:29:42,213 --> 00:29:43,647
Well, you've earned it.
470
00:29:43,682 --> 00:29:45,315
(chuckles)
471
00:29:55,828 --> 00:29:59,863
That's a pretty
deadly right, lady.
472
00:29:59,898 --> 00:30:02,099
You ought to see my left.
473
00:30:12,311 --> 00:30:14,311
MANNIX: How long
they been there?
474
00:30:14,346 --> 00:30:16,713
Since half past 9:00. Hmm.
475
00:30:16,748 --> 00:30:18,215
Who are they?
476
00:30:18,250 --> 00:30:19,817
Fishermen.
477
00:30:19,852 --> 00:30:21,218
And guess who's the fish.
478
00:30:21,253 --> 00:30:23,298
Well, they'll treat me
like an antique vase.
479
00:30:23,322 --> 00:30:25,333
They're here to
make a deal, not a hit.
480
00:30:25,357 --> 00:30:27,825
I hope those three
names you gave me
481
00:30:27,860 --> 00:30:30,227
are enough to carry
the conversation.
482
00:30:39,137 --> 00:30:41,437
What if they aren't?
483
00:30:41,473 --> 00:30:43,940
Don't even think it.
484
00:31:04,462 --> 00:31:07,397
Hi, hey, can you tell me
the way to Beverly Hills?
485
00:31:07,432 --> 00:31:11,268
Yeah, just head east
at the next corner.
486
00:31:12,337 --> 00:31:13,703
Get in the car.
487
00:31:19,811 --> 00:31:22,211
On the floor, Mannix.
488
00:31:39,531 --> 00:31:41,564
Mr. Mannix. Yeah.
489
00:31:48,540 --> 00:31:50,018
MANNIX: Hey,
you got a cigarette?
490
00:31:50,042 --> 00:31:52,842
I don't smoke.
491
00:31:52,878 --> 00:31:54,677
We have been led to believe
492
00:31:54,713 --> 00:31:57,281
that you're interested
in negotiations.
493
00:31:57,316 --> 00:31:59,116
What's the offer?
494
00:31:59,151 --> 00:32:01,017
Please, Mr. Mannix.
495
00:32:01,052 --> 00:32:03,686
This is, uh, the most
preliminary of discussions.
496
00:32:03,722 --> 00:32:05,655
There's the question of title,
497
00:32:05,690 --> 00:32:09,459
the question of the areas
of remuneration and so forth.
498
00:32:09,494 --> 00:32:11,495
Are you the one buying?
499
00:32:11,530 --> 00:32:13,196
I, sir, am an attorney.
500
00:32:13,231 --> 00:32:15,832
I represent the
principals in this venture.
501
00:32:15,867 --> 00:32:17,000
An errand boy.
502
00:32:17,035 --> 00:32:18,279
Well, uh, you can
503
00:32:18,303 --> 00:32:19,881
take this back to your boss.
504
00:32:19,905 --> 00:32:21,371
I'll keep the money.
505
00:32:21,406 --> 00:32:23,974
The papers I'll sell
for the right price.
506
00:32:24,009 --> 00:32:26,309
Ah, the question then arises.
507
00:32:26,345 --> 00:32:30,113
Do you actually possess
the items in question?
508
00:32:30,148 --> 00:32:32,682
The papers?
509
00:32:32,718 --> 00:32:35,351
Why not, I'll throw
one name in free.
510
00:32:35,386 --> 00:32:36,520
Kehoe.
511
00:32:36,555 --> 00:32:38,121
I'll even throw in a place.
512
00:32:38,156 --> 00:32:39,790
Baltimore.
513
00:32:39,825 --> 00:32:41,624
Kehoe, yes.
514
00:32:41,660 --> 00:32:43,560
And Baltimore you say?
515
00:32:51,536 --> 00:32:55,505
I shall convey your
general position, Mr. Mannix.
516
00:32:55,540 --> 00:32:57,040
We shall be in touch soon.
517
00:32:57,075 --> 00:32:58,208
When?
518
00:32:58,243 --> 00:33:00,276
In due course, Mr. Mannix.
519
00:33:00,312 --> 00:33:03,180
In due course.
520
00:33:08,053 --> 00:33:11,154
In due course
means like right now.
521
00:33:11,190 --> 00:33:12,789
Do it.
522
00:33:19,164 --> 00:33:21,664
All right, downstairs.
523
00:33:33,645 --> 00:33:36,713
Go on down, Mannix.
524
00:33:44,923 --> 00:33:47,056
Ah, you must be the principal.
525
00:33:47,092 --> 00:33:48,403
Mr. Mannix? That's right.
526
00:33:48,427 --> 00:33:49,570
It's a pleasure.
527
00:33:49,594 --> 00:33:51,261
I'm Mr. Peters.
528
00:33:51,296 --> 00:33:53,930
I want to apologize for all
the trouble you've been put to.
529
00:33:53,965 --> 00:33:57,467
However, all things considered,
530
00:33:57,502 --> 00:33:59,936
don't you think it would
be fair to return my papers?
531
00:33:59,971 --> 00:34:02,072
For how much?
532
00:34:02,107 --> 00:34:03,784
Well, if you already
have the papers,
533
00:34:03,808 --> 00:34:06,043
then you have over $300,000.
534
00:34:06,078 --> 00:34:09,546
Not enough, Mr. Peters.
535
00:34:09,581 --> 00:34:13,016
How can I be sure
you have the papers?
536
00:34:13,052 --> 00:34:17,320
Kehoe, Baltimore.
537
00:34:17,356 --> 00:34:19,656
You have a name and a city.
538
00:34:19,691 --> 00:34:22,259
But my informants tell
me that fire was very hot.
539
00:34:22,294 --> 00:34:23,960
Oh, it was.
540
00:34:23,995 --> 00:34:25,628
Lucky I got the
case from Jackson
541
00:34:25,664 --> 00:34:26,963
before he hit the front burner.
542
00:34:26,998 --> 00:34:29,666
If you have it, prove it.
543
00:34:29,701 --> 00:34:31,701
Mr. Peters, I'm a professional.
544
00:34:31,736 --> 00:34:35,338
I can add: Kehoe, Baltimore.
545
00:34:35,374 --> 00:34:37,340
I happen to know Dallas, so, uh,
546
00:34:37,376 --> 00:34:38,775
Haggerty meant something to me.
547
00:34:49,654 --> 00:34:51,287
That stupid girl!
548
00:34:51,323 --> 00:34:53,501
She had to go crying
to a private investigator.
549
00:34:53,525 --> 00:34:56,058
She didn't look
beyond the money,
550
00:34:56,094 --> 00:34:58,194
but I did.
551
00:34:58,229 --> 00:35:00,363
Simon Garvey was a writing fool.
552
00:35:00,398 --> 00:35:02,331
He, uh, he kept records.
553
00:35:02,367 --> 00:35:05,134
Kehoe, Haggerty;
Dallas, Baltimore.
554
00:35:05,169 --> 00:35:06,369
I just put them together.
555
00:35:06,404 --> 00:35:08,170
And it's all on paper.
556
00:35:08,206 --> 00:35:09,984
It's bad for business. Terrible.
557
00:35:10,008 --> 00:35:12,487
When a man buys a hit,
he likes to feel secure.
558
00:35:12,511 --> 00:35:15,845
Haggerty told me when he paid
Garvey, Garvey was sweating.
559
00:35:15,881 --> 00:35:18,247
Then Haggerty did get delivery.
560
00:35:18,282 --> 00:35:19,883
A very neat job.
561
00:35:19,918 --> 00:35:22,585
You should have done a
neater job on Simon Garvey.
562
00:35:22,621 --> 00:35:24,321
He wrote himself
an insurance policy.
563
00:35:24,356 --> 00:35:27,056
Well, he was scared,
being involved with murder.
564
00:35:27,091 --> 00:35:29,192
He only collected the money.
565
00:35:29,227 --> 00:35:31,561
For the contract murders
you did for Kehoe, Haggerty,
566
00:35:31,596 --> 00:35:33,663
Spoletti and all the others.
567
00:35:33,698 --> 00:35:36,233
It's a business, Mr. Mannix.
568
00:35:36,268 --> 00:35:40,137
50,000 people die each
year from auto accidents.
569
00:35:40,172 --> 00:35:42,139
We're just a trifle
more selective.
570
00:35:42,174 --> 00:35:43,873
And it's a lot more profitable.
571
00:35:43,908 --> 00:35:47,110
That why I figure I can ask
top dollar for the records.
572
00:35:47,146 --> 00:35:50,080
$250,000 dollars more.
573
00:35:50,115 --> 00:35:53,483
That's over a half
a million dollars.
574
00:35:53,518 --> 00:35:55,952
They're expensive names.
575
00:35:55,988 --> 00:35:57,787
Kehoe, Haggerty, Spoletti.
576
00:35:57,822 --> 00:35:59,800
You wouldn't want
the cops to ask them
577
00:35:59,824 --> 00:36:01,669
who arranged their little
murders for them, would you?
578
00:36:01,693 --> 00:36:05,595
You're very handy with a rack
and a thumbscrew, Mannix.
579
00:36:09,767 --> 00:36:10,901
It's a deal.
580
00:36:10,936 --> 00:36:12,535
Where and when?
581
00:36:13,972 --> 00:36:16,239
There's a public phone
booth near the Observatory.
582
00:36:16,274 --> 00:36:17,741
I'll call you there.
583
00:36:17,776 --> 00:36:19,287
Tomorrow morning,
8:00 on the dot.
584
00:36:19,311 --> 00:36:20,610
Don't forget the papers.
585
00:36:20,645 --> 00:36:22,278
Bring the money.
586
00:36:22,314 --> 00:36:23,879
Don't worry.
587
00:36:23,915 --> 00:36:26,149
Meanwhile, relax, Mr. Mannix.
588
00:36:26,184 --> 00:36:28,424
The watchman will let
you out in a couple of hours.
589
00:36:35,961 --> 00:36:39,329
My Uncle Simon was
part of a murder ring?
590
00:36:39,364 --> 00:36:41,398
I don't believe that.
591
00:36:43,435 --> 00:36:46,436
Well, he may have
broken the whole operation.
592
00:36:46,471 --> 00:36:48,516
If we can tie it down
to this, Mr. Peters.
593
00:36:48,540 --> 00:36:49,918
Well, that starts
in the morning.
594
00:36:49,942 --> 00:36:51,241
We'll stake out everything
595
00:36:51,276 --> 00:36:53,516
for a mile around the
phone booth and tap the line.
596
00:36:53,545 --> 00:36:54,956
And we're still checking
on those names.
597
00:36:54,980 --> 00:36:57,280
Kehoe, Haggerty, Spoletti.
598
00:36:57,316 --> 00:36:58,960
And Paradise,
wherever that is. Uh-huh.
599
00:36:58,984 --> 00:37:01,418
If it's in the
state, we'll find it.
600
00:37:01,453 --> 00:37:04,354
Well, you've got your
homework for the night,
601
00:37:04,389 --> 00:37:07,190
and I've got an early
date in the morning.
602
00:37:07,225 --> 00:37:09,225
Try not to be late, huh?
603
00:37:48,400 --> 00:37:50,466
(phone ringing)
604
00:37:51,536 --> 00:37:53,002
Mannix here.
605
00:37:53,037 --> 00:37:56,472
PETERS: Go down to the
Pacific Coast Highway, past Malibu.
606
00:37:56,508 --> 00:37:59,742
Sea Rock Motel. Room 31.
607
00:37:59,777 --> 00:38:01,511
(line clicks off)
608
00:38:01,546 --> 00:38:03,713
(line clicks on)
609
00:38:03,748 --> 00:38:06,683
BEAL: Joe, this is Sergeant
Beal. You go ahead.
610
00:38:06,718 --> 00:38:09,185
You've got two men up there
who'll be right behind you.
611
00:38:09,221 --> 00:38:10,486
On my way.
612
00:38:34,679 --> 00:38:37,180
MAN: I'll take your gun, Mannix.
613
00:38:45,456 --> 00:38:47,423
Yeah, we got the girl,
614
00:38:47,458 --> 00:38:50,493
so you do exactly
what you're told.
615
00:38:55,900 --> 00:38:57,834
(starts engine)
616
00:39:20,024 --> 00:39:21,957
(engine starts)
617
00:39:38,643 --> 00:39:42,483
MAN: Make a right
turn after the tunnel.
618
00:40:44,843 --> 00:40:46,943
Take the next right.
619
00:40:46,978 --> 00:40:49,145
Head east, inland.
620
00:41:20,645 --> 00:41:22,345
Paradise.
621
00:41:22,380 --> 00:41:23,680
That's right.
622
00:41:23,715 --> 00:41:26,583
Last stop, on the way to Heaven.
623
00:41:59,350 --> 00:42:00,416
Joe.
624
00:42:00,451 --> 00:42:02,385
Welcome to Paradise, Mr. Mannix.
625
00:42:02,420 --> 00:42:03,631
Why all the games?
626
00:42:03,655 --> 00:42:05,032
I'm ready to make a deal.
627
00:42:05,056 --> 00:42:06,689
With the police in
your hip pocket?
628
00:42:06,724 --> 00:42:09,102
Well, I couldn't stop
them; I figured to lose them.
629
00:42:09,126 --> 00:42:10,371
You just made things easier.
630
00:42:10,395 --> 00:42:13,062
Please, Mr. Mannix.
631
00:42:13,097 --> 00:42:15,732
You two are very
bothersome to me.
632
00:42:15,767 --> 00:42:18,512
PETERS: And two bullets
ought to solve the problem.
633
00:42:18,536 --> 00:42:20,414
That's not gonna
get you the list.
634
00:42:20,438 --> 00:42:21,971
If you ever had the list.
635
00:42:22,006 --> 00:42:24,306
And it's not just a couple
of names and places
636
00:42:24,342 --> 00:42:26,442
and a lucky guess.
637
00:42:26,477 --> 00:42:30,746
As a matter of fact, perhaps
you can save me a bullet.
638
00:42:30,781 --> 00:42:32,114
You kill the girl;
639
00:42:32,150 --> 00:42:34,484
we keep your gun with
your fingerprints on it.
640
00:42:34,519 --> 00:42:37,387
MAN: Hey...
641
00:42:37,422 --> 00:42:41,023
yeah, and then that locks
him in to us for the murder rap.
642
00:42:44,963 --> 00:42:48,565
You can live to be a
rich old man, Mr. Mannix.
643
00:42:48,600 --> 00:42:51,768
What do you say?
644
00:42:51,803 --> 00:42:53,570
All right.
645
00:42:53,605 --> 00:42:55,572
Joe! Sorry, Celia.
646
00:42:55,607 --> 00:42:58,207
The game's been called
on account of reality.
647
00:43:02,213 --> 00:43:04,314
(gasps, grunts)
648
00:43:26,204 --> 00:43:28,537
Only one bullet, Mannix.
649
00:43:33,745 --> 00:43:36,145
Go ahead, shoot her.
650
00:43:39,984 --> 00:43:41,784
No...
651
00:43:44,589 --> 00:43:47,824
(Celia yells, cries)
652
00:44:00,738 --> 00:44:02,938
You stay here with the girl.
653
00:46:01,025 --> 00:46:03,559
(mechanical whirring)
654
00:48:47,825 --> 00:48:49,625
Come on, let's go.
655
00:48:49,661 --> 00:48:51,026
Come on!
656
00:49:07,244 --> 00:49:09,145
(tires squealing)
657
00:49:26,197 --> 00:49:27,663
(handcuffs clicking)
658
00:49:31,401 --> 00:49:33,502
Well, George!
659
00:49:34,839 --> 00:49:38,474
Never thought I'd
see you in Paradise.
660
00:49:43,347 --> 00:49:47,649
Well, I told you that if it was
in the state, we'd find it, hmm?
661
00:49:47,685 --> 00:49:50,353
We had some help: Kehoe
and Haggerty both talked,
662
00:49:50,388 --> 00:49:52,588
in detail, including
the Paradise Gun Club.
663
00:49:52,623 --> 00:49:54,601
Now, where did you leave Peters?
664
00:49:54,625 --> 00:49:57,393
Oh, you'll find him up
by the waterfall. Okay.
665
00:49:58,463 --> 00:49:59,928
Are you all right?
666
00:49:59,964 --> 00:50:01,897
Mm. Yeah.
667
00:50:01,932 --> 00:50:03,632
Hey...
668
00:50:03,667 --> 00:50:07,403
did you miss me deliberately,
or are you just a bad shot?
669
00:50:07,438 --> 00:50:09,838
Aren't you glad
you're alive to find out?
670
00:50:09,873 --> 00:50:11,006
(chuckles)
671
00:50:20,884 --> 00:50:23,285
(theme music playing)
45141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.