Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:09,600
GOLDEN EELS
2
00:00:10,030 --> 00:00:12,800
Written by Karel Kachyna
3
00:00:13,630 --> 00:00:16,100
For that I love the river?
4
00:00:17,100 --> 00:00:21,100
Maybe because it is good for fishing?
Or because it is free and free?
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,100
For that never stops?
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
Or for what makes a noise and does not sleep?
7
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
Or maybe because she was here for centuries?
Or for the fact that every day her water die away?
8
00:00:39,100 --> 00:00:44,100
Or because of it you can swim,
but can it die?
9
00:02:01,000 --> 00:02:08,076
- I nearly saw my granny Carolina.
- What? - Are you trying to kill us all?
10
00:02:08,080 --> 00:02:11,117
Take care!
11
00:02:11,200 --> 00:02:18,993
Slow down, I've had enough!
Stop, you hear!
12
00:02:19,080 --> 00:02:24,029
Remember you have three kids.
Where are we to sleep?
13
00:02:24,080 --> 00:02:31,077
There are beds for the women.
As for us guys ...
14
00:02:31,120 --> 00:02:38,117
SUNG: A vagrant's home is anywhere.
Moon and stars ...
15
00:02:38,160 --> 00:02:45,111
... are his blankets.
- Dad, stop, go back now!
16
00:02:45,160 --> 00:02:53,192
When we have come this far?
Have you ever seen anything so beautiful?
17
00:03:25,000 --> 00:03:32,998
- Dad, who is that? - He's the ferryman
and sorcerer in one person.
18
00:03:47,160 --> 00:03:56,068
Nice catch! Didn't I tell you?
There's a lot of fish here.
19
00:03:58,160 --> 00:04:03,996
Now this is what I call
the art of fishing.
20
00:04:08,960 --> 00:04:13,033
Angling with a rod.
21
00:04:20,040 --> 00:04:28,994
Have a look, mom.
It is a concert. Can you hear Kubelik?
22
00:04:48,200 --> 00:04:56,153
Ladies and gentlemen, you are now witnessing the capture of a red assed minnow.
23
00:05:01,080 --> 00:05:08,077
Pure elegance.
Did you notice its beard?
24
00:05:11,160 --> 00:05:19,158
A bellied rutilus,
champion of the swift currents.
25
00:05:26,160 --> 00:05:34,078
It found its master at last.
26
00:05:34,080 --> 00:05:39,950
Ladies and gentlemen, this is true art.
27
00:05:46,160 --> 00:05:54,033
You have the right attitude.
Never mind what people say.
28
00:05:54,120 --> 00:06:02,198
- Two more. - Three. - Why?
- I don't want to be left out.
29
00:06:03,040 --> 00:06:09,115
- Tell us about Amman.
- Anam. - It does not matter.
30
00:06:09,120 --> 00:06:16,117
- About the Japanese outpost in the jungle.
- You don't know the story then?
31
00:06:16,160 --> 00:06:25,193
- I do not. - I would rather
call it a log cabin though.
32
00:06:26,120 --> 00:06:32,958
A few bamboo houses
protected with machine guns.
33
00:06:33,040 --> 00:06:36,032
We started walking normally.
34
00:06:36,040 --> 00:06:44,118
But in the end we crept like snakes.
We knew how cruel the Japanese are.
35
00:06:47,040 --> 00:06:51,079
What's going on here?
36
00:06:51,160 --> 00:06:55,950
Quiet now and go to sleep!
37
00:07:07,160 --> 00:07:11,153
Come on!
38
00:07:16,120 --> 00:07:21,148
- Here
What cover was daddy singing about?
39
00:07:21,160 --> 00:07:24,152
The stars will be your sheets.
40
00:07:24,200 --> 00:07:32,039
- Moon and stars will be your blankets.
- But what will be your own cover?
41
00:07:32,120 --> 00:07:39,196
You know what, if you are concerned with
your father, just bring it to us.
42
00:07:39,200 --> 00:07:43,034
I'll take it to him.
43
00:07:43,080 --> 00:07:50,156
Here I was lying, trying to keep
stay clear from the Japanese.
44
00:07:50,200 --> 00:07:58,995
Something tickled me on the back.
I dared not move.
45
00:07:59,040 --> 00:08:08,039
All I could do was roll my eyes.
I may even have closed them.
46
00:08:10,200 --> 00:08:16,992
A cobra, one foot thick
was crawling there.
47
00:08:17,040 --> 00:08:24,071
The creature was poised to attack.
48
00:08:24,120 --> 00:08:31,993
Action was needed now, so I
stabbed the cobra with my dagger.
49
00:08:32,040 --> 00:08:35,953
It went for my head.
50
00:08:36,000 --> 00:08:43,031
No Japs in sight at that moment.
51
00:08:43,080 --> 00:08:50,156
- It just set me back.
- And then what did you do?
52
00:08:50,200 --> 00:08:55,035
Then I ...
53
00:09:06,160 --> 00:09:12,156
What did you do about the
cobra bite to your head?
54
00:09:12,200 --> 00:09:15,112
I was wearing a helmet.
55
00:09:15,160 --> 00:09:21,156
That saved me.
And this wasn't the last time.
56
00:09:21,200 --> 00:09:25,990
So you still needed it.
57
00:09:26,000 --> 00:09:34,954
- What about your mustache?
- Here we can make jokes about it.
58
00:09:35,000 --> 00:09:42,031
- I would immediately cut off my mustache if I had one. - Up yours, mr. Hitler!
59
00:09:42,160 --> 00:09:49,999
But we have a guest.
He is a beautiful young man.
60
00:09:54,000 --> 00:10:01,998
You came to see your dad?
Come closer.
61
00:10:03,000 --> 00:10:07,073
Fish for the gentlemen.
62
00:10:07,120 --> 00:10:14,071
Chub, tench, barbel
trout and what not?
63
00:10:14,120 --> 00:10:17,078
I was on the river, not the creek.
64
00:10:17,120 --> 00:10:23,150
- And what about eels?
- You give bloat. Here to Franco.
65
00:10:23,200 --> 00:10:31,039
- Udime is acacia wood.
- You can't tell the difference.
66
00:10:31,160 --> 00:10:39,078
- We have a visitor.
- Our youngest. Come over here.
67
00:10:39,120 --> 00:10:45,070
From now on this is
your uncle Pro�ek.
68
00:10:45,080 --> 00:10:51,997
- What do you want? - Mommy ...
- Mommy told me it is complete paradise out there.
69
00:10:52,040 --> 00:10:55,953
And we stay here.
70
00:11:18,960 --> 00:11:26,992
- Special shape. - Why?
- These hooks are manufactured in the USA.
71
00:11:27,040 --> 00:11:36,153
The narrower the better.
72
00:11:36,200 --> 00:11:43,993
- Ouch, that hurts.
- Eel are mysterious fish.
73
00:11:45,160 --> 00:11:51,998
Unpredictable.
They hunt in the moonlight.
74
00:11:52,040 --> 00:11:56,113
This soil yields worms.
75
00:11:59,080 --> 00:12:04,074
I use them as bait.
76
00:12:04,120 --> 00:12:12,038
There are so many of them.
Aah, got it.
77
00:12:15,080 --> 00:12:22,077
It tried to escape, but we've got it.
Isn't this delicious?
78
00:12:23,160 --> 00:12:29,156
We need more.
We have to move the soil ...
79
00:12:29,200 --> 00:12:36,038
... to resist any eel.
They are going after is the bottom.
80
00:12:36,120 --> 00:12:41,035
Sometimes they are swallowed.
81
00:12:42,160 --> 00:12:51,068
Sometimes not a single worm is left.
Look how it is trembling.
82
00:12:52,080 --> 00:12:59,077
Come all into the box.
83
00:13:00,040 --> 00:13:07,116
As I said, eel is a mysterious fish.
It has the finest meat.
84
00:13:07,160 --> 00:13:14,077
It is best smoked,
but you can prepare in 72 ways.
85
00:13:14,120 --> 00:13:17,192
They serve it on silver.
86
00:13:17,200 --> 00:13:25,949
Kings get it on gold, but they
gladly pay for it with gold.
87
00:13:33,960 --> 00:13:42,038
Do you notice its colours?
It is a common minnow.
88
00:13:42,120 --> 00:13:50,152
These are the eel's prey.
One movement and they've had it.
89
00:13:51,000 --> 00:13:58,190
Did you see that? Trout!
You could catch them with bare hands.
90
00:13:58,960 --> 00:14:06,071
- Daddy, take me to the eel.
- You're still too small.
91
00:14:06,120 --> 00:14:10,159
I'll make them a feast.
92
00:14:10,200 --> 00:14:17,038
What I really need is a long rope.
93
00:14:17,080 --> 00:14:24,077
- When will your brothers return from playing football?
- Not until the evening.
94
00:14:24,120 --> 00:14:31,037
If you bring me the rope,
I'll take you to the eels.
95
00:14:31,080 --> 00:14:36,108
You'll find it just there.
96
00:14:47,960 --> 00:14:52,988
- D'you want something?
- No, nothing.
97
00:14:55,000 --> 00:15:03,032
I can think of something you want.
Are you hungry? Lunch is in a minute.
98
00:15:12,160 --> 00:15:20,158
- Can I at least have a slice of bread?
- But don't let it spoil your appetite.
99
00:15:36,000 --> 00:15:40,073
Thank you.
100
00:15:43,120 --> 00:15:50,196
That's it. Well done.
Now let's go to the river.
101
00:15:58,200 --> 00:16:05,072
- It's raining cats and dogs.
- Beautiful, as what we need.
102
00:16:05,120 --> 00:16:08,999
Have you seen a washing line?
103
00:16:09,040 --> 00:16:15,149
Mom, this is no time to worry about such trifle things. It is eel time. Come with us.
104
00:16:15,200 --> 00:16:23,039
- Will you? - It's raining too much.
- But not forever.
105
00:16:26,120 --> 00:16:33,071
- Daddy, the water is rising.
- That is correct. The rain brought ...
106
00:16:33,080 --> 00:16:40,998
... swarms of insects. Fish have
a priority now: stuffing your stomach.
107
00:16:41,040 --> 00:16:50,073
Do you hear that? Our golden eels
are coming out.
108
00:16:52,000 --> 00:16:55,993
Just waiting for us.
109
00:16:57,120 --> 00:17:04,993
It's a beautiful night.
Let's do it.
110
00:17:05,000 --> 00:17:09,152
- Take off your clothes. - Why?
- Do not ask.
111
00:17:09,200 --> 00:17:17,039
You wanted to come with me.
So undress.
112
00:17:30,960 --> 00:17:33,030
Take the stone into the river.
113
00:17:33,120 --> 00:17:41,118
When the rope is tight,
drop it to the bottom.
114
00:17:41,160 --> 00:17:45,995
Not too fast.
115
00:17:47,040 --> 00:17:51,158
Easy now.
116
00:17:55,000 --> 00:18:02,998
- Daddy, the water is getting deeper.
- Don't worry, go on.
117
00:18:09,000 --> 00:18:17,157
That's my boy. Go. Just a bit further.
118
00:18:32,200 --> 00:18:40,995
Just a bit.
Two, three steps.
119
00:18:46,040 --> 00:18:50,079
- Daddy!
- Don't let go!
120
00:18:50,160 --> 00:18:55,109
Hold the line!
121
00:19:03,080 --> 00:19:08,108
You're safe now.
122
00:19:11,040 --> 00:19:19,038
This is my biggest catch ever.
123
00:19:19,080 --> 00:19:27,033
What has come in to you?
The boy might catch pneumonia.
124
00:19:27,120 --> 00:19:32,148
- He could have drowned.
- I saved him.
125
00:19:32,200 --> 00:19:38,196
- And you can't even swim?
- I had your washing line.
126
00:19:38,960 --> 00:19:45,991
You risked his life?
Look at him.
127
00:19:46,040 --> 00:19:50,113
A father of three.
128
00:20:01,000 --> 00:20:07,155
Next time go into the water yourself.
Drown yourself.
129
00:20:07,160 --> 00:20:12,996
Stop this silly game.
130
00:20:13,160 --> 00:20:21,989
It was a pretty good night,
but maybe it was not the right night.
131
00:20:25,080 --> 00:20:29,073
There really was too much water.
132
00:20:29,120 --> 00:20:36,071
- But next time we'll do better.
- Daddy, will the golden eels arrive?
133
00:20:36,120 --> 00:20:43,993
Definitely. Just you wait and see.
134
00:20:44,040 --> 00:20:51,116
We'll catch a whole bunch of them.
135
00:21:03,200 --> 00:21:07,113
Ouch.
136
00:21:27,120 --> 00:21:33,958
- Are you ready? - Yes.
- We have no bait for the fish.
137
00:21:34,000 --> 00:21:41,076
- Can't uncle come with us?
- He's not feeling well. Well, let's go.
138
00:21:42,960 --> 00:21:47,078
Daddy, Daddy.
139
00:21:47,160 --> 00:21:55,158
- Stay with your mom.
- You heard your father.
140
00:21:58,160 --> 00:22:01,948
Shut up, stupid dog.
141
00:22:02,000 --> 00:22:08,997
- What ails you?
- It's an old shrapnel wound from the war.
142
00:22:09,040 --> 00:22:13,955
Don't be angry. Here you go.
143
00:22:15,080 --> 00:22:18,038
Good dog.
144
00:22:18,080 --> 00:22:24,076
You like fish? Take it.
145
00:22:35,000 --> 00:22:39,949
So drink.
146
00:22:41,080 --> 00:22:45,153
Cough.
147
00:22:45,160 --> 00:22:50,188
Now come with me.
148
00:22:56,080 --> 00:23:04,158
Look, I kept it for you.
It's from the willow tree.
149
00:23:04,200 --> 00:23:09,069
Let's go and catch some.
150
00:24:39,200 --> 00:24:42,158
Be quiet!
151
00:25:02,160 --> 00:25:06,073
Gotcha!
152
00:25:06,160 --> 00:25:10,073
Ouch.
153
00:25:14,040 --> 00:25:16,952
You're mine.
154
00:25:22,000 --> 00:25:26,073
I'm proud of you.
155
00:25:44,000 --> 00:25:50,951
- This is a nice one. Who put it there?
- Uncle Pro�ek. - Who caught it?
156
00:25:51,000 --> 00:25:58,076
- Uncle Pro�ek no doubt.
- Who? - I did. - Don't lie.
157
00:26:00,200 --> 00:26:04,113
Wow.
158
00:26:09,040 --> 00:26:14,160
- Good day, mr. Janouch.
- Have you seen Pro�ek.
159
00:26:14,200 --> 00:26:20,958
- I caught a fish. - How big?
- Look.
160
00:26:21,120 --> 00:26:27,116
Smallish.
Apart from the bone it is very little.
161
00:26:45,200 --> 00:26:52,197
Let's see our new fisherman.
162
00:27:16,120 --> 00:27:23,151
- Where's my bass?
- It's not there? - You stole it!
163
00:27:23,200 --> 00:27:30,072
- Maybe the wind blew it away.
- Or it was eaten by a cat.
164
00:27:34,160 --> 00:27:38,073
The dirty rat!
165
00:27:53,080 --> 00:27:59,952
- Come on, it wasn't eaten by the cat.
- Where is it? - Pro�ek took it.
166
00:28:00,000 --> 00:28:07,998
- It's not true. - It is. It started
to smell, like your self-praise.
167
00:28:16,160 --> 00:28:23,111
[SUNG:] The two rocks were tramps,
that had nothing to do ...
168
00:28:23,160 --> 00:28:27,153
... but playing the guitar.
169
00:28:36,040 --> 00:28:43,116
- This will do.
- Here, here, too.
170
00:28:45,160 --> 00:28:52,157
- Let us use this wire.
- Because the normal line ...
171
00:28:52,200 --> 00:29:00,198
Barbel usually break them.
They are the fiercest.
172
00:29:00,960 --> 00:29:04,999
They fight like lions.
173
00:29:29,120 --> 00:29:37,118
You made an error
and it will cost you dear.
174
00:29:40,200 --> 00:29:46,116
Got it!
Show it drop!
175
00:29:46,160 --> 00:29:51,075
Leave him!
Leave him!
176
00:29:51,120 --> 00:29:58,117
- Let go a little and now pull!
- It is getting away.
177
00:29:58,120 --> 00:30:02,079
Come up a bit, a little more.
178
00:30:06,960 --> 00:30:11,078
Allow a bit slack,
go against the water.
179
00:30:11,160 --> 00:30:16,154
Give me the landing net.
180
00:30:16,160 --> 00:30:20,950
Come here.
181
00:30:21,000 --> 00:30:25,039
And it's yours.
182
00:30:36,000 --> 00:30:42,997
- I'm sorry.
- Grab it firmly with both hands.
183
00:30:44,120 --> 00:30:48,033
- It will pay for the mistakes
in its final battle. - Will it hurt?
184
00:30:48,040 --> 00:30:55,037
Not any longer, it gave its all
in the battle. You won.
185
00:30:55,080 --> 00:31:02,077
It knows that it lost.
Now be brave.
186
00:33:31,120 --> 00:33:35,159
You're here.
187
00:33:35,200 --> 00:33:43,073
How cold you are and slippery.
I wonder how I can get you.
188
00:34:08,960 --> 00:34:16,071
You're there. You're still there.
If you made a mistake ...
189
00:34:16,120 --> 00:34:21,069
... you will have to pay for it.
190
00:34:56,160 --> 00:35:06,070
[RADIO:] Summer returns, a time full
of desire, a time full of longing ...
191
00:35:06,160 --> 00:35:16,991
... and sunny days, yet full of
distress and dubious dreams.
192
00:35:18,000 --> 00:35:22,039
I brought you something.
193
00:35:31,080 --> 00:35:39,033
How sweet, but you should have left
it there. It's still a baby.
194
00:35:45,130 --> 00:35:51,090
I ran to the river to purify myself,
just as sinners in the Indian River Ganges.
195
00:35:52,490 --> 00:35:56,590
Because the river is a deep pit of oblivion...
196
00:36:12,000 --> 00:36:18,189
Marching through the rustic forest,
fate swiftly approaches ...
197
00:36:19,000 --> 00:36:21,116
Look.
198
00:36:24,080 --> 00:36:33,034
- What funny stones.
- It's not rock, those are mushrooms.
199
00:36:54,120 --> 00:37:01,117
- Why are you crying, Mom?
- Masses of mushrooms predict war.
200
00:37:01,120 --> 00:37:04,157
Old wives' tales.
201
00:37:04,200 --> 00:37:12,073
Your grandmother said this before
World War II. There were thousands ...
202
00:37:12,200 --> 00:37:19,959
... of white mushrooms. And soon
there was misery and hunger.
203
00:38:45,160 --> 00:38:49,995
Who is there?
204
00:38:56,200 --> 00:39:07,031
Pro�ek, look what has become of us.
At least we still have this house.
205
00:39:08,040 --> 00:39:12,113
Grandmother was right.
206
00:39:15,000 --> 00:39:22,953
This is from the pub.
This from Janouch.
207
00:39:28,000 --> 00:39:35,111
Pro�ek, you didn't poach, did you?
What if you are caught ...
208
00:39:36,040 --> 00:39:42,991
Roe will strengthen the body
209
00:39:43,040 --> 00:39:47,113
It will last a long time.
210
00:39:49,960 --> 00:39:58,038
- Oh, Pro�ek what am I to do?
- Whose bike is this?
211
00:39:59,960 --> 00:40:07,071
- Uncle! - What fish did you bring?
- Just a carp.
212
00:40:07,120 --> 00:40:13,195
- Carp are good.
- But there are patrolmen watching.
213
00:40:13,240 --> 00:40:21,238
And German soldiers.
Dad and my brothers had to run.
214
00:40:22,000 --> 00:40:28,951
I would go as well,
But apparently I'm too small.
215
00:40:29,000 --> 00:40:37,112
I want daddy to catch eels.
That is my favourite fish.
216
00:40:37,160 --> 00:40:44,111
Uncle, take me with you.
217
00:40:44,200 --> 00:40:48,159
Ok, but not a word to your dad.
218
00:41:05,160 --> 00:41:11,076
- Uncle, do you use a cord?
- What? - For the bait.
219
00:41:11,120 --> 00:41:17,992
- I don't, it's stupid. - But, dad ...
- All manuals will tell you so.
220
00:41:18,040 --> 00:41:21,032
I will help you pull.
221
00:41:21,080 --> 00:41:28,077
- They will come one after another.
And when they do ... - We'll pull!
222
00:41:34,960 --> 00:41:39,158
We might catch two or three
solitary eels today.
223
00:41:41,200 --> 00:41:49,995
Here are some worms for you.
You had better bite ...
224
00:41:50,040 --> 00:41:55,990
... I know you can't resist them.
225
00:42:00,000 --> 00:42:05,950
Eels, wake up and come.
226
00:42:06,160 --> 00:42:14,078
It's a mysterious fish.
I like to feast in the moonlight.
227
00:42:15,960 --> 00:42:19,953
Dad.
228
00:42:22,000 --> 00:42:26,039
I already have one!
229
00:42:32,080 --> 00:42:39,953
You are there, you can't fool
me. I can see you, fish!
230
00:42:40,200 --> 00:42:48,039
Do you have a feast.
Come to a set table.
231
00:42:55,080 --> 00:42:59,119
Two!
232
00:43:10,200 --> 00:43:16,070
We will win.
Dam up the river.
233
00:43:16,120 --> 00:43:23,071
We will make them a barrier of bait.
Make sure you stay in sight.
234
00:43:23,120 --> 00:43:27,989
Daddy!
235
00:43:32,080 --> 00:43:40,078
- You must go home. - I did not sleep,
I have two eels. - And maybe a third.
236
00:43:45,080 --> 00:43:51,030
And this one makes three.
237
00:43:51,080 --> 00:43:57,110
- Three is enough.
- Daddy said it was toward your timber.
238
00:43:57,160 --> 00:44:04,191
That's right. Acacia wood is
excellent but expensive.
239
00:44:05,080 --> 00:44:11,997
Three eels would not pay for it.
240
00:44:12,040 --> 00:44:18,036
Frantisek, do not be greedy.
Give me my acacia.
241
00:44:18,040 --> 00:44:23,956
This lot is worth 10 oxen.
242
00:44:24,000 --> 00:44:26,992
Do you know where his dad is?
243
00:44:27,040 --> 00:44:34,958
- So, what do we have today?
- We have venison in red wine and cream.
244
00:44:35,000 --> 00:44:43,078
Venison? They don't even serve that
in the Crystal Palace hotel in London.
245
00:44:43,160 --> 00:44:49,952
- Dad, I have an appetizer.
- Let's see it.
246
00:44:50,000 --> 00:44:55,028
What will it be?
Sausages with onion?
247
00:45:01,040 --> 00:45:08,196
- Did you catch them yourself?
- Yes. - What a smell.
248
00:45:10,160 --> 00:45:19,193
- Pretty golden. - Not quite.
249
00:45:25,160 --> 00:45:31,156
Will you ever go for the golden eel?
250
00:45:31,200 --> 00:45:40,199
- Daddy. - So, hooray to them.
The finest piece of meat.
251
00:45:55,200 --> 00:46:04,154
Frantisek is a jerk, it is much too salty.
252
00:46:04,160 --> 00:46:08,153
Mommy, what about the venison?
253
00:46:30,120 --> 00:46:35,069
They are no good.
It's that stupid Janouch.
254
00:46:35,120 --> 00:46:41,195
- Go away!
- We are going tomorrow.
255
00:46:41,960 --> 00:46:47,159
Come on, we'll help you.
256
00:47:41,040 --> 00:47:45,113
Daddy!
257
00:48:03,160 --> 00:48:11,955
- I've grown, I want to go with you.
- That would leave your mother alone.
258
00:48:13,040 --> 00:48:19,149
- Couldn't we all go? - Women are not
allowed where we are going.
259
00:48:19,160 --> 00:48:25,952
Someone has to sacrifice
and stay with mother.
260
00:48:26,120 --> 00:48:33,196
- Take care of her. Will you promise
me that? - Yes.
261
00:50:55,160 --> 00:50:59,199
Go away, off with you!
262
00:51:51,080 --> 00:51:58,998
What are you concealing? Wodka perhaps?
What do you have up your sleeve?
263
00:51:59,040 --> 00:52:04,956
Is that a spoon you are hiding?
Sure enough, it has to be a spoon.
264
00:52:05,000 --> 00:52:11,155
Lord God, help me.
Mr. Oplt, you too help me.
265
00:52:11,200 --> 00:52:17,992
When my grandfather got married,
he was very generous to you.
266
00:52:18,040 --> 00:52:20,998
Amen.
267
00:52:37,080 --> 00:52:45,078
- Dinner time.
- No sweat, I'm coming.
268
00:54:08,960 --> 00:54:13,078
I got you!
269
00:54:17,000 --> 00:54:21,198
You villain, stop!
270
00:54:22,040 --> 00:54:26,955
Halt, or I ...
271
00:54:31,120 --> 00:54:36,114
Tycho.
272
00:54:40,120 --> 00:54:48,118
Silence!
273
00:54:49,080 --> 00:54:55,110
Where is he?
Did you see him?
274
00:54:55,120 --> 00:55:00,148
- Tomorrow I'll be back with gendarmes.
- Guard the fish well.
275
00:55:00,960 --> 00:55:07,957
- They are beautiful. Where were you?
- Mr. Oplt gave them to me.
276
00:55:08,040 --> 00:55:13,068
This one I'll swap for flour,
and this one for lard.
277
00:55:13,120 --> 00:55:20,959
- And we'll roast the fat one.
- And let's send something to my brothers.
278
00:55:29,120 --> 00:55:36,117
So they came from mr. Oplt?
You could have been seen from the castle.
279
00:55:36,160 --> 00:55:43,157
Gendarmes, fish guard.
Who knows how many have seen you.
280
00:55:45,120 --> 00:55:50,069
- Nobody.
- At least now I do not lie.
281
00:55:50,120 --> 00:55:56,992
You know what I can do? I'm hiding
a man the Germans are looking for.
282
00:55:57,040 --> 00:56:03,991
So he can take revenge
for his misfortune.
283
00:56:04,000 --> 00:56:11,076
You must promise me that you
won't go see him. Promise me.
284
00:56:11,120 --> 00:56:18,151
You're taking a big risk.
I only have you.
285
00:58:02,120 --> 00:58:05,192
Is anybody there?
286
00:58:05,200 --> 00:58:10,069
Don't go there.
287
01:00:17,120 --> 01:00:23,992
I got you, you rascal!
I'll teach you!
288
01:00:25,160 --> 01:00:28,994
Scream!
I'll punish you, you villain!
289
01:00:29,040 --> 01:00:34,956
Now cry, or do you want me
to really hit you?
290
01:00:35,160 --> 01:00:40,109
- Aaaaaa!
- That's better.
291
01:00:40,120 --> 01:00:47,037
- I will kill you.
- Mr. fish guard, that's enough.
292
01:00:47,080 --> 01:00:53,997
- Leave it.
- Mind your own business.
293
01:00:56,040 --> 01:01:00,158
- Aaaaaaaaaa!
- You can stop now.
294
01:01:05,960 --> 01:01:10,112
Do you write to your father and brothers?
295
01:01:10,160 --> 01:01:14,119
- Could you send them something?
- Yes.
296
01:01:14,160 --> 01:01:19,996
What were you thinking? A nice spot
for carp, where everyone can see me?
297
01:01:20,040 --> 01:01:24,989
When there are so many better places on the other side,
298
01:01:25,040 --> 01:01:30,114
Do your fishing in the morning,
when everyone is still in bed.
299
01:01:30,160 --> 01:01:36,110
Now go home and don't forget to limp.
300
01:01:36,160 --> 01:01:45,956
And make some aromatic dough ...
301
01:01:46,000 --> 01:01:49,959
... Carp like that and bite quickly.
302
01:01:55,080 --> 01:02:00,996
- You did not listen to me?
- I brought you ...
303
01:02:01,040 --> 01:02:09,197
- What was I saying? - We need it.
- The fish guard could hurt you.
304
01:02:09,960 --> 01:02:17,071
- I promised dad nothing
will happen. - I promised him.
305
01:02:17,120 --> 01:02:24,993
- Thou shalt obey!
- And I will not! - What did you say?
306
01:02:27,080 --> 01:02:35,078
Do you think I don't know where they are?
They are in the camp and they are hungry.
307
01:02:35,080 --> 01:02:43,078
They need to eat in order not to die.
It's for them that I caught the carp.
308
01:02:43,120 --> 01:02:48,148
Even if they kill me.
309
01:02:52,160 --> 01:02:56,119
Boy.
310
01:02:56,160 --> 01:03:04,192
- Mommy, is there a heaven?
- Why do you ask?
311
01:03:04,200 --> 01:03:12,153
- The boys in school said so.
- It's not true. Certainly not.
312
01:03:54,160 --> 01:04:00,156
So send this to daddy.
And this dream that we have.
313
01:04:00,200 --> 01:04:07,117
My little ones, brave fishermen.
314
01:06:10,160 --> 01:06:15,075
- Where were you?
- At school. - I was there.
315
01:06:15,160 --> 01:06:21,030
- They released us home, Prihoda
did not come. - Why?
316
01:06:21,080 --> 01:06:28,998
- Lidice's little one. - What did
they tell you? - Just to go home.
317
01:06:29,040 --> 01:06:34,068
- But you did not go.
- We went to see the creek.
318
01:06:34,120 --> 01:06:39,114
- Which one?
- The one that flows from Lidice.
319
01:06:39,160 --> 01:06:47,078
The creek is drying up. We wanted
know why. We went upstream.
320
01:06:47,120 --> 01:06:55,038
But a farmer chased us, shouting at
us that the stream will not flow ...
321
01:06:55,080 --> 01:07:03,112
... because he blew the pond
into the air. Such bullshit.
322
01:07:07,120 --> 01:07:14,959
- What is the matter, mom?
- Please go to uncle Pro�ek ...
323
01:07:16,080 --> 01:07:20,153
and stay there.
324
01:07:23,160 --> 01:07:32,068
- We could go fishing for barbel.
- We're not going anywhere.
325
01:07:32,200 --> 01:07:39,151
- I could go on my own.
- There are no barbel around.
326
01:07:39,200 --> 01:07:46,993
- Bass then?.
- Come and sit here.
327
01:08:30,040 --> 01:08:34,113
Quiet, I'm going to fish.
328
01:10:07,080 --> 01:10:13,189
- Let me see, young man.
- Bravo.
329
01:10:29,040 --> 01:10:32,112
Down!
330
01:10:58,120 --> 01:11:05,151
- Halt! Closed!
- I'm ... - Away with you, go!
331
01:12:08,200 --> 01:12:15,993
- I brought you some trout.
- Thank you.
332
01:12:19,040 --> 01:12:25,195
That's not the paratrooper?
And what's this?
333
01:12:26,000 --> 01:12:29,959
A walkie-talkie.
334
01:12:31,080 --> 01:12:34,197
Stop, stop!
335
01:14:38,120 --> 01:14:45,037
- Where are they taking him?
- Where?
336
01:15:02,040 --> 01:15:07,068
Well, what about you?
337
01:15:13,000 --> 01:15:17,118
Take her away!
338
01:15:23,120 --> 01:15:27,159
And what about the stench?
339
01:15:30,120 --> 01:15:37,037
- He's mine. - Who is that?
- A drunken fool.
340
01:15:37,120 --> 01:15:43,150
A harmless man.
341
01:16:10,080 --> 01:16:14,073
Like some fish?
342
01:16:24,040 --> 01:16:29,034
Then drink.
343
01:16:34,000 --> 01:16:37,197
Ouch.
344
01:16:38,000 --> 01:16:42,994
This is a good day for fishing eel.
345
01:16:48,000 --> 01:16:56,032
I have everything prepared,
You can catch a full trough there.
346
01:17:02,960 --> 01:17:08,034
Definitely biting.
347
01:18:05,000 --> 01:18:09,039
They respond!
348
01:18:34,200 --> 01:18:38,955
Stretch!
349
01:19:29,040 --> 01:19:33,079
These are the golden eels!
350
01:19:57,120 --> 01:20:04,117
Golden eels certainly arrive.
I saw them ...
351
01:20:04,160 --> 01:20:11,077
... These are splendid.
They come from everywhere.
352
01:20:11,120 --> 01:20:16,148
You were right, daddy.
353
01:20:18,160 --> 01:20:23,154
These are your golden eels.
354
01:20:24,000 --> 01:20:27,197
Go, sail!
355
01:20:58,200 --> 01:21:05,993
Navigate to the sea Sargasovoe.
28984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.