All language subtitles for Enforcement.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:33,800 SHORTA É UMA PALAVRA ÁRABE PARA POLÍCIA 2 00:00:35,800 --> 00:00:38,120 Me solte agora! 3 00:00:40,320 --> 00:00:43,880 - Não consigo respirar! - Segure a porra das pernas dele! 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,520 Fique quieto! 5 00:00:45,640 --> 00:00:48,120 Fique quieto! 6 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 - Não consigo respirar! - Fique quieto! 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,174 Não consigo respirar! 8 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 Quinze foram presos após os protestos de ontem. 9 00:01:41,360 --> 00:01:45,200 A agitação vem na sequência da prisão de Talib Ben Hassi 10 00:01:45,320 --> 00:01:48,120 que foi internado na UTI na quarta-feira passada... 11 00:01:56,360 --> 00:02:01,000 P14, sobrevoando Svalegården. Sem grandes aglomerações. 12 00:02:06,080 --> 00:02:12,680 A sub-chefe de polícia acredita que a situação está se normalizando. 13 00:02:12,800 --> 00:02:18,200 Estamos presentes na área. Acreditamos que temos os jovens sob controle. 14 00:02:18,320 --> 00:02:23,000 Ben Hassi foi preso após uma perseguição de carro com a polícia 15 00:02:23,120 --> 00:02:27,960 e posteriormente transferido para o hospital em estado crítico. 16 00:02:38,040 --> 00:02:40,680 - Ok? - Sim, sim. Bom. 17 00:02:41,800 --> 00:02:44,560 - Oi. E aí? - E aí? 18 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 Tenham calma... Vou cuidar disso. 19 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 Ei. 20 00:03:10,600 --> 00:03:13,640 - Está quebrada de novo? - Sim. Aqui diz, desconectado. 21 00:03:13,760 --> 00:03:16,460 O barato sai caro. Você está melhor? 22 00:03:16,980 --> 00:03:18,000 Sim, foi só uma virose. 23 00:03:18,080 --> 00:03:20,200 Marianne também está doente em casa. 24 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 Não vai sair em patrulha? 25 00:03:22,320 --> 00:03:27,000 - Não, eu ia cuidar da papelada. - Eu quero todos rodando. 26 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 E, aliás... 27 00:03:30,640 --> 00:03:32,820 Quero que você vá com Mike Andersen. 28 00:03:35,520 --> 00:03:39,960 Preciso de alguém para mantê-lo sob controle até que isso acabe. 29 00:03:40,080 --> 00:03:42,360 A Corregedoria da Polícia não concordou comigo. 30 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 Querem falar com todos os plantonistas daquela noite. 31 00:03:44,040 --> 00:03:46,560 - Vou ligar para eles. - Está bem. 32 00:03:46,680 --> 00:03:48,680 E minha porta está sempre aberta 33 00:03:48,680 --> 00:03:51,760 se precisar conversar sobre qualquer coisa. 34 00:03:51,880 --> 00:03:54,360 - Obrigado. - Certo. Nos vemos depois. 35 00:03:54,480 --> 00:03:56,160 Sim. 36 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 - Bom dia. - Bom dia. 37 00:04:07,280 --> 00:04:10,000 - Aqui. - Obrigado. 38 00:04:11,520 --> 00:04:14,240 Vi que tem como parceiro o Mike Andersen. 39 00:04:17,040 --> 00:04:20,440 Prefiro estourar meus miolos. Deviam tirar seu distintivo... 40 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 ... como foi com Kofoed e Poulsen. 41 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 Eles voltarão em uma semana. 42 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Acha mesmo? 43 00:04:25,800 --> 00:04:27,360 Sim, são duas testemunhas especializadas, 44 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 e não há quem as contradiga. 45 00:04:30,000 --> 00:04:34,560 Você também estava de plantão naquela noite, não é? 46 00:04:34,680 --> 00:04:37,480 - Bom dia. - Bom dia. 47 00:04:37,600 --> 00:04:40,880 Obrigado por terem vindo no seu dia de folga. 48 00:04:41,000 --> 00:04:43,200 Tivemos muitos problemas por causa 49 00:04:43,200 --> 00:04:47,200 da situação com Talib Ben Hassi. 50 00:04:47,320 --> 00:04:52,840 Sua condição é estável, mas se mudar, a agitação aumentará. 51 00:04:52,960 --> 00:04:57,520 Então esse é o nosso foco principal. Ben Hassi é de Svalegården. 52 00:04:57,640 --> 00:04:59,440 Então, fiquem longe da área, 53 00:04:59,440 --> 00:05:01,240 a menos que tenham que resolver uma tarefa específica. 54 00:05:01,360 --> 00:05:04,360 Nossa presença pode agravar o conflito. 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,200 É isso... perguntas? 56 00:05:06,320 --> 00:05:09,040 - Møller? - Onde estão Kofoed e Poulsen? 57 00:05:09,160 --> 00:05:13,040 Em licença forçada. Até decidirem se vão apresentar queixa. 58 00:05:13,160 --> 00:05:16,000 É um procedimento normal e claro, espero uma absolvição. 59 00:05:16,120 --> 00:05:19,560 - Que tal uma folga? - Estão te pagando hora extra. 60 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 Nossos filhos vão esquecer nossas caras. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,920 No seu caso isso é bom, Møller. 62 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 - Olha o que tenho para você. - Belo dedo. 63 00:05:28,320 --> 00:05:30,520 Por favor, calem a boca! 64 00:05:30,640 --> 00:05:33,140 Sei que está difícil lá fora, 65 00:05:33,140 --> 00:05:36,360 mas estou fazendo de tudo para mudar isso. 66 00:05:36,480 --> 00:05:40,720 E lembrem-se... Somos a proteção do povo contra o caos total, 67 00:05:40,840 --> 00:05:44,720 então, vamos restaurar a paz e a ordem antes que nos cobrem isso. 68 00:05:44,840 --> 00:05:47,440 Vocês definem a agenda. 69 00:05:47,560 --> 00:05:51,200 Bom turno. E lá fora, cuidem bem uns dos outros. 70 00:05:54,440 --> 00:05:58,160 Aproveitem. Vai ser um longo dia. 71 00:05:58,280 --> 00:06:01,120 Serão oito horas com ele e seus óculos. 72 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 Me preocupo é com o gosto musical dele. 73 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 Cop Rock? 74 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 Só rola a banda Volbeat. 75 00:06:08,800 --> 00:06:12,300 Cerveja por minha conta após o serviço, se quiser bater um papo. 76 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Se eu durar tanto. 77 00:06:14,920 --> 00:06:18,120 - Faça uma boa ronda, Rønning. - Divirta-se. 78 00:06:22,280 --> 00:06:24,760 Aí está ele. Pronto para rodar? 79 00:06:24,880 --> 00:06:26,920 - Sim. - Vamos nessa. 80 00:07:04,100 --> 00:07:06,100 POLÍCIA 81 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 "VÍTIMA DE VIOLÊNCIA POLICIAL? TALIB NA UTI" 82 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 "Mulheres de bunda grande têm filhos mais inteligentes." 83 00:07:22,600 --> 00:07:23,400 Aha. 84 00:07:24,720 --> 00:07:28,120 Ainda bem que tive filhos com a minha ex. 85 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 - Tem filhos? - Ainda não. 86 00:07:31,400 --> 00:07:34,280 - É casado? - Sim. 87 00:07:34,400 --> 00:07:38,360 - Mas sem aliança no dedo? - Não no horário de trabalho. 88 00:07:38,480 --> 00:07:42,400 Lembra quando a aliança do Laursen enroscou numa cerca? 89 00:07:42,520 --> 00:07:45,520 - A pele descascou como uma banana. - Não foi nada bom. 90 00:07:45,520 --> 00:07:46,480 Não foi mesmo. 91 00:07:47,480 --> 00:07:49,440 É por isso que não está usando? 92 00:07:51,120 --> 00:07:53,120 Ou anda transando por aí? 93 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 O que foi? 94 00:07:56,900 --> 00:07:57,920 Quem cala consente. 95 00:07:57,920 --> 00:08:02,200 Aqui P14 transmitindo. Pedras atiradas contra um colega. 96 00:08:02,320 --> 00:08:08,480 Estamos à procura do suspeito. Homem de 15-20 anos, pele morena. 97 00:08:08,600 --> 00:08:10,760 Seria a Rønning? 98 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 Está "pegando" a Rønning? 99 00:08:12,400 --> 00:08:14,600 Fui seu instrutor. 100 00:08:14,720 --> 00:08:19,040 Isso é ainda mais excitante. Um pouco de ação professor-aluno. 101 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 Coloque as algemas e a mantenha detida. 102 00:08:22,560 --> 00:08:24,360 Quanta merda, cara. 103 00:08:26,200 --> 00:08:30,800 Relaxa, Høyer. Só estou te enchendo o saco. 104 00:09:00,480 --> 00:09:03,640 Eles não podiam fazer a merda direito? 105 00:09:10,840 --> 00:09:14,600 A Corregedoria da Polícia iniciou uma investigação para determinar 106 00:09:14,720 --> 00:09:20,840 se os dois policiais usaram força excessiva para deter Talib Ben Hassi. 107 00:09:20,960 --> 00:09:23,000 Foda-se essa caça às bruxas, cara. 108 00:09:23,500 --> 00:09:25,160 Foi ele que atacou primeiro. 109 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Viu o Ben Hassi? 110 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 É forte. 111 00:09:28,960 --> 00:09:31,840 Claro que foram pra cima dele. Teríamos feito isso também. 112 00:09:33,160 --> 00:09:38,000 E daí um idiota atrás de uma mesa decide se foi certo ou errado. 113 00:09:38,120 --> 00:09:43,960 Ele estava a 200 por hora. É um milagre ninguém ter morrido. 114 00:09:44,960 --> 00:09:47,760 Mas ninguém fala sobre isso. E se atropelasse uma criança? 115 00:09:47,880 --> 00:09:51,720 - Vamos ouvir outra coisa? - O motorista é quem comanda o rádio. 116 00:09:57,920 --> 00:10:02,280 Tem culhões. Muito bem. A diversão é sua agora. 117 00:10:02,400 --> 00:10:06,400 Você não abriu a boca a manhã toda. E estou entediado. 118 00:10:06,520 --> 00:10:08,340 Me conte uma história. 119 00:10:10,300 --> 00:10:11,400 O que quer ouvir? 120 00:10:14,920 --> 00:10:17,240 A sua maior besteira no trabalho. 121 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 Não fiz merda no trabalho. 122 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 Por favor, sem essa. Todo mundo já fez. 123 00:10:24,480 --> 00:10:26,880 E aí? Vamos lá. Desembucha logo. 124 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 E daí? Vamos lá. 125 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 Eu era estagiário na Vestegnen. 126 00:10:35,680 --> 00:10:37,880 Certo dia, me mandaram descer 127 00:10:37,880 --> 00:10:42,400 ao porão e pegar uma caixa de granadas CS. 128 00:10:42,520 --> 00:10:43,800 Sim? 129 00:10:43,920 --> 00:10:49,000 Quando levantei a caixa, o pino de uma das granadas foi arrancado. 130 00:10:49,120 --> 00:10:53,440 - Merda. E o que você fez? - Joguei a maldita caixa e corri. 131 00:10:54,800 --> 00:10:59,040 Foi trancar a porta e ouvir uma baita explosão. 132 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 E outra. E outra. 133 00:11:00,960 --> 00:11:03,400 Saíram todos correndo?! Bando de cuzão! 134 00:11:03,520 --> 00:11:06,880 - O paiol não era à prova de explosão? - Sim, sim. 135 00:11:07,000 --> 00:11:09,640 A porta era reforçada e as paredes tinham dois metros de espessura. 136 00:11:09,760 --> 00:11:11,560 Pensei que me custaria 137 00:11:11,560 --> 00:11:13,260 - muita limpeza e gozações. - Certo, certo. 138 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 Então ouço o alarme de incêndio disparar. 139 00:11:16,320 --> 00:11:20,760 As pessoas estão correndo e o gás se espalhando pelo prédio. 140 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Quão estúpido é isso, cara. 141 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 - Mas não foi o pior. - Tem mais? 142 00:11:30,880 --> 00:11:36,400 Demorou meia hora até que alguém lembrasse dos ciganos presos. 143 00:11:47,400 --> 00:11:49,120 Não me diga... 144 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Então estavam lá embaixo, tossindo e vomitando? 145 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 Não me diga... 146 00:11:59,120 --> 00:12:01,200 Sim... 147 00:12:01,320 --> 00:12:05,240 Foda-se eles, cara. Ciganos do caralho. Não? 148 00:12:05,360 --> 00:12:07,840 Com isso irão aprender, porra. 149 00:12:11,200 --> 00:12:14,880 - Vamos nessa? - Sim. 150 00:12:21,920 --> 00:12:24,200 Ciganos do caralho, cara. 151 00:12:24,320 --> 00:12:27,320 Eles pensam que podem ter uma noite grátis 152 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 com comida e pornografia na TV. 153 00:12:29,840 --> 00:12:32,840 Sempre cometem seus crimes antes das 19h00... 154 00:12:32,840 --> 00:12:36,400 para não correrem o risco de perderem o jantar. 155 00:12:36,520 --> 00:12:40,720 Um cigano que rouba em Brugsen custa ao tesouro estadual 50.000 coroas. 156 00:12:40,840 --> 00:12:42,680 Mas se você precisar de um suporte para o seu bloco 157 00:12:42,800 --> 00:12:46,560 você precisa enviar o pedido três vezes para... 158 00:12:46,680 --> 00:12:50,480 P14 para a central. Romeo 14-05. Câmbio. 159 00:12:50,600 --> 00:12:52,720 Romeo 14-05. Aqui é a central. Prossiga. 160 00:12:52,840 --> 00:12:57,760 P14. Para central. Investigação sobre o veículo Bravo Mike 79757. 161 00:12:57,880 --> 00:13:01,200 Repito: BM 79757. Romeo 14-05. Câmbio. 162 00:13:01,320 --> 00:13:04,680 - O que foi? - É apenas um pressentimento. 163 00:13:07,280 --> 00:13:10,160 Romeo 14-05. Bravo Mike 79757. 164 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Mercedes Classe E origem desconhecida, 165 00:13:12,280 --> 00:13:14,480 pertencente a Hamza Alfarsi. Entre. 166 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 P14. Entendido. Romeo 14-05. Câmbio. 167 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 O carro é do Osman. Hamza faz parte do bando. 168 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 - Viu aquilo? - Sim. 169 00:13:26,600 --> 00:13:30,200 Eles nos viram. Observe se não jogam nada pela janela. 170 00:13:42,040 --> 00:13:46,280 Estão indo para Svalegården. Não devemos ficar longe? 171 00:13:46,400 --> 00:13:49,080 Há um menor no banco de trás. 172 00:14:01,100 --> 00:14:04,100 BEM VINDO À SVALEGÅRDEN -NUNCA ESQUEÇA- 173 00:15:11,920 --> 00:15:15,280 - E aí, Mike? - Abaixe essa merda. 174 00:15:18,160 --> 00:15:20,200 Saiam do carro, os dois. 175 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 O que está dando para esse cara comer? 176 00:15:35,600 --> 00:15:37,160 Ele? Batatas. 177 00:15:37,680 --> 00:15:39,840 - Só batatas? - Sim. 178 00:15:39,960 --> 00:15:41,840 O seu aprendiz de gangster fugiu pra onde? 179 00:15:42,100 --> 00:15:44,360 O único gangster aqui é você, chefe. 180 00:15:44,480 --> 00:15:46,480 O que ele fazia no seu carro? 181 00:15:46,980 --> 00:15:48,980 É meu primo. 182 00:15:54,440 --> 00:15:58,160 E quanto a vocês e esse perfume? Estão fedendo a bordel. 183 00:15:58,280 --> 00:16:01,880 Ou é da sua mãe que estou sentindo o cheiro? Hã? 184 00:16:04,880 --> 00:16:06,980 Estou avisando pela última vez. 185 00:16:06,980 --> 00:16:09,520 Fique longe das crianças. Entendeu? 186 00:16:10,100 --> 00:16:11,780 Está olhando o que? 187 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Pode parar. Quieto aí. 188 00:16:18,840 --> 00:16:20,920 Claro que sim. 189 00:16:21,040 --> 00:16:22,680 Muito bem. 190 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 Certo. Agora dá o fora. 191 00:17:19,960 --> 00:17:25,720 Romeo 14-05. Vemos que está em Svalegården. Entre. 192 00:17:25,840 --> 00:17:29,000 P14. Seguimos um veículo suspeito. Romeo 14-05. Câmbio. 193 00:17:29,120 --> 00:17:32,040 Romeo 14-05. Recebido. Termine e saia. Desligo. 194 00:17:32,160 --> 00:17:36,200 - Quando é o seu depoimento? - Eu não sei. 195 00:17:36,320 --> 00:17:41,480 Já passei por isso algumas vezes. Me avise se quiser reverter algo. 196 00:17:41,600 --> 00:17:44,440 - Obrigado. - De nada. 197 00:17:44,560 --> 00:17:47,600 Sami, vamos. Eu posso fazer isso. 198 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 Iza, já conversamos sobre isso. Você não tem idade suficiente. 199 00:17:51,400 --> 00:17:55,640 - Quero ser um Big Brother, Sami. - Não tem idade suficiente. 200 00:17:55,760 --> 00:18:01,600 Quer ajudar? Comece a limpar. Depois falamos disso. Certo? 201 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 Se cuida. 202 00:18:04,280 --> 00:18:09,080 - Você está bem ocupado. - Sim. E ele quer ser um Big Brother. 203 00:18:09,200 --> 00:18:13,800 - Ele não devia questionar os pais? - Não é esse tipo de irmão. 204 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 Big Brothers são garotos mais velhos 205 00:18:16,120 --> 00:18:18,600 que patrulham nossas ruas à noite para torná-las seguras. 206 00:18:25,480 --> 00:18:28,720 - Não pensei que você viria. - Você ligou? 207 00:18:46,840 --> 00:18:50,280 O velhote está meio gordinho, huh? 208 00:18:54,100 --> 00:18:55,800 MORRAM POLICIAIS PORCOS 209 00:18:57,640 --> 00:19:00,520 Quem escreveu essa merda? 210 00:19:01,800 --> 00:19:06,920 - Olá! Tem alguém em casa? - Por que está me perguntando? 211 00:19:07,040 --> 00:19:09,720 - Cara durão, huh? - É, assim como você. 212 00:19:09,840 --> 00:19:12,880 Danjiel e Iza, vão lá pra fora. 213 00:19:12,880 --> 00:19:14,480 Yallah, vamos lá. 214 00:19:16,760 --> 00:19:19,760 Não sei por que você se preocupa. 215 00:19:19,880 --> 00:19:23,280 Eles entram e vandalizam o lugar todo. 216 00:19:23,400 --> 00:19:27,200 - Talvez seja para serem ouvidos. - Correto! E se fazerem de vítima. 217 00:19:27,320 --> 00:19:29,120 Não há vítimas aqui. 218 00:19:29,120 --> 00:19:31,280 Assumimos a responsabilidade por nossas ações. 219 00:19:31,400 --> 00:19:34,560 Como quando sentou no banco de trás da minha viatura? 220 00:19:34,680 --> 00:19:38,680 - Algo mais? - Vimos Osman com uma criança. 221 00:19:38,800 --> 00:19:41,200 Ele os recruta na rua, na frente de sua porta, certo? 222 00:19:41,200 --> 00:19:43,640 Certamente terei que cuidar disso. 223 00:19:43,760 --> 00:19:45,260 Não. Nós é que vamos. 224 00:19:45,260 --> 00:19:47,680 Então precisarão vir aqui mais vezes. 225 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 Sami! Sami! Corre lá pra fora! 226 00:19:56,080 --> 00:19:57,640 Ei! 227 00:19:59,560 --> 00:20:01,760 Ei. O que está havendo? 228 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Ela tentando nos fazer parecer como uns árabes idiotas. 229 00:20:04,100 --> 00:20:05,100 Não fale assim. 230 00:20:05,280 --> 00:20:08,800 Só perguntei o que pensa sobre o que aconteceu ao Talib. 231 00:20:08,920 --> 00:20:11,920 Quer é fofoca para o seu programa de TV idiota! 232 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Nada disso! 233 00:20:13,040 --> 00:20:14,440 E tentou me dar dinheiro! 234 00:20:14,440 --> 00:20:17,880 Fique à vontade para me dar dinheiro... 235 00:20:18,000 --> 00:20:22,960 - Isso não tem graça! - Vamos voltar ao serviço. Vamos. 236 00:20:23,920 --> 00:20:28,240 - Posso lhe fazer umas perguntas? - Não. Por favor vá embora. 237 00:20:30,360 --> 00:20:32,560 Existe alguma verdade nas denúncias 238 00:20:32,560 --> 00:20:34,800 contra a polícia no caso Ben Hassi? 239 00:20:34,920 --> 00:20:39,280 Deve entrar em contato com a assessoria de imprensa, ok? Obrigado. 240 00:20:40,480 --> 00:20:43,160 A prisão foi considerada uma agressão violenta. 241 00:20:43,160 --> 00:20:45,360 Tem algo à declarar? 242 00:20:45,480 --> 00:20:48,880 - Tentou suborná-los? - Sempre pagamos nossas fontes. 243 00:20:49,000 --> 00:20:51,620 Eles nem pêlo no saco tem ainda. São fontes do que? 244 00:20:53,240 --> 00:20:56,740 - Eles merecem contar aos seus... - Você está aqui causando problemas. 245 00:20:56,740 --> 00:20:58,800 Ok, não é isso que você está fazendo? 246 00:20:59,320 --> 00:21:03,160 Você tem dois minutos para arrumar suas coisas e sair da área. 247 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 - Abram espaço. - Abram espaço... 248 00:21:08,560 --> 00:21:12,960 - Na Dinamarca a imprensa é livre. - Olhe em volta. 249 00:21:13,080 --> 00:21:14,760 Aqui não é a Dinamarca. 250 00:21:14,880 --> 00:21:18,360 Poderia repetir olhando para a câmera? 251 00:21:18,480 --> 00:21:23,200 Se te ver novamente, será preso. Entendeu? 252 00:21:23,320 --> 00:21:25,080 Claramente. 253 00:21:26,040 --> 00:21:28,160 É um idiota. 254 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Venha até aqui. 255 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 - O que? - Venha até aqui. 256 00:21:34,760 --> 00:21:37,360 - Não faça isso. - Não, está tudo bem. 257 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 O que foi que disse? 258 00:21:42,840 --> 00:21:46,720 - Que existe liberdade de imprensa... - O que você disse? 259 00:21:46,840 --> 00:21:49,360 Isso vai acabar dando merda. 260 00:21:49,480 --> 00:21:51,520 Vamos. Isso não adianta. 261 00:22:00,040 --> 00:22:01,740 - O que foi? - Hã? 262 00:22:01,740 --> 00:22:03,440 - O que foi? - Nada. 263 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 POLÍCIA DE MERDA 264 00:22:27,920 --> 00:22:29,800 Filho da puta. 265 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 Colocamos esse uniforme diariamente... 266 00:22:32,600 --> 00:22:34,360 para que todos durmam em segurança à noite. 267 00:22:34,360 --> 00:22:36,240 Temos que mostrar quem manda. 268 00:22:36,360 --> 00:22:39,920 Caso contrário, não entraríamos aqui sem o apoio da OTAN. 269 00:22:40,040 --> 00:22:42,840 Precisamos estar sempre em cima deles. 270 00:22:42,960 --> 00:22:45,460 São jovens. Você nunca fez merda nenhuma? 271 00:22:45,460 --> 00:22:47,320 Com certeza que sim. 272 00:22:47,440 --> 00:22:50,480 Sim, claro. Mas me tornei um policial. 273 00:22:50,600 --> 00:22:53,920 Eles se tornaram traficantes de drogas e criminosos violentos. 274 00:22:54,040 --> 00:22:57,600 Primeiro te mostram o dedo. Daí xingam e cospem em você. 275 00:22:57,720 --> 00:23:02,480 E um dia te enfiam uma arma na cara. Já passou por isso?! 276 00:23:02,600 --> 00:23:05,080 - Já passou? - Não. 277 00:23:05,200 --> 00:23:09,840 Eu já. É algo que muda sua perspectiva. 278 00:23:11,360 --> 00:23:17,200 Quando você fizer isso por tanto tempo quanto eu, concordará comigo. 279 00:23:17,320 --> 00:23:19,240 Sim. Ok. 280 00:23:24,680 --> 00:23:26,360 Sim. 281 00:23:26,480 --> 00:23:28,880 Ok. 282 00:23:32,320 --> 00:23:35,280 O que está olhando, seu merda? 283 00:23:49,680 --> 00:23:51,180 - Identidade? - Não. 284 00:23:51,180 --> 00:23:52,560 Nome e o Número do Seguro Social? 285 00:23:52,560 --> 00:23:56,080 - Amos Al-Shami. 0-7-0-6-0-2. - E os quatro últimos? 286 00:23:56,200 --> 00:23:59,100 Não tenho que lhe dar. 287 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Tem algo a esconder? 288 00:24:00,200 --> 00:24:02,960 Não. E você? Onde está o 'seu' numero? 289 00:24:03,080 --> 00:24:06,880 - Devemos poder ver o seu número. - Pode ver o meu. 290 00:24:11,240 --> 00:24:13,680 - Porque me parou? - Pare de filmar. 291 00:24:13,760 --> 00:24:16,479 - Estou num espaço público. - Isso interfere no nosso trabalho. 292 00:24:16,520 --> 00:24:20,000 - Está me parando sem motivo. - Escute, Amos. 293 00:24:20,120 --> 00:24:23,840 Você é acusado de violar a lei de armas de fogo. 294 00:24:23,960 --> 00:24:28,280 - Com base no que? - Calma, só vou revistá-lo. 295 00:24:28,400 --> 00:24:29,960 Não tem autoridade legal para isso. 296 00:24:29,960 --> 00:24:32,880 - Nossa, que palavras bonitas. - Mas... 297 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 Feche essa matraca ou vou te levar pra cadeia. 298 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Não vai querer isso. 299 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Não é? 300 00:24:51,760 --> 00:24:54,520 Essa é uma revista ilegal. 301 00:24:57,000 --> 00:25:00,920 Tem algo nos seus bolsos que possa me cortar? 302 00:25:01,040 --> 00:25:04,840 Tire a jaqueta, os sapatos e as meias. São seus mesmo? 303 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 Fique de olho neles. Vou começar, certo? 304 00:25:16,160 --> 00:25:20,040 Vai logo, caramba. Não temos o dia todo. 305 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Estamos acabando? 306 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 Não. Ainda não. 307 00:25:28,360 --> 00:25:30,520 Também preciso verificar suas cuecas. 308 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 Abaixe as calças. 309 00:25:33,920 --> 00:25:34,980 Abaixe as calças! 310 00:25:36,400 --> 00:25:38,520 Vamos! 311 00:25:41,920 --> 00:25:44,000 Tire! 312 00:25:48,320 --> 00:25:52,840 - Ei! Que porra está fazendo, cara? - O que está fazendo?! 313 00:25:54,600 --> 00:25:58,120 Não... Não há muito o que ver, não é? 314 00:26:00,520 --> 00:26:04,200 Você está de pé me encarando, cachorrinho? 315 00:26:04,320 --> 00:26:05,840 O que? 316 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Você quer me bater? 317 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 Então? 318 00:26:12,480 --> 00:26:14,440 Seu pequeno... 319 00:26:14,560 --> 00:26:16,600 Acho que acabamos, huh? 320 00:26:20,760 --> 00:26:22,320 Sim. 321 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 Agora sim. 322 00:26:29,100 --> 00:26:30,300 Saiam daqui! 323 00:27:11,320 --> 00:27:13,480 Você tem algo a dizer? 324 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 Legal. 325 00:28:21,880 --> 00:28:23,640 Ei! Pare. 326 00:28:29,360 --> 00:28:32,160 - Me larga, cara! - Fique quieto! 327 00:28:33,520 --> 00:28:37,600 Atirando coisas na polícia, seu árabe de merda? 328 00:29:02,400 --> 00:29:05,680 - Onde estão os seus parças? - Eu não fiz nada! 329 00:29:05,800 --> 00:29:08,560 - Por que correu? - Você estava me perseguindo! 330 00:29:08,680 --> 00:29:12,640 - Por que perder tempo com isso? - Diga onde eles estão. 331 00:29:12,760 --> 00:29:18,920 P14. Atenção! Talib Ben Hassi faleceu em razão dos ferimentos. 332 00:29:19,040 --> 00:29:22,760 Prevemos um aumento da atividade em nossas áreas de enfoque. 333 00:29:22,880 --> 00:29:25,680 Redobrem a atenção. Câmbio. 334 00:29:42,440 --> 00:29:44,320 É o que acontece quando... 335 00:29:50,800 --> 00:29:53,520 Polícia com problemas! Polícia com problemas! 336 00:29:53,640 --> 00:29:55,440 Se abaixe! 337 00:30:00,100 --> 00:30:02,100 Romeo 14-05, aonde vocês estão? Entre. 338 00:30:02,100 --> 00:30:05,640 P14, estamos em Svalegården. Estamos sendo apedrejados. 339 00:30:05,760 --> 00:30:07,760 Romeo 14-05. Câmbio 340 00:30:07,760 --> 00:30:10,160 Romeo 14-05 informa que estão sendo apedrejados. 341 00:30:10,280 --> 00:30:11,880 P14, estamos... 342 00:31:48,440 --> 00:31:51,960 Vamos, vamos, vamos! Abre logo! 343 00:32:07,200 --> 00:32:09,360 Árabes desgraçados! 344 00:32:14,560 --> 00:32:19,240 - Ei, o que está havendo? - É a polícia. Vai pra dentro. 345 00:32:19,360 --> 00:32:21,360 Vai pra dentro! 346 00:32:25,480 --> 00:32:28,120 Siga isso com os olhos. 347 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Ei, ei, ei! 348 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 Siga isso com os olhos. 349 00:32:36,160 --> 00:32:39,080 - Tem dor em algum lugar? - Não. 350 00:32:42,120 --> 00:32:46,200 P14, sinal de alarme. Bravo 14-13. Câmbio. 351 00:32:46,320 --> 00:32:49,040 Bravo 14-13. Sinal de alarme. Câmbio. 352 00:32:51,240 --> 00:32:54,860 P14. Fomos recebidos com uma escopeta em Cikadevej. 353 00:32:54,860 --> 00:32:56,360 Cerca de dez jovens. 354 00:32:56,480 --> 00:33:00,000 Fomos expulsos do local e estamos fora da luta. 14-13. Câmbio. 355 00:33:00,120 --> 00:33:04,560 Bravo 14-13. Vá até a Estação Syd e troque de veículo. Desligando. 356 00:33:07,840 --> 00:33:10,860 P14. Fomos surpreendidos por um grupo maior. 357 00:33:10,860 --> 00:33:13,940 Em frente! Em frente! Vamos lá! Vamos! 358 00:33:13,960 --> 00:33:17,400 Estamos cercados! Golf 14-01. Câmbio. 359 00:33:17,520 --> 00:33:21,760 Golf 14-01. Enviando reforços. Desligando. 360 00:33:23,320 --> 00:33:26,520 P14. Sinal de emergência. Romeo 14-05. Câmbio. 361 00:33:28,400 --> 00:33:31,560 Romeo 14-05. Sinal de emergência. Prossiga. 362 00:33:31,680 --> 00:33:35,200 P14. buscamos refúgio numa escadaria para... 363 00:33:35,320 --> 00:33:37,800 - Kernebiddevej. - Kernebiddevej. 364 00:33:37,920 --> 00:33:42,840 Nosso veículo bateu e precisamos de ajuda. Romeo 14-05. Câmbio. 365 00:33:45,120 --> 00:33:49,640 Romeo 14-05 foi apedrejado e abandonou o veículo. Recebido. 366 00:33:51,360 --> 00:33:53,160 Romeo 14-05. No momento... 367 00:33:53,160 --> 00:33:56,320 não há viaturas disponíveis para enviar até você. 368 00:33:56,440 --> 00:34:00,960 Informe um ponto de extração fora de Svalegården. Vamos. 369 00:34:01,080 --> 00:34:03,640 Eles não virão até aqui. 370 00:34:04,880 --> 00:34:07,440 Porra! Eles não vão entrar aqui. 371 00:34:09,720 --> 00:34:11,520 Meu Deus... 372 00:34:13,280 --> 00:34:15,400 Porra. 373 00:34:29,240 --> 00:34:31,400 Fique parado aí. 374 00:34:34,920 --> 00:34:38,560 Aqui. Acho que é o seu tamanho. 375 00:34:38,680 --> 00:34:42,520 - Temos que deixá-lo ir... - Vamos levá-lo conosco. 376 00:34:42,640 --> 00:34:45,720 Ele sabe onde estão aqueles demônios. 377 00:35:34,320 --> 00:35:35,520 Como saímos daqui? 378 00:35:36,500 --> 00:35:37,800 Por que te contaria? 379 00:35:37,880 --> 00:35:40,780 Você conhece seus direitos. 380 00:35:41,780 --> 00:35:43,640 Graças à vocês, sempre me parando. 381 00:35:43,760 --> 00:35:47,760 Você pode ter direito a uma indenização por prisão sem motivo. 382 00:35:53,680 --> 00:35:56,560 Não há ninguém que acredite em mim. 383 00:36:00,840 --> 00:36:03,400 Pode me chamar como testemunha. 384 00:36:30,080 --> 00:36:34,520 Então... de quanto seria essa indenização? 385 00:36:41,080 --> 00:36:43,400 Por onde saímos? 386 00:36:48,280 --> 00:36:51,520 - Por alí. - E onde estamos? 387 00:36:53,600 --> 00:36:54,720 Aqui. 388 00:37:01,760 --> 00:37:05,140 P14. Reportando. Romeo 14-05. Câmbio. 389 00:37:05,140 --> 00:37:06,640 Romeo 14-05. Prossiga. 390 00:37:06,760 --> 00:37:09,820 P14. Estamos indo para o estacionamento em Tornskadevej. 391 00:37:09,820 --> 00:37:11,320 Romeo 14-05. Câmbio. 392 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 Romeo 14-05. Recebido. Encerrando. 393 00:37:52,080 --> 00:37:54,720 Pare! Pare com isso...! 394 00:37:54,840 --> 00:37:56,760 Pare! 395 00:38:00,560 --> 00:38:03,960 Pare! Pare! Eu disse pare! 396 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 - Pare! - Ei! 397 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 - Pare! - Ei! 398 00:38:10,280 --> 00:38:13,080 Largue essa merda! Abaixe isso! 399 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 - Pare! - Volte para a porra da sua loja! 400 00:38:15,920 --> 00:38:18,720 Eu cuido disso. Polícia! Largue isso! 401 00:38:18,840 --> 00:38:21,360 Largue essa merda! 402 00:38:21,480 --> 00:38:23,360 No chão! Agora! 403 00:38:25,760 --> 00:38:27,720 Deita no chão! 404 00:38:50,600 --> 00:38:52,800 Estão com sorte hoje, seus turcos filhos da puta. 405 00:38:52,800 --> 00:38:56,080 Por mim, metia uma bala na barriga gorda de cada um de vocês. 406 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 E aí, Høyer? Tudo sob controle? 407 00:39:08,400 --> 00:39:10,800 Ei, venham aqui! 408 00:39:10,920 --> 00:39:14,160 Venham aqui! Depressa! 409 00:39:14,280 --> 00:39:16,320 Venham! Rápido! 410 00:39:35,000 --> 00:39:37,640 Eles são da polícia. 411 00:39:38,800 --> 00:39:41,440 Já era hora de aparecerem. 412 00:39:41,560 --> 00:39:44,640 - Vá para casa. Aqui não é seguro. - Preciso proteger a minha loja. 413 00:39:44,760 --> 00:39:46,560 Não. Isso é função da polícia. 414 00:39:46,560 --> 00:39:48,200 Como se eles se importassem com você. 415 00:39:48,320 --> 00:39:49,820 Cuide da sua vida. 416 00:39:49,820 --> 00:39:53,680 Droga, não. Faça a porra do seu trabalho. 417 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 Não é você que mora aqui. 418 00:39:55,800 --> 00:39:58,560 Esses Perkers aterrorizam todo mundo. 419 00:39:58,680 --> 00:40:02,480 Conheço Samir e Nadia há mais de 20 anos. 420 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 Agora terão que fechar a loja 421 00:40:04,600 --> 00:40:06,760 porque ninguém vai se atrever a vir comprar aqui. 422 00:40:06,880 --> 00:40:08,980 - As forças não podem... - Ei! 423 00:40:09,100 --> 00:40:11,760 Ei! Bico calado. 424 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 Eles vêm todos os dias. 425 00:40:14,960 --> 00:40:17,360 Roubam e ameaçam meus clientes. 426 00:40:17,480 --> 00:40:21,320 Quando ligo para a polícia, nada acontece. 427 00:40:23,360 --> 00:40:27,200 Porque faz isso? Por que você não tem nenhum respeito? 428 00:40:27,320 --> 00:40:30,820 Do que está rindo? Qual a razão? 429 00:40:31,440 --> 00:40:33,320 O que ganha com isso? 430 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 Me diga? 431 00:40:34,700 --> 00:40:36,200 Seus pais sabem disso? 432 00:40:36,200 --> 00:40:37,440 Não te devo explicações. 433 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 Chega de papo. Venha aqui. 434 00:40:42,040 --> 00:40:46,680 - Você faz amigos em todos os lugares. - Sim. Está com inveja? 435 00:40:46,800 --> 00:40:49,000 ... após a morte de Talib Ben Hassi. 436 00:40:49,000 --> 00:40:52,400 Ele estava sendo mantido vivo graças aos aparelhos, 437 00:40:52,520 --> 00:40:57,440 mas hoje seus familiares optaram por desligar o respirador. 438 00:40:59,000 --> 00:41:02,080 Sua morte desencadeou a violência entre os jovens imigrantes 439 00:41:02,200 --> 00:41:06,560 e ao menos 23 foram presos após confrontos com a polícia. 440 00:41:09,440 --> 00:41:12,960 Minha mãe disse que eu deveria te dar isso. 441 00:41:13,080 --> 00:41:16,240 Nas redes sociais, os acontecimentos despertaram ressentimentos. 442 00:41:16,360 --> 00:41:21,400 "Meu coração sangra por Ben Hassi", escreve Frederikke Dam Kjær 443 00:41:21,520 --> 00:41:26,960 que chama sua morte de uma mancha que nunca poderá ser limpa. 444 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 O que é que você fez? 445 00:41:32,920 --> 00:41:36,240 Enganei um cara que se fazia de esperto. 446 00:41:38,280 --> 00:41:40,800 Estou brincando. 447 00:41:40,920 --> 00:41:45,800 Não fiz nada. Os policiais estão apenas entediados. 448 00:42:09,240 --> 00:42:11,160 Ei. 449 00:42:18,280 --> 00:42:21,000 - Você está bem? - Sim, sim. 450 00:42:32,120 --> 00:42:36,880 Estou achando que começamos com o pé esquerdo, Høyer. 451 00:42:37,000 --> 00:42:39,200 Na verdade, foi por isso que Hedegaard e eu 452 00:42:39,200 --> 00:42:41,640 concordamos que deveríamos fazer a ronda juntos. 453 00:42:41,760 --> 00:42:45,240 - As pessoas falam. - Bem? E o que as pessoas dizem? 454 00:42:46,880 --> 00:42:52,480 Ainda não deu o seu depoimento. Parece não ter certeza do que dizer. 455 00:42:52,600 --> 00:42:54,400 Com isso as pessoas ficam nervosas. 456 00:42:54,400 --> 00:42:56,480 E as pessoas fazem merda quando estão nervosas. 457 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 - Está me ameaçando? - Não, não. 458 00:43:01,560 --> 00:43:03,680 Não mesmo. 459 00:43:06,520 --> 00:43:09,680 Só precisamos saber se podemos contar com você. 460 00:43:09,800 --> 00:43:13,720 Kofoed e Poulsen não são os caras mais durões da sauna. 461 00:43:13,840 --> 00:43:17,800 O que eles fizeram foi estúpido e sabem disso. 462 00:43:17,920 --> 00:43:19,420 Foram longe demais. 463 00:43:19,920 --> 00:43:21,920 Tiveram uma fração de segundo para reagir 464 00:43:21,920 --> 00:43:23,400 e então cometeram um erro. 465 00:43:23,400 --> 00:43:26,280 Foi porque estavam assustados. 466 00:43:26,400 --> 00:43:31,320 Veja como foi rápido antes mesmo de você perder o controle. 467 00:43:32,880 --> 00:43:35,600 Eles não merecem ter suas vidas arruinadas. 468 00:43:35,720 --> 00:43:40,000 E o Talib Ben Hassi? E a vida dele? 469 00:43:40,120 --> 00:43:45,120 Temos que cuidar uns dos outros. Do contrário, não sobreviveremos. 470 00:43:45,240 --> 00:43:50,080 Quem sabe... Talvez seja você quem precise de ajuda na próxima vez. 471 00:43:51,920 --> 00:43:55,800 - Vou manter minha boca fechada. - Não, não vai. 472 00:43:55,920 --> 00:43:58,760 Conte a eles o que aconteceu. Você nem sequer estava lá. 473 00:43:58,880 --> 00:44:02,880 Escreveu um relatório, esvaziou a máquina de lavar louça 474 00:44:03,000 --> 00:44:06,640 ou jogou na privada. Pouco me importa. 475 00:44:06,760 --> 00:44:08,720 Mas você não viu nada. 476 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 Entendeu? 477 00:44:27,680 --> 00:44:30,160 O que está acontecendo aqui? 478 00:44:39,240 --> 00:44:41,400 Quem enviou isso? 479 00:44:46,100 --> 00:44:47,100 Diga! 480 00:44:47,760 --> 00:44:49,720 Não sei. 481 00:44:52,080 --> 00:44:54,720 - O que você está fazendo? - Ele também tem. 482 00:44:54,840 --> 00:44:58,280 - Todo mundo tem. - E se eles vierem aqui? 483 00:44:58,400 --> 00:45:02,360 - Nada vai te acontecer. - Seria melhor se vocês fossem embora. 484 00:45:02,480 --> 00:45:05,200 É isso que ela está tentando dizer. 485 00:45:48,360 --> 00:45:50,840 Já não nos vimos antes? 486 00:45:51,960 --> 00:45:54,920 Já jogou bola no Clube Juvenil da Polícia? 487 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 Meu amigo foi treinador lá por um tempo. Você era o craque deles. 488 00:45:58,640 --> 00:46:02,440 Esse cara? Eu poderia brincar em círculos ao seu redor. 489 00:46:02,560 --> 00:46:04,800 Você nem consegue me pegar. 490 00:46:04,920 --> 00:46:07,920 Bom, você não tem um menisco estourado e ligamentos rompidos. Não é? 491 00:46:08,040 --> 00:46:09,520 O que? 492 00:46:13,440 --> 00:46:16,760 Você deve torcer para o Arsenal. A garotada adora o Arsenal. 493 00:46:16,880 --> 00:46:21,920 - Os policiais adoram o Real Madrid. - Quem é o seu melhor jogador? Özil? 494 00:46:22,040 --> 00:46:25,400 - Esse é um enganador. - É melhor do que Benzema. 495 00:46:25,520 --> 00:46:29,160 Está dizendo isso porque nós o roubamos de vocês. 496 00:46:29,280 --> 00:46:31,080 Benzema ganhou tudo. 497 00:46:31,080 --> 00:46:33,240 Os jogadores do Arsenal são uns idiotas. 498 00:46:33,360 --> 00:46:36,360 Não fazem o trabalho duro, então jamais serão vencedores. 499 00:46:36,360 --> 00:46:38,960 O Real Madrid gasta bilhões com jogadores. 500 00:46:39,080 --> 00:46:44,320 Mas com grandes atletas. Primeiro Ronaldo e agora Hazard. 501 00:46:45,320 --> 00:46:47,520 Então por que não joga mais? 502 00:46:48,560 --> 00:46:51,600 - Seu amigo me expulsou. - Por quê? 503 00:46:51,600 --> 00:46:53,120 - O que você aprontou? - Nada. 504 00:46:53,120 --> 00:46:54,020 Nada? 505 00:46:54,240 --> 00:46:57,600 Claro. Você é a inocência em pessoa. 506 00:46:57,720 --> 00:47:00,400 Um cara chamado Rasmus vivia me provocando. 507 00:47:00,520 --> 00:47:02,520 Então disse a ele para me encontrar... 508 00:47:02,520 --> 00:47:04,560 depois do treino para resolvermos isso. 509 00:47:04,680 --> 00:47:06,720 Brigar não leva à nada. 510 00:47:06,840 --> 00:47:08,340 Ele não apareceu. 511 00:47:08,340 --> 00:47:10,960 E saiu por aí dizendo que eu o ameaçei com uma faca. 512 00:47:11,080 --> 00:47:12,280 E ameaçou? 513 00:47:12,280 --> 00:47:15,960 Por que simplesmente não joga em outro lugar? 514 00:47:16,080 --> 00:47:18,800 Dane-se. É uma perda de tempo. 515 00:47:19,920 --> 00:47:21,420 Romeo 14-05. 516 00:47:21,420 --> 00:47:25,560 Charlie 14-02 chegará em Tornskadevej em 5 minutos. Câmbio 517 00:47:42,680 --> 00:47:44,840 Acha que são eles? 518 00:47:56,720 --> 00:48:00,120 P14. Contato. Romeo 14-05. Responda. 519 00:48:00,240 --> 00:48:02,280 Romeo 14-05. Prossiga. 520 00:48:02,400 --> 00:48:04,200 P14. Será que Charlie 14-02... 521 00:48:04,200 --> 00:48:07,160 pode piscar as suas luzes? Romeo 14-05. Câmbio. 522 00:48:07,280 --> 00:48:09,780 Romeo 14-05. Está no ponto de contato. 523 00:48:09,780 --> 00:48:13,360 Charlie 14-02. Pode piscar suas luzes? 524 00:48:13,480 --> 00:48:16,640 P14. É claro. Charlie 14-02. Câmbio. 525 00:48:18,480 --> 00:48:22,480 Møller, é a primeira vez que fico feliz em ouvir sua voz. 526 00:48:22,600 --> 00:48:25,840 Romeu 14-05, alguém tem que salvar a sua pele... 527 00:49:46,920 --> 00:49:50,040 Seu cachorro de merda! Pensa que pode fugir de nós? 528 00:49:50,160 --> 00:49:52,960 Vamos matá-lo! E a sua família! 529 00:50:50,320 --> 00:50:55,520 P14. Charlie 14-02 foi recebido com bombas incendiárias e fugiu. 530 00:50:55,640 --> 00:51:01,000 Tornskadevej está bloqueado. Não podemos sair. Romeo 14-05. Câmbio. 531 00:51:01,120 --> 00:51:05,280 Romeo 14-05, não tenho nada para lhe enviar, entre. 532 00:51:05,400 --> 00:51:09,440 P14. Quer dizer o que com isso? O que diabos devemos fazer? 533 00:51:11,080 --> 00:51:16,440 Romeo 14-05. É... A decisão é sua. 534 00:51:16,560 --> 00:51:18,600 Sem confirmação. Desligo. 535 00:51:40,760 --> 00:51:44,200 - Você está bem? - Não consigo sentir minhas mãos. 536 00:51:44,320 --> 00:51:46,400 Estão apenas dormentes. 537 00:52:00,000 --> 00:52:05,000 - Onde você mora? - Solriksvej 37. 14º andar. 538 00:52:05,120 --> 00:52:07,320 Está longe? 539 00:52:15,400 --> 00:52:18,400 Não sairemos daqui tão cedo e ele mora perto. 540 00:52:18,400 --> 00:52:19,400 E daí? 541 00:52:20,520 --> 00:52:23,480 Talvez devêssemos ir para a casa dele. 542 00:52:23,600 --> 00:52:26,360 Quer se esconder na casa dele? 543 00:52:26,480 --> 00:52:28,920 - Sim. - Não. 544 00:52:29,040 --> 00:52:32,040 Quer sair aos tiros? 545 00:52:32,100 --> 00:52:33,760 Encontraremos outra forma. 546 00:52:33,880 --> 00:52:38,600 - Não há outro caminho. - Ele não vai a lugar nenhum. 547 00:52:38,720 --> 00:52:43,400 - É tudo culpa sua. - Você podia ter me impedido. 548 00:52:43,520 --> 00:52:47,600 E quanto à Kofoed e Poulsen. Você estava lá. 549 00:52:47,720 --> 00:52:52,080 E... não fez merda nenhuma. 550 00:52:53,100 --> 00:52:54,560 Certo? 551 00:53:00,280 --> 00:53:03,600 Levante-se e venha. Levante-se, vai. 552 00:53:03,720 --> 00:53:05,560 Precisamos ir. 553 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 Saia da frente. 554 00:53:10,320 --> 00:53:11,320 Pare com essa merda. 555 00:53:11,320 --> 00:53:15,360 Você é a porra de uma cobra venenosa, Høyer. 556 00:53:15,480 --> 00:53:17,600 Bem. Vai sair ou não? 557 00:53:17,720 --> 00:53:22,200 Prefere proteger esses chacais do que seus próprios colegas? 558 00:53:22,320 --> 00:53:24,120 Pode apostar nisso. 559 00:53:24,120 --> 00:53:27,760 E vou contar a todos o que aconteceu com Ben Hassi. 560 00:53:27,880 --> 00:53:31,200 Não vai contar merda nenhuma, seu pequeno covarde. 561 00:53:33,280 --> 00:53:36,400 Ou descobrirá o quão sozinho você está. 562 00:53:36,520 --> 00:53:40,080 Foda-se você. E fodam-se seus amigos. 563 00:53:45,600 --> 00:53:48,280 Onde pensa que vai?! O quê foi?! 564 00:54:50,720 --> 00:54:53,360 Já terminou? O quê foi? 565 00:56:01,920 --> 00:56:04,280 Tape os olhos! Tape os olhos! 566 00:56:21,000 --> 00:56:25,520 - Não consigo ver, cara! - Não esfregue os olhos. 567 00:56:25,640 --> 00:56:27,880 - Respire. - Isso arde! 568 00:56:28,000 --> 00:56:30,160 É. Respire. 569 00:56:31,720 --> 00:56:35,800 - É aqui que vive? - Não... sim. 570 00:56:35,920 --> 00:56:38,880 - Há uma entrada nos fundos? - Não. 571 00:56:41,960 --> 00:56:44,320 Ei! Que merda estão fazendo?! 572 00:56:44,440 --> 00:56:47,320 - Qual é o problema, sua putinha? - Vai se foder! 573 00:56:47,440 --> 00:56:51,480 - Você pode escapar?! - Seus malditos vagabundos! 574 00:56:51,600 --> 00:56:54,320 Você é estúpido ou o que? Vai se foder! 575 00:57:46,200 --> 00:57:48,560 Ei, o que está havendo?! 576 00:57:50,280 --> 00:57:52,560 Ei! O que foi? 577 00:57:54,400 --> 00:57:56,320 Não foi nada! 578 00:58:34,400 --> 00:58:37,520 Disse para você ficar longe! 579 00:58:37,640 --> 00:58:39,360 Malditos árabes! 580 00:59:24,720 --> 00:59:26,320 Eu posso... 581 00:59:26,440 --> 00:59:28,520 Espere... 582 01:00:03,240 --> 01:00:07,040 - Podemos ir para outro lugar? - Não. 583 01:00:07,160 --> 01:00:08,400 Ok. 584 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Daremos um jeito. 585 01:00:14,960 --> 01:00:17,600 E quanto ao seu parceiro? 586 01:00:18,760 --> 01:00:20,960 Acha que ele está bem? 587 01:00:21,080 --> 01:00:24,520 O principal é te levar a um lugar seguro. 588 01:00:36,840 --> 01:00:40,280 Fui eu quem jogou aquele milkshake. 589 01:00:55,040 --> 01:00:57,520 Eu sei. 590 01:00:58,880 --> 01:01:01,360 Mas você joga como uma vadia. 591 01:02:38,640 --> 01:02:42,600 O que está fazendo? Você perdeu muito sangue. 592 01:02:42,720 --> 01:02:45,400 Precisa ficar sentado. 593 01:03:00,320 --> 01:03:03,480 Me chamo Abia. Sou enfermeira. 594 01:03:05,360 --> 01:03:09,720 O sangramento parou. Eu te apliquei um soro fisiológico... 595 01:03:50,120 --> 01:03:52,080 Oi. 596 01:04:01,120 --> 01:04:02,640 Qual o seu nome? 597 01:04:08,040 --> 01:04:10,240 É segredo? 598 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 Está bem. 599 01:04:14,000 --> 01:04:16,440 Quantos anos você tem? 600 01:04:19,240 --> 01:04:20,720 Vinte? 601 01:04:21,960 --> 01:04:23,520 Ok. 602 01:04:23,640 --> 01:04:25,320 Trinta e sete? 603 01:04:29,320 --> 01:04:32,720 Já sei. Tem 89 anos. 604 01:04:34,400 --> 01:04:37,200 Na verdade, tenho cinco anos. 605 01:04:39,840 --> 01:04:42,240 Extamente como o meu filho. 606 01:04:42,360 --> 01:04:45,440 Ei, você. Volte já para a cama. 607 01:04:47,800 --> 01:04:52,440 - Mas está barulhento lá fora. - Então vá dormir na minha cama. 608 01:04:52,560 --> 01:04:55,040 Mamãe, quem é aquele homem? 609 01:04:55,160 --> 01:04:58,880 Ele é alguém que se machucou e precisa de ajuda. 610 01:04:59,000 --> 01:05:01,640 Mas quando Amos voltará para casa? 611 01:05:01,760 --> 01:05:03,720 Ele virá em breve. 612 01:06:09,100 --> 01:06:12,800 2017 TALENTO DO ANO 613 01:06:43,560 --> 01:06:46,320 - Acho que a comida está... - Droga! 614 01:07:02,720 --> 01:07:06,120 - Como está se sentindo? - Muito melhor, obrigado. 615 01:07:10,200 --> 01:07:15,400 - São seus filhos? - Uhn... sim. 616 01:07:15,520 --> 01:07:19,320 Amira, que você já conheceu e... 617 01:07:20,640 --> 01:07:22,600 Amos... meu filho. 618 01:07:24,600 --> 01:07:27,840 - Onde ele está? - Não sei. 619 01:07:28,920 --> 01:07:32,320 Já era para estar aqui. Acho que ele vai chegar logo. 620 01:07:35,440 --> 01:07:39,480 - Não vai ser nenhum banquete... - Não, não precisa se incomodar. 621 01:07:39,600 --> 01:07:42,720 Não, mas você precisa comer algo. 622 01:07:50,100 --> 01:07:52,800 DISTURBIOS VIOLENTOS 623 01:07:57,640 --> 01:08:00,920 Outra imagem que surge. 624 01:08:01,040 --> 01:08:04,200 Carros e contêineres incendiados 625 01:08:04,320 --> 01:08:08,720 e pedras e fogos de artifício apontados para a polícia. 626 01:08:08,840 --> 01:08:14,360 Centenas de velas foram acesas onde Talib Ben Hassi foi preso. 627 01:08:14,480 --> 01:08:18,520 A mãe de Talib Ben Hassi falou conosco hoje cedo. 628 01:08:18,640 --> 01:08:22,640 Aqui, ela apelou à polícia e aos manifestantes 629 01:08:22,640 --> 01:08:24,640 para que parassem os motins. 630 01:08:24,760 --> 01:08:29,080 Não devem lutar por causa do Talib. O Talib não era violento. 631 01:08:29,200 --> 01:08:32,200 Era um menino doce e feliz. 632 01:08:32,320 --> 01:08:35,160 Era um bom irmão e filho. 633 01:08:36,520 --> 01:08:40,000 E agora não o verei mais. 634 01:08:40,120 --> 01:08:43,400 Não devem lutar em seu nome. 635 01:08:43,520 --> 01:08:47,920 Não quero que mais pais percam seus filhos. 636 01:08:48,040 --> 01:08:49,840 Mais de 60 foram presos 637 01:08:49,840 --> 01:08:53,480 e mais de 30 manifestantes e policiais ficaram feridos 638 01:08:53,600 --> 01:08:56,840 durante os piores distúrbios já ocorridos na Dinamarca. 639 01:09:10,960 --> 01:09:13,120 Você tem filhos? 640 01:09:14,680 --> 01:09:16,480 Sim. 641 01:09:30,400 --> 01:09:33,880 Minha mãe sempre disse que ser pai é 642 01:09:34,000 --> 01:09:39,280 como andar pelo mundo com o coração desguarnecido. 643 01:09:45,840 --> 01:09:47,440 O Amos é um bom menino. 644 01:09:50,240 --> 01:09:52,760 Apesar de viver irritado. 645 01:09:55,760 --> 01:09:57,560 Até entendo. 646 01:09:57,680 --> 01:10:01,440 Não importa o que ele faça, nunca é bom o suficiente. 647 01:10:06,840 --> 01:10:09,920 Se alguém é tratado como algo que não é, 648 01:10:10,040 --> 01:10:12,040 acabará acreditando. 649 01:10:14,040 --> 01:10:16,540 Mas na certa você já sabe disso. 650 01:10:27,160 --> 01:10:30,720 Tenho certeza que seu filho está bem. 651 01:10:34,120 --> 01:10:36,040 Sim... 652 01:12:04,800 --> 01:12:08,680 Acha que pode sair atirando na gente, seu viado de merda? 653 01:12:08,800 --> 01:12:10,680 Quer morrer?! 654 01:12:10,800 --> 01:12:13,200 Quer morrer?! 655 01:12:13,320 --> 01:12:15,360 Quer?! 656 01:12:18,040 --> 01:12:22,120 Não olha pra ele! Ele não vai te ajudar! 657 01:12:22,240 --> 01:12:25,460 Está sozinho nessa, seu policial de merda. 658 01:12:25,460 --> 01:12:26,960 Ninguém irá te ajudar! 659 01:12:39,440 --> 01:12:42,280 Amos... pegue a arma dele. 660 01:12:43,680 --> 01:12:46,400 Pegue a porra da arma dele, cara! 661 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 Que merda você está fazendo? 662 01:13:10,920 --> 01:13:14,280 Que merda você está fazendo, cara?! 663 01:13:23,240 --> 01:13:27,280 Saiam daqui. Agora! Dêem o fora daqui! 664 01:13:38,480 --> 01:13:40,520 Tenha calma. 665 01:13:42,400 --> 01:13:43,920 Tenha calma. Vamos. 666 01:13:45,640 --> 01:13:47,600 Deixe ele em paz. 667 01:13:47,720 --> 01:13:50,200 Deixe ele em paz. 668 01:13:50,320 --> 01:13:52,240 Vamos. 669 01:14:21,360 --> 01:14:23,840 Por que está com o telefone do Amos? 670 01:14:27,760 --> 01:14:32,560 - Onde está meu filho? - Está com o meu parceiro. 671 01:14:32,680 --> 01:14:37,400 Ele jogou coisas em nosso carro, então tivemos que prendê-lo. 672 01:14:37,520 --> 01:14:40,800 Tentamos levá-lo para casa, mas nos separamos. 673 01:14:42,000 --> 01:14:45,600 Achei que tivessem vindo para cá. Algo deve ter acontecido. 674 01:14:51,080 --> 01:14:53,360 - Socorro! - Silêncio! 675 01:14:53,480 --> 01:14:55,560 Fique quieta. Quieta. 676 01:14:56,880 --> 01:15:01,480 Não vou machucá-la. Não vou machucá-la. 677 01:15:01,480 --> 01:15:06,360 Não vou machucá-la. Não vou. Olhe pra mim. Olhe pra mim. 678 01:15:06,480 --> 01:15:08,120 Abia? 679 01:15:08,240 --> 01:15:12,920 - Vou encontrar o Amos. Prometo. - Abia? Abra essa porta. 680 01:15:13,040 --> 01:15:16,880 - Vou trazê-lo para casa. - Abia, abra essa porta. 681 01:15:17,000 --> 01:15:19,720 - Mamãe? - Abia? Está tudo bem? 682 01:15:19,840 --> 01:15:21,700 Abra essa porta, Abia! 683 01:15:21,700 --> 01:15:22,640 Abia! 684 01:15:24,320 --> 01:15:27,240 Abia, o que está havendo?! 685 01:15:27,360 --> 01:15:30,040 Vou derrubar a merda da porta. 686 01:15:30,160 --> 01:15:32,880 Se estiver atrás dela, se afaste! 687 01:15:57,400 --> 01:16:00,480 Para trás. Polícia. 688 01:16:00,480 --> 01:16:01,480 Para trás. 689 01:16:01,600 --> 01:16:03,320 - O que está havendo? - Não é da sua conta. 690 01:16:03,320 --> 01:16:08,840 - Qem gritou? Onde está Abia? - Não é da sua conta! Cale a boca! 691 01:16:08,960 --> 01:16:13,600 - Vai para dentro! - Não me diga o que devo fazer! 692 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 - Vai se foder, cara! - Saia da minha frente! 693 01:16:15,840 --> 01:16:19,360 - Não fique aí parado olhando! - Isso é bom! 694 01:16:19,480 --> 01:16:22,440 Muito bom mesmo. Some daqui, seu perdedor. 695 01:16:23,880 --> 01:16:27,320 Abia? Amira? Onde vocês estão? Abia? 696 01:16:34,480 --> 01:16:36,560 E daí, Mike? 697 01:16:46,840 --> 01:16:49,960 - Entre. - Está se borrando todo não está? 698 01:16:51,960 --> 01:16:55,720 Tem merda nos ouvidos? Vai para dentro! 699 01:16:59,800 --> 01:17:01,360 Agora! 700 01:17:03,840 --> 01:17:06,960 Isso é uma arma de verdade, cara? 701 01:17:11,720 --> 01:17:14,040 Quer descobrir? 702 01:17:15,800 --> 01:17:17,760 Quer? 703 01:17:28,840 --> 01:17:30,680 Feche a porta. 704 01:17:30,800 --> 01:17:33,080 Feche a porta! 705 01:18:18,560 --> 01:18:20,520 Vamos lá. 706 01:20:28,080 --> 01:20:30,280 Porra. 707 01:20:35,480 --> 01:20:40,200 - Precisamos ajudá-lo. - Acredite, é um merda de um policial. 708 01:20:52,240 --> 01:20:54,720 - Olha essa merda, cara. - Ei, isso não é de brinquedo! 709 01:20:54,840 --> 01:20:56,760 Relaxa, cara. Sei lidar com isso 710 01:21:10,440 --> 01:21:13,080 Não é uma arma de verdade. 711 01:21:19,160 --> 01:21:22,720 - Não disseram para ficarem em casa? - Quem mais te salvaria? 712 01:21:25,040 --> 01:21:28,280 - Como me achou? - Não foi tão difícil. 713 01:21:28,400 --> 01:21:30,760 Você está sendo observado. 714 01:21:33,000 --> 01:21:35,640 Meu parceiro, sabe onde ele está? 715 01:21:35,640 --> 01:21:38,560 Não. Mas podemos ajudar a encontrá-lo. 716 01:21:41,240 --> 01:21:43,280 Por que vocês me ajudariam? 717 01:21:43,400 --> 01:21:47,240 Se um policial se ferir aqui, as coisas só irão piorar. 718 01:21:49,400 --> 01:21:51,640 Vão já para casa. 719 01:21:54,240 --> 01:21:56,480 Posso conseguir um carro! 720 01:22:13,080 --> 01:22:15,760 - Você é ruim de direção. - Cala essa boca! 721 01:22:15,880 --> 01:22:20,160 Pise na embreagem. É o pedal à esquerda do freio. 722 01:22:20,280 --> 01:22:23,680 Solte-o enquanto pisa lentamente no acelerador. 723 01:22:33,800 --> 01:22:36,560 - De quem é esse carro? - Do meu pai. 724 01:22:36,680 --> 01:22:39,760 - Ele sabe que você está dirigindo? - Não. 725 01:22:41,160 --> 01:22:43,200 De qualquer maneira, ele não liga. 726 01:23:24,040 --> 01:23:28,600 - Eles o abandonaram completamente. - Cale essa boca, cara. 727 01:23:42,160 --> 01:23:46,160 P14. Transmitindo. Romeo 14-05. Câmbio. 728 01:23:46,160 --> 01:23:48,000 Romeo 14-05. Prossiga. 729 01:23:48,120 --> 01:23:52,560 P14. Ainda estou em Svalegården. Romeo 14-05. Câmbio. 730 01:23:52,680 --> 01:23:55,680 Romeo 14-05. Entendido. Mude para um canal fechado. 731 01:23:55,800 --> 01:23:58,280 Mude para a emergência dois. Vamos. 732 01:24:00,720 --> 01:24:02,760 Porra. 733 01:24:02,880 --> 01:24:05,680 Jogue um cobertor sobre ele. Depressa. 734 01:24:24,400 --> 01:24:28,520 E aí, garotos? Dirigindo por aí no carro do papai? 735 01:24:30,520 --> 01:24:33,520 - Você viu dois policiais? - Não. 736 01:24:33,640 --> 01:24:36,800 - E o seu amigo? - Também não viu ninguém. 737 01:24:36,920 --> 01:24:40,640 Ele não pode falar por si mesmo? O quê? Sai logo para fora. 738 01:24:40,760 --> 01:24:42,680 - Sai para fora, você. - Eu? 739 01:24:42,800 --> 01:24:47,040 É, quem mais? Vai! Vai. Saia daí. 740 01:24:54,600 --> 01:24:58,120 - O que quer? Estou ocupado. - Relaxa. 741 01:24:58,240 --> 01:25:02,280 Só vamos ter uma conversinha, certo? 742 01:25:02,400 --> 01:25:04,760 O que é isso? Huh? 743 01:25:09,600 --> 01:25:14,920 Me avise se quiser um de verdade. E não conte para o Sami. 744 01:25:15,040 --> 01:25:17,200 Ele quer que você seja um árabe bonzinho, 745 01:25:17,200 --> 01:25:19,200 mas assim você não ganha respeito. 746 01:25:19,320 --> 01:25:24,400 - É preciso também ter auto-estima. - Está dizendo que não tenho? 747 01:25:25,720 --> 01:25:27,200 O que? 748 01:25:31,520 --> 01:25:35,640 Essa merda de Big Brother não faz diferença nenhuma. 749 01:25:37,600 --> 01:25:42,040 Mas nós fazemos. E precisamos de alguém como você, Iza. 750 01:25:44,800 --> 01:25:47,240 Você não é mais criança, é? 751 01:25:47,360 --> 01:25:50,000 - Não. - Ótimo. Que bom. 752 01:25:51,400 --> 01:25:54,200 Então me conte... 753 01:25:54,320 --> 01:25:57,200 onde diabos está aquele policial? 754 01:25:57,200 --> 01:25:59,200 Não se faça de besta comigo. 755 01:26:04,240 --> 01:26:07,080 Que porra você está olhando? 756 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 Atirem! 757 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Vamos! 758 01:27:56,960 --> 01:27:58,200 Isso foi loucura, cara! 759 01:28:00,320 --> 01:28:03,080 Acabou com todos eles! 760 01:28:03,200 --> 01:28:05,200 Devo a seu pai um carro novo. 761 01:28:05,200 --> 01:28:07,520 De qualquer modo, era só uma lata velha. 762 01:28:15,680 --> 01:28:18,080 Aqui. Isso é para você. 763 01:28:29,040 --> 01:28:31,920 Você pode se tornar um bom policial. 764 01:28:36,280 --> 01:28:39,600 Høyer, está me ouvindo? Mike. Câmbio. 765 01:28:39,720 --> 01:28:42,640 Høyer, está me ouvindo? Mike. Câmbio. 766 01:28:43,800 --> 01:28:46,560 Veja isso. 767 01:28:51,520 --> 01:28:56,400 - Onde estão? - Posso mostrar onde é. 768 01:28:56,520 --> 01:28:58,160 Vamos lá, cara! 769 01:28:58,280 --> 01:29:00,360 Continue! Vamos lá! Vamos! 770 01:29:01,400 --> 01:29:03,600 Vamos! 771 01:29:12,100 --> 01:29:15,100 150 NOVOS APARTAMENTOS RODEADOS POR UMA NATUREZA EXUBERANTE 772 01:29:43,200 --> 01:29:47,680 - Estão ali! Vamos lá! - Espere um pouco, Iza! 773 01:30:59,240 --> 01:31:02,080 Polícia! Levante suas mãos! 774 01:31:03,520 --> 01:31:05,040 Jens? 775 01:31:09,120 --> 01:31:10,920 Jens? 776 01:31:14,120 --> 01:31:15,800 Jens. 777 01:31:49,360 --> 01:31:52,320 O que aconteceu? 778 01:31:52,440 --> 01:31:54,200 Eu não sei. 779 01:31:54,320 --> 01:31:57,120 O que você quer dizer com não sabe? 780 01:31:57,240 --> 01:31:59,680 Ele apareceu de repente. 781 01:31:59,800 --> 01:32:02,480 Achei que fosse um deles. 782 01:32:39,480 --> 01:32:42,440 Não posso ir para a cadeia, Mike. 783 01:32:42,560 --> 01:32:44,200 Não posso. 784 01:32:54,880 --> 01:32:56,880 Mike... 785 01:33:41,840 --> 01:33:46,880 Ele fez menção de atirar. Você agiu em legítima defesa. Fale! 786 01:33:48,320 --> 01:33:50,360 Ei! Fale! 787 01:33:52,640 --> 01:33:57,920 - Agi em legítima defesa. - É isso aí. Isso nunca aconteceu. 788 01:34:00,480 --> 01:34:02,320 Obrigado. 789 01:34:10,760 --> 01:34:13,240 Você deixou cair isso. 790 01:34:20,440 --> 01:34:22,720 Onde está o Amos? 791 01:34:25,080 --> 01:34:27,520 Será que ele viu isso? 792 01:34:30,360 --> 01:34:31,960 Sim. 793 01:35:50,080 --> 01:35:52,800 Você tem que sair daqui. 794 01:35:56,960 --> 01:35:58,800 Vai. 795 01:36:00,920 --> 01:36:03,120 Sua mãe está esperando... 796 01:36:04,440 --> 01:36:06,480 Saia daqui já. 797 01:36:08,960 --> 01:36:12,640 Quer acabar como ele? Quer morrer? 798 01:36:12,760 --> 01:36:14,720 Quer morrer? 799 01:36:15,920 --> 01:36:18,920 Desaparece daqui, vai! 800 01:36:19,040 --> 01:36:20,400 Some daqui! 801 01:36:20,520 --> 01:36:22,240 Some daqui! 802 01:40:06,100 --> 01:40:08,100 POLÍCIA 803 01:40:18,100 --> 01:40:26,100 Legenda: Nospheratu 61483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.