Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:33,800
SHORTA É UMA PALAVRA
ÁRABE PARA POLÍCIA
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,120
Me solte agora!
3
00:00:40,320 --> 00:00:43,880
- Não consigo respirar!
- Segure a porra das pernas dele!
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,520
Fique quieto!
5
00:00:45,640 --> 00:00:48,120
Fique quieto!
6
00:00:48,240 --> 00:00:50,280
- Não consigo respirar!
- Fique quieto!
7
00:00:50,380 --> 00:00:52,174
Não consigo respirar!
8
00:01:37,640 --> 00:01:41,240
Quinze foram presos
após os protestos de ontem.
9
00:01:41,360 --> 00:01:45,200
A agitação vem na sequência da
prisão de Talib Ben Hassi
10
00:01:45,320 --> 00:01:48,120
que foi internado na
UTI na quarta-feira passada...
11
00:01:56,360 --> 00:02:01,000
P14, sobrevoando Svalegården.
Sem grandes aglomerações.
12
00:02:06,080 --> 00:02:12,680
A sub-chefe de polícia acredita
que a situação está se normalizando.
13
00:02:12,800 --> 00:02:18,200
Estamos presentes na área. Acreditamos
que temos os jovens sob controle.
14
00:02:18,320 --> 00:02:23,000
Ben Hassi foi preso após uma
perseguição de carro com a polícia
15
00:02:23,120 --> 00:02:27,960
e posteriormente transferido
para o hospital em estado crítico.
16
00:02:38,040 --> 00:02:40,680
- Ok?
- Sim, sim. Bom.
17
00:02:41,800 --> 00:02:44,560
- Oi. E aí?
- E aí?
18
00:02:44,680 --> 00:02:47,640
Tenham calma...
Vou cuidar disso.
19
00:03:08,920 --> 00:03:10,480
Ei.
20
00:03:10,600 --> 00:03:13,640
- Está quebrada de novo?
- Sim. Aqui diz, desconectado.
21
00:03:13,760 --> 00:03:16,460
O barato sai caro.
Você está melhor?
22
00:03:16,980 --> 00:03:18,000
Sim, foi só uma virose.
23
00:03:18,080 --> 00:03:20,200
Marianne também
está doente em casa.
24
00:03:21,100 --> 00:03:22,200
Não vai sair em patrulha?
25
00:03:22,320 --> 00:03:27,000
- Não, eu ia cuidar da papelada.
- Eu quero todos rodando.
26
00:03:27,960 --> 00:03:30,520
E, aliás...
27
00:03:30,640 --> 00:03:32,820
Quero que você
vá com Mike Andersen.
28
00:03:35,520 --> 00:03:39,960
Preciso de alguém para mantê-lo sob
controle até que isso acabe.
29
00:03:40,080 --> 00:03:42,360
A Corregedoria da
Polícia não concordou comigo.
30
00:03:42,360 --> 00:03:44,040
Querem falar com todos
os plantonistas daquela noite.
31
00:03:44,040 --> 00:03:46,560
- Vou ligar para eles.
- Está bem.
32
00:03:46,680 --> 00:03:48,680
E minha porta
está sempre aberta
33
00:03:48,680 --> 00:03:51,760
se precisar conversar sobre
qualquer coisa.
34
00:03:51,880 --> 00:03:54,360
- Obrigado.
- Certo. Nos vemos depois.
35
00:03:54,480 --> 00:03:56,160
Sim.
36
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
- Bom dia.
- Bom dia.
37
00:04:07,280 --> 00:04:10,000
- Aqui.
- Obrigado.
38
00:04:11,520 --> 00:04:14,240
Vi que tem como
parceiro o Mike Andersen.
39
00:04:17,040 --> 00:04:20,440
Prefiro estourar meus miolos.
Deviam tirar seu distintivo...
40
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
... como foi com Kofoed e Poulsen.
41
00:04:22,680 --> 00:04:24,680
Eles voltarão em uma semana.
42
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Acha mesmo?
43
00:04:25,800 --> 00:04:27,360
Sim, são duas testemunhas
especializadas,
44
00:04:27,360 --> 00:04:29,880
e não há quem as contradiga.
45
00:04:30,000 --> 00:04:34,560
Você também estava de
plantão naquela noite, não é?
46
00:04:34,680 --> 00:04:37,480
- Bom dia.
- Bom dia.
47
00:04:37,600 --> 00:04:40,880
Obrigado por terem vindo
no seu dia de folga.
48
00:04:41,000 --> 00:04:43,200
Tivemos muitos
problemas por causa
49
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
da situação com Talib Ben Hassi.
50
00:04:47,320 --> 00:04:52,840
Sua condição é estável, mas
se mudar, a agitação aumentará.
51
00:04:52,960 --> 00:04:57,520
Então esse é o nosso foco principal.
Ben Hassi é de Svalegården.
52
00:04:57,640 --> 00:04:59,440
Então, fiquem longe da área,
53
00:04:59,440 --> 00:05:01,240
a menos que tenham que
resolver uma tarefa específica.
54
00:05:01,360 --> 00:05:04,360
Nossa presença pode agravar
o conflito.
55
00:05:04,400 --> 00:05:06,200
É isso... perguntas?
56
00:05:06,320 --> 00:05:09,040
- Møller?
- Onde estão Kofoed e Poulsen?
57
00:05:09,160 --> 00:05:13,040
Em licença forçada. Até
decidirem se vão apresentar queixa.
58
00:05:13,160 --> 00:05:16,000
É um procedimento normal
e claro, espero uma absolvição.
59
00:05:16,120 --> 00:05:19,560
- Que tal uma folga?
- Estão te pagando hora extra.
60
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
Nossos filhos vão
esquecer nossas caras.
61
00:05:22,680 --> 00:05:24,920
No seu caso isso é bom, Møller.
62
00:05:25,040 --> 00:05:28,200
- Olha o que tenho para você.
- Belo dedo.
63
00:05:28,320 --> 00:05:30,520
Por favor, calem a boca!
64
00:05:30,640 --> 00:05:33,140
Sei que está difícil lá fora,
65
00:05:33,140 --> 00:05:36,360
mas estou fazendo
de tudo para mudar isso.
66
00:05:36,480 --> 00:05:40,720
E lembrem-se... Somos a proteção
do povo contra o caos total,
67
00:05:40,840 --> 00:05:44,720
então, vamos restaurar a paz e
a ordem antes que nos cobrem isso.
68
00:05:44,840 --> 00:05:47,440
Vocês definem a agenda.
69
00:05:47,560 --> 00:05:51,200
Bom turno. E lá fora,
cuidem bem uns dos outros.
70
00:05:54,440 --> 00:05:58,160
Aproveitem.
Vai ser um longo dia.
71
00:05:58,280 --> 00:06:01,120
Serão oito horas
com ele e seus óculos.
72
00:06:03,080 --> 00:06:05,160
Me preocupo é
com o gosto musical dele.
73
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Cop Rock?
74
00:06:06,280 --> 00:06:08,680
Só rola a banda Volbeat.
75
00:06:08,800 --> 00:06:12,300
Cerveja por minha conta após o
serviço, se quiser bater um papo.
76
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Se eu durar tanto.
77
00:06:14,920 --> 00:06:18,120
- Faça uma boa ronda, Rønning.
- Divirta-se.
78
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
Aí está ele. Pronto para rodar?
79
00:06:24,880 --> 00:06:26,920
- Sim.
- Vamos nessa.
80
00:07:04,100 --> 00:07:06,100
POLÍCIA
81
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
"VÍTIMA DE VIOLÊNCIA POLICIAL?
TALIB NA UTI"
82
00:07:18,960 --> 00:07:21,560
"Mulheres de bunda grande têm
filhos mais inteligentes."
83
00:07:22,600 --> 00:07:23,400
Aha.
84
00:07:24,720 --> 00:07:28,120
Ainda bem que
tive filhos com a minha ex.
85
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
- Tem filhos?
- Ainda não.
86
00:07:31,400 --> 00:07:34,280
- É casado?
- Sim.
87
00:07:34,400 --> 00:07:38,360
- Mas sem aliança no dedo?
- Não no horário de trabalho.
88
00:07:38,480 --> 00:07:42,400
Lembra quando a aliança do Laursen
enroscou numa cerca?
89
00:07:42,520 --> 00:07:45,520
- A pele descascou como uma banana.
- Não foi nada bom.
90
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
Não foi mesmo.
91
00:07:47,480 --> 00:07:49,440
É por isso
que não está usando?
92
00:07:51,120 --> 00:07:53,120
Ou anda transando por aí?
93
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
O que foi?
94
00:07:56,900 --> 00:07:57,920
Quem cala consente.
95
00:07:57,920 --> 00:08:02,200
Aqui P14 transmitindo.
Pedras atiradas contra um colega.
96
00:08:02,320 --> 00:08:08,480
Estamos à procura do suspeito.
Homem de 15-20 anos, pele morena.
97
00:08:08,600 --> 00:08:10,760
Seria a Rønning?
98
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
Está "pegando" a Rønning?
99
00:08:12,400 --> 00:08:14,600
Fui seu instrutor.
100
00:08:14,720 --> 00:08:19,040
Isso é ainda mais excitante.
Um pouco de ação professor-aluno.
101
00:08:19,160 --> 00:08:22,440
Coloque as algemas e a
mantenha detida.
102
00:08:22,560 --> 00:08:24,360
Quanta merda, cara.
103
00:08:26,200 --> 00:08:30,800
Relaxa, Høyer.
Só estou te enchendo o saco.
104
00:09:00,480 --> 00:09:03,640
Eles não podiam
fazer a merda direito?
105
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
A Corregedoria da Polícia iniciou
uma investigação para determinar
106
00:09:14,720 --> 00:09:20,840
se os dois policiais usaram força
excessiva para deter Talib Ben Hassi.
107
00:09:20,960 --> 00:09:23,000
Foda-se essa
caça às bruxas, cara.
108
00:09:23,500 --> 00:09:25,160
Foi ele que atacou primeiro.
109
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Viu o Ben Hassi?
110
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
É forte.
111
00:09:28,960 --> 00:09:31,840
Claro que foram pra cima dele.
Teríamos feito isso também.
112
00:09:33,160 --> 00:09:38,000
E daí um idiota atrás de uma mesa
decide se foi certo ou errado.
113
00:09:38,120 --> 00:09:43,960
Ele estava a 200 por hora.
É um milagre ninguém ter morrido.
114
00:09:44,960 --> 00:09:47,760
Mas ninguém fala sobre isso.
E se atropelasse uma criança?
115
00:09:47,880 --> 00:09:51,720
- Vamos ouvir outra coisa?
- O motorista é quem comanda o rádio.
116
00:09:57,920 --> 00:10:02,280
Tem culhões. Muito bem.
A diversão é sua agora.
117
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
Você não abriu a boca a
manhã toda. E estou entediado.
118
00:10:06,520 --> 00:10:08,340
Me conte uma história.
119
00:10:10,300 --> 00:10:11,400
O que quer ouvir?
120
00:10:14,920 --> 00:10:17,240
A sua maior
besteira no trabalho.
121
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Não fiz merda no trabalho.
122
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
Por favor, sem essa.
Todo mundo já fez.
123
00:10:24,480 --> 00:10:26,880
E aí? Vamos lá.
Desembucha logo.
124
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
E daí? Vamos lá.
125
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
Eu era estagiário na Vestegnen.
126
00:10:35,680 --> 00:10:37,880
Certo dia, me mandaram descer
127
00:10:37,880 --> 00:10:42,400
ao porão e pegar
uma caixa de granadas CS.
128
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
Sim?
129
00:10:43,920 --> 00:10:49,000
Quando levantei a caixa, o pino
de uma das granadas foi arrancado.
130
00:10:49,120 --> 00:10:53,440
- Merda. E o que você fez?
- Joguei a maldita caixa e corri.
131
00:10:54,800 --> 00:10:59,040
Foi trancar a porta
e ouvir uma baita explosão.
132
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
E outra. E outra.
133
00:11:00,960 --> 00:11:03,400
Saíram todos correndo?!
Bando de cuzão!
134
00:11:03,520 --> 00:11:06,880
- O paiol não era à prova de explosão?
- Sim, sim.
135
00:11:07,000 --> 00:11:09,640
A porta era reforçada e as paredes
tinham dois metros de espessura.
136
00:11:09,760 --> 00:11:11,560
Pensei que me custaria
137
00:11:11,560 --> 00:11:13,260
- muita limpeza e gozações.
- Certo, certo.
138
00:11:13,680 --> 00:11:16,200
Então ouço o alarme de
incêndio disparar.
139
00:11:16,320 --> 00:11:20,760
As pessoas estão correndo e
o gás se espalhando pelo prédio.
140
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Quão estúpido é isso, cara.
141
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
- Mas não foi o pior.
- Tem mais?
142
00:11:30,880 --> 00:11:36,400
Demorou meia hora até que alguém
lembrasse dos ciganos presos.
143
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
Não me diga...
144
00:11:50,560 --> 00:11:53,640
Então estavam lá embaixo,
tossindo e vomitando?
145
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
Não me diga...
146
00:11:59,120 --> 00:12:01,200
Sim...
147
00:12:01,320 --> 00:12:05,240
Foda-se eles, cara.
Ciganos do caralho. Não?
148
00:12:05,360 --> 00:12:07,840
Com isso irão aprender, porra.
149
00:12:11,200 --> 00:12:14,880
- Vamos nessa?
- Sim.
150
00:12:21,920 --> 00:12:24,200
Ciganos do caralho, cara.
151
00:12:24,320 --> 00:12:27,320
Eles pensam que
podem ter uma noite grátis
152
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
com comida e pornografia na TV.
153
00:12:29,840 --> 00:12:32,840
Sempre cometem
seus crimes antes das 19h00...
154
00:12:32,840 --> 00:12:36,400
para não correrem o
risco de perderem o jantar.
155
00:12:36,520 --> 00:12:40,720
Um cigano que rouba em Brugsen custa
ao tesouro estadual 50.000 coroas.
156
00:12:40,840 --> 00:12:42,680
Mas se você precisar de
um suporte para o seu bloco
157
00:12:42,800 --> 00:12:46,560
você precisa enviar o pedido
três vezes para...
158
00:12:46,680 --> 00:12:50,480
P14 para a central.
Romeo 14-05. Câmbio.
159
00:12:50,600 --> 00:12:52,720
Romeo 14-05.
Aqui é a central. Prossiga.
160
00:12:52,840 --> 00:12:57,760
P14. Para central. Investigação
sobre o veículo Bravo Mike 79757.
161
00:12:57,880 --> 00:13:01,200
Repito: BM 79757.
Romeo 14-05. Câmbio.
162
00:13:01,320 --> 00:13:04,680
- O que foi?
- É apenas um pressentimento.
163
00:13:07,280 --> 00:13:10,160
Romeo 14-05.
Bravo Mike 79757.
164
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Mercedes Classe E origem
desconhecida,
165
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
pertencente
a Hamza Alfarsi. Entre.
166
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
P14. Entendido.
Romeo 14-05. Câmbio.
167
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
O carro é do Osman.
Hamza faz parte do bando.
168
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
- Viu aquilo?
- Sim.
169
00:13:26,600 --> 00:13:30,200
Eles nos viram. Observe
se não jogam nada pela janela.
170
00:13:42,040 --> 00:13:46,280
Estão indo para Svalegården.
Não devemos ficar longe?
171
00:13:46,400 --> 00:13:49,080
Há um menor no banco de trás.
172
00:14:01,100 --> 00:14:04,100
BEM VINDO À SVALEGÅRDEN
-NUNCA ESQUEÇA-
173
00:15:11,920 --> 00:15:15,280
- E aí, Mike?
- Abaixe essa merda.
174
00:15:18,160 --> 00:15:20,200
Saiam do carro, os dois.
175
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
O que está dando para
esse cara comer?
176
00:15:35,600 --> 00:15:37,160
Ele? Batatas.
177
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
- Só batatas?
- Sim.
178
00:15:39,960 --> 00:15:41,840
O seu aprendiz de gangster
fugiu pra onde?
179
00:15:42,100 --> 00:15:44,360
O único gangster aqui
é você, chefe.
180
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
O que ele fazia no seu carro?
181
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
É meu primo.
182
00:15:54,440 --> 00:15:58,160
E quanto a vocês e esse perfume?
Estão fedendo a bordel.
183
00:15:58,280 --> 00:16:01,880
Ou é da sua mãe que
estou sentindo o cheiro? Hã?
184
00:16:04,880 --> 00:16:06,980
Estou avisando pela última vez.
185
00:16:06,980 --> 00:16:09,520
Fique longe das crianças.
Entendeu?
186
00:16:10,100 --> 00:16:11,780
Está olhando o que?
187
00:16:11,840 --> 00:16:14,240
Pode parar. Quieto aí.
188
00:16:18,840 --> 00:16:20,920
Claro que sim.
189
00:16:21,040 --> 00:16:22,680
Muito bem.
190
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
Certo. Agora dá o fora.
191
00:17:19,960 --> 00:17:25,720
Romeo 14-05. Vemos que está
em Svalegården. Entre.
192
00:17:25,840 --> 00:17:29,000
P14. Seguimos um veículo suspeito.
Romeo 14-05. Câmbio.
193
00:17:29,120 --> 00:17:32,040
Romeo 14-05. Recebido.
Termine e saia. Desligo.
194
00:17:32,160 --> 00:17:36,200
- Quando é o seu depoimento?
- Eu não sei.
195
00:17:36,320 --> 00:17:41,480
Já passei por isso algumas vezes.
Me avise se quiser reverter algo.
196
00:17:41,600 --> 00:17:44,440
- Obrigado.
- De nada.
197
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
Sami, vamos.
Eu posso fazer isso.
198
00:17:47,720 --> 00:17:51,280
Iza, já conversamos sobre isso.
Você não tem idade suficiente.
199
00:17:51,400 --> 00:17:55,640
- Quero ser um Big Brother, Sami.
- Não tem idade suficiente.
200
00:17:55,760 --> 00:18:01,600
Quer ajudar? Comece a limpar.
Depois falamos disso. Certo?
201
00:18:01,720 --> 00:18:04,160
Se cuida.
202
00:18:04,280 --> 00:18:09,080
- Você está bem ocupado.
- Sim. E ele quer ser um Big Brother.
203
00:18:09,200 --> 00:18:13,800
- Ele não devia questionar os pais?
- Não é esse tipo de irmão.
204
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
Big Brothers
são garotos mais velhos
205
00:18:16,120 --> 00:18:18,600
que patrulham nossas ruas
à noite para torná-las seguras.
206
00:18:25,480 --> 00:18:28,720
- Não pensei que você viria.
- Você ligou?
207
00:18:46,840 --> 00:18:50,280
O velhote está
meio gordinho, huh?
208
00:18:54,100 --> 00:18:55,800
MORRAM POLICIAIS PORCOS
209
00:18:57,640 --> 00:19:00,520
Quem escreveu essa merda?
210
00:19:01,800 --> 00:19:06,920
- Olá! Tem alguém em casa?
- Por que está me perguntando?
211
00:19:07,040 --> 00:19:09,720
- Cara durão, huh?
- É, assim como você.
212
00:19:09,840 --> 00:19:12,880
Danjiel e Iza, vão lá pra fora.
213
00:19:12,880 --> 00:19:14,480
Yallah, vamos lá.
214
00:19:16,760 --> 00:19:19,760
Não sei por que você
se preocupa.
215
00:19:19,880 --> 00:19:23,280
Eles entram e
vandalizam o lugar todo.
216
00:19:23,400 --> 00:19:27,200
- Talvez seja para serem ouvidos.
- Correto! E se fazerem de vítima.
217
00:19:27,320 --> 00:19:29,120
Não há vítimas aqui.
218
00:19:29,120 --> 00:19:31,280
Assumimos a responsabilidade
por nossas ações.
219
00:19:31,400 --> 00:19:34,560
Como quando sentou no
banco de trás da minha viatura?
220
00:19:34,680 --> 00:19:38,680
- Algo mais?
- Vimos Osman com uma criança.
221
00:19:38,800 --> 00:19:41,200
Ele os recruta na rua, na
frente de sua porta, certo?
222
00:19:41,200 --> 00:19:43,640
Certamente
terei que cuidar disso.
223
00:19:43,760 --> 00:19:45,260
Não. Nós é que vamos.
224
00:19:45,260 --> 00:19:47,680
Então precisarão
vir aqui mais vezes.
225
00:19:47,800 --> 00:19:50,520
Sami! Sami!
Corre lá pra fora!
226
00:19:56,080 --> 00:19:57,640
Ei!
227
00:19:59,560 --> 00:20:01,760
Ei. O que está havendo?
228
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
Ela tentando nos fazer parecer
como uns árabes idiotas.
229
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
Não fale assim.
230
00:20:05,280 --> 00:20:08,800
Só perguntei o que pensa sobre
o que aconteceu ao Talib.
231
00:20:08,920 --> 00:20:11,920
Quer é fofoca para
o seu programa de TV idiota!
232
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Nada disso!
233
00:20:13,040 --> 00:20:14,440
E tentou me dar dinheiro!
234
00:20:14,440 --> 00:20:17,880
Fique à vontade
para me dar dinheiro...
235
00:20:18,000 --> 00:20:22,960
- Isso não tem graça!
- Vamos voltar ao serviço. Vamos.
236
00:20:23,920 --> 00:20:28,240
- Posso lhe fazer umas perguntas?
- Não. Por favor vá embora.
237
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
Existe alguma
verdade nas denúncias
238
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
contra a polícia no
caso Ben Hassi?
239
00:20:34,920 --> 00:20:39,280
Deve entrar em contato com a
assessoria de imprensa, ok? Obrigado.
240
00:20:40,480 --> 00:20:43,160
A prisão foi considerada uma
agressão violenta.
241
00:20:43,160 --> 00:20:45,360
Tem algo à declarar?
242
00:20:45,480 --> 00:20:48,880
- Tentou suborná-los?
- Sempre pagamos nossas fontes.
243
00:20:49,000 --> 00:20:51,620
Eles nem pêlo no saco tem ainda.
São fontes do que?
244
00:20:53,240 --> 00:20:56,740
- Eles merecem contar aos seus...
- Você está aqui causando problemas.
245
00:20:56,740 --> 00:20:58,800
Ok, não é isso
que você está fazendo?
246
00:20:59,320 --> 00:21:03,160
Você tem dois minutos para arrumar
suas coisas e sair da área.
247
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
- Abram espaço.
- Abram espaço...
248
00:21:08,560 --> 00:21:12,960
- Na Dinamarca a imprensa é livre.
- Olhe em volta.
249
00:21:13,080 --> 00:21:14,760
Aqui não é a Dinamarca.
250
00:21:14,880 --> 00:21:18,360
Poderia repetir olhando
para a câmera?
251
00:21:18,480 --> 00:21:23,200
Se te ver novamente, será preso.
Entendeu?
252
00:21:23,320 --> 00:21:25,080
Claramente.
253
00:21:26,040 --> 00:21:28,160
É um idiota.
254
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
Venha até aqui.
255
00:21:32,800 --> 00:21:34,640
- O que?
- Venha até aqui.
256
00:21:34,760 --> 00:21:37,360
- Não faça isso.
- Não, está tudo bem.
257
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
O que foi que disse?
258
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
- Que existe liberdade de imprensa...
- O que você disse?
259
00:21:46,840 --> 00:21:49,360
Isso vai acabar dando merda.
260
00:21:49,480 --> 00:21:51,520
Vamos. Isso não adianta.
261
00:22:00,040 --> 00:22:01,740
- O que foi?
- Hã?
262
00:22:01,740 --> 00:22:03,440
- O que foi?
- Nada.
263
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
POLÍCIA DE MERDA
264
00:22:27,920 --> 00:22:29,800
Filho da puta.
265
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
Colocamos esse uniforme
diariamente...
266
00:22:32,600 --> 00:22:34,360
para que todos durmam em
segurança à noite.
267
00:22:34,360 --> 00:22:36,240
Temos que mostrar quem manda.
268
00:22:36,360 --> 00:22:39,920
Caso contrário, não entraríamos
aqui sem o apoio da OTAN.
269
00:22:40,040 --> 00:22:42,840
Precisamos estar
sempre em cima deles.
270
00:22:42,960 --> 00:22:45,460
São jovens. Você nunca
fez merda nenhuma?
271
00:22:45,460 --> 00:22:47,320
Com certeza que sim.
272
00:22:47,440 --> 00:22:50,480
Sim, claro.
Mas me tornei um policial.
273
00:22:50,600 --> 00:22:53,920
Eles se tornaram traficantes
de drogas e criminosos violentos.
274
00:22:54,040 --> 00:22:57,600
Primeiro te mostram o dedo.
Daí xingam e cospem em você.
275
00:22:57,720 --> 00:23:02,480
E um dia te enfiam uma arma
na cara. Já passou por isso?!
276
00:23:02,600 --> 00:23:05,080
- Já passou?
- Não.
277
00:23:05,200 --> 00:23:09,840
Eu já. É algo que muda
sua perspectiva.
278
00:23:11,360 --> 00:23:17,200
Quando você fizer isso por tanto
tempo quanto eu, concordará comigo.
279
00:23:17,320 --> 00:23:19,240
Sim. Ok.
280
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
Sim.
281
00:23:26,480 --> 00:23:28,880
Ok.
282
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
O que está olhando, seu merda?
283
00:23:49,680 --> 00:23:51,180
- Identidade?
- Não.
284
00:23:51,180 --> 00:23:52,560
Nome e o
Número do Seguro Social?
285
00:23:52,560 --> 00:23:56,080
- Amos Al-Shami. 0-7-0-6-0-2.
- E os quatro últimos?
286
00:23:56,200 --> 00:23:59,100
Não tenho que lhe dar.
287
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Tem algo a esconder?
288
00:24:00,200 --> 00:24:02,960
Não. E você?
Onde está o 'seu' numero?
289
00:24:03,080 --> 00:24:06,880
- Devemos poder ver o seu número.
- Pode ver o meu.
290
00:24:11,240 --> 00:24:13,680
- Porque me parou?
- Pare de filmar.
291
00:24:13,760 --> 00:24:16,479
- Estou num espaço público.
- Isso interfere no nosso trabalho.
292
00:24:16,520 --> 00:24:20,000
- Está me parando sem motivo.
- Escute, Amos.
293
00:24:20,120 --> 00:24:23,840
Você é acusado de violar a
lei de armas de fogo.
294
00:24:23,960 --> 00:24:28,280
- Com base no que?
- Calma, só vou revistá-lo.
295
00:24:28,400 --> 00:24:29,960
Não tem autoridade
legal para isso.
296
00:24:29,960 --> 00:24:32,880
- Nossa, que palavras bonitas.
- Mas...
297
00:24:32,880 --> 00:24:36,480
Feche essa matraca
ou vou te levar pra cadeia.
298
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
Não vai querer isso.
299
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Não é?
300
00:24:51,760 --> 00:24:54,520
Essa é uma revista ilegal.
301
00:24:57,000 --> 00:25:00,920
Tem algo nos seus bolsos
que possa me cortar?
302
00:25:01,040 --> 00:25:04,840
Tire a jaqueta, os sapatos e as
meias. São seus mesmo?
303
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
Fique de olho neles.
Vou começar, certo?
304
00:25:16,160 --> 00:25:20,040
Vai logo, caramba.
Não temos o dia todo.
305
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Estamos acabando?
306
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
Não. Ainda não.
307
00:25:28,360 --> 00:25:30,520
Também preciso
verificar suas cuecas.
308
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
Abaixe as calças.
309
00:25:33,920 --> 00:25:34,980
Abaixe as calças!
310
00:25:36,400 --> 00:25:38,520
Vamos!
311
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
Tire!
312
00:25:48,320 --> 00:25:52,840
- Ei! Que porra está fazendo, cara?
- O que está fazendo?!
313
00:25:54,600 --> 00:25:58,120
Não... Não há
muito o que ver, não é?
314
00:26:00,520 --> 00:26:04,200
Você está de pé
me encarando, cachorrinho?
315
00:26:04,320 --> 00:26:05,840
O que?
316
00:26:05,960 --> 00:26:08,600
Você quer me bater?
317
00:26:09,920 --> 00:26:12,400
Então?
318
00:26:12,480 --> 00:26:14,440
Seu pequeno...
319
00:26:14,560 --> 00:26:16,600
Acho que acabamos, huh?
320
00:26:20,760 --> 00:26:22,320
Sim.
321
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
Agora sim.
322
00:26:29,100 --> 00:26:30,300
Saiam daqui!
323
00:27:11,320 --> 00:27:13,480
Você tem algo a dizer?
324
00:27:28,760 --> 00:27:30,640
Legal.
325
00:28:21,880 --> 00:28:23,640
Ei! Pare.
326
00:28:29,360 --> 00:28:32,160
- Me larga, cara!
- Fique quieto!
327
00:28:33,520 --> 00:28:37,600
Atirando coisas na polícia,
seu árabe de merda?
328
00:29:02,400 --> 00:29:05,680
- Onde estão os seus parças?
- Eu não fiz nada!
329
00:29:05,800 --> 00:29:08,560
- Por que correu?
- Você estava me perseguindo!
330
00:29:08,680 --> 00:29:12,640
- Por que perder tempo com isso?
- Diga onde eles estão.
331
00:29:12,760 --> 00:29:18,920
P14. Atenção! Talib Ben Hassi
faleceu em razão dos ferimentos.
332
00:29:19,040 --> 00:29:22,760
Prevemos um aumento da atividade
em nossas áreas de enfoque.
333
00:29:22,880 --> 00:29:25,680
Redobrem a atenção. Câmbio.
334
00:29:42,440 --> 00:29:44,320
É o que acontece quando...
335
00:29:50,800 --> 00:29:53,520
Polícia com problemas!
Polícia com problemas!
336
00:29:53,640 --> 00:29:55,440
Se abaixe!
337
00:30:00,100 --> 00:30:02,100
Romeo 14-05,
aonde vocês estão? Entre.
338
00:30:02,100 --> 00:30:05,640
P14, estamos em Svalegården.
Estamos sendo apedrejados.
339
00:30:05,760 --> 00:30:07,760
Romeo 14-05. Câmbio
340
00:30:07,760 --> 00:30:10,160
Romeo 14-05 informa
que estão sendo apedrejados.
341
00:30:10,280 --> 00:30:11,880
P14, estamos...
342
00:31:48,440 --> 00:31:51,960
Vamos, vamos, vamos!
Abre logo!
343
00:32:07,200 --> 00:32:09,360
Árabes desgraçados!
344
00:32:14,560 --> 00:32:19,240
- Ei, o que está havendo?
- É a polícia. Vai pra dentro.
345
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
Vai pra dentro!
346
00:32:25,480 --> 00:32:28,120
Siga isso com os olhos.
347
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Ei, ei, ei!
348
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
Siga isso com os olhos.
349
00:32:36,160 --> 00:32:39,080
- Tem dor em algum lugar?
- Não.
350
00:32:42,120 --> 00:32:46,200
P14, sinal de alarme.
Bravo 14-13. Câmbio.
351
00:32:46,320 --> 00:32:49,040
Bravo 14-13.
Sinal de alarme. Câmbio.
352
00:32:51,240 --> 00:32:54,860
P14. Fomos recebidos
com uma escopeta em Cikadevej.
353
00:32:54,860 --> 00:32:56,360
Cerca de dez jovens.
354
00:32:56,480 --> 00:33:00,000
Fomos expulsos do local e estamos
fora da luta. 14-13. Câmbio.
355
00:33:00,120 --> 00:33:04,560
Bravo 14-13. Vá até a Estação
Syd e troque de veículo. Desligando.
356
00:33:07,840 --> 00:33:10,860
P14. Fomos surpreendidos
por um grupo maior.
357
00:33:10,860 --> 00:33:13,940
Em frente! Em frente!
Vamos lá! Vamos!
358
00:33:13,960 --> 00:33:17,400
Estamos cercados! Golf 14-01. Câmbio.
359
00:33:17,520 --> 00:33:21,760
Golf 14-01. Enviando reforços.
Desligando.
360
00:33:23,320 --> 00:33:26,520
P14. Sinal de emergência.
Romeo 14-05. Câmbio.
361
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
Romeo 14-05. Sinal de
emergência. Prossiga.
362
00:33:31,680 --> 00:33:35,200
P14. buscamos refúgio numa
escadaria para...
363
00:33:35,320 --> 00:33:37,800
- Kernebiddevej.
- Kernebiddevej.
364
00:33:37,920 --> 00:33:42,840
Nosso veículo bateu e precisamos
de ajuda. Romeo 14-05. Câmbio.
365
00:33:45,120 --> 00:33:49,640
Romeo 14-05 foi apedrejado
e abandonou o veículo. Recebido.
366
00:33:51,360 --> 00:33:53,160
Romeo 14-05. No momento...
367
00:33:53,160 --> 00:33:56,320
não há viaturas disponíveis
para enviar até você.
368
00:33:56,440 --> 00:34:00,960
Informe um ponto de extração
fora de Svalegården. Vamos.
369
00:34:01,080 --> 00:34:03,640
Eles não virão até aqui.
370
00:34:04,880 --> 00:34:07,440
Porra!
Eles não vão entrar aqui.
371
00:34:09,720 --> 00:34:11,520
Meu Deus...
372
00:34:13,280 --> 00:34:15,400
Porra.
373
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Fique parado aí.
374
00:34:34,920 --> 00:34:38,560
Aqui. Acho que é o seu tamanho.
375
00:34:38,680 --> 00:34:42,520
- Temos que deixá-lo ir...
- Vamos levá-lo conosco.
376
00:34:42,640 --> 00:34:45,720
Ele sabe onde
estão aqueles demônios.
377
00:35:34,320 --> 00:35:35,520
Como saímos daqui?
378
00:35:36,500 --> 00:35:37,800
Por que te contaria?
379
00:35:37,880 --> 00:35:40,780
Você conhece seus direitos.
380
00:35:41,780 --> 00:35:43,640
Graças à vocês, sempre me parando.
381
00:35:43,760 --> 00:35:47,760
Você pode ter direito a uma
indenização por prisão sem motivo.
382
00:35:53,680 --> 00:35:56,560
Não há ninguém
que acredite em mim.
383
00:36:00,840 --> 00:36:03,400
Pode me chamar como testemunha.
384
00:36:30,080 --> 00:36:34,520
Então... de quanto seria
essa indenização?
385
00:36:41,080 --> 00:36:43,400
Por onde saímos?
386
00:36:48,280 --> 00:36:51,520
- Por alí.
- E onde estamos?
387
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Aqui.
388
00:37:01,760 --> 00:37:05,140
P14. Reportando.
Romeo 14-05. Câmbio.
389
00:37:05,140 --> 00:37:06,640
Romeo 14-05. Prossiga.
390
00:37:06,760 --> 00:37:09,820
P14. Estamos indo para o
estacionamento em Tornskadevej.
391
00:37:09,820 --> 00:37:11,320
Romeo 14-05. Câmbio.
392
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Romeo 14-05. Recebido.
Encerrando.
393
00:37:52,080 --> 00:37:54,720
Pare! Pare com isso...!
394
00:37:54,840 --> 00:37:56,760
Pare!
395
00:38:00,560 --> 00:38:03,960
Pare! Pare! Eu disse pare!
396
00:38:04,080 --> 00:38:08,400
- Pare!
- Ei!
397
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
- Pare!
- Ei!
398
00:38:10,280 --> 00:38:13,080
Largue essa merda!
Abaixe isso!
399
00:38:13,200 --> 00:38:15,800
- Pare!
- Volte para a porra da sua loja!
400
00:38:15,920 --> 00:38:18,720
Eu cuido disso. Polícia!
Largue isso!
401
00:38:18,840 --> 00:38:21,360
Largue essa merda!
402
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
No chão! Agora!
403
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Deita no chão!
404
00:38:50,600 --> 00:38:52,800
Estão com sorte hoje,
seus turcos filhos da puta.
405
00:38:52,800 --> 00:38:56,080
Por mim, metia uma bala na
barriga gorda de cada um de vocês.
406
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
E aí, Høyer?
Tudo sob controle?
407
00:39:08,400 --> 00:39:10,800
Ei, venham aqui!
408
00:39:10,920 --> 00:39:14,160
Venham aqui! Depressa!
409
00:39:14,280 --> 00:39:16,320
Venham! Rápido!
410
00:39:35,000 --> 00:39:37,640
Eles são da polícia.
411
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Já era hora de aparecerem.
412
00:39:41,560 --> 00:39:44,640
- Vá para casa. Aqui não é seguro.
- Preciso proteger a minha loja.
413
00:39:44,760 --> 00:39:46,560
Não. Isso é função da polícia.
414
00:39:46,560 --> 00:39:48,200
Como se eles se
importassem com você.
415
00:39:48,320 --> 00:39:49,820
Cuide da sua vida.
416
00:39:49,820 --> 00:39:53,680
Droga, não.
Faça a porra do seu trabalho.
417
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Não é você que mora aqui.
418
00:39:55,800 --> 00:39:58,560
Esses Perkers
aterrorizam todo mundo.
419
00:39:58,680 --> 00:40:02,480
Conheço Samir e Nadia
há mais de 20 anos.
420
00:40:02,600 --> 00:40:04,600
Agora terão que fechar a loja
421
00:40:04,600 --> 00:40:06,760
porque ninguém vai se atrever
a vir comprar aqui.
422
00:40:06,880 --> 00:40:08,980
- As forças não podem...
- Ei!
423
00:40:09,100 --> 00:40:11,760
Ei! Bico calado.
424
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
Eles vêm todos os dias.
425
00:40:14,960 --> 00:40:17,360
Roubam e ameaçam meus clientes.
426
00:40:17,480 --> 00:40:21,320
Quando ligo para a polícia,
nada acontece.
427
00:40:23,360 --> 00:40:27,200
Porque faz isso? Por que
você não tem nenhum respeito?
428
00:40:27,320 --> 00:40:30,820
Do que está rindo?
Qual a razão?
429
00:40:31,440 --> 00:40:33,320
O que ganha com isso?
430
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
Me diga?
431
00:40:34,700 --> 00:40:36,200
Seus pais sabem disso?
432
00:40:36,200 --> 00:40:37,440
Não te devo explicações.
433
00:40:37,440 --> 00:40:40,640
Chega de papo. Venha aqui.
434
00:40:42,040 --> 00:40:46,680
- Você faz amigos em todos os lugares.
- Sim. Está com inveja?
435
00:40:46,800 --> 00:40:49,000
... após a morte de
Talib Ben Hassi.
436
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
Ele estava sendo mantido vivo
graças aos aparelhos,
437
00:40:52,520 --> 00:40:57,440
mas hoje seus familiares optaram
por desligar o respirador.
438
00:40:59,000 --> 00:41:02,080
Sua morte desencadeou a violência
entre os jovens imigrantes
439
00:41:02,200 --> 00:41:06,560
e ao menos 23 foram presos após
confrontos com a polícia.
440
00:41:09,440 --> 00:41:12,960
Minha mãe disse
que eu deveria te dar isso.
441
00:41:13,080 --> 00:41:16,240
Nas redes sociais, os acontecimentos
despertaram ressentimentos.
442
00:41:16,360 --> 00:41:21,400
"Meu coração sangra por Ben Hassi",
escreve Frederikke Dam Kjær
443
00:41:21,520 --> 00:41:26,960
que chama sua morte de uma mancha
que nunca poderá ser limpa.
444
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
O que é que você fez?
445
00:41:32,920 --> 00:41:36,240
Enganei um cara
que se fazia de esperto.
446
00:41:38,280 --> 00:41:40,800
Estou brincando.
447
00:41:40,920 --> 00:41:45,800
Não fiz nada. Os policiais
estão apenas entediados.
448
00:42:09,240 --> 00:42:11,160
Ei.
449
00:42:18,280 --> 00:42:21,000
- Você está bem?
- Sim, sim.
450
00:42:32,120 --> 00:42:36,880
Estou achando que começamos
com o pé esquerdo, Høyer.
451
00:42:37,000 --> 00:42:39,200
Na verdade, foi por
isso que Hedegaard e eu
452
00:42:39,200 --> 00:42:41,640
concordamos que deveríamos
fazer a ronda juntos.
453
00:42:41,760 --> 00:42:45,240
- As pessoas falam.
- Bem? E o que as pessoas dizem?
454
00:42:46,880 --> 00:42:52,480
Ainda não deu o seu depoimento.
Parece não ter certeza do que dizer.
455
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
Com isso as pessoas
ficam nervosas.
456
00:42:54,400 --> 00:42:56,480
E as pessoas fazem
merda quando estão nervosas.
457
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
- Está me ameaçando?
- Não, não.
458
00:43:01,560 --> 00:43:03,680
Não mesmo.
459
00:43:06,520 --> 00:43:09,680
Só precisamos saber se podemos
contar com você.
460
00:43:09,800 --> 00:43:13,720
Kofoed e Poulsen não são os caras
mais durões da sauna.
461
00:43:13,840 --> 00:43:17,800
O que eles fizeram
foi estúpido e sabem disso.
462
00:43:17,920 --> 00:43:19,420
Foram longe demais.
463
00:43:19,920 --> 00:43:21,920
Tiveram uma fração
de segundo para reagir
464
00:43:21,920 --> 00:43:23,400
e então cometeram um erro.
465
00:43:23,400 --> 00:43:26,280
Foi porque estavam assustados.
466
00:43:26,400 --> 00:43:31,320
Veja como foi rápido antes mesmo
de você perder o controle.
467
00:43:32,880 --> 00:43:35,600
Eles não merecem ter suas
vidas arruinadas.
468
00:43:35,720 --> 00:43:40,000
E o Talib Ben Hassi?
E a vida dele?
469
00:43:40,120 --> 00:43:45,120
Temos que cuidar uns dos outros.
Do contrário, não sobreviveremos.
470
00:43:45,240 --> 00:43:50,080
Quem sabe... Talvez seja você quem
precise de ajuda na próxima vez.
471
00:43:51,920 --> 00:43:55,800
- Vou manter minha boca fechada.
- Não, não vai.
472
00:43:55,920 --> 00:43:58,760
Conte a eles o que aconteceu.
Você nem sequer estava lá.
473
00:43:58,880 --> 00:44:02,880
Escreveu um relatório, esvaziou
a máquina de lavar louça
474
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
ou jogou na privada.
Pouco me importa.
475
00:44:06,760 --> 00:44:08,720
Mas você não viu nada.
476
00:44:12,280 --> 00:44:14,280
Entendeu?
477
00:44:27,680 --> 00:44:30,160
O que está acontecendo aqui?
478
00:44:39,240 --> 00:44:41,400
Quem enviou isso?
479
00:44:46,100 --> 00:44:47,100
Diga!
480
00:44:47,760 --> 00:44:49,720
Não sei.
481
00:44:52,080 --> 00:44:54,720
- O que você está fazendo?
- Ele também tem.
482
00:44:54,840 --> 00:44:58,280
- Todo mundo tem.
- E se eles vierem aqui?
483
00:44:58,400 --> 00:45:02,360
- Nada vai te acontecer.
- Seria melhor se vocês fossem embora.
484
00:45:02,480 --> 00:45:05,200
É isso que ela
está tentando dizer.
485
00:45:48,360 --> 00:45:50,840
Já não nos vimos antes?
486
00:45:51,960 --> 00:45:54,920
Já jogou bola no
Clube Juvenil da Polícia?
487
00:45:55,040 --> 00:45:58,520
Meu amigo foi treinador lá por
um tempo. Você era o craque deles.
488
00:45:58,640 --> 00:46:02,440
Esse cara? Eu poderia brincar
em círculos ao seu redor.
489
00:46:02,560 --> 00:46:04,800
Você nem consegue me pegar.
490
00:46:04,920 --> 00:46:07,920
Bom, você não tem um menisco estourado
e ligamentos rompidos. Não é?
491
00:46:08,040 --> 00:46:09,520
O que?
492
00:46:13,440 --> 00:46:16,760
Você deve torcer para o Arsenal.
A garotada adora o Arsenal.
493
00:46:16,880 --> 00:46:21,920
- Os policiais adoram o Real Madrid.
- Quem é o seu melhor jogador? Özil?
494
00:46:22,040 --> 00:46:25,400
- Esse é um enganador.
- É melhor do que Benzema.
495
00:46:25,520 --> 00:46:29,160
Está dizendo isso porque nós
o roubamos de vocês.
496
00:46:29,280 --> 00:46:31,080
Benzema ganhou tudo.
497
00:46:31,080 --> 00:46:33,240
Os jogadores do
Arsenal são uns idiotas.
498
00:46:33,360 --> 00:46:36,360
Não fazem o trabalho duro,
então jamais serão vencedores.
499
00:46:36,360 --> 00:46:38,960
O Real Madrid gasta bilhões
com jogadores.
500
00:46:39,080 --> 00:46:44,320
Mas com grandes atletas.
Primeiro Ronaldo e agora Hazard.
501
00:46:45,320 --> 00:46:47,520
Então por que não joga mais?
502
00:46:48,560 --> 00:46:51,600
- Seu amigo me expulsou.
- Por quê?
503
00:46:51,600 --> 00:46:53,120
- O que você aprontou?
- Nada.
504
00:46:53,120 --> 00:46:54,020
Nada?
505
00:46:54,240 --> 00:46:57,600
Claro. Você é a
inocência em pessoa.
506
00:46:57,720 --> 00:47:00,400
Um cara chamado Rasmus
vivia me provocando.
507
00:47:00,520 --> 00:47:02,520
Então disse a
ele para me encontrar...
508
00:47:02,520 --> 00:47:04,560
depois do treino
para resolvermos isso.
509
00:47:04,680 --> 00:47:06,720
Brigar não leva à nada.
510
00:47:06,840 --> 00:47:08,340
Ele não apareceu.
511
00:47:08,340 --> 00:47:10,960
E saiu por aí dizendo
que eu o ameaçei com uma faca.
512
00:47:11,080 --> 00:47:12,280
E ameaçou?
513
00:47:12,280 --> 00:47:15,960
Por que simplesmente
não joga em outro lugar?
514
00:47:16,080 --> 00:47:18,800
Dane-se.
É uma perda de tempo.
515
00:47:19,920 --> 00:47:21,420
Romeo 14-05.
516
00:47:21,420 --> 00:47:25,560
Charlie 14-02 chegará em
Tornskadevej em 5 minutos. Câmbio
517
00:47:42,680 --> 00:47:44,840
Acha que são eles?
518
00:47:56,720 --> 00:48:00,120
P14. Contato.
Romeo 14-05. Responda.
519
00:48:00,240 --> 00:48:02,280
Romeo 14-05. Prossiga.
520
00:48:02,400 --> 00:48:04,200
P14. Será que Charlie 14-02...
521
00:48:04,200 --> 00:48:07,160
pode piscar as suas luzes?
Romeo 14-05. Câmbio.
522
00:48:07,280 --> 00:48:09,780
Romeo 14-05.
Está no ponto de contato.
523
00:48:09,780 --> 00:48:13,360
Charlie 14-02.
Pode piscar suas luzes?
524
00:48:13,480 --> 00:48:16,640
P14. É claro.
Charlie 14-02. Câmbio.
525
00:48:18,480 --> 00:48:22,480
Møller, é a primeira vez que fico
feliz em ouvir sua voz.
526
00:48:22,600 --> 00:48:25,840
Romeu 14-05, alguém tem que
salvar a sua pele...
527
00:49:46,920 --> 00:49:50,040
Seu cachorro de merda!
Pensa que pode fugir de nós?
528
00:49:50,160 --> 00:49:52,960
Vamos matá-lo!
E a sua família!
529
00:50:50,320 --> 00:50:55,520
P14. Charlie 14-02 foi recebido com
bombas incendiárias e fugiu.
530
00:50:55,640 --> 00:51:01,000
Tornskadevej está bloqueado. Não
podemos sair. Romeo 14-05. Câmbio.
531
00:51:01,120 --> 00:51:05,280
Romeo 14-05, não tenho nada
para lhe enviar, entre.
532
00:51:05,400 --> 00:51:09,440
P14. Quer dizer o que com isso?
O que diabos devemos fazer?
533
00:51:11,080 --> 00:51:16,440
Romeo 14-05. É...
A decisão é sua.
534
00:51:16,560 --> 00:51:18,600
Sem confirmação. Desligo.
535
00:51:40,760 --> 00:51:44,200
- Você está bem?
- Não consigo sentir minhas mãos.
536
00:51:44,320 --> 00:51:46,400
Estão apenas dormentes.
537
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
- Onde você mora?
- Solriksvej 37. 14º andar.
538
00:52:05,120 --> 00:52:07,320
Está longe?
539
00:52:15,400 --> 00:52:18,400
Não sairemos daqui tão cedo
e ele mora perto.
540
00:52:18,400 --> 00:52:19,400
E daí?
541
00:52:20,520 --> 00:52:23,480
Talvez devêssemos ir
para a casa dele.
542
00:52:23,600 --> 00:52:26,360
Quer se esconder na casa dele?
543
00:52:26,480 --> 00:52:28,920
- Sim.
- Não.
544
00:52:29,040 --> 00:52:32,040
Quer sair aos tiros?
545
00:52:32,100 --> 00:52:33,760
Encontraremos outra forma.
546
00:52:33,880 --> 00:52:38,600
- Não há outro caminho.
- Ele não vai a lugar nenhum.
547
00:52:38,720 --> 00:52:43,400
- É tudo culpa sua.
- Você podia ter me impedido.
548
00:52:43,520 --> 00:52:47,600
E quanto à Kofoed e Poulsen.
Você estava lá.
549
00:52:47,720 --> 00:52:52,080
E... não fez merda nenhuma.
550
00:52:53,100 --> 00:52:54,560
Certo?
551
00:53:00,280 --> 00:53:03,600
Levante-se e venha.
Levante-se, vai.
552
00:53:03,720 --> 00:53:05,560
Precisamos ir.
553
00:53:07,280 --> 00:53:08,560
Saia da frente.
554
00:53:10,320 --> 00:53:11,320
Pare com essa merda.
555
00:53:11,320 --> 00:53:15,360
Você é a porra de
uma cobra venenosa, Høyer.
556
00:53:15,480 --> 00:53:17,600
Bem. Vai sair ou não?
557
00:53:17,720 --> 00:53:22,200
Prefere proteger esses chacais do
que seus próprios colegas?
558
00:53:22,320 --> 00:53:24,120
Pode apostar nisso.
559
00:53:24,120 --> 00:53:27,760
E vou contar a todos o
que aconteceu com Ben Hassi.
560
00:53:27,880 --> 00:53:31,200
Não vai contar merda nenhuma,
seu pequeno covarde.
561
00:53:33,280 --> 00:53:36,400
Ou descobrirá o
quão sozinho você está.
562
00:53:36,520 --> 00:53:40,080
Foda-se você.
E fodam-se seus amigos.
563
00:53:45,600 --> 00:53:48,280
Onde pensa que vai?!
O quê foi?!
564
00:54:50,720 --> 00:54:53,360
Já terminou? O quê foi?
565
00:56:01,920 --> 00:56:04,280
Tape os olhos! Tape os olhos!
566
00:56:21,000 --> 00:56:25,520
- Não consigo ver, cara!
- Não esfregue os olhos.
567
00:56:25,640 --> 00:56:27,880
- Respire.
- Isso arde!
568
00:56:28,000 --> 00:56:30,160
É. Respire.
569
00:56:31,720 --> 00:56:35,800
- É aqui que vive?
- Não... sim.
570
00:56:35,920 --> 00:56:38,880
- Há uma entrada nos fundos?
- Não.
571
00:56:41,960 --> 00:56:44,320
Ei! Que merda estão fazendo?!
572
00:56:44,440 --> 00:56:47,320
- Qual é o problema, sua putinha?
- Vai se foder!
573
00:56:47,440 --> 00:56:51,480
- Você pode escapar?!
- Seus malditos vagabundos!
574
00:56:51,600 --> 00:56:54,320
Você é estúpido ou o que?
Vai se foder!
575
00:57:46,200 --> 00:57:48,560
Ei, o que está havendo?!
576
00:57:50,280 --> 00:57:52,560
Ei! O que foi?
577
00:57:54,400 --> 00:57:56,320
Não foi nada!
578
00:58:34,400 --> 00:58:37,520
Disse para você ficar longe!
579
00:58:37,640 --> 00:58:39,360
Malditos árabes!
580
00:59:24,720 --> 00:59:26,320
Eu posso...
581
00:59:26,440 --> 00:59:28,520
Espere...
582
01:00:03,240 --> 01:00:07,040
- Podemos ir para outro lugar?
- Não.
583
01:00:07,160 --> 01:00:08,400
Ok.
584
01:00:10,520 --> 01:00:12,880
Daremos um jeito.
585
01:00:14,960 --> 01:00:17,600
E quanto ao seu parceiro?
586
01:00:18,760 --> 01:00:20,960
Acha que ele está bem?
587
01:00:21,080 --> 01:00:24,520
O principal é te levar
a um lugar seguro.
588
01:00:36,840 --> 01:00:40,280
Fui eu quem
jogou aquele milkshake.
589
01:00:55,040 --> 01:00:57,520
Eu sei.
590
01:00:58,880 --> 01:01:01,360
Mas você joga como uma vadia.
591
01:02:38,640 --> 01:02:42,600
O que está fazendo?
Você perdeu muito sangue.
592
01:02:42,720 --> 01:02:45,400
Precisa ficar sentado.
593
01:03:00,320 --> 01:03:03,480
Me chamo Abia. Sou enfermeira.
594
01:03:05,360 --> 01:03:09,720
O sangramento parou.
Eu te apliquei um soro fisiológico...
595
01:03:50,120 --> 01:03:52,080
Oi.
596
01:04:01,120 --> 01:04:02,640
Qual o seu nome?
597
01:04:08,040 --> 01:04:10,240
É segredo?
598
01:04:11,800 --> 01:04:12,920
Está bem.
599
01:04:14,000 --> 01:04:16,440
Quantos anos você tem?
600
01:04:19,240 --> 01:04:20,720
Vinte?
601
01:04:21,960 --> 01:04:23,520
Ok.
602
01:04:23,640 --> 01:04:25,320
Trinta e sete?
603
01:04:29,320 --> 01:04:32,720
Já sei. Tem 89 anos.
604
01:04:34,400 --> 01:04:37,200
Na verdade, tenho cinco anos.
605
01:04:39,840 --> 01:04:42,240
Extamente como o meu filho.
606
01:04:42,360 --> 01:04:45,440
Ei, você.
Volte já para a cama.
607
01:04:47,800 --> 01:04:52,440
- Mas está barulhento lá fora.
- Então vá dormir na minha cama.
608
01:04:52,560 --> 01:04:55,040
Mamãe, quem é aquele homem?
609
01:04:55,160 --> 01:04:58,880
Ele é alguém que se machucou
e precisa de ajuda.
610
01:04:59,000 --> 01:05:01,640
Mas quando Amos
voltará para casa?
611
01:05:01,760 --> 01:05:03,720
Ele virá em breve.
612
01:06:09,100 --> 01:06:12,800
2017
TALENTO DO ANO
613
01:06:43,560 --> 01:06:46,320
- Acho que a comida está...
- Droga!
614
01:07:02,720 --> 01:07:06,120
- Como está se sentindo?
- Muito melhor, obrigado.
615
01:07:10,200 --> 01:07:15,400
- São seus filhos?
- Uhn... sim.
616
01:07:15,520 --> 01:07:19,320
Amira, que você já conheceu e...
617
01:07:20,640 --> 01:07:22,600
Amos... meu filho.
618
01:07:24,600 --> 01:07:27,840
- Onde ele está?
- Não sei.
619
01:07:28,920 --> 01:07:32,320
Já era para estar aqui.
Acho que ele vai chegar logo.
620
01:07:35,440 --> 01:07:39,480
- Não vai ser nenhum banquete...
- Não, não precisa se incomodar.
621
01:07:39,600 --> 01:07:42,720
Não, mas você precisa comer algo.
622
01:07:50,100 --> 01:07:52,800
DISTURBIOS VIOLENTOS
623
01:07:57,640 --> 01:08:00,920
Outra imagem que surge.
624
01:08:01,040 --> 01:08:04,200
Carros e contêineres
incendiados
625
01:08:04,320 --> 01:08:08,720
e pedras e fogos de artifício
apontados para a polícia.
626
01:08:08,840 --> 01:08:14,360
Centenas de velas foram acesas onde
Talib Ben Hassi foi preso.
627
01:08:14,480 --> 01:08:18,520
A mãe de Talib Ben Hassi falou
conosco hoje cedo.
628
01:08:18,640 --> 01:08:22,640
Aqui, ela apelou à polícia
e aos manifestantes
629
01:08:22,640 --> 01:08:24,640
para que parassem os motins.
630
01:08:24,760 --> 01:08:29,080
Não devem lutar por causa do Talib.
O Talib não era violento.
631
01:08:29,200 --> 01:08:32,200
Era um menino doce e feliz.
632
01:08:32,320 --> 01:08:35,160
Era um bom irmão e filho.
633
01:08:36,520 --> 01:08:40,000
E agora não o verei mais.
634
01:08:40,120 --> 01:08:43,400
Não devem lutar em seu nome.
635
01:08:43,520 --> 01:08:47,920
Não quero que mais pais
percam seus filhos.
636
01:08:48,040 --> 01:08:49,840
Mais de 60 foram presos
637
01:08:49,840 --> 01:08:53,480
e mais de 30 manifestantes e
policiais ficaram feridos
638
01:08:53,600 --> 01:08:56,840
durante os piores distúrbios
já ocorridos na Dinamarca.
639
01:09:10,960 --> 01:09:13,120
Você tem filhos?
640
01:09:14,680 --> 01:09:16,480
Sim.
641
01:09:30,400 --> 01:09:33,880
Minha mãe sempre disse
que ser pai é
642
01:09:34,000 --> 01:09:39,280
como andar pelo mundo
com o coração desguarnecido.
643
01:09:45,840 --> 01:09:47,440
O Amos é um bom menino.
644
01:09:50,240 --> 01:09:52,760
Apesar de viver irritado.
645
01:09:55,760 --> 01:09:57,560
Até entendo.
646
01:09:57,680 --> 01:10:01,440
Não importa o que ele faça, nunca
é bom o suficiente.
647
01:10:06,840 --> 01:10:09,920
Se alguém é tratado como
algo que não é,
648
01:10:10,040 --> 01:10:12,040
acabará acreditando.
649
01:10:14,040 --> 01:10:16,540
Mas na certa
você já sabe disso.
650
01:10:27,160 --> 01:10:30,720
Tenho certeza que seu
filho está bem.
651
01:10:34,120 --> 01:10:36,040
Sim...
652
01:12:04,800 --> 01:12:08,680
Acha que pode sair atirando na
gente, seu viado de merda?
653
01:12:08,800 --> 01:12:10,680
Quer morrer?!
654
01:12:10,800 --> 01:12:13,200
Quer morrer?!
655
01:12:13,320 --> 01:12:15,360
Quer?!
656
01:12:18,040 --> 01:12:22,120
Não olha pra ele!
Ele não vai te ajudar!
657
01:12:22,240 --> 01:12:25,460
Está sozinho nessa, seu
policial de merda.
658
01:12:25,460 --> 01:12:26,960
Ninguém irá te ajudar!
659
01:12:39,440 --> 01:12:42,280
Amos... pegue a arma dele.
660
01:12:43,680 --> 01:12:46,400
Pegue a porra
da arma dele, cara!
661
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
Que merda você está fazendo?
662
01:13:10,920 --> 01:13:14,280
Que merda você
está fazendo, cara?!
663
01:13:23,240 --> 01:13:27,280
Saiam daqui.
Agora! Dêem o fora daqui!
664
01:13:38,480 --> 01:13:40,520
Tenha calma.
665
01:13:42,400 --> 01:13:43,920
Tenha calma. Vamos.
666
01:13:45,640 --> 01:13:47,600
Deixe ele em paz.
667
01:13:47,720 --> 01:13:50,200
Deixe ele em paz.
668
01:13:50,320 --> 01:13:52,240
Vamos.
669
01:14:21,360 --> 01:14:23,840
Por que está
com o telefone do Amos?
670
01:14:27,760 --> 01:14:32,560
- Onde está meu filho?
- Está com o meu parceiro.
671
01:14:32,680 --> 01:14:37,400
Ele jogou coisas em nosso carro,
então tivemos que prendê-lo.
672
01:14:37,520 --> 01:14:40,800
Tentamos levá-lo para casa,
mas nos separamos.
673
01:14:42,000 --> 01:14:45,600
Achei que tivessem vindo para cá.
Algo deve ter acontecido.
674
01:14:51,080 --> 01:14:53,360
- Socorro!
- Silêncio!
675
01:14:53,480 --> 01:14:55,560
Fique quieta. Quieta.
676
01:14:56,880 --> 01:15:01,480
Não vou machucá-la.
Não vou machucá-la.
677
01:15:01,480 --> 01:15:06,360
Não vou machucá-la. Não vou.
Olhe pra mim. Olhe pra mim.
678
01:15:06,480 --> 01:15:08,120
Abia?
679
01:15:08,240 --> 01:15:12,920
- Vou encontrar o Amos. Prometo.
- Abia? Abra essa porta.
680
01:15:13,040 --> 01:15:16,880
- Vou trazê-lo para casa.
- Abia, abra essa porta.
681
01:15:17,000 --> 01:15:19,720
- Mamãe?
- Abia? Está tudo bem?
682
01:15:19,840 --> 01:15:21,700
Abra essa porta, Abia!
683
01:15:21,700 --> 01:15:22,640
Abia!
684
01:15:24,320 --> 01:15:27,240
Abia, o que está havendo?!
685
01:15:27,360 --> 01:15:30,040
Vou derrubar
a merda da porta.
686
01:15:30,160 --> 01:15:32,880
Se estiver atrás dela,
se afaste!
687
01:15:57,400 --> 01:16:00,480
Para trás. Polícia.
688
01:16:00,480 --> 01:16:01,480
Para trás.
689
01:16:01,600 --> 01:16:03,320
- O que está havendo?
- Não é da sua conta.
690
01:16:03,320 --> 01:16:08,840
- Qem gritou? Onde está Abia?
- Não é da sua conta! Cale a boca!
691
01:16:08,960 --> 01:16:13,600
- Vai para dentro!
- Não me diga o que devo fazer!
692
01:16:13,720 --> 01:16:15,720
- Vai se foder, cara!
- Saia da minha frente!
693
01:16:15,840 --> 01:16:19,360
- Não fique aí parado olhando!
- Isso é bom!
694
01:16:19,480 --> 01:16:22,440
Muito bom mesmo.
Some daqui, seu perdedor.
695
01:16:23,880 --> 01:16:27,320
Abia? Amira?
Onde vocês estão? Abia?
696
01:16:34,480 --> 01:16:36,560
E daí, Mike?
697
01:16:46,840 --> 01:16:49,960
- Entre.
- Está se borrando todo não está?
698
01:16:51,960 --> 01:16:55,720
Tem merda nos ouvidos?
Vai para dentro!
699
01:16:59,800 --> 01:17:01,360
Agora!
700
01:17:03,840 --> 01:17:06,960
Isso é uma
arma de verdade, cara?
701
01:17:11,720 --> 01:17:14,040
Quer descobrir?
702
01:17:15,800 --> 01:17:17,760
Quer?
703
01:17:28,840 --> 01:17:30,680
Feche a porta.
704
01:17:30,800 --> 01:17:33,080
Feche a porta!
705
01:18:18,560 --> 01:18:20,520
Vamos lá.
706
01:20:28,080 --> 01:20:30,280
Porra.
707
01:20:35,480 --> 01:20:40,200
- Precisamos ajudá-lo.
- Acredite, é um merda de um policial.
708
01:20:52,240 --> 01:20:54,720
- Olha essa merda, cara.
- Ei, isso não é de brinquedo!
709
01:20:54,840 --> 01:20:56,760
Relaxa, cara.
Sei lidar com isso
710
01:21:10,440 --> 01:21:13,080
Não é uma arma de verdade.
711
01:21:19,160 --> 01:21:22,720
- Não disseram para ficarem em casa?
- Quem mais te salvaria?
712
01:21:25,040 --> 01:21:28,280
- Como me achou?
- Não foi tão difícil.
713
01:21:28,400 --> 01:21:30,760
Você está sendo observado.
714
01:21:33,000 --> 01:21:35,640
Meu parceiro,
sabe onde ele está?
715
01:21:35,640 --> 01:21:38,560
Não. Mas podemos
ajudar a encontrá-lo.
716
01:21:41,240 --> 01:21:43,280
Por que vocês me ajudariam?
717
01:21:43,400 --> 01:21:47,240
Se um policial se ferir aqui,
as coisas só irão piorar.
718
01:21:49,400 --> 01:21:51,640
Vão já para casa.
719
01:21:54,240 --> 01:21:56,480
Posso conseguir um carro!
720
01:22:13,080 --> 01:22:15,760
- Você é ruim de direção.
- Cala essa boca!
721
01:22:15,880 --> 01:22:20,160
Pise na embreagem. É o pedal
à esquerda do freio.
722
01:22:20,280 --> 01:22:23,680
Solte-o enquanto pisa
lentamente no acelerador.
723
01:22:33,800 --> 01:22:36,560
- De quem é esse carro?
- Do meu pai.
724
01:22:36,680 --> 01:22:39,760
- Ele sabe que você está dirigindo?
- Não.
725
01:22:41,160 --> 01:22:43,200
De qualquer maneira,
ele não liga.
726
01:23:24,040 --> 01:23:28,600
- Eles o abandonaram completamente.
- Cale essa boca, cara.
727
01:23:42,160 --> 01:23:46,160
P14. Transmitindo.
Romeo 14-05. Câmbio.
728
01:23:46,160 --> 01:23:48,000
Romeo 14-05. Prossiga.
729
01:23:48,120 --> 01:23:52,560
P14. Ainda estou em Svalegården.
Romeo 14-05. Câmbio.
730
01:23:52,680 --> 01:23:55,680
Romeo 14-05. Entendido.
Mude para um canal fechado.
731
01:23:55,800 --> 01:23:58,280
Mude para a
emergência dois. Vamos.
732
01:24:00,720 --> 01:24:02,760
Porra.
733
01:24:02,880 --> 01:24:05,680
Jogue um cobertor sobre ele.
Depressa.
734
01:24:24,400 --> 01:24:28,520
E aí, garotos? Dirigindo por
aí no carro do papai?
735
01:24:30,520 --> 01:24:33,520
- Você viu dois policiais?
- Não.
736
01:24:33,640 --> 01:24:36,800
- E o seu amigo?
- Também não viu ninguém.
737
01:24:36,920 --> 01:24:40,640
Ele não pode falar por si mesmo?
O quê? Sai logo para fora.
738
01:24:40,760 --> 01:24:42,680
- Sai para fora, você.
- Eu?
739
01:24:42,800 --> 01:24:47,040
É, quem mais? Vai! Vai.
Saia daí.
740
01:24:54,600 --> 01:24:58,120
- O que quer? Estou ocupado.
- Relaxa.
741
01:24:58,240 --> 01:25:02,280
Só vamos ter
uma conversinha, certo?
742
01:25:02,400 --> 01:25:04,760
O que é isso? Huh?
743
01:25:09,600 --> 01:25:14,920
Me avise se quiser um de verdade.
E não conte para o Sami.
744
01:25:15,040 --> 01:25:17,200
Ele quer que você
seja um árabe bonzinho,
745
01:25:17,200 --> 01:25:19,200
mas assim você
não ganha respeito.
746
01:25:19,320 --> 01:25:24,400
- É preciso também ter auto-estima.
- Está dizendo que não tenho?
747
01:25:25,720 --> 01:25:27,200
O que?
748
01:25:31,520 --> 01:25:35,640
Essa merda de Big Brother não
faz diferença nenhuma.
749
01:25:37,600 --> 01:25:42,040
Mas nós fazemos. E precisamos
de alguém como você, Iza.
750
01:25:44,800 --> 01:25:47,240
Você não é mais criança, é?
751
01:25:47,360 --> 01:25:50,000
- Não.
- Ótimo. Que bom.
752
01:25:51,400 --> 01:25:54,200
Então me conte...
753
01:25:54,320 --> 01:25:57,200
onde diabos
está aquele policial?
754
01:25:57,200 --> 01:25:59,200
Não se faça de besta comigo.
755
01:26:04,240 --> 01:26:07,080
Que porra você está olhando?
756
01:26:19,280 --> 01:26:21,280
Atirem!
757
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Vamos!
758
01:27:56,960 --> 01:27:58,200
Isso foi loucura, cara!
759
01:28:00,320 --> 01:28:03,080
Acabou com todos eles!
760
01:28:03,200 --> 01:28:05,200
Devo a seu pai um carro novo.
761
01:28:05,200 --> 01:28:07,520
De qualquer modo,
era só uma lata velha.
762
01:28:15,680 --> 01:28:18,080
Aqui. Isso é para você.
763
01:28:29,040 --> 01:28:31,920
Você pode se tornar
um bom policial.
764
01:28:36,280 --> 01:28:39,600
Høyer, está me ouvindo?
Mike. Câmbio.
765
01:28:39,720 --> 01:28:42,640
Høyer, está me ouvindo?
Mike. Câmbio.
766
01:28:43,800 --> 01:28:46,560
Veja isso.
767
01:28:51,520 --> 01:28:56,400
- Onde estão?
- Posso mostrar onde é.
768
01:28:56,520 --> 01:28:58,160
Vamos lá, cara!
769
01:28:58,280 --> 01:29:00,360
Continue! Vamos lá! Vamos!
770
01:29:01,400 --> 01:29:03,600
Vamos!
771
01:29:12,100 --> 01:29:15,100
150 NOVOS APARTAMENTOS RODEADOS
POR UMA NATUREZA EXUBERANTE
772
01:29:43,200 --> 01:29:47,680
- Estão ali! Vamos lá!
- Espere um pouco, Iza!
773
01:30:59,240 --> 01:31:02,080
Polícia! Levante suas mãos!
774
01:31:03,520 --> 01:31:05,040
Jens?
775
01:31:09,120 --> 01:31:10,920
Jens?
776
01:31:14,120 --> 01:31:15,800
Jens.
777
01:31:49,360 --> 01:31:52,320
O que aconteceu?
778
01:31:52,440 --> 01:31:54,200
Eu não sei.
779
01:31:54,320 --> 01:31:57,120
O que você quer
dizer com não sabe?
780
01:31:57,240 --> 01:31:59,680
Ele apareceu de repente.
781
01:31:59,800 --> 01:32:02,480
Achei que fosse um deles.
782
01:32:39,480 --> 01:32:42,440
Não posso ir
para a cadeia, Mike.
783
01:32:42,560 --> 01:32:44,200
Não posso.
784
01:32:54,880 --> 01:32:56,880
Mike...
785
01:33:41,840 --> 01:33:46,880
Ele fez menção de atirar.
Você agiu em legítima defesa. Fale!
786
01:33:48,320 --> 01:33:50,360
Ei! Fale!
787
01:33:52,640 --> 01:33:57,920
- Agi em legítima defesa.
- É isso aí. Isso nunca aconteceu.
788
01:34:00,480 --> 01:34:02,320
Obrigado.
789
01:34:10,760 --> 01:34:13,240
Você deixou cair isso.
790
01:34:20,440 --> 01:34:22,720
Onde está o Amos?
791
01:34:25,080 --> 01:34:27,520
Será que ele viu isso?
792
01:34:30,360 --> 01:34:31,960
Sim.
793
01:35:50,080 --> 01:35:52,800
Você tem que sair daqui.
794
01:35:56,960 --> 01:35:58,800
Vai.
795
01:36:00,920 --> 01:36:03,120
Sua mãe está esperando...
796
01:36:04,440 --> 01:36:06,480
Saia daqui já.
797
01:36:08,960 --> 01:36:12,640
Quer acabar como ele?
Quer morrer?
798
01:36:12,760 --> 01:36:14,720
Quer morrer?
799
01:36:15,920 --> 01:36:18,920
Desaparece daqui, vai!
800
01:36:19,040 --> 01:36:20,400
Some daqui!
801
01:36:20,520 --> 01:36:22,240
Some daqui!
802
01:40:06,100 --> 01:40:08,100
POLÍCIA
803
01:40:18,100 --> 01:40:26,100
Legenda: Nospheratu
61483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.