All language subtitles for Dont.Breathe.2.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,647 --> 00:01:59,950 8 JAAR LATER 2 00:03:29,571 --> 00:03:30,799 Je faalde. 3 00:03:30,875 --> 00:03:32,289 Nietwaar. 4 00:03:33,896 --> 00:03:36,052 Ik heb het wapen in mijn hand. 5 00:03:36,877 --> 00:03:38,690 Ik dacht dat ik het had. 6 00:03:40,933 --> 00:03:42,946 Sorry, vader. De volgende keer lukt het wel. 7 00:03:43,022 --> 00:03:45,507 Ga nooit zomaar ergens vanuit. 8 00:03:46,245 --> 00:03:47,970 God zal het van je afnemen. 9 00:03:49,751 --> 00:03:51,232 Is God slecht? 10 00:03:54,599 --> 00:03:55,859 God is eerlijk. 11 00:03:59,393 --> 00:04:02,523 Je had me bijna te pakken, nietwaar, jongen? 12 00:04:22,677 --> 00:04:25,006 Heb ik mijn grijs haar van jou... 13 00:04:25,082 --> 00:04:26,619 of van mama? 14 00:04:28,775 --> 00:04:30,176 Van je moeder. 15 00:04:30,348 --> 00:04:33,257 Ik kan niet geloven dat we geen foto's van haar hebben. 16 00:04:33,333 --> 00:04:35,768 Alles werd vernield in de brand. 17 00:04:35,844 --> 00:04:37,204 Dat weet je. 18 00:04:37,351 --> 00:04:39,343 Ik kon alleen maar jou redden. 19 00:04:43,284 --> 00:04:45,197 Was ze mooi? 20 00:04:50,274 --> 00:04:51,785 Ze was slim. 21 00:04:54,410 --> 00:04:56,016 Zoals jij. 22 00:04:56,731 --> 00:04:59,635 Hoeveel heb ik er te pakken? - Allemaal. 23 00:05:02,178 --> 00:05:05,189 Dus ik mag vandaag naar de stad, toch? 24 00:05:07,712 --> 00:05:09,723 Je hebt gefaald om te overleven. 25 00:05:11,390 --> 00:05:13,423 Het is al drie maanden geleden. 26 00:05:14,515 --> 00:05:17,916 En ik heb je net een geweldig kapsel gegeven. 27 00:05:18,244 --> 00:05:19,954 Vertrouw me. 28 00:05:21,491 --> 00:05:24,682 Je moet eerst slagen voor al je beproevingen. 29 00:05:36,608 --> 00:05:42,266 Oké, afgezien van het gebruikelijke, heb ik een bestelling van vijf varens, 30 00:05:42,342 --> 00:05:46,425 twee ficussen, en de Columnea grandiosa. 31 00:05:46,681 --> 00:05:47,948 Gloriosa. 32 00:05:48,194 --> 00:05:50,021 Gloriosa. 33 00:05:50,602 --> 00:05:52,431 Neem ik vandaag Phoenix mee? 34 00:05:52,507 --> 00:05:55,433 Niet vandaag. - Het is al een tijdje geleden. 35 00:05:55,509 --> 00:05:56,951 Ik zei nee. 36 00:06:01,063 --> 00:06:05,558 Ofwel maak je die riem los, of vroeg of laat zal ze hem eraf bijten. 37 00:06:19,549 --> 00:06:21,263 Ga met Hernandez mee. 38 00:06:25,414 --> 00:06:28,589 Wees tegen zonsondergang terug. - Komt in orde. 39 00:06:32,848 --> 00:06:36,130 Dag, Hernandez. - Hoi, schoonheid. 40 00:06:57,239 --> 00:07:00,793 Dat is prachtig. Heb je dat verzonnen? 41 00:07:01,555 --> 00:07:04,495 Ik denk dat mijn moeder het voor me zong toen ik klein was. 42 00:07:04,571 --> 00:07:06,700 Dat eerste deel is alles wat ik me herinner. 43 00:07:06,776 --> 00:07:08,896 Wil je haar een bezoekje brengen? 44 00:07:10,702 --> 00:07:14,527 Maar mijn vader wil niet... - Ik zeg niets als jij zwijgt. 45 00:08:12,543 --> 00:08:17,081 De politie verspreid een nationale waarschuwing voor Dr. Thomas Hanniman, 46 00:08:17,157 --> 00:08:19,553 dat vermoedelijk een orgaanhandel runt... 47 00:08:19,629 --> 00:08:21,700 in de omgeving van Detroit. - Bedankt. 48 00:08:21,776 --> 00:08:24,936 Het alarmerende aantal ontvoeringen is onlangs toegenomen ​​in de stad. 49 00:08:25,012 --> 00:08:26,474 Dit verhaal ontwikkelt zich nog. 50 00:08:26,550 --> 00:08:29,128 We houden je op de hoogte naarmate er meer informatie is. 51 00:08:29,204 --> 00:08:31,712 Laten we nu eens kijken naar de weersvoorspelling. 52 00:08:31,788 --> 00:08:35,198 Goedemorgen iedereen. Ik ben meteoroloog Jerry... 53 00:08:42,890 --> 00:08:47,365 Iedereen, trekken. Help me. - Het zit vast. 54 00:08:50,856 --> 00:08:52,666 Wil je iets proberen? 55 00:08:57,738 --> 00:08:59,907 Doe het. 56 00:09:07,854 --> 00:09:11,435 Sneller. - Ik word duizelig. 57 00:09:19,039 --> 00:09:21,223 Jongens. Kom naar binnen. Etenstijd. 58 00:09:23,147 --> 00:09:25,073 Maar ik wil niet naar binnen. 59 00:09:25,149 --> 00:09:26,662 Kom op, jongens. 60 00:09:28,126 --> 00:09:29,936 "Opvangtehuis." 61 00:09:39,161 --> 00:09:42,817 Heb je plezier? Oké, laten we gaan. 62 00:09:42,893 --> 00:09:47,721 Ik moet plassen. - Snel dan. Ik wil je vader niet boos maken. 63 00:10:15,940 --> 00:10:17,786 Wauw, wat ben jij mooi. 64 00:10:20,657 --> 00:10:23,903 Wat is je naam, schoonheid? De mijne is Raylan. 65 00:10:25,368 --> 00:10:26,884 Maakt me niet uit. 66 00:10:28,448 --> 00:10:31,390 Ik moet gaan. Mijn vader wacht op me. 67 00:10:40,644 --> 00:10:42,054 Als ik knip met mijn vingers... 68 00:10:42,130 --> 00:10:44,138 bijt hij je testikels eraf. 69 00:10:48,710 --> 00:10:52,199 Het spijt me als ik je bang heb gemaakt. 70 00:10:52,599 --> 00:10:54,354 Wie zei dat je dat deed? 71 00:11:05,924 --> 00:11:08,799 Ik zie je nog wel eens. - Kom, Shadow. 72 00:11:17,225 --> 00:11:19,765 Gaat het? - Ja. 73 00:11:19,841 --> 00:11:21,428 Gewoon een mafkees. 74 00:11:23,206 --> 00:11:26,092 Aan zulke mensen is hier geen gebrek. 75 00:11:39,790 --> 00:11:41,268 Volg hen. 76 00:11:51,516 --> 00:11:52,918 Bedankt, Hernandez. 77 00:11:53,499 --> 00:11:56,134 We hadden veel plezier vandaag. 78 00:11:56,210 --> 00:11:58,540 Ik neem haar volgende week weer mee als dat mag. 79 00:11:58,616 --> 00:12:01,455 Nee. Vandaag was genoeg. 80 00:12:07,386 --> 00:12:10,222 Het zijn mijn zaken niet, maar... - Je hebt gelijk. 81 00:12:11,211 --> 00:12:12,705 Het zijn je zaken niet. 82 00:12:15,284 --> 00:12:17,137 Je bent een slechte man. 83 00:12:19,892 --> 00:12:22,117 Een man die vreselijke dingen heeft gedaan. 84 00:12:27,172 --> 00:12:29,475 Tenminste, ik weet dat je dat denkt. 85 00:12:29,551 --> 00:12:32,038 Net zoals ik dat soms over mezelf doe. 86 00:12:33,880 --> 00:12:36,277 Oorlog verandert ons allemaal. 87 00:12:36,690 --> 00:12:39,723 Geen ziel keert er heilig van terug. 88 00:12:41,666 --> 00:12:43,469 Laat haar daar niet voor boeten. 89 00:12:47,220 --> 00:12:48,543 Bedankt. 90 00:14:00,450 --> 00:14:04,387 Wil je uw voertuig van de weg halen, alsjeblieft? 91 00:14:04,500 --> 00:14:05,900 Dit is... 92 00:14:08,532 --> 00:14:11,277 Dit is de enige weg naar de stad. 93 00:14:12,526 --> 00:14:13,923 Heb je gediend? 94 00:14:13,999 --> 00:14:16,833 Ja. - Dat deden we ook allemaal. 95 00:14:17,832 --> 00:14:20,135 Irak? - Ja. 96 00:14:20,211 --> 00:14:24,231 Oneervol ontslagen uit een oneervolle oorlog. 97 00:14:26,233 --> 00:14:30,398 Ik zou zeggen dat dat ons op de een of andere manier eervol maakt. Niet? 98 00:14:30,640 --> 00:14:32,091 Nee. 99 00:14:33,510 --> 00:14:36,913 Wilt u nu uw wagen van de weg halen? 100 00:14:40,443 --> 00:14:44,204 Tuurlijk, schat. Wat je maar wilt. 101 00:15:57,178 --> 00:15:59,993 De lessen van volgende maand. 102 00:16:02,441 --> 00:16:04,114 Ik wil volgend jaar naar school. 103 00:16:05,683 --> 00:16:08,059 Dit is school... - Een echte school. 104 00:16:08,135 --> 00:16:09,528 Met andere kinderen zoals ik. 105 00:16:09,604 --> 00:16:11,195 Thuisonderwijs is veiliger. 106 00:16:11,271 --> 00:16:13,106 Ik wil niet veilig zijn. 107 00:16:13,182 --> 00:16:16,084 Ik wil normaal zijn. Ik wil vrienden hebben. 108 00:16:16,160 --> 00:16:18,156 Ik wil een... - Genoeg. 109 00:16:18,353 --> 00:16:19,764 Genoeg. 110 00:16:21,487 --> 00:16:24,222 Ik heb al eens een dochter verloren. 111 00:16:24,298 --> 00:16:27,924 Ik zal jou niet ook verliezen. - Maar ik ben eenzaam. 112 00:16:29,515 --> 00:16:32,262 Je hebt geen idee wat het is om eenzaam te zijn. 113 00:16:33,789 --> 00:16:35,490 Je hebt mij. 114 00:16:39,213 --> 00:16:41,077 Jij alleen bent niet genoeg. 115 00:17:43,439 --> 00:17:48,195 "Opvangtehuis. Je nieuwe huis wacht op je." 116 00:19:04,385 --> 00:19:05,834 Shadow? 117 00:19:49,126 --> 00:19:50,708 Shadow? 118 00:24:40,207 --> 00:24:41,650 Shadow. 119 00:26:51,594 --> 00:26:54,410 De container. Nu. 120 00:26:55,463 --> 00:26:56,966 Ga. 121 00:27:13,729 --> 00:27:15,685 Ga het meisje halen. 122 00:27:30,772 --> 00:27:32,574 Open de deur. 123 00:27:33,743 --> 00:27:35,393 Doe open. 124 00:30:01,040 --> 00:30:03,276 Wat nou? 125 00:30:07,589 --> 00:30:09,321 Hou vol, broer. 126 00:30:22,623 --> 00:30:24,258 Open je kaak. 127 00:30:24,791 --> 00:30:26,727 Blijf stil liggen. 128 00:30:31,211 --> 00:30:32,889 Adem, broer. 129 00:30:50,627 --> 00:30:52,956 Hij is een Navy SEAL. 130 00:31:07,588 --> 00:31:09,954 Een dode SEAL, broer. 131 00:32:10,508 --> 00:32:12,803 Kom daar maar uit, meid. 132 00:32:24,259 --> 00:32:26,668 Hij is daar beneden bij jou. 133 00:32:26,888 --> 00:32:29,481 De blinde is daar beneden. 134 00:32:47,074 --> 00:32:48,635 Bel Raylan. 135 00:33:23,968 --> 00:33:26,937 De container is bijna gevuld met water. 136 00:33:30,220 --> 00:33:32,215 Als je die meid liever levend ziet... 137 00:33:33,999 --> 00:33:36,008 kom dan naar hier. 138 00:33:38,887 --> 00:33:41,135 Denk je dat ik ermee lach? 139 00:33:48,612 --> 00:33:53,004 Ik hou een stroomdraad aan het water. Kom hier, of ze wordt geroosterd. 140 00:34:08,341 --> 00:34:10,056 Slimme klootzak. 141 00:34:10,859 --> 00:34:12,683 Geen wapens zo, hè? 142 00:34:13,551 --> 00:34:14,978 Geen probleem. 143 00:36:50,252 --> 00:36:51,664 Jij bent een taaie. 144 00:36:53,180 --> 00:36:54,868 Maar je bent er geweest. 145 00:37:06,700 --> 00:37:08,883 Wat nou weer? 146 00:38:28,991 --> 00:38:30,562 Ademen. 147 00:38:30,638 --> 00:38:32,037 Kom op, adem. 148 00:38:33,295 --> 00:38:36,349 Adem. 149 00:38:42,706 --> 00:38:44,970 Heeft de oude blinde man dit gedaan? 150 00:38:49,050 --> 00:38:50,437 Vooruit. 151 00:39:06,957 --> 00:39:10,440 Ik kan lopen. Ik zei dat ik kan lopen. 152 00:39:13,257 --> 00:39:14,716 Wat gebeurt er? 153 00:39:26,369 --> 00:39:27,730 Bewaak de uitgangen. 154 00:40:09,518 --> 00:40:11,615 Ze zijn hier nog. 155 00:40:41,531 --> 00:40:43,018 Wat gebeurt er? 156 00:40:44,231 --> 00:40:46,474 Wie zijn ze? - Ik weet het niet. 157 00:41:30,832 --> 00:41:33,516 Je hoeft niet bang te zijn, kleine meid. 158 00:41:35,526 --> 00:41:38,844 Dit was een groot misverstand. 159 00:41:50,156 --> 00:41:52,909 Ik ben het niet waar je bang voor hoeft te zijn... 160 00:41:58,772 --> 00:42:01,174 maar voor de man die naast je staat. 161 00:42:04,064 --> 00:42:06,301 Ik weet niet wie hij is... 162 00:42:09,592 --> 00:42:11,725 Maar ik weet wie hij niet is. 163 00:42:20,145 --> 00:42:21,913 Vertel ik het haar of jij? 164 00:42:28,808 --> 00:42:30,510 Maak hem af. 165 00:42:32,820 --> 00:42:35,954 Pap, wakker worden. - Je bent me er eentje. 166 00:42:36,954 --> 00:42:38,678 Laat me los. 167 00:42:40,532 --> 00:42:41,843 Kom hier. 168 00:42:42,615 --> 00:42:44,385 Nee, rustig maar. 169 00:42:47,591 --> 00:42:49,548 Ja, goed zo. 170 00:42:49,671 --> 00:42:51,093 Goed zo. 171 00:42:52,106 --> 00:42:54,459 Je herinnert me niet meer, hè? 172 00:42:55,880 --> 00:42:57,582 Misschien helpt dit. 173 00:43:07,968 --> 00:43:09,331 Zie je het? 174 00:43:18,234 --> 00:43:20,655 Jaren geleden was er een brand in ons huis. 175 00:43:21,189 --> 00:43:23,200 De politie gaf mij de schuld. 176 00:43:23,276 --> 00:43:27,051 Ik heb acht jaar in de gevangenis gezeten, me afvragend of ik je ooit weer zou zien. 177 00:43:30,955 --> 00:43:33,800 Ik wist niet eens of je nog in leven was. 178 00:43:38,328 --> 00:43:43,068 Deze griezel hier moet je gevonden hebben en je voor zichzelf hebben gehouden. 179 00:43:44,538 --> 00:43:46,178 Nu in het lokale nieuws: 180 00:43:46,254 --> 00:43:49,789 Een Meth-lab is vanmorgen in brand gevlogen in het westen van Detroit. 181 00:43:49,864 --> 00:43:52,557 De politie kon de hoofdverdachte aanhouden. 182 00:43:52,633 --> 00:43:55,451 De man is aangehouden en kan worden vervolgd... 183 00:43:55,527 --> 00:43:58,681 voor een groot aantal gepleegde misdaden over de afgelopen jaren. 184 00:43:58,757 --> 00:44:02,053 Je hebt geen idee hoe lang ik op dit moment heb gewacht. 185 00:44:17,886 --> 00:44:19,644 Heeft hij je pijn gedaan? 186 00:44:21,504 --> 00:44:25,370 Maar hij heeft je wel van me gestolen, en nu moet hij sterven, begrijp je dat? 187 00:44:27,479 --> 00:44:28,767 Dood hem. 188 00:44:29,219 --> 00:44:31,109 Nee. - Wat ben je aan het doen? 189 00:44:31,459 --> 00:44:34,163 Niet in het bijzijn van mijn kind. Doe het buiten. 190 00:44:39,513 --> 00:44:43,375 Word wakker, blinde eikel. 191 00:45:08,925 --> 00:45:10,688 Lafaard. 192 00:45:17,262 --> 00:45:20,877 Breng haar naar de wagen terwijl ik op deze klootzak jaag. Nu. 193 00:45:27,392 --> 00:45:29,434 Laat me los. - Wat is er mis met jou? 194 00:45:29,708 --> 00:45:31,466 Wil je naar huis? 195 00:45:57,376 --> 00:45:59,209 Het maakt me niet uit wie je bent. 196 00:45:59,285 --> 00:46:01,924 Ik ga je wat manieren leren. 197 00:46:02,000 --> 00:46:04,223 Ondankbare trut. 198 00:46:32,063 --> 00:46:33,310 Hou op. 199 00:46:36,247 --> 00:46:37,820 Hou op. 200 00:46:53,154 --> 00:46:54,690 Vooruit. Snel. 201 00:46:54,766 --> 00:46:56,812 Vooruit. Nu. 202 00:47:24,642 --> 00:47:25,929 Vooruit. 203 00:47:38,274 --> 00:47:40,203 Het spijt me. 204 00:47:43,143 --> 00:47:47,005 Hij is weer in het huis. - Weet ik. Hij wil dat we hem volgen. 205 00:47:49,054 --> 00:47:51,288 Genoeg domme spelletjes gespeeld. 206 00:48:08,783 --> 00:48:10,409 Het is zijn jas. 207 00:48:12,302 --> 00:48:13,661 Goed zo, jongen. 208 00:48:13,737 --> 00:48:15,168 Goed zo. 209 00:48:16,445 --> 00:48:19,099 Wacht. Stop. 210 00:48:21,052 --> 00:48:22,612 Is het waar? 211 00:48:22,688 --> 00:48:25,053 Vooruit. - Wat is mijn echte naam? 212 00:48:25,129 --> 00:48:26,699 Kom nu hierheen. 213 00:48:26,775 --> 00:48:28,228 Wanneer is mijn verjaardag? 214 00:48:28,304 --> 00:48:30,070 Mijn echte? - Hou op. 215 00:48:30,146 --> 00:48:31,898 Nee, jij moet ermee ophouden. 216 00:48:40,986 --> 00:48:42,509 Weg hier. 217 00:51:12,094 --> 00:51:13,951 Phoenix. 218 00:51:14,725 --> 00:51:16,839 Rustig aan, meisje. 219 00:51:19,200 --> 00:51:20,608 Rustig aan. 220 00:51:40,891 --> 00:51:42,221 Blijf. 221 00:51:57,393 --> 00:51:59,090 Zet haar in de wagen. 222 00:52:26,108 --> 00:52:27,720 Wat ga je doen? 223 00:52:28,200 --> 00:52:30,929 Je hond is daarbinnen. - De hond is dood. 224 00:52:31,005 --> 00:52:34,340 Dat weet je niet. - Wil je soms gaan kijken? 225 00:53:31,572 --> 00:53:33,136 Nee. 226 00:56:27,801 --> 00:56:29,569 Goedemorgen, prinses. 227 00:56:37,935 --> 00:56:39,447 Hoe voel je je? 228 00:56:44,329 --> 00:56:45,763 Gaat het? 229 00:56:47,474 --> 00:56:49,118 Wil je bij me zitten? 230 00:56:50,605 --> 00:56:53,021 Kom, kom bij me zitten. Kom op. 231 00:56:55,787 --> 00:56:57,186 Goed zo. 232 00:56:57,262 --> 00:56:58,973 Dat is het. 233 00:57:07,338 --> 00:57:08,968 De deur is open. 234 00:57:10,057 --> 00:57:12,124 Je bent geen gevangene meer. 235 00:57:13,379 --> 00:57:16,590 Bedoel je dat ik mag gaan? 236 00:57:17,808 --> 00:57:19,320 Als je wilt. 237 00:57:21,175 --> 00:57:23,047 Of je kunt hier blijven... 238 00:57:23,123 --> 00:57:25,107 en ontdekken wie je werkelijk bent. 239 00:57:33,390 --> 00:57:35,930 Heb ik broers of zussen? 240 00:57:38,008 --> 00:57:39,954 Helaas niet. 241 00:57:42,271 --> 00:57:44,158 Wanneer ben ik jarig? 242 00:57:44,234 --> 00:57:45,955 20 februari. 243 00:57:48,022 --> 00:57:50,212 Hoe heette mijn moeder? 244 00:57:51,991 --> 00:57:53,588 Josephine. 245 00:57:54,645 --> 00:57:56,401 Lijk ik op haar? 246 00:57:59,666 --> 00:58:00,993 Ja. 247 00:58:03,479 --> 00:58:04,938 Je lijkt erop. 248 00:58:07,134 --> 00:58:08,524 Tara. 249 00:58:09,320 --> 00:58:10,995 Dat is je echte naam. 250 00:58:12,752 --> 00:58:14,176 Tara. 251 00:58:15,674 --> 00:58:18,510 Alles wat die man je vertelde is een leugen. 252 00:58:19,065 --> 00:58:20,782 Wat is er met hem gebeurd? 253 00:58:21,964 --> 00:58:23,800 Hij kreeg wat hij verdiende. 254 00:58:27,027 --> 00:58:30,486 Ik voel me niet schuldig. Dat hoef jij ook niet te zijn. 255 00:58:30,704 --> 00:58:32,246 Ik wil gaan. 256 00:58:33,250 --> 00:58:35,402 Waarheen? Waar ga je naartoe? 257 00:58:35,478 --> 00:58:37,579 Er is een tehuis die ik ken. 258 00:58:38,786 --> 00:58:42,638 Zoals ik zei, je bent geen gevangene meer. 259 01:01:16,447 --> 01:01:17,906 Mama? 260 01:01:19,921 --> 01:01:21,463 Zoals ik zei... 261 01:01:22,343 --> 01:01:24,340 alles wat hij je vertelde was een leugen. 262 01:01:36,788 --> 01:01:38,435 Is dat mijn Tara? 263 01:01:43,104 --> 01:01:47,676 Je bent zo groot geworden. 264 01:01:51,670 --> 01:01:53,288 Mag ik je knuffelen? 265 01:01:59,280 --> 01:02:00,658 Kom hier. 266 01:02:14,271 --> 01:02:16,917 Schatje, we hebben je zo gemist. 267 01:02:24,116 --> 01:02:25,689 Daar ben je. 268 01:02:25,765 --> 01:02:30,977 Je was zo'n mooie baby. 269 01:02:41,146 --> 01:02:42,680 Spuug het uit. 270 01:02:42,756 --> 01:02:44,431 Spuug het uit. Kom op. 271 01:02:44,507 --> 01:02:47,725 Goed zo. 272 01:02:47,801 --> 01:02:50,482 Sorry. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 273 01:02:52,113 --> 01:02:53,914 Ben je in orde? 274 01:02:56,915 --> 01:03:00,593 Dezelfde brand die onze familie heeft uiteengerukt... 275 01:03:02,194 --> 01:03:05,224 verbrandde mijn ingewanden. 276 01:03:09,600 --> 01:03:12,656 Papa en mama hadden vroeger een... 277 01:03:15,851 --> 01:03:17,357 keuken... 278 01:03:18,580 --> 01:03:23,799 in de kelder van ons huis, waar we vroeger kookten. 279 01:03:27,443 --> 01:03:30,066 Het was voor onze zaken. 280 01:03:34,009 --> 01:03:35,674 Heb je dorst? 281 01:03:50,157 --> 01:03:51,598 Tara? 282 01:03:53,251 --> 01:03:54,859 Ik ben stervende. 283 01:03:54,935 --> 01:03:56,237 Wat? 284 01:03:57,352 --> 01:04:00,183 De rook van de chemicaliën... 285 01:04:00,656 --> 01:04:04,629 vergiftigde mijn bloed en beschadigde mijn hart ernstig. 286 01:04:04,876 --> 01:04:07,472 Ik denk niet dat ik nog lang te leven heb. 287 01:04:07,591 --> 01:04:09,896 Is er iets dat je er aan kunt doen? 288 01:04:18,828 --> 01:04:22,861 Ik hoorde dat je bloemen voor me hebt neergelegd bij ons oude huis. 289 01:04:25,817 --> 01:04:27,389 Is dat waar? 290 01:04:33,386 --> 01:04:39,385 Wilde je niet dat je moeder gezond en levend was? 291 01:04:39,650 --> 01:04:41,144 Ja. 292 01:04:54,461 --> 01:04:56,825 Ik heb een nieuw hart nodig, schat. 293 01:04:57,352 --> 01:04:59,535 Maar niet zomaar een hart. 294 01:04:59,921 --> 01:05:02,844 De dokter zei dat het een... 295 01:05:03,273 --> 01:05:05,481 Het moet een... 296 01:05:06,770 --> 01:05:08,804 geschikte donor zijn. 297 01:05:12,745 --> 01:05:15,086 Van een naast familielid. 298 01:05:17,584 --> 01:05:20,903 Jij bezit het geschenk dat het leven van je moeder kan redden. 299 01:05:24,633 --> 01:05:27,469 En, schat, ik heb dat geschenk nodig. 300 01:05:46,457 --> 01:05:50,021 We zullen eindelijk samen zijn als één. 301 01:05:51,575 --> 01:05:56,749 Je zal in mij blijven voortleven. 302 01:06:25,457 --> 01:06:26,810 Ga naar huis. 303 01:08:19,749 --> 01:08:21,316 Ga weg. 304 01:08:22,650 --> 01:08:24,684 Ik zei, ga weg. 305 01:08:32,268 --> 01:08:33,561 Blijf. 306 01:08:36,514 --> 01:08:37,851 Blijf. 307 01:09:09,916 --> 01:09:11,397 Ga naar huis. 308 01:09:19,968 --> 01:09:21,395 Ga naar huis. 309 01:10:02,498 --> 01:10:06,263 Ik hoop dat je de hoge risico's van deze procedure begrijpt. 310 01:10:07,432 --> 01:10:11,229 Ik denk dat ik je genoeg betaal. Hou je mond en doe je werk. 311 01:10:12,514 --> 01:10:14,490 Waarom leeft ze nog? 312 01:10:15,695 --> 01:10:18,390 Als ze dood is, is haar hart dat ook. 313 01:10:19,709 --> 01:10:23,529 En ik kan het niet lang genoeg goed houden zonder de juiste apparatuur. 314 01:10:24,685 --> 01:10:27,858 Ik moet het uit haar snijden terwijl ze nog ademt. 315 01:10:38,220 --> 01:10:39,831 Dank je. 316 01:11:00,119 --> 01:11:02,121 Wat scheelt er met je? 317 01:11:03,574 --> 01:11:05,980 Wat ze daar doen is verkeerd. 318 01:11:07,379 --> 01:11:09,110 Ze is onze kok. 319 01:11:10,247 --> 01:11:13,270 Als ze sterft, is er geen product. 320 01:11:13,462 --> 01:11:15,986 Als er geen product is, is er geen wij. 321 01:11:18,298 --> 01:11:19,775 Begrepen? 322 01:11:21,597 --> 01:11:23,975 Het blijft verkeerd. 323 01:11:34,216 --> 01:11:35,757 Ben je er klaar voor? 324 01:11:39,190 --> 01:11:40,562 Begin maar. 325 01:12:04,373 --> 01:12:06,085 Wat nou weer? 326 01:12:11,473 --> 01:12:13,083 Ga kijken. 327 01:13:30,455 --> 01:13:32,815 Je hebt mijn broer vermoord. 328 01:13:33,805 --> 01:13:36,130 Jij blind gedrocht. 329 01:13:58,320 --> 01:14:02,442 Ik ga je hoofd opensnijden zoals een pompoen. 330 01:14:58,237 --> 01:15:00,523 Dit is voor Shadow. 331 01:15:11,696 --> 01:15:13,137 Het is hem. 332 01:15:18,100 --> 01:15:21,500 Hoe vond hij...? 333 01:15:39,366 --> 01:15:43,414 Ontrouw beest. - Alles goed daar? 334 01:15:45,012 --> 01:15:47,404 Ja, alles prima. 335 01:15:47,480 --> 01:15:51,193 Alles is in orde, dat beloof ik. - Schat, moet ik me zorgen maken? 336 01:15:51,269 --> 01:15:53,908 Nee. Helemaal niet. Ik ben bij je. 337 01:15:53,984 --> 01:15:56,239 Ik kan niet werken zonder stroom. 338 01:15:58,442 --> 01:16:00,348 Verandering van plan dan. 339 01:16:01,128 --> 01:16:03,228 Pak je spullen. Breng het meisje mee. 340 01:16:03,304 --> 01:16:04,612 Raul. 341 01:16:06,063 --> 01:16:07,726 Haal de mannen. Dood de blinde man. 342 01:16:07,802 --> 01:16:11,183 Hoeveel mannen? - Jullie allemaal. 343 01:16:14,266 --> 01:16:15,699 Laten we gaan. 344 01:17:48,508 --> 01:17:50,340 Ze gaan haar vermoorden. 345 01:17:54,803 --> 01:17:57,170 En daar ben ik het niet mee eens. 346 01:18:00,315 --> 01:18:01,773 Ze gaan nu weg. 347 01:18:01,849 --> 01:18:04,557 De ladder achter je leidt rechtstreeks naar hen. 348 01:18:04,633 --> 01:18:06,439 Je kunt maar beter opschieten. 349 01:18:20,424 --> 01:18:21,831 Naar links. 350 01:18:22,880 --> 01:18:24,198 Daarheen. 351 01:18:27,419 --> 01:18:29,296 Hij zal jullie allemaal vermoorden. 352 01:18:38,666 --> 01:18:40,678 Verdomme. Ik ga weg. 353 01:19:07,284 --> 01:19:09,557 Goedemorgen, klootzak. 354 01:19:13,602 --> 01:19:16,666 Schat. - Stil. Het komt goed. 355 01:19:16,742 --> 01:19:18,426 Hou op. 356 01:19:51,348 --> 01:19:52,732 Schat? 357 01:19:54,076 --> 01:19:57,348 Hallo? - Ik zie je niet. 358 01:20:06,422 --> 01:20:07,688 Schat? 359 01:20:40,347 --> 01:20:42,643 Ik ben hier. Waar ben je? 360 01:20:43,683 --> 01:20:45,139 Schat? 361 01:21:08,801 --> 01:21:11,028 Nu heb ik je, klootzak. 362 01:22:31,654 --> 01:22:32,921 Phoenix. 363 01:23:06,270 --> 01:23:12,348 Nu ga je zien wat ik zie. 364 01:24:02,209 --> 01:24:03,723 Phoenix? 365 01:24:14,201 --> 01:24:15,485 Hou op. 366 01:24:16,355 --> 01:24:17,991 Hou op. 367 01:24:24,438 --> 01:24:26,858 Je mag niet in mijn buurt komen. 368 01:24:32,798 --> 01:24:37,031 Alles wat hij zei... 369 01:24:39,702 --> 01:24:41,275 is waar. 370 01:24:47,694 --> 01:24:50,503 Ik ben geen vader. 371 01:24:54,824 --> 01:24:57,326 Ik heb gemoord. 372 01:25:02,717 --> 01:25:06,708 Ik heb vrouwen verkracht. 373 01:25:07,615 --> 01:25:09,018 Ik... 374 01:25:12,143 --> 01:25:13,989 ben niets. 375 01:25:19,334 --> 01:25:20,840 Niets... 376 01:25:22,685 --> 01:25:24,623 anders dan een onmens. 377 01:25:30,509 --> 01:25:34,754 En jij mag niet in mijn buurt zijn. 378 01:25:36,218 --> 01:25:37,619 Nooit. 379 01:25:39,526 --> 01:25:40,769 Dus ga nu maar. 380 01:25:44,060 --> 01:25:45,774 Nu. Ga weg. 381 01:25:46,836 --> 01:25:48,301 Ga. 382 01:27:11,818 --> 01:27:13,305 Tara? 383 01:27:57,338 --> 01:27:58,959 Laat me je helpen. 384 01:28:00,506 --> 01:28:02,345 Ik kan je redden. 385 01:28:07,890 --> 01:28:10,178 Dat heb je al gedaan. 386 01:29:54,851 --> 01:29:56,227 Hallo. 387 01:30:00,554 --> 01:30:02,600 Denk je dat er nog ruimte is voor nog iemand? 388 01:30:03,901 --> 01:30:05,247 Ik weet 't zeker. 389 01:30:07,019 --> 01:30:08,547 Wat is jouw naam? 390 01:30:12,778 --> 01:30:14,891 Mijn naam is Phoenix. 391 01:30:16,443 --> 01:30:21,339 Vertaling: Janty (2021) 25783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.