All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 9. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,828 TV3 presents 2 00:00:14,593 --> 00:00:18,588 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:01:42,900 --> 00:01:50,340 One, two, three, four, five. 4 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 Ready or not, here I come. 5 00:02:37,620 --> 00:02:42,420 ANNA, THE DETECTIVE 6 00:02:42,660 --> 00:02:46,580 Okay, then, the identity of the deceased is unknown. 7 00:02:46,740 --> 00:02:48,900 But judging from his cap, he was a student of the St Petersburg University. 8 00:02:48,980 --> 00:02:50,020 EPISODE 9: FAMILY VALUES 9 00:02:50,100 --> 00:02:53,140 Which means he was not local. The old hunter found him. 10 00:02:53,220 --> 00:02:56,420 He went straight to Yelagina, this is her land. Her forest, I mean. 11 00:02:56,500 --> 00:02:59,300 And Yelagina sent a runner to us right away. 12 00:02:59,380 --> 00:03:02,100 It would take a long time for the old man to make it to the city. 13 00:03:02,180 --> 00:03:04,980 -Did you question him? -Who, the old man? Of course. 14 00:03:05,140 --> 00:03:07,300 And I filed the report, too. Everything is on the up and up. 15 00:03:07,380 --> 00:03:09,940 I checked the shotgun, it's clean, hasn't been shot. 16 00:03:10,100 --> 00:03:12,660 The wound isn't from a shotgun shot, either. 17 00:03:13,220 --> 00:03:15,860 And there's nothing in his pockets. No money, no documents. 18 00:03:16,020 --> 00:03:18,260 Yeah... No suicide note either. 19 00:03:18,420 --> 00:03:20,580 Why, you think it could have been a suicide? 20 00:03:20,740 --> 00:03:25,380 If he shot himself, the bullet would have entered at an angle 21 00:03:25,460 --> 00:03:28,260 somewhat like that. I'll have more information after the autopsy. 22 00:03:28,420 --> 00:03:32,260 Yes, the bullet did enter at an angle. The place is fitting. 23 00:03:32,340 --> 00:03:35,060 This could have been a duel. 24 00:03:35,380 --> 00:03:37,220 You're a romantic, Anton Andreievich. 25 00:03:37,300 --> 00:03:42,260 I'm more partial to the suicide theory. 26 00:03:42,340 --> 00:03:45,940 Not really. There is no gunpowder residue on the clothes. 27 00:03:46,020 --> 00:03:50,980 If he had shot himself, there would have been a burn in the fabric. Definitely. 28 00:03:51,780 --> 00:03:57,620 Well, Yakov Platonovich, your job is finding it out. Mine is medicine. 29 00:03:57,780 --> 00:04:02,500 What if it was a robbery? You said yourself he had no money or documents. 30 00:04:02,580 --> 00:04:05,860 I doubt it. The student was waiting for somebody here. 31 00:04:05,940 --> 00:04:09,140 He waited for a long time. That's why he kept walking in place. 32 00:04:50,580 --> 00:04:58,100 The killer shot from there. He came down the path to the hut and shot him. 33 00:04:59,140 --> 00:05:02,100 -Where does the path lead? -To the village. 34 00:05:04,260 --> 00:05:07,460 -And that one? -To Yelagina's. 35 00:05:07,700 --> 00:05:10,980 I still think it's a duel. Everything fits. 36 00:05:11,060 --> 00:05:12,980 A shot from there, a shot from there. 37 00:05:13,540 --> 00:05:19,300 Ulyashin, get the body and take it to the morgue for the autopsy and the report. 38 00:05:20,020 --> 00:05:22,100 We can't discount any theories at this stage. 39 00:05:22,180 --> 00:05:27,860 By the way, five years ago, Semyon Yelagin shot himself in this hut. 40 00:05:27,940 --> 00:05:30,340 That's Yelagina the landowner's husband. 41 00:05:31,060 --> 00:05:32,740 Yeah, that's an old legend. 42 00:05:32,900 --> 00:05:35,700 They say his ghost still walks around here. 43 00:05:36,660 --> 00:05:40,500 Well, shall we listen to what Yelagina herself has to tell us? 44 00:06:20,820 --> 00:06:23,060 Excuse me, does the lawyer's presence have something to do 45 00:06:23,220 --> 00:06:25,460 with what happened in the woods? 46 00:06:28,100 --> 00:06:30,180 Viktor Ivanovich is my friend and... 47 00:06:30,340 --> 00:06:34,900 I've come to visit with my old friend's widow and support her. 48 00:06:36,500 --> 00:06:44,180 You see, five years ago there, at the hut, Sofia Nikolaevna's husband died. 49 00:06:45,380 --> 00:06:48,420 And a different accident happened close by. 50 00:06:51,540 --> 00:06:53,700 -What's the connection? -There is none. 51 00:06:53,860 --> 00:06:58,180 Just a few tragic accidents in the same place. 52 00:07:00,260 --> 00:07:04,260 Painful memories for Sofia Nikolaevna. And now this... 53 00:07:04,420 --> 00:07:08,260 Excuse me, Yakov Platonovich, are you opposed to my presence here? 54 00:07:09,380 --> 00:07:11,860 No, I'm not opposed. 55 00:07:12,020 --> 00:07:16,260 But we aren't in a courtroom, and Mrs Yelagina is not a suspect. 56 00:07:16,340 --> 00:07:18,900 But if you're here just as her friend, by all means. 57 00:07:18,980 --> 00:07:24,420 That forest is cursed. We should have sold it or cut it down a long time ago. 58 00:07:24,580 --> 00:07:27,780 It's no accident that I saw my late husband in a dream recently. 59 00:07:33,700 --> 00:07:37,300 Sofia Nikolaevna, do people go to that hut? 60 00:07:38,180 --> 00:07:44,180 No one, really. Maybe the village boys, or hunters from the city. 61 00:07:44,980 --> 00:07:46,580 I haven't been there in ages. 62 00:07:50,420 --> 00:07:52,820 -Good morning. -Good morning. 63 00:07:52,900 --> 00:07:54,660 Where is Daddy? 64 00:07:55,940 --> 00:07:57,700 A messenger brought a note from Yelagina, 65 00:07:57,780 --> 00:07:59,780 and Viktor ran straight there. 66 00:07:59,940 --> 00:08:03,540 -As if it was a fire, I swear. -Has something happened? 67 00:08:04,580 --> 00:08:08,660 Someone was killed on Yelagina's land. It's awful. 68 00:08:09,700 --> 00:08:12,260 Killed? Who was it? 69 00:08:12,500 --> 00:08:16,180 They're saying it was a young man. Viktor will tell us when he's back. 70 00:08:18,020 --> 00:08:22,020 Run along, dear. We can handle it. 71 00:08:27,060 --> 00:08:30,020 I think I'll go take a walk. Take some fresh air. 72 00:08:30,100 --> 00:08:32,740 What about breakfast? Are you going to leave me alone here? 73 00:08:32,820 --> 00:08:34,580 Viktor is at Yelagina's, Pyotr isn't up yet. 74 00:08:34,660 --> 00:08:39,300 -What, do I take my tea alone? -I won't take long. 75 00:08:39,380 --> 00:08:41,300 Besides, I'll be back with an appetite. 76 00:08:41,540 --> 00:08:44,020 You have a fitting at the tailor's today, do you remember that? 77 00:08:44,180 --> 00:08:46,580 My dress isn't going anywhere. 78 00:08:50,420 --> 00:08:52,180 Did your husband like to hunt? 79 00:08:53,300 --> 00:08:57,220 He did. That's why we have weapons in the house. 80 00:08:58,260 --> 00:09:02,260 There was a revolver, too. I threw it in the river. 81 00:09:03,300 --> 00:09:05,620 My husband shot himself from it. 82 00:09:15,700 --> 00:09:20,820 -Excuse me, do you work here? -Yes, I do. Why? 83 00:09:20,900 --> 00:09:24,740 -I would like to talk to you. -I was told not to talk to anyone. 84 00:09:24,900 --> 00:09:26,260 My name is Anna Mironova. 85 00:09:26,420 --> 00:09:28,500 My father is a lawyer, he is with your lady right now. 86 00:09:28,740 --> 00:09:31,780 -And my task is talking to the staff. -About what? 87 00:09:32,660 --> 00:09:37,460 -About what happened here. -Well, it wasn't here. 88 00:09:37,540 --> 00:09:40,340 It was in the forest. They already asked me about that. 89 00:09:40,500 --> 00:09:43,060 That one, from the police. 90 00:09:44,020 --> 00:09:46,420 Maybe you have remembered something else. 91 00:09:46,580 --> 00:09:48,900 I told them everything I knew. 92 00:09:54,420 --> 00:09:57,780 They found a dead man at the hunting bothy. 93 00:09:57,860 --> 00:10:02,340 The old hunter found him. So he came here, to report to the lady. 94 00:10:02,420 --> 00:10:05,060 And the lady sent for the police. 95 00:10:06,500 --> 00:10:07,620 Thank you. 96 00:10:14,900 --> 00:10:17,220 Still, why did your husband shoot himself? 97 00:10:18,020 --> 00:10:21,460 Who knows? He took to drink back then. 98 00:10:23,060 --> 00:10:27,300 Wouldn't leave the hunting bothy for days in languish. 99 00:10:27,460 --> 00:10:33,220 So it must have been the work of the devil. 100 00:10:35,300 --> 00:10:36,580 My God... 101 00:10:36,660 --> 00:10:38,580 Where are your sons? 102 00:10:38,980 --> 00:10:43,540 My oldest, Vladimir, lives in St Petersburg. 103 00:10:44,420 --> 00:10:50,900 The youngest, Aleksei, went to visit with Gusyatnikov at his estate yesterday. 104 00:10:50,980 --> 00:10:56,260 -A hunting trip. -You have your own estate. 105 00:10:56,340 --> 00:10:58,820 Why would he need to visit your neighbor to hunt? 106 00:11:53,380 --> 00:11:54,660 Who are you? 107 00:11:55,860 --> 00:11:58,420 You came to visit me this morning. What is your name? 108 00:12:01,380 --> 00:12:02,580 Were you murdered? 109 00:12:22,260 --> 00:12:25,700 The maid said that the warden's name is Yermolay Alekseievich. 110 00:12:25,780 --> 00:12:28,820 He worked for the late landlord, helped out with the hunting. 111 00:12:28,900 --> 00:12:32,100 And after the landlord's death, he takes care of the hut. 112 00:12:32,180 --> 00:12:36,580 Strange. Yelagina didn't say anything about that warden. 113 00:12:36,660 --> 00:12:41,300 And I did ask about the hut. Where does the warden live now? 114 00:12:41,380 --> 00:12:44,340 In the next village over. He's an old bachelor, so he doesn't have a family. 115 00:12:44,420 --> 00:12:47,060 He makes a living hunting and repairing guns. 116 00:12:47,140 --> 00:12:48,820 And where is he now? 117 00:12:49,220 --> 00:12:50,340 They haven't seen him in a long time. 118 00:12:50,420 --> 00:12:53,620 But they say he's in the neighboring governorate. 119 00:12:53,700 --> 00:12:56,580 Working there, or maybe someone sent him there. 120 00:12:56,660 --> 00:12:58,340 A warden is a free man. 121 00:12:58,500 --> 00:13:00,980 All right, Anton Andreievich, go see that Gusyatnikov. 122 00:13:01,140 --> 00:13:03,860 Find out whether Yelagina's son Aleksei is there. 123 00:13:03,940 --> 00:13:07,460 Maybe he went out last night. Find out what he's doing right now, in detail. 124 00:13:07,540 --> 00:13:10,740 Do you think Aleksei Yelagin could have killed the student? 125 00:13:10,820 --> 00:13:13,620 What's the point of guessing? We need to find out more facts. 126 00:13:13,700 --> 00:13:19,460 So far we have two suspects. Aleksei, Yelagina's son, and that warden Yermolay. 127 00:13:20,580 --> 00:13:22,020 Interesting... 128 00:13:22,900 --> 00:13:24,260 Let's go. 129 00:13:32,820 --> 00:13:37,460 ST PETERSBURG 130 00:13:39,940 --> 00:13:41,300 Talk. 131 00:13:42,420 --> 00:13:47,220 In Rybinsk, everything went smoothly. The merchant fell off the barge. 132 00:13:47,380 --> 00:13:50,740 They only fished out the body a day later. Wrote it off as an accident. 133 00:13:50,820 --> 00:13:53,860 -What about the assassin? -Happy. Got paid. 134 00:13:53,940 --> 00:13:58,020 -What about the second thing? -There's been a mishap. 135 00:13:58,420 --> 00:14:01,380 The assassin was sloppy. It was noisy. Very noisy. 136 00:14:01,460 --> 00:14:03,700 -And? -On the lam now. 137 00:14:03,780 --> 00:14:08,580 The police is looking for them... We have to find them before they do. 138 00:14:09,780 --> 00:14:12,020 Send someone good. 139 00:14:18,900 --> 00:14:20,500 What about Zatonsk? 140 00:14:20,980 --> 00:14:22,660 No news so far. 141 00:14:24,740 --> 00:14:26,420 I don't understand. 142 00:14:31,860 --> 00:14:33,940 It's supposed to be over. 143 00:14:36,900 --> 00:14:38,980 -Daniel says nothing? -Yes. 144 00:14:39,140 --> 00:14:40,900 Daniel says nothing. 145 00:14:43,780 --> 00:14:45,460 No one to send there. 146 00:14:55,700 --> 00:14:57,540 I have to go there. 147 00:15:02,500 --> 00:15:04,980 I have to do everything myself. 148 00:15:05,940 --> 00:15:10,100 That man from Zatonsk is waiting outside, by the way. 149 00:15:10,180 --> 00:15:11,700 Ask him in. 150 00:15:13,380 --> 00:15:20,100 I extracted this bullet from the student. It was shot from a Colt '53. 151 00:15:20,900 --> 00:15:22,740 And the student himself... 152 00:15:22,820 --> 00:15:26,020 The student himself had a Smith & Wesson revolver. 153 00:15:26,180 --> 00:15:27,780 Absolutely right. 154 00:15:27,940 --> 00:15:31,220 And it looks like he shot, too, because on his right hand, 155 00:15:31,300 --> 00:15:34,260 he had characteristic residue of unburned gunpowder. 156 00:15:34,340 --> 00:15:37,620 Yes, I noticed that one of the shells in the magazine was empty. 157 00:15:38,260 --> 00:15:42,100 -What nonsense. Is it really a duel? -Looks like it. 158 00:15:44,100 --> 00:15:48,580 Sir, they found the house where the student lodged. And his landlady. 159 00:15:51,380 --> 00:15:54,580 By the way, thank you very much for paying my debt. 160 00:15:54,660 --> 00:15:57,220 A card debt is about honor, as we all know. 161 00:15:57,460 --> 00:16:00,100 Really? And how long am I supposed to keep saving your honor for? 162 00:16:00,180 --> 00:16:02,740 Don't worry, Morel, please. I'll pay you. 163 00:16:02,820 --> 00:16:05,780 I'm going to fix my affairs and pay you right away. 164 00:16:05,860 --> 00:16:07,540 My patience has limits. 165 00:16:07,620 --> 00:16:11,220 Come on now, Morel. You know, I left paperwork for a sum 166 00:16:11,380 --> 00:16:13,860 three times greater than the one I got from you. 167 00:16:14,020 --> 00:16:15,940 They're just pieces of paper for now. 168 00:16:18,340 --> 00:16:21,220 I did not force you to do it. 169 00:16:24,020 --> 00:16:27,220 You offered me money for those pieces of paper yourself. Right? 170 00:16:28,580 --> 00:16:30,340 You know what, my dear Vladimir? 171 00:16:31,060 --> 00:16:37,460 Something tells me that very soon, you will be able to pay all your debts to me. 172 00:16:40,100 --> 00:16:41,540 You think so? 173 00:16:44,580 --> 00:16:49,780 My dear Morel, I don't have a cent to my name. 174 00:16:49,860 --> 00:16:51,620 Why won't you understand? 175 00:16:57,060 --> 00:17:00,740 You know, you're greedy, Morel. You're greedy. Yes. 176 00:17:00,820 --> 00:17:04,180 Although, what can you get from me? What? Nothing. 177 00:17:04,260 --> 00:17:06,580 When you get your inheritance, there will be. 178 00:17:06,820 --> 00:17:09,620 My father wrote me out of the will. That's right. 179 00:17:10,260 --> 00:17:14,580 -He didn't write your brother out. -What does my brother have to do with it? 180 00:17:14,740 --> 00:17:18,820 In the case of your brother's sudden demise, you become the heir. 181 00:17:19,140 --> 00:17:24,740 Your brother has no children, and by law, your mother only gets a small part. 182 00:17:24,820 --> 00:17:28,020 Why, is my brother... about to die? 183 00:17:28,100 --> 00:17:31,220 No. My God, I was just speculating. 184 00:17:31,700 --> 00:17:35,620 You, too, could pass before it is your time. 185 00:17:35,700 --> 00:17:39,460 Look at how much wine you drink, the cards, the women... 186 00:17:39,540 --> 00:17:42,180 -What are you talking about? -Calm down. 187 00:17:42,260 --> 00:17:45,380 How would you even benefit from my death? 188 00:17:45,460 --> 00:17:48,420 The law puts all of the responsibility on the heirs. 189 00:17:48,580 --> 00:17:53,460 In the case of your sudden death, all your debt is transferred to your brother. 190 00:17:53,620 --> 00:17:58,980 Since he is the heir. I don't care which one of you to get my money from. 191 00:18:05,060 --> 00:18:06,420 I'm joking. 192 00:18:06,580 --> 00:18:08,980 Enjoy your life, my dear Vladimir. 193 00:18:14,100 --> 00:18:17,300 I'm sorry. You're a joker, Morel. 194 00:18:17,380 --> 00:18:23,140 Just remember that someone always has to pay the debts. 195 00:18:27,060 --> 00:18:28,420 That's true. 196 00:18:33,300 --> 00:18:40,660 Look, now that we're talking about it, could you lend me some more money? 197 00:18:41,700 --> 00:18:46,580 As a joke. I'm joking. 198 00:18:52,660 --> 00:18:54,020 Of course. 199 00:18:55,860 --> 00:18:57,460 So when were you going to Zatonsk? 200 00:18:57,540 --> 00:19:00,980 Oh no, no. I wasn't going there and I'm not. 201 00:19:01,140 --> 00:19:03,540 The Yelagin family will not accept their prodigious son. 202 00:19:03,620 --> 00:19:05,380 Who knows, who knows. 203 00:19:05,940 --> 00:19:08,820 Morel, I like how you always speak in riddles. 204 00:19:08,900 --> 00:19:12,580 I'm going to visit Zatonsk soon. They say it's a nice little town. 205 00:19:12,660 --> 00:19:15,060 All the best. A pleasure. 206 00:19:15,140 --> 00:19:17,060 All the best. Madam. 207 00:19:18,580 --> 00:19:22,340 My God. Such honor. 208 00:19:28,260 --> 00:19:34,740 What a beauty. Please. Please. 209 00:19:51,620 --> 00:19:56,340 Yakov Platonovich, looks like a poisoning. 210 00:19:56,420 --> 00:19:59,140 I'm sure that the autopsy will confirm it. 211 00:20:00,100 --> 00:20:03,940 The neighbor said the student came here the day before. 212 00:20:04,020 --> 00:20:06,260 She said he was quiet. Secretive. 213 00:20:06,420 --> 00:20:07,700 Didn't even have any linens. 214 00:20:07,860 --> 00:20:10,260 We didn't find any money or documents. 215 00:20:27,220 --> 00:20:29,940 There must have been a label with his name here. 216 00:20:30,020 --> 00:20:32,020 Torn out in a hurry. 217 00:20:32,900 --> 00:20:37,700 Looks like the killer didn't want us to find out the student's name. 218 00:20:37,780 --> 00:20:40,580 There should be a label like this one on the linens, too. 219 00:20:41,140 --> 00:20:42,980 Well... there are no linens. 220 00:20:43,220 --> 00:20:46,980 Ask the neighbors. Who is the washerwoman in the area? 221 00:20:47,060 --> 00:20:48,980 Got it. Will do. 222 00:20:50,020 --> 00:20:51,620 Is the deceased missing anything? 223 00:20:51,700 --> 00:20:54,180 No, I think everything is in place. Money, documents. 224 00:20:54,340 --> 00:20:56,420 Although there wasn't really that much money there. 225 00:20:58,020 --> 00:20:59,860 She was killed because of the student. 226 00:21:00,500 --> 00:21:02,180 You think so? 227 00:21:02,580 --> 00:21:06,820 Well, the student must have been important. 228 00:21:06,980 --> 00:21:09,140 Or a pawn in somebody else's game. 229 00:21:11,940 --> 00:21:14,100 There should be a registry of lodgers here. 230 00:21:14,180 --> 00:21:16,660 There's nothing. No documents. 231 00:21:16,740 --> 00:21:18,580 So he took the book, too... 232 00:21:27,460 --> 00:21:32,660 Mr Morel, you don't do it like that. Especially such delicate cases. 233 00:21:32,740 --> 00:21:39,380 Exactly, my dear. You don't. You need preparation. 234 00:21:41,620 --> 00:21:43,140 You can't rush it. 235 00:21:43,300 --> 00:21:47,300 And I think you're having problems. I pay you for urgency. 236 00:21:47,380 --> 00:21:49,620 My noble benefactors are waiting for the documents. 237 00:21:49,780 --> 00:21:51,140 I'm supposed to have them. 238 00:21:51,220 --> 00:21:54,180 An extremely complicated plan relies on that blackmail material. 239 00:21:54,420 --> 00:22:00,340 You will have your results. I have your case under special handling. 240 00:22:00,580 --> 00:22:04,740 Special handling. I think I should have contracted street urchins. 241 00:22:04,820 --> 00:22:07,220 They would have stolen those documents in seconds. 242 00:22:07,540 --> 00:22:10,180 You were supposed to do it a month ago. 243 00:22:10,260 --> 00:22:12,820 You're busy with everything there is except my business. 244 00:22:13,140 --> 00:22:14,580 You're going to Zatonsk? 245 00:22:15,540 --> 00:22:19,460 My dear, that is none of your business. 246 00:22:19,540 --> 00:22:25,140 Accepting every job! And you can't do them. I cancel my offer. 247 00:22:25,780 --> 00:22:27,700 You can keep the down payment. 248 00:22:29,220 --> 00:22:30,820 Don't walk me out. 249 00:22:46,100 --> 00:22:47,380 Take her away. 250 00:22:53,200 --> 00:23:00,740 Yakov Platonovich, don't you find that poisoning as a way of murder 251 00:23:00,820 --> 00:23:03,700 is something the ladies favor? 252 00:23:04,580 --> 00:23:09,140 Yes, gentlemen prefer a knife, or something heavy over the head. 253 00:23:09,300 --> 00:23:10,180 Exactly. 254 00:23:10,340 --> 00:23:13,140 Yakov Platonovich, you were right, 255 00:23:13,300 --> 00:23:16,100 the washerwoman lives in the next building. 256 00:23:16,420 --> 00:23:19,060 Here, she got this from the student yesterday. 257 00:23:24,340 --> 00:23:27,940 B. Kirilov. Well, that's something at least. 258 00:23:28,980 --> 00:23:31,700 A request to St Petersburg. Telegraph it quickly. 259 00:23:31,780 --> 00:23:33,140 Yes, sir. 260 00:23:43,140 --> 00:23:47,140 MY AFFAIR WITH M IS OVER. DON'T WISH TO SEE HER AGAIN. 261 00:23:58,500 --> 00:24:02,340 Yelagina is my friend's widow. I had to support her. 262 00:24:02,820 --> 00:24:08,420 Yes. Semyon Afanasievich, may he rest in peace, was an avid hunter. 263 00:24:08,500 --> 00:24:10,100 And hunting is what killed him. 264 00:24:10,660 --> 00:24:11,940 What happened? 265 00:24:12,020 --> 00:24:16,660 A stray shot. An accidental casualty. Homicide by negligence. 266 00:24:16,820 --> 00:24:19,860 They say Yelagin's spirit still can't find peace. 267 00:24:19,940 --> 00:24:21,780 My God, again with the spirits. 268 00:24:22,420 --> 00:24:24,100 And now another tragedy. 269 00:24:24,180 --> 00:24:27,540 Yelagina is afraid that her son Aleksei will be blamed for the murder. 270 00:24:27,700 --> 00:24:29,540 Why, are there any grounds for it? 271 00:24:29,620 --> 00:24:31,540 Why would he kill the poor man? 272 00:24:31,620 --> 00:24:33,300 How is that even possible? 273 00:24:33,380 --> 00:24:38,100 Yelagina thinks that her family is haunted by ill fate. 274 00:24:51,060 --> 00:24:52,900 I summon the spirit of the student. 275 00:24:54,180 --> 00:24:59,780 Respond. Answer me. 276 00:25:04,100 --> 00:25:06,260 I summon the spirit of the student. 277 00:25:11,460 --> 00:25:16,340 Talk to me. Answer me. Come to me. 278 00:25:22,340 --> 00:25:29,300 Answer me. Please talk to me. 279 00:25:34,180 --> 00:25:36,100 He's not ready yet. 280 00:25:37,700 --> 00:25:38,980 Uncle! 281 00:25:39,060 --> 00:25:42,740 I can't sleep. Decided to pay you a visit. 282 00:25:44,260 --> 00:25:50,340 So you're still trying to solve the student's case? 283 00:25:51,060 --> 00:25:56,820 He came to me this morning. And later I found out about the murder. 284 00:25:58,100 --> 00:26:02,100 But he came to me again. In the woods, next to the bothy. 285 00:26:02,660 --> 00:26:05,940 -Maybe I should tell Shtolman about it. -Shtolman? 286 00:26:06,020 --> 00:26:09,540 What's the point? The spirit didn't tell me anything. 287 00:26:10,580 --> 00:26:12,100 Maybe he gave you some kind of sign. 288 00:26:12,180 --> 00:26:13,780 No. That's the point. 289 00:26:14,020 --> 00:26:22,420 He just came, looked at me and disappeared. 290 00:26:22,900 --> 00:26:29,700 If the spirit won't contact you directly, someone won't let him. 291 00:26:30,020 --> 00:26:36,420 -Who? -Another spirit. A stronger one. 292 00:26:38,100 --> 00:26:41,700 Aleksei really did come to see Gusyatnikov's son 293 00:26:41,780 --> 00:26:43,300 the day before the murder. 294 00:26:43,460 --> 00:26:45,060 They were supposed to hunt later. 295 00:26:45,140 --> 00:26:49,060 In the evening, they partied, shot their revolvers at some pots. 296 00:26:49,140 --> 00:26:52,820 And in the morning of that day, no one saw Aleksei Yelagin. 297 00:26:52,900 --> 00:26:58,500 Gusyatnikov's son decided not to go hunting after he had too much to drink. 298 00:26:58,660 --> 00:27:01,620 -What do we know about the warden? -Nothing. 299 00:27:01,780 --> 00:27:04,580 No one's seen him and no one knows where he is. 300 00:27:04,740 --> 00:27:08,100 Is it far from the Yelagins' to Gusyatnikov's estate? 301 00:27:08,180 --> 00:27:12,740 -About 10 verst. -Not that far on horseback. 302 00:27:27,860 --> 00:27:30,020 -Yakov Platonovich. -Good day, Anna Viktorovna. 303 00:27:30,100 --> 00:27:33,460 Good day. Have you found out who that student was? 304 00:27:34,340 --> 00:27:37,060 Not yet. Why are you so interested in him? 305 00:27:37,940 --> 00:27:43,380 I don't know myself. He's so young, and he met such a terrible fate. 306 00:27:44,260 --> 00:27:49,540 Why are you so sure he's the victim? He came there planning something awful. 307 00:27:50,020 --> 00:27:52,260 I think he's a victim. Innocent. 308 00:27:53,220 --> 00:27:56,980 -Have you tried talking to him? -I have. He won't come. 309 00:27:57,060 --> 00:27:58,100 He won't come. 310 00:27:58,180 --> 00:28:01,220 Yakov Platonovich, enough with the jokes. This is a serious case. 311 00:28:01,300 --> 00:28:05,220 Very much so, and if you'll allow me, I shall continue working on it. 312 00:28:05,300 --> 00:28:06,580 Good day. 313 00:28:30,900 --> 00:28:35,620 My lady, a runner brought a note. 314 00:28:35,780 --> 00:28:39,940 He's saying he was ordered to give it to you right this second. 315 00:28:40,660 --> 00:28:42,500 Why are you sneaking? 316 00:28:42,580 --> 00:28:45,940 So I don't make any noise and don't disturb people. 317 00:28:46,020 --> 00:28:48,660 WAITING AT THE OLD PLACE. Y. 318 00:28:51,460 --> 00:28:57,220 Tell them to ready a coach. I'm going to Gusyatnikov's, to visit the son. 319 00:28:57,780 --> 00:28:59,940 No driver, I'll drive it myself. 320 00:29:00,900 --> 00:29:02,820 What are you standing around for? Get to it! 321 00:29:10,900 --> 00:29:13,540 Bad news from Daniel. 322 00:29:13,700 --> 00:29:16,180 I don't like decoding your ciphers. 323 00:29:17,860 --> 00:29:19,540 Give it to me plain. 324 00:29:20,660 --> 00:29:25,140 The student was killed. We don't know who did it. He didn't do the deed. 325 00:29:25,220 --> 00:29:28,020 -What about Daniel? -Daniel is cleaning up. 326 00:29:32,500 --> 00:29:35,460 How did this happen? Months of preparation. 327 00:29:36,660 --> 00:29:38,260 Oh Daniel, Daniel... 328 00:29:42,500 --> 00:29:46,260 We need to finish it. Damned Zatonsk! 329 00:29:46,740 --> 00:29:51,540 Mr Morel, maybe you should lay low. The coppers are hot on our tail. 330 00:29:52,660 --> 00:29:55,060 Leave the jargon for the riffraff. 331 00:29:55,140 --> 00:29:58,340 I'm just used to talking simply. 332 00:29:58,420 --> 00:30:00,420 We should put the case on hold for a while. 333 00:30:00,500 --> 00:30:03,380 -They're pushing on us from all sides. -Get out of here. 334 00:30:19,060 --> 00:30:23,620 Come out, Yermolay. What are you hiding in the bushes for? 335 00:30:24,180 --> 00:30:26,180 There's no one else here, just me. 336 00:30:36,340 --> 00:30:42,580 Well, hello, Sofia Nikolaevna. Thank you for answering. 337 00:30:42,660 --> 00:30:48,180 See, I got your note and I came here right away. 338 00:30:48,260 --> 00:30:49,860 Like back then. 339 00:30:50,820 --> 00:30:55,700 -Why did you call me? -The policemen are after me. 340 00:30:55,860 --> 00:31:00,420 They'll find me. Where did that student come from? 341 00:31:00,740 --> 00:31:04,020 Alone, at night, in the woods. 342 00:31:04,100 --> 00:31:07,140 It's like ghosts of the past following me around. 343 00:31:07,220 --> 00:31:11,300 What happened, happened. It's no one's fault. 344 00:31:11,380 --> 00:31:13,460 You can always find somebody to blame. 345 00:31:16,980 --> 00:31:20,020 You should get away from the city. 346 00:31:20,660 --> 00:31:23,060 And then, when everything's calmed down, you can come back. 347 00:31:23,140 --> 00:31:27,700 I don't have anywhere to go. And I'm not a youngster to go on the lam. 348 00:31:31,540 --> 00:31:35,300 They say they shot him with a revolver. 349 00:31:36,500 --> 00:31:40,420 A revolver, they're saying. 350 00:31:45,780 --> 00:31:48,820 Here. Take it. 351 00:31:50,420 --> 00:31:54,580 I don't want any money. If they catch me, so be it. 352 00:31:55,220 --> 00:31:57,700 Where are you going to go now, Yermolay? 353 00:32:02,260 --> 00:32:06,660 The forest is big. All right. 354 00:32:07,220 --> 00:32:12,500 Goodbye, Sofia Nikolaevna. 355 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 Goodbye. 356 00:32:49,780 --> 00:32:54,660 Looks like this one isn't going to tell us anything. 357 00:32:55,060 --> 00:32:56,820 Search everything here. 358 00:33:07,060 --> 00:33:08,820 Come on, come on, come on. 359 00:33:08,900 --> 00:33:13,460 Here you go. You cold? Let's go. 360 00:33:15,860 --> 00:33:19,460 The flowers are for you. All the flowers are for you. 361 00:33:19,540 --> 00:33:22,260 Let's go. We're here. 362 00:33:22,340 --> 00:33:23,940 One moment, hold this, please. 363 00:33:24,020 --> 00:33:30,500 Tania, sweetheart, one moment, please. 364 00:33:31,460 --> 00:33:33,380 Excuse me. 365 00:33:34,580 --> 00:33:36,100 Hello. 366 00:33:42,340 --> 00:33:45,940 Hello, gentlemen. How may I be of help? 367 00:33:46,100 --> 00:33:47,940 Ilya Petrovich Uvakov. 368 00:33:48,020 --> 00:33:50,340 Official for Special Missions of the Investigative Department 369 00:33:50,500 --> 00:33:52,740 of St Petersburg City Police. 370 00:33:54,900 --> 00:33:58,820 Tania, wait for me. I won't be long. 371 00:34:02,340 --> 00:34:05,060 How can I be of service to the police? 372 00:34:05,140 --> 00:34:09,300 -Your name. -Vladimir Yelagin. Why? 373 00:34:09,380 --> 00:34:12,900 Have you known Mr Morel long? 374 00:34:16,740 --> 00:34:21,700 Well... I wouldn't call it long. A few months. 375 00:34:21,860 --> 00:34:24,500 You visited him yesterday. For what reason? 376 00:34:26,340 --> 00:34:30,820 Mr Morel and I have certain financial arrangements. 377 00:34:30,900 --> 00:34:34,500 -Why, are you spying on me? -Financial arrangements? What kind? 378 00:34:36,020 --> 00:34:38,340 Let's say I took out a loan from him. 379 00:34:39,620 --> 00:34:44,900 What do you mean? You don't know what line of work Morel is in? 380 00:34:45,140 --> 00:34:52,420 Well... He's a merchant. And he lends money against collateral. 381 00:34:52,580 --> 00:35:00,020 I shall not take up any more of your time. Don't visit Morel anymore. 382 00:35:00,740 --> 00:35:04,260 And do not leave St Petersburg. This is an order. 383 00:35:05,780 --> 00:35:08,100 You will be called in for questioning. 384 00:35:20,580 --> 00:35:26,740 Madman! Why have you come? We could be seen together! 385 00:35:27,540 --> 00:35:29,620 I couldn't wait until the night. 386 00:35:29,780 --> 00:35:34,340 I wanted to see you, even if it's for a moment. I've missed you so. 387 00:35:35,060 --> 00:35:37,620 What if someone tells your mother about us? 388 00:35:38,340 --> 00:35:40,500 We'll never see each other again. 389 00:35:40,580 --> 00:35:45,380 I will talk to my mother, explain it. She'll understand, you'll see. 390 00:35:45,460 --> 00:35:49,380 Why haven't you talked to her yet? Are you afraid of her? 391 00:35:51,060 --> 00:35:55,140 They say she's got a harsh disposition. 392 00:35:57,220 --> 00:36:02,020 I'm not afraid of anyone. There just hasn't been an occasion. 393 00:36:04,820 --> 00:36:09,940 While you wait for an occasion, they'll marry me off. 394 00:36:12,340 --> 00:36:16,660 -What do you mean? -My father wrote me a letter. 395 00:36:16,740 --> 00:36:19,300 He demands that I go back to St Petersburg. 396 00:36:20,020 --> 00:36:22,340 He says my future in-laws are coming. 397 00:36:26,740 --> 00:36:32,020 I'm not letting anyone have you. You hear me? You'll be mine. 398 00:36:32,100 --> 00:36:34,260 That's if your mother permits it. 399 00:36:35,300 --> 00:36:38,340 I will talk to my mother tomorrow, explain everything to her. 400 00:36:41,380 --> 00:36:45,380 And tonight, I will be waiting in the bothy, as usual. 401 00:36:47,140 --> 00:36:51,220 But... Someone was killed there. 402 00:36:52,580 --> 00:36:54,900 They're saying it was near the bothy. 403 00:36:54,980 --> 00:36:56,740 I'm not afraid of anybody. 404 00:37:02,020 --> 00:37:05,620 Thank you for responding to my offer, Viktor Ivanovich. 405 00:37:05,700 --> 00:37:10,660 Always, Yakov Platonovich. Well, then, how can I be of help? 406 00:37:11,700 --> 00:37:15,780 Tell me what really happened with Yelagin Sr that day. 407 00:37:15,940 --> 00:37:19,780 I want to know the truth from a firsthand account, so to speak. 408 00:37:19,860 --> 00:37:22,100 The thing is, at that hunting trip, 409 00:37:22,180 --> 00:37:25,700 Yelagin killed someone in a freak accident. 410 00:37:26,020 --> 00:37:27,780 An accidental shot. 411 00:37:28,340 --> 00:37:30,420 Then he should have been tried. 412 00:37:30,660 --> 00:37:34,020 Yes, but the case did not make it to court. 413 00:37:34,100 --> 00:37:36,500 They were able to settle it with the victim's family. 414 00:37:36,580 --> 00:37:40,100 They were paid a generous settlement and they left right away. 415 00:37:40,580 --> 00:37:42,660 Money solves a lot of problems. 416 00:37:43,220 --> 00:37:47,060 I doubt the victim's family would be any happier if Yelagin had been tried. 417 00:37:47,140 --> 00:37:49,540 It wouldn't have brought the girl back, and... 418 00:37:49,860 --> 00:37:52,900 And Yelagin, apparently, tried himself and... 419 00:37:52,980 --> 00:37:54,820 and executed himself. 420 00:37:55,940 --> 00:37:57,380 Did you say "girl"? 421 00:37:57,460 --> 00:38:01,860 Yes. The daughter of a peasant from the neighboring village. 422 00:38:03,460 --> 00:38:04,980 12 years old. 423 00:38:21,540 --> 00:38:27,700 I've lost my mind completely with you. What is going to happen to us? 424 00:38:28,820 --> 00:38:32,100 Soon we will be together and we won't have to hide anymore. 425 00:38:33,700 --> 00:38:35,940 I don't believe you, Aleksei. 426 00:38:38,340 --> 00:38:40,260 Tomorrow I will talk to my mother. 427 00:38:40,500 --> 00:38:44,660 And if I do not get her blessing, I shall leave home. 428 00:39:09,060 --> 00:39:13,300 Don't get up. I'll go see who it is. 429 00:40:18,500 --> 00:40:19,940 Who's there? 430 00:40:22,900 --> 00:40:26,020 No one. Must be seeing things. 431 00:40:32,980 --> 00:40:38,020 You're not going anywhere. You're like a serf to your mother. 432 00:40:40,260 --> 00:40:48,100 I'm a free man. I'm my own master. You'll see, we'll get married. 433 00:40:56,180 --> 00:41:00,740 Unknown spirit who came to me in the woods, come. 434 00:41:02,020 --> 00:41:06,500 Unknown spirit who came to me in the woods, come. 435 00:41:14,820 --> 00:41:17,060 You did come to me once. 436 00:43:01,060 --> 00:43:03,860 Who is that with the hood on? 437 00:43:11,860 --> 00:43:14,900 -Good morning, sir. -Morning. 438 00:43:15,460 --> 00:43:20,020 Yakov Platonovich, I saw the killer. He was wearing a hood... 439 00:43:20,100 --> 00:43:24,580 -In your sleep, I presume. -As you wish. 440 00:43:24,660 --> 00:43:30,180 But I know how it happened. It was a duel. 441 00:43:34,100 --> 00:43:37,380 The student shot first. The killer returned fire. 442 00:43:37,460 --> 00:43:39,220 Unfortunately, I could not see the face. 443 00:43:39,300 --> 00:43:40,900 Someone woke you? 444 00:43:43,060 --> 00:43:46,100 Enough with the jokes. After all, that is not smart. 445 00:43:46,180 --> 00:43:49,620 -I'm sorry, but you yourself... -It was a duel. 446 00:43:49,860 --> 00:43:51,380 Why won't you leave that "duel" alone? 447 00:43:51,540 --> 00:43:55,300 Excuse me, sir. Yakov Platonovich, it's urgent. 448 00:43:55,380 --> 00:43:57,460 They found the warden, your coach is waiting. 449 00:43:57,540 --> 00:43:58,980 Excuse me. 450 00:44:16,100 --> 00:44:20,500 He went out for ammunition in the morning. And the store owner sent his son. 451 00:44:20,580 --> 00:44:23,780 I ordered him yesterday, as soon as the warden appeared, he was to do it quick. 452 00:44:23,860 --> 00:44:28,260 I thought he was far away from here. No one had seen him, heard of him. 453 00:44:28,340 --> 00:44:31,940 The warden is careful, that is true. But how could he live without ammunition? 454 00:44:32,020 --> 00:44:33,380 So where is he now? 455 00:44:33,540 --> 00:44:36,340 In the forest. Surrounded, all that's left is to arrest him. 456 00:44:36,420 --> 00:44:38,740 And again, he bought some ammunition. 457 00:45:12,420 --> 00:45:17,220 Don't shoot! Get around him. 458 00:45:17,300 --> 00:45:19,860 You two, go right. Ulyashin, get him from the left. 459 00:45:39,780 --> 00:45:41,860 Don't be a fool, Yermolay! 460 00:45:42,820 --> 00:45:44,260 Drop the revolver. 461 00:45:44,340 --> 00:45:45,860 I don't think so. 462 00:45:46,500 --> 00:45:49,700 I won't miss. I have nothing to lose. 463 00:45:49,780 --> 00:45:53,620 What now? What now, then? You're not getting out of here. 464 00:45:53,700 --> 00:45:55,380 We'll see about that. 465 00:45:55,940 --> 00:45:57,620 Well, shoot, then. 466 00:45:57,700 --> 00:46:00,500 But shoot true, because I won't miss either. 467 00:46:15,680 --> 00:46:18,740 FAMILY VALUES 36865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.