Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,885
TV3 presents
2
00:00:14,464 --> 00:00:18,494
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:19,488 --> 00:00:26,752
One, two, three, four, five...
4
00:00:26,968 --> 00:00:29,283
Ready or not, here I come.
5
00:01:14,156 --> 00:01:18,785
ANNA, THE DETECTIVE
6
00:01:22,583 --> 00:01:23,603
EPISODE 8: SATISFACTION
7
00:01:23,674 --> 00:01:25,187
Now I'm positive this has to
do with your military past.
8
00:01:25,279 --> 00:01:26,967
Well, I don't doubt it myself now.
9
00:01:28,418 --> 00:01:33,540
Sir, you are like a child.
You are wounded, after all.
10
00:01:33,629 --> 00:01:35,814
Sure, it went clean
through, it is not dangerous.
11
00:01:35,922 --> 00:01:38,092
You cannot make any sudden movements.
12
00:01:38,184 --> 00:01:39,878
Sit, Viktor, sit. Sit.
13
00:01:40,009 --> 00:01:42,167
Gentlemen, I beg my leave.
14
00:01:42,259 --> 00:01:46,482
I will comve visit you tomorrow.
15
00:01:48,675 --> 00:01:52,140
-Viktor, you better lie down.
-I'm all right.
16
00:01:52,812 --> 00:01:55,315
How was Mr Ishutin killed?
17
00:01:59,551 --> 00:02:01,589
Stabbed in a brothel.
18
00:02:02,970 --> 00:02:06,642
-Anton, have you blabbed about it already?
-Me?
19
00:02:06,710 --> 00:02:09,338
-How do you have the time?
-Well, that's...
20
00:02:09,466 --> 00:02:11,791
-Ishutin was murdered?
-Yes.
21
00:02:13,892 --> 00:02:19,668
My God. We would meet up sometimes.
The officers of our company,
22
00:02:19,734 --> 00:02:25,021
everybody who is on the pictures, they...
they were from our province, and...
23
00:02:25,343 --> 00:02:28,231
...many knew each other before the war.
24
00:02:28,297 --> 00:02:32,510
-What happened in the war?
-Many things happen in the war.
25
00:02:32,766 --> 00:02:34,774
Alive? Where did it hit?
26
00:02:34,859 --> 00:02:36,488
It's nothing. The shoulder, went through.
27
00:02:36,562 --> 00:02:40,693
I was walking past, saw the police
here. They tell me, a shooting.
28
00:02:40,764 --> 00:02:42,584
There was a shooting, wasn't there?
29
00:02:42,667 --> 00:02:46,232
I told you, you should have
gone to the police right away.
30
00:02:46,512 --> 00:02:47,735
This entire story...
31
00:02:47,876 --> 00:02:50,848
-Pyotr!
-What story?
32
00:02:50,919 --> 00:02:54,530
It's... It's nothing.
Doesn't... Doesn't matter.
33
00:02:54,598 --> 00:02:58,627
Viktor, as a lawyer, you should realize
that by withholding certain information
34
00:02:58,709 --> 00:03:00,167
you are obstructing jutice.
35
00:03:00,275 --> 00:03:01,965
Fine.
36
00:03:03,624 --> 00:03:06,443
I didn't think this misunderstanding...
37
00:03:11,834 --> 00:03:13,491
-Masha.
-Yes?
38
00:03:13,578 --> 00:03:17,865
And you, Anna. I... I am
asking you to leave us.
39
00:03:18,950 --> 00:03:22,684
War stories are not for women's ears.
40
00:03:36,291 --> 00:03:42,844
Our battalion was mostly formed
out of people from our province.
41
00:03:42,917 --> 00:03:47,252
Once, in Serbia, we were ambushed.
And that was exactly what Sadkovsky
42
00:03:47,373 --> 00:03:52,266
had warned us about, but no one had
believed him. Moreover, I accused him of
43
00:03:52,333 --> 00:03:55,395
deserting his watchpost.
But he was right, to put it simply.
44
00:03:55,486 --> 00:04:00,595
Everyone died in that
ambush. Except us four.
45
00:04:00,652 --> 00:04:05,994
-What was his name again?
-Lieutenant Sadkovsky.
46
00:04:06,077 --> 00:04:09,468
So maybe this is him, having his
revenge after all these years?
47
00:04:09,748 --> 00:04:15,606
This cannot be him. He died in
that ambush. Our fight was not over.
48
00:04:15,795 --> 00:04:21,205
A grenade exploded close by,
and we got scattered all over.
49
00:04:21,500 --> 00:04:24,375
-Right.
-I have never seen him since.
50
00:04:26,005 --> 00:04:33,400
Sir, they have found this.
51
00:04:36,041 --> 00:04:40,519
German made. Jagdmesser, "hunter's knife."
52
00:04:40,584 --> 00:04:46,069
I think this was made
at the Brocken factory.
53
00:04:46,155 --> 00:04:50,244
I never knew you for a melee
weapon specialist, Pyotr.
54
00:04:51,116 --> 00:05:00,196
Just so you know, I spent a year
working in portside taverns in Marseille.
55
00:05:00,288 --> 00:05:01,492
As a knife thrower.
56
00:05:01,569 --> 00:05:04,984
I'll be. As for what I think...
The knife is new, steel,
57
00:05:05,074 --> 00:05:09,903
bog oak, handmade...
made somewhere in Tula.
58
00:05:10,115 --> 00:05:11,455
You're wrong.
59
00:05:11,576 --> 00:05:16,313
No, it just says it next to the
handguard, "Yegor Samsonov in Tula."
60
00:05:41,633 --> 00:05:45,586
It's a good copy of the German item.
61
00:05:47,538 --> 00:05:49,419
They've learned.
62
00:05:49,691 --> 00:05:55,693
Impressive. Anton, we need to find out
where Yegor Samsonov's knives are sold.
63
00:05:55,755 --> 00:05:58,635
-And who has been buying them lately.
-Will do.
64
00:05:58,706 --> 00:06:02,923
But that is pointless. These knives
are sold in every weapons shop.
65
00:06:02,991 --> 00:06:04,631
We should still check.
66
00:06:05,913 --> 00:06:12,320
Viktor, I suggest you do not go
outside for some time. Get well.
67
00:06:13,024 --> 00:06:14,637
I beg my leave, gentlemen.
68
00:06:21,605 --> 00:06:27,246
Yakov, did you see that the murderer
was wearing a uniform trench coat?
69
00:06:27,323 --> 00:06:28,573
Of course.
70
00:06:28,685 --> 00:06:31,580
Just like in my vision. And
today, I saw an organ grinder
71
00:06:31,678 --> 00:06:33,636
wearing the exact same
trench coat and forage cap.
72
00:06:33,688 --> 00:06:37,425
That's right, I saw him too. At
the square. Where he always is.
73
00:06:37,509 --> 00:06:40,454
-Arrest him.
-Just because he's wearing a trench coat?
74
00:06:40,525 --> 00:06:42,732
We would have to arrest
half of the city then.
75
00:06:45,232 --> 00:06:50,621
But the shooter was wearing
a trench coat. That is a lead.
76
00:06:50,723 --> 00:06:55,372
Okay, I will keep that in mind. And I
will ask you to show no more initiative,
77
00:06:55,464 --> 00:06:58,656
and to stay at home if you can. Goodnight.
78
00:07:02,643 --> 00:07:04,146
Goodnight.
79
00:07:39,289 --> 00:07:45,450
I would advise you to buy this wonderful
revolver of the Smith & Wesson system.
80
00:07:45,551 --> 00:07:49,954
The latest word in the science of
firearms. Center-fire. With an extractor.
81
00:07:50,057 --> 00:07:55,357
Hits from 600 paces. The latest
system, in vogue these days.
82
00:07:55,437 --> 00:07:57,013
No, I...
83
00:07:57,116 --> 00:08:00,477
In that case, let me offer
you something cheaper.
84
00:08:00,590 --> 00:08:05,048
A Lefaucheux revolver, also
wonderful. The price is only 18 rubles.
85
00:08:05,155 --> 00:08:06,749
The thing is, I am not
looking for a revolver...
86
00:08:06,851 --> 00:08:08,512
Rifle!
87
00:08:09,299 --> 00:08:11,643
Or a rifle, I am from the police!
88
00:08:12,881 --> 00:08:16,552
You should have said so right
away, instead of leading me on.
89
00:08:18,053 --> 00:08:20,316
What can you tell me about this knife?
90
00:08:22,855 --> 00:08:25,773
Do you want to know a
professional's opinion?
91
00:08:25,868 --> 00:08:29,313
Or do you want to know
who purchased this knife?
92
00:08:29,398 --> 00:08:33,819
I can see an intelligent man.
Of course, I want to know who purchased it.
93
00:08:37,943 --> 00:08:45,683
Well, this is a Tula knife. The Samsonov
workshop produces a dozen of makes
94
00:08:45,753 --> 00:08:47,652
of hunting knives.
95
00:08:47,790 --> 00:08:51,905
-But there are also custom orders.
-Right...
96
00:08:52,269 --> 00:08:56,547
This one is not one
of them, unfortunately.
97
00:08:57,252 --> 00:09:03,281
Yes, unfortunately indeed. Well,
thank you for the consultation.
98
00:09:15,384 --> 00:09:16,645
Stop!
99
00:09:17,057 --> 00:09:18,364
Police!
100
00:09:18,551 --> 00:09:20,094
I said stop!
101
00:09:20,735 --> 00:09:22,482
Guards!
102
00:09:27,248 --> 00:09:28,804
Good morning.
103
00:09:29,825 --> 00:09:35,387
-How are you feeling?
-Don't worry. Don't worry, I am all right.
104
00:09:40,960 --> 00:09:45,445
Dad, are you sure Sadkovsky is dead?
105
00:09:47,238 --> 00:09:51,583
Anna, Mom banned you from
looking into that case.
106
00:09:51,635 --> 00:09:57,938
Dad, this is about your
life. Did you see the body?
107
00:09:58,881 --> 00:10:01,292
-You see...
-Did you or did you not?
108
00:10:01,981 --> 00:10:03,438
No, I did not.
109
00:10:05,053 --> 00:10:08,478
-But they said...
-Where are the records of the dead kept?
110
00:10:09,846 --> 00:10:12,554
At the Ministry of War archive, I suppose.
111
00:10:13,705 --> 00:10:19,871
I see. I just think that Sadkovsky
who shot you and the organ grinder
112
00:10:19,963 --> 00:10:22,222
are the same person.
113
00:10:25,886 --> 00:10:32,606
Dad, I think you are hiding something
from me. And whatever it is, I must know.
114
00:10:35,757 --> 00:10:38,205
Beg your pardon, Mr Mironov.
115
00:10:39,180 --> 00:10:41,260
Your correspondence.
116
00:10:42,611 --> 00:10:44,343
Thank you, dear.
117
00:10:50,882 --> 00:10:52,377
Killer in a Trench Coat.
118
00:10:52,463 --> 00:10:56,065
The spirit of a dead officer takes
revenge on his enemies after 10 years.
119
00:10:56,127 --> 00:10:59,172
The police will never know what happened.
120
00:11:00,633 --> 00:11:05,252
They come up with all sorts of
things, and the yokels believe it.
121
00:11:11,483 --> 00:11:13,555
Uncle, there is something
I cannot understand.
122
00:11:13,667 --> 00:11:16,888
This Sadkovsky is not among the
dead. But not among the living either.
123
00:11:16,992 --> 00:11:21,041
It happens sometimes, Anna.
Maybe you have done something wrong.
124
00:11:21,132 --> 00:11:24,180
No, I have done everything
right. But he did not come.
125
00:11:24,280 --> 00:11:26,861
Who is the organ grinder, then?
126
00:11:26,937 --> 00:11:31,356
Much of it depends on the situation
the spirit is in.
127
00:11:31,641 --> 00:11:36,136
There are some circumstances that
simply will not let him appear.
128
00:11:40,394 --> 00:11:44,234
Well, I just asked, "are
you dead or sleeping?"
129
00:11:44,320 --> 00:11:48,703
And the man on the photo with his
head down raised it and looked at me.
130
00:11:52,809 --> 00:11:57,852
That is... That is contact.
131
00:11:57,932 --> 00:12:01,761
That is a conversation. A connection.
132
00:12:03,149 --> 00:12:09,379
So then... the spirit has appeared?
133
00:12:12,626 --> 00:12:14,642
Sadkovsky lives.
134
00:12:27,518 --> 00:12:29,459
Mr Shtolman!
135
00:12:29,850 --> 00:12:32,117
Bring him in. There he is!
136
00:12:32,231 --> 00:12:36,136
The villain. The build looks similar,
the trench coat seems to be the same.
137
00:12:37,491 --> 00:12:39,294
Take off your forage cap.
138
00:12:41,006 --> 00:12:45,297
-State your name.
-Vasily Korzhov.
139
00:12:45,389 --> 00:12:50,981
-Occupation?
-Well... I'm... A traveler.
140
00:12:51,123 --> 00:12:55,766
A vagabond. Spill it, where did you
get the trench coat, the officer's cap?
141
00:12:55,870 --> 00:13:02,080
Well... A lady gave it to me.
Out of the goodness of her heart.
142
00:13:02,182 --> 00:13:06,562
And now tell us how you shot Mironov's
lawyer. And how you killed others.
143
00:13:06,678 --> 00:13:09,038
I'm not... Sir...
144
00:13:09,138 --> 00:13:12,407
-Quit mumbling! Out with it.
-Sir, sir!
145
00:13:12,498 --> 00:13:16,444
No one! I killed no one!
146
00:13:17,292 --> 00:13:22,322
Why are you scaring him, Anton? He is
not going to tell you anything that way.
147
00:13:23,526 --> 00:13:25,121
No one.
148
00:13:28,038 --> 00:13:34,000
-I killed no one.
-Come on. Is this your knife?
149
00:13:34,926 --> 00:13:36,566
Not mine.
150
00:13:36,785 --> 00:13:39,842
The knife is not mine.
151
00:13:39,911 --> 00:13:41,223
Mine is in my boot.
152
00:13:41,336 --> 00:13:43,456
Take it out, Anton.
153
00:13:44,588 --> 00:13:46,203
Stop that.
154
00:13:51,863 --> 00:13:53,286
Killed no one.
155
00:13:53,399 --> 00:13:55,601
Knife in the boot...
Then he does have a knife.
156
00:13:55,710 --> 00:13:59,458
This... This... This one is mine.
157
00:13:59,601 --> 00:14:03,825
And that one... How would I get that one?
158
00:14:04,012 --> 00:14:07,383
I barely have enough money for bread.
159
00:14:07,476 --> 00:14:12,076
Sir! Ain't guilty! I ain't guilty.
160
00:14:12,572 --> 00:14:14,011
Come in.
161
00:14:14,926 --> 00:14:18,226
Mr Shrolman, Lady
Mironova here to see you.
162
00:14:18,364 --> 00:14:19,939
-Call her in.
-Come in.
163
00:14:20,046 --> 00:14:22,330
Mr Shtolman, I am here with
something very important.
164
00:14:22,795 --> 00:14:24,263
Is that the organ grinder?
165
00:14:25,900 --> 00:14:27,046
Let me.
166
00:14:27,938 --> 00:14:29,949
Ms Mironova, what are you doing?
167
00:14:33,552 --> 00:14:36,009
-He does not have a scar on his hand.
-What scar?
168
00:14:36,126 --> 00:14:39,963
The man who shot my father had
a scar on the back of his hand.
169
00:14:40,066 --> 00:14:42,341
Like from a sword. And this man doesn't.
170
00:14:42,440 --> 00:14:44,362
And what do you think that means?
171
00:14:45,702 --> 00:14:47,715
That isn't Sadkovsky.
172
00:14:47,816 --> 00:14:49,789
Well, yes, he definitely does
not resemble a lieutenant.
173
00:14:49,910 --> 00:14:55,517
-I ain't guilty. I ain't guilty!
-Let him go, Anton.
174
00:14:55,610 --> 00:14:58,007
-How?
-Just let him go.
175
00:14:58,555 --> 00:15:02,561
I ain't never going to forget it, ossifer!
176
00:15:02,679 --> 00:15:05,706
May God protect you, ossifer!
177
00:15:06,678 --> 00:15:10,433
What was that about Sadkovsky?
What does Sadkovsky have to do with it?
178
00:15:27,737 --> 00:15:29,267
Hello.
179
00:15:31,205 --> 00:15:32,593
Come on.
180
00:15:36,674 --> 00:15:38,130
What are the news?
181
00:15:38,385 --> 00:15:41,861
-Shtolman had a runner from St Petersburg.
-There we go.
182
00:15:41,968 --> 00:15:44,917
I recognized him. It was
one of Varfolomeev's dogs.
183
00:15:45,009 --> 00:15:47,369
I do not remember his last
name, but he is a known figure.
184
00:15:47,441 --> 00:15:48,800
What did they talk about?
185
00:15:48,921 --> 00:15:52,007
My fault. They were talking
quietly, being cautious.
186
00:15:52,109 --> 00:15:55,119
-I could not make anything out.
-That is a shame.
187
00:15:55,213 --> 00:15:57,315
Although I have an idea
what they talked about.
188
00:15:57,425 --> 00:15:58,586
Do I stay close?
189
00:15:58,692 --> 00:16:02,506
No, that would not be necessary.
Pick me up tomorrow morning.
190
00:16:06,819 --> 00:16:09,041
Hey, dear.
191
00:16:11,318 --> 00:16:15,885
-Take it to the station to Yakov Shtolman.
-Will do.
192
00:16:15,978 --> 00:16:18,011
Deliver it personally.
193
00:16:18,130 --> 00:16:21,217
I will deliver that,
ma'am. Personally, ma'am.
194
00:16:41,741 --> 00:16:46,892
So you think that Sadkovsky is alive?
Of course I don't believe your strange...
195
00:16:46,999 --> 00:16:50,561
You don't have to believe me,
but I saw his hand with the scar.
196
00:16:52,404 --> 00:16:55,093
Let us assume it's possible.
197
00:16:55,754 --> 00:16:59,265
Has this really happened? You believe me?
198
00:16:59,895 --> 00:17:03,355
Let me put it this way: our
opinions on this matter converge.
199
00:17:03,820 --> 00:17:07,986
Moreover, I have already sent a
request to St Petersburg to find out
200
00:17:08,085 --> 00:17:10,302
whether Lieutenant Sadkovsky
is listed among the casualties.
201
00:17:10,414 --> 00:17:13,944
Or listed missing in action. But you
need to travel to St Petersburg for that,
202
00:17:14,026 --> 00:17:15,884
to the Ministry of War archive.
203
00:17:16,024 --> 00:17:20,497
Ms Mironova, this is late 19th century.
There is telegraph.
204
00:17:21,461 --> 00:17:25,928
-Come in.
-Sir, a courier to see you.
205
00:17:26,359 --> 00:17:27,878
Call him in.
206
00:17:30,771 --> 00:17:34,031
Mr Shtolman, you have
a note from a lady, sir.
207
00:17:34,139 --> 00:17:36,209
Lady? What lady?
208
00:17:36,316 --> 00:17:38,049
From the look of her, she'd
be from the capital, sir.
209
00:17:38,137 --> 00:17:39,552
Asked me to deliver it to you personally.
210
00:17:39,707 --> 00:17:41,879
Personally? Give it to me, then.
211
00:17:43,943 --> 00:17:48,680
-Something else you need?
-Well, sir, you need to tip me, sir.
212
00:17:48,858 --> 00:17:52,821
You are a pretty shrewd kid. The
lady has given you your tip, sir.
213
00:17:52,905 --> 00:17:56,495
Get out of here before
I charge you with panhandling.
214
00:18:00,558 --> 00:18:04,079
-Where were we?
-You can read it, I'll wait.
215
00:18:04,156 --> 00:18:06,652
No, on the contrary, this will wait.
216
00:18:09,475 --> 00:18:13,627
I am just asking you to
find out about Sadkovsky.
217
00:18:14,095 --> 00:18:15,824
Please remember to do it.
218
00:18:23,984 --> 00:18:27,954
My dear Yakov! I have arrived
in Zatonsk. We need to meet.
219
00:18:28,046 --> 00:18:31,139
I am waiting for you at the
restaurant at noon. Do not be late.
220
00:18:31,216 --> 00:18:32,679
Yours, N.
221
00:18:41,631 --> 00:18:47,843
Nice town. My God, such a backwater.
It must be hard for you, my dear Yakov.
222
00:18:48,623 --> 00:18:52,016
This is not so bad. Simpler, but cleaner.
223
00:18:52,551 --> 00:18:57,354
Look at our Shtolman the
idealist. Don't make me laugh.
224
00:18:57,451 --> 00:18:59,229
You belong in St Petersburg, and that
is where you will return eventually.
225
00:18:59,326 --> 00:19:03,014
-Nina, this has to end.
-What do you mean?
226
00:19:03,116 --> 00:19:09,498
-Why are you here?
-I have missed you. You're so cold.
227
00:19:10,497 --> 00:19:12,662
I promise, I will make things right.
228
00:19:12,763 --> 00:19:15,558
You just have to wait a little bit,
and you'll be back in the capital.
229
00:19:15,646 --> 00:19:17,795
Do you think I care about it so much?
230
00:19:17,905 --> 00:19:19,795
Do you think of staying here
for the rest of your life?
231
00:19:19,915 --> 00:19:22,244
I don't understand why
you bother with all this.
232
00:19:22,358 --> 00:19:24,135
Because you are mine.
233
00:19:25,076 --> 00:19:27,595
I need you there, in St Petersburg.
234
00:19:33,126 --> 00:19:35,023
Does anyone write you among
our mutual acquaintances?
235
00:19:35,137 --> 00:19:36,640
No.
236
00:19:36,957 --> 00:19:39,726
Everyone has forgotten you.
I am the only one who remembers.
237
00:19:39,828 --> 00:19:41,625
And I think of you every day.
238
00:19:41,708 --> 00:19:47,655
Why, you don't believe me?
I want us to be together.
239
00:19:47,750 --> 00:19:49,566
And I will fight until
you are transferred.
240
00:19:49,675 --> 00:19:52,538
I shudder to imagine
what you mean by "fight."
241
00:19:53,609 --> 00:19:55,478
I deserved that.
242
00:19:56,170 --> 00:19:57,198
I'm sorry.
243
00:19:57,309 --> 00:20:00,444
No. I accept that humbly.
And I am not going to ask
244
00:20:00,533 --> 00:20:03,837
who that young one you walk
around everywhere with is.
245
00:20:04,430 --> 00:20:06,402
This is definitely not
what you think it is.
246
00:20:06,585 --> 00:20:07,777
No?
247
00:20:07,894 --> 00:20:11,521
Everyone keeps talking about
Shtolman and his loyal assistant.
248
00:20:11,628 --> 00:20:14,124
Yes, she really does help
me sometimes. What of it?
249
00:20:14,235 --> 00:20:15,521
Of course.
250
00:20:15,638 --> 00:20:20,142
It it so thrilling for a lady,
to visit the morgue with her idol.
251
00:20:20,248 --> 00:20:21,778
Stop it.
252
00:20:26,125 --> 00:20:30,238
I am leaving tomorrow.
We will see each other soon.
253
00:20:31,301 --> 00:20:34,531
Please, do not pretend you don't care.
254
00:21:24,470 --> 00:21:26,116
Who's there?
255
00:21:31,384 --> 00:21:32,929
Who is it?
256
00:21:38,380 --> 00:21:40,230
Mironov, is that you?
257
00:21:43,263 --> 00:21:44,572
Get out of here, scum!
258
00:21:44,692 --> 00:21:48,196
You're not going to get me!
You hear me, you son of a bitch?
259
00:22:30,701 --> 00:22:33,687
Mironov... You bastard.
260
00:22:34,602 --> 00:22:41,002
So you decided to get rid of everyone,
you lowlife, all because of that report.
261
00:22:41,685 --> 00:22:45,947
For ten years you've tried to wash off
your shame with the blood of others.
262
00:22:46,045 --> 00:22:54,464
You won't do it. It's too bad that at
that duel with Sadkovsky, he didn't...
263
00:22:54,554 --> 00:22:56,010
You?
264
00:23:22,599 --> 00:23:24,526
Yes, Dad, come in.
265
00:23:27,989 --> 00:23:30,263
How did you know it was me knocking?
266
00:23:32,434 --> 00:23:34,893
Mom just never knocks.
267
00:23:39,990 --> 00:23:43,853
Do you want to tell me why you
fought with Sadkovsky that time?
268
00:23:57,032 --> 00:24:02,556
Well... Tell me. What happened
between you two that time?
269
00:24:03,784 --> 00:24:17,635
I let myself... I was wrong. I insulted
him. I accused him of cowardice.
270
00:24:22,974 --> 00:24:24,236
We were on watch then.
271
00:24:24,328 --> 00:24:31,329
Me, Lieutenant Dubov
and Lieutenant Sadkovsky.
272
00:24:31,425 --> 00:24:38,003
Suddenly, we ran into a
similar Turk party in the woods.
273
00:24:39,009 --> 00:24:41,819
A gunfight broke out, and...
274
00:24:43,297 --> 00:24:50,600
Suddenly we saw that Sadkovsky
was not there. He had disappeared.
275
00:24:51,783 --> 00:24:54,988
Dubov and I had to fight back on our own.
276
00:24:55,087 --> 00:25:02,483
And when we came back to camp,
surprise, we saw Lieutenant Sadkovsky.
277
00:25:03,801 --> 00:25:07,266
He claimed back then that he had
spotted the Turks' main force,
278
00:25:07,381 --> 00:25:11,585
and he had decided to follow it.
279
00:25:11,870 --> 00:25:15,176
However, that information
was not confirmed then.
280
00:25:16,809 --> 00:25:23,274
I accused him of cowardice,
and he challenged me to a duel.
281
00:25:24,410 --> 00:25:30,448
It was only later, when
we got ambushed, that...
282
00:25:31,356 --> 00:25:33,925
that I realized he had been right.
283
00:25:35,628 --> 00:25:43,161
I keep thinking about that
man's fate. Why was he convicted?
284
00:25:43,284 --> 00:25:50,013
You see, war is an ugly thing. Someone
had to take the fall for the debacle,
285
00:25:50,108 --> 00:25:58,793
that ambush and the defeat. And when we
finally got together after our retreat,
286
00:25:58,867 --> 00:26:01,387
many had been dead.
287
00:26:03,716 --> 00:26:10,024
And Lieutenant Sadkovsky, no
one has seen him since, either.
288
00:26:10,114 --> 00:26:14,699
Then our company was reformed, many
of us got sent to other regiments,
289
00:26:14,770 --> 00:26:16,535
to other fronts.
290
00:26:16,611 --> 00:26:27,581
-Do you blame yourself?
-No. It's just... It is hard on me, I...
291
00:26:29,829 --> 00:26:33,679
I realize that I was wrong.
292
00:26:36,266 --> 00:26:41,452
If Sadkovsky is still alive, then
it turns out your duel is not over.
293
00:26:53,452 --> 00:26:55,626
This is where he was hiding.
294
00:26:55,942 --> 00:26:57,538
He knew someone was coming for him.
295
00:26:57,649 --> 00:27:00,774
Yes... The neighbors heard the shot,
but were in no hurry to get involved.
296
00:27:00,884 --> 00:27:03,322
They only saw somebody wearing
a trench coat getting away.
297
00:27:03,421 --> 00:27:07,010
The photograph. It was pierced
with a knife for some reason.
298
00:27:08,140 --> 00:27:11,544
-Mironov is the one who is stabbed.
-Yes. I wonder who did it,
299
00:27:11,627 --> 00:27:13,358
the killer or Dubov?
300
00:27:13,444 --> 00:27:15,246
We need to wait for
the killer at Mironov's.
301
00:27:15,349 --> 00:27:17,527
Everything is in place there.
The guards are there.
302
00:27:17,625 --> 00:27:21,258
Besides, we need to send Sadkovsky's
description to every hotel,
303
00:27:21,362 --> 00:27:26,160
hostelry and tavern. A shame that you
can't make out the face on the photograph.
304
00:29:29,799 --> 00:29:36,549
Boy, run to the police station,
bring this note to Mr Shtolman.
305
00:29:43,634 --> 00:29:45,886
Just be quick, please.
306
00:29:59,141 --> 00:30:02,523
How can I be of service, ma'am?
307
00:30:02,627 --> 00:30:05,913
Oh, a friend of mine works here.
308
00:30:07,975 --> 00:30:13,331
I doubt your friends
would work here, ma'am.
309
00:30:14,524 --> 00:30:21,089
Well, my fine fellow, life is full
of surprises. Who should know but you?
310
00:30:22,815 --> 00:30:26,636
That is true. Thank you.
311
00:31:22,236 --> 00:31:25,219
Excuse me, I... I've come to talk.
312
00:31:25,670 --> 00:31:28,079
I am the daughter of Mironov the lawyer.
313
00:31:34,314 --> 00:31:39,798
-No one knows I'm here. I came myself.
-What do you want?
314
00:31:39,894 --> 00:31:43,787
Give me a couple of minutes.
I need to explain myself.
315
00:31:54,301 --> 00:31:57,036
-Shall I go?
-Stay.
316
00:32:00,131 --> 00:32:03,016
How did you find me?
317
00:32:03,082 --> 00:32:07,569
I just did. It was much
easier than you thought.
318
00:32:08,115 --> 00:32:13,327
I've come to ask something of you.
Don't do that duel, don't kill my father.
319
00:32:13,397 --> 00:32:15,690
-What a drama...
-Quiet.
320
00:32:18,886 --> 00:32:21,634
So you are Mironov's daughter, right?
321
00:32:32,522 --> 00:32:36,955
-Do you want some champagne?
-No, thank you.
322
00:32:41,277 --> 00:32:42,826
I am listening.
323
00:32:44,228 --> 00:32:49,210
A wire came from St Petersburg. Sadkovsky
is not listed as killed in action.
324
00:32:49,403 --> 00:32:53,661
He is listed as
court-martialed for desertion.
325
00:32:53,732 --> 00:32:58,440
Convicted to all his civil status rights
stripped, five years of hard labor,
326
00:32:58,518 --> 00:33:02,323
-and another five at a penal colony.
-That is, ten years.
327
00:33:02,388 --> 00:33:05,978
Now he is back and taking his
revenge on former comrades?
328
00:33:06,049 --> 00:33:09,809
-Yes. But for what?
-I don't know.
329
00:33:10,086 --> 00:33:15,978
That was a rhetorical question. Why did
the killer meet his victim face to face
330
00:33:16,064 --> 00:33:19,841
three times, but tried
to shoot Mironov sneakily?
331
00:33:19,916 --> 00:33:24,723
-I don't know.
-That was rhetorical, too.
332
00:33:25,009 --> 00:33:26,693
Come in.
333
00:33:30,079 --> 00:33:33,646
Someone saying they're
here to see you, sir.
334
00:33:33,732 --> 00:33:35,459
Send them in.
335
00:33:39,026 --> 00:33:40,615
What do you have?
336
00:33:50,717 --> 00:33:54,995
As for the duel, it is
decided, we will fight.
337
00:33:55,058 --> 00:34:00,713
It will end right where it began.
I don't want to tell you the details,
338
00:34:00,805 --> 00:34:03,249
that is between me and your father.
339
00:34:03,349 --> 00:34:08,189
-But I'm begging you...
-Leave it! It is not up to discussion.
340
00:34:10,275 --> 00:34:21,063
I think you see ghosts,
or something like that.
341
00:34:21,616 --> 00:34:32,982
How are my former comrades?
342
00:34:33,588 --> 00:34:35,065
That is cruel.
343
00:34:35,191 --> 00:34:42,042
I am going to join them
soon, that is why I'm curious.
344
00:34:44,866 --> 00:34:53,950
-Tell me, how is it on the other side?
-I don't know. I've never been there.
345
00:34:58,947 --> 00:35:00,616
That's what I thought.
346
00:35:02,586 --> 00:35:05,429
And in your place, I would
do the exact same thing.
347
00:35:06,032 --> 00:35:08,852
I beg my leave, Mademoiselle Mironova.
348
00:35:10,769 --> 00:35:14,442
Look at that... Just like a novel.
349
00:35:30,483 --> 00:35:32,494
What are you doing here?
350
00:35:33,407 --> 00:35:36,634
-What are you doing here?
-I... Someone led me here...
351
00:35:36,719 --> 00:35:38,227
I realized Sadkovsky was here.
352
00:35:38,318 --> 00:35:40,026
And I wanted to stall him until you came.
353
00:35:40,132 --> 00:35:43,204
That was reckless. Ms Mironova,
thank God you're alive.
354
00:35:43,277 --> 00:35:45,882
Mr Shtolman, I was not risking anything.
355
00:35:45,950 --> 00:35:48,228
Sadkovsky only kills
his comrades-in-arms.
356
00:35:48,335 --> 00:35:51,766
He had a fight with my father,
and he challenged him to a duel.
357
00:35:51,860 --> 00:35:56,226
So that's how it was. You were right,
Sadkovsky is alive, but he was serving
358
00:35:56,310 --> 00:35:59,577
his time doing hard labor.
He was court martialed.
359
00:35:59,656 --> 00:36:02,043
What a story. It's even
more convoluted than
360
00:36:02,153 --> 00:36:04,847
The Adventures of Agrippine
the Nun and Count Poinson.
361
00:36:04,963 --> 00:36:09,387
-Why didn't you report that he was here?
-I never recognized him.
362
00:36:09,463 --> 00:36:11,822
And he wouldn't let me
go until the lady came.
363
00:36:11,910 --> 00:36:13,739
Go downstairs.
They'll take your statement there.
364
00:36:13,821 --> 00:36:15,374
Mr Shtolman!
365
00:36:16,507 --> 00:36:24,486
-Mr Shtolman, he got away.
-My God...
366
00:36:24,665 --> 00:36:29,195
Don't worry, your house is being
guarded. What matters is that your father
367
00:36:29,287 --> 00:36:31,301
act reasonably. What did you
talk about with Sadkovsky?
368
00:36:31,402 --> 00:36:38,029
I... I was trying to talk him out
of that duel. But he was adamant.
369
00:36:38,106 --> 00:36:42,450
And also he said that it
would end where it all began.
370
00:37:38,437 --> 00:37:43,628
-Who was that? Who went out just now?
-Well... your steward.
371
00:37:43,726 --> 00:37:49,206
What steward? We don't have a
steward. Call Mr Shtolman immediately!
372
00:37:49,283 --> 00:37:50,735
Yes, ma'am.
373
00:37:57,930 --> 00:37:59,686
So preposterous.
374
00:37:59,984 --> 00:38:04,463
-Duel? Where do they meet?
-If only I knew.
375
00:38:04,544 --> 00:38:07,282
We can't go combing all the surrounding
forests at random.
376
00:38:07,356 --> 00:38:11,431
Gentlemen! Mr Shtolman, look what I found.
377
00:38:15,224 --> 00:38:18,763
Unfortunately, Mr Mironov hasn't
given us a chance to read it.
378
00:38:24,182 --> 00:38:29,009
-I know where they are. Let's go.
-I'm coming with you.
379
00:38:40,342 --> 00:38:42,432
I thought you weren't coming.
380
00:38:47,086 --> 00:38:49,132
You did try to get away last time.
381
00:38:54,990 --> 00:39:00,476
Something got in our way last time.
It was force majeure.
382
00:39:00,567 --> 00:39:02,040
Enough talk.
383
00:39:57,896 --> 00:40:01,163
Sadkovsky! Drop your
sword! Resistance is futile!
384
00:40:01,231 --> 00:40:03,219
-Let us finish.
-Let us finish!
385
00:40:03,308 --> 00:40:09,151
-Mr Mironov, don't be childish.
-Dad! Dad, please. I'm begging you.
386
00:40:12,657 --> 00:40:16,033
Do you admit to killing
Nabokin, Ishutin and Dubov?
387
00:40:16,106 --> 00:40:21,523
Yes, yes, I admit, I killed them. They
should have died earlier. In battle!
388
00:40:21,593 --> 00:40:22,867
But they ran.
389
00:40:22,988 --> 00:40:25,239
Did you come to believe
that serving your sentence?
390
00:40:25,325 --> 00:40:31,192
No, before that. In the war. We were
all supposed to die in that ambush.
391
00:40:31,297 --> 00:40:36,363
-Were you wounded?
-I was. A Serbian woman took care of me.
392
00:40:36,458 --> 00:40:43,194
And then our men came. And I couldn't
explain why I spent six months there.
393
00:40:43,321 --> 00:40:46,964
And I got arrested. For desertion.
394
00:40:47,087 --> 00:40:51,496
And Mr Mironov's report about
me played a part in that.
395
00:40:51,597 --> 00:40:53,318
What report?
396
00:40:53,846 --> 00:41:00,250
I wrote a report then, about
Lieutenant Sadkovsky leaving his post.
397
00:41:03,342 --> 00:41:05,356
Now I know I was wrong.
398
00:41:05,443 --> 00:41:09,380
So you convicted your comrades-in-arms
to death for cowardice.
399
00:41:09,462 --> 00:41:13,521
-But you granted yourself amnesty?
-No, I was supposed to die last.
400
00:41:13,610 --> 00:41:14,655
How?
401
00:41:14,778 --> 00:41:18,604
I don't know. Maybe I'd
throw myself off a bridge.
402
00:41:18,692 --> 00:41:23,478
Why did you shoot at Mr Mironov
at night, then? That is no duel.
403
00:41:23,572 --> 00:41:25,713
I did not shoot at Mr Mironov.
404
00:41:25,818 --> 00:41:27,456
What do you mean, you
did not? Who did, then?
405
00:41:27,567 --> 00:41:31,216
Dubov! The idiot. He thought it
was Mironov killing everybody,
406
00:41:31,321 --> 00:41:39,912
to bury the shame of his report. So he
tried to cheat his fate and kill Mironov.
407
00:41:39,982 --> 00:41:47,427
Mr Shtolman, I take the responsibility
of representing Mr Sadkovsky in court.
408
00:41:48,509 --> 00:41:51,173
That is your right. Take him away.
409
00:41:52,238 --> 00:41:55,301
Mr Mironov, we are not done!
410
00:42:30,604 --> 00:42:31,971
Come in.
411
00:42:35,799 --> 00:42:37,393
Ms Mironova.
412
00:42:38,687 --> 00:42:46,105
Mr Shtolman, I ran away without saying
goodbye then. I couldn't say a word.
413
00:42:48,454 --> 00:42:52,447
I am so grateful to you.
You saved my father.
414
00:42:52,580 --> 00:42:55,718
That is not certain.
It was a duel, after all.
415
00:42:55,801 --> 00:42:57,886
Yes, but if my father had
killed his adversary...
416
00:42:57,965 --> 00:43:01,613
It would have been more preferable,
but you are right, of course.
417
00:43:01,700 --> 00:43:04,360
Hard to call such an outcome satisfactory.
418
00:43:04,443 --> 00:43:07,450
In any case, you got
involved and saved him.
419
00:43:09,070 --> 00:43:12,248
How did you know that the duel
was going to take place there?
420
00:43:13,165 --> 00:43:18,000
Do you remember Sadkovsky's words?
"It will end right where it began."
421
00:43:20,006 --> 00:43:24,280
At the archive I found out that their
battalion, before being sent to the front,
422
00:43:24,345 --> 00:43:28,715
had its training right there.
At the Kazachy ravine.
423
00:43:28,810 --> 00:43:33,021
Logically, that's where they
would meet for their final fight.
424
00:43:33,102 --> 00:43:36,758
-How lucky that you have that gift.
-You are the one with the gift,
425
00:43:36,846 --> 00:43:40,972
Ms Mironova, and what we
have is police routine.
426
00:43:41,114 --> 00:43:45,388
Don't be so modest, you
are very astute and...
427
00:43:45,484 --> 00:43:47,027
Leave it.
428
00:43:49,427 --> 00:43:51,245
How is your father?
429
00:43:51,318 --> 00:43:57,187
-His arm is getting better, thank God.
-Send your family my regards.
430
00:43:57,273 --> 00:44:03,057
-Of course. Have a nice day.
-You too.
431
00:44:39,793 --> 00:44:46,491
-It is so beautiful here. Do you mind?
-Sure. I like this place.
432
00:44:47,787 --> 00:44:50,485
I knew I would find you here.
433
00:44:52,608 --> 00:44:54,414
Do I know you?
434
00:44:54,536 --> 00:45:01,544
No. But Yakov has told me a lot about you.
Don't be surprised.
435
00:45:01,637 --> 00:45:06,688
Yakov and I are old friends. I am
very glad that you are supporting him.
436
00:45:06,768 --> 00:45:10,019
That you have become his friend.
These are hard times for him.
437
00:45:10,095 --> 00:45:12,999
Your abilities command surprise,
and admiration.
438
00:45:13,088 --> 00:45:15,773
Can you invite me to one of your seances?
439
00:45:18,131 --> 00:45:20,532
I don't do public seances.
440
00:45:20,659 --> 00:45:26,043
Why not? If you need any help with
organizing one, I know many mediums
441
00:45:26,137 --> 00:45:29,940
in St Petersburg.
In fact, I am generally well-connected.
442
00:45:30,797 --> 00:45:35,178
-I really do not understand.
-Let us be friends.
443
00:45:37,897 --> 00:45:39,919
-So you're...
-I'm what?
444
00:45:40,979 --> 00:45:43,261
Excuse me. I have to go.
445
00:45:44,933 --> 00:45:46,939
Goodbye, Anna.
446
00:45:59,966 --> 00:46:02,974
-Is everything all right, ma'am?
-Everything is fine.
447
00:46:03,045 --> 00:46:06,643
I leave today. The Empress does
not like it when I am away for long.
448
00:46:07,361 --> 00:46:13,020
But you stay. Keep an eye on Yakov.
I don't want him to worry.
449
00:46:13,091 --> 00:46:15,189
Let him think that no one wants him here.
450
00:46:15,926 --> 00:46:17,151
Come on.
451
00:46:30,664 --> 00:46:33,647
SATISFACTION
35848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.