All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 8. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,885 TV3 presents 2 00:00:14,464 --> 00:00:18,494 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,488 --> 00:00:26,752 One, two, three, four, five... 4 00:00:26,968 --> 00:00:29,283 Ready or not, here I come. 5 00:01:14,156 --> 00:01:18,785 ANNA, THE DETECTIVE 6 00:01:22,583 --> 00:01:23,603 EPISODE 8: SATISFACTION 7 00:01:23,674 --> 00:01:25,187 Now I'm positive this has to do with your military past. 8 00:01:25,279 --> 00:01:26,967 Well, I don't doubt it myself now. 9 00:01:28,418 --> 00:01:33,540 Sir, you are like a child. You are wounded, after all. 10 00:01:33,629 --> 00:01:35,814 Sure, it went clean through, it is not dangerous. 11 00:01:35,922 --> 00:01:38,092 You cannot make any sudden movements. 12 00:01:38,184 --> 00:01:39,878 Sit, Viktor, sit. Sit. 13 00:01:40,009 --> 00:01:42,167 Gentlemen, I beg my leave. 14 00:01:42,259 --> 00:01:46,482 I will comve visit you tomorrow. 15 00:01:48,675 --> 00:01:52,140 -Viktor, you better lie down. -I'm all right. 16 00:01:52,812 --> 00:01:55,315 How was Mr Ishutin killed? 17 00:01:59,551 --> 00:02:01,589 Stabbed in a brothel. 18 00:02:02,970 --> 00:02:06,642 -Anton, have you blabbed about it already? -Me? 19 00:02:06,710 --> 00:02:09,338 -How do you have the time? -Well, that's... 20 00:02:09,466 --> 00:02:11,791 -Ishutin was murdered? -Yes. 21 00:02:13,892 --> 00:02:19,668 My God. We would meet up sometimes. The officers of our company, 22 00:02:19,734 --> 00:02:25,021 everybody who is on the pictures, they... they were from our province, and... 23 00:02:25,343 --> 00:02:28,231 ...many knew each other before the war. 24 00:02:28,297 --> 00:02:32,510 -What happened in the war? -Many things happen in the war. 25 00:02:32,766 --> 00:02:34,774 Alive? Where did it hit? 26 00:02:34,859 --> 00:02:36,488 It's nothing. The shoulder, went through. 27 00:02:36,562 --> 00:02:40,693 I was walking past, saw the police here. They tell me, a shooting. 28 00:02:40,764 --> 00:02:42,584 There was a shooting, wasn't there? 29 00:02:42,667 --> 00:02:46,232 I told you, you should have gone to the police right away. 30 00:02:46,512 --> 00:02:47,735 This entire story... 31 00:02:47,876 --> 00:02:50,848 -Pyotr! -What story? 32 00:02:50,919 --> 00:02:54,530 It's... It's nothing. Doesn't... Doesn't matter. 33 00:02:54,598 --> 00:02:58,627 Viktor, as a lawyer, you should realize that by withholding certain information 34 00:02:58,709 --> 00:03:00,167 you are obstructing jutice. 35 00:03:00,275 --> 00:03:01,965 Fine. 36 00:03:03,624 --> 00:03:06,443 I didn't think this misunderstanding... 37 00:03:11,834 --> 00:03:13,491 -Masha. -Yes? 38 00:03:13,578 --> 00:03:17,865 And you, Anna. I... I am asking you to leave us. 39 00:03:18,950 --> 00:03:22,684 War stories are not for women's ears. 40 00:03:36,291 --> 00:03:42,844 Our battalion was mostly formed out of people from our province. 41 00:03:42,917 --> 00:03:47,252 Once, in Serbia, we were ambushed. And that was exactly what Sadkovsky 42 00:03:47,373 --> 00:03:52,266 had warned us about, but no one had believed him. Moreover, I accused him of 43 00:03:52,333 --> 00:03:55,395 deserting his watchpost. But he was right, to put it simply. 44 00:03:55,486 --> 00:04:00,595 Everyone died in that ambush. Except us four. 45 00:04:00,652 --> 00:04:05,994 -What was his name again? -Lieutenant Sadkovsky. 46 00:04:06,077 --> 00:04:09,468 So maybe this is him, having his revenge after all these years? 47 00:04:09,748 --> 00:04:15,606 This cannot be him. He died in that ambush. Our fight was not over. 48 00:04:15,795 --> 00:04:21,205 A grenade exploded close by, and we got scattered all over. 49 00:04:21,500 --> 00:04:24,375 -Right. -I have never seen him since. 50 00:04:26,005 --> 00:04:33,400 Sir, they have found this. 51 00:04:36,041 --> 00:04:40,519 German made. Jagdmesser, "hunter's knife." 52 00:04:40,584 --> 00:04:46,069 I think this was made at the Brocken factory. 53 00:04:46,155 --> 00:04:50,244 I never knew you for a melee weapon specialist, Pyotr. 54 00:04:51,116 --> 00:05:00,196 Just so you know, I spent a year working in portside taverns in Marseille. 55 00:05:00,288 --> 00:05:01,492 As a knife thrower. 56 00:05:01,569 --> 00:05:04,984 I'll be. As for what I think... The knife is new, steel, 57 00:05:05,074 --> 00:05:09,903 bog oak, handmade... made somewhere in Tula. 58 00:05:10,115 --> 00:05:11,455 You're wrong. 59 00:05:11,576 --> 00:05:16,313 No, it just says it next to the handguard, "Yegor Samsonov in Tula." 60 00:05:41,633 --> 00:05:45,586 It's a good copy of the German item. 61 00:05:47,538 --> 00:05:49,419 They've learned. 62 00:05:49,691 --> 00:05:55,693 Impressive. Anton, we need to find out where Yegor Samsonov's knives are sold. 63 00:05:55,755 --> 00:05:58,635 -And who has been buying them lately. -Will do. 64 00:05:58,706 --> 00:06:02,923 But that is pointless. These knives are sold in every weapons shop. 65 00:06:02,991 --> 00:06:04,631 We should still check. 66 00:06:05,913 --> 00:06:12,320 Viktor, I suggest you do not go outside for some time. Get well. 67 00:06:13,024 --> 00:06:14,637 I beg my leave, gentlemen. 68 00:06:21,605 --> 00:06:27,246 Yakov, did you see that the murderer was wearing a uniform trench coat? 69 00:06:27,323 --> 00:06:28,573 Of course. 70 00:06:28,685 --> 00:06:31,580 Just like in my vision. And today, I saw an organ grinder 71 00:06:31,678 --> 00:06:33,636 wearing the exact same trench coat and forage cap. 72 00:06:33,688 --> 00:06:37,425 That's right, I saw him too. At the square. Where he always is. 73 00:06:37,509 --> 00:06:40,454 -Arrest him. -Just because he's wearing a trench coat? 74 00:06:40,525 --> 00:06:42,732 We would have to arrest half of the city then. 75 00:06:45,232 --> 00:06:50,621 But the shooter was wearing a trench coat. That is a lead. 76 00:06:50,723 --> 00:06:55,372 Okay, I will keep that in mind. And I will ask you to show no more initiative, 77 00:06:55,464 --> 00:06:58,656 and to stay at home if you can. Goodnight. 78 00:07:02,643 --> 00:07:04,146 Goodnight. 79 00:07:39,289 --> 00:07:45,450 I would advise you to buy this wonderful revolver of the Smith & Wesson system. 80 00:07:45,551 --> 00:07:49,954 The latest word in the science of firearms. Center-fire. With an extractor. 81 00:07:50,057 --> 00:07:55,357 Hits from 600 paces. The latest system, in vogue these days. 82 00:07:55,437 --> 00:07:57,013 No, I... 83 00:07:57,116 --> 00:08:00,477 In that case, let me offer you something cheaper. 84 00:08:00,590 --> 00:08:05,048 A Lefaucheux revolver, also wonderful. The price is only 18 rubles. 85 00:08:05,155 --> 00:08:06,749 The thing is, I am not looking for a revolver... 86 00:08:06,851 --> 00:08:08,512 Rifle! 87 00:08:09,299 --> 00:08:11,643 Or a rifle, I am from the police! 88 00:08:12,881 --> 00:08:16,552 You should have said so right away, instead of leading me on. 89 00:08:18,053 --> 00:08:20,316 What can you tell me about this knife? 90 00:08:22,855 --> 00:08:25,773 Do you want to know a professional's opinion? 91 00:08:25,868 --> 00:08:29,313 Or do you want to know who purchased this knife? 92 00:08:29,398 --> 00:08:33,819 I can see an intelligent man. Of course, I want to know who purchased it. 93 00:08:37,943 --> 00:08:45,683 Well, this is a Tula knife. The Samsonov workshop produces a dozen of makes 94 00:08:45,753 --> 00:08:47,652 of hunting knives. 95 00:08:47,790 --> 00:08:51,905 -But there are also custom orders. -Right... 96 00:08:52,269 --> 00:08:56,547 This one is not one of them, unfortunately. 97 00:08:57,252 --> 00:09:03,281 Yes, unfortunately indeed. Well, thank you for the consultation. 98 00:09:15,384 --> 00:09:16,645 Stop! 99 00:09:17,057 --> 00:09:18,364 Police! 100 00:09:18,551 --> 00:09:20,094 I said stop! 101 00:09:20,735 --> 00:09:22,482 Guards! 102 00:09:27,248 --> 00:09:28,804 Good morning. 103 00:09:29,825 --> 00:09:35,387 -How are you feeling? -Don't worry. Don't worry, I am all right. 104 00:09:40,960 --> 00:09:45,445 Dad, are you sure Sadkovsky is dead? 105 00:09:47,238 --> 00:09:51,583 Anna, Mom banned you from looking into that case. 106 00:09:51,635 --> 00:09:57,938 Dad, this is about your life. Did you see the body? 107 00:09:58,881 --> 00:10:01,292 -You see... -Did you or did you not? 108 00:10:01,981 --> 00:10:03,438 No, I did not. 109 00:10:05,053 --> 00:10:08,478 -But they said... -Where are the records of the dead kept? 110 00:10:09,846 --> 00:10:12,554 At the Ministry of War archive, I suppose. 111 00:10:13,705 --> 00:10:19,871 I see. I just think that Sadkovsky who shot you and the organ grinder 112 00:10:19,963 --> 00:10:22,222 are the same person. 113 00:10:25,886 --> 00:10:32,606 Dad, I think you are hiding something from me. And whatever it is, I must know. 114 00:10:35,757 --> 00:10:38,205 Beg your pardon, Mr Mironov. 115 00:10:39,180 --> 00:10:41,260 Your correspondence. 116 00:10:42,611 --> 00:10:44,343 Thank you, dear. 117 00:10:50,882 --> 00:10:52,377 Killer in a Trench Coat. 118 00:10:52,463 --> 00:10:56,065 The spirit of a dead officer takes revenge on his enemies after 10 years. 119 00:10:56,127 --> 00:10:59,172 The police will never know what happened. 120 00:11:00,633 --> 00:11:05,252 They come up with all sorts of things, and the yokels believe it. 121 00:11:11,483 --> 00:11:13,555 Uncle, there is something I cannot understand. 122 00:11:13,667 --> 00:11:16,888 This Sadkovsky is not among the dead. But not among the living either. 123 00:11:16,992 --> 00:11:21,041 It happens sometimes, Anna. Maybe you have done something wrong. 124 00:11:21,132 --> 00:11:24,180 No, I have done everything right. But he did not come. 125 00:11:24,280 --> 00:11:26,861 Who is the organ grinder, then? 126 00:11:26,937 --> 00:11:31,356 Much of it depends on the situation the spirit is in. 127 00:11:31,641 --> 00:11:36,136 There are some circumstances that simply will not let him appear. 128 00:11:40,394 --> 00:11:44,234 Well, I just asked, "are you dead or sleeping?" 129 00:11:44,320 --> 00:11:48,703 And the man on the photo with his head down raised it and looked at me. 130 00:11:52,809 --> 00:11:57,852 That is... That is contact. 131 00:11:57,932 --> 00:12:01,761 That is a conversation. A connection. 132 00:12:03,149 --> 00:12:09,379 So then... the spirit has appeared? 133 00:12:12,626 --> 00:12:14,642 Sadkovsky lives. 134 00:12:27,518 --> 00:12:29,459 Mr Shtolman! 135 00:12:29,850 --> 00:12:32,117 Bring him in. There he is! 136 00:12:32,231 --> 00:12:36,136 The villain. The build looks similar, the trench coat seems to be the same. 137 00:12:37,491 --> 00:12:39,294 Take off your forage cap. 138 00:12:41,006 --> 00:12:45,297 -State your name. -Vasily Korzhov. 139 00:12:45,389 --> 00:12:50,981 -Occupation? -Well... I'm... A traveler. 140 00:12:51,123 --> 00:12:55,766 A vagabond. Spill it, where did you get the trench coat, the officer's cap? 141 00:12:55,870 --> 00:13:02,080 Well... A lady gave it to me. Out of the goodness of her heart. 142 00:13:02,182 --> 00:13:06,562 And now tell us how you shot Mironov's lawyer. And how you killed others. 143 00:13:06,678 --> 00:13:09,038 I'm not... Sir... 144 00:13:09,138 --> 00:13:12,407 -Quit mumbling! Out with it. -Sir, sir! 145 00:13:12,498 --> 00:13:16,444 No one! I killed no one! 146 00:13:17,292 --> 00:13:22,322 Why are you scaring him, Anton? He is not going to tell you anything that way. 147 00:13:23,526 --> 00:13:25,121 No one. 148 00:13:28,038 --> 00:13:34,000 -I killed no one. -Come on. Is this your knife? 149 00:13:34,926 --> 00:13:36,566 Not mine. 150 00:13:36,785 --> 00:13:39,842 The knife is not mine. 151 00:13:39,911 --> 00:13:41,223 Mine is in my boot. 152 00:13:41,336 --> 00:13:43,456 Take it out, Anton. 153 00:13:44,588 --> 00:13:46,203 Stop that. 154 00:13:51,863 --> 00:13:53,286 Killed no one. 155 00:13:53,399 --> 00:13:55,601 Knife in the boot... Then he does have a knife. 156 00:13:55,710 --> 00:13:59,458 This... This... This one is mine. 157 00:13:59,601 --> 00:14:03,825 And that one... How would I get that one? 158 00:14:04,012 --> 00:14:07,383 I barely have enough money for bread. 159 00:14:07,476 --> 00:14:12,076 Sir! Ain't guilty! I ain't guilty. 160 00:14:12,572 --> 00:14:14,011 Come in. 161 00:14:14,926 --> 00:14:18,226 Mr Shrolman, Lady Mironova here to see you. 162 00:14:18,364 --> 00:14:19,939 -Call her in. -Come in. 163 00:14:20,046 --> 00:14:22,330 Mr Shtolman, I am here with something very important. 164 00:14:22,795 --> 00:14:24,263 Is that the organ grinder? 165 00:14:25,900 --> 00:14:27,046 Let me. 166 00:14:27,938 --> 00:14:29,949 Ms Mironova, what are you doing? 167 00:14:33,552 --> 00:14:36,009 -He does not have a scar on his hand. -What scar? 168 00:14:36,126 --> 00:14:39,963 The man who shot my father had a scar on the back of his hand. 169 00:14:40,066 --> 00:14:42,341 Like from a sword. And this man doesn't. 170 00:14:42,440 --> 00:14:44,362 And what do you think that means? 171 00:14:45,702 --> 00:14:47,715 That isn't Sadkovsky. 172 00:14:47,816 --> 00:14:49,789 Well, yes, he definitely does not resemble a lieutenant. 173 00:14:49,910 --> 00:14:55,517 -I ain't guilty. I ain't guilty! -Let him go, Anton. 174 00:14:55,610 --> 00:14:58,007 -How? -Just let him go. 175 00:14:58,555 --> 00:15:02,561 I ain't never going to forget it, ossifer! 176 00:15:02,679 --> 00:15:05,706 May God protect you, ossifer! 177 00:15:06,678 --> 00:15:10,433 What was that about Sadkovsky? What does Sadkovsky have to do with it? 178 00:15:27,737 --> 00:15:29,267 Hello. 179 00:15:31,205 --> 00:15:32,593 Come on. 180 00:15:36,674 --> 00:15:38,130 What are the news? 181 00:15:38,385 --> 00:15:41,861 -Shtolman had a runner from St Petersburg. -There we go. 182 00:15:41,968 --> 00:15:44,917 I recognized him. It was one of Varfolomeev's dogs. 183 00:15:45,009 --> 00:15:47,369 I do not remember his last name, but he is a known figure. 184 00:15:47,441 --> 00:15:48,800 What did they talk about? 185 00:15:48,921 --> 00:15:52,007 My fault. They were talking quietly, being cautious. 186 00:15:52,109 --> 00:15:55,119 -I could not make anything out. -That is a shame. 187 00:15:55,213 --> 00:15:57,315 Although I have an idea what they talked about. 188 00:15:57,425 --> 00:15:58,586 Do I stay close? 189 00:15:58,692 --> 00:16:02,506 No, that would not be necessary. Pick me up tomorrow morning. 190 00:16:06,819 --> 00:16:09,041 Hey, dear. 191 00:16:11,318 --> 00:16:15,885 -Take it to the station to Yakov Shtolman. -Will do. 192 00:16:15,978 --> 00:16:18,011 Deliver it personally. 193 00:16:18,130 --> 00:16:21,217 I will deliver that, ma'am. Personally, ma'am. 194 00:16:41,741 --> 00:16:46,892 So you think that Sadkovsky is alive? Of course I don't believe your strange... 195 00:16:46,999 --> 00:16:50,561 You don't have to believe me, but I saw his hand with the scar. 196 00:16:52,404 --> 00:16:55,093 Let us assume it's possible. 197 00:16:55,754 --> 00:16:59,265 Has this really happened? You believe me? 198 00:16:59,895 --> 00:17:03,355 Let me put it this way: our opinions on this matter converge. 199 00:17:03,820 --> 00:17:07,986 Moreover, I have already sent a request to St Petersburg to find out 200 00:17:08,085 --> 00:17:10,302 whether Lieutenant Sadkovsky is listed among the casualties. 201 00:17:10,414 --> 00:17:13,944 Or listed missing in action. But you need to travel to St Petersburg for that, 202 00:17:14,026 --> 00:17:15,884 to the Ministry of War archive. 203 00:17:16,024 --> 00:17:20,497 Ms Mironova, this is late 19th century. There is telegraph. 204 00:17:21,461 --> 00:17:25,928 -Come in. -Sir, a courier to see you. 205 00:17:26,359 --> 00:17:27,878 Call him in. 206 00:17:30,771 --> 00:17:34,031 Mr Shtolman, you have a note from a lady, sir. 207 00:17:34,139 --> 00:17:36,209 Lady? What lady? 208 00:17:36,316 --> 00:17:38,049 From the look of her, she'd be from the capital, sir. 209 00:17:38,137 --> 00:17:39,552 Asked me to deliver it to you personally. 210 00:17:39,707 --> 00:17:41,879 Personally? Give it to me, then. 211 00:17:43,943 --> 00:17:48,680 -Something else you need? -Well, sir, you need to tip me, sir. 212 00:17:48,858 --> 00:17:52,821 You are a pretty shrewd kid. The lady has given you your tip, sir. 213 00:17:52,905 --> 00:17:56,495 Get out of here before I charge you with panhandling. 214 00:18:00,558 --> 00:18:04,079 -Where were we? -You can read it, I'll wait. 215 00:18:04,156 --> 00:18:06,652 No, on the contrary, this will wait. 216 00:18:09,475 --> 00:18:13,627 I am just asking you to find out about Sadkovsky. 217 00:18:14,095 --> 00:18:15,824 Please remember to do it. 218 00:18:23,984 --> 00:18:27,954 My dear Yakov! I have arrived in Zatonsk. We need to meet. 219 00:18:28,046 --> 00:18:31,139 I am waiting for you at the restaurant at noon. Do not be late. 220 00:18:31,216 --> 00:18:32,679 Yours, N. 221 00:18:41,631 --> 00:18:47,843 Nice town. My God, such a backwater. It must be hard for you, my dear Yakov. 222 00:18:48,623 --> 00:18:52,016 This is not so bad. Simpler, but cleaner. 223 00:18:52,551 --> 00:18:57,354 Look at our Shtolman the idealist. Don't make me laugh. 224 00:18:57,451 --> 00:18:59,229 You belong in St Petersburg, and that is where you will return eventually. 225 00:18:59,326 --> 00:19:03,014 -Nina, this has to end. -What do you mean? 226 00:19:03,116 --> 00:19:09,498 -Why are you here? -I have missed you. You're so cold. 227 00:19:10,497 --> 00:19:12,662 I promise, I will make things right. 228 00:19:12,763 --> 00:19:15,558 You just have to wait a little bit, and you'll be back in the capital. 229 00:19:15,646 --> 00:19:17,795 Do you think I care about it so much? 230 00:19:17,905 --> 00:19:19,795 Do you think of staying here for the rest of your life? 231 00:19:19,915 --> 00:19:22,244 I don't understand why you bother with all this. 232 00:19:22,358 --> 00:19:24,135 Because you are mine. 233 00:19:25,076 --> 00:19:27,595 I need you there, in St Petersburg. 234 00:19:33,126 --> 00:19:35,023 Does anyone write you among our mutual acquaintances? 235 00:19:35,137 --> 00:19:36,640 No. 236 00:19:36,957 --> 00:19:39,726 Everyone has forgotten you. I am the only one who remembers. 237 00:19:39,828 --> 00:19:41,625 And I think of you every day. 238 00:19:41,708 --> 00:19:47,655 Why, you don't believe me? I want us to be together. 239 00:19:47,750 --> 00:19:49,566 And I will fight until you are transferred. 240 00:19:49,675 --> 00:19:52,538 I shudder to imagine what you mean by "fight." 241 00:19:53,609 --> 00:19:55,478 I deserved that. 242 00:19:56,170 --> 00:19:57,198 I'm sorry. 243 00:19:57,309 --> 00:20:00,444 No. I accept that humbly. And I am not going to ask 244 00:20:00,533 --> 00:20:03,837 who that young one you walk around everywhere with is. 245 00:20:04,430 --> 00:20:06,402 This is definitely not what you think it is. 246 00:20:06,585 --> 00:20:07,777 No? 247 00:20:07,894 --> 00:20:11,521 Everyone keeps talking about Shtolman and his loyal assistant. 248 00:20:11,628 --> 00:20:14,124 Yes, she really does help me sometimes. What of it? 249 00:20:14,235 --> 00:20:15,521 Of course. 250 00:20:15,638 --> 00:20:20,142 It it so thrilling for a lady, to visit the morgue with her idol. 251 00:20:20,248 --> 00:20:21,778 Stop it. 252 00:20:26,125 --> 00:20:30,238 I am leaving tomorrow. We will see each other soon. 253 00:20:31,301 --> 00:20:34,531 Please, do not pretend you don't care. 254 00:21:24,470 --> 00:21:26,116 Who's there? 255 00:21:31,384 --> 00:21:32,929 Who is it? 256 00:21:38,380 --> 00:21:40,230 Mironov, is that you? 257 00:21:43,263 --> 00:21:44,572 Get out of here, scum! 258 00:21:44,692 --> 00:21:48,196 You're not going to get me! You hear me, you son of a bitch? 259 00:22:30,701 --> 00:22:33,687 Mironov... You bastard. 260 00:22:34,602 --> 00:22:41,002 So you decided to get rid of everyone, you lowlife, all because of that report. 261 00:22:41,685 --> 00:22:45,947 For ten years you've tried to wash off your shame with the blood of others. 262 00:22:46,045 --> 00:22:54,464 You won't do it. It's too bad that at that duel with Sadkovsky, he didn't... 263 00:22:54,554 --> 00:22:56,010 You? 264 00:23:22,599 --> 00:23:24,526 Yes, Dad, come in. 265 00:23:27,989 --> 00:23:30,263 How did you know it was me knocking? 266 00:23:32,434 --> 00:23:34,893 Mom just never knocks. 267 00:23:39,990 --> 00:23:43,853 Do you want to tell me why you fought with Sadkovsky that time? 268 00:23:57,032 --> 00:24:02,556 Well... Tell me. What happened between you two that time? 269 00:24:03,784 --> 00:24:17,635 I let myself... I was wrong. I insulted him. I accused him of cowardice. 270 00:24:22,974 --> 00:24:24,236 We were on watch then. 271 00:24:24,328 --> 00:24:31,329 Me, Lieutenant Dubov and Lieutenant Sadkovsky. 272 00:24:31,425 --> 00:24:38,003 Suddenly, we ran into a similar Turk party in the woods. 273 00:24:39,009 --> 00:24:41,819 A gunfight broke out, and... 274 00:24:43,297 --> 00:24:50,600 Suddenly we saw that Sadkovsky was not there. He had disappeared. 275 00:24:51,783 --> 00:24:54,988 Dubov and I had to fight back on our own. 276 00:24:55,087 --> 00:25:02,483 And when we came back to camp, surprise, we saw Lieutenant Sadkovsky. 277 00:25:03,801 --> 00:25:07,266 He claimed back then that he had spotted the Turks' main force, 278 00:25:07,381 --> 00:25:11,585 and he had decided to follow it. 279 00:25:11,870 --> 00:25:15,176 However, that information was not confirmed then. 280 00:25:16,809 --> 00:25:23,274 I accused him of cowardice, and he challenged me to a duel. 281 00:25:24,410 --> 00:25:30,448 It was only later, when we got ambushed, that... 282 00:25:31,356 --> 00:25:33,925 that I realized he had been right. 283 00:25:35,628 --> 00:25:43,161 I keep thinking about that man's fate. Why was he convicted? 284 00:25:43,284 --> 00:25:50,013 You see, war is an ugly thing. Someone had to take the fall for the debacle, 285 00:25:50,108 --> 00:25:58,793 that ambush and the defeat. And when we finally got together after our retreat, 286 00:25:58,867 --> 00:26:01,387 many had been dead. 287 00:26:03,716 --> 00:26:10,024 And Lieutenant Sadkovsky, no one has seen him since, either. 288 00:26:10,114 --> 00:26:14,699 Then our company was reformed, many of us got sent to other regiments, 289 00:26:14,770 --> 00:26:16,535 to other fronts. 290 00:26:16,611 --> 00:26:27,581 -Do you blame yourself? -No. It's just... It is hard on me, I... 291 00:26:29,829 --> 00:26:33,679 I realize that I was wrong. 292 00:26:36,266 --> 00:26:41,452 If Sadkovsky is still alive, then it turns out your duel is not over. 293 00:26:53,452 --> 00:26:55,626 This is where he was hiding. 294 00:26:55,942 --> 00:26:57,538 He knew someone was coming for him. 295 00:26:57,649 --> 00:27:00,774 Yes... The neighbors heard the shot, but were in no hurry to get involved. 296 00:27:00,884 --> 00:27:03,322 They only saw somebody wearing a trench coat getting away. 297 00:27:03,421 --> 00:27:07,010 The photograph. It was pierced with a knife for some reason. 298 00:27:08,140 --> 00:27:11,544 -Mironov is the one who is stabbed. -Yes. I wonder who did it, 299 00:27:11,627 --> 00:27:13,358 the killer or Dubov? 300 00:27:13,444 --> 00:27:15,246 We need to wait for the killer at Mironov's. 301 00:27:15,349 --> 00:27:17,527 Everything is in place there. The guards are there. 302 00:27:17,625 --> 00:27:21,258 Besides, we need to send Sadkovsky's description to every hotel, 303 00:27:21,362 --> 00:27:26,160 hostelry and tavern. A shame that you can't make out the face on the photograph. 304 00:29:29,799 --> 00:29:36,549 Boy, run to the police station, bring this note to Mr Shtolman. 305 00:29:43,634 --> 00:29:45,886 Just be quick, please. 306 00:29:59,141 --> 00:30:02,523 How can I be of service, ma'am? 307 00:30:02,627 --> 00:30:05,913 Oh, a friend of mine works here. 308 00:30:07,975 --> 00:30:13,331 I doubt your friends would work here, ma'am. 309 00:30:14,524 --> 00:30:21,089 Well, my fine fellow, life is full of surprises. Who should know but you? 310 00:30:22,815 --> 00:30:26,636 That is true. Thank you. 311 00:31:22,236 --> 00:31:25,219 Excuse me, I... I've come to talk. 312 00:31:25,670 --> 00:31:28,079 I am the daughter of Mironov the lawyer. 313 00:31:34,314 --> 00:31:39,798 -No one knows I'm here. I came myself. -What do you want? 314 00:31:39,894 --> 00:31:43,787 Give me a couple of minutes. I need to explain myself. 315 00:31:54,301 --> 00:31:57,036 -Shall I go? -Stay. 316 00:32:00,131 --> 00:32:03,016 How did you find me? 317 00:32:03,082 --> 00:32:07,569 I just did. It was much easier than you thought. 318 00:32:08,115 --> 00:32:13,327 I've come to ask something of you. Don't do that duel, don't kill my father. 319 00:32:13,397 --> 00:32:15,690 -What a drama... -Quiet. 320 00:32:18,886 --> 00:32:21,634 So you are Mironov's daughter, right? 321 00:32:32,522 --> 00:32:36,955 -Do you want some champagne? -No, thank you. 322 00:32:41,277 --> 00:32:42,826 I am listening. 323 00:32:44,228 --> 00:32:49,210 A wire came from St Petersburg. Sadkovsky is not listed as killed in action. 324 00:32:49,403 --> 00:32:53,661 He is listed as court-martialed for desertion. 325 00:32:53,732 --> 00:32:58,440 Convicted to all his civil status rights stripped, five years of hard labor, 326 00:32:58,518 --> 00:33:02,323 -and another five at a penal colony. -That is, ten years. 327 00:33:02,388 --> 00:33:05,978 Now he is back and taking his revenge on former comrades? 328 00:33:06,049 --> 00:33:09,809 -Yes. But for what? -I don't know. 329 00:33:10,086 --> 00:33:15,978 That was a rhetorical question. Why did the killer meet his victim face to face 330 00:33:16,064 --> 00:33:19,841 three times, but tried to shoot Mironov sneakily? 331 00:33:19,916 --> 00:33:24,723 -I don't know. -That was rhetorical, too. 332 00:33:25,009 --> 00:33:26,693 Come in. 333 00:33:30,079 --> 00:33:33,646 Someone saying they're here to see you, sir. 334 00:33:33,732 --> 00:33:35,459 Send them in. 335 00:33:39,026 --> 00:33:40,615 What do you have? 336 00:33:50,717 --> 00:33:54,995 As for the duel, it is decided, we will fight. 337 00:33:55,058 --> 00:34:00,713 It will end right where it began. I don't want to tell you the details, 338 00:34:00,805 --> 00:34:03,249 that is between me and your father. 339 00:34:03,349 --> 00:34:08,189 -But I'm begging you... -Leave it! It is not up to discussion. 340 00:34:10,275 --> 00:34:21,063 I think you see ghosts, or something like that. 341 00:34:21,616 --> 00:34:32,982 How are my former comrades? 342 00:34:33,588 --> 00:34:35,065 That is cruel. 343 00:34:35,191 --> 00:34:42,042 I am going to join them soon, that is why I'm curious. 344 00:34:44,866 --> 00:34:53,950 -Tell me, how is it on the other side? -I don't know. I've never been there. 345 00:34:58,947 --> 00:35:00,616 That's what I thought. 346 00:35:02,586 --> 00:35:05,429 And in your place, I would do the exact same thing. 347 00:35:06,032 --> 00:35:08,852 I beg my leave, Mademoiselle Mironova. 348 00:35:10,769 --> 00:35:14,442 Look at that... Just like a novel. 349 00:35:30,483 --> 00:35:32,494 What are you doing here? 350 00:35:33,407 --> 00:35:36,634 -What are you doing here? -I... Someone led me here... 351 00:35:36,719 --> 00:35:38,227 I realized Sadkovsky was here. 352 00:35:38,318 --> 00:35:40,026 And I wanted to stall him until you came. 353 00:35:40,132 --> 00:35:43,204 That was reckless. Ms Mironova, thank God you're alive. 354 00:35:43,277 --> 00:35:45,882 Mr Shtolman, I was not risking anything. 355 00:35:45,950 --> 00:35:48,228 Sadkovsky only kills his comrades-in-arms. 356 00:35:48,335 --> 00:35:51,766 He had a fight with my father, and he challenged him to a duel. 357 00:35:51,860 --> 00:35:56,226 So that's how it was. You were right, Sadkovsky is alive, but he was serving 358 00:35:56,310 --> 00:35:59,577 his time doing hard labor. He was court martialed. 359 00:35:59,656 --> 00:36:02,043 What a story. It's even more convoluted than 360 00:36:02,153 --> 00:36:04,847 The Adventures of Agrippine the Nun and Count Poinson. 361 00:36:04,963 --> 00:36:09,387 -Why didn't you report that he was here? -I never recognized him. 362 00:36:09,463 --> 00:36:11,822 And he wouldn't let me go until the lady came. 363 00:36:11,910 --> 00:36:13,739 Go downstairs. They'll take your statement there. 364 00:36:13,821 --> 00:36:15,374 Mr Shtolman! 365 00:36:16,507 --> 00:36:24,486 -Mr Shtolman, he got away. -My God... 366 00:36:24,665 --> 00:36:29,195 Don't worry, your house is being guarded. What matters is that your father 367 00:36:29,287 --> 00:36:31,301 act reasonably. What did you talk about with Sadkovsky? 368 00:36:31,402 --> 00:36:38,029 I... I was trying to talk him out of that duel. But he was adamant. 369 00:36:38,106 --> 00:36:42,450 And also he said that it would end where it all began. 370 00:37:38,437 --> 00:37:43,628 -Who was that? Who went out just now? -Well... your steward. 371 00:37:43,726 --> 00:37:49,206 What steward? We don't have a steward. Call Mr Shtolman immediately! 372 00:37:49,283 --> 00:37:50,735 Yes, ma'am. 373 00:37:57,930 --> 00:37:59,686 So preposterous. 374 00:37:59,984 --> 00:38:04,463 -Duel? Where do they meet? -If only I knew. 375 00:38:04,544 --> 00:38:07,282 We can't go combing all the surrounding forests at random. 376 00:38:07,356 --> 00:38:11,431 Gentlemen! Mr Shtolman, look what I found. 377 00:38:15,224 --> 00:38:18,763 Unfortunately, Mr Mironov hasn't given us a chance to read it. 378 00:38:24,182 --> 00:38:29,009 -I know where they are. Let's go. -I'm coming with you. 379 00:38:40,342 --> 00:38:42,432 I thought you weren't coming. 380 00:38:47,086 --> 00:38:49,132 You did try to get away last time. 381 00:38:54,990 --> 00:39:00,476 Something got in our way last time. It was force majeure. 382 00:39:00,567 --> 00:39:02,040 Enough talk. 383 00:39:57,896 --> 00:40:01,163 Sadkovsky! Drop your sword! Resistance is futile! 384 00:40:01,231 --> 00:40:03,219 -Let us finish. -Let us finish! 385 00:40:03,308 --> 00:40:09,151 -Mr Mironov, don't be childish. -Dad! Dad, please. I'm begging you. 386 00:40:12,657 --> 00:40:16,033 Do you admit to killing Nabokin, Ishutin and Dubov? 387 00:40:16,106 --> 00:40:21,523 Yes, yes, I admit, I killed them. They should have died earlier. In battle! 388 00:40:21,593 --> 00:40:22,867 But they ran. 389 00:40:22,988 --> 00:40:25,239 Did you come to believe that serving your sentence? 390 00:40:25,325 --> 00:40:31,192 No, before that. In the war. We were all supposed to die in that ambush. 391 00:40:31,297 --> 00:40:36,363 -Were you wounded? -I was. A Serbian woman took care of me. 392 00:40:36,458 --> 00:40:43,194 And then our men came. And I couldn't explain why I spent six months there. 393 00:40:43,321 --> 00:40:46,964 And I got arrested. For desertion. 394 00:40:47,087 --> 00:40:51,496 And Mr Mironov's report about me played a part in that. 395 00:40:51,597 --> 00:40:53,318 What report? 396 00:40:53,846 --> 00:41:00,250 I wrote a report then, about Lieutenant Sadkovsky leaving his post. 397 00:41:03,342 --> 00:41:05,356 Now I know I was wrong. 398 00:41:05,443 --> 00:41:09,380 So you convicted your comrades-in-arms to death for cowardice. 399 00:41:09,462 --> 00:41:13,521 -But you granted yourself amnesty? -No, I was supposed to die last. 400 00:41:13,610 --> 00:41:14,655 How? 401 00:41:14,778 --> 00:41:18,604 I don't know. Maybe I'd throw myself off a bridge. 402 00:41:18,692 --> 00:41:23,478 Why did you shoot at Mr Mironov at night, then? That is no duel. 403 00:41:23,572 --> 00:41:25,713 I did not shoot at Mr Mironov. 404 00:41:25,818 --> 00:41:27,456 What do you mean, you did not? Who did, then? 405 00:41:27,567 --> 00:41:31,216 Dubov! The idiot. He thought it was Mironov killing everybody, 406 00:41:31,321 --> 00:41:39,912 to bury the shame of his report. So he tried to cheat his fate and kill Mironov. 407 00:41:39,982 --> 00:41:47,427 Mr Shtolman, I take the responsibility of representing Mr Sadkovsky in court. 408 00:41:48,509 --> 00:41:51,173 That is your right. Take him away. 409 00:41:52,238 --> 00:41:55,301 Mr Mironov, we are not done! 410 00:42:30,604 --> 00:42:31,971 Come in. 411 00:42:35,799 --> 00:42:37,393 Ms Mironova. 412 00:42:38,687 --> 00:42:46,105 Mr Shtolman, I ran away without saying goodbye then. I couldn't say a word. 413 00:42:48,454 --> 00:42:52,447 I am so grateful to you. You saved my father. 414 00:42:52,580 --> 00:42:55,718 That is not certain. It was a duel, after all. 415 00:42:55,801 --> 00:42:57,886 Yes, but if my father had killed his adversary... 416 00:42:57,965 --> 00:43:01,613 It would have been more preferable, but you are right, of course. 417 00:43:01,700 --> 00:43:04,360 Hard to call such an outcome satisfactory. 418 00:43:04,443 --> 00:43:07,450 In any case, you got involved and saved him. 419 00:43:09,070 --> 00:43:12,248 How did you know that the duel was going to take place there? 420 00:43:13,165 --> 00:43:18,000 Do you remember Sadkovsky's words? "It will end right where it began." 421 00:43:20,006 --> 00:43:24,280 At the archive I found out that their battalion, before being sent to the front, 422 00:43:24,345 --> 00:43:28,715 had its training right there. At the Kazachy ravine. 423 00:43:28,810 --> 00:43:33,021 Logically, that's where they would meet for their final fight. 424 00:43:33,102 --> 00:43:36,758 -How lucky that you have that gift. -You are the one with the gift, 425 00:43:36,846 --> 00:43:40,972 Ms Mironova, and what we have is police routine. 426 00:43:41,114 --> 00:43:45,388 Don't be so modest, you are very astute and... 427 00:43:45,484 --> 00:43:47,027 Leave it. 428 00:43:49,427 --> 00:43:51,245 How is your father? 429 00:43:51,318 --> 00:43:57,187 -His arm is getting better, thank God. -Send your family my regards. 430 00:43:57,273 --> 00:44:03,057 -Of course. Have a nice day. -You too. 431 00:44:39,793 --> 00:44:46,491 -It is so beautiful here. Do you mind? -Sure. I like this place. 432 00:44:47,787 --> 00:44:50,485 I knew I would find you here. 433 00:44:52,608 --> 00:44:54,414 Do I know you? 434 00:44:54,536 --> 00:45:01,544 No. But Yakov has told me a lot about you. Don't be surprised. 435 00:45:01,637 --> 00:45:06,688 Yakov and I are old friends. I am very glad that you are supporting him. 436 00:45:06,768 --> 00:45:10,019 That you have become his friend. These are hard times for him. 437 00:45:10,095 --> 00:45:12,999 Your abilities command surprise, and admiration. 438 00:45:13,088 --> 00:45:15,773 Can you invite me to one of your seances? 439 00:45:18,131 --> 00:45:20,532 I don't do public seances. 440 00:45:20,659 --> 00:45:26,043 Why not? If you need any help with organizing one, I know many mediums 441 00:45:26,137 --> 00:45:29,940 in St Petersburg. In fact, I am generally well-connected. 442 00:45:30,797 --> 00:45:35,178 -I really do not understand. -Let us be friends. 443 00:45:37,897 --> 00:45:39,919 -So you're... -I'm what? 444 00:45:40,979 --> 00:45:43,261 Excuse me. I have to go. 445 00:45:44,933 --> 00:45:46,939 Goodbye, Anna. 446 00:45:59,966 --> 00:46:02,974 -Is everything all right, ma'am? -Everything is fine. 447 00:46:03,045 --> 00:46:06,643 I leave today. The Empress does not like it when I am away for long. 448 00:46:07,361 --> 00:46:13,020 But you stay. Keep an eye on Yakov. I don't want him to worry. 449 00:46:13,091 --> 00:46:15,189 Let him think that no one wants him here. 450 00:46:15,926 --> 00:46:17,151 Come on. 451 00:46:30,664 --> 00:46:33,647 SATISFACTION 35848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.