All language subtitles for Detective Anna. Russian TV Series. Episode 4. StarMedia. Detective. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,849 TV3 presents 2 00:00:14,384 --> 00:00:18,295 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:19,082 --> 00:00:19,917 One, 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,055 two, 5 00:00:22,984 --> 00:00:23,819 three, 6 00:00:25,292 --> 00:00:26,167 four, five. 7 00:00:26,789 --> 00:00:28,090 Ready or not, here I come. 8 00:01:14,223 --> 00:01:18,818 ANNA, THE DETECTIVE 9 00:01:21,090 --> 00:01:25,227 PRINCE OF DARK EPISODE 4 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,202 Who the hell is that now? 11 00:01:27,425 --> 00:01:28,307 Open up. 12 00:01:41,612 --> 00:01:43,170 Stop coming here already. 13 00:01:43,683 --> 00:01:45,063 Don't tell me what to do. 14 00:01:51,695 --> 00:01:55,367 What the hell? Somebody's trying to get in again. 15 00:02:07,849 --> 00:02:08,830 Well, what is it? 16 00:02:09,458 --> 00:02:10,696 I think it's quiet. 17 00:02:14,951 --> 00:02:17,237 What did those snoops find? 18 00:02:18,689 --> 00:02:21,166 -The book. -What book? 19 00:02:22,448 --> 00:02:27,282 I saw the girl take the book outside and give it to that medium. 20 00:02:29,600 --> 00:02:30,655 Where does she live? 21 00:02:31,002 --> 00:02:34,793 A big house on Tsaritsyn St. Why? 22 00:02:38,728 --> 00:02:40,433 Don't come here anymore! 23 00:02:41,633 --> 00:02:44,199 I have no time for your weirdness anymore. 24 00:03:59,876 --> 00:04:01,920 Oh, you've come. Thank God, thank God. 25 00:04:02,753 --> 00:04:06,914 Uncle, you always have my back. 26 00:04:08,712 --> 00:04:09,998 And still, you're pretty late. 27 00:04:10,173 --> 00:04:11,254 Don't be a bore, too. 28 00:04:11,443 --> 00:04:15,155 I wasn't asking where you were, was I? But still, it's night outside. 29 00:04:16,435 --> 00:04:23,731 I only went to the police station. To see Mr Shtolman. He works so late. 30 00:04:24,002 --> 00:04:28,662 Since when does Mr Shtolman take up so much space in your life? 31 00:04:29,329 --> 00:04:31,040 We just have business together. 32 00:04:31,456 --> 00:04:34,814 And you were telling me today that he had a duel because of a dame. 33 00:04:35,867 --> 00:04:40,915 Who is that dame? Tell me. 34 00:04:41,487 --> 00:04:48,168 All right, I'll tell you, all right. But no details and no names. 35 00:04:49,610 --> 00:04:52,719 What I know is this. 36 00:04:52,799 --> 00:04:58,550 A certain person, let's call her N... 37 00:04:58,846 --> 00:05:05,237 A maid of honor to the empress herself, by the way... 38 00:05:05,507 --> 00:05:10,411 Wins the favor of a certain knyaz, let's call him R. 39 00:05:10,576 --> 00:05:12,768 And he completely loses his head over her. 40 00:05:12,940 --> 00:05:19,418 That way, lady N gets an enviable position in the social life of the capital. 41 00:05:20,037 --> 00:05:26,828 And then she comes across Mr Shtolman, an ill omen. 42 00:05:26,967 --> 00:05:28,534 And she falls in love. 43 00:05:30,724 --> 00:05:35,776 Madly, they say. Which is completely uncharacteristic for this person, 44 00:05:35,936 --> 00:05:38,632 who is cold and calculating. 45 00:05:38,977 --> 00:05:42,131 The knyaz gets jealous, and we have a duel. 46 00:05:43,474 --> 00:05:44,320 Well, you know. 47 00:05:44,733 --> 00:05:47,014 Did you know that Lady N? 48 00:05:47,997 --> 00:05:51,515 I didn't, I didn't. I didn't know her, but we did meet a couple of times 49 00:05:51,703 --> 00:05:53,334 in the parlors. 50 00:05:54,096 --> 00:05:56,383 What is she like? Beautiful? 51 00:05:57,876 --> 00:05:59,659 Well, she certainly is attractive. 52 00:05:59,988 --> 00:06:01,774 Attr... A dangerous woman. 53 00:06:02,885 --> 00:06:05,134 But Shtolman too, Shtolman is not a simple man. 54 00:06:06,062 --> 00:06:11,200 Your parents will damn me if they find out I talked to you about this. 55 00:06:18,524 --> 00:06:19,436 There's someone here. 56 00:06:23,926 --> 00:06:25,982 Stop there. Stop. 57 00:06:33,445 --> 00:06:38,372 That somebody, he asked Anna Viktorovna's address, and I considered it my duty 58 00:06:38,555 --> 00:06:40,934 to make sure that you're... you're all right. 59 00:06:41,101 --> 00:06:43,838 Calm down, Anton Andreievich. We're all very grateful to you. 60 00:06:49,211 --> 00:06:52,877 I did not want to wake anybody. You... 61 00:06:53,494 --> 00:06:54,924 I'm sorry, I... 62 00:06:56,271 --> 00:06:58,315 No one is accusing you of anything. 63 00:06:58,502 --> 00:07:02,500 However, Anton Andreievich, please be so kind as to explain 64 00:07:02,646 --> 00:07:03,973 who is spying on my daughter. 65 00:07:04,564 --> 00:07:05,527 My God! 66 00:07:05,731 --> 00:07:07,834 Dad, it's all right. Really. 67 00:07:07,940 --> 00:07:10,526 It's just that you and I were at the questioning in the abandoned house today, 68 00:07:10,721 --> 00:07:12,389 and someone could have seen me there. 69 00:07:12,541 --> 00:07:14,258 And Anton Andreievich is just being diligent. 70 00:07:14,628 --> 00:07:19,064 That's right. God, I'm sorry. If you'll excuse me, I'll... 71 00:07:19,216 --> 00:07:21,148 Yes, my good man, be on your way. God be with you. 72 00:07:21,338 --> 00:07:22,332 I'll see you out. 73 00:08:53,340 --> 00:08:59,454 Olimpiada, did the man in black from the cemetery kill you? 74 00:09:04,306 --> 00:09:05,324 Was it Prokhorov? 75 00:09:09,876 --> 00:09:10,894 You're not sure. 76 00:09:12,240 --> 00:09:13,535 Was it Molchalin? 77 00:09:18,609 --> 00:09:19,444 Was it both? 78 00:09:28,649 --> 00:09:30,907 Olimpiada, where are you? 79 00:09:33,994 --> 00:09:39,626 I'm telling you, three silver rubles. And even that's out of respect for... 80 00:09:40,805 --> 00:09:42,922 For your awful situation. 81 00:09:44,035 --> 00:09:46,724 It's a family treasure, take a better look. 82 00:09:46,804 --> 00:09:48,853 What do you mean, three rubles? 83 00:09:50,317 --> 00:09:52,435 What's there to look at? There's nothing to look at. 84 00:09:53,153 --> 00:09:55,819 So just take it and... and go. 85 00:09:56,815 --> 00:10:01,093 Yakov Platonovich, how can I help you? Have you come to pawn something? 86 00:10:01,342 --> 00:10:02,506 Or are you browsing? 87 00:10:02,695 --> 00:10:05,767 No, I was walking past and got curious. 88 00:10:06,010 --> 00:10:08,453 Well, being curious is your job. 89 00:10:10,017 --> 00:10:15,452 What were you fighting about with Prokhorov at Kuriokhin's house yesterday? 90 00:10:16,615 --> 00:10:18,845 Spare me, fighting? You were there with us. 91 00:10:19,032 --> 00:10:21,073 Stop it, I saw with my own eyes how you 92 00:10:21,262 --> 00:10:24,165 charged at each other with your fists up after that. 93 00:10:25,229 --> 00:10:27,892 That had to do with business. It happens. 94 00:10:31,084 --> 00:10:33,692 You're hiding something from me, Mr Molchalin. 95 00:10:34,005 --> 00:10:34,966 I don't understand. 96 00:10:37,124 --> 00:10:40,881 Your friend Kuriokhin hangs himself, his daughter is killed in the same house. 97 00:10:41,065 --> 00:10:43,644 Something tells me it wasn't the last of these tragedies, either. 98 00:10:44,894 --> 00:10:45,973 Mysterious are God's ways. 99 00:10:46,231 --> 00:10:49,443 Snap out of it! What happened to you? 100 00:10:50,300 --> 00:10:52,720 Three friends, three companions, together all your lives. 101 00:10:52,869 --> 00:10:56,894 And now one's hanged himself and the other two are ready to strangle each other. 102 00:10:57,073 --> 00:11:00,406 Are you really going to throw Katia Prokhorova in jail? 103 00:11:00,658 --> 00:11:02,040 Come, now, why just Katia? 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,443 Sonia Molchalina is under investigation, as well. 105 00:11:05,243 --> 00:11:08,088 You do understand that, Zakhar Petrovich? 106 00:11:09,742 --> 00:11:12,932 God, save and protect. Protect that innocent soul. 107 00:11:14,113 --> 00:11:16,105 You should be talking to me, not to God. 108 00:11:16,361 --> 00:11:17,458 Don't blaspheme! 109 00:11:18,186 --> 00:11:21,456 I meant that I'm the only one who can help you. 110 00:11:31,094 --> 00:11:34,787 Do you really think I'm some villain who stabs innocent children? 111 00:11:35,032 --> 00:11:36,167 What else could we think? 112 00:11:36,362 --> 00:11:38,543 If it wasn't you, it was your friend, the one who visits you. 113 00:11:38,793 --> 00:11:40,340 Because someone did visit last night, didn't he? 114 00:11:40,702 --> 00:11:42,662 So it was you snooping around there last night! 115 00:11:43,385 --> 00:11:45,982 Anton Andreievich is a government official. 116 00:11:46,062 --> 00:11:47,669 Watch your tone with him. 117 00:11:48,483 --> 00:11:51,841 Tell me who came to see you last night. 118 00:11:52,518 --> 00:11:55,542 Just... someone who came to have some vodka together. 119 00:11:55,697 --> 00:11:57,124 You don't know who you drink vodka with? 120 00:11:59,549 --> 00:12:04,989 I don't. The whole town was talking about that murder, so we talked about it. 121 00:12:05,280 --> 00:12:09,362 Yakov Platonovich, here. Found it under the floorboards. 122 00:12:14,227 --> 00:12:18,412 Look at that sum. Did you get your inheritance? 123 00:12:21,564 --> 00:12:26,317 What is he paying you for? Did you kill the young lady? 124 00:12:27,293 --> 00:12:29,652 I didn't kill her! I didn't! 125 00:12:30,094 --> 00:12:31,334 Did you kill her, you monster? 126 00:12:31,485 --> 00:12:33,505 I didn't kill her! I didn't, swear to God! 127 00:12:33,648 --> 00:12:35,615 -Who killed her? Talk. -I don't know. Couldn't see. 128 00:12:36,667 --> 00:12:39,822 And your friend, what did he pay you for? 129 00:12:43,243 --> 00:12:48,082 When Kuriokhin hanged himself and the widow moved away, he showed up. 130 00:12:48,406 --> 00:12:53,513 He said it was to grab the junk. Who needs it? Junk! 131 00:12:53,980 --> 00:12:55,285 And he promised big money. 132 00:12:55,405 --> 00:12:58,290 You could buy a cartful of junk with that! 133 00:12:58,712 --> 00:13:00,432 What does he really pay you for? 134 00:13:01,166 --> 00:13:02,261 He came in secret. 135 00:13:05,984 --> 00:13:07,581 And a young lady came with him? 136 00:13:08,199 --> 00:13:13,881 And a young lady. She missed her father. Went to the abandoned house. 137 00:13:14,283 --> 00:13:17,082 You damn pimp! You're going to rot in prison! 138 00:13:17,441 --> 00:13:21,375 No! No! No! There was nothing of the sort! 139 00:13:21,620 --> 00:13:23,769 Why would I need that? 140 00:13:24,561 --> 00:13:27,573 I watched them. They talked. 141 00:13:27,653 --> 00:13:32,386 All mysterious, like, about demons and such. 142 00:13:32,757 --> 00:13:34,471 -Ba... Ba... -Baphomet? 143 00:13:34,698 --> 00:13:39,337 Exactly. And I thought, if they're just talking, there's no sin in that. 144 00:13:39,779 --> 00:13:44,014 And then her girlfriends started coming. Playing all kinds of games. 145 00:13:44,287 --> 00:13:48,313 Then it happened. Murder! 146 00:13:50,064 --> 00:13:53,443 And that friend of yours, was he there on the night of the murder? 147 00:13:54,280 --> 00:13:58,643 I don't know. I was asleep. Drunk. 148 00:13:59,528 --> 00:14:00,488 Where does he live? 149 00:14:01,440 --> 00:14:06,197 I don't know. He panhandles around. At the mercy of God. 150 00:14:06,385 --> 00:14:09,310 Panhandles around? At the mercy of God, with that kind of money? 151 00:14:09,427 --> 00:14:10,705 Where does he live? 152 00:14:11,362 --> 00:14:15,268 I don't... I don't know! Swear to God, I don't! 153 00:14:15,423 --> 00:14:17,506 Yakov Platonovich, let him go before you strangle him. 154 00:14:18,570 --> 00:14:22,408 That house is bad. Many people have come here. 155 00:14:22,537 --> 00:14:28,165 That hangman's friend, Molchalin the merchant has, too. 156 00:14:28,661 --> 00:14:30,138 -Molchalin? -That's the one. 157 00:14:30,218 --> 00:14:33,229 He was here yesterday, too. While they were investigating. 158 00:14:34,135 --> 00:14:36,958 He... was looking for something in the house. 159 00:14:38,649 --> 00:14:40,197 What do I do with you? 160 00:14:42,006 --> 00:14:46,818 Your High Nobleness! I'm not guilty, Your High Nobleness! I'm not! 161 00:14:47,006 --> 00:14:50,816 All right! Stay here. 162 00:14:53,911 --> 00:14:57,726 And when your friend comes, alert the police. 163 00:14:58,491 --> 00:15:02,919 Alert them quietly. Or you're going to jail for murder. 164 00:15:10,155 --> 00:15:14,892 Let the patrolmen go. And you, stay here, watch the house and the street sweeper. 165 00:15:15,095 --> 00:15:16,410 -Don't let him out of your sight. -Got it. 166 00:15:16,640 --> 00:15:19,089 If the man in black comes, follow him. 167 00:15:19,683 --> 00:15:21,325 -And you? -I'm going to see Molchalin. 168 00:15:23,380 --> 00:15:24,215 To the station. 169 00:15:27,020 --> 00:15:29,442 Yakov Platonovich! Yakov Platonovich! 170 00:15:30,390 --> 00:15:31,225 Anna Viktorovna. 171 00:15:32,221 --> 00:15:36,244 Wait, wait. I really need your help. 172 00:15:36,737 --> 00:15:39,230 I think we should check Kuriokhin's death out. 173 00:15:39,555 --> 00:15:42,188 Whether he really took his own life, or... 174 00:15:42,804 --> 00:15:46,238 Was killed? First the father, then the daughter... but why? 175 00:15:46,522 --> 00:15:49,906 Those two deaths, I think they're closely connected. 176 00:15:50,101 --> 00:15:51,890 I can see that in my visions. Yes. 177 00:15:51,987 --> 00:15:55,431 And I also see a tall man in black next to the girl. 178 00:15:55,684 --> 00:15:58,043 He has to do with the cemetery somehow. 179 00:15:58,370 --> 00:16:02,304 -Cemeteries, visions and... -And graves. Yes, also a man in a grave. 180 00:16:02,587 --> 00:16:03,738 That's where we will all end up. 181 00:16:03,907 --> 00:16:07,054 Don't worry, Anna Viktorovna. I will note your conclusions. 182 00:16:07,189 --> 00:16:09,261 Excuse me, I have to go. 183 00:16:12,717 --> 00:16:13,956 Always glad to see you. 184 00:16:42,660 --> 00:16:45,444 -He's not seeing anyone. -Police. Unlock the door. 185 00:16:45,841 --> 00:16:46,676 Police? 186 00:16:52,284 --> 00:16:54,843 Your people have all left. 187 00:16:56,050 --> 00:16:57,563 Our people? What happened? 188 00:16:57,870 --> 00:17:00,573 They... took the boss out of the noose. 189 00:17:00,983 --> 00:17:02,232 What do you mean, the noose? 190 00:17:02,620 --> 00:17:06,368 It just happened. He came to the pawn shop and hanged himself. 191 00:17:06,658 --> 00:17:07,843 In the storeroom. 192 00:17:09,295 --> 00:17:11,766 -Where is the body? -Your people took him. 193 00:17:12,494 --> 00:17:16,039 He kept... God forgive me... seeing ghosts. 194 00:17:17,212 --> 00:17:22,244 -So what happened to him? -Who knows? He was very gloomy lately. 195 00:17:22,470 --> 00:17:28,042 Thought he had visions. He was scared to death of ghosts. 196 00:17:29,211 --> 00:17:30,716 This is goddamned nonsense. 197 00:17:55,413 --> 00:17:58,138 Annette, I'm sorry, I took your contrapment without asking. 198 00:17:58,319 --> 00:18:00,778 Oh, you're welcome to. Just don't break your neck. 199 00:18:04,861 --> 00:18:06,907 So hard. So very hard. 200 00:18:07,054 --> 00:18:10,558 That's just in the beginning. Look, I wanted to ask you... 201 00:18:11,329 --> 00:18:15,806 What if the girls, they... they really did summon a spirit. You understand? 202 00:18:16,044 --> 00:18:17,488 And now it chases them. 203 00:18:22,265 --> 00:18:25,707 That's possible, of course. But improbable. 204 00:18:26,424 --> 00:18:28,855 So what do we do? How do we exorcise it? 205 00:18:31,008 --> 00:18:33,570 You go to church and light a candle. 206 00:18:34,384 --> 00:18:35,709 -You do what? -Yes. 207 00:18:37,289 --> 00:18:40,883 I thought you'd tell me... some magic ritual. 208 00:18:42,290 --> 00:18:46,747 You could have a ritual. But definitely church. 209 00:18:47,438 --> 00:18:49,289 Church. Definitely. 210 00:18:51,522 --> 00:18:53,474 -Let's go. -Where? 211 00:18:55,119 --> 00:18:56,450 You'll give me a ride. 212 00:18:56,779 --> 00:18:57,746 -Me? -Yes. 213 00:18:59,026 --> 00:19:01,711 -Well, hold on. Are you ready? -Yes! 214 00:19:02,287 --> 00:19:03,370 Great, then. 215 00:19:13,957 --> 00:19:15,103 Wait for me, please. 216 00:19:30,530 --> 00:19:35,688 -Looking for somebody, young lady? -Yes. I'm looking for a man... 217 00:19:36,305 --> 00:19:37,693 He comes here often. 218 00:19:37,893 --> 00:19:40,409 A lot of people come here often, my dear. 219 00:19:40,570 --> 00:19:43,349 He's, you know, tall and very thin. 220 00:19:43,710 --> 00:19:48,966 That could be Filka. They call him Eagle Owl around here. 221 00:19:49,577 --> 00:19:52,665 -Why do you need him? -I want to help him. 222 00:19:52,873 --> 00:19:56,386 That's good. He's at God's mercy. 223 00:19:57,345 --> 00:19:59,693 There he is. There. 224 00:20:01,820 --> 00:20:02,932 Thank you. 225 00:20:09,062 --> 00:20:09,897 God help you. 226 00:20:11,075 --> 00:20:12,545 Same to you, young lady. 227 00:20:13,445 --> 00:20:18,108 Would you tell me, my good man, if you've seen a man wearing a black coat around? 228 00:20:18,550 --> 00:20:21,083 And a gymnasium girl with him. About thirteen. 229 00:20:22,573 --> 00:20:23,809 Maybe I have. 230 00:20:24,239 --> 00:20:26,404 Did you see which grave they went to? 231 00:20:26,879 --> 00:20:28,080 Maybe I did. 232 00:20:33,969 --> 00:20:36,079 My little sister keeps going to the cemetery. 233 00:20:36,678 --> 00:20:38,971 I can't get her to tell me what she wants here. 234 00:20:39,413 --> 00:20:41,539 So I'm trying to find out which grave she visits. 235 00:20:43,199 --> 00:20:48,249 -So you're worried about your sister? -I am. So, did you see? 236 00:20:48,995 --> 00:20:51,425 That's a good cause, protecting your sister. 237 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 I'd make it up to you. 238 00:20:56,040 --> 00:20:59,318 I remember. I could show you where they went. 239 00:21:00,462 --> 00:21:06,297 And if you spare something for the poor man, I won't say no. 240 00:21:06,469 --> 00:21:08,619 I'll spare something. Of course I will. 241 00:21:10,008 --> 00:21:10,846 Let's go. 242 00:21:15,259 --> 00:21:18,847 Have you lived here long? At the cemetery. 243 00:21:19,710 --> 00:21:21,945 Yes. Since when I was young. 244 00:21:22,357 --> 00:21:25,668 You know, this is a nice place. Quiet, calm. 245 00:21:27,316 --> 00:21:29,370 Have you ever wanted to leave here? 246 00:21:30,829 --> 00:21:35,385 What for? In the end, they'll carry me back here anyway. 247 00:21:37,428 --> 00:21:38,263 Let's go. 248 00:21:51,549 --> 00:21:53,814 What can you tell me about his death? 249 00:21:55,989 --> 00:22:00,939 Venit mors velociter, rapit nos atrociter. 250 00:22:01,440 --> 00:22:07,986 Translated from Latin, it means "death comes to us quickly, snatches us cruelly." 251 00:22:08,333 --> 00:22:09,331 Can you be more precise? 252 00:22:11,799 --> 00:22:16,954 More precisely, he hanged himself on a clothesline. That's all. 253 00:22:18,443 --> 00:22:20,304 -Are you sure he hanged himself? -Absolutely. 254 00:22:20,545 --> 00:22:23,023 There are no signs of struggle. 255 00:22:48,465 --> 00:22:54,228 Well, here we are. This is where your sister comes. 256 00:22:55,736 --> 00:22:56,662 Who's buried here? 257 00:23:00,021 --> 00:23:05,457 A great man. Great. 258 00:23:07,042 --> 00:23:08,249 His name was Parfen. 259 00:23:23,505 --> 00:23:25,993 Where are you going, young lady? Don't you want to find out more? 260 00:23:26,194 --> 00:23:30,666 Help! Help! Help! 261 00:23:44,462 --> 00:23:46,374 Give them the parcel. Why do you want it? 262 00:23:46,589 --> 00:23:48,796 -I don't have it. -Well, who does? 263 00:23:49,269 --> 00:23:50,996 Why do you think I have it? 264 00:23:51,280 --> 00:23:52,877 I didn't take it. Who did, then? 265 00:23:54,665 --> 00:23:56,698 I don't know. Neither I nor you have it. 266 00:24:14,415 --> 00:24:17,098 Sonia, give it to him. Give him the amulet. 267 00:24:17,489 --> 00:24:19,558 I don't know where it is. I don't have it. 268 00:24:19,963 --> 00:24:24,490 Who has it, then? There's only two of us. If I don't have it, you do. 269 00:24:24,806 --> 00:24:27,024 I didn't take the amulet. I don't know where it is. 270 00:24:31,988 --> 00:24:36,459 Your father is dead. Lipka's father is dead, too. 271 00:24:37,173 --> 00:24:38,597 And she's dead, as well. 272 00:24:40,167 --> 00:24:42,693 I don't want something to happen to my dad. 273 00:24:45,154 --> 00:24:46,997 You don't want to die yourself! 274 00:24:49,479 --> 00:24:56,088 I'm asking you, begging you. Where is the damned amulet? 275 00:24:59,515 --> 00:25:03,313 Under the stairs. Where the book was. 276 00:25:03,833 --> 00:25:07,377 What did you do, Sonia? What did you do? 277 00:25:08,963 --> 00:25:10,282 Why did you take it? 278 00:25:11,889 --> 00:25:15,111 When the candles went out... I hid it. 279 00:25:15,656 --> 00:25:17,920 And the next day, I put it under the stairs. 280 00:25:19,370 --> 00:25:21,869 I wanted luck to always follow my dad. 281 00:25:27,421 --> 00:25:28,963 We need to give back the amulet. 282 00:25:29,325 --> 00:25:32,277 Tonight. He'll come for him when it gets dark. 283 00:25:32,790 --> 00:25:35,787 That's what he told Dad. I heard it. 284 00:25:57,123 --> 00:25:59,548 Don't be so careless, young lady. 285 00:26:06,246 --> 00:26:07,284 Who are you? 286 00:26:11,167 --> 00:26:12,396 I'm Eagle Owl. 287 00:26:16,457 --> 00:26:17,623 What do I have to do with it? 288 00:26:24,607 --> 00:26:27,104 Females have gotten too sharp. 289 00:26:28,276 --> 00:26:33,656 Some are summoning the Devil, you'd think they can't live without him. 290 00:26:33,945 --> 00:26:39,493 Others looking for graves, looking to steal my treasure. 291 00:26:39,917 --> 00:26:41,227 What treasure? 292 00:26:42,518 --> 00:26:44,565 -Like you don't know. -No. 293 00:26:47,328 --> 00:26:49,068 Why did they send you, then? 294 00:26:50,506 --> 00:26:52,418 No one sent me anywhere. 295 00:26:53,808 --> 00:26:55,995 Yakkity yakkity yak. 296 00:27:00,027 --> 00:27:05,745 The amulet. That's the treasure. It has power. 297 00:27:07,533 --> 00:27:12,021 The one who has that amulet becomes rich right away. 298 00:27:15,890 --> 00:27:19,487 And that amulet... Kuriokhin stole it from you? 299 00:27:21,909 --> 00:27:26,760 Yes. Kuriokhin. And also... 300 00:27:26,840 --> 00:27:30,254 two friends of his. 301 00:27:31,036 --> 00:27:33,053 Molchalin and Prokhorov. 302 00:27:36,403 --> 00:27:41,381 They put the amulet into Parfen's grave by mistake. My teacher's grave. 303 00:27:41,837 --> 00:27:45,167 So they put it in there and buried it. And those three dug it out. 304 00:27:45,564 --> 00:27:48,260 They were grave diggers at the cemetery back then, all three. 305 00:27:48,458 --> 00:27:52,562 They'd bury the dead in the day, and dig them back out in the night, 306 00:27:52,714 --> 00:27:54,628 and take all their gold. 307 00:27:54,844 --> 00:27:59,042 All the necklaces, rings, even gold teeth. 308 00:28:02,143 --> 00:28:04,747 You didn't know that about them. 309 00:28:09,914 --> 00:28:12,832 And they say you're clairvoyante. 310 00:28:16,667 --> 00:28:23,447 Are they lying? Don't you see anything? Do you see me? 311 00:28:24,860 --> 00:28:25,847 We met. 312 00:28:26,489 --> 00:28:30,473 Yes. I recognized you. But too late. 313 00:28:31,566 --> 00:28:33,646 Well, yes. Too late. 314 00:28:37,633 --> 00:28:42,026 Look, maybe you'll tell me about the amulet. 315 00:28:42,485 --> 00:28:44,081 What's it like, the amulet? 316 00:28:47,354 --> 00:28:48,888 An arrowhead. 317 00:28:51,665 --> 00:28:58,236 Yes. Did you... did you find it? 318 00:28:58,405 --> 00:29:03,234 No. I saw it. When I touched the grave of your sorcerer. 319 00:29:05,536 --> 00:29:09,450 Look, can you see where it is now? 320 00:29:09,706 --> 00:29:14,638 I can. But I can't do it here. I need to be in that house. 321 00:29:20,456 --> 00:29:26,165 You're being clever. Trying to buy your life back. 322 00:29:28,812 --> 00:29:32,692 No, I'll do it without you. 323 00:29:32,772 --> 00:29:38,665 They'll bring me the amulet back tonight. 324 00:29:43,385 --> 00:29:45,394 Is this all because of that piece of metal? 325 00:29:48,586 --> 00:29:55,212 When Olimpiada's dad took his own life, she missed him a lot, started coming here. 326 00:29:55,456 --> 00:29:59,638 To the house. That's where he met her, that black devil. 327 00:30:00,286 --> 00:30:02,811 He started teaching her all kinds of magic. 328 00:30:03,006 --> 00:30:04,940 So she could talk to her father. 329 00:30:05,700 --> 00:30:07,683 And Lipka got us into it, too. 330 00:30:09,297 --> 00:30:13,508 One time he told her to bring him an arrowhead. 331 00:30:14,352 --> 00:30:16,135 Said he needed it for the ritual. 332 00:30:16,499 --> 00:30:20,977 And before that, I overheard my dad's conversation with Katia's dad. 333 00:30:21,454 --> 00:30:24,497 They were talking about how their amulet had gone missing. 334 00:30:24,655 --> 00:30:26,780 How luck wouldn't follow them anymore. 335 00:30:26,976 --> 00:30:31,610 Well, that was the arrowhead that Lipka stole. When her father had it. 336 00:30:32,795 --> 00:30:36,561 Parfen, my teacher, 337 00:30:37,831 --> 00:30:41,121 he died so suddenly. 338 00:30:42,058 --> 00:30:43,270 I wasn't in town then. 339 00:30:43,606 --> 00:30:46,166 They buried him in the day. 340 00:30:46,317 --> 00:30:51,143 I came back in the night. Went to the cemetery right away. 341 00:30:51,298 --> 00:30:58,135 And they... they'd dug the grave open. I hid behind a tree and watched. 342 00:30:58,287 --> 00:31:01,931 And then I saw them take out the amulet. 343 00:31:03,193 --> 00:31:05,494 And then their affairs went on the mend. 344 00:31:05,693 --> 00:31:09,016 They left the city, disappeared. 345 00:31:10,982 --> 00:31:15,714 Then some time passed, I found them. 346 00:31:16,866 --> 00:31:20,781 First, I ask Kuriokhin, "Where's the amulet?" 347 00:31:21,724 --> 00:31:25,632 And he says, "I don't have the amulet. It's gone." 348 00:31:25,951 --> 00:31:29,902 He wasn't lying. His daughter took the amulet. Olimpiada. 349 00:31:30,481 --> 00:31:33,871 Well, yes. But I didn't know that then. 350 00:31:35,181 --> 00:31:39,446 I... Well, I asked him and asked him... 351 00:31:41,183 --> 00:31:45,728 Pressured him, just a little bit, and he... 352 00:31:47,609 --> 00:31:49,150 he hanged himself. 353 00:31:49,657 --> 00:31:53,492 So he promised he would come here for that amulet tonight? 354 00:31:54,051 --> 00:31:56,538 Yes, that's what he told Dad this morning. 355 00:31:57,047 --> 00:31:58,563 Then he saw me in the courtyard. 356 00:31:59,167 --> 00:32:05,338 And he told me he would be waiting here for me, Katia and the amulet tonight. 357 00:32:07,398 --> 00:32:08,777 So we'll wait for him, too. 358 00:32:22,429 --> 00:32:25,337 -Do you know what I'm thinking right now? -I can't read minds. 359 00:32:26,427 --> 00:32:27,782 But you can feel it? 360 00:32:28,582 --> 00:32:29,657 Don't kill me. 361 00:32:32,609 --> 00:32:36,391 That's right. That's right. 362 00:32:38,917 --> 00:32:41,000 The question of your life and death. 363 00:32:44,201 --> 00:32:46,787 Wait. I can save your soul. 364 00:32:47,779 --> 00:32:51,582 What? Save my soul? 365 00:32:55,671 --> 00:32:59,684 Well, if you really are like people say, you probably can do that. 366 00:33:01,794 --> 00:33:07,054 But I'm leaving now. And you're staying here. 367 00:33:08,806 --> 00:33:10,638 And screaming is pointless. 368 00:33:18,118 --> 00:33:22,570 And if they don't bring me my amulet, 369 00:33:22,650 --> 00:33:24,922 you'll find it for me. 370 00:33:53,628 --> 00:33:58,813 All right, you hide down below, and don't make a sound without my order. 371 00:34:28,063 --> 00:34:29,961 Freeze! Don't move! 372 00:34:30,380 --> 00:34:34,648 The house is surrounded. We have what you want. 373 00:34:36,720 --> 00:34:37,837 Show me. 374 00:34:38,214 --> 00:34:41,561 No. Hands up! Up! 375 00:34:42,457 --> 00:34:45,798 You've done terrible things, and you're going to answer for them in court. 376 00:34:46,125 --> 00:34:46,991 Men! 377 00:35:08,921 --> 00:35:11,901 Yakov Platonovich! Yakov Platonovich, Anna... 378 00:35:12,328 --> 00:35:14,412 -Anna is missing. -What do you mean, missing? 379 00:35:14,659 --> 00:35:17,908 She hasn't been home all day, and the neighbors saw her get in a cab. 380 00:35:18,263 --> 00:35:21,975 I'm afraid she might have gone looking for that man in black. 381 00:35:22,307 --> 00:35:26,680 I saw her this morning and... she said something about a cemetery. 382 00:36:32,268 --> 00:36:33,665 Anna! Anna! 383 00:36:33,873 --> 00:36:37,710 Dad! Dad, I'm here! 384 00:36:40,220 --> 00:36:41,260 I'm here! 385 00:36:44,973 --> 00:36:47,769 God, my girl! My girl! 386 00:36:49,483 --> 00:36:50,413 What is this? Help! 387 00:36:52,124 --> 00:36:54,091 Quiet! It's OK! 388 00:37:01,036 --> 00:37:05,501 There it is, our precious. Right? 389 00:37:05,840 --> 00:37:08,204 Mr Prokhorov, I suggest you tell us everything yourself. 390 00:37:08,408 --> 00:37:09,711 From start to finish. 391 00:37:11,723 --> 00:37:13,965 Start with how you worked at the cemetery. 392 00:37:16,173 --> 00:37:17,668 Are you going to defend me? 393 00:37:19,651 --> 00:37:22,916 Money doesn't decide everything, Ignatiy Demyanovich. 394 00:37:23,475 --> 00:37:25,118 Everything depends on what you say. 395 00:37:28,159 --> 00:37:32,108 Well, I might as well tell it. If it wasn't for Katia... 396 00:37:33,851 --> 00:37:36,130 I'd take this secret with me to the grave. 397 00:37:37,380 --> 00:37:40,900 It was 17 years ago. We were living off robbery. 398 00:37:41,064 --> 00:37:43,924 We dug graves open and we had a good life. 399 00:37:44,122 --> 00:37:46,895 There were three of us. Me, Kuriokhin and Molchalin. 400 00:37:47,039 --> 00:37:48,603 -Go on. -Going on. 401 00:37:49,532 --> 00:37:50,760 Once we dug up a grave 402 00:37:51,684 --> 00:37:55,497 and saw that the dead man wasn't buried like everyone else, 403 00:37:55,638 --> 00:37:56,655 he was face down. 404 00:37:56,838 --> 00:37:59,629 My granny told me they buried witchers like that. 405 00:37:59,830 --> 00:38:01,907 I mean, when they buried them at all. 406 00:38:02,691 --> 00:38:09,247 A man in black saw us at that grave. A longcoat or a robe. 407 00:38:09,454 --> 00:38:12,635 We got proper scared at that, to be honest. 408 00:38:12,884 --> 00:38:14,994 What did he say to scare you like that? 409 00:38:20,069 --> 00:38:24,314 He asked, why we disturbed that grave. The fool. 410 00:38:24,772 --> 00:38:28,914 And we're no better, got scared by some beggar, ran all the way to Siberia. 411 00:38:29,086 --> 00:38:30,298 So what did you do to him? 412 00:38:31,944 --> 00:38:36,705 Threw him into the grave. And we found that arrowhead in there, too. 413 00:38:36,830 --> 00:38:39,367 So what, what happened to that man in black? 414 00:38:39,614 --> 00:38:41,600 We forgot all about him. 415 00:38:41,680 --> 00:38:45,651 We hoped he'd fallen to his death in that grave. 416 00:38:46,504 --> 00:38:52,941 Did you really think you would get rich with that amulet? 417 00:38:54,165 --> 00:38:57,189 That's what we thought, that it was a useless trinket. 418 00:38:57,565 --> 00:39:00,620 But as soon as we found it, everything changed. 419 00:39:00,700 --> 00:39:01,895 Money came to us. 420 00:39:02,174 --> 00:39:04,500 -And that's when I realized it. -Realized what? 421 00:39:07,793 --> 00:39:09,865 That the power was in that arrowhead. 422 00:39:10,239 --> 00:39:13,443 We kept it on our persons since then. We took turns. 423 00:39:13,984 --> 00:39:15,896 One of us had it for a month, then another one. 424 00:39:16,341 --> 00:39:20,720 And we did our business. First in Siberia, then we came back to Zatonsk. 425 00:39:21,262 --> 00:39:25,032 Got families. Built houses. Our lives were good. 426 00:39:25,204 --> 00:39:27,021 What put an end to that idyll? 427 00:39:27,162 --> 00:39:29,821 Stupidity. My own stupidity. 428 00:39:32,057 --> 00:39:34,994 A man in black came to see me. The same one. 429 00:39:35,770 --> 00:39:40,191 Said that he went to prison, looked for us for a long time. 430 00:39:40,976 --> 00:39:44,495 Asked me to give him back the thing that doesn't belong to me. 431 00:39:44,750 --> 00:39:46,454 Otherwise he'd kill me and my entire family. 432 00:39:46,588 --> 00:39:49,545 -And you believed him? -No. Kuriokhin did. 433 00:39:49,961 --> 00:39:52,848 So why didn't you come here, to the police, or offer him money? 434 00:39:53,022 --> 00:39:56,364 He wasn't interested in money. He wanted the amulet. 435 00:39:57,120 --> 00:39:59,222 And as luck would have it, it went missing. 436 00:39:59,776 --> 00:40:01,238 Because Olimpiada took it. 437 00:40:02,288 --> 00:40:04,003 And we blamed each other, fought over it. 438 00:40:04,159 --> 00:40:08,357 We were afraid that without it, luck would turn away from us. 439 00:40:08,589 --> 00:40:10,492 So what next? What happened next? 440 00:40:12,008 --> 00:40:15,453 That madman stalked us, wouldn't leave us alone. 441 00:40:15,584 --> 00:40:17,892 Well, Kuriokhin couldn't handle it and hanged himself a month later. 442 00:40:18,035 --> 00:40:19,407 And you? What did you do? 443 00:40:19,640 --> 00:40:21,791 Me? I was actually glad. 444 00:40:21,992 --> 00:40:25,176 Did you think that Eagle Owl found that amulet? 445 00:40:25,426 --> 00:40:27,758 And it would all end with Kuriokhin's death, right? 446 00:40:28,432 --> 00:40:33,160 But it didn't end. Kuriokhin's daughter Olimpiada was the next victim. 447 00:40:34,401 --> 00:40:38,270 She took her father's death very badly and came to that abandoned house often. 448 00:40:38,509 --> 00:40:41,833 Naturally, Eagle Owl noticed her, and fit her into his plan. 449 00:40:42,437 --> 00:40:46,221 He convinced her that arrowhead was needed for the magic. 450 00:40:46,507 --> 00:40:49,428 He hoped to get it out of her that way. 451 00:40:49,958 --> 00:40:53,950 Yes. Prince of Dark was hiding in the pantry and jumped out 452 00:40:54,079 --> 00:40:58,538 when the girls were summoning spirits and knocked the candle over. 453 00:40:58,632 --> 00:41:01,342 He wanted to cut the amulet off Olimpiada's neck. 454 00:41:01,798 --> 00:41:04,082 He thought she always carried it on her person. 455 00:41:04,821 --> 00:41:06,351 And he accidentally killed her. 456 00:41:08,015 --> 00:41:10,089 Well, there we have it, Mr Prokhorov. 457 00:41:23,799 --> 00:41:25,064 You're under arrest. 458 00:41:25,144 --> 00:41:28,455 There are no statutes of limitation on such crimes. 459 00:41:39,860 --> 00:41:40,809 Well, how's the catch. 460 00:41:46,122 --> 00:41:48,275 None... so far. 461 00:41:52,422 --> 00:41:54,680 I was right. About everything. 462 00:41:55,136 --> 00:41:57,234 And Shtolman is acting as if nothing's happened. 463 00:41:58,807 --> 00:42:00,085 What happened, then? 464 00:42:00,822 --> 00:42:01,914 I found the killer. 465 00:42:02,869 --> 00:42:05,972 But Shtolman is pretending like there's nothing surprising about it. 466 00:42:06,133 --> 00:42:08,096 And as if he can't see my abilities. 467 00:42:08,652 --> 00:42:10,165 There's nothing strange about that. 468 00:42:10,498 --> 00:42:13,777 People are likely to explain strange things the way they understand, 469 00:42:14,001 --> 00:42:15,557 the way they're used to. 470 00:42:16,079 --> 00:42:17,575 Mr Shtolman is no exception. 471 00:42:18,182 --> 00:42:22,768 He probably explained your guesses to himself as simple coincidences. 472 00:42:22,945 --> 00:42:24,138 Hold this. 473 00:42:24,745 --> 00:42:26,477 Yes, but that's not fair. 474 00:42:27,575 --> 00:42:29,653 Do you care what Mr Shtolman thinks? 475 00:42:29,862 --> 00:42:31,895 No, it's not that I cared about what he thinks. 476 00:42:32,109 --> 00:42:38,033 It's just strange to me that a... an adult, intelligent man... 477 00:42:38,248 --> 00:42:40,692 would turn a blind eye to something obvious. 478 00:42:41,120 --> 00:42:42,075 Get used to it. 479 00:42:42,155 --> 00:42:45,020 That's how it's going to be most of the time. 480 00:42:53,684 --> 00:42:56,925 -And still, tea, maybe? -No, no. Thank you. 481 00:43:02,177 --> 00:43:03,443 Have you come here to stay long? 482 00:43:05,807 --> 00:43:06,693 Hard to say. 483 00:43:06,916 --> 00:43:08,272 I mean Zatonsk. 484 00:43:09,931 --> 00:43:11,066 I don't guess at the future. 485 00:43:15,821 --> 00:43:17,586 May I ask, are you married? 486 00:43:19,403 --> 00:43:21,518 No. And... and I never was. 487 00:43:21,764 --> 00:43:25,232 Why not? There was no decent partner? 488 00:43:25,524 --> 00:43:28,285 More like they don't find me suitable. 489 00:43:28,850 --> 00:43:30,112 They should. 490 00:43:34,271 --> 00:43:35,362 Well, here she is. 491 00:43:41,625 --> 00:43:42,707 Let's go to the garden? 492 00:43:45,323 --> 00:43:46,441 Thank you for the tea. 493 00:44:01,045 --> 00:44:03,092 Would you want to have that amulet, Anna Viktorovna? 494 00:44:03,255 --> 00:44:04,203 Oh please. 495 00:44:04,378 --> 00:44:05,713 It's a magical item, after all. 496 00:44:06,066 --> 00:44:08,075 No. We should take it back to the cemetery instead. 497 00:44:08,212 --> 00:44:12,510 I don't think that's likely. The police don't do magic, and it's evidence. 498 00:44:13,062 --> 00:44:14,563 Well, let's destroy it then. 499 00:44:15,091 --> 00:44:17,116 Are you afraid that I'll take it myself for good luck? 500 00:44:17,401 --> 00:44:19,232 No. I'm not worried about you. 501 00:44:19,436 --> 00:44:21,622 But who knows what kind of man could end up having it. 502 00:44:22,519 --> 00:44:23,723 You're still thinking about magic? 503 00:44:24,222 --> 00:44:26,783 That's just a figment of our suspects' imaginations. 504 00:44:27,108 --> 00:44:30,338 By the way, I've visited Eagle Owl. 505 00:44:30,602 --> 00:44:34,362 After months of searching for that amulet, he went completely insane and... 506 00:44:35,010 --> 00:44:36,612 he's probably going to an asylum. 507 00:44:37,162 --> 00:44:39,187 Strange, but for some reason I don't feel sorry for him at all. 508 00:44:39,547 --> 00:44:42,591 Still, how do you do it? 509 00:44:43,399 --> 00:44:44,234 Do what? 510 00:44:46,229 --> 00:44:50,498 Everything happened exactly the way you thought from the start. 511 00:44:50,862 --> 00:44:52,378 They just talk to me. 512 00:44:55,252 --> 00:44:56,436 You intrigue me. 513 00:44:56,683 --> 00:44:59,227 Come, now. I always tell the truth to you. 514 00:45:00,061 --> 00:45:02,219 But you won't tell me anything new about yourself. 515 00:45:03,141 --> 00:45:05,743 I just don't want to lie to you. And I have to right to tell you the truth. 516 00:45:06,262 --> 00:45:08,242 So I won't find out anything new about you again? 517 00:45:09,529 --> 00:45:10,973 I'm flattered by your attention. 518 00:45:11,478 --> 00:45:13,618 Now they'll definitely think me your suitor. 519 00:45:13,951 --> 00:45:15,876 -Are you afraid? -I'm cautious. 520 00:45:16,441 --> 00:45:19,503 You really don't look like the kind of man who's afraid of rumors. 521 00:45:19,736 --> 00:45:23,214 By the way, they think you a womanizer already anyway. 522 00:45:23,885 --> 00:45:24,929 Why is that? 523 00:45:25,199 --> 00:45:27,640 You know, your fame precedes you. 524 00:45:29,408 --> 00:45:30,898 Are you talking about that duel? 525 00:45:31,056 --> 00:45:33,331 Don't believe it. It was completely different. 526 00:45:33,500 --> 00:45:37,534 That doesn't matter. What matters is that you left that woman behind. 527 00:45:38,174 --> 00:45:39,317 You did leave her? 528 00:45:40,532 --> 00:45:42,172 I would rather not talk about it. 529 00:45:42,547 --> 00:45:46,544 Why can't you answer my question again? Did you leave her? 530 00:45:48,402 --> 00:45:53,529 Yes, she stayed in St Petersburg. Thank you for the walk. 531 00:46:02,804 --> 00:46:05,466 PRINCE OF DARK 40033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.