All language subtitles for Dear.Comrades. Dorogie.Tovarishchi .2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,336 --> 00:01:12,736 NOVOCHERKASSK JUNE 1, 1962 2 00:01:33,367 --> 00:01:34,813 Where are you going? 3 00:01:35,375 --> 00:01:36,744 To the deli. 4 00:01:37,260 --> 00:01:39,940 So I can get the rations before there's too many people. 5 00:01:39,941 --> 00:01:41,573 But it's still so early. 6 00:01:46,134 --> 00:01:48,207 Yeah, you're right. 7 00:01:49,600 --> 00:01:51,707 They'll clean out those shelves in no time today. 8 00:01:53,873 --> 00:01:55,457 I just hope there's no panic. 9 00:01:55,458 --> 00:01:59,647 It's the talk of the town - those food prices rising. 10 00:02:02,654 --> 00:02:05,440 They'll take it all - even salt and matches. 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,853 They raise milk prices... 12 00:02:14,848 --> 00:02:19,641 Meat I get. But milk, kefir... 13 00:02:23,370 --> 00:02:24,730 Yeah. 14 00:02:27,039 --> 00:02:28,943 There's rumors around town. 15 00:02:32,917 --> 00:02:36,777 But the Central Committee instructions clearly say 16 00:02:37,448 --> 00:02:44,163 that the change will result in higher living standards in the nearest future. 17 00:02:45,505 --> 00:02:47,723 - The nearest future... - That's right. 18 00:02:49,810 --> 00:02:51,357 Now I have a question. 19 00:02:52,253 --> 00:02:55,210 In Stalin's times they lowered the prices every year. 20 00:02:56,708 --> 00:02:58,234 Now they're raising them. 21 00:02:58,500 --> 00:03:02,714 Told the world we're about to live under communism, but still, they raise prices. 22 00:03:03,458 --> 00:03:05,544 So now I have a question. 23 00:03:10,063 --> 00:03:11,617 You have a question? 24 00:03:14,704 --> 00:03:18,351 You get the party rations at the deli? 25 00:03:19,090 --> 00:03:21,459 - So what? - On what grounds? 26 00:03:21,758 --> 00:03:23,288 What does that have to do with anything? 27 00:03:23,289 --> 00:03:26,749 Because you get the rations so you wouldn't have... 28 00:03:28,176 --> 00:03:30,722 any questions. Got it? 29 00:03:32,150 --> 00:03:34,577 When you don't know what to say, you get angry. 30 00:03:34,743 --> 00:03:36,225 Of course, I know. 31 00:03:37,750 --> 00:03:40,083 The instructions say everything clearly. 32 00:03:41,421 --> 00:03:43,177 Party's words are law. 33 00:03:43,861 --> 00:03:45,579 You don't get to discuss them. 34 00:03:45,743 --> 00:03:47,436 If someone forgot that, 35 00:03:49,473 --> 00:03:51,122 I can always jog his memory. 36 00:03:55,696 --> 00:03:58,065 Your bag is by the chair. 37 00:04:00,351 --> 00:04:02,024 Why get so worked up? 38 00:04:03,144 --> 00:04:04,553 No reason. 39 00:04:04,651 --> 00:04:07,827 Your wife comes back tomorrow - why don't you jog her memory. 40 00:04:08,030 --> 00:04:09,663 What are you, jealous? 41 00:04:14,010 --> 00:04:15,370 Madwoman. 42 00:04:20,010 --> 00:04:22,129 They're giving out kefir here, folks! 43 00:04:22,543 --> 00:04:25,411 Folks, no need to jump, no more matches available. 44 00:04:26,257 --> 00:04:28,304 One person at a time! 45 00:04:33,350 --> 00:04:35,083 Profiteers! 46 00:04:38,981 --> 00:04:41,428 Comrades, coming through, coming through. 47 00:04:43,284 --> 00:04:45,374 Coming through, comrades. 48 00:04:45,375 --> 00:04:47,494 Step aside, please! 49 00:04:51,327 --> 00:04:55,707 Lyuda, wait a second! Here you go, little boy, take your juice. 50 00:04:55,708 --> 00:04:57,481 Sure, you can wait a minute! 51 00:04:57,482 --> 00:05:01,017 They only gave me 15 minutes off at work! Nobody cares! 52 00:05:01,830 --> 00:05:04,152 Lyuda, why so early today? 53 00:05:04,153 --> 00:05:08,374 Too busy during the day, you know, and grandpa wants his smokes. 54 00:05:08,375 --> 00:05:13,036 - He'll kill me if I don't bring him some. - This smoking kills people! So crazy! 55 00:05:14,844 --> 00:05:19,963 People started coming at 7 in the morning, all this talk about prices going up. 56 00:05:21,010 --> 00:05:24,417 Alright, so... buckwheat... 57 00:05:26,917 --> 00:05:29,993 There's all this panic of war famine - here's your salami... 58 00:05:29,994 --> 00:05:32,087 So why are you repeating this nonsense? 59 00:05:32,088 --> 00:05:35,999 Latvian cheese, one kilo... Now, canned goods. 60 00:05:36,241 --> 00:05:39,682 I'm not repeating - I'm just saying what I hear. 61 00:05:39,683 --> 00:05:43,156 You're saying-things and then they make a stir over there. 62 00:05:44,483 --> 00:05:48,790 Gobies in tomato sauce, sprats, and a can of cod. 63 00:05:50,521 --> 00:05:55,374 OK, candy-- Bear in the North", "Troyka" cigarettes - 64 00:05:55,810 --> 00:05:58,178 "Troyka", here they are. 65 00:05:58,179 --> 00:06:00,046 You got any other sweets? 66 00:06:01,037 --> 00:06:02,913 Chocolate covered curd bars. 67 00:06:03,926 --> 00:06:06,045 - Can I have a couple? - Of course. 68 00:06:06,126 --> 00:06:09,599 My Svetka loves these sweets... 69 00:06:10,112 --> 00:06:12,612 I bet she could eat only sweets all day. 70 00:06:12,907 --> 00:06:15,032 Yeah? Well, I can give you some more. 71 00:06:16,126 --> 00:06:19,080 - Valya, you fine woman. - Oh, it's nothing. 72 00:06:20,170 --> 00:06:23,007 - Thank you so much. - I can spare some for a good person! 73 00:06:23,882 --> 00:06:27,051 Alright, salt, matches - you should take some. 74 00:06:27,052 --> 00:06:29,928 Give me-some matches - grandpa smokes like crazy. 75 00:06:30,008 --> 00:06:33,421 People have taken everything - barely anything left! Here! 76 00:06:35,903 --> 00:06:38,829 Lyuda, here I have for you 77 00:06:40,096 --> 00:06:42,463 "Unicum", Hungarian liqueur. 78 00:06:42,713 --> 00:06:47,579 The prosecutor wouldn't take it - doctors won't allow, so I saved it for you. 79 00:06:47,580 --> 00:06:52,353 Of course, have you seen him? Been drinking way too much. 80 00:06:52,354 --> 00:06:56,348 - His liver's about to give out, I think. - Valya, you're so... 81 00:06:56,790 --> 00:07:00,909 Listen, I went to the city and brought two pairs of pantyhose. I'll give you one. 82 00:07:01,339 --> 00:07:03,112 Thank you so much, thank you. 83 00:07:03,113 --> 00:07:05,886 - Oh, Lyuda... - Of course! Don't mention it. 84 00:07:05,887 --> 00:07:08,601 - I'm so grateful! - Alright, Valya, I have to go. 85 00:07:08,602 --> 00:07:11,384 Wait, wait, I wanted to ask. 86 00:07:11,957 --> 00:07:14,076 - What's going on? - Where? 87 00:07:14,126 --> 00:07:17,343 What are they saying, up there? Are we going to starve? 88 00:07:17,863 --> 00:07:19,688 - Are you a Soviet woman? - I am. 89 00:07:19,689 --> 00:07:22,853 - Exactly. Soviet Union is going to starve? - That's what I'm saying. 90 00:07:22,854 --> 00:07:25,672 - Do you hear yourself? - It can't be! 91 00:07:25,673 --> 00:07:29,363 These conversations are why this is happening! Keep your mouth shut! 92 00:07:29,364 --> 00:07:32,461 Well, I didn't know... That's all boarded up, Lyuda, through the hall! 93 00:07:32,462 --> 00:07:35,617 - You shut up about this! - That's what people are like now... 94 00:07:48,408 --> 00:07:51,021 Lyuda! Did you get the smokes? 95 00:08:04,670 --> 00:08:11,550 They said on the radio today that the prices went up - for kefir, milk... 96 00:08:12,843 --> 00:08:14,203 They did. 97 00:08:15,591 --> 00:08:18,905 Go smoke on the balcony, unload the bag - I don't have time. 98 00:08:32,530 --> 00:08:34,517 - Hi. - Hi. 99 00:08:39,314 --> 00:08:42,628 Got water on the floor - the curtain goes in the tub. 100 00:08:45,731 --> 00:08:49,878 You should start wearing a bra. Have you seen your boobs? It's inappropriate. 101 00:08:50,100 --> 00:08:52,773 Is it appropriate to spend the night with someone else's man? 102 00:08:53,445 --> 00:08:55,026 Shut your face! 103 00:09:22,270 --> 00:09:25,323 - Mom, can I have some salami? - Save it for tonight. 104 00:09:28,937 --> 00:09:31,210 - A curd bar? - Wear a bra - get a curd bar. 105 00:09:31,211 --> 00:09:32,777 Sure, I'll wear it. 106 00:09:34,670 --> 00:09:36,470 I'm so late for the bus! 107 00:09:37,917 --> 00:09:41,157 There are talks at the factory... 108 00:09:41,450 --> 00:09:42,749 What kind of talks? 109 00:09:42,750 --> 00:09:45,134 The rates are going down, nothing to live off, 110 00:09:45,135 --> 00:09:48,713 they cut the wages for the heavy engineering plant by a third. 111 00:09:48,714 --> 00:09:52,583 People will go talk to the higher ups, try to get to the director. 112 00:09:53,272 --> 00:09:57,779 They cut the wages... In war times people worked 16 hours 113 00:09:57,780 --> 00:10:00,478 to get a piece of bread and nobody complained. 114 00:10:04,030 --> 00:10:07,223 - I told you to patch up those socks! - I forgot! 115 00:10:07,224 --> 00:10:09,468 I'll do it tonight. Mom, honest! 116 00:10:10,282 --> 00:10:12,607 I'm late for the assembly, gotta go! 117 00:10:12,608 --> 00:10:14,881 - Do your dress up! - I will. 118 00:10:24,970 --> 00:10:27,287 - Go get some food. - This won't end well. 119 00:10:27,288 --> 00:10:28,834 How so? 120 00:10:29,780 --> 00:10:31,561 The price increase. 121 00:10:32,081 --> 00:10:35,281 These people on the Don river... you never know what might happen. 122 00:10:36,308 --> 00:10:38,654 You're only making it worse, trying to 123 00:10:39,252 --> 00:10:41,472 catch up to America and go further. 124 00:10:41,473 --> 00:10:42,954 You keep quiet! 125 00:10:45,048 --> 00:10:47,272 This is called temporary hardship. 126 00:10:47,273 --> 00:10:50,201 - Sure. - And we shall persevere. 127 00:10:51,396 --> 00:10:56,250 "Temporary hardship"... Kennedy should drop a nuclear bomb on us, 128 00:10:56,457 --> 00:10:59,617 all your so-called temporary hardships would be over. 129 00:11:00,016 --> 00:11:02,310 Please keep quiet, the neighbours might hear. 130 00:11:10,534 --> 00:11:13,653 - You like it? - I don't know... 131 00:11:14,292 --> 00:11:16,481 What about those cherries - making jam? 132 00:11:16,482 --> 00:11:19,336 Jam? No, just some compote - can't make jam. 133 00:11:19,621 --> 00:11:23,740 Turns out OK with white cherry. Where did you get the sugar for the compote? 134 00:11:24,477 --> 00:11:28,217 My neighbour works at the confectionery factory, brought me some. 135 00:11:28,218 --> 00:11:30,688 Anya, you know her? She makes caramel candy. 136 00:11:31,005 --> 00:11:33,085 Came from Moscow exhibition center not long ago. 137 00:11:33,086 --> 00:11:34,521 No, it's all wrong, wait. 138 00:11:34,522 --> 00:11:37,572 Did you see how that actress had it? In that new movie? 139 00:11:37,857 --> 00:11:40,847 That was fine. Or do you want one of those fringes? 140 00:11:40,848 --> 00:11:43,310 She is an actress, I'm going to work! 141 00:11:43,381 --> 00:11:46,959 You should stop it... wagging your tongue like that. 142 00:11:47,534 --> 00:11:50,014 What, you want to look like a croaker? 143 00:11:50,702 --> 00:11:52,287 You should be pretty. 144 00:11:53,291 --> 00:11:57,458 Yes, you're going to work. Does that mean a woman shouldn't look good at work? 145 00:12:01,663 --> 00:12:05,263 During Stalin's days they lowered the prices even after the war. 146 00:12:06,493 --> 00:12:08,233 You should turn that down. 147 00:12:08,273 --> 00:12:11,897 My head is gonna explode - I'm heading to work. And here is your radio! 148 00:12:11,898 --> 00:12:15,730 Sensitization activities were held among the teaching staff 149 00:12:15,731 --> 00:12:18,653 of the Regional Institute. 150 00:12:19,120 --> 00:12:23,351 The Collective of the Institute understands that quick and aggressive 151 00:12:23,352 --> 00:12:27,042 increase of agricultural output is impossible without the measures 152 00:12:27,043 --> 00:12:30,594 taken by the Central Committee and the USSR Cabinet. 153 00:12:30,595 --> 00:12:34,070 Yes, both students and teachers welcome the price increase. 154 00:12:34,204 --> 00:12:35,564 Is that right? 155 00:12:36,384 --> 00:12:38,823 Because I have here a homeland security report 156 00:12:38,824 --> 00:12:42,917 saying that your students, Karelsky, Borisova and Grigoryev declared 157 00:12:42,990 --> 00:12:46,450 their discontent with the necessity of such actions. 158 00:12:46,590 --> 00:12:50,474 In production, steel plant technician of the electric locomotive plant, 159 00:12:50,475 --> 00:12:55,623 said, while playing dominoes in his back yard, 160 00:12:56,903 --> 00:12:59,703 that "in czarist days there was meat a-plenty, and now there isn't". 161 00:13:00,455 --> 00:13:02,463 As well as other examples. 162 00:13:05,287 --> 00:13:09,614 How is the Party's address to the people clarification going, comrade Syomina? 163 00:13:09,741 --> 00:13:12,480 Clarification is ongoing, everything is according to the plan. 164 00:13:13,018 --> 00:13:17,424 Here's comrade Yeremin, chairman of the factory workers committee, 165 00:13:17,724 --> 00:13:19,395 held clarification activities. 166 00:13:19,396 --> 00:13:22,880 - Yes. - We have reports, here's the protocol. 167 00:13:23,285 --> 00:13:26,850 Factory worker, comrade Lepilov, said "The Party and the Government 168 00:13:26,851 --> 00:13:30,069 continuously and incessantly work for the benefit of the Soviet people, 169 00:13:30,070 --> 00:13:32,843 they're doing everything to provide a better life for us, 170 00:13:32,844 --> 00:13:36,423 these hardships are temporary, and we are ready to work through them, 171 00:13:36,683 --> 00:13:40,323 This is the opinion of the majority. 172 00:13:40,598 --> 00:13:43,624 - That's good. - There were, however, questions: 173 00:13:44,200 --> 00:13:49,953 "Was it, perhaps, a mistake to forbid holding cattle in towns for personal use?" 174 00:13:50,319 --> 00:13:53,742 But I think I will go down there today, we'll hold a meeting at 3, 175 00:13:53,743 --> 00:13:55,805 we will go over this issue together. 176 00:13:55,973 --> 00:13:58,566 Comrade Semashkin will go to the plant, 177 00:13:58,567 --> 00:14:00,257 gather up the Young Communists. 178 00:14:00,258 --> 00:14:03,210 - Yes, I'm going straight there after this. - Wonderful. 179 00:14:03,401 --> 00:14:05,104 So the plan is progressing. 180 00:14:06,373 --> 00:14:07,827 What's that? 181 00:14:16,917 --> 00:14:19,827 - Is that at the plant? - No, that's farther away. 182 00:14:19,832 --> 00:14:21,737 Maybe a train? 183 00:14:23,030 --> 00:14:25,797 A train? A train... 184 00:14:29,375 --> 00:14:31,115 Yes. Loginov here. 185 00:14:33,295 --> 00:14:34,655 What? 186 00:14:35,878 --> 00:14:39,305 They've stopped working at the Novocherkassk Electric Locomotive Plant. 187 00:14:39,750 --> 00:14:43,011 Disturbances? The workers are striking? 188 00:14:46,542 --> 00:14:51,128 Yes, Comrade Basov, yes, I am aware, just got a report. 189 00:14:51,222 --> 00:14:54,228 Yes, we're taking measures. Absolutely, we're waiting. 190 00:14:55,601 --> 00:14:57,801 Regional Committee Secretary is on the way. 191 00:14:57,824 --> 00:14:59,755 They know everything in Moscow already. 192 00:14:59,756 --> 00:15:02,103 We'll wait for him and then go to the plant. 193 00:15:02,168 --> 00:15:03,684 How is this possible? 194 00:15:05,088 --> 00:15:06,707 KGB headquarters... 195 00:15:06,708 --> 00:15:10,827 Do you hear what I'm saying? Nobody is to leave the Institute, 196 00:15:11,106 --> 00:15:13,208 take all of their record books... 197 00:15:13,708 --> 00:15:16,190 How are you holding them down? How should I know? 198 00:15:16,191 --> 00:15:18,501 Let them all pass exam in political economy. 199 00:15:26,570 --> 00:15:29,710 So, the Regional Committee Secretary is on his way, 200 00:15:31,985 --> 00:15:33,830 he'll be here any minute now. 201 00:15:38,860 --> 00:15:40,979 Hey, did you see how angry he was? 202 00:15:41,595 --> 00:15:44,673 Didn't want to talk, didn't even get out of his car. 203 00:15:44,919 --> 00:15:50,672 Holy cow, railway services are interrupted, this is a state level event! 204 00:15:52,508 --> 00:15:53,868 I'm screwed - 205 00:15:53,935 --> 00:15:59,166 I'll get expelled from the Party and sent off to a village as a school principal. 206 00:15:59,167 --> 00:16:00,940 Comrade Loginov, how is this on us? 207 00:16:00,941 --> 00:16:04,480 They answer to the Regional Committee and directly to Basov! 208 00:16:04,481 --> 00:16:07,788 So then you tell that to Basov! 209 00:16:08,152 --> 00:16:12,778 You know, many heads will roll. They can pin it all on us. 210 00:16:13,495 --> 00:16:16,918 Do you know what your tomorrow holds? Membership card revoked, 211 00:16:16,919 --> 00:16:19,645 and you're a heard technician far off in the plains. 212 00:16:19,646 --> 00:16:21,792 Crime, this is a crime. 213 00:16:22,103 --> 00:16:24,519 People are ignorant, don't understand a thing. 214 00:16:25,117 --> 00:16:28,336 Surrounded by the pardoned! 215 00:16:28,337 --> 00:16:31,923 They are the ones who know what to propagate. 216 00:16:32,167 --> 00:16:36,827 We're the ones who missed it, didn't report it, didn't clarify far enough. 217 00:16:37,960 --> 00:16:40,204 It's our fault, we have to answer for it. 218 00:16:40,205 --> 00:16:42,454 - So you should answer for it! - So I will! 219 00:16:42,455 --> 00:16:45,687 Sure, so you can work as a paramedic someplace if you're lucky. 220 00:16:45,688 --> 00:16:47,625 And I will! Stop trying to scare me! 221 00:16:47,626 --> 00:16:50,265 I did report! I did clarify! 222 00:16:50,266 --> 00:16:51,748 You clarified? 223 00:16:51,749 --> 00:16:55,966 How many times did I say, we should go to the building zone, to the plant? 224 00:16:56,152 --> 00:16:57,825 What's going on over there? 225 00:16:57,916 --> 00:17:01,939 Couldn't make it to the building zone, everywhere else - as specified. 226 00:17:01,940 --> 00:17:06,260 As specified! We all know what kind of things you have specified! 227 00:17:06,341 --> 00:17:10,193 Around cafes with those young communist girls! 228 00:17:11,782 --> 00:17:13,360 You're a madwoman! 229 00:17:22,837 --> 00:17:26,956 Move aside, people! Move aside for the Regional Committee Secretary! 230 00:17:27,560 --> 00:17:29,887 ELECTRIC LOCOMOTIVE PLANT 231 00:17:30,431 --> 00:17:34,009 Move aside for the Regional Committee Secretary! Make way! 232 00:17:38,645 --> 00:17:41,473 Move aside! Move aside! Give way! 233 00:17:50,161 --> 00:17:51,788 Keep calm! 234 00:17:52,420 --> 00:17:55,081 Move aside for the Regional Committee Secretary! 235 00:17:56,070 --> 00:17:59,057 Keep calm! Move aside! Move aside! Give way! 236 00:18:06,738 --> 00:18:08,604 Turn this damn siren off! 237 00:18:08,708 --> 00:18:11,991 The workers locked themselves inside, won't let us turn it off. 238 00:18:12,697 --> 00:18:14,510 Because you are a moron! 239 00:18:15,143 --> 00:18:17,230 Moron! The workers... 240 00:18:17,367 --> 00:18:19,457 A bunch of hooligans, that's who they are! 241 00:18:20,877 --> 00:18:22,650 You know, Khruschev called me? 242 00:18:23,583 --> 00:18:25,787 Getting the Central Committee Executives together! 243 00:18:25,788 --> 00:18:28,362 - Did you carry out the sensitization activities? - I did. 244 00:18:28,363 --> 00:18:30,906 The fuck you did! Why is this happening? 245 00:18:32,727 --> 00:18:35,948 Factory of national standing has workers on strike! 246 00:18:36,577 --> 00:18:40,678 A fucking strike in our socialist community! 247 00:18:40,887 --> 00:18:42,451 How is this possible? 248 00:18:43,375 --> 00:18:45,001 Comrade Basov, 249 00:18:46,533 --> 00:18:48,933 there are people out there, you should talk to them. 250 00:18:49,961 --> 00:18:52,894 Factory management lowered their rates yesterday. 251 00:18:53,521 --> 00:18:56,248 - Rates? - Had the audacity. 252 00:18:58,057 --> 00:18:59,494 Rates? 253 00:19:01,184 --> 00:19:02,730 Moron... 254 00:19:04,558 --> 00:19:07,884 So what am I supposed to tell them now? 255 00:19:09,927 --> 00:19:12,501 Comrade Basov, calm them down, you can do it. 256 00:19:12,774 --> 00:19:15,245 Let's tell them we're talking to their management. 257 00:19:15,246 --> 00:19:17,734 We can't play down to these hooligans! 258 00:19:17,879 --> 00:19:21,152 Then maybe we can tell them we'll look over those rates? 259 00:19:21,193 --> 00:19:24,152 Don't you tell me how to talk to them! 260 00:19:26,053 --> 00:19:30,629 Comrades! I have a directive issued by the Central Committee, the Party 261 00:19:30,630 --> 00:19:35,946 and the Cabinet Council of the USSR on the livestock products price increase. 262 00:19:35,947 --> 00:19:39,144 This increase will allow for the imminent abundance 263 00:19:39,145 --> 00:19:43,491 of these products in stores and cafeterias! 264 00:19:43,963 --> 00:19:46,596 Comrades, we live in a wonderful time... 265 00:19:46,767 --> 00:19:48,676 Calm yourselves, comrades... 266 00:19:48,746 --> 00:19:52,731 Soviet people led by the Communist party of the Soviet State... 267 00:20:05,597 --> 00:20:07,702 Comrades, you should get out of here! 268 00:20:07,703 --> 00:20:10,965 We should get the fucking army! 269 00:20:11,045 --> 00:20:13,622 Comrade Basov, you should evacuate to an enclosed space. 270 00:20:13,623 --> 00:20:16,765 Move! I'll show them a strike! 271 00:20:17,090 --> 00:20:19,517 Hello! Regional Committee Secretary Basov... 272 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 What? Where? Get him on the line! 273 00:20:23,167 --> 00:20:25,908 So you still want to talk to these... people? 274 00:20:26,141 --> 00:20:29,214 They won't listen to anyone now. Are they all drunk down there? 275 00:20:29,361 --> 00:20:32,858 I'm a member of the Military Council of the North Caucasus District! 276 00:20:32,859 --> 00:20:34,978 I want troops in Novocherkassk! 277 00:20:35,490 --> 00:20:38,048 Cavalry carriers! Radio officers! 278 00:20:38,458 --> 00:20:40,577 Put the 505 regiment on alert! 279 00:20:43,907 --> 00:20:48,776 Comrades, quick! Get out to the hallway! We go deep inside the building! 280 00:20:54,472 --> 00:20:55,730 Get me into the city! 281 00:20:55,731 --> 00:20:58,765 - Comrade Secretary, it is impossible... - What is impossible? 282 00:20:58,798 --> 00:21:00,749 The factory building is surrounded by people. 283 00:21:00,750 --> 00:21:03,305 - Back entrance! - There is no back entrance... 284 00:21:03,737 --> 00:21:05,976 Fuck. Where are your people? 285 00:21:05,977 --> 00:21:07,556 They can't get out of the courtyard! 286 00:21:07,557 --> 00:21:10,315 They sent 50 soldiers but they can't get inside! 287 00:21:10,316 --> 00:21:12,837 People have gone nuts - flipped over my vehicle! 288 00:21:14,538 --> 00:21:17,958 So what are you saying? We can't get out? 289 00:21:18,658 --> 00:21:21,651 - Blocked off? - Looks like it, Comrade Secretary. 290 00:21:27,645 --> 00:21:30,011 Hurry up! Faster, please! 291 00:21:32,917 --> 00:21:34,286 Move on! 292 00:21:35,339 --> 00:21:36,490 Follow me! 293 00:21:36,491 --> 00:21:39,877 This was at 11, people gathered in the square. KGB 294 00:21:40,144 --> 00:21:42,892 They want someone from the management to explain to them how 295 00:21:42,893 --> 00:21:45,554 to live now that the prices went up, but the rates went down. 296 00:21:45,555 --> 00:21:49,432 - Who's this? - Identified as cleaning staff. 297 00:21:49,433 --> 00:21:51,935 Primary school education, three children. 298 00:21:51,955 --> 00:21:55,179 One is currently in a children's home due to poverty, husband dead... 299 00:21:55,180 --> 00:21:58,568 She yelled out into the crowd: "Fat slobs, death to the communists!" 300 00:21:59,545 --> 00:22:02,811 - Who's this? - Unidentified, these two are my people. 301 00:22:04,170 --> 00:22:07,002 Here they've stopped the train. 302 00:22:07,003 --> 00:22:10,122 Broke off the picket fence, threw it on the rails. 303 00:22:12,974 --> 00:22:16,608 Hooligans breaking the windows of the train car. There are people inside. 304 00:22:17,465 --> 00:22:21,332 - We need to identify the instigators. - There's over 4000 of them out there. 305 00:22:24,750 --> 00:22:26,763 There're always instigators. 306 00:22:28,805 --> 00:22:32,216 Look at this one, so loud. Instigator. 307 00:22:33,057 --> 00:22:36,534 Identify him, which workshop he works at, his address and the like. 308 00:22:36,535 --> 00:22:38,017 Might need to arrest him. 309 00:22:38,018 --> 00:22:39,721 - Got it? - Yes, sir! 310 00:22:42,625 --> 00:22:48,463 They noticed our man taking photos, beat him, tore his shirt off and threw him out. 311 00:22:48,917 --> 00:22:51,370 Gotta be more careful. Anything else? 312 00:22:52,420 --> 00:22:56,753 They're planning to send delegations to other factories, ask that they join. 313 00:22:58,616 --> 00:23:00,257 Well, that's too much... 314 00:23:00,493 --> 00:23:02,970 There's troops out there, nobody is letting them through... 315 00:23:03,784 --> 00:23:06,523 Although - have them on the lookout, just in case. 316 00:23:06,743 --> 00:23:09,110 So that guy is beaten up, you're here... 317 00:23:09,360 --> 00:23:12,584 Who else is still out there? Two more people? 318 00:23:12,585 --> 00:23:14,900 Yes, yes. 319 00:23:16,300 --> 00:23:19,740 Higher ups here from Moscow, all proceed to the head office. 320 00:23:25,373 --> 00:23:28,131 - So, who came? - He didn't say, looked like First Deputy. 321 00:23:28,132 --> 00:23:30,807 - Really? What would he be doing here? - Beast. 322 00:23:31,030 --> 00:23:33,399 - Come on... - Beast, I'm telling you. 323 00:23:35,571 --> 00:23:36,931 So? 324 00:23:38,036 --> 00:23:39,396 Aces. 325 00:23:45,207 --> 00:23:46,593 Fucked up? 326 00:23:56,567 --> 00:23:58,799 - Fucked up! - We were writing. 327 00:23:58,800 --> 00:24:01,428 We sent morale reports over every day! 328 00:24:02,917 --> 00:24:04,357 You were writing? 329 00:24:05,515 --> 00:24:06,877 Writers... 330 00:24:08,791 --> 00:24:10,278 You fucked up! 331 00:24:14,097 --> 00:24:16,523 Should have prevented it, not write about it. 332 00:24:20,625 --> 00:24:23,571 Listen. The situation is critical. 333 00:24:25,288 --> 00:24:29,515 Nikita Khruschev has personally ordered that the Government Committee 334 00:24:29,738 --> 00:24:34,743 be sent to Novocherkassk. In two hours the heads are expected, 335 00:24:34,744 --> 00:24:39,729 comrades Kozlov and Mikoyan. 336 00:24:39,730 --> 00:24:40,543 Wow. 337 00:24:40,544 --> 00:24:43,940 Upon arrival, the Committee heads down here, to Novocherkassk. 338 00:24:43,941 --> 00:24:47,801 Accompanied by the KGB and MIA officials, 339 00:24:48,874 --> 00:24:50,827 and the KGB security group. 340 00:24:51,167 --> 00:24:53,080 Altogether around fifty people. 341 00:24:55,580 --> 00:24:57,146 Where will they be stationed? 342 00:24:57,147 --> 00:25:00,910 With him! With the division of the Northern Caucasus District. 343 00:25:00,911 --> 00:25:03,387 Yes, sir! With us, we're making preparations. 344 00:25:03,490 --> 00:25:07,209 Got a high fence, made of stone, everything is secured, and facilities. 345 00:25:07,421 --> 00:25:09,688 Command point is set up in the gym. 346 00:25:10,094 --> 00:25:11,734 We put the red carpets already. 347 00:25:12,405 --> 00:25:15,245 - Communications? - Government high frequency 348 00:25:15,684 --> 00:25:18,138 will be set up by 5 p.m., operators are working on it. 349 00:25:20,569 --> 00:25:21,929 Where is it? 350 00:25:25,448 --> 00:25:26,841 Here. 351 00:25:38,157 --> 00:25:41,063 Second question. What about the army? 352 00:25:41,123 --> 00:25:44,062 Orders made by the Minister of Defense are executed. 353 00:25:44,063 --> 00:25:47,042 On area commander Pliyev's orders 200 students of 354 00:25:47,043 --> 00:25:50,338 the Military school have arrived. 355 00:25:50,768 --> 00:25:53,451 Another division is on alert. 356 00:25:53,741 --> 00:25:57,707 Gunnery school students on alert, 500 people. 357 00:25:58,203 --> 00:26:02,744 General is leaving imminently, arriving in Novocherkassk by 5 p.m. 358 00:26:02,891 --> 00:26:04,251 Gunfire? 359 00:26:06,917 --> 00:26:08,287 Gunfire? 360 00:26:09,603 --> 00:26:11,430 They don't have munitions. 361 00:26:13,185 --> 00:26:14,545 What? 362 00:26:15,465 --> 00:26:17,885 Why mobilize the army if they don't have munitions? 363 00:26:17,890 --> 00:26:21,831 Area commander general Pliyev's orders - 364 00:26:21,832 --> 00:26:24,181 munitions are not to be given out. 365 00:26:24,182 --> 00:26:25,542 Last name? 366 00:26:26,001 --> 00:26:27,735 Colonel Fedorenko! 367 00:26:29,211 --> 00:26:30,798 Colonel Fedorenko, 368 00:26:32,131 --> 00:26:34,364 on behalf of the Government Committee, 369 00:26:35,375 --> 00:26:38,221 I order you to give out munitions immediately. 370 00:26:40,112 --> 00:26:41,841 Execute! 371 00:26:45,773 --> 00:26:47,133 Yes, sir! 372 00:26:54,810 --> 00:26:57,597 Next up. Nikita Khruschev is appalled that 373 00:26:58,670 --> 00:27:01,624 the Regional Committee Secretary Basov is blocked off at the factory 374 00:27:01,625 --> 00:27:03,996 and is unable to leave the premises. 375 00:27:05,761 --> 00:27:09,481 Our people tried but the crowd wouldn't let them inside the building. 376 00:27:09,568 --> 00:27:11,734 - Soldiers tried as well... - Soldiers?! 377 00:27:12,376 --> 00:27:14,814 Soldiers without munitions are no soldiers! 378 00:27:18,069 --> 00:27:19,429 Alright. 379 00:27:21,636 --> 00:27:22,996 I'll send my people. 380 00:27:23,930 --> 00:27:26,299 At least they are fully armed. 381 00:27:31,708 --> 00:27:33,528 Might as well die out here... 382 00:27:36,435 --> 00:27:38,348 Some kind of Bangladesh! 383 00:27:42,338 --> 00:27:45,316 It is unsuitable, comrade regional Committee Secretary. We have to wait. 384 00:27:45,317 --> 00:27:48,523 How long am I supposed to wait, huh? Well? 385 00:27:48,776 --> 00:27:51,770 - Help is on the way. - What have you done for it to happen? 386 00:27:52,051 --> 00:27:54,837 What? I've had it up to here... 387 00:27:55,013 --> 00:27:57,106 - It is happening. - Happening... 388 00:28:06,888 --> 00:28:08,731 Here to evacuate political workers. 389 00:28:08,732 --> 00:28:11,201 Who is the Regional Committee Secretary comrade Basov? 390 00:28:12,498 --> 00:28:15,076 Colonel Geraschenko, KGB special ops! 391 00:28:15,093 --> 00:28:17,407 Where have you been this whole goddamn time? 392 00:28:17,408 --> 00:28:19,277 We've been here since the morning! 393 00:28:19,353 --> 00:28:22,906 Comrade Basov, getting onto the premises is not an easy task! 394 00:28:22,907 --> 00:28:25,317 The operation is dangerous, we should hurry! 395 00:28:25,348 --> 00:28:28,134 Please, follow us, everything is under control. 396 00:28:30,517 --> 00:28:32,944 It will be a bit crammed and smelly. 397 00:28:43,792 --> 00:28:46,804 Getting dirty is unavoidable. Careful, you might slip. 398 00:28:48,314 --> 00:28:51,364 You stay here! They are your workers, you figure it out! 399 00:28:51,365 --> 00:28:53,779 Comrade Basov! I didn't... 400 00:28:53,780 --> 00:28:55,664 You were told to move along! 401 00:28:55,665 --> 00:28:59,346 It's your factory, friend! You said there was no back entrance! 402 00:29:01,143 --> 00:29:02,894 Please, don't hold up the line. 403 00:29:02,895 --> 00:29:04,764 - Get in! - Careful. 404 00:29:07,328 --> 00:29:08,989 Mind your head. 405 00:29:24,990 --> 00:29:27,590 On the left, forward march! 406 00:29:46,987 --> 00:29:49,180 May I, comrade Kozlov! 407 00:29:53,225 --> 00:29:54,745 So, comrades, 408 00:29:55,955 --> 00:29:58,808 does anyone have anything of substance to contribute? 409 00:30:05,120 --> 00:30:06,620 OK then, listen. 410 00:30:07,680 --> 00:30:10,753 No information gets out of this city. 411 00:30:11,406 --> 00:30:13,806 What measures are being taken for this? 412 00:30:15,003 --> 00:30:16,916 Radio interferences have been set up, 413 00:30:17,009 --> 00:30:19,100 five vehicles along the perimeter. 414 00:30:19,456 --> 00:30:23,563 Locators are searching and tapping into everything. 415 00:30:24,266 --> 00:30:27,926 All phone calls are monitored, all letters are read. 416 00:30:28,501 --> 00:30:32,640 Checkpoints instituted come nighttime - a fly wouldn't get out. 417 00:30:33,744 --> 00:30:39,283 I have questions for the comrades responsible for emergency prevention. 418 00:30:40,332 --> 00:30:41,964 What about the Ministry of Interior? 419 00:30:41,965 --> 00:30:46,412 Regiment 505 is in the city to institute protection of property - 420 00:30:46,468 --> 00:30:50,337 KGB Directorate and the city police station, the prison, the bank, 421 00:30:50,523 --> 00:30:54,072 post office, City Council and the Party Committee buildings. 422 00:30:54,355 --> 00:30:57,342 As well as the pumping point, gas-distributing station, 423 00:30:57,343 --> 00:30:59,931 electrical substation all under surveillance. 424 00:31:03,850 --> 00:31:05,969 May I, comrade Kozlov? 425 00:31:07,244 --> 00:31:10,957 Comrade Basov, we will have a separate conversation with you, you may sit down. 426 00:31:15,240 --> 00:31:18,520 This KGB report says that half of the town are criminals 427 00:31:18,839 --> 00:31:20,793 who have served their time in prison! 428 00:31:20,804 --> 00:31:24,923 What are the measures taken to neutralize the crime figures? 429 00:31:28,281 --> 00:31:30,548 Based on the collected data, 430 00:31:31,388 --> 00:31:33,754 all local enterprises have extremely 431 00:31:34,439 --> 00:31:37,033 high personnel turnover rate. 432 00:31:38,220 --> 00:31:41,547 Sloppiness on the part of the management has lead to 433 00:31:41,993 --> 00:31:46,827 at least one third of factory workers being recently released criminals. 434 00:31:46,983 --> 00:31:48,707 Allow me... 435 00:32:03,590 --> 00:32:06,940 One needs to remember that the Don River region 436 00:32:06,941 --> 00:32:10,730 and the Novocherkassk District specifically 437 00:32:11,717 --> 00:32:15,770 have historically been high risk zones, 438 00:32:16,523 --> 00:32:20,137 centers of counter-revolutionary cossack activity, 439 00:32:21,730 --> 00:32:26,046 which have always had anti-Soviet tendencies. 440 00:32:26,047 --> 00:32:30,274 I'm telling you, it's the agitators! "Voice of America"! CIA! 441 00:32:31,448 --> 00:32:33,188 Let me proceed... 442 00:32:36,677 --> 00:32:39,709 But we should be patient, 443 00:32:39,710 --> 00:32:43,030 I wouldn't create a strained atmosphere! 444 00:32:43,160 --> 00:32:46,877 We should figure everything out, go deep... 445 00:32:48,431 --> 00:32:51,131 Tomorrow, when everything will have died down, 446 00:32:52,651 --> 00:32:54,588 we should talk to the people. 447 00:32:54,589 --> 00:32:56,708 No use in talking! Arrest them all! 448 00:32:57,917 --> 00:32:59,437 Who said that? 449 00:33:02,104 --> 00:33:04,637 - Last name! - Syomina. 450 00:33:05,437 --> 00:33:08,744 Novocherkassk City Committee. Production sector. 451 00:33:10,115 --> 00:33:13,680 Comrades, we must not forget that after the 20th Party Congress 452 00:33:13,681 --> 00:33:17,800 former political criminals and the dispossessed came back to town. 453 00:33:19,056 --> 00:33:21,819 These people are extremely angry at the Soviet Government, 454 00:33:21,820 --> 00:33:23,781 you never know what they might do... 455 00:33:24,621 --> 00:33:28,400 Arrest them and take them to court, to the full extent of the law. 456 00:33:28,507 --> 00:33:31,460 Instigators should get extreme penalty. 457 00:33:34,227 --> 00:33:36,908 The locals think differently, 458 00:33:37,487 --> 00:33:39,081 comrade Mikoyan, 459 00:33:40,640 --> 00:33:42,787 I would even say, radically differently! 460 00:33:44,797 --> 00:33:46,897 Sit down, comrade Syomina. 461 00:33:47,577 --> 00:33:51,790 Write your arguments down and hand them to me personally. 462 00:33:52,606 --> 00:33:55,475 Did you have to say something? What is your problem? 463 00:33:57,950 --> 00:33:59,877 I don't know, you should have stopped me! 464 00:34:00,788 --> 00:34:02,148 Alright, 465 00:34:03,807 --> 00:34:05,287 general Pliyev, 466 00:34:06,427 --> 00:34:08,813 you heard the orders of the Minister of Defense. 467 00:34:09,744 --> 00:34:14,863 The shenanigans and the gangster tricks of the hooligans must be stopped. 468 00:34:15,381 --> 00:34:20,848 Army units should prevent the protest from going into the city. 469 00:34:22,315 --> 00:34:25,517 In case anything happens, open fire. 470 00:34:26,453 --> 00:34:28,173 Dear members of the Committee, 471 00:34:28,280 --> 00:34:30,580 I ordered that the munitions were not given out. 472 00:34:31,528 --> 00:34:35,795 According to the Constitution, the Army is not to open gunfire on the people. 473 00:34:37,351 --> 00:34:39,084 General Pliyev, 474 00:34:40,371 --> 00:34:44,690 do you remember 1956 in Budapest, 475 00:34:45,284 --> 00:34:49,470 when fascists hung and skinned communists? 476 00:34:50,164 --> 00:34:51,536 I do. 477 00:34:51,537 --> 00:34:55,262 "Voice of America" also called these dirtbags "people". 478 00:34:55,263 --> 00:34:58,290 Doesn't it seem strange that your opinion is remarkably close 479 00:34:58,291 --> 00:35:00,360 to that of an enemy radio station? 480 00:35:00,394 --> 00:35:02,626 Comrade Secretary, the goal of the Army is 481 00:35:02,627 --> 00:35:05,620 to protect the country from outside enemies. 482 00:35:06,839 --> 00:35:08,493 General Pliyev, 483 00:35:10,066 --> 00:35:12,424 as the Head of the Government Committee, 484 00:35:12,425 --> 00:35:18,906 I order you to pass out munitions to your soldiers! 485 00:35:18,931 --> 00:35:20,683 Execute immediately! 486 00:35:33,750 --> 00:35:36,327 Comrade Syomina is right - 487 00:35:37,109 --> 00:35:40,283 these hooligans should not be allowed to enter the city. 488 00:35:40,917 --> 00:35:45,827 If the unrest at the factory continues, arrests will need to be made. 489 00:35:46,460 --> 00:35:48,130 Above all else - 490 00:35:50,063 --> 00:35:53,086 we are not to allow any information to leave city limits, 491 00:35:53,087 --> 00:35:55,823 let alone find its way abroad! 492 00:35:57,723 --> 00:36:03,723 All roads in and out of the city need to be shut off 493 00:36:03,747 --> 00:36:05,768 for the next few days. 494 00:36:06,774 --> 00:36:09,787 Complete blockade, is that clear? 495 00:36:12,810 --> 00:36:14,690 When did they let you go? 496 00:36:15,014 --> 00:36:16,374 At 9. 497 00:36:17,540 --> 00:36:19,580 People didn't want to leave, 498 00:36:19,766 --> 00:36:24,193 but they sent in soldiers and we got pushed out. 499 00:36:24,501 --> 00:36:26,688 Region Committee Secretary came... 500 00:36:28,117 --> 00:36:30,236 I know, I was there. 501 00:36:30,570 --> 00:36:32,862 Where? At the factory? 502 00:36:32,863 --> 00:36:35,083 The whole City Committee was there. 503 00:36:35,384 --> 00:36:36,990 I didn't see you... 504 00:36:37,121 --> 00:36:41,101 There were cars though, no space to go around! 505 00:36:41,669 --> 00:36:45,788 The Secretary spoke, but the people just got angry. 506 00:36:47,487 --> 00:36:50,040 We decided we'll speak out in an organized manner. 507 00:36:50,215 --> 00:36:53,101 What do you mean, speak out? 508 00:36:53,541 --> 00:36:55,454 We'll go to the City Committee. 509 00:36:59,724 --> 00:37:01,590 You're not going anywhere! 510 00:37:04,803 --> 00:37:07,874 The factory is going, everyone in our lab, so I'm going too! 511 00:37:07,875 --> 00:37:09,883 - You stay! - No, I won't! 512 00:37:09,900 --> 00:37:14,019 We live in democracy. Freedom of assembly and protest! 513 00:37:16,348 --> 00:37:20,535 Sure, protest. I've seen this protest of yours. 514 00:37:21,524 --> 00:37:23,338 Drunkards, hooligans! 515 00:37:24,578 --> 00:37:26,551 Smell like vodka! 516 00:37:26,728 --> 00:37:30,468 Maybe someone did have a drink, but they're just workers! 517 00:37:31,168 --> 00:37:32,548 Workers! 518 00:37:33,108 --> 00:37:35,001 Workers should work! 519 00:37:36,067 --> 00:37:38,667 These people are drunks, alcoholics! 520 00:37:41,251 --> 00:37:43,469 I have a passport and constitutional rights! 521 00:37:43,470 --> 00:37:45,791 You're not going anywhere I said! 522 00:37:49,139 --> 00:37:51,149 Did you see how many soldiers are in town! 523 00:37:51,150 --> 00:37:53,247 Are you scared of our soldiers? 524 00:37:53,248 --> 00:37:56,963 Soviet soldiers would never shoot at the people. 525 00:37:57,438 --> 00:37:59,832 Why are the people from Moscow here? 526 00:38:00,011 --> 00:38:02,463 Khruschev must have sent them himself! 527 00:38:05,030 --> 00:38:06,390 Khruschev... 528 00:38:09,362 --> 00:38:12,661 Khruschev threw Stalin out of the Mausoleum and started the whole thing. 529 00:38:13,750 --> 00:38:15,149 That's right! 530 00:38:15,862 --> 00:38:18,926 A dictator shouldn't be next to Lenin! 531 00:38:19,351 --> 00:38:21,618 He executed so many innocent people! 532 00:38:24,677 --> 00:38:27,097 What do you know about Stalin... 533 00:38:30,681 --> 00:38:34,274 I know it all! Comrade Khruschev told the whole truth about Stalin! 534 00:38:34,508 --> 00:38:37,774 The 20th Party Congress unearthed the truth! 535 00:38:39,247 --> 00:38:42,533 Khruschev... why didn't he say anything when Stalin was alive? 536 00:38:43,683 --> 00:38:45,800 Why didn't any of them? 537 00:38:46,628 --> 00:38:49,404 The second he died they drag him! 538 00:38:50,142 --> 00:38:51,874 They were saving their necks! 539 00:38:52,615 --> 00:38:56,012 They were afraid, they were all afraid of Stalin! 540 00:38:56,076 --> 00:38:57,986 You too, aren't you? 541 00:39:08,458 --> 00:39:10,844 - Where are you going? - Get off me! 542 00:39:16,228 --> 00:39:18,261 You come back right now! 543 00:39:37,261 --> 00:39:39,848 How did this happen? 544 00:39:43,511 --> 00:39:46,298 We fought in Stalin's name every day, 545 00:39:46,641 --> 00:39:48,952 now they're walking all over his name! 546 00:39:52,487 --> 00:39:54,360 It all made sense then - 547 00:39:54,913 --> 00:39:57,473 who's an enemy and who's one of ours... 548 00:39:58,263 --> 00:40:02,230 She is one of ours. But now nothing makes sense... 549 00:40:13,060 --> 00:40:16,108 Had Stalin been around, we'd already live under communism! 550 00:40:18,100 --> 00:40:19,969 We would, right?! 551 00:40:21,625 --> 00:40:23,173 Why are you quiet?! 552 00:40:23,797 --> 00:40:25,770 I'd rather not see any of it. 553 00:40:26,310 --> 00:40:28,156 I'm glad I'll soon be dead. 554 00:40:28,471 --> 00:40:30,350 Let it all burn. 555 00:40:31,030 --> 00:40:32,607 You too?! 556 00:41:49,943 --> 00:41:53,003 Grandpa, what are you doing? Where's this from? 557 00:41:53,268 --> 00:41:55,190 From the chest. 558 00:41:57,030 --> 00:41:58,897 Have you gone mad? 559 00:41:59,303 --> 00:42:00,920 They can put you in prison for those stripes! 560 00:42:00,921 --> 00:42:02,736 You'll bury me in this. 561 00:42:05,608 --> 00:42:08,995 - What's that? - Kazan Mother of God. 562 00:42:09,341 --> 00:42:11,493 Your great grandfather 563 00:42:12,507 --> 00:42:16,313 blessed my father's wedding with it. 564 00:42:16,640 --> 00:42:19,213 Then your grandfather used it to bless your mother and me. 565 00:42:19,286 --> 00:42:22,032 It's OK - I'll die and then you can get rid of it. 566 00:42:22,648 --> 00:42:24,141 Put it in my coffin. 567 00:42:34,396 --> 00:42:38,843 JUNE 2, 1962 568 00:42:51,230 --> 00:42:53,910 LOCAL COMMUNIST PARTY HQ 569 00:42:53,935 --> 00:42:59,429 The Palace of Pioneers and Schoolchildren has had its Grand Opening. 570 00:43:07,573 --> 00:43:11,497 A dear guest, Nikita Khrushchev, came to visit the kids. 571 00:43:11,498 --> 00:43:13,857 Does he not know what's going on here? 572 00:43:13,858 --> 00:43:16,066 He should have asked you, right? 573 00:43:28,734 --> 00:43:31,194 Dad, it's me. Did Svetka come around? 574 00:43:31,195 --> 00:43:33,721 She did. Took some sandwiches and left. 575 00:43:35,157 --> 00:43:36,723 You sit down, sit. 576 00:43:36,724 --> 00:43:40,878 Alright, so a crowd of about 3000 people is moving towards the city. 577 00:43:41,591 --> 00:43:43,984 They have portraits of Lenin and red flags. 578 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 They want to talk to the people from Moscow. 579 00:43:48,711 --> 00:43:51,648 Looks like they're going to the City Committee, that would be us. 580 00:43:51,649 --> 00:43:54,477 Who's going to let them through! There're tanks and soldiers! 581 00:43:54,979 --> 00:43:56,389 I think so too. 582 00:43:56,906 --> 00:43:59,600 But they're being joined by workers from other factories. 583 00:44:00,358 --> 00:44:03,190 So if the crowd grows to five-six thousand, then I'm not so sure. 584 00:44:03,191 --> 00:44:05,924 What about the higher ups? Comrades from Moscow? 585 00:44:06,491 --> 00:44:08,051 What about them? 586 00:44:09,131 --> 00:44:11,247 I called - they won't pick up. 587 00:44:11,248 --> 00:44:13,004 They're in a meeting, perhaps. 588 00:44:30,273 --> 00:44:33,804 The crowd is over five thousand people. They're getting over the tanks easily, 589 00:44:33,805 --> 00:44:35,953 soldiers seem to even be helping them. 590 00:44:37,446 --> 00:44:39,106 So we have thirty minutes. 591 00:44:39,107 --> 00:44:40,467 Wow. 592 00:44:41,540 --> 00:44:43,734 Who is going to tell us what to do, comrade Loginov? 593 00:44:43,735 --> 00:44:45,266 Shut up. 594 00:45:04,620 --> 00:45:07,873 Novocherkassk City Committee, Loginov. Can I speak to comrade Basov? 595 00:45:09,097 --> 00:45:11,017 He's not in? Alright. 596 00:45:14,380 --> 00:45:18,327 Basov is at the armored division, with Kozlov and other Government people. 597 00:45:56,495 --> 00:45:58,121 The people are here. 598 00:46:09,059 --> 00:46:11,171 Yes! Awaiting orders. 599 00:46:11,172 --> 00:46:17,552 What the hell are you talking about! Go to the people, go to them! 600 00:46:20,227 --> 00:46:22,860 To the people, that's right! 601 00:46:22,984 --> 00:46:24,542 Shut up! 602 00:46:25,257 --> 00:46:28,877 It's not us they need! What are we going to tell them? 603 00:46:29,164 --> 00:46:31,827 That the Moscow people would rather see them dead?! 604 00:46:59,547 --> 00:47:02,734 They have Lenin! They're taking Lenin against the Soviet state! 605 00:47:14,488 --> 00:47:15,848 Comrades! 606 00:47:17,241 --> 00:47:19,807 The people are about to enter the building! 607 00:47:19,980 --> 00:47:23,141 We won't be able to hold them off for much longer. Get out of here! 608 00:47:24,748 --> 00:47:26,108 Let's go! 609 00:47:26,675 --> 00:47:28,009 How are we getting out? 610 00:47:28,010 --> 00:47:30,974 Through the second floor window, down the fire escape. 611 00:47:32,366 --> 00:47:35,020 - That's very high up! - Don't worry, I'll help you. 612 00:48:01,193 --> 00:48:03,140 Comrade, where are you going? 613 00:48:07,067 --> 00:48:08,427 Comrade! 614 00:48:20,801 --> 00:48:22,388 Do you copy? I'm here. 615 00:48:24,821 --> 00:48:27,261 Do you copy? Awaiting orders. 616 00:48:29,200 --> 00:48:31,106 Do you copy? I'm here. 617 00:48:32,611 --> 00:48:34,439 Do you copy? Cuckoo is here. 618 00:48:37,987 --> 00:48:40,854 What are you doing here? Get out immediately! 619 00:48:41,714 --> 00:48:43,074 Right now! 620 00:49:05,618 --> 00:49:08,737 What are you doing here? Leave, now! They're in the building! 621 00:49:11,551 --> 00:49:13,098 Faster, now! 622 00:49:15,167 --> 00:49:18,286 Quiet! Let me talk! 623 00:49:19,433 --> 00:49:21,747 ...and nobody wants to explain themselves! 624 00:49:21,748 --> 00:49:27,748 The Red Army commanders put the Soviet State up there, they should explain! 625 00:49:28,258 --> 00:49:30,127 That's right! 626 00:49:31,918 --> 00:49:35,870 Look what they're eating here! Cognac, Hungarian salami! 627 00:49:57,653 --> 00:49:59,772 You're leaving, now! 628 00:50:00,586 --> 00:50:04,246 What's happening! Folks, they have spies! Get out of here! 629 00:50:12,901 --> 00:50:15,421 Clear the space immediately! 630 00:50:15,941 --> 00:50:18,974 Leave the square right now! 631 00:50:19,340 --> 00:50:21,560 Or I call for gunfire! 632 00:50:24,740 --> 00:50:27,706 Get your people out of here. As soon as you hear the first shot... 633 00:50:27,737 --> 00:50:29,801 No, right now. Leave against that wall. 634 00:50:29,802 --> 00:50:32,510 - But they only have blanks! - Don't be smart, get them out. 635 00:50:51,601 --> 00:50:53,248 So what are we doing? 636 00:50:55,565 --> 00:50:57,524 We're fucking useless here! 637 00:50:59,447 --> 00:51:02,073 Comrades from the Party didn't come here for nothing! 638 00:51:02,911 --> 00:51:04,958 Mikoyan, Kozlov. 639 00:51:06,484 --> 00:51:08,337 They'll sort everything out. 640 00:51:13,355 --> 00:51:16,228 Maybe we try to get through to the higher ups again? 641 00:51:36,887 --> 00:51:38,465 Load them up! 642 00:51:39,821 --> 00:51:41,399 On your mark! 643 00:51:47,933 --> 00:51:49,293 Gunfire! 644 00:51:54,104 --> 00:51:55,598 Where are you going? 645 00:52:29,113 --> 00:52:31,773 - Kolya? Where is Kolya? - I don't know. 646 00:52:39,446 --> 00:52:41,446 A girl... Svetka! 647 00:52:43,178 --> 00:52:48,630 Radio broadcast for workers 648 00:53:34,899 --> 00:53:36,259 Rag! 649 00:53:42,807 --> 00:53:45,908 Everything will be OK... 650 00:53:46,193 --> 00:53:48,454 Close the door. Close the door! 651 00:53:50,971 --> 00:53:52,558 Where are you going? 652 00:54:47,531 --> 00:54:49,111 Who shot? 653 00:54:52,325 --> 00:54:53,811 Who shot? 654 00:54:56,114 --> 00:54:57,621 General, sir! 655 00:54:57,808 --> 00:54:59,766 There were no orders. Who shot? 656 00:54:59,767 --> 00:55:03,034 We didn't shoot at the people! Just fired in the air! 657 00:55:04,167 --> 00:55:07,131 What's with the bodies then, dead bodies! 658 00:55:09,245 --> 00:55:11,364 Everyone goes on the mat! 659 00:56:20,917 --> 00:56:22,417 Is Svetka home? 660 00:56:22,824 --> 00:56:24,190 Did she call? 661 00:56:24,424 --> 00:56:26,590 Go inside and take that off! 662 00:56:43,814 --> 00:56:45,392 - Do you have Svetka? - No. 663 00:56:45,614 --> 00:56:47,948 - Didn't she spend the night? - She did, and then left. 664 00:56:48,299 --> 00:56:50,252 Let me in! I need to talk to Tamarka! 665 00:56:50,253 --> 00:56:51,930 Tamarka is not here. 666 00:56:55,026 --> 00:56:58,145 - Tamarka? - No. Brother. 667 00:56:59,574 --> 00:57:01,321 Take him to the hospital. 668 00:57:02,381 --> 00:57:05,959 KGB is everywhere! They'll take him in for ten years! 669 00:57:07,240 --> 00:57:09,453 Sveta! Svetka! 670 00:57:11,748 --> 00:57:15,261 Tamarka! You and Svetka were together, where is she? 671 00:57:16,807 --> 00:57:18,288 I don't know. 672 00:57:18,888 --> 00:57:23,950 We were standing there and then she ran away... Shots... 673 00:57:24,318 --> 00:57:28,431 Two idiots, prancing around with those bandits, hooligans! 674 00:57:30,875 --> 00:57:34,394 - Lyuda, you won't snitch, will you? - Wash the stairs, you idiot! 675 00:57:39,708 --> 00:57:44,994 HOSPITAL 676 00:57:49,821 --> 00:57:51,581 Let me in! City Committee! 677 00:57:55,167 --> 00:57:57,286 - Let us in! - Don't touch me! 678 00:58:05,628 --> 00:58:07,747 Let me through! 679 00:58:08,085 --> 00:58:09,954 Let me through! 680 00:58:11,274 --> 00:58:13,181 They won't let me in! 681 00:58:14,434 --> 00:58:16,692 - Did you go to the morgue? - Where's the morgue? 682 00:58:16,693 --> 00:58:21,129 Turn right at the corner, then turn again. There're soldiers... 683 00:58:46,781 --> 00:58:49,428 Stop right here! The doctor is busy, you have to wait! 684 00:58:50,448 --> 00:58:54,567 Miss, I told you. The doctor is busy. 685 00:58:55,943 --> 00:58:58,477 - Please let me in. - He'll come out now, wait! 686 00:59:05,073 --> 00:59:06,680 You have a cigarette? 687 00:59:08,367 --> 00:59:09,827 No, I don't. 688 00:59:24,067 --> 00:59:26,040 He's about to finish and come out for a smoke. 689 00:59:27,193 --> 00:59:28,553 Wait here. 690 00:59:32,452 --> 00:59:34,178 Girls, who's next? 691 00:59:42,173 --> 00:59:44,933 - Sit down. - Nadezhda Konovalova. 692 00:59:45,487 --> 00:59:47,366 - Patronymic? - Mikhailovna. 693 00:59:48,557 --> 00:59:51,248 Alright, Nadezhda Mikhailovna. I, so and so, 694 00:59:51,249 --> 00:59:53,435 employed at such and such organization, 695 00:59:53,436 --> 00:59:57,913 am bound to not disclose in any form to any person any information about the 696 00:59:57,914 --> 01:00:01,938 classified events, occurred on June 1-2 in Novocherkassk. 697 01:00:01,939 --> 01:00:07,166 I am informed that in the event of this information being disclosed, 698 01:00:07,167 --> 01:00:11,210 I'll be punished under criminal law, including the possibility of death penalty. 699 01:00:11,213 --> 01:00:12,650 Sign it and date it. 700 01:00:14,184 --> 01:00:17,031 Here - first and last name, patronymic. Here - date and signature. 701 01:00:21,439 --> 01:00:23,252 What am I not to disclose? 702 01:00:23,917 --> 01:00:26,872 Nothing. Remember - nothing happened! 703 01:00:27,206 --> 01:00:29,770 No matter who asks - "I don't know anything!" 704 01:00:29,771 --> 01:00:31,131 Understood? 705 01:00:31,456 --> 01:00:33,338 Classified events! 706 01:00:34,748 --> 01:00:37,141 Who are these persons I could tell? 707 01:00:44,060 --> 01:00:45,420 Were you... 708 01:00:46,418 --> 01:00:48,213 in the crowd at the square? 709 01:00:49,051 --> 01:00:50,411 Yes, I was. 710 01:00:51,917 --> 01:00:53,631 Stirring things up? 711 01:00:56,886 --> 01:00:58,800 Well, that's a whole other case. 712 01:00:59,873 --> 01:01:01,380 Don't complain now. 713 01:01:02,602 --> 01:01:04,888 Quiet, no talking. You're coming with us. 714 01:01:16,012 --> 01:01:17,372 Next! 715 01:01:40,803 --> 01:01:42,667 Doctor, I need to talk to you. 716 01:01:42,668 --> 01:01:45,668 My daughter... my girl. I can't find her. 717 01:01:49,891 --> 01:01:52,010 - How old is she? - Eighteen. 718 01:01:52,207 --> 01:01:57,031 She's this tall, has braids with blue ribbons in them. 719 01:01:58,167 --> 01:01:59,807 Can I come in and look? 720 01:02:00,537 --> 01:02:01,897 Please? 721 01:02:03,199 --> 01:02:04,580 Let's go in. 722 01:02:37,167 --> 01:02:38,667 Yours? 723 01:02:41,939 --> 01:02:43,000 No. 724 01:02:43,001 --> 01:02:46,006 That's good, there're no more girls here. 725 01:02:46,580 --> 01:02:50,320 Two women, the rest are men. 726 01:03:01,317 --> 01:03:02,686 Doctor! 727 01:03:05,708 --> 01:03:07,652 Is there a way to get to the hospital from here? 728 01:03:07,653 --> 01:03:10,772 Unauthorized entry is not permitted.. 729 01:03:13,987 --> 01:03:16,240 Don't hold me up, I need a smoke. 730 01:03:33,185 --> 01:03:35,865 - Where's Faina? - Over there. 731 01:03:40,921 --> 01:03:43,481 - Faina, let me go see the wounded. - Are you crazy? 732 01:03:43,482 --> 01:03:45,801 I can't find Svetka. Maybe she's in there? 733 01:03:45,802 --> 01:03:48,142 - How did you get in here? - Next! 734 01:03:49,191 --> 01:03:52,768 How did you get in here? You're coming with me. 735 01:03:53,227 --> 01:03:55,727 Wounded? What are you talking about? 736 01:03:55,867 --> 01:03:57,810 There are no wounded people here. 737 01:03:57,811 --> 01:04:02,097 People are not allowed in the hospital, we're under quarantine. 738 01:04:05,165 --> 01:04:06,970 Are you crazy? 739 01:04:08,168 --> 01:04:10,672 I signed a pledge of secrecy! 740 01:04:14,178 --> 01:04:15,538 Next! 741 01:04:17,514 --> 01:04:19,512 Svetka isn't here, I haven't seen her. 742 01:04:19,513 --> 01:04:22,828 If I find something out - don't call me. 743 01:04:23,024 --> 01:04:25,880 I'll call you myself from a payphone or I'll come see you. 744 01:04:25,881 --> 01:04:30,194 I hope she doesn't show up here. Those who do, don't ever come back home. 745 01:04:30,195 --> 01:04:31,897 Have you seen them? 746 01:04:32,213 --> 01:04:35,873 People are all hiding at home, afraid to get medical help. 747 01:04:36,240 --> 01:04:38,146 - Next. - Go already! 748 01:04:42,575 --> 01:04:46,481 General, sir. I've been notified the blood doesn't wash off the square. 749 01:04:46,694 --> 01:04:49,021 It's too hot, it boiled into the asphalt. 750 01:04:49,165 --> 01:04:53,826 Then pour new asphalt on it. The whole square. Immediately. 751 01:04:54,791 --> 01:04:56,160 Got it. 752 01:05:36,771 --> 01:05:38,131 Hello. 753 01:05:38,784 --> 01:05:41,058 Novocherkassk chapter of KGB. 754 01:05:44,864 --> 01:05:48,316 Your daughter, Svetlana Syomina? 755 01:05:49,165 --> 01:05:50,525 Yes. 756 01:05:50,691 --> 01:05:52,291 May I speak with her? 757 01:05:54,463 --> 01:05:55,931 And where is she? 758 01:05:57,327 --> 01:06:00,073 You must be Lyudmila Syomina? 759 01:06:01,716 --> 01:06:03,076 Yes. 760 01:06:03,427 --> 01:06:06,273 So, you're telling me your daughter isn't home? 761 01:06:07,604 --> 01:06:09,014 No, she isn't. 762 01:06:11,340 --> 01:06:14,047 You're head of sector at the Party City Committee? 763 01:06:14,073 --> 01:06:15,433 Yes. 764 01:06:16,413 --> 01:06:17,840 You may go. 765 01:06:22,400 --> 01:06:25,540 Do you think I can see her passport? 766 01:06:27,040 --> 01:06:29,980 Passport? Of course, let me find it. 767 01:06:32,134 --> 01:06:34,754 - Grandpa is joking around. - That's fine. 768 01:06:34,956 --> 01:06:36,316 Something wrong? 769 01:06:36,804 --> 01:06:38,263 Everything is fine. 770 01:06:38,486 --> 01:06:39,906 Want a drink? 771 01:06:40,539 --> 01:06:42,006 No, thank you. 772 01:06:43,058 --> 01:06:44,552 On the job? 773 01:07:01,473 --> 01:07:04,506 Did you go to the "Azov" sanatorium last summer? 774 01:07:05,121 --> 01:07:06,560 Yes, I did. 775 01:07:07,671 --> 01:07:10,581 Me too! I sang in the choir, at the talent show. 776 01:07:10,745 --> 01:07:12,418 Really? Can't remember. 777 01:07:20,366 --> 01:07:22,413 So, you don't know where she is? 778 01:07:25,447 --> 01:07:27,167 Do you think she's not hurt? 779 01:07:29,120 --> 01:07:31,780 Hasn't been identified among the wounded. 780 01:07:32,426 --> 01:07:35,313 I went all around town, looked everywhere. Can't find her. 781 01:07:37,084 --> 01:07:39,852 Can I take a look at her table, textbooks and such? 782 01:07:41,272 --> 01:07:44,665 I have a search warrant, here. 783 01:08:05,761 --> 01:08:08,434 Comrade Syomina, a decree has been issued, 784 01:08:09,208 --> 01:08:11,959 all information about human casualties 785 01:08:11,960 --> 01:08:14,306 as a result of events in Novocherkassk 786 01:08:15,099 --> 01:08:17,753 is classified. 787 01:08:20,027 --> 01:08:22,248 Have you signed a pledge of secrecy? 788 01:08:22,655 --> 01:08:24,015 No. 789 01:08:25,111 --> 01:08:28,338 Okay. You'll get a chance to do it tomorrow at the City Committee. 790 01:08:34,487 --> 01:08:36,353 Maybe she's hiding somewhere? 791 01:08:40,771 --> 01:08:42,366 What's her offense? 792 01:08:42,961 --> 01:08:44,521 The court will decide. 793 01:08:46,621 --> 01:08:49,674 I think, instigators get three years and more. 794 01:08:57,081 --> 01:08:59,614 Let her show up, I'll bring her in myself. 795 01:09:01,964 --> 01:09:03,977 The State will set her straight. 796 01:09:06,117 --> 01:09:08,183 I'll bring her in, do you believe me? 797 01:09:08,324 --> 01:09:09,693 Of course, 798 01:09:09,977 --> 01:09:11,417 I believe you. 799 01:09:14,237 --> 01:09:16,357 If she shows up, let us know. 800 01:09:18,088 --> 01:09:19,448 But, 801 01:09:19,976 --> 01:09:23,576 comrade Syomina, and I'm saying this off the record, 802 01:09:25,924 --> 01:09:27,963 there are criminals and then 803 01:09:27,964 --> 01:09:31,230 there are ignorant victims of instigation. 804 01:09:31,370 --> 01:09:33,770 They won't lock up the whole factory, will they? 805 01:09:36,214 --> 01:09:39,020 Alright, I need to make a few more house calls. 806 01:09:44,673 --> 01:09:46,033 Goodbye. 807 01:09:50,445 --> 01:09:57,391 Attention! Due to certain events, the city is under curfew 808 01:09:57,415 --> 01:09:59,874 from 9 p.m. till 6 a.m. 809 01:09:59,875 --> 01:10:06,788 Being outside is permitted only to persons with specific authorization, 810 01:10:07,833 --> 01:10:12,981 our officers have been granted license to open fire. 811 01:10:13,565 --> 01:10:16,684 Please, don't leave your homes. 812 01:10:19,538 --> 01:10:21,751 Since when are you praying? 813 01:10:22,580 --> 01:10:23,940 Sit down, 814 01:10:24,827 --> 01:10:26,867 I want to read you something. 815 01:10:30,364 --> 01:10:31,733 Where is it? 816 01:10:37,138 --> 01:10:39,071 "...Uncle Timofey got killed too. 817 01:10:39,598 --> 01:10:41,438 They killed a lot of people, 818 01:10:43,420 --> 01:10:46,803 threw them naked on the carts. Every which way. 819 01:10:47,200 --> 01:10:49,680 Someone's arms or legs would reach the ground. 820 01:10:49,959 --> 01:10:53,058 Uncle Timofey's legs shot straight up. What a disgrace. 821 01:10:59,192 --> 01:11:01,071 I went to school, 822 01:11:01,778 --> 01:11:03,656 but they told me 823 01:11:04,277 --> 01:11:09,230 I couldn't get the Soviet State education, 824 01:11:09,991 --> 01:11:13,698 because my father was against them. 825 01:11:14,404 --> 01:11:16,523 So I don't go there often now. 826 01:11:17,561 --> 01:11:19,448 But it doesn't bother me, 827 01:11:20,010 --> 01:11:23,194 since it's all about propaganda and blasphemy at school. 828 01:11:24,638 --> 01:11:26,511 People came in, 829 01:11:28,723 --> 01:11:30,670 took our last corn, 830 01:11:31,181 --> 01:11:32,804 fined us. 831 01:11:33,637 --> 01:11:36,290 Mom says we'll die of hunger, 832 01:11:37,526 --> 01:11:39,827 since this isn't the first time this has happened, 833 01:11:40,193 --> 01:11:42,739 not just here, in our village, 834 01:11:43,255 --> 01:11:45,348 but everywhere." 835 01:11:50,307 --> 01:11:51,893 This is Nastyusha, 836 01:11:53,454 --> 01:11:54,821 my niece, 837 01:11:56,198 --> 01:11:59,811 so, your cousin. 838 01:12:04,186 --> 01:12:07,146 This was in 1922 or 1923. 839 01:12:15,804 --> 01:12:17,758 As soon as I got the letter, 840 01:12:18,353 --> 01:12:21,504 I went down there, to our village. 841 01:12:22,767 --> 01:12:24,207 I was late. 842 01:12:25,567 --> 01:12:27,088 They were already dead 843 01:12:27,788 --> 01:12:29,374 and thrown in that ditch. 844 01:12:30,540 --> 01:12:31,950 Both naked. 845 01:12:33,917 --> 01:12:36,622 Apparently got raped first 846 01:12:37,487 --> 01:12:39,037 and then killed. 847 01:12:42,336 --> 01:12:45,850 Was there another way? Tell me, was there another way? 848 01:12:46,644 --> 01:12:48,377 Horrible things were happening 849 01:12:49,228 --> 01:12:50,881 in the Don region. 850 01:12:52,303 --> 01:12:55,016 The kulaks, the whites. 851 01:12:56,283 --> 01:12:58,309 And cossacks went all brutal. 852 01:12:59,165 --> 01:13:00,816 What was to be done? 853 01:13:01,867 --> 01:13:04,186 Sholokhov wrote about it, you should read his novel. 854 01:13:04,413 --> 01:13:07,610 If Sholokhov of yours had written the truth, 855 01:13:07,611 --> 01:13:10,990 nobody would have known he ever existed. 856 01:13:10,991 --> 01:13:16,291 They'd send him away somewhere, or even execute along with the others. 857 01:13:16,371 --> 01:13:19,097 Wow, I'm so scared! 858 01:13:20,604 --> 01:13:22,015 Can't scare me! 859 01:13:24,786 --> 01:13:26,861 I was in the lines, I saw it all. 860 01:13:26,862 --> 01:13:29,507 I know, I know, what are you going to say? 861 01:13:30,303 --> 01:13:33,403 You've seen a lot, that's true. 862 01:13:35,045 --> 01:13:37,105 I don't think you've seen anything like this. 863 01:13:38,287 --> 01:13:39,747 In a village, 864 01:13:41,273 --> 01:13:43,607 one cossack, he was very old, 865 01:13:44,493 --> 01:13:46,940 called our commissioner a barbaric person. 866 01:13:48,005 --> 01:13:49,818 So they cut his tongue out, 867 01:13:50,984 --> 01:13:53,227 nailed it to his chin 868 01:13:54,578 --> 01:13:57,785 and took him around the village, until he died. 869 01:14:01,365 --> 01:14:03,378 So I'm telling you, my daughter, 870 01:14:03,934 --> 01:14:05,825 there's no God in the Don region. 871 01:14:10,411 --> 01:14:14,225 And this needs to be discussed. 872 01:14:16,865 --> 01:14:18,925 Better give me some vodka! 873 01:14:21,038 --> 01:14:24,367 This was supposed to be for a celebration! 874 01:14:24,538 --> 01:14:26,551 I don't have any vodka. 875 01:14:28,547 --> 01:14:30,124 This isn't serious. 876 01:14:30,507 --> 01:14:32,900 Let's drink to the dead. 877 01:14:42,360 --> 01:14:43,720 Walk! 878 01:14:46,400 --> 01:14:47,977 Come on! 879 01:14:48,284 --> 01:14:51,403 - I don't have anything! - Keep walking! 880 01:14:52,625 --> 01:14:54,871 I never went there! I didn't go! 881 01:15:16,254 --> 01:15:18,233 Stop or I will shoot! 882 01:15:19,560 --> 01:15:21,679 Stop or I will shoot! 883 01:15:22,818 --> 01:15:24,438 Misha! 884 01:15:26,167 --> 01:15:27,527 Misha! 885 01:15:28,294 --> 01:15:31,024 They killed him! You bastards! 886 01:15:31,025 --> 01:15:32,480 Hands up! 887 01:15:33,745 --> 01:15:35,406 Misha! 888 01:15:49,164 --> 01:15:57,063 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 889 01:15:57,282 --> 01:16:05,088 both in the fields and on the lines. 890 01:16:05,165 --> 01:16:13,138 The great Soviet people is behind you... 891 01:16:29,741 --> 01:16:32,428 Everything will be ready for tomorrow night, General, sir. 892 01:16:32,915 --> 01:16:35,080 The civil engineering school orchestra, 893 01:16:35,081 --> 01:16:37,459 got a hundred people from the neighbourhood watch for the dance, 894 01:16:37,460 --> 01:16:40,068 the Young Communist Organizations are notified. 895 01:16:40,951 --> 01:16:43,441 Dancing will be allowed till 3 in the morning! 896 01:16:43,535 --> 01:16:46,970 We hope the townspeople will come as well. 897 01:16:49,273 --> 01:16:50,850 Dancing... 898 01:16:52,525 --> 01:16:55,284 Captain, have you ever executed an extreme penalty sentence, 899 01:16:55,285 --> 01:16:57,011 or have you seen it happen? 900 01:16:57,023 --> 01:16:58,585 No, General, sir. 901 01:17:00,858 --> 01:17:02,378 I have. 902 01:17:03,649 --> 01:17:05,078 Many times. 903 01:17:06,698 --> 01:17:08,471 You know how it's done? 904 01:17:09,838 --> 01:17:13,665 Set them on the edge of the ditch and pull a sack over the head - that's easy. 905 01:17:14,624 --> 01:17:16,993 But tie their hands - that's the stuff! 906 01:17:19,039 --> 01:17:20,641 You take a hemp rope, 907 01:17:21,133 --> 01:17:22,972 a meter-twenty per person. 908 01:17:24,352 --> 01:17:27,471 You put their hands together facing outward, 909 01:17:27,918 --> 01:17:29,870 loop them twice, 910 01:17:30,810 --> 01:17:35,179 both ends of the rope go between the hands, then pull it together again. 911 01:17:36,298 --> 01:17:38,998 Each hand gets its own loop. 912 01:17:41,284 --> 01:17:44,911 I bet I could tie one now with my eyes closed. 913 01:17:47,012 --> 01:17:49,625 General, sir, why are you telling me this? 914 01:17:56,251 --> 01:17:57,951 I mean, these workers 915 01:17:59,023 --> 01:18:00,698 have a point. 916 01:18:02,478 --> 01:18:04,578 We live in socialism, correct? 917 01:18:07,341 --> 01:18:09,928 They're only trying to protect their constitutional rights. 918 01:18:13,378 --> 01:18:15,038 I would have snapped too. 919 01:18:17,357 --> 01:18:19,497 I know, you must be thinking, 920 01:18:20,779 --> 01:18:22,832 "He's either bluffing 921 01:18:24,294 --> 01:18:25,876 or mental". 922 01:18:29,545 --> 01:18:31,132 I don't think that. 923 01:18:34,518 --> 01:18:35,878 You should. 924 01:18:36,465 --> 01:18:39,918 The fact that we live in socialism is also classified. 925 01:18:46,271 --> 01:18:51,864 JUNE 3, 1962 926 01:18:57,511 --> 01:18:58,871 Hello! 927 01:19:11,625 --> 01:19:12,985 Stop! 928 01:19:15,511 --> 01:19:16,963 You may pass. 929 01:19:26,792 --> 01:19:31,072 Text on the poster DANCING tonight at 7p.m. 930 01:19:31,685 --> 01:19:33,045 You may pass. 931 01:19:35,185 --> 01:19:36,545 Next! 932 01:19:38,078 --> 01:19:39,898 - Last name? - Syomina. 933 01:19:44,827 --> 01:19:47,487 Proceed to room 24. Next! 934 01:20:02,917 --> 01:20:04,550 Please, read this. 935 01:20:14,731 --> 01:20:18,202 Do you understand that the events of June 1-2 are classified information? 936 01:20:18,203 --> 01:20:20,140 - Yes, I do. - In case of disclosure, 937 01:20:20,141 --> 01:20:23,011 you'll be punished under criminal law, 938 01:20:23,012 --> 01:20:25,751 including extreme penalty. If this is clear, sign and date here. 939 01:20:38,127 --> 01:20:39,913 I need to tell you something. 940 01:20:51,485 --> 01:20:53,431 Has your daughter come around? 941 01:20:54,467 --> 01:20:57,038 No... She's not at the hospital either. 942 01:20:58,275 --> 01:21:00,181 Your people didn't find her? 943 01:21:03,845 --> 01:21:05,898 There were only 8 bodies at the morgue, 944 01:21:06,430 --> 01:21:08,492 but I saw much more than that. 945 01:21:08,670 --> 01:21:11,247 I saw them thrown in the back of a truck. 946 01:21:13,428 --> 01:21:15,515 After the meeting I'm going to the morgue again. 947 01:21:16,750 --> 01:21:18,408 Don't go to the morgue. 948 01:21:24,167 --> 01:21:25,700 What do you know? 949 01:21:26,800 --> 01:21:28,440 You know something! 950 01:21:29,813 --> 01:21:31,557 There really were more bodies. 951 01:21:31,880 --> 01:21:33,931 But they are not and will not be at the morgue. 952 01:21:33,932 --> 01:21:36,362 Policemen from different districts were called in, 953 01:21:36,363 --> 01:21:38,331 they took the bodies out of town 954 01:21:38,495 --> 01:21:40,567 and buried them in various places. 955 01:21:45,491 --> 01:21:47,825 - Where? - Why do you need to know? 956 01:21:49,611 --> 01:21:51,832 Where? I will go! 957 01:21:52,759 --> 01:21:54,851 Maybe she's still hiding in town. 958 01:21:57,373 --> 01:22:00,793 Maybe she is. But I will still go! 959 01:22:01,167 --> 01:22:02,693 Where will you go? 960 01:22:03,106 --> 01:22:06,447 The town is blocked off, a fly can't get out! 961 01:22:07,078 --> 01:22:09,358 Don't you understand, I have to go! 962 01:22:27,700 --> 01:22:29,470 The higher ups are running late. 963 01:22:29,471 --> 01:22:32,353 Apparently there's a conflict with the Army. A scandal. 964 01:22:35,860 --> 01:22:39,493 The Minister of defense got reprimanded for soldiers killing so many people. 965 01:22:39,871 --> 01:22:42,340 They took it off Khruschev and pinned it to the Army. 966 01:22:43,497 --> 01:22:45,390 It wasn't the Army who shot them. 967 01:22:45,797 --> 01:22:47,337 How do you know? 968 01:22:47,338 --> 01:22:48,777 Snipers. 969 01:22:49,534 --> 01:22:52,534 From the roofs of our building and one of Young Communist Committee. 970 01:22:53,358 --> 01:22:56,434 Snipers... That would be the 9th. 971 01:22:57,225 --> 01:23:00,538 - The 9th? - The 9th Chief KGB Directorate tasked 972 01:23:00,861 --> 01:23:02,916 with protecting the highest officials. 973 01:23:02,917 --> 01:23:05,774 Half the political bureau is here, in Novocherkassk. 974 01:23:05,775 --> 01:23:08,478 Can you imagine how many KGB agents are in town? 975 01:23:09,255 --> 01:23:13,101 KGB killed all these people and the Army is to blame! 976 01:23:13,238 --> 01:23:14,598 That's right. 977 01:23:14,951 --> 01:23:16,791 Thank the heavens it's not our problem. 978 01:23:16,792 --> 01:23:19,264 We have victims of our own. Give me the report. 979 01:23:20,134 --> 01:23:21,503 What report? 980 01:23:23,361 --> 01:23:27,911 Did you forget? You said it yourself yesterday, "execute them" and such. 981 01:23:29,047 --> 01:23:32,373 Kozlov, Central Committee Secretary, told you to write him a report. 982 01:23:33,192 --> 01:23:36,845 His office called me this morning. He wants you to speak on your arguments! 983 01:23:37,124 --> 01:23:40,452 - Did you really forget? - I didn't think I had to write it! 984 01:23:42,793 --> 01:23:44,840 Let's go before they get here. 985 01:23:49,198 --> 01:23:51,465 - Ever found Svetka? - No. 986 01:23:51,921 --> 01:23:54,011 Hiding out somewhere with her friends. 987 01:23:54,132 --> 01:23:56,751 That's good, she'll sit this out. 988 01:23:57,363 --> 01:23:58,723 You're right. 989 01:23:59,844 --> 01:24:02,550 She's not at the morgue so she's hiding. I'll find her later. 990 01:24:05,311 --> 01:24:07,172 I have to leave the Party. 991 01:24:08,138 --> 01:24:11,592 It's my own fault. Couldn't control my own daughter! 992 01:24:13,164 --> 01:24:16,398 How did you put it - I'll be a paramedic in the far off plains. 993 01:24:17,584 --> 01:24:20,315 I'll atone for my guilt. I'll be of service to my country! 994 01:24:20,316 --> 01:24:22,642 Wait! They will kick off quite a lot. 995 01:24:23,022 --> 01:24:25,749 But Kozlov noticed you. If you make it right, 996 01:24:26,009 --> 01:24:27,862 they'll forgive Svetka, among other things. 997 01:24:28,412 --> 01:24:29,835 Come on, write. 998 01:24:33,731 --> 01:24:35,098 What am I writing? 999 01:24:36,312 --> 01:24:37,911 "Dear Comrades!" 1000 01:24:54,625 --> 01:24:56,158 Dear Comrades... 1001 01:25:04,418 --> 01:25:06,398 I wrote it, now what? 1002 01:25:09,578 --> 01:25:11,725 "Our Party Organization is 1003 01:25:14,252 --> 01:25:17,911 in strong support of the measures against the hooligan figures..." 1004 01:25:18,444 --> 01:25:20,618 - Do you have it? - Give me a second. 1005 01:25:24,498 --> 01:25:26,045 And then, in the end. 1006 01:25:26,579 --> 01:25:30,977 "I'm talking on behalf of everybody, that the strict measures 1007 01:25:30,978 --> 01:25:35,991 mentioned in the report by comrade Kozlov in regards to the instigators 1008 01:25:36,993 --> 01:25:41,223 be executed in the shortest possible time. 1009 01:25:45,831 --> 01:25:47,858 No mercy to those who 1010 01:25:48,805 --> 01:25:52,324 break the laws 1011 01:25:53,061 --> 01:25:54,724 of the Socialist..." 1012 01:25:54,725 --> 01:25:56,932 I need to write about poor sensitization work! 1013 01:25:56,933 --> 01:25:58,636 They'll say it before you can! 1014 01:25:58,964 --> 01:26:02,974 You need to strike the right note with the higher ups. Write faster. 1015 01:26:13,911 --> 01:26:16,425 This means they're on their way. 1016 01:26:16,858 --> 01:26:18,218 Don't worry. 1017 01:26:20,561 --> 01:26:24,889 Don't forget, you speak after comrade Ovodov. I'm going over there. 1018 01:26:37,291 --> 01:26:42,645 ...these were hooligans who were acting out at the factory. 1019 01:26:43,454 --> 01:26:46,105 A great deal's been said about this factory. 1020 01:26:46,106 --> 01:26:48,044 Why didn't we take any measures? 1021 01:26:48,045 --> 01:26:53,721 We did a poor job, but someone - someone did the job well! 1022 01:26:54,593 --> 01:26:56,531 I will be honest with you - 1023 01:26:56,532 --> 01:27:01,078 this gathering didn't have a single fine worker. 1024 01:27:01,354 --> 01:27:03,961 They come to me, say - stop your work! Why should I? 1025 01:27:03,962 --> 01:27:05,485 They say, we're on strike. 1026 01:27:05,486 --> 01:27:09,675 I say, you know what, you should leave now, because if you don't, 1027 01:27:09,676 --> 01:27:12,136 I blow you all up in 5! 1028 01:27:12,963 --> 01:27:16,629 You all, myself and the factory! 1029 01:27:21,051 --> 01:27:24,778 So these heroes ran so fast you could hardly see them anymore. 1030 01:27:28,718 --> 01:27:31,951 Here, comrades, we should have more workers like this one! 1031 01:27:35,704 --> 01:27:41,164 I should say that our workers always have, are and always will work 1032 01:27:41,392 --> 01:27:47,863 to bring prosperity to our country, dear comrades! 1033 01:27:57,817 --> 01:28:05,144 Now a word from Comrade Ovodov, professor at the Engineering Meliorative Institute! 1034 01:28:46,891 --> 01:28:50,481 Oh God! God, please forgive me. 1035 01:28:53,238 --> 01:28:57,690 Oh dear God, please let her live... let her live, please, God. 1036 01:29:09,707 --> 01:29:13,260 Lyuda, are you in there? 1037 01:29:15,278 --> 01:29:18,064 Come out, Lyuda! 1038 01:29:19,365 --> 01:29:22,318 You're up next! Lyuda, come out! 1039 01:29:24,365 --> 01:29:26,545 I'm begging you, please, come out! 1040 01:29:42,010 --> 01:29:43,291 How will we find them? 1041 01:29:43,292 --> 01:29:46,161 We'll go to the District Officer of Zadonsky village. 1042 01:29:46,162 --> 01:29:48,323 He buried them, he knows which cemetery. 1043 01:29:51,211 --> 01:29:53,330 Do you have her photograph? 1044 01:29:57,631 --> 01:30:00,250 - Here. - Good. 1045 01:30:02,158 --> 01:30:03,811 Closed off here as well. 1046 01:30:08,118 --> 01:30:10,051 Leaving the city is not allowed. 1047 01:30:20,351 --> 01:30:23,135 - Take the car away. - Are you not seeing the plates? 1048 01:30:23,136 --> 01:30:24,644 I have orders. 1049 01:30:25,665 --> 01:30:27,038 What's wrong? 1050 01:30:27,736 --> 01:30:29,152 Nothing special. 1051 01:30:31,704 --> 01:30:33,262 Come with me. 1052 01:30:33,664 --> 01:30:35,957 What's wrong with you, lieutenant. You saw my badge - 1053 01:30:35,958 --> 01:30:38,077 Committee for State Security! 1054 01:30:38,317 --> 01:30:42,637 So people at the KGB don't know they need a special permit to exit the city? 1055 01:30:42,638 --> 01:30:44,265 Please, come with me. 1056 01:30:48,584 --> 01:30:50,091 You too. 1057 01:31:14,084 --> 01:31:15,444 Wait here. 1058 01:31:24,651 --> 01:31:26,138 What now? 1059 01:31:28,147 --> 01:31:29,507 Army. 1060 01:31:30,192 --> 01:31:32,253 These boots hate our guts. 1061 01:31:34,501 --> 01:31:36,594 What happens now? 1062 01:31:38,745 --> 01:31:40,751 If they call my management - 1063 01:31:41,026 --> 01:31:43,418 nothing good happens. We are both done. 1064 01:31:46,398 --> 01:31:50,683 You understand that we're attempting an unsanctioned exit of the city. 1065 01:31:52,538 --> 01:31:54,981 I mean, this isn't good at all. A conflict is unavoidable. 1066 01:31:54,982 --> 01:31:57,455 Let's say they found... 1067 01:31:58,195 --> 01:32:00,442 anti-Soviet forces in a neighboring village. 1068 01:32:00,582 --> 01:32:03,577 You had to leave immediately, no time to issue a permit. 1069 01:32:05,958 --> 01:32:07,426 That's nonsense! 1070 01:32:12,905 --> 01:32:15,589 It's better to tell the truth: your daughter is missing, 1071 01:32:15,590 --> 01:32:18,078 we're going to a cemetery to find and identify her. 1072 01:32:18,891 --> 01:32:22,111 He's a boot, but he might be a decent person. 1073 01:32:26,105 --> 01:32:27,465 Or not. 1074 01:32:31,832 --> 01:32:33,192 Well... 1075 01:33:16,111 --> 01:33:17,651 Got guns? 1076 01:33:18,261 --> 01:33:19,621 Yes. 1077 01:33:19,717 --> 01:33:21,336 Hand it over! 1078 01:33:22,458 --> 01:33:25,577 On what grounds? Lieutenant, don't cross the line! 1079 01:33:25,991 --> 01:33:31,363 Do I have to search you now? Get up, face the wall! 1080 01:33:41,098 --> 01:33:42,838 Hand over the gun! 1081 01:33:50,792 --> 01:33:52,152 Follow me. 1082 01:34:19,805 --> 01:34:21,472 Put your hands on the wall. 1083 01:34:34,625 --> 01:34:36,198 Spread your feet. 1084 01:35:22,728 --> 01:35:24,097 Let's go. 1085 01:35:46,337 --> 01:35:49,611 - What did you tell them? - Nothing, I didn't have to. 1086 01:35:50,224 --> 01:35:52,644 Turns out they're decent people. Let us go just like that. 1087 01:35:53,073 --> 01:35:54,602 Just like that? 1088 01:35:56,433 --> 01:35:58,487 The Army has some fine people too. 1089 01:35:59,252 --> 01:36:01,225 They just don't like us very much. 1090 01:36:03,498 --> 01:36:05,151 Can't blame them. 1091 01:36:08,231 --> 01:36:14,764 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 1092 01:36:16,404 --> 01:36:19,523 both in the fields and on the lines... 1093 01:36:21,804 --> 01:36:25,691 I don't know what this is, stuck in my head for some reason. 1094 01:36:26,344 --> 01:36:32,193 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 1095 01:36:32,444 --> 01:36:38,023 both in the fields and on the lines... 1096 01:36:38,024 --> 01:36:39,384 What is this? 1097 01:36:39,525 --> 01:36:41,832 It's from the "Spring" movie, music by Dunayevsky! 1098 01:37:01,591 --> 01:37:02,965 Hi. 1099 01:37:08,051 --> 01:37:09,638 Lead District Officer Gusev? 1100 01:37:11,489 --> 01:37:12,849 Yes. 1101 01:37:25,417 --> 01:37:26,777 Get dressed. 1102 01:37:29,624 --> 01:37:31,511 Follow me, this won't take long. 1103 01:37:35,738 --> 01:37:37,278 Won't take long. 1104 01:37:48,934 --> 01:37:50,303 Vasya? 1105 01:38:01,458 --> 01:38:04,138 - Where are you taking me to? - To the cemetery. 1106 01:38:04,533 --> 01:38:06,245 To identify a body. 1107 01:38:06,525 --> 01:38:08,165 I don't know anything. 1108 01:38:08,725 --> 01:38:11,589 - Did you go get bodies in the city? - I don't know anything. 1109 01:38:11,590 --> 01:38:13,651 You'll tell us where they were buried. 1110 01:38:13,912 --> 01:38:16,894 I don't know anything! I don't know anything! 1111 01:38:16,895 --> 01:38:19,151 You idiot! Have you seen my badge? 1112 01:38:19,165 --> 01:38:21,631 I'm with the authorities, you can tell me! 1113 01:38:21,998 --> 01:38:24,478 - I don't know anything. - Do you have kids? 1114 01:38:25,521 --> 01:38:27,271 Of course, he does! 1115 01:38:30,581 --> 01:38:32,754 You'll tell me everything now! 1116 01:38:33,868 --> 01:38:37,140 Wait! You have to understand, my daughter is missing. 1117 01:38:37,141 --> 01:38:39,390 I don't know where she is. Maybe she's over there. 1118 01:38:39,391 --> 01:38:40,748 I swore secrecy! 1119 01:38:40,749 --> 01:38:43,702 We all did. So we all get executed if someone finds out. 1120 01:38:43,738 --> 01:38:47,673 But we're not telling anyone, nobody gets hurt, do you understand? 1121 01:38:47,721 --> 01:38:51,784 - Did you bury the bodies? - Yes! Now I'm as good as dead! 1122 01:38:51,785 --> 01:38:53,671 Nobody is getting executed! 1123 01:38:53,795 --> 01:38:56,604 I won't tell anyone. Spill it. 1124 01:39:01,167 --> 01:39:02,967 Got the bodies on receipt. 1125 01:39:03,599 --> 01:39:06,253 Eight of them. Brought them in and buried them. 1126 01:39:07,197 --> 01:39:09,104 Put them in plastic and buried them. 1127 01:39:09,993 --> 01:39:12,512 - Where? - Our local cemetery. 1128 01:39:13,132 --> 01:39:14,887 Just don't tell anybody! 1129 01:39:14,991 --> 01:39:16,610 You'll show us the graves. 1130 01:39:16,765 --> 01:39:19,884 They are other people's graves. That's where we put them. 1131 01:39:21,260 --> 01:39:23,820 - What do you mean, other people's? - Other people's. 1132 01:39:24,140 --> 01:39:26,106 Yes, just don't tell anyone. 1133 01:39:26,812 --> 01:39:30,411 We chose four that looked abandoned, not even a fence, 1134 01:39:30,425 --> 01:39:32,610 since relatives don't come visit - 1135 01:39:33,038 --> 01:39:34,544 dug them up, 1136 01:39:35,078 --> 01:39:37,331 put the bodies in plastic on top of the coffins. 1137 01:39:37,418 --> 01:39:39,617 - Am I dead now? - Did you do the digging? 1138 01:39:40,561 --> 01:39:44,171 - Did you dig? - I... yes, I did! 1139 01:39:44,965 --> 01:39:47,584 Why four graves? You said you had eight bodies. 1140 01:39:47,905 --> 01:39:52,245 Well... we put one body where the earth was tough, two or three in others... 1141 01:39:52,465 --> 01:39:54,158 I will get executed now. 1142 01:39:55,237 --> 01:39:56,597 No. 1143 01:39:58,167 --> 01:40:00,153 We aren't telling anybody. Let's go. 1144 01:40:13,418 --> 01:40:14,865 Here, I think. 1145 01:40:19,418 --> 01:40:20,978 Yes, here. 1146 01:40:22,758 --> 01:40:25,411 You buried them yourself! You should remember! 1147 01:40:25,778 --> 01:40:27,245 Was there a girl? 1148 01:40:27,911 --> 01:40:29,752 A girl with braids in her hair? 1149 01:40:30,160 --> 01:40:31,457 Blue ribbons? 1150 01:40:31,458 --> 01:40:33,536 - Yes, there was one. - This one? 1151 01:40:34,432 --> 01:40:35,792 Yes. 1152 01:40:36,167 --> 01:40:37,527 Yes, she was here. 1153 01:40:39,578 --> 01:40:42,338 Look closely! Are you sure it was her? 1154 01:40:43,898 --> 01:40:45,258 Well?! 1155 01:40:45,705 --> 01:40:48,664 Yes, I'm sure. The blue ribbons. 1156 01:40:48,665 --> 01:40:51,190 Just don't tell anybody. Buried her here. 1157 01:40:51,191 --> 01:40:55,195 The grave wasn't deep, I held her by the feet, they were poking out of the plastic. 1158 01:40:55,196 --> 01:40:58,373 Hole in the sock, toes poking through. 1159 01:41:00,294 --> 01:41:01,913 Show us the grave. 1160 01:41:02,125 --> 01:41:03,744 We dug in the night... 1161 01:41:03,784 --> 01:41:05,144 Toes... 1162 01:41:07,227 --> 01:41:08,587 Toes?! 1163 01:41:11,725 --> 01:41:13,085 Toes?! 1164 01:41:20,818 --> 01:41:23,064 We buried them at night... 1165 01:41:23,397 --> 01:41:24,865 Let me think. 1166 01:41:26,808 --> 01:41:29,281 This one. This one! 1167 01:41:29,792 --> 01:41:32,274 - You sure? - Yes, sure. 1168 01:42:09,072 --> 01:42:10,802 Lyuda. Lyuda! 1169 01:42:10,803 --> 01:42:12,738 Let me go! 1170 01:42:16,145 --> 01:42:18,931 Show me the toes! Where are the toes? 1171 01:42:45,398 --> 01:42:47,805 Captain, sir, just don't tell anyone, okay? 1172 01:43:23,797 --> 01:43:26,590 There's a bottle in the glove compartment. Want some? 1173 01:43:29,030 --> 01:43:31,383 - There're no glasses though. - That's alright. 1174 01:43:54,925 --> 01:43:57,278 - Want more? - No. 1175 01:44:11,665 --> 01:44:15,284 Oh comrade, my comrade, 1176 01:44:16,565 --> 01:44:19,684 protect your Motherland at all costs 1177 01:44:20,292 --> 01:44:26,435 both in the fields and on the lines. 1178 01:44:27,224 --> 01:44:34,360 The great Soviet people is behind you. 1179 01:44:34,911 --> 01:44:42,151 They walk towards their ultimate goal through thick and thin 1180 01:44:43,592 --> 01:44:50,643 in the name of freedom. 1181 01:44:50,992 --> 01:44:52,532 How does it start? 1182 01:44:54,292 --> 01:45:00,931 Bright sun is coming up, dew glistening on the grass... 1183 01:45:01,411 --> 01:45:08,410 The fields and forests are blooming all around. 1184 01:45:09,025 --> 01:45:16,345 My beloved country, one and only in the whole world 1185 01:45:16,765 --> 01:45:24,118 invincible, my Soviet country! 1186 01:45:26,250 --> 01:45:30,197 It was you, sons of bitches, you shot at the people from the roofs! 1187 01:45:31,019 --> 01:45:34,325 Fucking KGB... And then you go and pin it on the Army. 1188 01:45:37,290 --> 01:45:40,563 You don't just move papers around, you fucks. 1189 01:45:43,451 --> 01:45:44,958 Want some advice? 1190 01:45:45,572 --> 01:45:46,932 No. 1191 01:45:47,938 --> 01:45:51,158 Watch your mouth, you're already in trouble. 1192 01:46:10,911 --> 01:46:14,578 Svetka was born in 1944. 1193 01:46:16,090 --> 01:46:19,976 I was a nurse at the front, since the very beginning of the war. 1194 01:46:20,773 --> 01:46:25,560 Met my true love in 1943 by the city of Kursk, my one and only. 1195 01:46:26,958 --> 01:46:29,327 He was killed there in August, too. 1196 01:46:30,227 --> 01:46:31,940 Invalided out... 1197 01:46:32,947 --> 01:46:35,953 due to the pregnancy. Had Svetka. 1198 01:46:38,985 --> 01:46:41,738 He was a hero, really was. 1199 01:46:42,302 --> 01:46:43,662 What? 1200 01:46:45,478 --> 01:46:47,015 A hero, I say! 1201 01:46:47,899 --> 01:46:51,698 Listen, he was a Hero of the Soviet Union. 1202 01:46:53,735 --> 01:46:56,061 He had a wife in the city of Kislovodsk. 1203 01:47:07,518 --> 01:47:10,637 What am I supposed to believe in, if not communism? 1204 01:47:13,385 --> 01:47:16,932 Blow everything up to hell. 1205 01:47:18,738 --> 01:47:20,292 Blow it all up. 1206 01:47:21,119 --> 01:47:22,818 And then start again. 1207 01:47:30,259 --> 01:47:31,619 Wow, 1208 01:47:33,225 --> 01:47:36,171 my hands look like a miner's. 1209 01:48:34,691 --> 01:48:38,311 How is it possible? How is this possible? 1210 01:48:38,669 --> 01:48:40,271 I don't understand! 1211 01:48:41,072 --> 01:48:43,718 Other people's graves! 1212 01:48:44,751 --> 01:48:49,125 No name, no nothing! Nothing! 1213 01:48:50,578 --> 01:48:52,592 No coffins even, how... 1214 01:48:53,054 --> 01:48:56,152 Why, I don't understand, why hide them? 1215 01:48:56,985 --> 01:48:59,212 They hid them! Why?! 1216 01:49:01,818 --> 01:49:03,855 These people have to be forgotten. 1217 01:49:04,258 --> 01:49:06,065 Shouldn't even be talking about this. 1218 01:49:06,492 --> 01:49:09,912 Why? How is it... Why? 1219 01:49:10,765 --> 01:49:14,311 Oh, so it's a crime that they shot people! 1220 01:49:15,311 --> 01:49:18,411 How to forget? How am I supposed to forget this? 1221 01:49:19,471 --> 01:49:21,324 How can I come visit her? 1222 01:49:21,684 --> 01:49:24,078 Where is she? How will I know where to go? 1223 01:49:27,412 --> 01:49:31,278 Can't remember, can't talk about it. That's what the pledge of secrecy is for. 1224 01:49:31,297 --> 01:49:33,970 But how? Why? 1225 01:49:35,483 --> 01:49:37,804 That's just not right! 1226 01:49:38,972 --> 01:49:42,178 They are our own... how is that OK?! 1227 01:49:43,585 --> 01:49:44,945 Yes. 1228 01:49:45,974 --> 01:49:47,351 It is... 1229 01:50:04,578 --> 01:50:06,371 Wish Stalin could come back. 1230 01:50:12,292 --> 01:50:13,998 We can't do it without him. 1231 01:50:17,311 --> 01:50:18,864 We won't make it. 1232 01:50:30,518 --> 01:50:31,878 Dancing. 1233 01:50:32,546 --> 01:50:33,918 Dancing. 1234 01:50:57,758 --> 01:50:59,118 Thank you. 1235 01:50:59,653 --> 01:51:01,051 Will I see you again? 1236 01:51:02,344 --> 01:51:05,463 Sure, I'm not going anywhere. This is a small town. 1237 01:51:12,617 --> 01:51:13,977 Lyuda! 1238 01:51:19,278 --> 01:51:23,351 Here, Svetka's passport. If anything happens, you call me right away. 1239 01:51:24,044 --> 01:51:26,371 Got it? I'll fix everything. 1240 01:51:38,005 --> 01:51:39,558 Do you believe me? 1241 01:52:13,998 --> 01:52:15,372 What are you doing? 1242 01:52:16,358 --> 01:52:17,864 It belongs to Svetka! 1243 01:52:19,317 --> 01:52:20,791 What are you doing here? 1244 01:52:20,801 --> 01:52:22,391 Counting the money. 1245 01:52:27,485 --> 01:52:29,604 - Svetka? - Yes. 1246 01:52:30,819 --> 01:52:32,179 Where? 1247 01:52:33,194 --> 01:52:34,638 On the roof. 1248 01:52:37,271 --> 01:52:39,390 No, no, no, no. 1249 01:52:47,305 --> 01:52:50,118 Oh, God. Oh, God, she's alive. 1250 01:52:51,353 --> 01:52:54,007 Alive! I knew it, God... 1251 01:52:58,760 --> 01:53:00,337 God, she's alive! 1252 01:53:05,945 --> 01:53:10,439 Mom, mom, it's me. Are you OK? 1253 01:53:10,778 --> 01:53:13,271 It's alright, it's alright. 1254 01:53:14,017 --> 01:53:16,038 Why couldn't you call? 1255 01:53:16,051 --> 01:53:20,717 What if the phone was tapped! I'd let you down, I'd let Tamarka down... 1256 01:53:23,293 --> 01:53:25,060 You were hiding at Tamarka's? 1257 01:53:26,771 --> 01:53:29,640 What happens now? Shall I go to prison? 1258 01:53:30,127 --> 01:53:31,648 Will they take me to the KGB? 1259 01:53:31,649 --> 01:53:33,593 No, they won't, you're not going anywhere. 1260 01:53:33,594 --> 01:53:35,895 They aren't taking you! They aren't! 1261 01:53:37,220 --> 01:53:40,371 - You'll go plow the virgin lands. - They're patrolling everywhere, 1262 01:53:40,372 --> 01:53:42,529 grandpa can't even find my passport... 1263 01:53:42,530 --> 01:53:45,316 It's right here, your passport! 1264 01:53:48,037 --> 01:53:51,426 We can make it work! I have a person who can help... 1265 01:53:53,573 --> 01:53:55,759 Mom! 1266 01:53:56,246 --> 01:53:59,999 How? How is that possible? 1267 01:54:00,204 --> 01:54:01,759 I don't get it! 1268 01:54:03,587 --> 01:54:05,589 Calm down, quiet. 1269 01:54:05,590 --> 01:54:08,287 I don't get it! Tell me! 1270 01:54:11,025 --> 01:54:14,605 It's OK, my daughter! It's OK! 1271 01:54:15,867 --> 01:54:18,033 She's alive, God! She's alive! 1272 01:54:18,034 --> 01:54:19,834 It's OK, my daughter! 1273 01:54:20,408 --> 01:54:22,187 We will be better. 1274 01:54:23,275 --> 01:54:25,127 We shall better ourselves. 1275 01:54:26,893 --> 01:54:28,626 We shall be better. 97915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.