Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,336 --> 00:01:12,736
NOVOCHERKASSK
JUNE 1, 1962
2
00:01:33,367 --> 00:01:34,813
Where are you going?
3
00:01:35,375 --> 00:01:36,744
To the deli.
4
00:01:37,260 --> 00:01:39,940
So I can get the rations
before there's too many people.
5
00:01:39,941 --> 00:01:41,573
But it's still so early.
6
00:01:46,134 --> 00:01:48,207
Yeah, you're right.
7
00:01:49,600 --> 00:01:51,707
They'll clean out those
shelves in no time today.
8
00:01:53,873 --> 00:01:55,457
I just hope there's no panic.
9
00:01:55,458 --> 00:01:59,647
It's the talk of the town -
those food prices rising.
10
00:02:02,654 --> 00:02:05,440
They'll take it all -
even salt and matches.
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,853
They raise milk prices...
12
00:02:14,848 --> 00:02:19,641
Meat I get. But milk, kefir...
13
00:02:23,370 --> 00:02:24,730
Yeah.
14
00:02:27,039 --> 00:02:28,943
There's rumors around town.
15
00:02:32,917 --> 00:02:36,777
But the Central Committee
instructions clearly say
16
00:02:37,448 --> 00:02:44,163
that the change will result in higher
living standards in the nearest future.
17
00:02:45,505 --> 00:02:47,723
- The nearest future...
- That's right.
18
00:02:49,810 --> 00:02:51,357
Now I have a question.
19
00:02:52,253 --> 00:02:55,210
In Stalin's times they lowered
the prices every year.
20
00:02:56,708 --> 00:02:58,234
Now they're raising them.
21
00:02:58,500 --> 00:03:02,714
Told the world we're about to live under
communism, but still, they raise prices.
22
00:03:03,458 --> 00:03:05,544
So now I have a question.
23
00:03:10,063 --> 00:03:11,617
You have a question?
24
00:03:14,704 --> 00:03:18,351
You get the party rations at the deli?
25
00:03:19,090 --> 00:03:21,459
- So what?
- On what grounds?
26
00:03:21,758 --> 00:03:23,288
What does that have
to do with anything?
27
00:03:23,289 --> 00:03:26,749
Because you get the rations
so you wouldn't have...
28
00:03:28,176 --> 00:03:30,722
any questions. Got it?
29
00:03:32,150 --> 00:03:34,577
When you don't know
what to say, you get angry.
30
00:03:34,743 --> 00:03:36,225
Of course, I know.
31
00:03:37,750 --> 00:03:40,083
The instructions say everything clearly.
32
00:03:41,421 --> 00:03:43,177
Party's words are law.
33
00:03:43,861 --> 00:03:45,579
You don't get to discuss them.
34
00:03:45,743 --> 00:03:47,436
If someone forgot that,
35
00:03:49,473 --> 00:03:51,122
I can always jog his memory.
36
00:03:55,696 --> 00:03:58,065
Your bag is by the chair.
37
00:04:00,351 --> 00:04:02,024
Why get so worked up?
38
00:04:03,144 --> 00:04:04,553
No reason.
39
00:04:04,651 --> 00:04:07,827
Your wife comes back tomorrow -
why don't you jog her memory.
40
00:04:08,030 --> 00:04:09,663
What are you, jealous?
41
00:04:14,010 --> 00:04:15,370
Madwoman.
42
00:04:20,010 --> 00:04:22,129
They're giving out kefir here, folks!
43
00:04:22,543 --> 00:04:25,411
Folks, no need to jump,
no more matches available.
44
00:04:26,257 --> 00:04:28,304
One person at a time!
45
00:04:33,350 --> 00:04:35,083
Profiteers!
46
00:04:38,981 --> 00:04:41,428
Comrades, coming through,
coming through.
47
00:04:43,284 --> 00:04:45,374
Coming through, comrades.
48
00:04:45,375 --> 00:04:47,494
Step aside, please!
49
00:04:51,327 --> 00:04:55,707
Lyuda, wait a second!
Here you go, little boy, take your juice.
50
00:04:55,708 --> 00:04:57,481
Sure, you can wait a minute!
51
00:04:57,482 --> 00:05:01,017
They only gave me 15 minutes
off at work! Nobody cares!
52
00:05:01,830 --> 00:05:04,152
Lyuda, why so early today?
53
00:05:04,153 --> 00:05:08,374
Too busy during the day, you know,
and grandpa wants his smokes.
54
00:05:08,375 --> 00:05:13,036
- He'll kill me if I don't bring him some.
- This smoking kills people! So crazy!
55
00:05:14,844 --> 00:05:19,963
People started coming at 7 in the morning,
all this talk about prices going up.
56
00:05:21,010 --> 00:05:24,417
Alright, so... buckwheat...
57
00:05:26,917 --> 00:05:29,993
There's all this panic of war famine -
here's your salami...
58
00:05:29,994 --> 00:05:32,087
So why are you repeating this nonsense?
59
00:05:32,088 --> 00:05:35,999
Latvian cheese, one kilo...
Now, canned goods.
60
00:05:36,241 --> 00:05:39,682
I'm not repeating -
I'm just saying what I hear.
61
00:05:39,683 --> 00:05:43,156
You're saying-things and then
they make a stir over there.
62
00:05:44,483 --> 00:05:48,790
Gobies in tomato sauce,
sprats, and a can of cod.
63
00:05:50,521 --> 00:05:55,374
OK, candy-- Bear in the North",
"Troyka" cigarettes -
64
00:05:55,810 --> 00:05:58,178
"Troyka", here they are.
65
00:05:58,179 --> 00:06:00,046
You got any other sweets?
66
00:06:01,037 --> 00:06:02,913
Chocolate covered curd bars.
67
00:06:03,926 --> 00:06:06,045
- Can I have a couple?
- Of course.
68
00:06:06,126 --> 00:06:09,599
My Svetka loves these sweets...
69
00:06:10,112 --> 00:06:12,612
I bet she could eat
only sweets all day.
70
00:06:12,907 --> 00:06:15,032
Yeah?
Well, I can give you some more.
71
00:06:16,126 --> 00:06:19,080
- Valya, you fine woman.
- Oh, it's nothing.
72
00:06:20,170 --> 00:06:23,007
- Thank you so much.
- I can spare some for a good person!
73
00:06:23,882 --> 00:06:27,051
Alright, salt, matches -
you should take some.
74
00:06:27,052 --> 00:06:29,928
Give me-some matches -
grandpa smokes like crazy.
75
00:06:30,008 --> 00:06:33,421
People have taken everything -
barely anything left! Here!
76
00:06:35,903 --> 00:06:38,829
Lyuda, here I have for you
77
00:06:40,096 --> 00:06:42,463
"Unicum", Hungarian liqueur.
78
00:06:42,713 --> 00:06:47,579
The prosecutor wouldn't take it -
doctors won't allow, so I saved it for you.
79
00:06:47,580 --> 00:06:52,353
Of course, have you seen him?
Been drinking way too much.
80
00:06:52,354 --> 00:06:56,348
- His liver's about to give out, I think.
- Valya, you're so...
81
00:06:56,790 --> 00:07:00,909
Listen, I went to the city and brought two
pairs of pantyhose. I'll give you one.
82
00:07:01,339 --> 00:07:03,112
Thank you so much, thank you.
83
00:07:03,113 --> 00:07:05,886
- Oh, Lyuda...
- Of course! Don't mention it.
84
00:07:05,887 --> 00:07:08,601
- I'm so grateful!
- Alright, Valya, I have to go.
85
00:07:08,602 --> 00:07:11,384
Wait, wait, I wanted to ask.
86
00:07:11,957 --> 00:07:14,076
- What's going on?
- Where?
87
00:07:14,126 --> 00:07:17,343
What are they saying, up there?
Are we going to starve?
88
00:07:17,863 --> 00:07:19,688
- Are you a Soviet woman?
- I am.
89
00:07:19,689 --> 00:07:22,853
- Exactly. Soviet Union is going to starve?
- That's what I'm saying.
90
00:07:22,854 --> 00:07:25,672
- Do you hear yourself?
- It can't be!
91
00:07:25,673 --> 00:07:29,363
These conversations are why this is
happening! Keep your mouth shut!
92
00:07:29,364 --> 00:07:32,461
Well, I didn't know... That's all
boarded up, Lyuda, through the hall!
93
00:07:32,462 --> 00:07:35,617
- You shut up about this!
- That's what people are like now...
94
00:07:48,408 --> 00:07:51,021
Lyuda! Did you get the smokes?
95
00:08:04,670 --> 00:08:11,550
They said on the radio today that
the prices went up - for kefir, milk...
96
00:08:12,843 --> 00:08:14,203
They did.
97
00:08:15,591 --> 00:08:18,905
Go smoke on the balcony,
unload the bag - I don't have time.
98
00:08:32,530 --> 00:08:34,517
- Hi.
- Hi.
99
00:08:39,314 --> 00:08:42,628
Got water on the floor -
the curtain goes in the tub.
100
00:08:45,731 --> 00:08:49,878
You should start wearing a bra. Have
you seen your boobs? It's inappropriate.
101
00:08:50,100 --> 00:08:52,773
Is it appropriate to spend the
night with someone else's man?
102
00:08:53,445 --> 00:08:55,026
Shut your face!
103
00:09:22,270 --> 00:09:25,323
- Mom, can I have some salami?
- Save it for tonight.
104
00:09:28,937 --> 00:09:31,210
- A curd bar?
- Wear a bra - get a curd bar.
105
00:09:31,211 --> 00:09:32,777
Sure, I'll wear it.
106
00:09:34,670 --> 00:09:36,470
I'm so late for the bus!
107
00:09:37,917 --> 00:09:41,157
There are talks
at the factory...
108
00:09:41,450 --> 00:09:42,749
What kind of talks?
109
00:09:42,750 --> 00:09:45,134
The rates are going down,
nothing to live off,
110
00:09:45,135 --> 00:09:48,713
they cut the wages for the heavy
engineering plant by a third.
111
00:09:48,714 --> 00:09:52,583
People will go talk to the higher
ups, try to get to the director.
112
00:09:53,272 --> 00:09:57,779
They cut the wages...
In war times people worked 16 hours
113
00:09:57,780 --> 00:10:00,478
to get a piece of bread
and nobody complained.
114
00:10:04,030 --> 00:10:07,223
- I told you to patch up those socks!
- I forgot!
115
00:10:07,224 --> 00:10:09,468
I'll do it tonight. Mom, honest!
116
00:10:10,282 --> 00:10:12,607
I'm late for the assembly, gotta go!
117
00:10:12,608 --> 00:10:14,881
- Do your dress up!
- I will.
118
00:10:24,970 --> 00:10:27,287
- Go get some food.
- This won't end well.
119
00:10:27,288 --> 00:10:28,834
How so?
120
00:10:29,780 --> 00:10:31,561
The price increase.
121
00:10:32,081 --> 00:10:35,281
These people on the Don river...
you never know what might happen.
122
00:10:36,308 --> 00:10:38,654
You're only making it
worse, trying to
123
00:10:39,252 --> 00:10:41,472
catch up to America
and go further.
124
00:10:41,473 --> 00:10:42,954
You keep quiet!
125
00:10:45,048 --> 00:10:47,272
This is called temporary hardship.
126
00:10:47,273 --> 00:10:50,201
- Sure.
- And we shall persevere.
127
00:10:51,396 --> 00:10:56,250
"Temporary hardship"...
Kennedy should drop a nuclear bomb on us,
128
00:10:56,457 --> 00:10:59,617
all your so-called temporary
hardships would be over.
129
00:11:00,016 --> 00:11:02,310
Please keep quiet,
the neighbours might hear.
130
00:11:10,534 --> 00:11:13,653
- You like it?
- I don't know...
131
00:11:14,292 --> 00:11:16,481
What about those cherries -
making jam?
132
00:11:16,482 --> 00:11:19,336
Jam? No, just some
compote - can't make jam.
133
00:11:19,621 --> 00:11:23,740
Turns out OK with white cherry. Where
did you get the sugar for the compote?
134
00:11:24,477 --> 00:11:28,217
My neighbour works at the
confectionery factory, brought me some.
135
00:11:28,218 --> 00:11:30,688
Anya, you know her?
She makes caramel candy.
136
00:11:31,005 --> 00:11:33,085
Came from Moscow exhibition
center not long ago.
137
00:11:33,086 --> 00:11:34,521
No, it's all wrong, wait.
138
00:11:34,522 --> 00:11:37,572
Did you see how that actress
had it? In that new movie?
139
00:11:37,857 --> 00:11:40,847
That was fine. Or do you
want one of those fringes?
140
00:11:40,848 --> 00:11:43,310
She is an actress,
I'm going to work!
141
00:11:43,381 --> 00:11:46,959
You should stop it...
wagging your tongue like that.
142
00:11:47,534 --> 00:11:50,014
What, you want to
look like a croaker?
143
00:11:50,702 --> 00:11:52,287
You should be pretty.
144
00:11:53,291 --> 00:11:57,458
Yes, you're going to work. Does that
mean a woman shouldn't look good at work?
145
00:12:01,663 --> 00:12:05,263
During Stalin's days they lowered
the prices even after the war.
146
00:12:06,493 --> 00:12:08,233
You should turn that down.
147
00:12:08,273 --> 00:12:11,897
My head is gonna explode - I'm
heading to work. And here is your radio!
148
00:12:11,898 --> 00:12:15,730
Sensitization activities were
held among the teaching staff
149
00:12:15,731 --> 00:12:18,653
of the Regional Institute.
150
00:12:19,120 --> 00:12:23,351
The Collective of the Institute
understands that quick and aggressive
151
00:12:23,352 --> 00:12:27,042
increase of agricultural output is
impossible without the measures
152
00:12:27,043 --> 00:12:30,594
taken by the Central
Committee and the USSR Cabinet.
153
00:12:30,595 --> 00:12:34,070
Yes, both students and teachers
welcome the price increase.
154
00:12:34,204 --> 00:12:35,564
Is that right?
155
00:12:36,384 --> 00:12:38,823
Because I have here a
homeland security report
156
00:12:38,824 --> 00:12:42,917
saying that your students, Karelsky,
Borisova and Grigoryev declared
157
00:12:42,990 --> 00:12:46,450
their discontent with
the necessity of such actions.
158
00:12:46,590 --> 00:12:50,474
In production, steel plant technician
of the electric locomotive plant,
159
00:12:50,475 --> 00:12:55,623
said, while playing
dominoes in his back yard,
160
00:12:56,903 --> 00:12:59,703
that "in czarist days there was
meat a-plenty, and now there isn't".
161
00:13:00,455 --> 00:13:02,463
As well as other examples.
162
00:13:05,287 --> 00:13:09,614
How is the Party's address to the
people clarification going, comrade Syomina?
163
00:13:09,741 --> 00:13:12,480
Clarification is ongoing,
everything is according to the plan.
164
00:13:13,018 --> 00:13:17,424
Here's comrade Yeremin, chairman of the
factory workers committee,
165
00:13:17,724 --> 00:13:19,395
held clarification activities.
166
00:13:19,396 --> 00:13:22,880
- Yes.
- We have reports, here's the protocol.
167
00:13:23,285 --> 00:13:26,850
Factory worker, comrade Lepilov, said
"The Party and the Government
168
00:13:26,851 --> 00:13:30,069
continuously and incessantly work
for the benefit of the Soviet people,
169
00:13:30,070 --> 00:13:32,843
they're doing everything to provide
a better life for us,
170
00:13:32,844 --> 00:13:36,423
these hardships are temporary,
and we are ready to work through them,
171
00:13:36,683 --> 00:13:40,323
This is the opinion of the majority.
172
00:13:40,598 --> 00:13:43,624
- That's good.
- There were, however, questions:
173
00:13:44,200 --> 00:13:49,953
"Was it, perhaps, a mistake to forbid
holding cattle in towns for personal use?"
174
00:13:50,319 --> 00:13:53,742
But I think I will go down there
today, we'll hold a meeting at 3,
175
00:13:53,743 --> 00:13:55,805
we will go over this issue together.
176
00:13:55,973 --> 00:13:58,566
Comrade Semashkin will go to the plant,
177
00:13:58,567 --> 00:14:00,257
gather up the Young Communists.
178
00:14:00,258 --> 00:14:03,210
- Yes, I'm going straight there after this.
- Wonderful.
179
00:14:03,401 --> 00:14:05,104
So the plan is progressing.
180
00:14:06,373 --> 00:14:07,827
What's that?
181
00:14:16,917 --> 00:14:19,827
- Is that at the plant?
- No, that's farther away.
182
00:14:19,832 --> 00:14:21,737
Maybe a train?
183
00:14:23,030 --> 00:14:25,797
A train? A train...
184
00:14:29,375 --> 00:14:31,115
Yes. Loginov here.
185
00:14:33,295 --> 00:14:34,655
What?
186
00:14:35,878 --> 00:14:39,305
They've stopped working at the
Novocherkassk Electric Locomotive Plant.
187
00:14:39,750 --> 00:14:43,011
Disturbances? The workers are striking?
188
00:14:46,542 --> 00:14:51,128
Yes, Comrade Basov,
yes, I am aware, just got a report.
189
00:14:51,222 --> 00:14:54,228
Yes, we're taking measures.
Absolutely, we're waiting.
190
00:14:55,601 --> 00:14:57,801
Regional Committee
Secretary is on the way.
191
00:14:57,824 --> 00:14:59,755
They know everything
in Moscow already.
192
00:14:59,756 --> 00:15:02,103
We'll wait for him and
then go to the plant.
193
00:15:02,168 --> 00:15:03,684
How is this possible?
194
00:15:05,088 --> 00:15:06,707
KGB headquarters...
195
00:15:06,708 --> 00:15:10,827
Do you hear what I'm saying?
Nobody is to leave the Institute,
196
00:15:11,106 --> 00:15:13,208
take all of their record books...
197
00:15:13,708 --> 00:15:16,190
How are you holding them down?
How should I know?
198
00:15:16,191 --> 00:15:18,501
Let them all pass exam
in political economy.
199
00:15:26,570 --> 00:15:29,710
So, the Regional Committee
Secretary is on his way,
200
00:15:31,985 --> 00:15:33,830
he'll be here any minute now.
201
00:15:38,860 --> 00:15:40,979
Hey, did you see how angry he was?
202
00:15:41,595 --> 00:15:44,673
Didn't want to talk,
didn't even get out of his car.
203
00:15:44,919 --> 00:15:50,672
Holy cow, railway services are
interrupted, this is a state level event!
204
00:15:52,508 --> 00:15:53,868
I'm screwed -
205
00:15:53,935 --> 00:15:59,166
I'll get expelled from the Party and sent
off to a village as a school principal.
206
00:15:59,167 --> 00:16:00,940
Comrade Loginov, how is this on us?
207
00:16:00,941 --> 00:16:04,480
They answer to the Regional Committee
and directly to Basov!
208
00:16:04,481 --> 00:16:07,788
So then you tell that to Basov!
209
00:16:08,152 --> 00:16:12,778
You know, many heads will roll.
They can pin it all on us.
210
00:16:13,495 --> 00:16:16,918
Do you know what your tomorrow holds?
Membership card revoked,
211
00:16:16,919 --> 00:16:19,645
and you're a heard
technician far off in the plains.
212
00:16:19,646 --> 00:16:21,792
Crime, this is a crime.
213
00:16:22,103 --> 00:16:24,519
People are ignorant,
don't understand a thing.
214
00:16:25,117 --> 00:16:28,336
Surrounded by the pardoned!
215
00:16:28,337 --> 00:16:31,923
They are the ones who
know what to propagate.
216
00:16:32,167 --> 00:16:36,827
We're the ones who missed it,
didn't report it, didn't clarify far enough.
217
00:16:37,960 --> 00:16:40,204
It's our fault, we have to answer for it.
218
00:16:40,205 --> 00:16:42,454
- So you should answer for it!
- So I will!
219
00:16:42,455 --> 00:16:45,687
Sure, so you can work as a
paramedic someplace if you're lucky.
220
00:16:45,688 --> 00:16:47,625
And I will! Stop trying to scare me!
221
00:16:47,626 --> 00:16:50,265
I did report! I did clarify!
222
00:16:50,266 --> 00:16:51,748
You clarified?
223
00:16:51,749 --> 00:16:55,966
How many times did I say, we should
go to the building zone, to the plant?
224
00:16:56,152 --> 00:16:57,825
What's going on over there?
225
00:16:57,916 --> 00:17:01,939
Couldn't make it to the building zone,
everywhere else - as specified.
226
00:17:01,940 --> 00:17:06,260
As specified! We all know what
kind of things you have specified!
227
00:17:06,341 --> 00:17:10,193
Around cafes with
those young communist girls!
228
00:17:11,782 --> 00:17:13,360
You're a madwoman!
229
00:17:22,837 --> 00:17:26,956
Move aside, people! Move aside for
the Regional Committee Secretary!
230
00:17:27,560 --> 00:17:29,887
ELECTRIC LOCOMOTIVE PLANT
231
00:17:30,431 --> 00:17:34,009
Move aside for the Regional
Committee Secretary! Make way!
232
00:17:38,645 --> 00:17:41,473
Move aside! Move aside! Give way!
233
00:17:50,161 --> 00:17:51,788
Keep calm!
234
00:17:52,420 --> 00:17:55,081
Move aside for the
Regional Committee Secretary!
235
00:17:56,070 --> 00:17:59,057
Keep calm! Move aside!
Move aside! Give way!
236
00:18:06,738 --> 00:18:08,604
Turn this damn siren off!
237
00:18:08,708 --> 00:18:11,991
The workers locked themselves
inside, won't let us turn it off.
238
00:18:12,697 --> 00:18:14,510
Because you are a moron!
239
00:18:15,143 --> 00:18:17,230
Moron! The workers...
240
00:18:17,367 --> 00:18:19,457
A bunch of hooligans,
that's who they are!
241
00:18:20,877 --> 00:18:22,650
You know, Khruschev called me?
242
00:18:23,583 --> 00:18:25,787
Getting the Central
Committee Executives together!
243
00:18:25,788 --> 00:18:28,362
- Did you carry out the sensitization activities?
- I did.
244
00:18:28,363 --> 00:18:30,906
The fuck you did!
Why is this happening?
245
00:18:32,727 --> 00:18:35,948
Factory of national standing
has workers on strike!
246
00:18:36,577 --> 00:18:40,678
A fucking strike in our
socialist community!
247
00:18:40,887 --> 00:18:42,451
How is this possible?
248
00:18:43,375 --> 00:18:45,001
Comrade Basov,
249
00:18:46,533 --> 00:18:48,933
there are people out there,
you should talk to them.
250
00:18:49,961 --> 00:18:52,894
Factory management
lowered their rates yesterday.
251
00:18:53,521 --> 00:18:56,248
- Rates?
- Had the audacity.
252
00:18:58,057 --> 00:18:59,494
Rates?
253
00:19:01,184 --> 00:19:02,730
Moron...
254
00:19:04,558 --> 00:19:07,884
So what am I supposed
to tell them now?
255
00:19:09,927 --> 00:19:12,501
Comrade Basov,
calm them down, you can do it.
256
00:19:12,774 --> 00:19:15,245
Let's tell them we're
talking to their management.
257
00:19:15,246 --> 00:19:17,734
We can't play down to these hooligans!
258
00:19:17,879 --> 00:19:21,152
Then maybe we can tell
them we'll look over those rates?
259
00:19:21,193 --> 00:19:24,152
Don't you tell me how to talk to them!
260
00:19:26,053 --> 00:19:30,629
Comrades! I have a directive issued by
the Central Committee, the Party
261
00:19:30,630 --> 00:19:35,946
and the Cabinet Council of the USSR on
the livestock products price increase.
262
00:19:35,947 --> 00:19:39,144
This increase will allow
for the imminent abundance
263
00:19:39,145 --> 00:19:43,491
of these products in
stores and cafeterias!
264
00:19:43,963 --> 00:19:46,596
Comrades, we live in a wonderful time...
265
00:19:46,767 --> 00:19:48,676
Calm yourselves, comrades...
266
00:19:48,746 --> 00:19:52,731
Soviet people led by the Communist
party of the Soviet State...
267
00:20:05,597 --> 00:20:07,702
Comrades,
you should get out of here!
268
00:20:07,703 --> 00:20:10,965
We should get the fucking army!
269
00:20:11,045 --> 00:20:13,622
Comrade Basov, you should
evacuate to an enclosed space.
270
00:20:13,623 --> 00:20:16,765
Move! I'll show them a strike!
271
00:20:17,090 --> 00:20:19,517
Hello! Regional Committee
Secretary Basov...
272
00:20:20,375 --> 00:20:23,166
What? Where?
Get him on the line!
273
00:20:23,167 --> 00:20:25,908
So you still want to talk
to these... people?
274
00:20:26,141 --> 00:20:29,214
They won't listen to anyone now.
Are they all drunk down there?
275
00:20:29,361 --> 00:20:32,858
I'm a member of the Military Council
of the North Caucasus District!
276
00:20:32,859 --> 00:20:34,978
I want troops in Novocherkassk!
277
00:20:35,490 --> 00:20:38,048
Cavalry carriers! Radio officers!
278
00:20:38,458 --> 00:20:40,577
Put the 505 regiment on alert!
279
00:20:43,907 --> 00:20:48,776
Comrades, quick! Get out to the hallway!
We go deep inside the building!
280
00:20:54,472 --> 00:20:55,730
Get me into the city!
281
00:20:55,731 --> 00:20:58,765
- Comrade Secretary, it is impossible...
- What is impossible?
282
00:20:58,798 --> 00:21:00,749
The factory building is
surrounded by people.
283
00:21:00,750 --> 00:21:03,305
- Back entrance!
- There is no back entrance...
284
00:21:03,737 --> 00:21:05,976
Fuck. Where are your people?
285
00:21:05,977 --> 00:21:07,556
They can't get out
of the courtyard!
286
00:21:07,557 --> 00:21:10,315
They sent 50 soldiers
but they can't get inside!
287
00:21:10,316 --> 00:21:12,837
People have gone nuts -
flipped over my vehicle!
288
00:21:14,538 --> 00:21:17,958
So what are you saying?
We can't get out?
289
00:21:18,658 --> 00:21:21,651
- Blocked off?
- Looks like it, Comrade Secretary.
290
00:21:27,645 --> 00:21:30,011
Hurry up! Faster, please!
291
00:21:32,917 --> 00:21:34,286
Move on!
292
00:21:35,339 --> 00:21:36,490
Follow me!
293
00:21:36,491 --> 00:21:39,877
This was at 11,
people gathered in the square.
KGB
294
00:21:40,144 --> 00:21:42,892
They want someone from the
management to explain to them how
295
00:21:42,893 --> 00:21:45,554
to live now that the prices went up,
but the rates went down.
296
00:21:45,555 --> 00:21:49,432
- Who's this?
- Identified as cleaning staff.
297
00:21:49,433 --> 00:21:51,935
Primary school education, three children.
298
00:21:51,955 --> 00:21:55,179
One is currently in a children's home
due to poverty, husband dead...
299
00:21:55,180 --> 00:21:58,568
She yelled out into the crowd:
"Fat slobs, death to the communists!"
300
00:21:59,545 --> 00:22:02,811
- Who's this?
- Unidentified, these two are my people.
301
00:22:04,170 --> 00:22:07,002
Here they've stopped the train.
302
00:22:07,003 --> 00:22:10,122
Broke off the picket fence,
threw it on the rails.
303
00:22:12,974 --> 00:22:16,608
Hooligans breaking the windows of
the train car. There are people inside.
304
00:22:17,465 --> 00:22:21,332
- We need to identify the instigators.
- There's over 4000 of them out there.
305
00:22:24,750 --> 00:22:26,763
There're always instigators.
306
00:22:28,805 --> 00:22:32,216
Look at this one, so loud. Instigator.
307
00:22:33,057 --> 00:22:36,534
Identify him, which workshop he
works at, his address and the like.
308
00:22:36,535 --> 00:22:38,017
Might need to arrest him.
309
00:22:38,018 --> 00:22:39,721
- Got it?
- Yes, sir!
310
00:22:42,625 --> 00:22:48,463
They noticed our man taking photos, beat
him, tore his shirt off and threw him out.
311
00:22:48,917 --> 00:22:51,370
Gotta be more careful. Anything else?
312
00:22:52,420 --> 00:22:56,753
They're planning to send delegations
to other factories, ask that they join.
313
00:22:58,616 --> 00:23:00,257
Well, that's too much...
314
00:23:00,493 --> 00:23:02,970
There's troops out there,
nobody is letting them through...
315
00:23:03,784 --> 00:23:06,523
Although - have them on the
lookout, just in case.
316
00:23:06,743 --> 00:23:09,110
So that guy is beaten up, you're here...
317
00:23:09,360 --> 00:23:12,584
Who else is still out there?
Two more people?
318
00:23:12,585 --> 00:23:14,900
Yes, yes.
319
00:23:16,300 --> 00:23:19,740
Higher ups here from Moscow,
all proceed to the head office.
320
00:23:25,373 --> 00:23:28,131
- So, who came?
- He didn't say, looked like First Deputy.
321
00:23:28,132 --> 00:23:30,807
- Really? What would he be doing here?
- Beast.
322
00:23:31,030 --> 00:23:33,399
- Come on...
- Beast, I'm telling you.
323
00:23:35,571 --> 00:23:36,931
So?
324
00:23:38,036 --> 00:23:39,396
Aces.
325
00:23:45,207 --> 00:23:46,593
Fucked up?
326
00:23:56,567 --> 00:23:58,799
- Fucked up!
- We were writing.
327
00:23:58,800 --> 00:24:01,428
We sent morale reports over every day!
328
00:24:02,917 --> 00:24:04,357
You were writing?
329
00:24:05,515 --> 00:24:06,877
Writers...
330
00:24:08,791 --> 00:24:10,278
You fucked up!
331
00:24:14,097 --> 00:24:16,523
Should have prevented it,
not write about it.
332
00:24:20,625 --> 00:24:23,571
Listen. The situation is critical.
333
00:24:25,288 --> 00:24:29,515
Nikita Khruschev has personally
ordered that the Government Committee
334
00:24:29,738 --> 00:24:34,743
be sent to Novocherkassk.
In two hours the heads are expected,
335
00:24:34,744 --> 00:24:39,729
comrades Kozlov and Mikoyan.
336
00:24:39,730 --> 00:24:40,543
Wow.
337
00:24:40,544 --> 00:24:43,940
Upon arrival, the Committee
heads down here, to Novocherkassk.
338
00:24:43,941 --> 00:24:47,801
Accompanied by the KGB and MIA officials,
339
00:24:48,874 --> 00:24:50,827
and the KGB security group.
340
00:24:51,167 --> 00:24:53,080
Altogether around fifty people.
341
00:24:55,580 --> 00:24:57,146
Where will they be stationed?
342
00:24:57,147 --> 00:25:00,910
With him! With the division
of the Northern Caucasus District.
343
00:25:00,911 --> 00:25:03,387
Yes, sir! With us,
we're making preparations.
344
00:25:03,490 --> 00:25:07,209
Got a high fence, made of stone,
everything is secured, and facilities.
345
00:25:07,421 --> 00:25:09,688
Command point is
set up in the gym.
346
00:25:10,094 --> 00:25:11,734
We put the red carpets already.
347
00:25:12,405 --> 00:25:15,245
- Communications?
- Government high frequency
348
00:25:15,684 --> 00:25:18,138
will be set up by 5 p.m.,
operators are working on it.
349
00:25:20,569 --> 00:25:21,929
Where is it?
350
00:25:25,448 --> 00:25:26,841
Here.
351
00:25:38,157 --> 00:25:41,063
Second question.
What about the army?
352
00:25:41,123 --> 00:25:44,062
Orders made by the Minister
of Defense are executed.
353
00:25:44,063 --> 00:25:47,042
On area commander Pliyev's
orders 200 students of
354
00:25:47,043 --> 00:25:50,338
the Military school have arrived.
355
00:25:50,768 --> 00:25:53,451
Another division is on alert.
356
00:25:53,741 --> 00:25:57,707
Gunnery school students on alert,
500 people.
357
00:25:58,203 --> 00:26:02,744
General is leaving imminently,
arriving in Novocherkassk by 5 p.m.
358
00:26:02,891 --> 00:26:04,251
Gunfire?
359
00:26:06,917 --> 00:26:08,287
Gunfire?
360
00:26:09,603 --> 00:26:11,430
They don't have munitions.
361
00:26:13,185 --> 00:26:14,545
What?
362
00:26:15,465 --> 00:26:17,885
Why mobilize the army if
they don't have munitions?
363
00:26:17,890 --> 00:26:21,831
Area commander general
Pliyev's orders -
364
00:26:21,832 --> 00:26:24,181
munitions are not
to be given out.
365
00:26:24,182 --> 00:26:25,542
Last name?
366
00:26:26,001 --> 00:26:27,735
Colonel Fedorenko!
367
00:26:29,211 --> 00:26:30,798
Colonel Fedorenko,
368
00:26:32,131 --> 00:26:34,364
on behalf of the
Government Committee,
369
00:26:35,375 --> 00:26:38,221
I order you to give out
munitions immediately.
370
00:26:40,112 --> 00:26:41,841
Execute!
371
00:26:45,773 --> 00:26:47,133
Yes, sir!
372
00:26:54,810 --> 00:26:57,597
Next up.
Nikita Khruschev is appalled that
373
00:26:58,670 --> 00:27:01,624
the Regional Committee Secretary
Basov is blocked off at the factory
374
00:27:01,625 --> 00:27:03,996
and is unable to leave the premises.
375
00:27:05,761 --> 00:27:09,481
Our people tried but the crowd
wouldn't let them inside the building.
376
00:27:09,568 --> 00:27:11,734
- Soldiers tried as well...
- Soldiers?!
377
00:27:12,376 --> 00:27:14,814
Soldiers without munitions are no soldiers!
378
00:27:18,069 --> 00:27:19,429
Alright.
379
00:27:21,636 --> 00:27:22,996
I'll send my people.
380
00:27:23,930 --> 00:27:26,299
At least they are fully armed.
381
00:27:31,708 --> 00:27:33,528
Might as well die out here...
382
00:27:36,435 --> 00:27:38,348
Some kind of Bangladesh!
383
00:27:42,338 --> 00:27:45,316
It is unsuitable, comrade regional
Committee Secretary. We have to wait.
384
00:27:45,317 --> 00:27:48,523
How long am I supposed
to wait, huh? Well?
385
00:27:48,776 --> 00:27:51,770
- Help is on the way.
- What have you done for it to happen?
386
00:27:52,051 --> 00:27:54,837
What? I've had it up to here...
387
00:27:55,013 --> 00:27:57,106
- It is happening.
- Happening...
388
00:28:06,888 --> 00:28:08,731
Here to evacuate political workers.
389
00:28:08,732 --> 00:28:11,201
Who is the Regional Committee
Secretary comrade Basov?
390
00:28:12,498 --> 00:28:15,076
Colonel Geraschenko,
KGB special ops!
391
00:28:15,093 --> 00:28:17,407
Where have you been
this whole goddamn time?
392
00:28:17,408 --> 00:28:19,277
We've been here since the morning!
393
00:28:19,353 --> 00:28:22,906
Comrade Basov, getting onto
the premises is not an easy task!
394
00:28:22,907 --> 00:28:25,317
The operation is dangerous,
we should hurry!
395
00:28:25,348 --> 00:28:28,134
Please, follow us,
everything is under control.
396
00:28:30,517 --> 00:28:32,944
It will be a bit crammed and smelly.
397
00:28:43,792 --> 00:28:46,804
Getting dirty is unavoidable.
Careful, you might slip.
398
00:28:48,314 --> 00:28:51,364
You stay here! They are your
workers, you figure it out!
399
00:28:51,365 --> 00:28:53,779
Comrade Basov!
I didn't...
400
00:28:53,780 --> 00:28:55,664
You were told to move along!
401
00:28:55,665 --> 00:28:59,346
It's your factory, friend!
You said there was no back entrance!
402
00:29:01,143 --> 00:29:02,894
Please, don't hold up the line.
403
00:29:02,895 --> 00:29:04,764
- Get in!
- Careful.
404
00:29:07,328 --> 00:29:08,989
Mind your head.
405
00:29:24,990 --> 00:29:27,590
On the left, forward march!
406
00:29:46,987 --> 00:29:49,180
May I, comrade Kozlov!
407
00:29:53,225 --> 00:29:54,745
So, comrades,
408
00:29:55,955 --> 00:29:58,808
does anyone have anything
of substance to contribute?
409
00:30:05,120 --> 00:30:06,620
OK then, listen.
410
00:30:07,680 --> 00:30:10,753
No information gets
out of this city.
411
00:30:11,406 --> 00:30:13,806
What measures are
being taken for this?
412
00:30:15,003 --> 00:30:16,916
Radio interferences
have been set up,
413
00:30:17,009 --> 00:30:19,100
five vehicles along
the perimeter.
414
00:30:19,456 --> 00:30:23,563
Locators are searching
and tapping into everything.
415
00:30:24,266 --> 00:30:27,926
All phone calls are monitored,
all letters are read.
416
00:30:28,501 --> 00:30:32,640
Checkpoints instituted come
nighttime - a fly wouldn't get out.
417
00:30:33,744 --> 00:30:39,283
I have questions for the comrades
responsible for emergency prevention.
418
00:30:40,332 --> 00:30:41,964
What about the Ministry of Interior?
419
00:30:41,965 --> 00:30:46,412
Regiment 505 is in the city to
institute protection of property -
420
00:30:46,468 --> 00:30:50,337
KGB Directorate and the city police
station, the prison, the bank,
421
00:30:50,523 --> 00:30:54,072
post office, City Council and the
Party Committee buildings.
422
00:30:54,355 --> 00:30:57,342
As well as the pumping point,
gas-distributing station,
423
00:30:57,343 --> 00:30:59,931
electrical substation
all under surveillance.
424
00:31:03,850 --> 00:31:05,969
May I, comrade Kozlov?
425
00:31:07,244 --> 00:31:10,957
Comrade Basov, we will have a separate
conversation with you, you may sit down.
426
00:31:15,240 --> 00:31:18,520
This KGB report says that
half of the town are criminals
427
00:31:18,839 --> 00:31:20,793
who have served their time in prison!
428
00:31:20,804 --> 00:31:24,923
What are the measures taken
to neutralize the crime figures?
429
00:31:28,281 --> 00:31:30,548
Based on the collected data,
430
00:31:31,388 --> 00:31:33,754
all local enterprises
have extremely
431
00:31:34,439 --> 00:31:37,033
high personnel turnover rate.
432
00:31:38,220 --> 00:31:41,547
Sloppiness on the part of
the management has lead to
433
00:31:41,993 --> 00:31:46,827
at least one third of factory workers
being recently released criminals.
434
00:31:46,983 --> 00:31:48,707
Allow me...
435
00:32:03,590 --> 00:32:06,940
One needs to remember
that the Don River region
436
00:32:06,941 --> 00:32:10,730
and the Novocherkassk District specifically
437
00:32:11,717 --> 00:32:15,770
have historically been
high risk zones,
438
00:32:16,523 --> 00:32:20,137
centers of counter-revolutionary
cossack activity,
439
00:32:21,730 --> 00:32:26,046
which have always had
anti-Soviet tendencies.
440
00:32:26,047 --> 00:32:30,274
I'm telling you, it's the agitators!
"Voice of America"! CIA!
441
00:32:31,448 --> 00:32:33,188
Let me proceed...
442
00:32:36,677 --> 00:32:39,709
But we should be patient,
443
00:32:39,710 --> 00:32:43,030
I wouldn't create a
strained atmosphere!
444
00:32:43,160 --> 00:32:46,877
We should figure everything out, go deep...
445
00:32:48,431 --> 00:32:51,131
Tomorrow, when everything
will have died down,
446
00:32:52,651 --> 00:32:54,588
we should talk to the people.
447
00:32:54,589 --> 00:32:56,708
No use in talking!
Arrest them all!
448
00:32:57,917 --> 00:32:59,437
Who said that?
449
00:33:02,104 --> 00:33:04,637
- Last name!
- Syomina.
450
00:33:05,437 --> 00:33:08,744
Novocherkassk City Committee.
Production sector.
451
00:33:10,115 --> 00:33:13,680
Comrades, we must not forget that
after the 20th Party Congress
452
00:33:13,681 --> 00:33:17,800
former political criminals and
the dispossessed came back to town.
453
00:33:19,056 --> 00:33:21,819
These people are extremely angry
at the Soviet Government,
454
00:33:21,820 --> 00:33:23,781
you never know what they might do...
455
00:33:24,621 --> 00:33:28,400
Arrest them and take them to court,
to the full extent of the law.
456
00:33:28,507 --> 00:33:31,460
Instigators should
get extreme penalty.
457
00:33:34,227 --> 00:33:36,908
The locals think differently,
458
00:33:37,487 --> 00:33:39,081
comrade Mikoyan,
459
00:33:40,640 --> 00:33:42,787
I would even say,
radically differently!
460
00:33:44,797 --> 00:33:46,897
Sit down, comrade Syomina.
461
00:33:47,577 --> 00:33:51,790
Write your arguments down
and hand them to me personally.
462
00:33:52,606 --> 00:33:55,475
Did you have to say something?
What is your problem?
463
00:33:57,950 --> 00:33:59,877
I don't know,
you should have stopped me!
464
00:34:00,788 --> 00:34:02,148
Alright,
465
00:34:03,807 --> 00:34:05,287
general Pliyev,
466
00:34:06,427 --> 00:34:08,813
you heard the orders of
the Minister of Defense.
467
00:34:09,744 --> 00:34:14,863
The shenanigans and the gangster
tricks of the hooligans must be stopped.
468
00:34:15,381 --> 00:34:20,848
Army units should prevent the
protest from going into the city.
469
00:34:22,315 --> 00:34:25,517
In case anything happens, open fire.
470
00:34:26,453 --> 00:34:28,173
Dear members of the Committee,
471
00:34:28,280 --> 00:34:30,580
I ordered that
the munitions were not given out.
472
00:34:31,528 --> 00:34:35,795
According to the Constitution, the Army
is not to open gunfire on the people.
473
00:34:37,351 --> 00:34:39,084
General Pliyev,
474
00:34:40,371 --> 00:34:44,690
do you remember 1956 in Budapest,
475
00:34:45,284 --> 00:34:49,470
when fascists hung
and skinned communists?
476
00:34:50,164 --> 00:34:51,536
I do.
477
00:34:51,537 --> 00:34:55,262
"Voice of America" also called
these dirtbags "people".
478
00:34:55,263 --> 00:34:58,290
Doesn't it seem strange that your
opinion is remarkably close
479
00:34:58,291 --> 00:35:00,360
to that of an enemy radio station?
480
00:35:00,394 --> 00:35:02,626
Comrade Secretary,
the goal of the Army is
481
00:35:02,627 --> 00:35:05,620
to protect the country
from outside enemies.
482
00:35:06,839 --> 00:35:08,493
General Pliyev,
483
00:35:10,066 --> 00:35:12,424
as the Head of the
Government Committee,
484
00:35:12,425 --> 00:35:18,906
I order you to pass out
munitions to your soldiers!
485
00:35:18,931 --> 00:35:20,683
Execute immediately!
486
00:35:33,750 --> 00:35:36,327
Comrade Syomina is right -
487
00:35:37,109 --> 00:35:40,283
these hooligans should not
be allowed to enter the city.
488
00:35:40,917 --> 00:35:45,827
If the unrest at the factory continues,
arrests will need to be made.
489
00:35:46,460 --> 00:35:48,130
Above all else -
490
00:35:50,063 --> 00:35:53,086
we are not to allow any
information to leave city limits,
491
00:35:53,087 --> 00:35:55,823
let alone find its way abroad!
492
00:35:57,723 --> 00:36:03,723
All roads in and out of the
city need to be shut off
493
00:36:03,747 --> 00:36:05,768
for the next few days.
494
00:36:06,774 --> 00:36:09,787
Complete blockade,
is that clear?
495
00:36:12,810 --> 00:36:14,690
When did they let you go?
496
00:36:15,014 --> 00:36:16,374
At 9.
497
00:36:17,540 --> 00:36:19,580
People didn't want to leave,
498
00:36:19,766 --> 00:36:24,193
but they sent in soldiers
and we got pushed out.
499
00:36:24,501 --> 00:36:26,688
Region Committee Secretary came...
500
00:36:28,117 --> 00:36:30,236
I know, I was there.
501
00:36:30,570 --> 00:36:32,862
Where? At the factory?
502
00:36:32,863 --> 00:36:35,083
The whole City Committee was there.
503
00:36:35,384 --> 00:36:36,990
I didn't see you...
504
00:36:37,121 --> 00:36:41,101
There were cars though,
no space to go around!
505
00:36:41,669 --> 00:36:45,788
The Secretary spoke,
but the people just got angry.
506
00:36:47,487 --> 00:36:50,040
We decided we'll speak
out in an organized manner.
507
00:36:50,215 --> 00:36:53,101
What do you mean, speak out?
508
00:36:53,541 --> 00:36:55,454
We'll go to the City Committee.
509
00:36:59,724 --> 00:37:01,590
You're not going anywhere!
510
00:37:04,803 --> 00:37:07,874
The factory is going,
everyone in our lab, so I'm going too!
511
00:37:07,875 --> 00:37:09,883
- You stay!
- No, I won't!
512
00:37:09,900 --> 00:37:14,019
We live in democracy.
Freedom of assembly and protest!
513
00:37:16,348 --> 00:37:20,535
Sure, protest.
I've seen this protest of yours.
514
00:37:21,524 --> 00:37:23,338
Drunkards, hooligans!
515
00:37:24,578 --> 00:37:26,551
Smell like vodka!
516
00:37:26,728 --> 00:37:30,468
Maybe someone did have a drink,
but they're just workers!
517
00:37:31,168 --> 00:37:32,548
Workers!
518
00:37:33,108 --> 00:37:35,001
Workers should work!
519
00:37:36,067 --> 00:37:38,667
These people are drunks, alcoholics!
520
00:37:41,251 --> 00:37:43,469
I have a passport
and constitutional rights!
521
00:37:43,470 --> 00:37:45,791
You're not going anywhere I said!
522
00:37:49,139 --> 00:37:51,149
Did you see how
many soldiers are in town!
523
00:37:51,150 --> 00:37:53,247
Are you scared of our soldiers?
524
00:37:53,248 --> 00:37:56,963
Soviet soldiers would
never shoot at the people.
525
00:37:57,438 --> 00:37:59,832
Why are the people from Moscow here?
526
00:38:00,011 --> 00:38:02,463
Khruschev must have sent them himself!
527
00:38:05,030 --> 00:38:06,390
Khruschev...
528
00:38:09,362 --> 00:38:12,661
Khruschev threw Stalin out of the
Mausoleum and started the whole thing.
529
00:38:13,750 --> 00:38:15,149
That's right!
530
00:38:15,862 --> 00:38:18,926
A dictator shouldn't
be next to Lenin!
531
00:38:19,351 --> 00:38:21,618
He executed so many innocent people!
532
00:38:24,677 --> 00:38:27,097
What do you know about Stalin...
533
00:38:30,681 --> 00:38:34,274
I know it all! Comrade Khruschev
told the whole truth about Stalin!
534
00:38:34,508 --> 00:38:37,774
The 20th Party Congress
unearthed the truth!
535
00:38:39,247 --> 00:38:42,533
Khruschev... why didn't he say
anything when Stalin was alive?
536
00:38:43,683 --> 00:38:45,800
Why didn't any of them?
537
00:38:46,628 --> 00:38:49,404
The second he died
they drag him!
538
00:38:50,142 --> 00:38:51,874
They were saving their necks!
539
00:38:52,615 --> 00:38:56,012
They were afraid,
they were all afraid of Stalin!
540
00:38:56,076 --> 00:38:57,986
You too, aren't you?
541
00:39:08,458 --> 00:39:10,844
- Where are you going?
- Get off me!
542
00:39:16,228 --> 00:39:18,261
You come back right now!
543
00:39:37,261 --> 00:39:39,848
How did this happen?
544
00:39:43,511 --> 00:39:46,298
We fought in Stalin's name every day,
545
00:39:46,641 --> 00:39:48,952
now they're walking all over his name!
546
00:39:52,487 --> 00:39:54,360
It all made sense then -
547
00:39:54,913 --> 00:39:57,473
who's an enemy and
who's one of ours...
548
00:39:58,263 --> 00:40:02,230
She is one of ours.
But now nothing makes sense...
549
00:40:13,060 --> 00:40:16,108
Had Stalin been around,
we'd already live under communism!
550
00:40:18,100 --> 00:40:19,969
We would, right?!
551
00:40:21,625 --> 00:40:23,173
Why are you quiet?!
552
00:40:23,797 --> 00:40:25,770
I'd rather not see any of it.
553
00:40:26,310 --> 00:40:28,156
I'm glad I'll soon be dead.
554
00:40:28,471 --> 00:40:30,350
Let it all burn.
555
00:40:31,030 --> 00:40:32,607
You too?!
556
00:41:49,943 --> 00:41:53,003
Grandpa, what are you doing?
Where's this from?
557
00:41:53,268 --> 00:41:55,190
From the chest.
558
00:41:57,030 --> 00:41:58,897
Have you gone mad?
559
00:41:59,303 --> 00:42:00,920
They can put you in
prison for those stripes!
560
00:42:00,921 --> 00:42:02,736
You'll bury me in this.
561
00:42:05,608 --> 00:42:08,995
- What's that?
- Kazan Mother of God.
562
00:42:09,341 --> 00:42:11,493
Your great grandfather
563
00:42:12,507 --> 00:42:16,313
blessed my father's
wedding with it.
564
00:42:16,640 --> 00:42:19,213
Then your grandfather used
it to bless your mother and me.
565
00:42:19,286 --> 00:42:22,032
It's OK - I'll die and
then you can get rid of it.
566
00:42:22,648 --> 00:42:24,141
Put it in my coffin.
567
00:42:34,396 --> 00:42:38,843
JUNE 2, 1962
568
00:42:51,230 --> 00:42:53,910
LOCAL COMMUNIST PARTY HQ
569
00:42:53,935 --> 00:42:59,429
The Palace of Pioneers and Schoolchildren
has had its Grand Opening.
570
00:43:07,573 --> 00:43:11,497
A dear guest, Nikita Khrushchev,
came to visit the kids.
571
00:43:11,498 --> 00:43:13,857
Does he not know what's going on here?
572
00:43:13,858 --> 00:43:16,066
He should have asked you, right?
573
00:43:28,734 --> 00:43:31,194
Dad, it's me.
Did Svetka come around?
574
00:43:31,195 --> 00:43:33,721
She did.
Took some sandwiches and left.
575
00:43:35,157 --> 00:43:36,723
You sit down, sit.
576
00:43:36,724 --> 00:43:40,878
Alright, so a crowd of about 3000
people is moving towards the city.
577
00:43:41,591 --> 00:43:43,984
They have portraits of
Lenin and red flags.
578
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
They want to talk to
the people from Moscow.
579
00:43:48,711 --> 00:43:51,648
Looks like they're going to the
City Committee, that would be us.
580
00:43:51,649 --> 00:43:54,477
Who's going to let them through!
There're tanks and soldiers!
581
00:43:54,979 --> 00:43:56,389
I think so too.
582
00:43:56,906 --> 00:43:59,600
But they're being joined
by workers from other factories.
583
00:44:00,358 --> 00:44:03,190
So if the crowd grows to five-six
thousand, then I'm not so sure.
584
00:44:03,191 --> 00:44:05,924
What about the higher ups?
Comrades from Moscow?
585
00:44:06,491 --> 00:44:08,051
What about them?
586
00:44:09,131 --> 00:44:11,247
I called - they won't pick up.
587
00:44:11,248 --> 00:44:13,004
They're in a meeting, perhaps.
588
00:44:30,273 --> 00:44:33,804
The crowd is over five thousand people.
They're getting over the tanks easily,
589
00:44:33,805 --> 00:44:35,953
soldiers seem to even be helping them.
590
00:44:37,446 --> 00:44:39,106
So we have thirty minutes.
591
00:44:39,107 --> 00:44:40,467
Wow.
592
00:44:41,540 --> 00:44:43,734
Who is going to tell us what to
do, comrade Loginov?
593
00:44:43,735 --> 00:44:45,266
Shut up.
594
00:45:04,620 --> 00:45:07,873
Novocherkassk City Committee, Loginov.
Can I speak to comrade Basov?
595
00:45:09,097 --> 00:45:11,017
He's not in? Alright.
596
00:45:14,380 --> 00:45:18,327
Basov is at the armored division, with
Kozlov and other Government people.
597
00:45:56,495 --> 00:45:58,121
The people are here.
598
00:46:09,059 --> 00:46:11,171
Yes! Awaiting orders.
599
00:46:11,172 --> 00:46:17,552
What the hell are you talking about!
Go to the people, go to them!
600
00:46:20,227 --> 00:46:22,860
To the people, that's right!
601
00:46:22,984 --> 00:46:24,542
Shut up!
602
00:46:25,257 --> 00:46:28,877
It's not us they need!
What are we going to tell them?
603
00:46:29,164 --> 00:46:31,827
That the Moscow people
would rather see them dead?!
604
00:46:59,547 --> 00:47:02,734
They have Lenin! They're taking
Lenin against the Soviet state!
605
00:47:14,488 --> 00:47:15,848
Comrades!
606
00:47:17,241 --> 00:47:19,807
The people are about to enter the building!
607
00:47:19,980 --> 00:47:23,141
We won't be able to hold them off
for much longer. Get out of here!
608
00:47:24,748 --> 00:47:26,108
Let's go!
609
00:47:26,675 --> 00:47:28,009
How are we getting out?
610
00:47:28,010 --> 00:47:30,974
Through the second floor window,
down the fire escape.
611
00:47:32,366 --> 00:47:35,020
- That's very high up!
- Don't worry, I'll help you.
612
00:48:01,193 --> 00:48:03,140
Comrade, where are you going?
613
00:48:07,067 --> 00:48:08,427
Comrade!
614
00:48:20,801 --> 00:48:22,388
Do you copy? I'm here.
615
00:48:24,821 --> 00:48:27,261
Do you copy?
Awaiting orders.
616
00:48:29,200 --> 00:48:31,106
Do you copy? I'm here.
617
00:48:32,611 --> 00:48:34,439
Do you copy? Cuckoo is here.
618
00:48:37,987 --> 00:48:40,854
What are you doing here?
Get out immediately!
619
00:48:41,714 --> 00:48:43,074
Right now!
620
00:49:05,618 --> 00:49:08,737
What are you doing here? Leave, now!
They're in the building!
621
00:49:11,551 --> 00:49:13,098
Faster, now!
622
00:49:15,167 --> 00:49:18,286
Quiet! Let me talk!
623
00:49:19,433 --> 00:49:21,747
...and nobody wants to explain themselves!
624
00:49:21,748 --> 00:49:27,748
The Red Army commanders put the Soviet
State up there, they should explain!
625
00:49:28,258 --> 00:49:30,127
That's right!
626
00:49:31,918 --> 00:49:35,870
Look what they're eating here!
Cognac, Hungarian salami!
627
00:49:57,653 --> 00:49:59,772
You're leaving, now!
628
00:50:00,586 --> 00:50:04,246
What's happening! Folks, they have spies!
Get out of here!
629
00:50:12,901 --> 00:50:15,421
Clear the space immediately!
630
00:50:15,941 --> 00:50:18,974
Leave the square right now!
631
00:50:19,340 --> 00:50:21,560
Or I call for gunfire!
632
00:50:24,740 --> 00:50:27,706
Get your people out of here.
As soon as you hear the first shot...
633
00:50:27,737 --> 00:50:29,801
No, right now.
Leave against that wall.
634
00:50:29,802 --> 00:50:32,510
- But they only have blanks!
- Don't be smart, get them out.
635
00:50:51,601 --> 00:50:53,248
So what are we doing?
636
00:50:55,565 --> 00:50:57,524
We're fucking useless here!
637
00:50:59,447 --> 00:51:02,073
Comrades from the Party
didn't come here for nothing!
638
00:51:02,911 --> 00:51:04,958
Mikoyan, Kozlov.
639
00:51:06,484 --> 00:51:08,337
They'll sort everything out.
640
00:51:13,355 --> 00:51:16,228
Maybe we try to get through
to the higher ups again?
641
00:51:36,887 --> 00:51:38,465
Load them up!
642
00:51:39,821 --> 00:51:41,399
On your mark!
643
00:51:47,933 --> 00:51:49,293
Gunfire!
644
00:51:54,104 --> 00:51:55,598
Where are you going?
645
00:52:29,113 --> 00:52:31,773
- Kolya? Where is Kolya?
- I don't know.
646
00:52:39,446 --> 00:52:41,446
A girl... Svetka!
647
00:52:43,178 --> 00:52:48,630
Radio broadcast for workers
648
00:53:34,899 --> 00:53:36,259
Rag!
649
00:53:42,807 --> 00:53:45,908
Everything will be OK...
650
00:53:46,193 --> 00:53:48,454
Close the door. Close the door!
651
00:53:50,971 --> 00:53:52,558
Where are you going?
652
00:54:47,531 --> 00:54:49,111
Who shot?
653
00:54:52,325 --> 00:54:53,811
Who shot?
654
00:54:56,114 --> 00:54:57,621
General, sir!
655
00:54:57,808 --> 00:54:59,766
There were no orders. Who shot?
656
00:54:59,767 --> 00:55:03,034
We didn't shoot at the people!
Just fired in the air!
657
00:55:04,167 --> 00:55:07,131
What's with the bodies then, dead bodies!
658
00:55:09,245 --> 00:55:11,364
Everyone goes on the mat!
659
00:56:20,917 --> 00:56:22,417
Is Svetka home?
660
00:56:22,824 --> 00:56:24,190
Did she call?
661
00:56:24,424 --> 00:56:26,590
Go inside and take that off!
662
00:56:43,814 --> 00:56:45,392
- Do you have Svetka?
- No.
663
00:56:45,614 --> 00:56:47,948
- Didn't she spend the night?
- She did, and then left.
664
00:56:48,299 --> 00:56:50,252
Let me in!
I need to talk to Tamarka!
665
00:56:50,253 --> 00:56:51,930
Tamarka is not here.
666
00:56:55,026 --> 00:56:58,145
- Tamarka?
- No. Brother.
667
00:56:59,574 --> 00:57:01,321
Take him to the hospital.
668
00:57:02,381 --> 00:57:05,959
KGB is everywhere!
They'll take him in for ten years!
669
00:57:07,240 --> 00:57:09,453
Sveta! Svetka!
670
00:57:11,748 --> 00:57:15,261
Tamarka! You and Svetka
were together, where is she?
671
00:57:16,807 --> 00:57:18,288
I don't know.
672
00:57:18,888 --> 00:57:23,950
We were standing there and
then she ran away... Shots...
673
00:57:24,318 --> 00:57:28,431
Two idiots, prancing around
with those bandits, hooligans!
674
00:57:30,875 --> 00:57:34,394
- Lyuda, you won't snitch, will you?
- Wash the stairs, you idiot!
675
00:57:39,708 --> 00:57:44,994
HOSPITAL
676
00:57:49,821 --> 00:57:51,581
Let me in! City Committee!
677
00:57:55,167 --> 00:57:57,286
- Let us in!
- Don't touch me!
678
00:58:05,628 --> 00:58:07,747
Let me through!
679
00:58:08,085 --> 00:58:09,954
Let me through!
680
00:58:11,274 --> 00:58:13,181
They won't let me in!
681
00:58:14,434 --> 00:58:16,692
- Did you go to the morgue?
- Where's the morgue?
682
00:58:16,693 --> 00:58:21,129
Turn right at the corner,
then turn again. There're soldiers...
683
00:58:46,781 --> 00:58:49,428
Stop right here! The doctor
is busy, you have to wait!
684
00:58:50,448 --> 00:58:54,567
Miss, I told you.
The doctor is busy.
685
00:58:55,943 --> 00:58:58,477
- Please let me in.
- He'll come out now, wait!
686
00:59:05,073 --> 00:59:06,680
You have a cigarette?
687
00:59:08,367 --> 00:59:09,827
No, I don't.
688
00:59:24,067 --> 00:59:26,040
He's about to finish and
come out for a smoke.
689
00:59:27,193 --> 00:59:28,553
Wait here.
690
00:59:32,452 --> 00:59:34,178
Girls, who's next?
691
00:59:42,173 --> 00:59:44,933
- Sit down.
- Nadezhda Konovalova.
692
00:59:45,487 --> 00:59:47,366
- Patronymic?
- Mikhailovna.
693
00:59:48,557 --> 00:59:51,248
Alright, Nadezhda Mikhailovna.
I, so and so,
694
00:59:51,249 --> 00:59:53,435
employed at such and such organization,
695
00:59:53,436 --> 00:59:57,913
am bound to not disclose in any form
to any person any information about the
696
00:59:57,914 --> 01:00:01,938
classified events,
occurred on June 1-2 in Novocherkassk.
697
01:00:01,939 --> 01:00:07,166
I am informed that in the event
of this information being disclosed,
698
01:00:07,167 --> 01:00:11,210
I'll be punished under criminal law,
including the possibility of death penalty.
699
01:00:11,213 --> 01:00:12,650
Sign it and date it.
700
01:00:14,184 --> 01:00:17,031
Here - first and last name, patronymic.
Here - date and signature.
701
01:00:21,439 --> 01:00:23,252
What am I not to disclose?
702
01:00:23,917 --> 01:00:26,872
Nothing.
Remember - nothing happened!
703
01:00:27,206 --> 01:00:29,770
No matter who asks -
"I don't know anything!"
704
01:00:29,771 --> 01:00:31,131
Understood?
705
01:00:31,456 --> 01:00:33,338
Classified events!
706
01:00:34,748 --> 01:00:37,141
Who are these persons I could tell?
707
01:00:44,060 --> 01:00:45,420
Were you...
708
01:00:46,418 --> 01:00:48,213
in the crowd at the square?
709
01:00:49,051 --> 01:00:50,411
Yes, I was.
710
01:00:51,917 --> 01:00:53,631
Stirring things up?
711
01:00:56,886 --> 01:00:58,800
Well, that's a whole other case.
712
01:00:59,873 --> 01:01:01,380
Don't complain now.
713
01:01:02,602 --> 01:01:04,888
Quiet, no talking.
You're coming with us.
714
01:01:16,012 --> 01:01:17,372
Next!
715
01:01:40,803 --> 01:01:42,667
Doctor, I need to talk to you.
716
01:01:42,668 --> 01:01:45,668
My daughter... my girl.
I can't find her.
717
01:01:49,891 --> 01:01:52,010
- How old is she?
- Eighteen.
718
01:01:52,207 --> 01:01:57,031
She's this tall, has braids
with blue ribbons in them.
719
01:01:58,167 --> 01:01:59,807
Can I come in and look?
720
01:02:00,537 --> 01:02:01,897
Please?
721
01:02:03,199 --> 01:02:04,580
Let's go in.
722
01:02:37,167 --> 01:02:38,667
Yours?
723
01:02:41,939 --> 01:02:43,000
No.
724
01:02:43,001 --> 01:02:46,006
That's good,
there're no more girls here.
725
01:02:46,580 --> 01:02:50,320
Two women, the rest are men.
726
01:03:01,317 --> 01:03:02,686
Doctor!
727
01:03:05,708 --> 01:03:07,652
Is there a way to get to
the hospital from here?
728
01:03:07,653 --> 01:03:10,772
Unauthorized entry is not permitted..
729
01:03:13,987 --> 01:03:16,240
Don't hold me up, I need a smoke.
730
01:03:33,185 --> 01:03:35,865
- Where's Faina?
- Over there.
731
01:03:40,921 --> 01:03:43,481
- Faina, let me go see the wounded.
- Are you crazy?
732
01:03:43,482 --> 01:03:45,801
I can't find Svetka.
Maybe she's in there?
733
01:03:45,802 --> 01:03:48,142
- How did you get in here?
- Next!
734
01:03:49,191 --> 01:03:52,768
How did you get in here?
You're coming with me.
735
01:03:53,227 --> 01:03:55,727
Wounded?
What are you talking about?
736
01:03:55,867 --> 01:03:57,810
There are no
wounded people here.
737
01:03:57,811 --> 01:04:02,097
People are not allowed in the
hospital, we're under quarantine.
738
01:04:05,165 --> 01:04:06,970
Are you crazy?
739
01:04:08,168 --> 01:04:10,672
I signed a pledge of secrecy!
740
01:04:14,178 --> 01:04:15,538
Next!
741
01:04:17,514 --> 01:04:19,512
Svetka isn't here,
I haven't seen her.
742
01:04:19,513 --> 01:04:22,828
If I find something
out - don't call me.
743
01:04:23,024 --> 01:04:25,880
I'll call you myself from
a payphone or I'll come see you.
744
01:04:25,881 --> 01:04:30,194
I hope she doesn't show up here.
Those who do, don't ever come back home.
745
01:04:30,195 --> 01:04:31,897
Have you seen them?
746
01:04:32,213 --> 01:04:35,873
People are all hiding at home,
afraid to get medical help.
747
01:04:36,240 --> 01:04:38,146
- Next.
- Go already!
748
01:04:42,575 --> 01:04:46,481
General, sir. I've been notified
the blood doesn't wash off the square.
749
01:04:46,694 --> 01:04:49,021
It's too hot, it boiled into the asphalt.
750
01:04:49,165 --> 01:04:53,826
Then pour new asphalt on it.
The whole square. Immediately.
751
01:04:54,791 --> 01:04:56,160
Got it.
752
01:05:36,771 --> 01:05:38,131
Hello.
753
01:05:38,784 --> 01:05:41,058
Novocherkassk chapter of KGB.
754
01:05:44,864 --> 01:05:48,316
Your daughter, Svetlana Syomina?
755
01:05:49,165 --> 01:05:50,525
Yes.
756
01:05:50,691 --> 01:05:52,291
May I speak with her?
757
01:05:54,463 --> 01:05:55,931
And where is she?
758
01:05:57,327 --> 01:06:00,073
You must be Lyudmila Syomina?
759
01:06:01,716 --> 01:06:03,076
Yes.
760
01:06:03,427 --> 01:06:06,273
So, you're telling me
your daughter isn't home?
761
01:06:07,604 --> 01:06:09,014
No, she isn't.
762
01:06:11,340 --> 01:06:14,047
You're head of sector
at the Party City Committee?
763
01:06:14,073 --> 01:06:15,433
Yes.
764
01:06:16,413 --> 01:06:17,840
You may go.
765
01:06:22,400 --> 01:06:25,540
Do you think I can
see her passport?
766
01:06:27,040 --> 01:06:29,980
Passport?
Of course, let me find it.
767
01:06:32,134 --> 01:06:34,754
- Grandpa is joking around.
- That's fine.
768
01:06:34,956 --> 01:06:36,316
Something wrong?
769
01:06:36,804 --> 01:06:38,263
Everything is fine.
770
01:06:38,486 --> 01:06:39,906
Want a drink?
771
01:06:40,539 --> 01:06:42,006
No, thank you.
772
01:06:43,058 --> 01:06:44,552
On the job?
773
01:07:01,473 --> 01:07:04,506
Did you go to the "Azov"
sanatorium last summer?
774
01:07:05,121 --> 01:07:06,560
Yes, I did.
775
01:07:07,671 --> 01:07:10,581
Me too! I sang in the choir,
at the talent show.
776
01:07:10,745 --> 01:07:12,418
Really? Can't remember.
777
01:07:20,366 --> 01:07:22,413
So, you don't know where she is?
778
01:07:25,447 --> 01:07:27,167
Do you think she's not hurt?
779
01:07:29,120 --> 01:07:31,780
Hasn't been identified among the wounded.
780
01:07:32,426 --> 01:07:35,313
I went all around town, looked
everywhere. Can't find her.
781
01:07:37,084 --> 01:07:39,852
Can I take a look at her
table, textbooks and such?
782
01:07:41,272 --> 01:07:44,665
I have a search warrant, here.
783
01:08:05,761 --> 01:08:08,434
Comrade Syomina,
a decree has been issued,
784
01:08:09,208 --> 01:08:11,959
all information about
human casualties
785
01:08:11,960 --> 01:08:14,306
as a result of events
in Novocherkassk
786
01:08:15,099 --> 01:08:17,753
is classified.
787
01:08:20,027 --> 01:08:22,248
Have you signed a
pledge of secrecy?
788
01:08:22,655 --> 01:08:24,015
No.
789
01:08:25,111 --> 01:08:28,338
Okay. You'll get a chance to do it
tomorrow at the City Committee.
790
01:08:34,487 --> 01:08:36,353
Maybe she's hiding somewhere?
791
01:08:40,771 --> 01:08:42,366
What's her offense?
792
01:08:42,961 --> 01:08:44,521
The court will decide.
793
01:08:46,621 --> 01:08:49,674
I think, instigators get
three years and more.
794
01:08:57,081 --> 01:08:59,614
Let her show up,
I'll bring her in myself.
795
01:09:01,964 --> 01:09:03,977
The State will set her straight.
796
01:09:06,117 --> 01:09:08,183
I'll bring her in, do you believe me?
797
01:09:08,324 --> 01:09:09,693
Of course,
798
01:09:09,977 --> 01:09:11,417
I believe you.
799
01:09:14,237 --> 01:09:16,357
If she shows up, let us know.
800
01:09:18,088 --> 01:09:19,448
But,
801
01:09:19,976 --> 01:09:23,576
comrade Syomina,
and I'm saying this off the record,
802
01:09:25,924 --> 01:09:27,963
there are criminals and then
803
01:09:27,964 --> 01:09:31,230
there are ignorant
victims of instigation.
804
01:09:31,370 --> 01:09:33,770
They won't lock up
the whole factory, will they?
805
01:09:36,214 --> 01:09:39,020
Alright, I need to make
a few more house calls.
806
01:09:44,673 --> 01:09:46,033
Goodbye.
807
01:09:50,445 --> 01:09:57,391
Attention! Due to certain
events, the city is under curfew
808
01:09:57,415 --> 01:09:59,874
from 9 p.m. till 6 a.m.
809
01:09:59,875 --> 01:10:06,788
Being outside is permitted only to
persons with specific authorization,
810
01:10:07,833 --> 01:10:12,981
our officers have been
granted license to open fire.
811
01:10:13,565 --> 01:10:16,684
Please, don't leave your homes.
812
01:10:19,538 --> 01:10:21,751
Since when are you praying?
813
01:10:22,580 --> 01:10:23,940
Sit down,
814
01:10:24,827 --> 01:10:26,867
I want to read you something.
815
01:10:30,364 --> 01:10:31,733
Where is it?
816
01:10:37,138 --> 01:10:39,071
"...Uncle Timofey
got killed too.
817
01:10:39,598 --> 01:10:41,438
They killed a lot of people,
818
01:10:43,420 --> 01:10:46,803
threw them naked on the carts.
Every which way.
819
01:10:47,200 --> 01:10:49,680
Someone's arms or legs
would reach the ground.
820
01:10:49,959 --> 01:10:53,058
Uncle Timofey's legs shot straight up.
What a disgrace.
821
01:10:59,192 --> 01:11:01,071
I went to school,
822
01:11:01,778 --> 01:11:03,656
but they told me
823
01:11:04,277 --> 01:11:09,230
I couldn't get
the Soviet State education,
824
01:11:09,991 --> 01:11:13,698
because my father was against them.
825
01:11:14,404 --> 01:11:16,523
So I don't go there often now.
826
01:11:17,561 --> 01:11:19,448
But it doesn't bother me,
827
01:11:20,010 --> 01:11:23,194
since it's all about propaganda
and blasphemy at school.
828
01:11:24,638 --> 01:11:26,511
People came in,
829
01:11:28,723 --> 01:11:30,670
took our last corn,
830
01:11:31,181 --> 01:11:32,804
fined us.
831
01:11:33,637 --> 01:11:36,290
Mom says we'll die of hunger,
832
01:11:37,526 --> 01:11:39,827
since this isn't the first
time this has happened,
833
01:11:40,193 --> 01:11:42,739
not just here, in our village,
834
01:11:43,255 --> 01:11:45,348
but everywhere."
835
01:11:50,307 --> 01:11:51,893
This is Nastyusha,
836
01:11:53,454 --> 01:11:54,821
my niece,
837
01:11:56,198 --> 01:11:59,811
so, your cousin.
838
01:12:04,186 --> 01:12:07,146
This was in 1922 or 1923.
839
01:12:15,804 --> 01:12:17,758
As soon as I got the letter,
840
01:12:18,353 --> 01:12:21,504
I went down there,
to our village.
841
01:12:22,767 --> 01:12:24,207
I was late.
842
01:12:25,567 --> 01:12:27,088
They were already dead
843
01:12:27,788 --> 01:12:29,374
and thrown in that ditch.
844
01:12:30,540 --> 01:12:31,950
Both naked.
845
01:12:33,917 --> 01:12:36,622
Apparently got raped first
846
01:12:37,487 --> 01:12:39,037
and then killed.
847
01:12:42,336 --> 01:12:45,850
Was there another way?
Tell me, was there another way?
848
01:12:46,644 --> 01:12:48,377
Horrible things were happening
849
01:12:49,228 --> 01:12:50,881
in the Don region.
850
01:12:52,303 --> 01:12:55,016
The kulaks, the whites.
851
01:12:56,283 --> 01:12:58,309
And cossacks went all brutal.
852
01:12:59,165 --> 01:13:00,816
What was to be done?
853
01:13:01,867 --> 01:13:04,186
Sholokhov wrote about it,
you should read his novel.
854
01:13:04,413 --> 01:13:07,610
If Sholokhov of yours
had written the truth,
855
01:13:07,611 --> 01:13:10,990
nobody would have
known he ever existed.
856
01:13:10,991 --> 01:13:16,291
They'd send him away somewhere,
or even execute along with the others.
857
01:13:16,371 --> 01:13:19,097
Wow, I'm so scared!
858
01:13:20,604 --> 01:13:22,015
Can't scare me!
859
01:13:24,786 --> 01:13:26,861
I was in the lines, I saw it all.
860
01:13:26,862 --> 01:13:29,507
I know, I know, what are
you going to say?
861
01:13:30,303 --> 01:13:33,403
You've seen a lot, that's true.
862
01:13:35,045 --> 01:13:37,105
I don't think you've
seen anything like this.
863
01:13:38,287 --> 01:13:39,747
In a village,
864
01:13:41,273 --> 01:13:43,607
one cossack, he was very old,
865
01:13:44,493 --> 01:13:46,940
called our commissioner
a barbaric person.
866
01:13:48,005 --> 01:13:49,818
So they cut his tongue out,
867
01:13:50,984 --> 01:13:53,227
nailed it to his chin
868
01:13:54,578 --> 01:13:57,785
and took him around
the village, until he died.
869
01:14:01,365 --> 01:14:03,378
So I'm telling you, my daughter,
870
01:14:03,934 --> 01:14:05,825
there's no God in the Don region.
871
01:14:10,411 --> 01:14:14,225
And this needs to be discussed.
872
01:14:16,865 --> 01:14:18,925
Better give me some vodka!
873
01:14:21,038 --> 01:14:24,367
This was supposed to
be for a celebration!
874
01:14:24,538 --> 01:14:26,551
I don't have any vodka.
875
01:14:28,547 --> 01:14:30,124
This isn't serious.
876
01:14:30,507 --> 01:14:32,900
Let's drink to the dead.
877
01:14:42,360 --> 01:14:43,720
Walk!
878
01:14:46,400 --> 01:14:47,977
Come on!
879
01:14:48,284 --> 01:14:51,403
- I don't have anything!
- Keep walking!
880
01:14:52,625 --> 01:14:54,871
I never went there! I didn't go!
881
01:15:16,254 --> 01:15:18,233
Stop or I will shoot!
882
01:15:19,560 --> 01:15:21,679
Stop or I will shoot!
883
01:15:22,818 --> 01:15:24,438
Misha!
884
01:15:26,167 --> 01:15:27,527
Misha!
885
01:15:28,294 --> 01:15:31,024
They killed him!
You bastards!
886
01:15:31,025 --> 01:15:32,480
Hands up!
887
01:15:33,745 --> 01:15:35,406
Misha!
888
01:15:49,164 --> 01:15:57,063
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
889
01:15:57,282 --> 01:16:05,088
both in the fields and on the lines.
890
01:16:05,165 --> 01:16:13,138
The great Soviet people is behind you...
891
01:16:29,741 --> 01:16:32,428
Everything will be ready for
tomorrow night, General, sir.
892
01:16:32,915 --> 01:16:35,080
The civil engineering
school orchestra,
893
01:16:35,081 --> 01:16:37,459
got a hundred people from
the neighbourhood watch for the dance,
894
01:16:37,460 --> 01:16:40,068
the Young Communist
Organizations are notified.
895
01:16:40,951 --> 01:16:43,441
Dancing will be allowed till
3 in the morning!
896
01:16:43,535 --> 01:16:46,970
We hope the townspeople
will come as well.
897
01:16:49,273 --> 01:16:50,850
Dancing...
898
01:16:52,525 --> 01:16:55,284
Captain, have you ever executed
an extreme penalty sentence,
899
01:16:55,285 --> 01:16:57,011
or have you seen it happen?
900
01:16:57,023 --> 01:16:58,585
No, General, sir.
901
01:17:00,858 --> 01:17:02,378
I have.
902
01:17:03,649 --> 01:17:05,078
Many times.
903
01:17:06,698 --> 01:17:08,471
You know how it's done?
904
01:17:09,838 --> 01:17:13,665
Set them on the edge of the ditch and
pull a sack over the head - that's easy.
905
01:17:14,624 --> 01:17:16,993
But tie their hands - that's the stuff!
906
01:17:19,039 --> 01:17:20,641
You take a hemp rope,
907
01:17:21,133 --> 01:17:22,972
a meter-twenty per person.
908
01:17:24,352 --> 01:17:27,471
You put their hands
together facing outward,
909
01:17:27,918 --> 01:17:29,870
loop them twice,
910
01:17:30,810 --> 01:17:35,179
both ends of the rope go between
the hands, then pull it together again.
911
01:17:36,298 --> 01:17:38,998
Each hand gets its own loop.
912
01:17:41,284 --> 01:17:44,911
I bet I could tie one now
with my eyes closed.
913
01:17:47,012 --> 01:17:49,625
General, sir, why are you telling me this?
914
01:17:56,251 --> 01:17:57,951
I mean, these workers
915
01:17:59,023 --> 01:18:00,698
have a point.
916
01:18:02,478 --> 01:18:04,578
We live in socialism, correct?
917
01:18:07,341 --> 01:18:09,928
They're only trying to protect
their constitutional rights.
918
01:18:13,378 --> 01:18:15,038
I would have snapped too.
919
01:18:17,357 --> 01:18:19,497
I know, you must be thinking,
920
01:18:20,779 --> 01:18:22,832
"He's either bluffing
921
01:18:24,294 --> 01:18:25,876
or mental".
922
01:18:29,545 --> 01:18:31,132
I don't think that.
923
01:18:34,518 --> 01:18:35,878
You should.
924
01:18:36,465 --> 01:18:39,918
The fact that we live in
socialism is also classified.
925
01:18:46,271 --> 01:18:51,864
JUNE 3, 1962
926
01:18:57,511 --> 01:18:58,871
Hello!
927
01:19:11,625 --> 01:19:12,985
Stop!
928
01:19:15,511 --> 01:19:16,963
You may pass.
929
01:19:26,792 --> 01:19:31,072
Text on the poster
DANCING tonight at 7p.m.
930
01:19:31,685 --> 01:19:33,045
You may pass.
931
01:19:35,185 --> 01:19:36,545
Next!
932
01:19:38,078 --> 01:19:39,898
- Last name?
- Syomina.
933
01:19:44,827 --> 01:19:47,487
Proceed to room 24. Next!
934
01:20:02,917 --> 01:20:04,550
Please, read this.
935
01:20:14,731 --> 01:20:18,202
Do you understand that the events of
June 1-2 are classified information?
936
01:20:18,203 --> 01:20:20,140
- Yes, I do.
- In case of disclosure,
937
01:20:20,141 --> 01:20:23,011
you'll be punished
under criminal law,
938
01:20:23,012 --> 01:20:25,751
including extreme penalty.
If this is clear, sign and date here.
939
01:20:38,127 --> 01:20:39,913
I need to tell you something.
940
01:20:51,485 --> 01:20:53,431
Has your daughter come around?
941
01:20:54,467 --> 01:20:57,038
No... She's not at the hospital either.
942
01:20:58,275 --> 01:21:00,181
Your people didn't find her?
943
01:21:03,845 --> 01:21:05,898
There were only 8
bodies at the morgue,
944
01:21:06,430 --> 01:21:08,492
but I saw much more than that.
945
01:21:08,670 --> 01:21:11,247
I saw them thrown in the back of a truck.
946
01:21:13,428 --> 01:21:15,515
After the meeting I'm
going to the morgue again.
947
01:21:16,750 --> 01:21:18,408
Don't go to the morgue.
948
01:21:24,167 --> 01:21:25,700
What do you know?
949
01:21:26,800 --> 01:21:28,440
You know something!
950
01:21:29,813 --> 01:21:31,557
There really were more bodies.
951
01:21:31,880 --> 01:21:33,931
But they are not and
will not be at the morgue.
952
01:21:33,932 --> 01:21:36,362
Policemen from different
districts were called in,
953
01:21:36,363 --> 01:21:38,331
they took the bodies out of town
954
01:21:38,495 --> 01:21:40,567
and buried them in various places.
955
01:21:45,491 --> 01:21:47,825
- Where?
- Why do you need to know?
956
01:21:49,611 --> 01:21:51,832
Where? I will go!
957
01:21:52,759 --> 01:21:54,851
Maybe she's still hiding in town.
958
01:21:57,373 --> 01:22:00,793
Maybe she is. But I will still go!
959
01:22:01,167 --> 01:22:02,693
Where will you go?
960
01:22:03,106 --> 01:22:06,447
The town is blocked off,
a fly can't get out!
961
01:22:07,078 --> 01:22:09,358
Don't you understand, I have to go!
962
01:22:27,700 --> 01:22:29,470
The higher ups are running late.
963
01:22:29,471 --> 01:22:32,353
Apparently there's a conflict
with the Army. A scandal.
964
01:22:35,860 --> 01:22:39,493
The Minister of defense got reprimanded
for soldiers killing so many people.
965
01:22:39,871 --> 01:22:42,340
They took it off Khruschev
and pinned it to the Army.
966
01:22:43,497 --> 01:22:45,390
It wasn't the Army who shot them.
967
01:22:45,797 --> 01:22:47,337
How do you know?
968
01:22:47,338 --> 01:22:48,777
Snipers.
969
01:22:49,534 --> 01:22:52,534
From the roofs of our building and
one of Young Communist Committee.
970
01:22:53,358 --> 01:22:56,434
Snipers... That would be the 9th.
971
01:22:57,225 --> 01:23:00,538
- The 9th?
- The 9th Chief KGB Directorate tasked
972
01:23:00,861 --> 01:23:02,916
with protecting the highest officials.
973
01:23:02,917 --> 01:23:05,774
Half the political bureau is
here, in Novocherkassk.
974
01:23:05,775 --> 01:23:08,478
Can you imagine how many
KGB agents are in town?
975
01:23:09,255 --> 01:23:13,101
KGB killed all these people
and the Army is to blame!
976
01:23:13,238 --> 01:23:14,598
That's right.
977
01:23:14,951 --> 01:23:16,791
Thank the heavens
it's not our problem.
978
01:23:16,792 --> 01:23:19,264
We have victims of our own.
Give me the report.
979
01:23:20,134 --> 01:23:21,503
What report?
980
01:23:23,361 --> 01:23:27,911
Did you forget? You said it yourself
yesterday, "execute them" and such.
981
01:23:29,047 --> 01:23:32,373
Kozlov, Central Committee Secretary,
told you to write him a report.
982
01:23:33,192 --> 01:23:36,845
His office called me this morning.
He wants you to speak on your arguments!
983
01:23:37,124 --> 01:23:40,452
- Did you really forget?
- I didn't think I had to write it!
984
01:23:42,793 --> 01:23:44,840
Let's go before they get here.
985
01:23:49,198 --> 01:23:51,465
- Ever found Svetka?
- No.
986
01:23:51,921 --> 01:23:54,011
Hiding out somewhere with her friends.
987
01:23:54,132 --> 01:23:56,751
That's good, she'll sit this out.
988
01:23:57,363 --> 01:23:58,723
You're right.
989
01:23:59,844 --> 01:24:02,550
She's not at the morgue so she's hiding.
I'll find her later.
990
01:24:05,311 --> 01:24:07,172
I have to leave the Party.
991
01:24:08,138 --> 01:24:11,592
It's my own fault.
Couldn't control my own daughter!
992
01:24:13,164 --> 01:24:16,398
How did you put it -
I'll be a paramedic in the far off plains.
993
01:24:17,584 --> 01:24:20,315
I'll atone for my guilt.
I'll be of service to my country!
994
01:24:20,316 --> 01:24:22,642
Wait!
They will kick off quite a lot.
995
01:24:23,022 --> 01:24:25,749
But Kozlov noticed you.
If you make it right,
996
01:24:26,009 --> 01:24:27,862
they'll forgive Svetka,
among other things.
997
01:24:28,412 --> 01:24:29,835
Come on, write.
998
01:24:33,731 --> 01:24:35,098
What am I writing?
999
01:24:36,312 --> 01:24:37,911
"Dear Comrades!"
1000
01:24:54,625 --> 01:24:56,158
Dear Comrades...
1001
01:25:04,418 --> 01:25:06,398
I wrote it, now what?
1002
01:25:09,578 --> 01:25:11,725
"Our Party Organization is
1003
01:25:14,252 --> 01:25:17,911
in strong support of the measures
against the hooligan figures..."
1004
01:25:18,444 --> 01:25:20,618
- Do you have it?
- Give me a second.
1005
01:25:24,498 --> 01:25:26,045
And then, in the end.
1006
01:25:26,579 --> 01:25:30,977
"I'm talking on behalf of everybody,
that the strict measures
1007
01:25:30,978 --> 01:25:35,991
mentioned in the report by comrade Kozlov
in regards to the instigators
1008
01:25:36,993 --> 01:25:41,223
be executed in the
shortest possible time.
1009
01:25:45,831 --> 01:25:47,858
No mercy to those who
1010
01:25:48,805 --> 01:25:52,324
break the laws
1011
01:25:53,061 --> 01:25:54,724
of the Socialist..."
1012
01:25:54,725 --> 01:25:56,932
I need to write
about poor sensitization work!
1013
01:25:56,933 --> 01:25:58,636
They'll say it before you can!
1014
01:25:58,964 --> 01:26:02,974
You need to strike the right note
with the higher ups. Write faster.
1015
01:26:13,911 --> 01:26:16,425
This means they're on their way.
1016
01:26:16,858 --> 01:26:18,218
Don't worry.
1017
01:26:20,561 --> 01:26:24,889
Don't forget, you speak after
comrade Ovodov. I'm going over there.
1018
01:26:37,291 --> 01:26:42,645
...these were hooligans who
were acting out at the factory.
1019
01:26:43,454 --> 01:26:46,105
A great deal's been said
about this factory.
1020
01:26:46,106 --> 01:26:48,044
Why didn't we take any measures?
1021
01:26:48,045 --> 01:26:53,721
We did a poor job, but someone -
someone did the job well!
1022
01:26:54,593 --> 01:26:56,531
I will be honest with you -
1023
01:26:56,532 --> 01:27:01,078
this gathering didn't
have a single fine worker.
1024
01:27:01,354 --> 01:27:03,961
They come to me, say -
stop your work! Why should I?
1025
01:27:03,962 --> 01:27:05,485
They say, we're on strike.
1026
01:27:05,486 --> 01:27:09,675
I say, you know what, you should
leave now, because if you don't,
1027
01:27:09,676 --> 01:27:12,136
I blow you all up in 5!
1028
01:27:12,963 --> 01:27:16,629
You all, myself and the factory!
1029
01:27:21,051 --> 01:27:24,778
So these heroes ran so fast
you could hardly see them anymore.
1030
01:27:28,718 --> 01:27:31,951
Here, comrades, we should
have more workers like this one!
1031
01:27:35,704 --> 01:27:41,164
I should say that our workers always
have, are and always will work
1032
01:27:41,392 --> 01:27:47,863
to bring prosperity to our country,
dear comrades!
1033
01:27:57,817 --> 01:28:05,144
Now a word from Comrade Ovodov, professor
at the Engineering Meliorative Institute!
1034
01:28:46,891 --> 01:28:50,481
Oh God! God, please forgive me.
1035
01:28:53,238 --> 01:28:57,690
Oh dear God, please let her live...
let her live, please, God.
1036
01:29:09,707 --> 01:29:13,260
Lyuda, are you in there?
1037
01:29:15,278 --> 01:29:18,064
Come out, Lyuda!
1038
01:29:19,365 --> 01:29:22,318
You're up next! Lyuda, come out!
1039
01:29:24,365 --> 01:29:26,545
I'm begging you, please, come out!
1040
01:29:42,010 --> 01:29:43,291
How will we find them?
1041
01:29:43,292 --> 01:29:46,161
We'll go to the District
Officer of Zadonsky village.
1042
01:29:46,162 --> 01:29:48,323
He buried them,
he knows which cemetery.
1043
01:29:51,211 --> 01:29:53,330
Do you have her photograph?
1044
01:29:57,631 --> 01:30:00,250
- Here.
- Good.
1045
01:30:02,158 --> 01:30:03,811
Closed off here as well.
1046
01:30:08,118 --> 01:30:10,051
Leaving the city is not allowed.
1047
01:30:20,351 --> 01:30:23,135
- Take the car away.
- Are you not seeing the plates?
1048
01:30:23,136 --> 01:30:24,644
I have orders.
1049
01:30:25,665 --> 01:30:27,038
What's wrong?
1050
01:30:27,736 --> 01:30:29,152
Nothing special.
1051
01:30:31,704 --> 01:30:33,262
Come with me.
1052
01:30:33,664 --> 01:30:35,957
What's wrong with you, lieutenant.
You saw my badge -
1053
01:30:35,958 --> 01:30:38,077
Committee for State Security!
1054
01:30:38,317 --> 01:30:42,637
So people at the KGB don't know they
need a special permit to exit the city?
1055
01:30:42,638 --> 01:30:44,265
Please, come with me.
1056
01:30:48,584 --> 01:30:50,091
You too.
1057
01:31:14,084 --> 01:31:15,444
Wait here.
1058
01:31:24,651 --> 01:31:26,138
What now?
1059
01:31:28,147 --> 01:31:29,507
Army.
1060
01:31:30,192 --> 01:31:32,253
These boots hate our guts.
1061
01:31:34,501 --> 01:31:36,594
What happens now?
1062
01:31:38,745 --> 01:31:40,751
If they call my management -
1063
01:31:41,026 --> 01:31:43,418
nothing good happens.
We are both done.
1064
01:31:46,398 --> 01:31:50,683
You understand that we're attempting
an unsanctioned exit of the city.
1065
01:31:52,538 --> 01:31:54,981
I mean, this isn't good at all.
A conflict is unavoidable.
1066
01:31:54,982 --> 01:31:57,455
Let's say they found...
1067
01:31:58,195 --> 01:32:00,442
anti-Soviet forces in
a neighboring village.
1068
01:32:00,582 --> 01:32:03,577
You had to leave immediately,
no time to issue a permit.
1069
01:32:05,958 --> 01:32:07,426
That's nonsense!
1070
01:32:12,905 --> 01:32:15,589
It's better to tell the truth:
your daughter is missing,
1071
01:32:15,590 --> 01:32:18,078
we're going to a cemetery
to find and identify her.
1072
01:32:18,891 --> 01:32:22,111
He's a boot,
but he might be a decent person.
1073
01:32:26,105 --> 01:32:27,465
Or not.
1074
01:32:31,832 --> 01:32:33,192
Well...
1075
01:33:16,111 --> 01:33:17,651
Got guns?
1076
01:33:18,261 --> 01:33:19,621
Yes.
1077
01:33:19,717 --> 01:33:21,336
Hand it over!
1078
01:33:22,458 --> 01:33:25,577
On what grounds?
Lieutenant, don't cross the line!
1079
01:33:25,991 --> 01:33:31,363
Do I have to search you now?
Get up, face the wall!
1080
01:33:41,098 --> 01:33:42,838
Hand over the gun!
1081
01:33:50,792 --> 01:33:52,152
Follow me.
1082
01:34:19,805 --> 01:34:21,472
Put your hands on the wall.
1083
01:34:34,625 --> 01:34:36,198
Spread your feet.
1084
01:35:22,728 --> 01:35:24,097
Let's go.
1085
01:35:46,337 --> 01:35:49,611
- What did you tell them?
- Nothing, I didn't have to.
1086
01:35:50,224 --> 01:35:52,644
Turns out they're decent people.
Let us go just like that.
1087
01:35:53,073 --> 01:35:54,602
Just like that?
1088
01:35:56,433 --> 01:35:58,487
The Army has some fine people too.
1089
01:35:59,252 --> 01:36:01,225
They just don't like us very much.
1090
01:36:03,498 --> 01:36:05,151
Can't blame them.
1091
01:36:08,231 --> 01:36:14,764
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
1092
01:36:16,404 --> 01:36:19,523
both in the fields and on the lines...
1093
01:36:21,804 --> 01:36:25,691
I don't know what this is,
stuck in my head for some reason.
1094
01:36:26,344 --> 01:36:32,193
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
1095
01:36:32,444 --> 01:36:38,023
both in the fields and on the lines...
1096
01:36:38,024 --> 01:36:39,384
What is this?
1097
01:36:39,525 --> 01:36:41,832
It's from the "Spring" movie,
music by Dunayevsky!
1098
01:37:01,591 --> 01:37:02,965
Hi.
1099
01:37:08,051 --> 01:37:09,638
Lead District Officer Gusev?
1100
01:37:11,489 --> 01:37:12,849
Yes.
1101
01:37:25,417 --> 01:37:26,777
Get dressed.
1102
01:37:29,624 --> 01:37:31,511
Follow me, this won't take long.
1103
01:37:35,738 --> 01:37:37,278
Won't take long.
1104
01:37:48,934 --> 01:37:50,303
Vasya?
1105
01:38:01,458 --> 01:38:04,138
- Where are you taking me to?
- To the cemetery.
1106
01:38:04,533 --> 01:38:06,245
To identify a body.
1107
01:38:06,525 --> 01:38:08,165
I don't know anything.
1108
01:38:08,725 --> 01:38:11,589
- Did you go get bodies in the city?
- I don't know anything.
1109
01:38:11,590 --> 01:38:13,651
You'll tell us where they were buried.
1110
01:38:13,912 --> 01:38:16,894
I don't know anything!
I don't know anything!
1111
01:38:16,895 --> 01:38:19,151
You idiot!
Have you seen my badge?
1112
01:38:19,165 --> 01:38:21,631
I'm with the authorities, you can tell me!
1113
01:38:21,998 --> 01:38:24,478
- I don't know anything.
- Do you have kids?
1114
01:38:25,521 --> 01:38:27,271
Of course, he does!
1115
01:38:30,581 --> 01:38:32,754
You'll tell me everything now!
1116
01:38:33,868 --> 01:38:37,140
Wait! You have to understand,
my daughter is missing.
1117
01:38:37,141 --> 01:38:39,390
I don't know where she is.
Maybe she's over there.
1118
01:38:39,391 --> 01:38:40,748
I swore secrecy!
1119
01:38:40,749 --> 01:38:43,702
We all did. So we all get executed
if someone finds out.
1120
01:38:43,738 --> 01:38:47,673
But we're not telling anyone,
nobody gets hurt, do you understand?
1121
01:38:47,721 --> 01:38:51,784
- Did you bury the bodies?
- Yes! Now I'm as good as dead!
1122
01:38:51,785 --> 01:38:53,671
Nobody is getting executed!
1123
01:38:53,795 --> 01:38:56,604
I won't tell anyone. Spill it.
1124
01:39:01,167 --> 01:39:02,967
Got the bodies on receipt.
1125
01:39:03,599 --> 01:39:06,253
Eight of them.
Brought them in and buried them.
1126
01:39:07,197 --> 01:39:09,104
Put them in plastic
and buried them.
1127
01:39:09,993 --> 01:39:12,512
- Where?
- Our local cemetery.
1128
01:39:13,132 --> 01:39:14,887
Just don't tell anybody!
1129
01:39:14,991 --> 01:39:16,610
You'll show us the graves.
1130
01:39:16,765 --> 01:39:19,884
They are other people's graves.
That's where we put them.
1131
01:39:21,260 --> 01:39:23,820
- What do you mean, other people's?
- Other people's.
1132
01:39:24,140 --> 01:39:26,106
Yes, just don't tell anyone.
1133
01:39:26,812 --> 01:39:30,411
We chose four that looked
abandoned, not even a fence,
1134
01:39:30,425 --> 01:39:32,610
since relatives
don't come visit -
1135
01:39:33,038 --> 01:39:34,544
dug them up,
1136
01:39:35,078 --> 01:39:37,331
put the bodies in plastic
on top of the coffins.
1137
01:39:37,418 --> 01:39:39,617
- Am I dead now?
- Did you do the digging?
1138
01:39:40,561 --> 01:39:44,171
- Did you dig?
- I... yes, I did!
1139
01:39:44,965 --> 01:39:47,584
Why four graves?
You said you had eight bodies.
1140
01:39:47,905 --> 01:39:52,245
Well... we put one body where the
earth was tough, two or three in others...
1141
01:39:52,465 --> 01:39:54,158
I will get executed now.
1142
01:39:55,237 --> 01:39:56,597
No.
1143
01:39:58,167 --> 01:40:00,153
We aren't telling anybody. Let's go.
1144
01:40:13,418 --> 01:40:14,865
Here, I think.
1145
01:40:19,418 --> 01:40:20,978
Yes, here.
1146
01:40:22,758 --> 01:40:25,411
You buried them yourself!
You should remember!
1147
01:40:25,778 --> 01:40:27,245
Was there a girl?
1148
01:40:27,911 --> 01:40:29,752
A girl with braids in her hair?
1149
01:40:30,160 --> 01:40:31,457
Blue ribbons?
1150
01:40:31,458 --> 01:40:33,536
- Yes, there was one.
- This one?
1151
01:40:34,432 --> 01:40:35,792
Yes.
1152
01:40:36,167 --> 01:40:37,527
Yes, she was here.
1153
01:40:39,578 --> 01:40:42,338
Look closely!
Are you sure it was her?
1154
01:40:43,898 --> 01:40:45,258
Well?!
1155
01:40:45,705 --> 01:40:48,664
Yes, I'm sure. The blue ribbons.
1156
01:40:48,665 --> 01:40:51,190
Just don't tell anybody.
Buried her here.
1157
01:40:51,191 --> 01:40:55,195
The grave wasn't deep, I held her by the
feet, they were poking out of the plastic.
1158
01:40:55,196 --> 01:40:58,373
Hole in the sock, toes poking through.
1159
01:41:00,294 --> 01:41:01,913
Show us the grave.
1160
01:41:02,125 --> 01:41:03,744
We dug in the night...
1161
01:41:03,784 --> 01:41:05,144
Toes...
1162
01:41:07,227 --> 01:41:08,587
Toes?!
1163
01:41:11,725 --> 01:41:13,085
Toes?!
1164
01:41:20,818 --> 01:41:23,064
We buried them at night...
1165
01:41:23,397 --> 01:41:24,865
Let me think.
1166
01:41:26,808 --> 01:41:29,281
This one. This one!
1167
01:41:29,792 --> 01:41:32,274
- You sure?
- Yes, sure.
1168
01:42:09,072 --> 01:42:10,802
Lyuda. Lyuda!
1169
01:42:10,803 --> 01:42:12,738
Let me go!
1170
01:42:16,145 --> 01:42:18,931
Show me the toes!
Where are the toes?
1171
01:42:45,398 --> 01:42:47,805
Captain, sir,
just don't tell anyone, okay?
1172
01:43:23,797 --> 01:43:26,590
There's a bottle in the
glove compartment. Want some?
1173
01:43:29,030 --> 01:43:31,383
- There're no glasses though.
- That's alright.
1174
01:43:54,925 --> 01:43:57,278
- Want more?
- No.
1175
01:44:11,665 --> 01:44:15,284
Oh comrade, my comrade,
1176
01:44:16,565 --> 01:44:19,684
protect your Motherland at all costs
1177
01:44:20,292 --> 01:44:26,435
both in the fields and on the lines.
1178
01:44:27,224 --> 01:44:34,360
The great Soviet people is behind you.
1179
01:44:34,911 --> 01:44:42,151
They walk towards their ultimate
goal through thick and thin
1180
01:44:43,592 --> 01:44:50,643
in the name of freedom.
1181
01:44:50,992 --> 01:44:52,532
How does it start?
1182
01:44:54,292 --> 01:45:00,931
Bright sun is coming up,
dew glistening on the grass...
1183
01:45:01,411 --> 01:45:08,410
The fields and forests
are blooming all around.
1184
01:45:09,025 --> 01:45:16,345
My beloved country,
one and only in the whole world
1185
01:45:16,765 --> 01:45:24,118
invincible, my Soviet country!
1186
01:45:26,250 --> 01:45:30,197
It was you, sons of bitches,
you shot at the people from the roofs!
1187
01:45:31,019 --> 01:45:34,325
Fucking KGB... And then you
go and pin it on the Army.
1188
01:45:37,290 --> 01:45:40,563
You don't just move
papers around, you fucks.
1189
01:45:43,451 --> 01:45:44,958
Want some advice?
1190
01:45:45,572 --> 01:45:46,932
No.
1191
01:45:47,938 --> 01:45:51,158
Watch your mouth,
you're already in trouble.
1192
01:46:10,911 --> 01:46:14,578
Svetka was born in 1944.
1193
01:46:16,090 --> 01:46:19,976
I was a nurse at the front,
since the very beginning of the war.
1194
01:46:20,773 --> 01:46:25,560
Met my true love in 1943 by the
city of Kursk, my one and only.
1195
01:46:26,958 --> 01:46:29,327
He was killed there in August, too.
1196
01:46:30,227 --> 01:46:31,940
Invalided out...
1197
01:46:32,947 --> 01:46:35,953
due to the pregnancy.
Had Svetka.
1198
01:46:38,985 --> 01:46:41,738
He was a hero, really was.
1199
01:46:42,302 --> 01:46:43,662
What?
1200
01:46:45,478 --> 01:46:47,015
A hero, I say!
1201
01:46:47,899 --> 01:46:51,698
Listen, he was a Hero of the Soviet Union.
1202
01:46:53,735 --> 01:46:56,061
He had a wife
in the city of Kislovodsk.
1203
01:47:07,518 --> 01:47:10,637
What am I supposed to believe in,
if not communism?
1204
01:47:13,385 --> 01:47:16,932
Blow everything up to hell.
1205
01:47:18,738 --> 01:47:20,292
Blow it all up.
1206
01:47:21,119 --> 01:47:22,818
And then start again.
1207
01:47:30,259 --> 01:47:31,619
Wow,
1208
01:47:33,225 --> 01:47:36,171
my hands look like a miner's.
1209
01:48:34,691 --> 01:48:38,311
How is it possible?
How is this possible?
1210
01:48:38,669 --> 01:48:40,271
I don't understand!
1211
01:48:41,072 --> 01:48:43,718
Other people's graves!
1212
01:48:44,751 --> 01:48:49,125
No name, no nothing! Nothing!
1213
01:48:50,578 --> 01:48:52,592
No coffins even, how...
1214
01:48:53,054 --> 01:48:56,152
Why, I don't understand, why hide them?
1215
01:48:56,985 --> 01:48:59,212
They hid them! Why?!
1216
01:49:01,818 --> 01:49:03,855
These people have
to be forgotten.
1217
01:49:04,258 --> 01:49:06,065
Shouldn't even be
talking about this.
1218
01:49:06,492 --> 01:49:09,912
Why? How is it... Why?
1219
01:49:10,765 --> 01:49:14,311
Oh, so it's a crime
that they shot people!
1220
01:49:15,311 --> 01:49:18,411
How to forget?
How am I supposed to forget this?
1221
01:49:19,471 --> 01:49:21,324
How can I come visit her?
1222
01:49:21,684 --> 01:49:24,078
Where is she?
How will I know where to go?
1223
01:49:27,412 --> 01:49:31,278
Can't remember, can't talk about it.
That's what the pledge of secrecy is for.
1224
01:49:31,297 --> 01:49:33,970
But how? Why?
1225
01:49:35,483 --> 01:49:37,804
That's just not right!
1226
01:49:38,972 --> 01:49:42,178
They are our own... how is that OK?!
1227
01:49:43,585 --> 01:49:44,945
Yes.
1228
01:49:45,974 --> 01:49:47,351
It is...
1229
01:50:04,578 --> 01:50:06,371
Wish Stalin could come back.
1230
01:50:12,292 --> 01:50:13,998
We can't do it without him.
1231
01:50:17,311 --> 01:50:18,864
We won't make it.
1232
01:50:30,518 --> 01:50:31,878
Dancing.
1233
01:50:32,546 --> 01:50:33,918
Dancing.
1234
01:50:57,758 --> 01:50:59,118
Thank you.
1235
01:50:59,653 --> 01:51:01,051
Will I see you again?
1236
01:51:02,344 --> 01:51:05,463
Sure, I'm not going anywhere.
This is a small town.
1237
01:51:12,617 --> 01:51:13,977
Lyuda!
1238
01:51:19,278 --> 01:51:23,351
Here, Svetka's passport. If anything
happens, you call me right away.
1239
01:51:24,044 --> 01:51:26,371
Got it? I'll fix everything.
1240
01:51:38,005 --> 01:51:39,558
Do you believe me?
1241
01:52:13,998 --> 01:52:15,372
What are you doing?
1242
01:52:16,358 --> 01:52:17,864
It belongs to Svetka!
1243
01:52:19,317 --> 01:52:20,791
What are you doing here?
1244
01:52:20,801 --> 01:52:22,391
Counting the money.
1245
01:52:27,485 --> 01:52:29,604
- Svetka?
- Yes.
1246
01:52:30,819 --> 01:52:32,179
Where?
1247
01:52:33,194 --> 01:52:34,638
On the roof.
1248
01:52:37,271 --> 01:52:39,390
No, no, no, no.
1249
01:52:47,305 --> 01:52:50,118
Oh, God. Oh, God, she's alive.
1250
01:52:51,353 --> 01:52:54,007
Alive! I knew it, God...
1251
01:52:58,760 --> 01:53:00,337
God, she's alive!
1252
01:53:05,945 --> 01:53:10,439
Mom, mom, it's me. Are you OK?
1253
01:53:10,778 --> 01:53:13,271
It's alright, it's alright.
1254
01:53:14,017 --> 01:53:16,038
Why couldn't you call?
1255
01:53:16,051 --> 01:53:20,717
What if the phone was tapped!
I'd let you down, I'd let Tamarka down...
1256
01:53:23,293 --> 01:53:25,060
You were hiding at Tamarka's?
1257
01:53:26,771 --> 01:53:29,640
What happens now?
Shall I go to prison?
1258
01:53:30,127 --> 01:53:31,648
Will they take me to the KGB?
1259
01:53:31,649 --> 01:53:33,593
No, they won't,
you're not going anywhere.
1260
01:53:33,594 --> 01:53:35,895
They aren't taking you!
They aren't!
1261
01:53:37,220 --> 01:53:40,371
- You'll go plow the virgin lands.
- They're patrolling everywhere,
1262
01:53:40,372 --> 01:53:42,529
grandpa can't even
find my passport...
1263
01:53:42,530 --> 01:53:45,316
It's right here, your passport!
1264
01:53:48,037 --> 01:53:51,426
We can make it work!
I have a person who can help...
1265
01:53:53,573 --> 01:53:55,759
Mom!
1266
01:53:56,246 --> 01:53:59,999
How? How is that possible?
1267
01:54:00,204 --> 01:54:01,759
I don't get it!
1268
01:54:03,587 --> 01:54:05,589
Calm down, quiet.
1269
01:54:05,590 --> 01:54:08,287
I don't get it! Tell me!
1270
01:54:11,025 --> 01:54:14,605
It's OK, my daughter! It's OK!
1271
01:54:15,867 --> 01:54:18,033
She's alive, God! She's alive!
1272
01:54:18,034 --> 01:54:19,834
It's OK, my daughter!
1273
01:54:20,408 --> 01:54:22,187
We will be better.
1274
01:54:23,275 --> 01:54:25,127
We shall better ourselves.
1275
01:54:26,893 --> 01:54:28,626
We shall be better.
97915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.